Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,477 --> 00:00:31,234
Goedemiddag, Miss Ocean.
2
00:00:32,335 --> 00:00:37,951
Voorwaardelijke vrijlating is een privilege
zoals u weet. E�n van de restricties...
3
00:00:37,982 --> 00:00:42,522
is het mijden van iedereen met een strafblad.
4
00:00:42,854 --> 00:00:47,617
Dat zijn bijna al uw familieleden.
- Daar ben ik duidelijk niet trots op.
5
00:00:47,648 --> 00:00:52,328
Is dit onmogelijk voor u?
- Nee.
6
00:00:52,359 --> 00:00:55,568
Ik wil dat leven niet.
Dat heb ik nooit gewild.
7
00:00:56,050 --> 00:01:00,568
Mijn broer, moge hij in vrede rusten,
was een crimineel.
8
00:01:01,349 --> 00:01:05,736
Ik hield van hem, maar hij was een oplichter.
Het zat in zijn bloed.
9
00:01:05,767 --> 00:01:08,425
Het zit niet in uw bloed?
- Nee, meneer.
10
00:01:09,395 --> 00:01:12,954
Ik viel voor de verkeerde man.
11
00:01:14,463 --> 00:01:19,572
Een vergissing, maar het gebeurde.
12
00:01:19,954 --> 00:01:22,403
Als ik word vrijgelaten, zou ik...
13
00:01:26,071 --> 00:01:27,356
Sorry.
14
00:01:28,467 --> 00:01:30,269
Ik zeg alleen...
15
00:01:32,896 --> 00:01:37,240
Als ik word vrijgelaten,
zou ik een eenvoudig leven willen.
16
00:01:38,071 --> 00:01:41,439
Ik wil een baan houden, vrienden maken...
17
00:01:42,765 --> 00:01:48,015
na het werk in de frisse lucht wandelen
en mijn rekeningen betalen.
18
00:02:06,518 --> 00:02:09,511
Een eenvoudig leven? Goeie.
19
00:02:09,542 --> 00:02:11,161
Heb je dat gehoord?
- Wie niet?
20
00:02:11,192 --> 00:02:15,266
Ik heb het vijf jaar kunnen oefenen.
- Hier zijn je spullen.
21
00:02:18,814 --> 00:02:20,205
Mooi horloge.
22
00:02:21,437 --> 00:02:23,589
Van mijn broer.
- Hij liet het je na?
23
00:02:24,120 --> 00:02:27,530
Ik heb het gestolen.
Het is ok�, Dina. Dat deed hij ook.
24
00:02:28,161 --> 00:02:32,539
Er komt nog een levering volgende week.
Je neemt je deel, plus wat extra dozen.
25
00:02:32,971 --> 00:02:34,844
Je moet ze verkopen, niet oproken.
26
00:02:35,832 --> 00:02:41,525
Waar ga je heen?
- Ik heb 45 dollar, Dina. Ik kan overal heen.
27
00:02:57,641 --> 00:03:03,602
Ocean's Eight (2018)
Vertaling: DutchSubz
28
00:03:50,844 --> 00:03:52,315
Ik wil deze retourneren.
29
00:03:52,346 --> 00:03:56,030
Heeft u de bon?
- Nee, maar ze zijn ongeopend en niet gebruikt.
30
00:03:56,062 --> 00:04:00,113
Ik heb echt de bon nodig.
- Ze zitten in de verpakking. Ze zijn nieuw.
31
00:04:00,135 --> 00:04:04,433
Heeft u de creditcard die u gebruikte?
- Absurd. Ik kocht ze vorige week.
32
00:04:04,464 --> 00:04:09,857
Probeer de klantenservice op de zesde etage.
- Laat maar. Ik hou ze wel.
33
00:04:10,688 --> 00:04:12,984
Mag ik wel een tasje?
- Uiteraard.
34
00:04:16,049 --> 00:04:17,326
Dank je.
35
00:04:27,962 --> 00:04:30,992
Ik wil uitchecken uit kamer 2814.
Gary Randall.
36
00:04:31,024 --> 00:04:33,236
Heeft u een goed verblijf gehad?
- Super.
37
00:04:34,444 --> 00:04:39,420
Ik ben Monica. Heeft u nog iets nodig? Vervoer?
- Dat is al geregeld.
38
00:04:40,651 --> 00:04:43,827
Met Mrs Randall.
We zijn net uitgecheckt uit kamer 2814.
39
00:04:43,858 --> 00:04:45,929
Mag ik Monica even?
- Dat ben ik.
40
00:04:45,960 --> 00:04:51,065
Hoi, Monica.
Onze vlucht is geannuleerd.
41
00:04:51,098 --> 00:04:56,405
Ik weet het. In plaats van in een vreselijk
luchthavenhotel te zitten...
42
00:04:56,427 --> 00:04:59,288
hopen we dat we onze kamer
terug kunnen krijgen.
43
00:04:59,319 --> 00:05:03,717
U kunt dezelfde kamer krijgen.
- Geweldig. Dank je.
44
00:05:03,848 --> 00:05:08,481
We gaan wat eten.
Kan de schoonmaakster nu komen?
45
00:05:08,713 --> 00:05:11,657
Natuurlijk.
- Perfect. We waarderen het enorm.
46
00:05:12,188 --> 00:05:14,809
Geen probleem.
- Dank je. Tot gauw.
47
00:05:26,156 --> 00:05:31,768
Sorry, kun je het straks afmaken?
Ik moet gaan zitten. Dank je.
48
00:05:31,799 --> 00:05:33,971
Fijne dag nog.
- U ook.
49
00:06:13,233 --> 00:06:18,666
Hij is niet bij je ingetrokken.
Hij wil zijn geld terug en dat krijgt hij.
50
00:06:18,697 --> 00:06:21,832
Als je 'nee' zei,
had je het geld dan niet aangenomen?
51
00:06:22,063 --> 00:06:24,689
Bij welk krat ben je?
- 15.
52
00:06:25,553 --> 00:06:31,929
Denk je dat ik je mag of geloof?
Dat ik op je woord vertrouw? Absoluut niet.
53
00:06:32,460 --> 00:06:34,662
Het is half 10, jongens.
54
00:06:37,490 --> 00:06:38,846
Het is teveel.
55
00:06:39,477 --> 00:06:44,377
Het is teveel. Het zijn drie vingers
vanaf de hals. Niet ��n, maar drie.
56
00:06:44,815 --> 00:06:50,016
Het is een herhaling. Ze had seks met haar neef
en vernielde de auto. Het is zijn kind niet.
57
00:06:50,448 --> 00:06:51,895
Waar smaakt dit naar?
58
00:06:53,835 --> 00:06:55,046
Wodka.
59
00:06:55,078 --> 00:06:59,809
Juist. Maar ik wil geen wodka,
maar wodka en water.
60
00:06:59,831 --> 00:07:01,926
Wil je weten waarom?
- Ja, hoor.
61
00:07:02,158 --> 00:07:06,839
Als je dronken bent, smaakt het naar wodka.
- Juist.
62
00:07:07,787 --> 00:07:09,548
Het interesseert me niet.
63
00:07:37,799 --> 00:07:40,979
JLBRD: Waar is het kerkhof? 12 uur?
- Ik heb jou ook gemist.
64
00:07:59,642 --> 00:08:01,655
Je kunt er maar beter in liggen.
65
00:08:06,629 --> 00:08:09,901
Ik weet dat je er bent, Reuben.
Kom maar.
66
00:08:12,981 --> 00:08:17,006
Ik wilde gewoon mijn respect betuigen.
- Om de hoek?
67
00:08:18,007 --> 00:08:22,804
Wat doe je hier?
- Ze vonden dat ik het best met je kon praten.
68
00:08:23,800 --> 00:08:24,942
Ik moet weg.
69
00:08:25,174 --> 00:08:28,639
Hij wilde niet dat je dit deed, Deborah.
- Wat niet?
70
00:08:28,668 --> 00:08:32,367
Wat je ook wil doen, wat hij niet wilde zeggen.
Luister, Deb.
71
00:08:32,598 --> 00:08:38,743
Soms is de kennis dat de klus zal slagen
bevredigend genoeg.
72
00:08:39,323 --> 00:08:41,546
Je hoeft het niet te doen.
73
00:08:44,680 --> 00:08:49,047
Wat zei hij nog meer?
- Dat hij het briljant vond.
74
00:08:49,078 --> 00:08:55,467
En dat je vast weer de cel in zou gaan.
- Ik ga niet weer de cel in.
75
00:09:00,828 --> 00:09:02,113
Ik moet weg.
76
00:09:04,974 --> 00:09:07,460
Wees voorzichtig.
- Je ziet er goed uit.
77
00:09:22,973 --> 00:09:27,585
Rustig aan, ik zat in de bak.
- Ik dacht dat je je nummer had veranderd.
78
00:09:29,262 --> 00:09:31,972
Heb je de kredietlimiet?
- Nog niet.
79
00:09:32,203 --> 00:09:35,413
Waarom niet?
- Omdat ik niet weet waar het voor is.
80
00:09:36,944 --> 00:09:39,316
Doe dat niet.
- Wat niet?
81
00:09:40,798 --> 00:09:44,954
Dat is mijn 'Ik zat vijf jaar vast
en mijn partner stelt me teleur' gezicht.
82
00:09:44,986 --> 00:09:47,716
Ik ben je partner nog niet.
83
00:09:49,497 --> 00:09:54,597
Kijk aan. Een hek met prikkeldraad.
Ik heb iets voor je.
84
00:09:57,979 --> 00:10:01,044
Mag ik iets ruilen wat je hebt gestolen?
85
00:10:01,376 --> 00:10:04,796
Als je stelen niks vindt,
vind je dit gesprek ook niet leuk.
86
00:10:04,828 --> 00:10:06,967
Gaan we een winkel beroven?
- Misschien.
87
00:10:06,999 --> 00:10:10,317
Dit doe je altijd.
Je laat me raden en dan heb ik interesse.
88
00:10:10,648 --> 00:10:15,170
En daarom denk jij dat ik het wil doen.
- Wil je geen dingen doen die je interesseren?
89
00:10:15,201 --> 00:10:18,359
Ik heb interesse in een hersenoperatie.
- Dat gebeurt niet.
90
00:10:18,690 --> 00:10:22,130
Prima, als je het niet wil vertellen...
- Het zijn juwelen.
91
00:10:25,039 --> 00:10:29,164
Spectaculaire, grote, glinsterende,
Liz Taylor juwelen...
92
00:10:29,195 --> 00:10:31,761
die in een ondergrondse kluis liggen.
93
00:10:35,049 --> 00:10:38,192
Hoe krijgen we ze uit de kluis?
- Ze brengen ze naar ons.
94
00:10:40,846 --> 00:10:42,206
Godver.
95
00:10:46,061 --> 00:10:50,055
Mooi huis.
- Probeer het eens te verwarmen.
96
00:10:50,724 --> 00:10:54,561
Je hebt boven een kamer.
Je spullen staan daar ook.
97
00:10:55,830 --> 00:10:58,748
Ik heb wat dingen geleend.
Je gebruikte ze toch niet.
98
00:11:32,880 --> 00:11:34,882
Dit is uw galerie?
- Een ervan.
99
00:11:35,113 --> 00:11:36,251
Waar is de rest?
100
00:11:36,632 --> 00:11:42,042
Ik open er ��n in Londen en in Tokio.
L.A. wordt besproken, maar dat is onlogisch.
101
00:11:42,073 --> 00:11:45,760
Teveel afgeleid werk.
- Dit is de enige die bestaat?
102
00:11:45,842 --> 00:11:47,341
Fysiek.
103
00:11:51,425 --> 00:11:52,675
Momentje.
104
00:11:54,013 --> 00:11:55,229
Sorry.
105
00:12:01,204 --> 00:12:06,410
Ik wilde je bellen.
Het is goed je te zien. Je ziet er...
106
00:12:06,441 --> 00:12:09,192
Pas opgesloten uit?
- Je ziet er geweldig uit.
107
00:12:11,069 --> 00:12:14,155
Weet je wat een mes is?
- Hou op.
108
00:12:14,586 --> 00:12:16,672
Zo'n mooi gezicht.
109
00:12:18,149 --> 00:12:22,164
Binnen ben je wat wij
een mooi meisje noemen.
110
00:12:22,195 --> 00:12:26,199
Ik bel de politie.
- Weet je wat wij met klikspanen doen?
111
00:12:30,931 --> 00:12:34,594
Hij zag je?
Waarom zou je zoiets doen?
112
00:12:36,273 --> 00:12:38,278
Afsluiting?
- Lulkoek.
113
00:12:44,323 --> 00:12:49,407
Heb je...
- Nee, alleen een knoop.
114
00:13:06,981 --> 00:13:09,308
Eerst dacht ik aan banken.
115
00:13:09,439 --> 00:13:12,714
Want daar is het geld?
- Precies, maar dat is saai.
116
00:13:12,745 --> 00:13:18,002
Toen dacht ik aan tien banken, maar ik zag in
dat dat misschien uit woede voortkwam.
117
00:13:18,034 --> 00:13:19,842
Goed dat je dat inzag.
118
00:13:19,873 --> 00:13:23,826
Toen kon ik mezelf niet horen denken,
met vijf vrouwen in ��n cel.
119
00:13:23,857 --> 00:13:29,308
Ik liet me in de isoleercel gooien voor rust
en toen bedacht ik het eindelijk.
120
00:13:54,500 --> 00:13:58,100
The Scepter and the Orb,
historische mode van Europese royalty.
121
00:14:00,006 --> 00:14:01,708
Het blijft een museum.
- Dus?
122
00:14:01,739 --> 00:14:03,899
Het is niet hetzelfde als een slijterij.
123
00:14:06,091 --> 00:14:10,604
Sorry, ik spreek geen Oekra�ens.
- Ik zei: we beroven geen museum.
124
00:14:10,986 --> 00:14:15,326
Maar iemand...
- In een museum. Dat zei je, ja.
125
00:14:15,757 --> 00:14:19,604
Zelfs als dit mogelijk is...
- Dat is het.
126
00:14:19,685 --> 00:14:24,032
Als dat zo is, dan hebben we 20 mensen
en een half miljoen dollar nodig.
127
00:14:24,063 --> 00:14:26,175
Zeven.
- Zeven miljoen?
128
00:14:26,207 --> 00:14:28,046
Zeven mensen en 20.000 dollar.
129
00:14:30,300 --> 00:14:34,346
Waarom wil je dit doen?
- Omdat ik er goed in ben.
130
00:14:37,371 --> 00:14:42,849
Ik heb dit tig keer doorgenomen.
Als ik gepakt werd, deed ik het anders.
131
00:14:42,869 --> 00:14:48,126
Na drie jaar werd ik niet meer gepakt.
Toen ik werd vrijgelaten, liep het gesmeerd.
132
00:14:49,341 --> 00:14:54,053
En jij was al die tijd bij me.
- Is dit een aanzoek, lieverd?
133
00:14:54,084 --> 00:14:56,118
Ik heb nog geen diamant, schat.
134
00:14:57,267 --> 00:15:02,434
Wil je de rest van je leven wodka aanlengen?
Het is zo zonde.
135
00:15:03,246 --> 00:15:07,537
Kom, neem een hapje.
Doe nou gewoon.
136
00:15:09,066 --> 00:15:10,768
Je bent irritant.
- Open.
137
00:15:14,441 --> 00:15:17,454
Lekker.
- Heel lekker.
138
00:15:19,970 --> 00:15:26,129
Elk jaar geven ze 's werelds grootste feest,
met een beroemdheid als gastheer.
139
00:15:26,160 --> 00:15:28,152
Dit jaar is het Daphne Kluger.
140
00:15:28,683 --> 00:15:31,738
Maar ze is niet ons doelwit.
- Wie dan?
141
00:15:31,769 --> 00:15:33,895
Wie wil er eerst?
142
00:15:34,884 --> 00:15:39,647
Weet je wie je draagt?
- La Perla.
143
00:15:39,678 --> 00:15:42,419
Zwart.
- Wie gaat je kleden, bedoel ik.
144
00:15:42,650 --> 00:15:45,474
Dat weet ik nog niet.
- De ontwerper.
145
00:15:46,160 --> 00:15:51,550
Dat weet ik nog niet, maar als ik het weet,
ben jij de eerste die het hoort.
146
00:15:52,081 --> 00:15:53,683
Volgende vraag?
147
00:15:55,654 --> 00:15:57,800
We hebben een ontwerper nodig.
- Juist.
148
00:15:57,832 --> 00:16:03,116
Er is veel keus, maar Anna keurt ze niet goed.
En ze moet alles goedkeuren.
149
00:16:03,147 --> 00:16:07,167
Er zijn wat minder bekende keuzes,
maar die geven ons niet wat we willen.
150
00:16:09,585 --> 00:16:13,279
Rose Weil. Waarom ken ik die naam?
- Ze was groot in de jaren 90.
151
00:16:13,299 --> 00:16:17,879
De Edwardiaanse kragen en ruches.
- Belachelijk, maar Anna mag haar.
152
00:16:17,911 --> 00:16:20,886
Ze vieren elk jaar Pasen in Kent.
- Brits?
153
00:16:20,917 --> 00:16:25,461
Iers. En ze is de belastingdienst
vijf miljoen verschuldigd.
154
00:16:29,206 --> 00:16:32,846
Het is erg. Haar bezittingen en paspoort
zijn in beslag genomen.
155
00:16:32,868 --> 00:16:35,958
De bank heeft haar herenhuis.
- Ze klinkt fantastisch.
156
00:16:35,970 --> 00:16:39,839
We hebben geluk.
Ze heeft hier alles op ingezet.
157
00:16:41,544 --> 00:16:44,740
Dit is een vlucht naar nergens,
zonder pinda's.
158
00:16:45,271 --> 00:16:48,364
Zelf gefinancierd.
Lening van een bank in Omaha.
159
00:16:48,841 --> 00:16:52,048
Die mannen daar zijn de enigen
die je geld lenen.
160
00:16:52,779 --> 00:16:57,572
Ze zien er bezorgd uit.
- Vind je het gek? Dit is een ramp.
161
00:17:18,500 --> 00:17:20,265
Gefeliciteerd.
162
00:17:22,515 --> 00:17:23,800
Wie zijn jullie?
163
00:17:24,255 --> 00:17:25,999
Grote fans.
- Enorm.
164
00:17:27,430 --> 00:17:32,557
Dat was prachtig.
- Dat was het niet.
165
00:17:33,426 --> 00:17:38,239
Het was een ramp.
- Je bent te hard voor jezelf.
166
00:17:38,270 --> 00:17:44,179
Nogal.
- Heb je dit gelezen? Het is van een blogger.
167
00:17:47,641 --> 00:17:53,590
"Rose Weils nieuwe collectie
is als een rondleiding door je oma's kast.
168
00:17:53,721 --> 00:17:56,510
"Net zo gedateerd en muf.
169
00:17:56,541 --> 00:18:00,353
"Eskimo's schoven hun ouderlingen
op een ijsschots naar buiten. Dus."
170
00:18:00,366 --> 00:18:03,964
Het is gemeen,
maar dat maakt het nog niet waar.
171
00:18:05,666 --> 00:18:07,574
Hoe kom ik hier?
172
00:18:07,605 --> 00:18:11,499
Je gaf 18 miljoen in twee jaar uit
en had twee woonboten op de Seine.
173
00:18:12,348 --> 00:18:15,561
Ik ben oud.
- Je bent niet oud.
174
00:18:15,592 --> 00:18:20,609
Ik ben oud en ga de cel in.
En dan ben ik heel arm.
175
00:18:21,140 --> 00:18:22,745
Dat hoeft niet.
176
00:18:23,276 --> 00:18:28,585
Wat als we dit kunnen laten verdwijnen?
Je paspoort terug kunnen krijgen?
177
00:18:32,448 --> 00:18:36,626
Hoe?
- Kleed Daphne Kluger voor het Met Gala.
178
00:18:38,586 --> 00:18:44,050
Zijn jullie gek?
Wacht eens.
179
00:18:45,751 --> 00:18:48,401
Zijn jullie journalisten?
- Absoluut niet.
180
00:18:50,379 --> 00:18:54,730
Ze ziet er gespannen uit.
- Dat kan.
181
00:18:54,812 --> 00:19:00,484
Goed lichaam, goede tieten.
Fantastische kenmerken. Ogen als Bambi.
182
00:19:01,015 --> 00:19:06,448
Ze kan een hoop hebben.
Misschien kunnen we haar...
183
00:19:06,779 --> 00:19:13,046
Misschien kunnen we haar dit geven.
- Nee, niet chic. We kunnen beter.
184
00:19:13,477 --> 00:19:15,234
Het heet de Toussaint.
185
00:19:15,865 --> 00:19:20,011
Vernoemd naar Jeanne Toussaint,
Cartiers Hoofd Sieraden van 1933 tot 1968.
186
00:19:20,042 --> 00:19:23,843
Meer dan drie kilo diamanten.
187
00:19:23,874 --> 00:19:28,445
Toen ze stierf, kocht Cartier het terug.
Sindsdien ligt het in hun kluis.
188
00:19:28,776 --> 00:19:32,662
Ze hebben het nooit eruit gehaald.
- Hoe krijgen we het er dan uit?
189
00:19:33,094 --> 00:19:36,097
Ze laten het er voor haar misschien uit.
190
00:19:39,332 --> 00:19:45,259
Het thema van het gala is Europese royalty.
De kroonjuwelen maken er deel van uit.
191
00:19:45,290 --> 00:19:48,881
Dus als je om de Toussaint zou vragen...
192
00:19:49,782 --> 00:19:52,182
namens Daphne Kluger...
193
00:20:01,601 --> 00:20:04,110
Die is vast veel waard.
194
00:20:04,872 --> 00:20:06,765
Dit zijn Russen.
- Hackers.
195
00:20:06,796 --> 00:20:10,569
Zijn er hackers die geen Rus zijn?
- Bijna alle Russen zijn hackers.
196
00:20:10,600 --> 00:20:12,957
Blijf zoeken.
197
00:20:19,777 --> 00:20:21,077
Dit is niet zuiver.
198
00:20:22,478 --> 00:20:27,678
Het is een prima steen. Wat heb jij?
- Ik werk hier. Verkoop niet meer aan mij.
199
00:20:27,699 --> 00:20:30,799
Deze diamant is niet meer dan een K.
- Het is een H.
200
00:20:30,825 --> 00:20:36,925
Ben je gek? Hij is pisgeel.
- Waarom scheld je? Als je vader nog leefde...
201
00:20:37,055 --> 00:20:43,055
Taxeer het zelf maar.
- Daarom heb je geen man, zoals je zus.
202
00:20:59,196 --> 00:21:00,785
Ik vind het erg van Danny.
203
00:21:02,278 --> 00:21:04,067
Ik vind het erg van je pa.
204
00:21:05,596 --> 00:21:07,951
Wat doe je hier?
205
00:21:08,831 --> 00:21:12,120
Ik heb misschien een klus voor je.
206
00:21:12,552 --> 00:21:17,471
Wil je producten door de winkel smokkelen?
- Het is iets meer dan dat.
207
00:21:19,790 --> 00:21:24,106
Hoelang duurt het om zeven sieraden te maken,
als de stenen al geslepen zijn?
208
00:21:24,638 --> 00:21:27,495
Vijf of zes uur.
209
00:21:28,994 --> 00:21:31,902
En hoelang als je niet
bij je moeder hoeft te wonen?
210
00:21:32,803 --> 00:21:34,103
Korter.
211
00:21:38,495 --> 00:21:40,799
Ik ga nooit meer met lijn F.
212
00:21:42,111 --> 00:21:45,355
Ze is binnen.
- Waar binnen?
213
00:21:45,387 --> 00:21:49,705
Bedoelde je dit? Een hoop vazen.
- Dat is de Egyptische vleugel.
214
00:21:50,037 --> 00:21:52,284
Zit ze in het Met?
- Beveiligingscamera's.
215
00:21:53,301 --> 00:21:54,532
Het zijn er veel.
216
00:21:55,671 --> 00:21:58,468
Ik ben Debbie.
- Nine Ball.
217
00:21:58,700 --> 00:22:00,502
Hoe heet je echt?
- Eight Ball.
218
00:22:00,533 --> 00:22:03,258
We gebruiken hier echte namen.
- Kan ik je spreken?
219
00:22:06,215 --> 00:22:09,495
Ik wilde een hacker.
- Ze is de beste van de oostkust.
220
00:22:09,526 --> 00:22:14,845
Haar andere klanten kennen haar naam ook niet.
- Andere klanten? Nu?
221
00:22:15,076 --> 00:22:17,366
Heb je gezegd wat ze krijgt?
222
00:22:17,704 --> 00:22:19,785
Natuurlijk.
- En?
223
00:22:26,631 --> 00:22:28,433
Kijk, ze rookt.
224
00:22:32,426 --> 00:22:34,207
Dus, Nine Ball.
225
00:22:34,639 --> 00:22:39,349
Moet ik je Nine Ball noemen? Of Nine?
- Of Baller.
226
00:22:40,929 --> 00:22:42,673
Baller? Ok�.
227
00:22:45,419 --> 00:22:48,142
Je weet dat je voetafdruk een ramp is?
- Wat?
228
00:22:48,574 --> 00:22:50,335
Je voetafdruk.
229
00:22:50,566 --> 00:22:55,724
Mijn voetafdruk?
- Als je wat wilt stelen, moet je dat wissen.
230
00:22:55,755 --> 00:23:01,647
Nu kan mijn zusje je nog hacken.
- We hadden een man...
231
00:23:08,634 --> 00:23:11,262
Ik snap 'm.
- We ruimen het op.
232
00:23:15,117 --> 00:23:17,726
Waar gaan we heen?
- Dat zie je zo.
233
00:23:18,058 --> 00:23:20,594
We gaan Doris Kluger ontmoeten.
- Daphne.
234
00:23:20,625 --> 00:23:24,020
Veel beroemder.
- Iemand wie Daphne Kluger jaloers maakt.
235
00:23:24,651 --> 00:23:25,929
Jaloers?
236
00:23:27,685 --> 00:23:31,479
We staan zo op en zij gaat zitten.
Je herkent haar. Wees kalm.
237
00:23:31,510 --> 00:23:32,773
Koel.
- Maar aardig.
238
00:23:32,784 --> 00:23:35,830
Maar niet te aardig. Je zweet.
239
00:23:36,411 --> 00:23:37,617
Ik zweet.
- Doe niet.
240
00:23:37,637 --> 00:23:41,521
Ze heeft een tattoo op haar linkerhand.
Pak het vast, bewonder het...
241
00:23:41,563 --> 00:23:45,777
maar maak fysiek contact. Dan krijgen we het.
- Wat is 'het'?
242
00:23:55,532 --> 00:24:00,838
Ik ken jou.
Ik heb je in dingen gezien.
243
00:24:00,969 --> 00:24:04,607
Je bent echt heel goed.
- Dank je.
244
00:24:04,638 --> 00:24:10,694
Ik wilde je bedanken.
Voor je hulp met het redden van katten.
245
00:24:15,160 --> 00:24:18,771
Penelope Stern?
Is ze oud genoeg voor het Met Gala?
246
00:24:18,802 --> 00:24:22,016
Blijkbaar.
- Wie boeit het wie haar kleedt.
247
00:24:22,047 --> 00:24:24,302
Page Six volgens mij.
248
00:24:26,796 --> 00:24:28,596
Kies mijn jurk: Met Gala vleierij.
249
00:24:29,572 --> 00:24:32,270
Ik ken Rose Weil niet.
Ik kende iedereen toch?
250
00:24:32,292 --> 00:24:35,018
Je vond haar ouderwets.
- Ik bedoelde een icoon.
251
00:24:35,040 --> 00:24:36,853
Moet ik een ontmoeting regelen?
252
00:24:38,803 --> 00:24:40,515
Ja.
253
00:24:45,668 --> 00:24:48,855
Ik heb gisteravond een film van haar gezien.
Ze is goed.
254
00:24:48,886 --> 00:24:50,915
Wat je ook doet, ga niet slijmen.
255
00:24:50,947 --> 00:24:53,777
Negeer haar.
- Onverschilligheid is een lustopwekker.
256
00:24:53,797 --> 00:24:55,684
Weinig oogcontact.
257
00:24:56,370 --> 00:24:58,614
Daphne. Miss Kluger.
- Eindelijk.
258
00:24:59,825 --> 00:25:03,498
Fijn dat je me zo snel kon ontmoeten.
259
00:25:03,629 --> 00:25:07,264
Ik ben een fan.
Ik heb zo veel kleding van je.
260
00:25:09,411 --> 00:25:14,699
Echt?
- Deze zoektocht was niet makkelijk.
261
00:25:14,712 --> 00:25:19,544
Alles wat we gezien hebben was mooi,
maar gewoontjes...
262
00:25:19,694 --> 00:25:26,036
en jij lijkt anders.
Alsof je immuun voor oordeel bent.
263
00:25:26,468 --> 00:25:31,859
Alsof je overal boven staat.
264
00:25:38,794 --> 00:25:45,088
Wat is er aan de hand?
- Sorry, wat zei je?
265
00:25:45,570 --> 00:25:48,373
Ik probeer je in te huren voor het Met Gala.
266
00:25:50,554 --> 00:25:54,394
Dank je. Het is een eer.
- Ik voel me gevleid.
267
00:25:55,177 --> 00:25:57,177
Ho eens: Daphne heeft een Rose.
268
00:25:57,704 --> 00:26:02,375
Wacht maar. Deze meid heeft geweldige handen.
- Is deze wel normaal?
269
00:26:03,007 --> 00:26:04,646
Zeker weten.
270
00:26:04,978 --> 00:26:09,794
Zo spelen we het. Rood is geld, ok�?
- Three-card Monte, serieus?
271
00:26:10,676 --> 00:26:14,542
Volg de dame, leef je droom.
Maar val niet in slaap.
272
00:26:14,574 --> 00:26:20,084
Dan verdwijnt ze misschien. Zag je dat?
Gaaf, h�? Ze kwam terug, want ze mag je.
273
00:26:20,115 --> 00:26:26,269
Aan de slag. We volgen de dame.
274
00:26:26,300 --> 00:26:29,395
Is dit de enige keus?
- Ze verdient veel met zakkenrollen.
275
00:26:29,417 --> 00:26:31,654
Waar is ze?
276
00:26:32,185 --> 00:26:33,956
Waar is ze?
- Daar.
277
00:26:35,927 --> 00:26:39,869
Wil je een hulplijn gebruiken?
- Nee, die.
278
00:26:40,839 --> 00:26:43,405
Deze is van mij.
279
00:26:43,836 --> 00:26:49,763
Kom, zand erover. Je bent een echte, weet je?
Je bent altijd welkom.
280
00:26:50,591 --> 00:26:53,161
Niet slecht.
- Vond ik ook.
281
00:26:53,643 --> 00:26:56,708
Kalkoen en provolone, alsjeblieft.
282
00:26:58,193 --> 00:26:59,711
Ik moet ��n ketting jatten?
283
00:27:00,257 --> 00:27:02,649
Een mooie ketting.
- Sla en tomaat.
284
00:27:04,895 --> 00:27:07,579
Jullie menen het van het geld?
- Absoluut.
285
00:27:09,336 --> 00:27:11,541
Ik doe mee.
- Top.
286
00:27:13,585 --> 00:27:15,518
Mag ik mijn horloge terug?
287
00:27:21,651 --> 00:27:24,865
Bedankt. Die van haar ook.
288
00:27:27,255 --> 00:27:28,926
Sorry.
- Het geeft niet.
289
00:27:31,897 --> 00:27:35,374
Wie hebben we? En Ivy?
290
00:27:35,406 --> 00:27:38,409
Die zit nog vast. En hij?
- Het is een hij.
291
00:27:38,439 --> 00:27:39,675
Dus?
- Ik wil geen hij.
292
00:27:39,758 --> 00:27:43,020
Omdat het een man is of een ex?
- Nee, ik ken 'm amper.
293
00:27:43,051 --> 00:27:46,915
Waarom geen hij?
- Een hij valt op, een zij niet. Dat willen we.
294
00:27:47,616 --> 00:27:48,816
En Tammy?
295
00:28:03,496 --> 00:28:07,219
Kun je me een plezier doen
en naar buiten gaan?
296
00:28:17,621 --> 00:28:20,978
Debbie, ik ben bij mijn gezin.
- Ik sta buiten.
297
00:28:22,010 --> 00:28:23,949
Ik ben in je garage.
298
00:28:31,081 --> 00:28:35,713
Deb, wat doe je hier? Je zat toch vast?
- Ik ben vrijgelaten.
299
00:28:37,109 --> 00:28:42,145
Moet je zien. Je was toch gestopt?
- Dat is ook zo.
300
00:28:42,577 --> 00:28:47,250
Niet zo spannend als vrachtwagens kapen
die vaatwassers uit Canada smokkelen, h�?
301
00:28:47,282 --> 00:28:50,365
Dat doe ik niet meer.
- Je was er zo goed in.
302
00:28:50,386 --> 00:28:54,317
Dank je.
- Dus deze zijn voor persoonlijk gebruik?
303
00:28:54,348 --> 00:28:58,069
Wat wil je?
- Ik wil opnieuw contact.
304
00:29:00,081 --> 00:29:03,964
Opnieuw contact?
- Je verveelt je hier toch niet, Tam-Tam?
305
00:29:03,995 --> 00:29:08,828
Nee, helemaal niet.
- Mooi.
306
00:29:08,860 --> 00:29:11,894
Waarom vraag je dat?
- Omdat ik een heler nodig heb.
307
00:29:13,210 --> 00:29:15,541
Je weet dat ik dat niet meer doe.
308
00:29:15,583 --> 00:29:17,758
Het is een grote klus.
- Boeit me niet.
309
00:29:18,090 --> 00:29:21,114
Wil je weten hoe groot?
- Nee.
310
00:29:21,146 --> 00:29:23,148
Ik ga het je vertellen.
311
00:29:28,829 --> 00:29:30,134
Is dit een grap?
- Nee.
312
00:29:30,365 --> 00:29:36,758
Mama, wanneer is het eten klaar?
- Ik kom eraan, lieverd. Sorry, mama komt zo.
313
00:29:36,790 --> 00:29:42,147
Maar ik heb honger.
- Dat weet ik, lieverd. Ik kom zo.
314
00:29:45,223 --> 00:29:48,017
Bedankt, h�.
- Ze klinkt lief.
315
00:29:51,511 --> 00:29:53,629
Hoe verklaar je dit aan je man?
316
00:29:55,878 --> 00:29:57,139
Ebay.
317
00:30:15,447 --> 00:30:18,337
Laten we beginnen.
318
00:30:27,833 --> 00:30:31,854
We willen jullie
een hypothetische situatie voorleggen.
319
00:30:31,885 --> 00:30:34,678
Hoe hypothetisch?
- Niet, tenzij we het verpesten.
320
00:30:35,779 --> 00:30:39,781
16.5 miljoen op jullie bankrekeningen,
over vijf weken.
321
00:30:42,584 --> 00:30:45,721
Over drie�nhalve week
wordt het Met Gala gehouden...
322
00:30:45,742 --> 00:30:49,892
om de nieuwe kostuumtentoonstelling te vieren.
En wij gaan het beroven.
323
00:30:50,173 --> 00:30:54,597
Niet het gala zelf, maar een belangrijke
set diamanten die erheen gaan.
324
00:30:54,619 --> 00:30:58,833
Om de hals van Daphne Kluger.
- Die Rose zal kleden.
325
00:30:59,125 --> 00:31:01,241
De Toussaint?
- Heel goed.
326
00:31:01,372 --> 00:31:05,874
Als Daphne onbedoeld meedoet,
halen we de ketting uit de Cartier-kluis...
327
00:31:05,906 --> 00:31:10,325
hacken het Met-beveiligingssysteem,
bedankt, Nine Ball, en infiltreren het gala.
328
00:31:10,456 --> 00:31:14,486
Het is een van de meest exclusieve...
- De meest exclusieve.
329
00:31:14,507 --> 00:31:17,817
De meest exclusieve uitnodiging in Amerika.
330
00:31:18,956 --> 00:31:22,191
Ga naar huis en breng je zaken op orde,
want morgen...
331
00:31:22,223 --> 00:31:26,541
beginnen we met de grootste juwelenroof
in de historie.
332
00:31:35,641 --> 00:31:37,681
Waar ga je heen?
- De grote stad.
333
00:31:38,312 --> 00:31:42,261
Hoelang?
- Niet lang. Ik ben terug voor je het weet.
334
00:31:43,941 --> 00:31:48,364
Wat ga je doen?
- Ik help mijn vriendin Debbie met haar werk.
335
00:31:48,846 --> 00:31:51,322
Wat voor werk?
- Dat is ingewikkeld.
336
00:31:51,354 --> 00:31:55,879
Mag ik mee?
- Nee, dit is mama's speciale zakenreis, schat.
337
00:31:57,301 --> 00:32:01,022
Het is mijn rekening en mijn geld,
maar ik kan er niet bij...
338
00:32:01,053 --> 00:32:06,136
omdat ik het merk van de eerste auto
van mijn achterneef niet weet. Als u...
339
00:32:07,008 --> 00:32:10,257
Ik wil niets opnemen, maar iets storten.
340
00:32:15,279 --> 00:32:19,424
Precies. Ik wacht. Wat is er?
341
00:32:19,456 --> 00:32:25,031
Ik wil graag een metrokaart,
want ik skateboard elke dag vanuit Queens.
342
00:32:25,949 --> 00:32:27,993
Mag ik een metrokaart?
343
00:32:28,224 --> 00:32:31,185
Ik heb geen metrokaart.
- Heb je die niet?
344
00:32:31,216 --> 00:32:33,615
Die heb ik niet.
- Ben je soms een toerist?
345
00:32:36,406 --> 00:32:40,869
Je bent fascinerend.
- Ik krijg zo weinig voor een metrokaart?
346
00:32:41,200 --> 00:32:46,312
Als we 50 miljoen stelen,
koop ik metrokaarten voor iedereen, goed?
347
00:32:50,117 --> 00:32:52,119
Is dat je broer?
348
00:32:52,250 --> 00:32:56,009
Hij is lekker. Weet je zeker dat hij dood is?
- Nee.
349
00:33:00,679 --> 00:33:06,587
Ja, lieverd. Mama is bij haar nieuwe werk.
Zet je dat daar neer, Charlie? Wat zeg je?
350
00:33:08,018 --> 00:33:14,283
Mama vindt speciaal speelgoed
en zoekt er een nieuw huis voor.
351
00:33:16,050 --> 00:33:21,836
Precies zoals jouw schildpad, ja.
Dank je, Charlie.
352
00:33:22,403 --> 00:33:26,741
Ik moet ophangen. Ik heb nieuw speelgoed
voor Debbie en ik wil er mee spelen.
353
00:33:40,349 --> 00:33:41,612
Zirkonium.
354
00:33:42,655 --> 00:33:46,490
Ik hou ervan.
- Dat geloof ik graag. Laat de man los.
355
00:33:47,218 --> 00:33:53,398
Dit is de speciale bril.
Als het Rose lukt, met nadruk op 'als'...
356
00:33:53,418 --> 00:33:58,531
zal deze bril de echte ketting scannen
en een digitale afdruk naar ons sturen.
357
00:33:59,431 --> 00:34:04,681
Als we die hebben, print dit ding
een replica van de ketting in zirkonium uit.
358
00:34:32,110 --> 00:34:34,753
Waar is het?
- Deze zijn de Toussaint niet.
359
00:34:35,560 --> 00:34:40,023
We dachten dat u deze eerst wilde zien.
- Waarom?
360
00:34:40,951 --> 00:34:44,788
Bij de ketting horen logistieke problemen.
361
00:34:45,289 --> 00:34:47,589
We weten niet hoe we het moeten verzekeren.
362
00:34:51,814 --> 00:34:56,379
We waren duidelijk aan de telefoon.
We willen alleen de Toussaint.
363
00:34:57,656 --> 00:35:01,349
Dan moeten we daar langer over spreken.
364
00:35:06,624 --> 00:35:12,848
Die ketting is meer dan 150 miljoen waard.
- Ik ben niet zo van de cijfers.
365
00:35:13,579 --> 00:35:17,462
Het heeft beveiligers nodig.
Een nieuwe verzekeringspolis.
366
00:35:17,493 --> 00:35:21,319
Die details regelt u vast wel.
- Het is niet zo simpel.
367
00:35:22,095 --> 00:35:24,619
Ik moet helaas nee zeggen.
368
00:35:26,220 --> 00:35:27,853
Nee?
369
00:35:34,138 --> 00:35:38,354
Mag ik eerlijk zijn?
Ik ben altijd dol op Cartier geweest.
370
00:35:38,882 --> 00:35:43,028
Het is historisch gezien
het belangrijkste juweliershuis ter wereld.
371
00:35:43,584 --> 00:35:47,830
Maar een hele generatie
spreekt jullie naam verkeerd uit.
372
00:35:49,386 --> 00:35:52,531
Frans kan moeilijk zijn.
- Niet echt.
373
00:35:52,666 --> 00:35:56,366
Ik probeer u te helpen.
Als u mijn hulp niet wilt, snap ik dat...
374
00:35:56,867 --> 00:36:02,267
maar u heeft niets aan de Toussaint
als het in een kluis ligt...
375
00:36:02,288 --> 00:36:06,288
als het ook de wereld over kan gaan...
376
00:36:06,669 --> 00:36:10,169
in de grote boezem van Daphne Kluger.
377
00:36:12,148 --> 00:36:13,505
Oui.
378
00:36:58,566 --> 00:37:00,366
Geen signaal.
379
00:37:13,544 --> 00:37:16,189
Niet doen, dat helpt niet.
380
00:37:26,642 --> 00:37:28,772
We zitten te diep.
Er is geen signaal.
381
00:37:30,946 --> 00:37:34,598
Het is hier wel veilig, h�?
- Twee meter stevig beton.
382
00:37:39,750 --> 00:37:42,155
Je wilt het graag in het licht zien.
383
00:37:44,598 --> 00:37:47,143
Je wilt de ketting in het licht zien.
- Juist ja.
384
00:37:49,293 --> 00:37:54,499
Dit is licht.
- Nee, ze bedoelt natuurlijk licht.
385
00:37:54,530 --> 00:37:57,706
De zon schijnt nog
tijdens het rode loper-evenement.
386
00:37:57,737 --> 00:38:00,688
Het is essentieel.
- Essentieel.
387
00:38:00,719 --> 00:38:06,458
Ik moet de zon hebben.
- Ze moet de zon hebben.
388
00:38:07,240 --> 00:38:12,428
Wat vindt u van dit licht, Ms Weil?
- We hebben de zon.
389
00:38:13,419 --> 00:38:14,776
Veel beter.
390
00:38:22,356 --> 00:38:24,766
Daar is het. Hallo, sexy.
391
00:38:42,592 --> 00:38:43,931
Kom op.
392
00:38:47,759 --> 00:38:50,004
Ms Weil? Gaat het wel?
- Prima.
393
00:38:50,784 --> 00:38:53,362
Ze moet het in zich opnemen. Zo werkt ze.
394
00:38:57,421 --> 00:38:59,780
Het ziet er heel goed uit.
- Zo helder.
395
00:39:08,044 --> 00:39:10,736
Nee, je moet...
396
00:39:11,418 --> 00:39:16,244
Als u klaar bent,
willen we het graag terug in de kluis leggen.
397
00:39:16,975 --> 00:39:19,843
Ms Weil?
398
00:39:25,800 --> 00:39:27,171
Ik ben klaar.
399
00:39:33,331 --> 00:39:34,558
Mooi.
400
00:39:55,069 --> 00:39:56,471
En?
- Ik weet het niet.
401
00:39:56,902 --> 00:40:00,654
Omdat het een model van mousseline is.
Het wordt roze.
402
00:40:00,685 --> 00:40:06,277
Dat weet ik, maar ik twijfel. Het is de taille.
En ik twijfel over de onderkant.
403
00:40:06,309 --> 00:40:12,280
De zoom kan aangepast worden.
- Het is de ketting. Jawel, het is rommelig.
404
00:40:12,312 --> 00:40:17,551
Dat komt omdat het veiligheidsspelden zijn.
Onthoud dat het diamanten zullen zijn.
405
00:40:17,582 --> 00:40:23,447
Mijn borst. Ik zie er enorm uit.
- Kom, Daphne.
406
00:40:23,479 --> 00:40:27,165
Luister. Haal diep adem.
407
00:40:28,573 --> 00:40:33,773
Je hebt een van de mooiste halzen ter wereld.
408
00:40:34,632 --> 00:40:38,684
Jouw hals is de enige
die deze ketting mooi kan dragen.
409
00:40:39,575 --> 00:40:42,861
Met jouw hals en deze ketting...
410
00:40:43,192 --> 00:40:49,536
loop je dat Met Gala binnen
en zul je de hemel verlichten.
411
00:40:56,530 --> 00:40:57,740
Dank je.
412
00:40:59,585 --> 00:41:00,832
Geen dank.
413
00:41:01,370 --> 00:41:07,012
Vind je hem leuk, ga je naar rechts. Zo niet...
- Ga ik naar links.
414
00:41:07,043 --> 00:41:09,224
Klinkt simpel.
- Vind je hem leuk?
415
00:41:09,256 --> 00:41:11,419
Heel erg.
- Waarom?
416
00:41:11,450 --> 00:41:15,010
Hij ziet er vriendelijk uit.
Ik swipe naar rechts.
417
00:41:16,143 --> 00:41:20,268
Hij vindt jou ook leuk.
- Wat gebeurt er nu?
418
00:41:20,289 --> 00:41:24,879
Je kunt hem een bericht sturen.
De aubergine-emoji misschien...
419
00:41:24,899 --> 00:41:26,918
of het meisje dat dit doet.
420
00:42:17,741 --> 00:42:22,437
Pardon, kunt u me helpen? Ik ben verdwaald.
- Natuurlijk, mevrouw.
421
00:42:22,768 --> 00:42:27,170
Ik loop rondjes.
Ik kwam van Egypte, maar wil naar Oceana.
422
00:42:27,191 --> 00:42:32,202
Het is verwarrend. U kunt de trap rechts nemen,
of terug naar waar u vandaan kwam. Daar.
423
00:42:32,213 --> 00:42:34,006
Dat duurt wel iets langer.
424
00:42:35,337 --> 00:42:36,777
Excuseer me, mevrouw.
425
00:42:57,266 --> 00:43:01,836
Nieuwtje: gisteravond had politiek artiest
Banksy een verrassing voor het Met.
426
00:43:01,958 --> 00:43:04,592
Onze oprichtsters verschenen in het Met.
427
00:43:04,612 --> 00:43:07,857
Verkeer elk kwartier na het uur.
- Jouw nieuws, altijd.
428
00:43:10,080 --> 00:43:12,290
Dit is een groot beveiligingslek.
429
00:43:12,621 --> 00:43:15,697
Hoe is het mogelijk?
- Hij deed het ook bij het Tate.
430
00:43:16,328 --> 00:43:21,831
Het systeem dat uw bedrijf voor ons ontwierp,
kan niet voorkomen dat iemand als Banksy...
431
00:43:21,862 --> 00:43:25,802
We vinden dingen binnen houden
belangrijker dan dingen buiten houden.
432
00:43:35,683 --> 00:43:38,017
Wat dacht je van 'sorry'?
433
00:44:05,098 --> 00:44:10,013
U en uw bedrijf zijn toch verantwoordelijk
voor het monitoren en beschermen van...
434
00:44:10,044 --> 00:44:12,026
Moet ik het vuilnis opruimen?
435
00:44:12,843 --> 00:44:16,837
Nee.
- Zeker weten? Het is veel, vriend.
436
00:44:16,868 --> 00:44:18,271
Prima, maar doe het snel.
437
00:44:21,240 --> 00:44:24,211
Onze overeenkomst met uw vaders bedrijf is...
438
00:44:24,231 --> 00:44:25,681
Gul.
- Specifiek.
439
00:44:26,013 --> 00:44:27,380
Fijne avond.
440
00:44:28,011 --> 00:44:32,596
Het bestuur verwacht dat McCallister Security
zich aan de overeenkomst houdt.
441
00:44:33,128 --> 00:44:37,246
We onderzoeken het systeem
en updaten alles wat moet veranderen.
442
00:44:37,578 --> 00:44:40,355
Wat betekent dat?
- Dat we het gaan fiksen.
443
00:44:40,386 --> 00:44:42,283
Wanneer?
- Meteen.
444
00:44:42,665 --> 00:44:47,712
Nu ze hun systeem wijzigen, kunnen wij ook
dingen aanpassen om niet opgemerkt te worden.
445
00:44:48,044 --> 00:44:51,230
Mag ik de camera's zien?
- Ze houden alles in de gaten.
446
00:44:51,261 --> 00:44:57,236
We gaan niet voor deze, maar voor een plek
die hen niet boeit. Nine Ball.
447
00:44:58,703 --> 00:45:02,628
Volgens de wet zijn camera's
op een openbaar toilet verboden.
448
00:45:02,660 --> 00:45:05,869
Een privacyschending, blijkbaar.
- Tenzij je erop kickt.
449
00:45:05,898 --> 00:45:12,210
De Toussaint moet straks ongemerkt naar buiten.
Ze zullen hun beelden nauwkeurig bekijken...
450
00:45:12,242 --> 00:45:16,214
en iedereen die uit dat toilet komt
zal een verdachte zijn.
451
00:45:17,132 --> 00:45:19,615
Dus zorgen we voor een koerier.
452
00:45:21,041 --> 00:45:23,043
Iemand anders vervoert het voor ons.
453
00:45:24,323 --> 00:45:27,523
Hoeveel ruimte heb je nodig
om het iemand te geven?
454
00:45:28,311 --> 00:45:32,447
Drie meter?
- Hoelang duurt het maken van zo'n dode hoek?
455
00:45:32,778 --> 00:45:36,809
Een camera draaien?
Stukje bij beetje, 10 tot 12 dagen.
456
00:45:38,925 --> 00:45:42,802
Top.
- Hoelang heb je hierover nagedacht?
457
00:45:44,893 --> 00:45:50,318
Vijf jaar, acht maanden en 12 dagen ongeveer.
458
00:45:52,850 --> 00:45:56,141
Cartier heeft de beste beveiliging ingehuurd.
459
00:45:56,623 --> 00:46:02,029
Guillermo DeVita beveiligde de paus tien jaar.
Zoals je weet zijn ze nooit een paus verloren.
460
00:46:02,761 --> 00:46:07,542
Yuri Eshel, voormalig Mossad en IDF,
een elite commando-eenheid.
461
00:46:08,302 --> 00:46:12,655
Volgens mij zijn het huurmoordenaars.
- Het is ook een mooie ketting.
462
00:46:13,286 --> 00:46:17,142
Zet ze maar op je lijst.
- Welke lijst?
463
00:46:17,166 --> 00:46:18,666
Die.
- Dat is geen lijst.
464
00:46:30,590 --> 00:46:33,290
Metropolitan Museum McCallister-personeel.
465
00:46:35,904 --> 00:46:37,304
Visueel matrixontwerper.
466
00:46:41,232 --> 00:46:42,645
Wie is hij?
467
00:46:48,313 --> 00:46:49,574
H�, schat.
468
00:46:57,395 --> 00:47:00,973
Wheaten Terri�r Weekend,
ontmoet uw mede-Wheaties.
469
00:47:32,125 --> 00:47:34,125
Klik hier.
470
00:47:52,099 --> 00:47:53,599
Arme stakker.
471
00:47:59,399 --> 00:48:00,799
Kijk nou toch.
472
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Aangepast cameraplan voor het Met.
473
00:48:09,620 --> 00:48:12,775
We weten niet of het Banksy is,
of een imitator.
474
00:48:38,299 --> 00:48:39,539
Is dat alles?
475
00:49:01,839 --> 00:49:03,057
Mooi.
476
00:49:19,233 --> 00:49:21,193
Goedemiddag, met Vogue.
477
00:49:22,561 --> 00:49:26,481
Fijn dat je zo snel kon komen.
- Fijn dat je me wilt ontvangen.
478
00:49:26,513 --> 00:49:29,992
Je weet dat we een co�rdinator kwijt zijn?
- Ja, het klonk erg.
479
00:49:30,223 --> 00:49:31,847
Trombiculiasis.
- Ik weet het.
480
00:49:31,978 --> 00:49:34,956
Wat is dat?
- Een mijt, volgens mij.
481
00:49:35,287 --> 00:49:41,373
Het legt eitjes in je huid. Als ze uitkomen,
willen ze eruit. Het kan weken duren.
482
00:49:43,510 --> 00:49:46,114
Je lijkt uitermate geschikt.
- Dank je.
483
00:49:46,345 --> 00:49:51,910
Misschien te veel.
- Dat kan toch niet? Het is het Met Gay-la.
484
00:49:52,244 --> 00:49:54,333
Gala. Met Gala.
485
00:49:56,493 --> 00:49:59,412
Is het Gala?
486
00:50:02,489 --> 00:50:06,925
Roger Federer is ��n game verwijderd
van weer een titel.
487
00:50:07,557 --> 00:50:10,270
Federer is heel geliefd.
488
00:50:12,047 --> 00:50:15,128
Je hebt dat gesprek voor de Met-staffunctie.
- Doe maar.
489
00:50:15,158 --> 00:50:18,883
Ongelooflijk. Een backhand langs de lijn.
490
00:50:19,265 --> 00:50:22,383
We hebben weinig bureaus, dus jij zit hier.
491
00:50:24,484 --> 00:50:26,484
Met Gala tafelschikking.
492
00:50:26,832 --> 00:50:28,110
Deze kant op.
493
00:50:30,156 --> 00:50:35,763
Hier zit jij. Christina helpt je. Fijne dag.
- Top, dank je.
494
00:50:36,094 --> 00:50:39,977
Sorry. Liepen we net langs het toilet?
- Ja, in de gang.
495
00:50:40,008 --> 00:50:41,334
Dank je.
- Geen dank.
496
00:51:03,523 --> 00:51:07,454
Ongelooflijk.
- Is dat Leo? De Leo?
497
00:51:07,485 --> 00:51:10,832
Er is maar ��n Leo.
- Taylor Swift?
498
00:51:10,855 --> 00:51:14,781
Je bent zo blank.
- Kunnen we erheen gaan? Moeten we stelen?
499
00:51:14,962 --> 00:51:20,797
Ja. Waar zit ze?
- Tafel 4. Vlakbij het toilet, buiten Siberi�.
500
00:51:20,817 --> 00:51:23,410
Naast haar is een lege plek.
- Voor haar date.
501
00:51:25,913 --> 00:51:28,270
Wie is haar date?
- Weet ik niet.
502
00:51:31,495 --> 00:51:36,962
Ik heb de gastenlijst voor het diner.
- Super. Heb je hun aankomsttijden?
503
00:51:36,993 --> 00:51:40,572
Aankomsttijden en wat nieuwe namen,
die ik onderaan heb gezet.
504
00:51:41,104 --> 00:51:42,726
Claude Becker?
505
00:51:42,858 --> 00:51:45,841
Zijn PR-man zag het zitten.
Ik hoefde niets te vragen.
506
00:51:45,877 --> 00:51:48,377
Voorzittersdiner.
507
00:51:50,531 --> 00:51:54,515
Ik vond het mij beter staan.
- Hallo.
508
00:51:55,147 --> 00:51:57,718
Ik zit naast jou.
- Wat een geluk.
509
00:51:59,950 --> 00:52:03,022
Claude Becker.
- Daphne Kluger.
510
00:52:14,692 --> 00:52:17,102
Het ego is geland.
511
00:52:18,697 --> 00:52:22,839
Hoe ben je voor die sukkel gevallen?
Serieus.
512
00:52:23,670 --> 00:52:29,782
Lou en ik hadden het moeilijk
en ik wilde zelf een grote klapper maken.
513
00:52:30,063 --> 00:52:33,681
Hij manipuleerde je?
- Niet echt.
514
00:52:35,583 --> 00:52:39,892
Hij was eerlijk?
- Zo licht je een oplichter op.
515
00:52:42,688 --> 00:52:47,788
10 jaar geleden.
Westside bingohal, Passaic, N.J.
516
00:52:47,801 --> 00:52:49,257
B1.
517
00:52:49,588 --> 00:52:52,941
Lou en ik saboteerden bingo
en hadden een roulettezwendel.
518
00:52:53,502 --> 00:52:55,494
1.000 dollar per avond was veel.
519
00:52:57,779 --> 00:52:59,793
Bingo.
- Iemand heeft bingo.
520
00:53:00,274 --> 00:53:04,409
Via een vriend kwam ik bij een kunsthandelaar,
met wie ik een zwendel bedacht.
521
00:53:04,421 --> 00:53:06,689
Claude Becker?
- Daarheen.
522
00:53:06,921 --> 00:53:11,290
Ik ben Debbie.
- Claude Becker.
523
00:53:13,534 --> 00:53:18,119
Als iemand iets wilde kopen, deed ik me voor
als andere koper en dreef de prijs op.
524
00:53:20,663 --> 00:53:24,315
We verdienden goed
en hij kon geweldig koken.
525
00:53:25,657 --> 00:53:27,228
Dit is zo lekker.
526
00:53:28,004 --> 00:53:32,161
Op een dag wilde hij dat ik
de verkoper speelde, in plaats van de koper.
527
00:53:32,838 --> 00:53:34,726
Wat deed je toen?
528
00:53:37,397 --> 00:53:39,935
E�n handtekening, een half miljoen dollar.
529
00:53:46,791 --> 00:53:48,330
Hij zei dat het simpel was.
530
00:53:48,761 --> 00:53:53,874
Ik geef ze de papieren en ik krijg een cheque.
Het zou maar een paar minuten duren.
531
00:54:04,153 --> 00:54:06,439
Sorry dat we laat zijn.
- Het geeft niet.
532
00:54:06,770 --> 00:54:10,326
Aangenaam. Het is een prachtig schilderij.
- Fantastisch.
533
00:54:12,524 --> 00:54:14,785
Hij had gelijk. Het ging snel.
534
00:54:15,316 --> 00:54:19,046
U hebt recht op een advocaat.
- Het was mijn schilderij niet.
535
00:54:19,058 --> 00:54:23,546
Ze bracht het naar mij
en had de documenten en handtekeningen.
536
00:54:23,578 --> 00:54:27,623
En jullie hadden een relatie?
- Ik zeg niets.
537
00:54:28,724 --> 00:54:30,301
Zeker weten?
538
00:54:31,770 --> 00:54:35,663
Hij houdt zijn lippen niet stijf op elkaar.
539
00:54:38,887 --> 00:54:42,923
Zijn dit jouw handtekeningen?
- Ja, ik wil getuigen.
540
00:54:43,861 --> 00:54:47,514
Ik ben ook bedrogen.
- Ik ben buiten.
541
00:55:19,942 --> 00:55:24,470
We moeten praten.
Zeg dat dit niet is wat ik denk.
542
00:55:24,501 --> 00:55:27,918
Wat?
- Claude Becker.
543
00:55:28,657 --> 00:55:34,360
Dat was ik niet.
- Ik ben geen croupier of rijke toerist.
544
00:55:34,391 --> 00:55:38,009
Bedrieg me niet.
Je doet geen klus tijdens een klus.
545
00:55:38,040 --> 00:55:39,911
Het maakt niet uit.
546
00:55:40,680 --> 00:55:43,242
We worden gepakt.
- Dat worden we niet.
547
00:55:46,425 --> 00:55:51,677
Waarom doe je dit? Waarom kun je niet gewoon
een klus doen en is er altijd een voetnoot?
548
00:55:53,059 --> 00:55:55,548
Als je hem erin luist, ben ik weg.
- Hou op.
549
00:55:56,970 --> 00:55:58,558
Dit is net als vorige keer.
550
00:56:02,411 --> 00:56:06,860
Hij stuurde me de gevangenis in.
Je hebt geen idee hoe dat is.
551
00:56:11,945 --> 00:56:16,703
Hij zal het weer doen.
- Nee, hoor.
552
00:56:18,680 --> 00:56:19,827
Nee.
553
00:56:34,870 --> 00:56:36,913
Goed. Ik wissel van camera.
554
00:56:42,232 --> 00:56:43,821
Ik loop naar het toilet.
555
00:56:49,534 --> 00:56:50,818
In de dode hoek.
556
00:56:56,688 --> 00:57:01,226
Ik loop door.
- Niets.
557
00:57:02,595 --> 00:57:03,863
Daar ben je.
558
00:57:13,244 --> 00:57:15,420
Drie�nhalve meter. Goed gedaan.
559
00:57:15,951 --> 00:57:19,570
Dank je, Nine Ball.
- Het was zo makkelijk. Geen dank.
560
00:57:20,452 --> 00:57:21,772
Wat is moeilijk?
561
00:57:29,289 --> 00:57:31,816
Ik weet dat dit mijn zaken niet zijn...
562
00:57:31,898 --> 00:57:34,173
Zeg het maar.
- Een klein dingetje.
563
00:57:34,204 --> 00:57:39,504
Deze cateraar heeft geen voedingsdeskundige.
En we hebben 20% speciale maaltijden.
564
00:57:39,524 --> 00:57:42,464
Veganistisch, glutenvrij,
laag natriumgehalte, lactose.
565
00:57:42,486 --> 00:57:45,274
Een cli�nt van mij is eens aangeklaagd.
- Echt?
566
00:57:45,306 --> 00:57:50,515
We moeten dit niet improviseren.
We hebben een voedingsdeskundige nodig.
567
00:57:50,846 --> 00:57:54,945
Ik ken wel iemand. Ze is geweldig.
Net vanuit Australi� hierheen verhuisd.
568
00:58:03,666 --> 00:58:07,357
Verkoper, hal, hal, langs het auditorium,
hal, hal, hal, ingang.
569
00:58:08,188 --> 00:58:10,692
Sorry dat ik laat ben.
Ik stond in de file.
570
00:58:15,673 --> 00:58:17,444
Amita.
571
00:58:18,587 --> 00:58:20,043
Constance.
572
00:58:21,275 --> 00:58:22,538
Nine Ball.
573
00:58:23,198 --> 00:58:24,575
Lou.
574
00:58:25,484 --> 00:58:28,553
Rose.
575
00:58:28,984 --> 00:58:30,917
En Debbie.
576
00:58:34,572 --> 00:58:39,226
Ik ben Daphne Kluger en dit is een voorproefje
van het Kostuuminstituut.
577
00:58:39,257 --> 00:58:44,042
Dit is Dolce en dat is Galliano voor Dior.
Dat is McQueen.
578
00:58:44,373 --> 00:58:47,665
Wie kleedt je morgen?
- Rose Weil.
579
00:58:48,204 --> 00:58:49,457
Interessant.
580
00:58:49,477 --> 00:58:52,560
Ik vond het een onverwachte keuze.
- Wat zijn dit?
581
00:58:52,591 --> 00:58:58,377
Dit zijn kroonjuwelen van acht Europese
koninklijke families. Vandaar de grachten.
582
00:58:58,409 --> 00:59:02,392
We kunnen er niet heen?
- God, nee. Ik wou dat we dat konden.
583
00:59:02,523 --> 00:59:07,721
We hebben ze geleend van Dmitri wiens lange,
Russische achternaam ik niet kan uitspreken.
584
00:59:07,952 --> 00:59:10,522
We horen dat er meer juwelen worden getoond.
585
00:59:10,803 --> 00:59:12,972
Van wie heb je dat?
- Ik heb bronnen.
586
00:59:13,003 --> 00:59:15,737
Als het nieuws toch bekend is...
587
00:59:15,819 --> 00:59:19,834
Ja, ik zal een ketting dragen
die Cartier aan me leent.
588
00:59:19,965 --> 00:59:24,881
Het heet de Toussaint en heeft 50 jaar
in een kluis gelegen. Ik ben best enthousiast.
589
00:59:24,913 --> 00:59:27,046
Heb je het al gepast?
- Misschien.
590
00:59:27,277 --> 00:59:29,945
Hoeveel karaat?
- Genoeg.
591
00:59:34,188 --> 00:59:38,188
Eerste maandag van mei.
592
01:00:12,736 --> 01:00:19,133
Wat vind je van de lippenstift?
- Roze. Barbie. Op een goede manier.
593
01:00:20,314 --> 01:00:21,514
Dank je.
594
01:00:26,119 --> 01:00:29,527
Het is hier.
- Eindelijk, top.
595
01:00:30,409 --> 01:00:33,558
Je hebt het nog niet gezien?
- Nee.
596
01:00:41,808 --> 01:00:44,611
Wat een grote doos.
597
01:00:56,845 --> 01:00:58,164
Jezusmina.
598
01:00:59,292 --> 01:01:03,911
Laten we 'm omdoen. Kijken of het past.
Mag ik?
599
01:01:10,853 --> 01:01:15,040
Het is heel zwaar.
- Kom bij mama.
600
01:01:16,068 --> 01:01:19,760
Het is misschien wat koud.
601
01:01:26,583 --> 01:01:30,435
Even kijken. En dat gaat erin.
602
01:01:30,467 --> 01:01:35,420
Kijk toch eens.
- Zo, het past.
603
01:01:39,161 --> 01:01:40,382
Het past.
604
01:01:41,364 --> 01:01:46,877
We maken het los en passen de jurk.
Wacht even.
605
01:01:49,245 --> 01:01:53,097
Sorry, dat moet ik doen.
Het moet met een speciale magneet.
606
01:01:55,531 --> 01:01:57,648
Een speciale magneet?
607
01:02:00,724 --> 01:02:02,484
Wat gaaf.
608
01:02:03,664 --> 01:02:08,186
Wat briljant. Geweldig.
609
01:02:09,276 --> 01:02:15,347
Mag ik dat nog eens zien? Uit interesse?
- Ja, hoor.
610
01:02:18,303 --> 01:02:24,093
Geweldig. Super.
Mag ik zien hoe het werkt?
611
01:02:25,020 --> 01:02:30,716
Hilda Schneider, modejournalist, Der Spiegel?
Hilda Schneider, attach�? Lufthansa asset?
612
01:02:30,747 --> 01:02:32,492
Probleem.
- Met?
613
01:02:32,818 --> 01:02:34,430
Van Rose.
614
01:02:38,902 --> 01:02:43,886
Geweldig. Je kunt dat alleen met de magneet?
- Alleen met de magneet.
615
01:02:43,917 --> 01:02:45,736
Stop, speel het nogmaals af.
616
01:02:46,416 --> 01:02:49,571
Geweldig.
Je kunt dat alleen met de magneet?
617
01:02:49,603 --> 01:02:51,757
Alleen met de magneet.
- Inzoomen.
618
01:03:05,578 --> 01:03:08,734
Wat, Leslie? Ik heb het druk.
- Leslie?
619
01:03:09,604 --> 01:03:13,056
Hoi, zus. We hebben problemen
en ik heb je hulp nodig.
620
01:03:15,904 --> 01:03:19,362
Ze hebben polymagneten
met springveermechanisme gebruikt.
621
01:03:19,393 --> 01:03:23,245
Het zorgt voor aantrekking en afstoting
in dezelfde as, snap je?
622
01:03:23,576 --> 01:03:26,297
Niet echt.
- Ze worden naar elkaar toe getrokken.
623
01:03:26,328 --> 01:03:30,799
Maar niet aanraken,
tot je het omdraait. Dan zitten ze vast.
624
01:03:31,081 --> 01:03:36,997
Het is tof. Je krijgt een positieve
en negatieve pool in een loop. Dat moet werken.
625
01:03:37,029 --> 01:03:41,800
Je bent geniaal, zus. Dank je.
- Ze heeft het opgelost?
626
01:03:41,832 --> 01:03:43,419
Vraag je me dat nu echt?
627
01:03:54,883 --> 01:03:56,527
Soundcheck.
628
01:03:58,462 --> 01:04:00,232
Nine Ball.
- Check.
629
01:04:00,255 --> 01:04:01,535
Debbie.
- Check.
630
01:04:01,914 --> 01:04:06,805
Constance, Amita, Lou.
- Check.
631
01:04:23,046 --> 01:04:26,575
Dat was zo hectisch.
Ik werd door een agent achtervolgd.
632
01:04:27,241 --> 01:04:33,599
Dit is mijn zus, Veronica.
- Moet je zien. Krankzinnig.
633
01:04:34,888 --> 01:04:39,306
Mooi. Ik sta bij je in het krijt, etter.
- Regel een nieuw identiteitsbewijs.
634
01:04:39,337 --> 01:04:42,434
Ga naar huis.
- Wat doen je ouders?
635
01:04:46,361 --> 01:04:51,619
We beginnen. Is iedereen er?
Een half uur, dames.
636
01:04:52,550 --> 01:04:54,532
We beginnen nu met aftellen.
637
01:04:55,848 --> 01:04:59,842
Jullie hoeven niet nerveus te zijn.
638
01:05:00,843 --> 01:05:05,702
Gevangenisvoedsel is beter dan mensen denken
en de isoleercel is best vredig.
639
01:05:13,636 --> 01:05:17,325
Ik wil jullie bedanken.
640
01:05:18,914 --> 01:05:25,255
Ik heb van de afgelopen drie weken genoten.
We hebben hard voor dit moment gewerkt.
641
01:05:26,466 --> 01:05:29,732
Wat er ook gebeurt, onthoud ��n ding.
642
01:05:30,743 --> 01:05:35,496
Jullie doen dit niet voor mij
en niet voor jezelf.
643
01:05:36,376 --> 01:05:41,831
Er ligt ergens een achtjarig meisje in bed
dat ervan droomt om een crimineel te worden.
644
01:05:45,234 --> 01:05:47,026
Laten we dit voor haar doen.
645
01:05:48,245 --> 01:05:51,755
Hou geen informele gesprekken met de gasten.
646
01:05:51,786 --> 01:05:57,738
Neem je mobiel niet mee, maar geef het vooraf
aan de beveiliging. Dat is heel belangrijk.
647
01:05:58,169 --> 01:06:02,003
Slenter niet, doe je armen niet over elkaar
of in je zakken.
648
01:06:20,371 --> 01:06:24,505
Hallo, hoe gaat het?
- Edward, goed je te zien. Claude Becker.
649
01:06:24,586 --> 01:06:27,546
En Rose Weil, natuurlijk.
Jullie kennen elkaar toch?
650
01:06:28,277 --> 01:06:30,000
Is dat de Toussaint, schat?
651
01:06:30,482 --> 01:06:35,893
Je bent er ��n uit duizend, en nu 100 miljoen.
- Dank je. Het is 150 miljoen.
652
01:06:36,724 --> 01:06:39,000
Wat was je inspiratie voor deze look?
653
01:06:42,161 --> 01:06:43,293
Zij.
654
01:07:00,403 --> 01:07:03,390
Waanzinnig. Wat maakt deze avond zo leuk?
655
01:07:03,922 --> 01:07:08,012
Je weet niet wie je tegenkomt.
Er zijn sterren van over de hele wereld.
656
01:07:08,031 --> 01:07:11,023
Je ontmoet acteurs en mensen
uit de mode-industrie.
657
01:07:12,621 --> 01:07:17,029
Hier is Serena Williams. Hoe gaat het?
- Goed.
658
01:07:17,061 --> 01:07:21,409
Met jou?
- Goed. Je overwon de baan, het moederschap...
659
01:07:21,441 --> 01:07:23,580
Ik doe mijn best.
- Met succes.
660
01:07:23,612 --> 01:07:27,765
Sorry, we lopen wat achter. Uw naam?
- Hilda Schneider.
661
01:07:29,366 --> 01:07:32,915
Hier is hij. Fijne avond.
- Danke.
662
01:07:33,716 --> 01:07:36,616
Sorry.
- Geweldige jurk.
663
01:07:36,638 --> 01:07:40,138
Dank je. Het is oud. Niet doorvertellen.
- Beloofd.
664
01:08:12,764 --> 01:08:14,425
Klaar voor vanavond?
665
01:08:24,815 --> 01:08:27,201
Hoe gaat het?
- Geweldig.
666
01:08:46,900 --> 01:08:48,143
Klaar om te zitten.
667
01:08:54,133 --> 01:08:55,469
Chilisaus?
- Chilisaus.
668
01:09:26,094 --> 01:09:28,180
Gaat het?
- Ja. Tot snel.
669
01:09:31,851 --> 01:09:33,285
We zijn dicht.
670
01:09:35,093 --> 01:09:38,139
We zijn dicht.
- Het ligt daar gewoon.
671
01:09:46,778 --> 01:09:50,479
Ik heb haar. Ja, ik zie haar.
672
01:09:52,164 --> 01:09:53,483
We kunnen.
673
01:09:56,816 --> 01:10:01,739
Hallo, iedereen. Hoe is het?
- Goed je te zien.
674
01:10:01,770 --> 01:10:06,168
Jou ook. Je ziet er fantastisch uit.
- Jij ook. Proost.
675
01:10:10,428 --> 01:10:12,071
Nee, dit is echt.
676
01:10:13,731 --> 01:10:15,309
Dank je. Zeer vriendelijk.
677
01:10:24,167 --> 01:10:30,356
Ik ga aftellen. Drie, twee, ��n.
678
01:10:31,771 --> 01:10:34,363
Een glutenvrij en een vis voor tafel acht.
679
01:10:36,189 --> 01:10:38,672
Waar is de vegan voor tafel vier?
- Hier.
680
01:10:45,938 --> 01:10:47,143
Ga.
681
01:11:02,866 --> 01:11:04,485
Godzijdank.
682
01:11:14,937 --> 01:11:16,153
Ik heb honger.
683
01:11:18,994 --> 01:11:22,202
Ik heb drie dagen niet gegeten.
Sorry hoor.
684
01:11:24,425 --> 01:11:25,702
Ben ik onbeschoft?
685
01:11:27,710 --> 01:11:31,490
Ze heeft veel gegeten.
Misschien een halve kom.
686
01:11:49,451 --> 01:11:54,252
Je moet een buiging maken.
Er is daar zelfs iemand die je dat kan leren.
687
01:11:54,284 --> 01:11:58,350
Klopt.
- Dus ik stap binnen en maak een buiging.
688
01:11:58,832 --> 01:12:02,250
De koningin kijkt me aan en zegt:
"Dat is geen buiging."
689
01:12:02,281 --> 01:12:07,231
Echt waar?
- Ik heb een buigruzie met de Britse koningin.
690
01:12:11,129 --> 01:12:15,181
Gaat het?
- Ja, prima. Ik...
691
01:12:15,212 --> 01:12:19,817
Moet je naar het toilet?
- Nee. Ik heb een buigruzie met de koningin.
692
01:12:20,607 --> 01:12:23,111
En ze...
- Gaat het wel?
693
01:12:23,143 --> 01:12:26,556
Het gaat wel. Geef me even.
Ik moet...
694
01:12:28,084 --> 01:12:29,237
Gaat het?
695
01:12:44,274 --> 01:12:45,624
Daar gaat ie.
696
01:12:59,253 --> 01:13:02,552
Sorry, we moeten...
- Nein. Damestoilet.
697
01:13:05,703 --> 01:13:06,995
Schwein.
698
01:13:09,405 --> 01:13:12,799
Zo gaat het goed.
Je staat aan de rand van de dode hoek.
699
01:13:18,352 --> 01:13:22,858
Gaat het? Arme stakker.
700
01:13:23,389 --> 01:13:28,457
Het komt goed. Blijf ademen.
701
01:13:29,285 --> 01:13:30,504
Ademen.
702
01:13:33,295 --> 01:13:35,803
10 seconden.
- Daar gaan we.
703
01:13:37,446 --> 01:13:43,538
Kom hier. Dit mag hier niet zijn.
Breng dit naar de keuken. Opschieten.
704
01:13:44,369 --> 01:13:46,704
Hij komt eraan, Deb.
- Daar komt hij.
705
01:14:01,098 --> 01:14:04,729
De koerier is eruit,
mijn meiden zijn nog onzichtbaar.
706
01:14:11,440 --> 01:14:13,348
Heb je het?
- Wat?
707
01:14:14,039 --> 01:14:16,576
Ik heb het opgerookt.
- Hoe bedoel je?
708
01:14:16,808 --> 01:14:21,082
Josh vroeg me of ik...
- Waar is hij?
709
01:14:22,483 --> 01:14:26,414
Wat gebeurt er?
- Hij staat te kletsen op de gang.
710
01:14:26,446 --> 01:14:27,933
Tammy, laat hem doorlopen.
711
01:14:35,223 --> 01:14:37,195
Ik zet de soep neer en...
712
01:14:37,226 --> 01:14:42,407
Wat doen jullie? Jullie worden niet betaald
om te praten. Kom, opschieten.
713
01:14:56,205 --> 01:14:57,807
Geef maar aan mij.
714
01:15:00,989 --> 01:15:02,263
Bedankt.
715
01:15:15,529 --> 01:15:17,973
Plaspauze.
716
01:15:56,310 --> 01:15:57,898
Dat was intens.
717
01:16:01,022 --> 01:16:02,227
Wat?
718
01:16:15,762 --> 01:16:20,760
Ik weet het niet. Ik had het daarbinnen
kunnen verliezen of daar. Ik moest kotsen.
719
01:16:20,801 --> 01:16:23,139
Ik zat de hele tijd aan tafel.
720
01:16:24,067 --> 01:16:27,648
Sluit de uitgangen af.
- Moeten we hier zo'n probleem van maken?
721
01:16:27,677 --> 01:16:30,020
Sluit alles af.
- Kom nou.
722
01:16:30,582 --> 01:16:32,487
Iedereen moet weg.
- Dat kan niet.
723
01:16:32,509 --> 01:16:37,255
We moeten alles doorzoeken.
- Dat gaat niet. Weet je wie hier zijn?
724
01:16:37,285 --> 01:16:41,733
Je bent 150 miljoen kwijt.
Wat zou je doen als het een Rembrandt was?
725
01:16:42,864 --> 01:16:48,370
Het diner gaat zo weer verder.
Bedankt voor uw begrip. Loop naar de trap.
726
01:16:52,036 --> 01:16:53,251
Uitgangen afsluiten.
727
01:16:56,842 --> 01:17:01,077
Heren, we vormen teams van twee.
We werken van buiten naar binnen.
728
01:17:01,208 --> 01:17:06,610
Als u gescand bent, gaat u naar de uitgang.
Daar wijst iemand u de weg.
729
01:17:16,711 --> 01:17:20,602
Wat is er aan de hand?
- Er is iets kwijt. Ze zijn ernaar op zoek.
730
01:17:20,633 --> 01:17:25,465
Wat zijn ze kwijt?
- Diamanten. Een hoop diamanten.
731
01:17:25,497 --> 01:17:28,327
Daar wachten we op?
- Ik moet naar het toilet.
732
01:17:31,947 --> 01:17:38,047
Het wordt menens. De politie en Cartier komen.
Een stel nieuwsmensen ook.
733
01:17:39,117 --> 01:17:44,019
Ze doen het. Ze zijn halverwege.
734
01:17:44,050 --> 01:17:47,835
Deed je iets of sprak je met iemand
tussen jouw tafel en het toilet?
735
01:17:47,867 --> 01:17:51,092
Ik was ergens mee bezig,
mocht het je zijn ontgaan.
736
01:18:00,382 --> 01:18:03,865
Amita, er is een man in de keuken.
- Een paar minuten nog.
737
01:18:04,296 --> 01:18:05,846
Dat hebben we niet.
738
01:18:13,437 --> 01:18:14,725
Hij is daar.
739
01:18:15,056 --> 01:18:17,200
Tammy, waar ben je?
- Bij de gracht.
740
01:18:19,229 --> 01:18:20,831
Haal het uit het water.
741
01:18:24,386 --> 01:18:26,220
Stop het erin en haal het eruit.
742
01:18:28,646 --> 01:18:29,930
Gevonden.
743
01:18:31,342 --> 01:18:34,252
Het lag in het water.
Het viel vast af toen je rende.
744
01:18:34,270 --> 01:18:39,391
Mag ik? We hebben het terug.
- Ik kom terug.
745
01:18:48,281 --> 01:18:50,045
Constance, je kunt.
746
01:19:02,489 --> 01:19:06,390
Vet.
- Er ligt lijm.
747
01:19:21,630 --> 01:19:24,091
Voel je je beter?
- Nu wel.
748
01:19:59,874 --> 01:20:01,676
Een paar whiskeys, alsjeblieft.
749
01:20:12,777 --> 01:20:15,677
Sorry. Succes.
750
01:21:31,587 --> 01:21:34,187
13. Wie is wie?
14. Cupido's genot.
751
01:22:23,725 --> 01:22:25,002
Goede God.
752
01:22:34,642 --> 01:22:35,848
Bedankt.
753
01:22:38,336 --> 01:22:39,542
Mooi.
754
01:22:41,723 --> 01:22:45,720
Ik ben niet van de politie.
Ik werk voor de verzekeraar.
755
01:22:46,051 --> 01:22:51,171
Ik zoek dus naar fraude, of de echte ketting.
Iets anders interesseert me niet.
756
01:22:51,702 --> 01:22:56,498
Ik ben bang dat u beiden hier niet vindt.
- Dat zullen we zien, monsieur...
757
01:22:57,843 --> 01:23:00,302
Monsieur...
- Delarue-Broussard.
758
01:23:01,847 --> 01:23:05,862
Lawrence, wanneer zag je het echte exemplaar
voor het laatst?
759
01:23:05,893 --> 01:23:09,591
Toen het naar het Met Gala ging.
- Wanneer zag je dat het nep was?
760
01:23:09,622 --> 01:23:15,428
Toen het terugkwam.
- En jullie hebben het de hele avond gezien?
761
01:23:15,859 --> 01:23:19,076
Behalve toen Miss Kluger
een incident op het toilet had.
762
01:23:19,107 --> 01:23:21,758
Correct.
- Gingen jullie mee naar binnen?
763
01:23:21,989 --> 01:23:24,758
Het is een damestoilet.
- Het is een grote ketting.
764
01:23:24,780 --> 01:23:28,221
Er was maar ��n ingang.
We stonden bij de deur.
765
01:23:28,752 --> 01:23:32,052
Heb je de leidingen gecheckt?
Ik wel.
766
01:23:32,684 --> 01:23:34,213
Ga door.
767
01:23:38,290 --> 01:23:41,262
Brandschoon, bij wijze van spreken.
768
01:23:44,528 --> 01:23:46,530
De dief van de ketting...
769
01:23:48,411 --> 01:23:53,411
is ongemerkt buiten gekomen.
We zoeken dus een slim persoon.
770
01:23:53,792 --> 01:23:58,902
Heren, ik heb een racepaard
in een boomversnipperaar gegooid zien worden.
771
01:23:59,533 --> 01:24:02,944
Mensen doen alles
om een verzekeraar op te lichten.
772
01:24:06,209 --> 01:24:09,433
Daar. Wat is dit?
- Dat is geen dode hoek.
773
01:24:09,465 --> 01:24:11,774
Hoe noem je het dan?
- Het toilet.
774
01:24:12,306 --> 01:24:15,951
Ik zie geen toilet.
Omdat het in de dode hoek zit.
775
01:24:16,783 --> 01:24:22,668
Wat kan iemand uit een toilet stelen?
- Toiletspullen, pepermuntjes, handdoekjes...
776
01:24:22,699 --> 01:24:26,829
en blijkbaar een diamanten ketting
van drie kilo. Wie is dit?
777
01:24:26,877 --> 01:24:29,106
Een ober?
- Ken je hem?
778
01:24:29,160 --> 01:24:32,415
Hoe moet ik een ober kennen?
- Een snob, h�?
779
01:24:32,447 --> 01:24:36,977
Ik ken niet iedereen die in en uit gaat.
Waarom is een ober zo belangrijk?
780
01:24:36,999 --> 01:24:40,367
Hij gaat als enige
de dode hoek in en uit in die periode.
781
01:24:40,388 --> 01:24:44,260
Kun je het geen dode hoek noemen?
- Prima.
782
01:24:44,291 --> 01:24:49,867
De toiletdeur die we niet kunnen zien
door jouw unieke cameraplaatsing.
783
01:24:50,398 --> 01:24:53,796
Dit is de meest geavanceerde
museumbeveiliging ter wereld.
784
01:24:54,177 --> 01:24:59,473
De kunst wordt uit meerdere hoeken gefilmd.
Er ligt alleen geen kunst op het toilet.
785
01:25:00,105 --> 01:25:04,071
Ik ben geen criticus, Kyle,
maar een verzekeringsinspecteur.
786
01:25:04,702 --> 01:25:09,902
Ik wilde het niet, maar Eric drong aan.
En ik zei dat ik dat niet meer deed.
787
01:25:09,983 --> 01:25:14,193
Hij zei dat iedereen op het laadplatform stond.
Ik weet dat het stom was.
788
01:25:14,524 --> 01:25:18,386
Ik weet dat ik een klootzak ben,
maar het was mijn wiet niet eens.
789
01:25:20,882 --> 01:25:22,894
Sorry, wat?
- Het was niet van mij.
790
01:25:22,927 --> 01:25:26,899
Moet ik in een bekertje plassen?
- Dat hoeft niet.
791
01:25:26,931 --> 01:25:28,549
Ik vind het niet erg.
- Nee.
792
01:25:28,680 --> 01:25:32,312
Ze deden de ketting bij me aan.
Toen liep ik over de rode loper.
793
01:25:32,643 --> 01:25:35,898
Toen ging ik naar de tentoonstelling.
Daarna at ik mijn soep.
794
01:25:35,929 --> 01:25:40,289
Toen moest ik kotsen.
Toen was de ketting weg en was er paniek.
795
01:25:40,321 --> 01:25:44,397
En toen vonden ze hem weer, dacht ik. Niet?
796
01:25:45,536 --> 01:25:48,643
Deze man. Claude Becker.
797
01:25:49,934 --> 01:25:51,725
Hij was mijn date.
798
01:25:52,612 --> 01:25:56,817
Zijn jullie alleen geweest
terwijl je de ketting droeg?
799
01:26:02,181 --> 01:26:03,465
Nee.
800
01:26:04,556 --> 01:26:09,772
Was er iemand bij je op het toilet?
- Ik zat met mijn hoofd in de toiletpot.
801
01:26:09,804 --> 01:26:12,071
En erna?
- Veel mensen.
802
01:26:13,241 --> 01:26:14,467
Ken je deze vrouw?
803
01:26:17,777 --> 01:26:19,927
Nee.
- Debbie Ocean, crimineel.
804
01:26:19,953 --> 01:26:22,514
Haar broer Danny Ocean is nog erger.
805
01:26:22,555 --> 01:26:27,053
Ze was erbij op de avond van het incident.
- Heeft zij de ketting gestolen?
806
01:26:27,084 --> 01:26:31,585
Blijkbaar niet. Ze heeft als enige een alibi.
Ze staat lachend op de camera.
807
01:26:33,784 --> 01:26:37,249
Dus ik heb vijf onschuldige mensen
die verdachten lijken...
808
01:26:37,681 --> 01:26:42,045
en iemand die een verdachte moet zijn,
maar dat niet is. Ik heb camera's...
809
01:26:42,576 --> 01:26:46,153
die het hele museum in de gaten houden,
behalve de wc...
810
01:26:46,584 --> 01:26:51,091
waar 150 miljoen dollar
van jouw hals is gestolen.
811
01:26:52,079 --> 01:26:53,746
Een interessante zaak.
812
01:26:54,579 --> 01:26:57,986
Soms hou ik van mijn baan.
- Ik hou ook van mijn baan.
813
01:27:24,035 --> 01:27:27,666
Jullie zijn de pineut. Leuk huis.
814
01:27:28,577 --> 01:27:31,628
Vast lastig te verwarmen.
- Je bent op verboden terrein.
815
01:27:31,659 --> 01:27:35,302
We hebben haar uitgenodigd.
- Jullie nodigden haar uit?
816
01:27:38,039 --> 01:27:41,970
We hadden ontdekt dat Miss Kluger...
- Niet stom is.
817
01:27:42,002 --> 01:27:44,994
...van ons plan afwist.
818
01:27:49,951 --> 01:27:55,302
Je hebt een van de mooiste halzen ter wereld.
- Als ik iets herken, zijn het slechte acteurs.
819
01:27:55,433 --> 01:27:58,699
Jouw hals is de enige
die deze ketting mooi kan dragen.
820
01:27:59,779 --> 01:28:03,887
En ik geef bijna nooit over.
Zelfs niet als ik heel dronken ben.
821
01:28:04,269 --> 01:28:07,014
Het lag in het water.
Het viel vast af toen je rende.
822
01:28:09,700 --> 01:28:15,002
En tot slot: Ik vergeet nooit een gezicht.
- Debbie Ocean.
823
01:28:20,029 --> 01:28:25,549
Het lijkt mij dat acht delen van 150 miljoen
beter zijn dan zeven delen van niets.
824
01:28:27,294 --> 01:28:31,671
Koeltjes hoor. H�, Daph, welkom in het team.
Niet te enthousiast doen.
825
01:28:31,703 --> 01:28:36,596
Ik red jullie van verzekeringsfraude, hoor.
- Verzekeringsfraude?
826
01:28:36,627 --> 01:28:38,520
Dat wilde ik vertellen.
- Wanneer?
827
01:28:38,852 --> 01:28:43,422
Ze stelden een verzekeringsinspecteur aan.
- Die uitgebreid onderzoek doet.
828
01:28:43,453 --> 01:28:45,397
Wie?
- Zo'n Columbo-kereltje.
829
01:28:45,428 --> 01:28:47,724
Minus de jas. Hij heeft jullie door.
830
01:28:47,806 --> 01:28:50,518
Hij heet John Frazier.
- Je kent hem?
831
01:28:50,550 --> 01:28:54,025
Hij heeft mijn pa en broer al eens gepakt.
- Hij is familie.
832
01:28:54,056 --> 01:28:58,041
Laten we niet vergeten dat we dit deden
om mij uit de cel te houden.
833
01:28:58,072 --> 01:29:00,959
Niemand gaat de cel in.
- We hadden dit verwacht.
834
01:29:01,188 --> 01:29:04,301
We zijn erop voorbereid.
- Dat is duidelijk.
835
01:29:04,385 --> 01:29:09,168
Wij zullen de hoofdverdachte niet zijn.
- Wie dan wel?
836
01:29:09,349 --> 01:29:15,259
Er zijn er een paar. De beveiligers, de obers.
- De griezel die jou de gevangenis in stuurde.
837
01:29:19,446 --> 01:29:23,863
De vriend.
- Ze zouden naar iemand op zoek gaan.
838
01:29:24,144 --> 01:29:26,130
Ik wilde niet dat wij dat waren.
839
01:29:27,783 --> 01:29:29,879
Mooi.
- Dank je.
840
01:29:30,961 --> 01:29:33,161
Geweldig. De precisie.
841
01:29:33,593 --> 01:29:39,213
Het is de aandacht voor details
waardoor iets werkt.
842
01:29:41,018 --> 01:29:42,395
Waarom doe je dit?
843
01:29:46,872 --> 01:29:52,308
Ik heb weinig vriendinnen
en boekenclubs zijn vreselijk, dus ik dacht...
844
01:29:53,040 --> 01:29:56,787
dat dit leuk zou zijn.
- Je wordt een crimineel omdat je eenzaam bent?
845
01:29:58,220 --> 01:30:01,827
Iedereen is dat toch wel eens?
- Ben je enig kind?
846
01:30:04,184 --> 01:30:06,441
Midsummer Night's Dream in Miami?
847
01:30:06,672 --> 01:30:11,140
Het is Shakespeare.
Ze deed zomertheater in Williamstown.
848
01:30:11,171 --> 01:30:14,184
En veel buiten Broadway.
- En deze? Ze ziet er goed uit.
849
01:30:14,216 --> 01:30:17,863
Regionaal theater,
maar ze is aan Julliard opgeleid.
850
01:30:17,895 --> 01:30:22,192
Een prachtig sieraad. Het was van uw moeder?
- Ze liet het me na toen ze stierf.
851
01:30:22,224 --> 01:30:28,010
Ze kreeg het van een Zweedse prins
voor haar maagdelijkheid.
852
01:30:28,241 --> 01:30:32,162
Zijn ze iets waard?
- Heel veel.
853
01:30:32,193 --> 01:30:38,322
"Pak aan," zei mijn moeder. "En ga."
- De maan scheen en hij zei:
854
01:30:39,053 --> 01:30:44,834
"Ik zou je elke ster willen geven."
Sorry hoor.
855
01:30:45,552 --> 01:30:47,140
Het is vast moeilijk.
856
01:30:51,265 --> 01:30:56,095
Claude Becker?
John Frazier, SPD verzekeraar. Hoe gaat het?
857
01:30:57,099 --> 01:30:59,143
Dus, Claude...
858
01:30:59,923 --> 01:31:04,886
Net als Jean-Claude Van Damme, h�?
- Wat wil je?
859
01:31:05,218 --> 01:31:09,666
Dit zijn foto's van jou en Miss Kluger.
860
01:31:09,699 --> 01:31:13,755
Er zijn veel foto's waar je hand
op de achterkant van haar nek rust.
861
01:31:13,886 --> 01:31:19,610
Ik weet niet meer waar mijn handen zaten.
- Wat een leven heb je, h�?
862
01:31:21,479 --> 01:31:25,868
Maar de ketting is gestolen
en voor een vals exemplaar omgewisseld.
863
01:31:25,899 --> 01:31:29,521
Jij had de grootste mogelijkheid.
- Waarom zou ik een ketting stelen?
864
01:31:30,852 --> 01:31:32,502
Dat vraag ik me ook af.
865
01:31:33,644 --> 01:31:35,270
Waarom zou deze man...
866
01:31:37,496 --> 01:31:38,886
die alles heeft...
867
01:31:40,308 --> 01:31:42,016
Twee van deze.
868
01:31:43,603 --> 01:31:45,657
Waarom zou hij een ketting stelen?
869
01:31:47,870 --> 01:31:49,096
Wat was het antwoord?
870
01:31:51,046 --> 01:31:54,947
Misschien heeft hij niet alles.
- We zijn klaar.
871
01:31:54,978 --> 01:31:58,319
Het is maar een theorie. Het klopt vast niet.
- We zijn klaar.
872
01:31:58,651 --> 01:32:03,912
Het is een mooi schilderij en ik wil dat u
het krijgt, maar ik ga niet lager. Moment.
873
01:32:06,659 --> 01:32:07,943
Hallo?
874
01:32:09,846 --> 01:32:12,828
Wat ben je aan het doen?
875
01:32:20,703 --> 01:32:23,041
Hallo, John.
- Hallo, Debbie.
876
01:32:23,223 --> 01:32:27,794
Je ziet er goed uit. Hoelang is het geleden?
- Een paar jaar. Minus goed gedrag.
877
01:32:29,734 --> 01:32:32,926
Fijn dat je belde. Ik wilde jou bellen.
- Ik was het niet.
878
01:32:32,957 --> 01:32:37,772
Je werd alleen op zes meter afstand gefilmd
tijdens de juwelenroof. Het is toeval.
879
01:32:37,803 --> 01:32:42,510
Nee, een goede alibi.
- Is het genetisch? Is je hele familie zo?
880
01:32:43,042 --> 01:32:45,065
Behalve tante Ida.
- Bibliothecaresse?
881
01:32:45,147 --> 01:32:48,672
Huisvrouw.
- Ik maak het makkelijk. Ik wil jou niet...
882
01:32:50,508 --> 01:32:55,109
maar de ketting. Ik zeg dat 't in een taxi lag.
- Wat dacht je van een stukje?
883
01:32:57,773 --> 01:33:00,436
Hoeveel?
- Hypothetisch, 10%.
884
01:33:01,143 --> 01:33:05,099
Waar is de hypothetische rest?
- Dat weet ik niet. Letterlijk.
885
01:33:05,930 --> 01:33:11,178
Dit is vermoeiend.
Toen ze zeiden dat ik moest komen, dacht ik...
886
01:33:12,316 --> 01:33:16,480
De jetlag, het tijdsverschil.
Arsenal in de bekerfinale dit weekend.
887
01:33:16,511 --> 01:33:18,997
Maar nu ik hier ben, is het interessant.
888
01:33:25,096 --> 01:33:28,859
Het is niet alleen winst, maar ook wraak.
Twee vliegen in ��n klap.
889
01:33:30,547 --> 01:33:35,980
Hij luist jou erin en jij hem. Je neemt wraak.
Ik ben de boodschapper maar. Briljant.
890
01:33:37,109 --> 01:33:41,672
Ik wil gewoon een oude vriend helpen.
- Je weet dat je dit ooit los moet laten?
891
01:33:42,105 --> 01:33:43,755
Ooit doe ik dat.
892
01:33:45,552 --> 01:33:51,518
Laten we zeggen dat ik wel weet
waar een deel van de ketting ligt.
893
01:33:52,884 --> 01:33:57,559
Kun je een huiszoekingsbevel regelen?
- Daar is een goede reden voor nodig.
894
01:33:59,304 --> 01:34:02,712
Daar zijn we misschien wel of niet mee bezig.
895
01:34:07,465 --> 01:34:08,943
Wil je een spel spelen?
896
01:34:10,893 --> 01:34:12,391
Wat voor spel?
897
01:34:14,420 --> 01:34:15,809
Een kaartspel.
898
01:34:33,341 --> 01:34:35,666
Zo terug.
- Waar ga je heen?
899
01:34:37,697 --> 01:34:38,902
Wacht.
900
01:34:58,196 --> 01:35:01,972
Waar ben je?
- Ik kom eraan.
901
01:36:09,382 --> 01:36:14,125
U weet niet hoe u hieraan komt?
- Nee.
902
01:36:15,612 --> 01:36:19,816
Maar u was Miss Klugers date,
de avond van de kettingenruil.
903
01:36:19,848 --> 01:36:21,353
Klopt.
904
01:36:23,024 --> 01:36:27,103
Vindt u dat niet heel toevallig?
905
01:36:30,687 --> 01:36:34,004
Inclusief een 33.18, D kleurige,
zuivere diamant.
906
01:36:34,036 --> 01:36:38,575
Kent u het bedrijf Becker Holdings LLC?
- Natuurlijk.
907
01:36:39,506 --> 01:36:44,643
Vier lieve, oude dametjes,
die blijkbaar niet bestaan...
908
01:36:45,382 --> 01:36:51,540
hebben pas grote sommen geld
aan Becker Holdings LLC overgemaakt.
909
01:36:54,309 --> 01:36:56,608
Weet u hoe dat is gebeurd, Mr Becker?
910
01:37:02,773 --> 01:37:07,547
Ik denk dat ik mijn advocaat moet spreken.
- Dat denk ik ook.
911
01:37:15,342 --> 01:37:21,624
Op onze dierbare vriend Carl...
Claude Becker. Rust in vrede in de cel.
912
01:37:22,055 --> 01:37:26,207
Proost.
- Ik hou van jullie. Proost.
913
01:37:27,050 --> 01:37:28,415
Ik heb een vraag.
914
01:37:29,723 --> 01:37:33,243
Het is fijn dat hij de cel in gaat,
want wij gaan niet.
915
01:37:33,875 --> 01:37:38,024
Maar als de juwelen voor
85 miljoen zijn verkocht...
916
01:37:38,056 --> 01:37:40,347
hoe krijgen we dan 16 per persoon?
917
01:37:43,099 --> 01:37:46,614
Wil jij het doen?
- Je dacht dat we ��n ketting zouden stelen?
918
01:37:47,145 --> 01:37:48,947
Denk je soms dat we watjes zijn?
919
01:37:50,503 --> 01:37:53,748
Toen iedereen zich
met jouw hals bezighield...
920
01:37:53,779 --> 01:37:56,898
En jij liep te kotsen...
Bedankt daarvoor trouwens.
921
01:37:57,779 --> 01:37:59,807
Het was geweldig.
- Indrukwekkend.
922
01:37:59,838 --> 01:38:03,642
Heel goed.
- Werd het gebouw afgesloten.
923
01:38:04,273 --> 01:38:08,574
Iedereen moest ook uit de keuken.
Terwijl iedereen de ingang in de gaten hield...
924
01:38:08,905 --> 01:38:11,373
gingen wij bij de tentoonstelling kijken.
925
01:38:13,331 --> 01:38:15,793
Want waarom zou je maar ��n ketting stelen...
926
01:38:18,188 --> 01:38:20,398
als je meer kunt stelen?
927
01:38:24,384 --> 01:38:29,745
Dat is veel.
- We hebben niet alleen de Toussaint geprint.
928
01:38:29,876 --> 01:38:33,312
Maar veel juwelen.
- Het leek alsof ik in een copyshop werkte.
929
01:38:34,498 --> 01:38:38,330
Ondertussen bezocht ik een oude vriend.
930
01:38:39,624 --> 01:38:40,834
Hoe gaat het?
931
01:38:47,067 --> 01:38:53,357
Amazon verkoopt zes meter lange selfiesticks.
Ze zagen alleen even iets wazigs.
932
01:38:55,699 --> 01:38:56,899
Is het goed?
- Ja.
933
01:38:56,925 --> 01:39:00,567
Omdat het tijdelijk was,
hingen de jurken aan een metalen rooster.
934
01:39:01,387 --> 01:39:04,519
We besloten om Yen
ook daaraan te laten hangen.
935
01:39:24,479 --> 01:39:27,033
Wat als iemand binnenkwam?
- Dat gebeurde ook.
936
01:39:27,064 --> 01:39:30,367
U moet weg. We ontruimen het gebouw.
937
01:39:30,398 --> 01:39:36,598
Wat is dit slecht georganiseerd.
Hebben jullie van borden gehoord? Waanzin.
938
01:40:06,077 --> 01:40:11,677
Mijn man is niet bij de rest van de gasten
en kan zo laat op de avond in de war raken.
939
01:40:11,697 --> 01:40:16,721
Gisteren deed hij zijn schoenen in de vriezer.
Zijn schoenen in de vriezer.
940
01:40:20,477 --> 01:40:23,677
Handen thuis.
Weet je hoe duur deze jurk is?
941
01:40:27,788 --> 01:40:29,088
Handen thuis.
942
01:40:30,550 --> 01:40:31,848
Alles is goed.
943
01:41:07,692 --> 01:41:12,829
De ketting stelen was geweldig,
maar als de tentoonstelling niet was ontruimd...
944
01:41:12,861 --> 01:41:14,852
Hadden we dit niet kunnen stelen.
945
01:41:15,184 --> 01:41:21,462
Dit maakt jullie deel 38.300.000 dollar elk.
946
01:41:43,852 --> 01:41:46,221
Ik weet het. Prachtig.
947
01:41:58,647 --> 01:42:02,603
Ik weet het, schat, maar je mag geen kauwgom
in het haar van je zus doen.
948
01:42:03,035 --> 01:42:05,823
Het maakt niet uit
of ze het in je neus wilde doen.
949
01:42:19,748 --> 01:42:24,571
Hoe gaat-ie, YouTube? Check m'n nieuwe huis.
Ik zit bij de co�peratie.
950
01:42:29,656 --> 01:42:35,617
Cut.
- Stoppen. Weer terug naar ��n.
951
01:42:35,949 --> 01:42:40,353
Wat soepeler.
Wat ruimte. Het was perfect.
952
01:42:40,384 --> 01:42:43,546
Het moet alleen sneller en meer gebroken, ja?
Mooi zo.
953
01:42:43,785 --> 01:42:45,311
Zo moeilijk is het niet.
954
01:44:03,394 --> 01:44:05,171
Je had het geweldig gevonden.
955
01:44:07,244 --> 01:44:13,417
Vertaling: DutchSubz
81165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.