All language subtitles for Oceans.8.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,477 --> 00:00:31,234 Goedemiddag, Miss Ocean. 2 00:00:32,335 --> 00:00:37,951 Voorwaardelijke vrijlating is een privilege zoals u weet. E�n van de restricties... 3 00:00:37,982 --> 00:00:42,522 is het mijden van iedereen met een strafblad. 4 00:00:42,854 --> 00:00:47,617 Dat zijn bijna al uw familieleden. - Daar ben ik duidelijk niet trots op. 5 00:00:47,648 --> 00:00:52,328 Is dit onmogelijk voor u? - Nee. 6 00:00:52,359 --> 00:00:55,568 Ik wil dat leven niet. Dat heb ik nooit gewild. 7 00:00:56,050 --> 00:01:00,568 Mijn broer, moge hij in vrede rusten, was een crimineel. 8 00:01:01,349 --> 00:01:05,736 Ik hield van hem, maar hij was een oplichter. Het zat in zijn bloed. 9 00:01:05,767 --> 00:01:08,425 Het zit niet in uw bloed? - Nee, meneer. 10 00:01:09,395 --> 00:01:12,954 Ik viel voor de verkeerde man. 11 00:01:14,463 --> 00:01:19,572 Een vergissing, maar het gebeurde. 12 00:01:19,954 --> 00:01:22,403 Als ik word vrijgelaten, zou ik... 13 00:01:26,071 --> 00:01:27,356 Sorry. 14 00:01:28,467 --> 00:01:30,269 Ik zeg alleen... 15 00:01:32,896 --> 00:01:37,240 Als ik word vrijgelaten, zou ik een eenvoudig leven willen. 16 00:01:38,071 --> 00:01:41,439 Ik wil een baan houden, vrienden maken... 17 00:01:42,765 --> 00:01:48,015 na het werk in de frisse lucht wandelen en mijn rekeningen betalen. 18 00:02:06,518 --> 00:02:09,511 Een eenvoudig leven? Goeie. 19 00:02:09,542 --> 00:02:11,161 Heb je dat gehoord? - Wie niet? 20 00:02:11,192 --> 00:02:15,266 Ik heb het vijf jaar kunnen oefenen. - Hier zijn je spullen. 21 00:02:18,814 --> 00:02:20,205 Mooi horloge. 22 00:02:21,437 --> 00:02:23,589 Van mijn broer. - Hij liet het je na? 23 00:02:24,120 --> 00:02:27,530 Ik heb het gestolen. Het is ok�, Dina. Dat deed hij ook. 24 00:02:28,161 --> 00:02:32,539 Er komt nog een levering volgende week. Je neemt je deel, plus wat extra dozen. 25 00:02:32,971 --> 00:02:34,844 Je moet ze verkopen, niet oproken. 26 00:02:35,832 --> 00:02:41,525 Waar ga je heen? - Ik heb 45 dollar, Dina. Ik kan overal heen. 27 00:02:57,641 --> 00:03:03,602 Ocean's Eight (2018) Vertaling: DutchSubz 28 00:03:50,844 --> 00:03:52,315 Ik wil deze retourneren. 29 00:03:52,346 --> 00:03:56,030 Heeft u de bon? - Nee, maar ze zijn ongeopend en niet gebruikt. 30 00:03:56,062 --> 00:04:00,113 Ik heb echt de bon nodig. - Ze zitten in de verpakking. Ze zijn nieuw. 31 00:04:00,135 --> 00:04:04,433 Heeft u de creditcard die u gebruikte? - Absurd. Ik kocht ze vorige week. 32 00:04:04,464 --> 00:04:09,857 Probeer de klantenservice op de zesde etage. - Laat maar. Ik hou ze wel. 33 00:04:10,688 --> 00:04:12,984 Mag ik wel een tasje? - Uiteraard. 34 00:04:16,049 --> 00:04:17,326 Dank je. 35 00:04:27,962 --> 00:04:30,992 Ik wil uitchecken uit kamer 2814. Gary Randall. 36 00:04:31,024 --> 00:04:33,236 Heeft u een goed verblijf gehad? - Super. 37 00:04:34,444 --> 00:04:39,420 Ik ben Monica. Heeft u nog iets nodig? Vervoer? - Dat is al geregeld. 38 00:04:40,651 --> 00:04:43,827 Met Mrs Randall. We zijn net uitgecheckt uit kamer 2814. 39 00:04:43,858 --> 00:04:45,929 Mag ik Monica even? - Dat ben ik. 40 00:04:45,960 --> 00:04:51,065 Hoi, Monica. Onze vlucht is geannuleerd. 41 00:04:51,098 --> 00:04:56,405 Ik weet het. In plaats van in een vreselijk luchthavenhotel te zitten... 42 00:04:56,427 --> 00:04:59,288 hopen we dat we onze kamer terug kunnen krijgen. 43 00:04:59,319 --> 00:05:03,717 U kunt dezelfde kamer krijgen. - Geweldig. Dank je. 44 00:05:03,848 --> 00:05:08,481 We gaan wat eten. Kan de schoonmaakster nu komen? 45 00:05:08,713 --> 00:05:11,657 Natuurlijk. - Perfect. We waarderen het enorm. 46 00:05:12,188 --> 00:05:14,809 Geen probleem. - Dank je. Tot gauw. 47 00:05:26,156 --> 00:05:31,768 Sorry, kun je het straks afmaken? Ik moet gaan zitten. Dank je. 48 00:05:31,799 --> 00:05:33,971 Fijne dag nog. - U ook. 49 00:06:13,233 --> 00:06:18,666 Hij is niet bij je ingetrokken. Hij wil zijn geld terug en dat krijgt hij. 50 00:06:18,697 --> 00:06:21,832 Als je 'nee' zei, had je het geld dan niet aangenomen? 51 00:06:22,063 --> 00:06:24,689 Bij welk krat ben je? - 15. 52 00:06:25,553 --> 00:06:31,929 Denk je dat ik je mag of geloof? Dat ik op je woord vertrouw? Absoluut niet. 53 00:06:32,460 --> 00:06:34,662 Het is half 10, jongens. 54 00:06:37,490 --> 00:06:38,846 Het is teveel. 55 00:06:39,477 --> 00:06:44,377 Het is teveel. Het zijn drie vingers vanaf de hals. Niet ��n, maar drie. 56 00:06:44,815 --> 00:06:50,016 Het is een herhaling. Ze had seks met haar neef en vernielde de auto. Het is zijn kind niet. 57 00:06:50,448 --> 00:06:51,895 Waar smaakt dit naar? 58 00:06:53,835 --> 00:06:55,046 Wodka. 59 00:06:55,078 --> 00:06:59,809 Juist. Maar ik wil geen wodka, maar wodka en water. 60 00:06:59,831 --> 00:07:01,926 Wil je weten waarom? - Ja, hoor. 61 00:07:02,158 --> 00:07:06,839 Als je dronken bent, smaakt het naar wodka. - Juist. 62 00:07:07,787 --> 00:07:09,548 Het interesseert me niet. 63 00:07:37,799 --> 00:07:40,979 JLBRD: Waar is het kerkhof? 12 uur? - Ik heb jou ook gemist. 64 00:07:59,642 --> 00:08:01,655 Je kunt er maar beter in liggen. 65 00:08:06,629 --> 00:08:09,901 Ik weet dat je er bent, Reuben. Kom maar. 66 00:08:12,981 --> 00:08:17,006 Ik wilde gewoon mijn respect betuigen. - Om de hoek? 67 00:08:18,007 --> 00:08:22,804 Wat doe je hier? - Ze vonden dat ik het best met je kon praten. 68 00:08:23,800 --> 00:08:24,942 Ik moet weg. 69 00:08:25,174 --> 00:08:28,639 Hij wilde niet dat je dit deed, Deborah. - Wat niet? 70 00:08:28,668 --> 00:08:32,367 Wat je ook wil doen, wat hij niet wilde zeggen. Luister, Deb. 71 00:08:32,598 --> 00:08:38,743 Soms is de kennis dat de klus zal slagen bevredigend genoeg. 72 00:08:39,323 --> 00:08:41,546 Je hoeft het niet te doen. 73 00:08:44,680 --> 00:08:49,047 Wat zei hij nog meer? - Dat hij het briljant vond. 74 00:08:49,078 --> 00:08:55,467 En dat je vast weer de cel in zou gaan. - Ik ga niet weer de cel in. 75 00:09:00,828 --> 00:09:02,113 Ik moet weg. 76 00:09:04,974 --> 00:09:07,460 Wees voorzichtig. - Je ziet er goed uit. 77 00:09:22,973 --> 00:09:27,585 Rustig aan, ik zat in de bak. - Ik dacht dat je je nummer had veranderd. 78 00:09:29,262 --> 00:09:31,972 Heb je de kredietlimiet? - Nog niet. 79 00:09:32,203 --> 00:09:35,413 Waarom niet? - Omdat ik niet weet waar het voor is. 80 00:09:36,944 --> 00:09:39,316 Doe dat niet. - Wat niet? 81 00:09:40,798 --> 00:09:44,954 Dat is mijn 'Ik zat vijf jaar vast en mijn partner stelt me teleur' gezicht. 82 00:09:44,986 --> 00:09:47,716 Ik ben je partner nog niet. 83 00:09:49,497 --> 00:09:54,597 Kijk aan. Een hek met prikkeldraad. Ik heb iets voor je. 84 00:09:57,979 --> 00:10:01,044 Mag ik iets ruilen wat je hebt gestolen? 85 00:10:01,376 --> 00:10:04,796 Als je stelen niks vindt, vind je dit gesprek ook niet leuk. 86 00:10:04,828 --> 00:10:06,967 Gaan we een winkel beroven? - Misschien. 87 00:10:06,999 --> 00:10:10,317 Dit doe je altijd. Je laat me raden en dan heb ik interesse. 88 00:10:10,648 --> 00:10:15,170 En daarom denk jij dat ik het wil doen. - Wil je geen dingen doen die je interesseren? 89 00:10:15,201 --> 00:10:18,359 Ik heb interesse in een hersenoperatie. - Dat gebeurt niet. 90 00:10:18,690 --> 00:10:22,130 Prima, als je het niet wil vertellen... - Het zijn juwelen. 91 00:10:25,039 --> 00:10:29,164 Spectaculaire, grote, glinsterende, Liz Taylor juwelen... 92 00:10:29,195 --> 00:10:31,761 die in een ondergrondse kluis liggen. 93 00:10:35,049 --> 00:10:38,192 Hoe krijgen we ze uit de kluis? - Ze brengen ze naar ons. 94 00:10:40,846 --> 00:10:42,206 Godver. 95 00:10:46,061 --> 00:10:50,055 Mooi huis. - Probeer het eens te verwarmen. 96 00:10:50,724 --> 00:10:54,561 Je hebt boven een kamer. Je spullen staan daar ook. 97 00:10:55,830 --> 00:10:58,748 Ik heb wat dingen geleend. Je gebruikte ze toch niet. 98 00:11:32,880 --> 00:11:34,882 Dit is uw galerie? - Een ervan. 99 00:11:35,113 --> 00:11:36,251 Waar is de rest? 100 00:11:36,632 --> 00:11:42,042 Ik open er ��n in Londen en in Tokio. L.A. wordt besproken, maar dat is onlogisch. 101 00:11:42,073 --> 00:11:45,760 Teveel afgeleid werk. - Dit is de enige die bestaat? 102 00:11:45,842 --> 00:11:47,341 Fysiek. 103 00:11:51,425 --> 00:11:52,675 Momentje. 104 00:11:54,013 --> 00:11:55,229 Sorry. 105 00:12:01,204 --> 00:12:06,410 Ik wilde je bellen. Het is goed je te zien. Je ziet er... 106 00:12:06,441 --> 00:12:09,192 Pas opgesloten uit? - Je ziet er geweldig uit. 107 00:12:11,069 --> 00:12:14,155 Weet je wat een mes is? - Hou op. 108 00:12:14,586 --> 00:12:16,672 Zo'n mooi gezicht. 109 00:12:18,149 --> 00:12:22,164 Binnen ben je wat wij een mooi meisje noemen. 110 00:12:22,195 --> 00:12:26,199 Ik bel de politie. - Weet je wat wij met klikspanen doen? 111 00:12:30,931 --> 00:12:34,594 Hij zag je? Waarom zou je zoiets doen? 112 00:12:36,273 --> 00:12:38,278 Afsluiting? - Lulkoek. 113 00:12:44,323 --> 00:12:49,407 Heb je... - Nee, alleen een knoop. 114 00:13:06,981 --> 00:13:09,308 Eerst dacht ik aan banken. 115 00:13:09,439 --> 00:13:12,714 Want daar is het geld? - Precies, maar dat is saai. 116 00:13:12,745 --> 00:13:18,002 Toen dacht ik aan tien banken, maar ik zag in dat dat misschien uit woede voortkwam. 117 00:13:18,034 --> 00:13:19,842 Goed dat je dat inzag. 118 00:13:19,873 --> 00:13:23,826 Toen kon ik mezelf niet horen denken, met vijf vrouwen in ��n cel. 119 00:13:23,857 --> 00:13:29,308 Ik liet me in de isoleercel gooien voor rust en toen bedacht ik het eindelijk. 120 00:13:54,500 --> 00:13:58,100 The Scepter and the Orb, historische mode van Europese royalty. 121 00:14:00,006 --> 00:14:01,708 Het blijft een museum. - Dus? 122 00:14:01,739 --> 00:14:03,899 Het is niet hetzelfde als een slijterij. 123 00:14:06,091 --> 00:14:10,604 Sorry, ik spreek geen Oekra�ens. - Ik zei: we beroven geen museum. 124 00:14:10,986 --> 00:14:15,326 Maar iemand... - In een museum. Dat zei je, ja. 125 00:14:15,757 --> 00:14:19,604 Zelfs als dit mogelijk is... - Dat is het. 126 00:14:19,685 --> 00:14:24,032 Als dat zo is, dan hebben we 20 mensen en een half miljoen dollar nodig. 127 00:14:24,063 --> 00:14:26,175 Zeven. - Zeven miljoen? 128 00:14:26,207 --> 00:14:28,046 Zeven mensen en 20.000 dollar. 129 00:14:30,300 --> 00:14:34,346 Waarom wil je dit doen? - Omdat ik er goed in ben. 130 00:14:37,371 --> 00:14:42,849 Ik heb dit tig keer doorgenomen. Als ik gepakt werd, deed ik het anders. 131 00:14:42,869 --> 00:14:48,126 Na drie jaar werd ik niet meer gepakt. Toen ik werd vrijgelaten, liep het gesmeerd. 132 00:14:49,341 --> 00:14:54,053 En jij was al die tijd bij me. - Is dit een aanzoek, lieverd? 133 00:14:54,084 --> 00:14:56,118 Ik heb nog geen diamant, schat. 134 00:14:57,267 --> 00:15:02,434 Wil je de rest van je leven wodka aanlengen? Het is zo zonde. 135 00:15:03,246 --> 00:15:07,537 Kom, neem een hapje. Doe nou gewoon. 136 00:15:09,066 --> 00:15:10,768 Je bent irritant. - Open. 137 00:15:14,441 --> 00:15:17,454 Lekker. - Heel lekker. 138 00:15:19,970 --> 00:15:26,129 Elk jaar geven ze 's werelds grootste feest, met een beroemdheid als gastheer. 139 00:15:26,160 --> 00:15:28,152 Dit jaar is het Daphne Kluger. 140 00:15:28,683 --> 00:15:31,738 Maar ze is niet ons doelwit. - Wie dan? 141 00:15:31,769 --> 00:15:33,895 Wie wil er eerst? 142 00:15:34,884 --> 00:15:39,647 Weet je wie je draagt? - La Perla. 143 00:15:39,678 --> 00:15:42,419 Zwart. - Wie gaat je kleden, bedoel ik. 144 00:15:42,650 --> 00:15:45,474 Dat weet ik nog niet. - De ontwerper. 145 00:15:46,160 --> 00:15:51,550 Dat weet ik nog niet, maar als ik het weet, ben jij de eerste die het hoort. 146 00:15:52,081 --> 00:15:53,683 Volgende vraag? 147 00:15:55,654 --> 00:15:57,800 We hebben een ontwerper nodig. - Juist. 148 00:15:57,832 --> 00:16:03,116 Er is veel keus, maar Anna keurt ze niet goed. En ze moet alles goedkeuren. 149 00:16:03,147 --> 00:16:07,167 Er zijn wat minder bekende keuzes, maar die geven ons niet wat we willen. 150 00:16:09,585 --> 00:16:13,279 Rose Weil. Waarom ken ik die naam? - Ze was groot in de jaren 90. 151 00:16:13,299 --> 00:16:17,879 De Edwardiaanse kragen en ruches. - Belachelijk, maar Anna mag haar. 152 00:16:17,911 --> 00:16:20,886 Ze vieren elk jaar Pasen in Kent. - Brits? 153 00:16:20,917 --> 00:16:25,461 Iers. En ze is de belastingdienst vijf miljoen verschuldigd. 154 00:16:29,206 --> 00:16:32,846 Het is erg. Haar bezittingen en paspoort zijn in beslag genomen. 155 00:16:32,868 --> 00:16:35,958 De bank heeft haar herenhuis. - Ze klinkt fantastisch. 156 00:16:35,970 --> 00:16:39,839 We hebben geluk. Ze heeft hier alles op ingezet. 157 00:16:41,544 --> 00:16:44,740 Dit is een vlucht naar nergens, zonder pinda's. 158 00:16:45,271 --> 00:16:48,364 Zelf gefinancierd. Lening van een bank in Omaha. 159 00:16:48,841 --> 00:16:52,048 Die mannen daar zijn de enigen die je geld lenen. 160 00:16:52,779 --> 00:16:57,572 Ze zien er bezorgd uit. - Vind je het gek? Dit is een ramp. 161 00:17:18,500 --> 00:17:20,265 Gefeliciteerd. 162 00:17:22,515 --> 00:17:23,800 Wie zijn jullie? 163 00:17:24,255 --> 00:17:25,999 Grote fans. - Enorm. 164 00:17:27,430 --> 00:17:32,557 Dat was prachtig. - Dat was het niet. 165 00:17:33,426 --> 00:17:38,239 Het was een ramp. - Je bent te hard voor jezelf. 166 00:17:38,270 --> 00:17:44,179 Nogal. - Heb je dit gelezen? Het is van een blogger. 167 00:17:47,641 --> 00:17:53,590 "Rose Weils nieuwe collectie is als een rondleiding door je oma's kast. 168 00:17:53,721 --> 00:17:56,510 "Net zo gedateerd en muf. 169 00:17:56,541 --> 00:18:00,353 "Eskimo's schoven hun ouderlingen op een ijsschots naar buiten. Dus." 170 00:18:00,366 --> 00:18:03,964 Het is gemeen, maar dat maakt het nog niet waar. 171 00:18:05,666 --> 00:18:07,574 Hoe kom ik hier? 172 00:18:07,605 --> 00:18:11,499 Je gaf 18 miljoen in twee jaar uit en had twee woonboten op de Seine. 173 00:18:12,348 --> 00:18:15,561 Ik ben oud. - Je bent niet oud. 174 00:18:15,592 --> 00:18:20,609 Ik ben oud en ga de cel in. En dan ben ik heel arm. 175 00:18:21,140 --> 00:18:22,745 Dat hoeft niet. 176 00:18:23,276 --> 00:18:28,585 Wat als we dit kunnen laten verdwijnen? Je paspoort terug kunnen krijgen? 177 00:18:32,448 --> 00:18:36,626 Hoe? - Kleed Daphne Kluger voor het Met Gala. 178 00:18:38,586 --> 00:18:44,050 Zijn jullie gek? Wacht eens. 179 00:18:45,751 --> 00:18:48,401 Zijn jullie journalisten? - Absoluut niet. 180 00:18:50,379 --> 00:18:54,730 Ze ziet er gespannen uit. - Dat kan. 181 00:18:54,812 --> 00:19:00,484 Goed lichaam, goede tieten. Fantastische kenmerken. Ogen als Bambi. 182 00:19:01,015 --> 00:19:06,448 Ze kan een hoop hebben. Misschien kunnen we haar... 183 00:19:06,779 --> 00:19:13,046 Misschien kunnen we haar dit geven. - Nee, niet chic. We kunnen beter. 184 00:19:13,477 --> 00:19:15,234 Het heet de Toussaint. 185 00:19:15,865 --> 00:19:20,011 Vernoemd naar Jeanne Toussaint, Cartiers Hoofd Sieraden van 1933 tot 1968. 186 00:19:20,042 --> 00:19:23,843 Meer dan drie kilo diamanten. 187 00:19:23,874 --> 00:19:28,445 Toen ze stierf, kocht Cartier het terug. Sindsdien ligt het in hun kluis. 188 00:19:28,776 --> 00:19:32,662 Ze hebben het nooit eruit gehaald. - Hoe krijgen we het er dan uit? 189 00:19:33,094 --> 00:19:36,097 Ze laten het er voor haar misschien uit. 190 00:19:39,332 --> 00:19:45,259 Het thema van het gala is Europese royalty. De kroonjuwelen maken er deel van uit. 191 00:19:45,290 --> 00:19:48,881 Dus als je om de Toussaint zou vragen... 192 00:19:49,782 --> 00:19:52,182 namens Daphne Kluger... 193 00:20:01,601 --> 00:20:04,110 Die is vast veel waard. 194 00:20:04,872 --> 00:20:06,765 Dit zijn Russen. - Hackers. 195 00:20:06,796 --> 00:20:10,569 Zijn er hackers die geen Rus zijn? - Bijna alle Russen zijn hackers. 196 00:20:10,600 --> 00:20:12,957 Blijf zoeken. 197 00:20:19,777 --> 00:20:21,077 Dit is niet zuiver. 198 00:20:22,478 --> 00:20:27,678 Het is een prima steen. Wat heb jij? - Ik werk hier. Verkoop niet meer aan mij. 199 00:20:27,699 --> 00:20:30,799 Deze diamant is niet meer dan een K. - Het is een H. 200 00:20:30,825 --> 00:20:36,925 Ben je gek? Hij is pisgeel. - Waarom scheld je? Als je vader nog leefde... 201 00:20:37,055 --> 00:20:43,055 Taxeer het zelf maar. - Daarom heb je geen man, zoals je zus. 202 00:20:59,196 --> 00:21:00,785 Ik vind het erg van Danny. 203 00:21:02,278 --> 00:21:04,067 Ik vind het erg van je pa. 204 00:21:05,596 --> 00:21:07,951 Wat doe je hier? 205 00:21:08,831 --> 00:21:12,120 Ik heb misschien een klus voor je. 206 00:21:12,552 --> 00:21:17,471 Wil je producten door de winkel smokkelen? - Het is iets meer dan dat. 207 00:21:19,790 --> 00:21:24,106 Hoelang duurt het om zeven sieraden te maken, als de stenen al geslepen zijn? 208 00:21:24,638 --> 00:21:27,495 Vijf of zes uur. 209 00:21:28,994 --> 00:21:31,902 En hoelang als je niet bij je moeder hoeft te wonen? 210 00:21:32,803 --> 00:21:34,103 Korter. 211 00:21:38,495 --> 00:21:40,799 Ik ga nooit meer met lijn F. 212 00:21:42,111 --> 00:21:45,355 Ze is binnen. - Waar binnen? 213 00:21:45,387 --> 00:21:49,705 Bedoelde je dit? Een hoop vazen. - Dat is de Egyptische vleugel. 214 00:21:50,037 --> 00:21:52,284 Zit ze in het Met? - Beveiligingscamera's. 215 00:21:53,301 --> 00:21:54,532 Het zijn er veel. 216 00:21:55,671 --> 00:21:58,468 Ik ben Debbie. - Nine Ball. 217 00:21:58,700 --> 00:22:00,502 Hoe heet je echt? - Eight Ball. 218 00:22:00,533 --> 00:22:03,258 We gebruiken hier echte namen. - Kan ik je spreken? 219 00:22:06,215 --> 00:22:09,495 Ik wilde een hacker. - Ze is de beste van de oostkust. 220 00:22:09,526 --> 00:22:14,845 Haar andere klanten kennen haar naam ook niet. - Andere klanten? Nu? 221 00:22:15,076 --> 00:22:17,366 Heb je gezegd wat ze krijgt? 222 00:22:17,704 --> 00:22:19,785 Natuurlijk. - En? 223 00:22:26,631 --> 00:22:28,433 Kijk, ze rookt. 224 00:22:32,426 --> 00:22:34,207 Dus, Nine Ball. 225 00:22:34,639 --> 00:22:39,349 Moet ik je Nine Ball noemen? Of Nine? - Of Baller. 226 00:22:40,929 --> 00:22:42,673 Baller? Ok�. 227 00:22:45,419 --> 00:22:48,142 Je weet dat je voetafdruk een ramp is? - Wat? 228 00:22:48,574 --> 00:22:50,335 Je voetafdruk. 229 00:22:50,566 --> 00:22:55,724 Mijn voetafdruk? - Als je wat wilt stelen, moet je dat wissen. 230 00:22:55,755 --> 00:23:01,647 Nu kan mijn zusje je nog hacken. - We hadden een man... 231 00:23:08,634 --> 00:23:11,262 Ik snap 'm. - We ruimen het op. 232 00:23:15,117 --> 00:23:17,726 Waar gaan we heen? - Dat zie je zo. 233 00:23:18,058 --> 00:23:20,594 We gaan Doris Kluger ontmoeten. - Daphne. 234 00:23:20,625 --> 00:23:24,020 Veel beroemder. - Iemand wie Daphne Kluger jaloers maakt. 235 00:23:24,651 --> 00:23:25,929 Jaloers? 236 00:23:27,685 --> 00:23:31,479 We staan zo op en zij gaat zitten. Je herkent haar. Wees kalm. 237 00:23:31,510 --> 00:23:32,773 Koel. - Maar aardig. 238 00:23:32,784 --> 00:23:35,830 Maar niet te aardig. Je zweet. 239 00:23:36,411 --> 00:23:37,617 Ik zweet. - Doe niet. 240 00:23:37,637 --> 00:23:41,521 Ze heeft een tattoo op haar linkerhand. Pak het vast, bewonder het... 241 00:23:41,563 --> 00:23:45,777 maar maak fysiek contact. Dan krijgen we het. - Wat is 'het'? 242 00:23:55,532 --> 00:24:00,838 Ik ken jou. Ik heb je in dingen gezien. 243 00:24:00,969 --> 00:24:04,607 Je bent echt heel goed. - Dank je. 244 00:24:04,638 --> 00:24:10,694 Ik wilde je bedanken. Voor je hulp met het redden van katten. 245 00:24:15,160 --> 00:24:18,771 Penelope Stern? Is ze oud genoeg voor het Met Gala? 246 00:24:18,802 --> 00:24:22,016 Blijkbaar. - Wie boeit het wie haar kleedt. 247 00:24:22,047 --> 00:24:24,302 Page Six volgens mij. 248 00:24:26,796 --> 00:24:28,596 Kies mijn jurk: Met Gala vleierij. 249 00:24:29,572 --> 00:24:32,270 Ik ken Rose Weil niet. Ik kende iedereen toch? 250 00:24:32,292 --> 00:24:35,018 Je vond haar ouderwets. - Ik bedoelde een icoon. 251 00:24:35,040 --> 00:24:36,853 Moet ik een ontmoeting regelen? 252 00:24:38,803 --> 00:24:40,515 Ja. 253 00:24:45,668 --> 00:24:48,855 Ik heb gisteravond een film van haar gezien. Ze is goed. 254 00:24:48,886 --> 00:24:50,915 Wat je ook doet, ga niet slijmen. 255 00:24:50,947 --> 00:24:53,777 Negeer haar. - Onverschilligheid is een lustopwekker. 256 00:24:53,797 --> 00:24:55,684 Weinig oogcontact. 257 00:24:56,370 --> 00:24:58,614 Daphne. Miss Kluger. - Eindelijk. 258 00:24:59,825 --> 00:25:03,498 Fijn dat je me zo snel kon ontmoeten. 259 00:25:03,629 --> 00:25:07,264 Ik ben een fan. Ik heb zo veel kleding van je. 260 00:25:09,411 --> 00:25:14,699 Echt? - Deze zoektocht was niet makkelijk. 261 00:25:14,712 --> 00:25:19,544 Alles wat we gezien hebben was mooi, maar gewoontjes... 262 00:25:19,694 --> 00:25:26,036 en jij lijkt anders. Alsof je immuun voor oordeel bent. 263 00:25:26,468 --> 00:25:31,859 Alsof je overal boven staat. 264 00:25:38,794 --> 00:25:45,088 Wat is er aan de hand? - Sorry, wat zei je? 265 00:25:45,570 --> 00:25:48,373 Ik probeer je in te huren voor het Met Gala. 266 00:25:50,554 --> 00:25:54,394 Dank je. Het is een eer. - Ik voel me gevleid. 267 00:25:55,177 --> 00:25:57,177 Ho eens: Daphne heeft een Rose. 268 00:25:57,704 --> 00:26:02,375 Wacht maar. Deze meid heeft geweldige handen. - Is deze wel normaal? 269 00:26:03,007 --> 00:26:04,646 Zeker weten. 270 00:26:04,978 --> 00:26:09,794 Zo spelen we het. Rood is geld, ok�? - Three-card Monte, serieus? 271 00:26:10,676 --> 00:26:14,542 Volg de dame, leef je droom. Maar val niet in slaap. 272 00:26:14,574 --> 00:26:20,084 Dan verdwijnt ze misschien. Zag je dat? Gaaf, h�? Ze kwam terug, want ze mag je. 273 00:26:20,115 --> 00:26:26,269 Aan de slag. We volgen de dame. 274 00:26:26,300 --> 00:26:29,395 Is dit de enige keus? - Ze verdient veel met zakkenrollen. 275 00:26:29,417 --> 00:26:31,654 Waar is ze? 276 00:26:32,185 --> 00:26:33,956 Waar is ze? - Daar. 277 00:26:35,927 --> 00:26:39,869 Wil je een hulplijn gebruiken? - Nee, die. 278 00:26:40,839 --> 00:26:43,405 Deze is van mij. 279 00:26:43,836 --> 00:26:49,763 Kom, zand erover. Je bent een echte, weet je? Je bent altijd welkom. 280 00:26:50,591 --> 00:26:53,161 Niet slecht. - Vond ik ook. 281 00:26:53,643 --> 00:26:56,708 Kalkoen en provolone, alsjeblieft. 282 00:26:58,193 --> 00:26:59,711 Ik moet ��n ketting jatten? 283 00:27:00,257 --> 00:27:02,649 Een mooie ketting. - Sla en tomaat. 284 00:27:04,895 --> 00:27:07,579 Jullie menen het van het geld? - Absoluut. 285 00:27:09,336 --> 00:27:11,541 Ik doe mee. - Top. 286 00:27:13,585 --> 00:27:15,518 Mag ik mijn horloge terug? 287 00:27:21,651 --> 00:27:24,865 Bedankt. Die van haar ook. 288 00:27:27,255 --> 00:27:28,926 Sorry. - Het geeft niet. 289 00:27:31,897 --> 00:27:35,374 Wie hebben we? En Ivy? 290 00:27:35,406 --> 00:27:38,409 Die zit nog vast. En hij? - Het is een hij. 291 00:27:38,439 --> 00:27:39,675 Dus? - Ik wil geen hij. 292 00:27:39,758 --> 00:27:43,020 Omdat het een man is of een ex? - Nee, ik ken 'm amper. 293 00:27:43,051 --> 00:27:46,915 Waarom geen hij? - Een hij valt op, een zij niet. Dat willen we. 294 00:27:47,616 --> 00:27:48,816 En Tammy? 295 00:28:03,496 --> 00:28:07,219 Kun je me een plezier doen en naar buiten gaan? 296 00:28:17,621 --> 00:28:20,978 Debbie, ik ben bij mijn gezin. - Ik sta buiten. 297 00:28:22,010 --> 00:28:23,949 Ik ben in je garage. 298 00:28:31,081 --> 00:28:35,713 Deb, wat doe je hier? Je zat toch vast? - Ik ben vrijgelaten. 299 00:28:37,109 --> 00:28:42,145 Moet je zien. Je was toch gestopt? - Dat is ook zo. 300 00:28:42,577 --> 00:28:47,250 Niet zo spannend als vrachtwagens kapen die vaatwassers uit Canada smokkelen, h�? 301 00:28:47,282 --> 00:28:50,365 Dat doe ik niet meer. - Je was er zo goed in. 302 00:28:50,386 --> 00:28:54,317 Dank je. - Dus deze zijn voor persoonlijk gebruik? 303 00:28:54,348 --> 00:28:58,069 Wat wil je? - Ik wil opnieuw contact. 304 00:29:00,081 --> 00:29:03,964 Opnieuw contact? - Je verveelt je hier toch niet, Tam-Tam? 305 00:29:03,995 --> 00:29:08,828 Nee, helemaal niet. - Mooi. 306 00:29:08,860 --> 00:29:11,894 Waarom vraag je dat? - Omdat ik een heler nodig heb. 307 00:29:13,210 --> 00:29:15,541 Je weet dat ik dat niet meer doe. 308 00:29:15,583 --> 00:29:17,758 Het is een grote klus. - Boeit me niet. 309 00:29:18,090 --> 00:29:21,114 Wil je weten hoe groot? - Nee. 310 00:29:21,146 --> 00:29:23,148 Ik ga het je vertellen. 311 00:29:28,829 --> 00:29:30,134 Is dit een grap? - Nee. 312 00:29:30,365 --> 00:29:36,758 Mama, wanneer is het eten klaar? - Ik kom eraan, lieverd. Sorry, mama komt zo. 313 00:29:36,790 --> 00:29:42,147 Maar ik heb honger. - Dat weet ik, lieverd. Ik kom zo. 314 00:29:45,223 --> 00:29:48,017 Bedankt, h�. - Ze klinkt lief. 315 00:29:51,511 --> 00:29:53,629 Hoe verklaar je dit aan je man? 316 00:29:55,878 --> 00:29:57,139 Ebay. 317 00:30:15,447 --> 00:30:18,337 Laten we beginnen. 318 00:30:27,833 --> 00:30:31,854 We willen jullie een hypothetische situatie voorleggen. 319 00:30:31,885 --> 00:30:34,678 Hoe hypothetisch? - Niet, tenzij we het verpesten. 320 00:30:35,779 --> 00:30:39,781 16.5 miljoen op jullie bankrekeningen, over vijf weken. 321 00:30:42,584 --> 00:30:45,721 Over drie�nhalve week wordt het Met Gala gehouden... 322 00:30:45,742 --> 00:30:49,892 om de nieuwe kostuumtentoonstelling te vieren. En wij gaan het beroven. 323 00:30:50,173 --> 00:30:54,597 Niet het gala zelf, maar een belangrijke set diamanten die erheen gaan. 324 00:30:54,619 --> 00:30:58,833 Om de hals van Daphne Kluger. - Die Rose zal kleden. 325 00:30:59,125 --> 00:31:01,241 De Toussaint? - Heel goed. 326 00:31:01,372 --> 00:31:05,874 Als Daphne onbedoeld meedoet, halen we de ketting uit de Cartier-kluis... 327 00:31:05,906 --> 00:31:10,325 hacken het Met-beveiligingssysteem, bedankt, Nine Ball, en infiltreren het gala. 328 00:31:10,456 --> 00:31:14,486 Het is een van de meest exclusieve... - De meest exclusieve. 329 00:31:14,507 --> 00:31:17,817 De meest exclusieve uitnodiging in Amerika. 330 00:31:18,956 --> 00:31:22,191 Ga naar huis en breng je zaken op orde, want morgen... 331 00:31:22,223 --> 00:31:26,541 beginnen we met de grootste juwelenroof in de historie. 332 00:31:35,641 --> 00:31:37,681 Waar ga je heen? - De grote stad. 333 00:31:38,312 --> 00:31:42,261 Hoelang? - Niet lang. Ik ben terug voor je het weet. 334 00:31:43,941 --> 00:31:48,364 Wat ga je doen? - Ik help mijn vriendin Debbie met haar werk. 335 00:31:48,846 --> 00:31:51,322 Wat voor werk? - Dat is ingewikkeld. 336 00:31:51,354 --> 00:31:55,879 Mag ik mee? - Nee, dit is mama's speciale zakenreis, schat. 337 00:31:57,301 --> 00:32:01,022 Het is mijn rekening en mijn geld, maar ik kan er niet bij... 338 00:32:01,053 --> 00:32:06,136 omdat ik het merk van de eerste auto van mijn achterneef niet weet. Als u... 339 00:32:07,008 --> 00:32:10,257 Ik wil niets opnemen, maar iets storten. 340 00:32:15,279 --> 00:32:19,424 Precies. Ik wacht. Wat is er? 341 00:32:19,456 --> 00:32:25,031 Ik wil graag een metrokaart, want ik skateboard elke dag vanuit Queens. 342 00:32:25,949 --> 00:32:27,993 Mag ik een metrokaart? 343 00:32:28,224 --> 00:32:31,185 Ik heb geen metrokaart. - Heb je die niet? 344 00:32:31,216 --> 00:32:33,615 Die heb ik niet. - Ben je soms een toerist? 345 00:32:36,406 --> 00:32:40,869 Je bent fascinerend. - Ik krijg zo weinig voor een metrokaart? 346 00:32:41,200 --> 00:32:46,312 Als we 50 miljoen stelen, koop ik metrokaarten voor iedereen, goed? 347 00:32:50,117 --> 00:32:52,119 Is dat je broer? 348 00:32:52,250 --> 00:32:56,009 Hij is lekker. Weet je zeker dat hij dood is? - Nee. 349 00:33:00,679 --> 00:33:06,587 Ja, lieverd. Mama is bij haar nieuwe werk. Zet je dat daar neer, Charlie? Wat zeg je? 350 00:33:08,018 --> 00:33:14,283 Mama vindt speciaal speelgoed en zoekt er een nieuw huis voor. 351 00:33:16,050 --> 00:33:21,836 Precies zoals jouw schildpad, ja. Dank je, Charlie. 352 00:33:22,403 --> 00:33:26,741 Ik moet ophangen. Ik heb nieuw speelgoed voor Debbie en ik wil er mee spelen. 353 00:33:40,349 --> 00:33:41,612 Zirkonium. 354 00:33:42,655 --> 00:33:46,490 Ik hou ervan. - Dat geloof ik graag. Laat de man los. 355 00:33:47,218 --> 00:33:53,398 Dit is de speciale bril. Als het Rose lukt, met nadruk op 'als'... 356 00:33:53,418 --> 00:33:58,531 zal deze bril de echte ketting scannen en een digitale afdruk naar ons sturen. 357 00:33:59,431 --> 00:34:04,681 Als we die hebben, print dit ding een replica van de ketting in zirkonium uit. 358 00:34:32,110 --> 00:34:34,753 Waar is het? - Deze zijn de Toussaint niet. 359 00:34:35,560 --> 00:34:40,023 We dachten dat u deze eerst wilde zien. - Waarom? 360 00:34:40,951 --> 00:34:44,788 Bij de ketting horen logistieke problemen. 361 00:34:45,289 --> 00:34:47,589 We weten niet hoe we het moeten verzekeren. 362 00:34:51,814 --> 00:34:56,379 We waren duidelijk aan de telefoon. We willen alleen de Toussaint. 363 00:34:57,656 --> 00:35:01,349 Dan moeten we daar langer over spreken. 364 00:35:06,624 --> 00:35:12,848 Die ketting is meer dan 150 miljoen waard. - Ik ben niet zo van de cijfers. 365 00:35:13,579 --> 00:35:17,462 Het heeft beveiligers nodig. Een nieuwe verzekeringspolis. 366 00:35:17,493 --> 00:35:21,319 Die details regelt u vast wel. - Het is niet zo simpel. 367 00:35:22,095 --> 00:35:24,619 Ik moet helaas nee zeggen. 368 00:35:26,220 --> 00:35:27,853 Nee? 369 00:35:34,138 --> 00:35:38,354 Mag ik eerlijk zijn? Ik ben altijd dol op Cartier geweest. 370 00:35:38,882 --> 00:35:43,028 Het is historisch gezien het belangrijkste juweliershuis ter wereld. 371 00:35:43,584 --> 00:35:47,830 Maar een hele generatie spreekt jullie naam verkeerd uit. 372 00:35:49,386 --> 00:35:52,531 Frans kan moeilijk zijn. - Niet echt. 373 00:35:52,666 --> 00:35:56,366 Ik probeer u te helpen. Als u mijn hulp niet wilt, snap ik dat... 374 00:35:56,867 --> 00:36:02,267 maar u heeft niets aan de Toussaint als het in een kluis ligt... 375 00:36:02,288 --> 00:36:06,288 als het ook de wereld over kan gaan... 376 00:36:06,669 --> 00:36:10,169 in de grote boezem van Daphne Kluger. 377 00:36:12,148 --> 00:36:13,505 Oui. 378 00:36:58,566 --> 00:37:00,366 Geen signaal. 379 00:37:13,544 --> 00:37:16,189 Niet doen, dat helpt niet. 380 00:37:26,642 --> 00:37:28,772 We zitten te diep. Er is geen signaal. 381 00:37:30,946 --> 00:37:34,598 Het is hier wel veilig, h�? - Twee meter stevig beton. 382 00:37:39,750 --> 00:37:42,155 Je wilt het graag in het licht zien. 383 00:37:44,598 --> 00:37:47,143 Je wilt de ketting in het licht zien. - Juist ja. 384 00:37:49,293 --> 00:37:54,499 Dit is licht. - Nee, ze bedoelt natuurlijk licht. 385 00:37:54,530 --> 00:37:57,706 De zon schijnt nog tijdens het rode loper-evenement. 386 00:37:57,737 --> 00:38:00,688 Het is essentieel. - Essentieel. 387 00:38:00,719 --> 00:38:06,458 Ik moet de zon hebben. - Ze moet de zon hebben. 388 00:38:07,240 --> 00:38:12,428 Wat vindt u van dit licht, Ms Weil? - We hebben de zon. 389 00:38:13,419 --> 00:38:14,776 Veel beter. 390 00:38:22,356 --> 00:38:24,766 Daar is het. Hallo, sexy. 391 00:38:42,592 --> 00:38:43,931 Kom op. 392 00:38:47,759 --> 00:38:50,004 Ms Weil? Gaat het wel? - Prima. 393 00:38:50,784 --> 00:38:53,362 Ze moet het in zich opnemen. Zo werkt ze. 394 00:38:57,421 --> 00:38:59,780 Het ziet er heel goed uit. - Zo helder. 395 00:39:08,044 --> 00:39:10,736 Nee, je moet... 396 00:39:11,418 --> 00:39:16,244 Als u klaar bent, willen we het graag terug in de kluis leggen. 397 00:39:16,975 --> 00:39:19,843 Ms Weil? 398 00:39:25,800 --> 00:39:27,171 Ik ben klaar. 399 00:39:33,331 --> 00:39:34,558 Mooi. 400 00:39:55,069 --> 00:39:56,471 En? - Ik weet het niet. 401 00:39:56,902 --> 00:40:00,654 Omdat het een model van mousseline is. Het wordt roze. 402 00:40:00,685 --> 00:40:06,277 Dat weet ik, maar ik twijfel. Het is de taille. En ik twijfel over de onderkant. 403 00:40:06,309 --> 00:40:12,280 De zoom kan aangepast worden. - Het is de ketting. Jawel, het is rommelig. 404 00:40:12,312 --> 00:40:17,551 Dat komt omdat het veiligheidsspelden zijn. Onthoud dat het diamanten zullen zijn. 405 00:40:17,582 --> 00:40:23,447 Mijn borst. Ik zie er enorm uit. - Kom, Daphne. 406 00:40:23,479 --> 00:40:27,165 Luister. Haal diep adem. 407 00:40:28,573 --> 00:40:33,773 Je hebt een van de mooiste halzen ter wereld. 408 00:40:34,632 --> 00:40:38,684 Jouw hals is de enige die deze ketting mooi kan dragen. 409 00:40:39,575 --> 00:40:42,861 Met jouw hals en deze ketting... 410 00:40:43,192 --> 00:40:49,536 loop je dat Met Gala binnen en zul je de hemel verlichten. 411 00:40:56,530 --> 00:40:57,740 Dank je. 412 00:40:59,585 --> 00:41:00,832 Geen dank. 413 00:41:01,370 --> 00:41:07,012 Vind je hem leuk, ga je naar rechts. Zo niet... - Ga ik naar links. 414 00:41:07,043 --> 00:41:09,224 Klinkt simpel. - Vind je hem leuk? 415 00:41:09,256 --> 00:41:11,419 Heel erg. - Waarom? 416 00:41:11,450 --> 00:41:15,010 Hij ziet er vriendelijk uit. Ik swipe naar rechts. 417 00:41:16,143 --> 00:41:20,268 Hij vindt jou ook leuk. - Wat gebeurt er nu? 418 00:41:20,289 --> 00:41:24,879 Je kunt hem een bericht sturen. De aubergine-emoji misschien... 419 00:41:24,899 --> 00:41:26,918 of het meisje dat dit doet. 420 00:42:17,741 --> 00:42:22,437 Pardon, kunt u me helpen? Ik ben verdwaald. - Natuurlijk, mevrouw. 421 00:42:22,768 --> 00:42:27,170 Ik loop rondjes. Ik kwam van Egypte, maar wil naar Oceana. 422 00:42:27,191 --> 00:42:32,202 Het is verwarrend. U kunt de trap rechts nemen, of terug naar waar u vandaan kwam. Daar. 423 00:42:32,213 --> 00:42:34,006 Dat duurt wel iets langer. 424 00:42:35,337 --> 00:42:36,777 Excuseer me, mevrouw. 425 00:42:57,266 --> 00:43:01,836 Nieuwtje: gisteravond had politiek artiest Banksy een verrassing voor het Met. 426 00:43:01,958 --> 00:43:04,592 Onze oprichtsters verschenen in het Met. 427 00:43:04,612 --> 00:43:07,857 Verkeer elk kwartier na het uur. - Jouw nieuws, altijd. 428 00:43:10,080 --> 00:43:12,290 Dit is een groot beveiligingslek. 429 00:43:12,621 --> 00:43:15,697 Hoe is het mogelijk? - Hij deed het ook bij het Tate. 430 00:43:16,328 --> 00:43:21,831 Het systeem dat uw bedrijf voor ons ontwierp, kan niet voorkomen dat iemand als Banksy... 431 00:43:21,862 --> 00:43:25,802 We vinden dingen binnen houden belangrijker dan dingen buiten houden. 432 00:43:35,683 --> 00:43:38,017 Wat dacht je van 'sorry'? 433 00:44:05,098 --> 00:44:10,013 U en uw bedrijf zijn toch verantwoordelijk voor het monitoren en beschermen van... 434 00:44:10,044 --> 00:44:12,026 Moet ik het vuilnis opruimen? 435 00:44:12,843 --> 00:44:16,837 Nee. - Zeker weten? Het is veel, vriend. 436 00:44:16,868 --> 00:44:18,271 Prima, maar doe het snel. 437 00:44:21,240 --> 00:44:24,211 Onze overeenkomst met uw vaders bedrijf is... 438 00:44:24,231 --> 00:44:25,681 Gul. - Specifiek. 439 00:44:26,013 --> 00:44:27,380 Fijne avond. 440 00:44:28,011 --> 00:44:32,596 Het bestuur verwacht dat McCallister Security zich aan de overeenkomst houdt. 441 00:44:33,128 --> 00:44:37,246 We onderzoeken het systeem en updaten alles wat moet veranderen. 442 00:44:37,578 --> 00:44:40,355 Wat betekent dat? - Dat we het gaan fiksen. 443 00:44:40,386 --> 00:44:42,283 Wanneer? - Meteen. 444 00:44:42,665 --> 00:44:47,712 Nu ze hun systeem wijzigen, kunnen wij ook dingen aanpassen om niet opgemerkt te worden. 445 00:44:48,044 --> 00:44:51,230 Mag ik de camera's zien? - Ze houden alles in de gaten. 446 00:44:51,261 --> 00:44:57,236 We gaan niet voor deze, maar voor een plek die hen niet boeit. Nine Ball. 447 00:44:58,703 --> 00:45:02,628 Volgens de wet zijn camera's op een openbaar toilet verboden. 448 00:45:02,660 --> 00:45:05,869 Een privacyschending, blijkbaar. - Tenzij je erop kickt. 449 00:45:05,898 --> 00:45:12,210 De Toussaint moet straks ongemerkt naar buiten. Ze zullen hun beelden nauwkeurig bekijken... 450 00:45:12,242 --> 00:45:16,214 en iedereen die uit dat toilet komt zal een verdachte zijn. 451 00:45:17,132 --> 00:45:19,615 Dus zorgen we voor een koerier. 452 00:45:21,041 --> 00:45:23,043 Iemand anders vervoert het voor ons. 453 00:45:24,323 --> 00:45:27,523 Hoeveel ruimte heb je nodig om het iemand te geven? 454 00:45:28,311 --> 00:45:32,447 Drie meter? - Hoelang duurt het maken van zo'n dode hoek? 455 00:45:32,778 --> 00:45:36,809 Een camera draaien? Stukje bij beetje, 10 tot 12 dagen. 456 00:45:38,925 --> 00:45:42,802 Top. - Hoelang heb je hierover nagedacht? 457 00:45:44,893 --> 00:45:50,318 Vijf jaar, acht maanden en 12 dagen ongeveer. 458 00:45:52,850 --> 00:45:56,141 Cartier heeft de beste beveiliging ingehuurd. 459 00:45:56,623 --> 00:46:02,029 Guillermo DeVita beveiligde de paus tien jaar. Zoals je weet zijn ze nooit een paus verloren. 460 00:46:02,761 --> 00:46:07,542 Yuri Eshel, voormalig Mossad en IDF, een elite commando-eenheid. 461 00:46:08,302 --> 00:46:12,655 Volgens mij zijn het huurmoordenaars. - Het is ook een mooie ketting. 462 00:46:13,286 --> 00:46:17,142 Zet ze maar op je lijst. - Welke lijst? 463 00:46:17,166 --> 00:46:18,666 Die. - Dat is geen lijst. 464 00:46:30,590 --> 00:46:33,290 Metropolitan Museum McCallister-personeel. 465 00:46:35,904 --> 00:46:37,304 Visueel matrixontwerper. 466 00:46:41,232 --> 00:46:42,645 Wie is hij? 467 00:46:48,313 --> 00:46:49,574 H�, schat. 468 00:46:57,395 --> 00:47:00,973 Wheaten Terri�r Weekend, ontmoet uw mede-Wheaties. 469 00:47:32,125 --> 00:47:34,125 Klik hier. 470 00:47:52,099 --> 00:47:53,599 Arme stakker. 471 00:47:59,399 --> 00:48:00,799 Kijk nou toch. 472 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Aangepast cameraplan voor het Met. 473 00:48:09,620 --> 00:48:12,775 We weten niet of het Banksy is, of een imitator. 474 00:48:38,299 --> 00:48:39,539 Is dat alles? 475 00:49:01,839 --> 00:49:03,057 Mooi. 476 00:49:19,233 --> 00:49:21,193 Goedemiddag, met Vogue. 477 00:49:22,561 --> 00:49:26,481 Fijn dat je zo snel kon komen. - Fijn dat je me wilt ontvangen. 478 00:49:26,513 --> 00:49:29,992 Je weet dat we een co�rdinator kwijt zijn? - Ja, het klonk erg. 479 00:49:30,223 --> 00:49:31,847 Trombiculiasis. - Ik weet het. 480 00:49:31,978 --> 00:49:34,956 Wat is dat? - Een mijt, volgens mij. 481 00:49:35,287 --> 00:49:41,373 Het legt eitjes in je huid. Als ze uitkomen, willen ze eruit. Het kan weken duren. 482 00:49:43,510 --> 00:49:46,114 Je lijkt uitermate geschikt. - Dank je. 483 00:49:46,345 --> 00:49:51,910 Misschien te veel. - Dat kan toch niet? Het is het Met Gay-la. 484 00:49:52,244 --> 00:49:54,333 Gala. Met Gala. 485 00:49:56,493 --> 00:49:59,412 Is het Gala? 486 00:50:02,489 --> 00:50:06,925 Roger Federer is ��n game verwijderd van weer een titel. 487 00:50:07,557 --> 00:50:10,270 Federer is heel geliefd. 488 00:50:12,047 --> 00:50:15,128 Je hebt dat gesprek voor de Met-staffunctie. - Doe maar. 489 00:50:15,158 --> 00:50:18,883 Ongelooflijk. Een backhand langs de lijn. 490 00:50:19,265 --> 00:50:22,383 We hebben weinig bureaus, dus jij zit hier. 491 00:50:24,484 --> 00:50:26,484 Met Gala tafelschikking. 492 00:50:26,832 --> 00:50:28,110 Deze kant op. 493 00:50:30,156 --> 00:50:35,763 Hier zit jij. Christina helpt je. Fijne dag. - Top, dank je. 494 00:50:36,094 --> 00:50:39,977 Sorry. Liepen we net langs het toilet? - Ja, in de gang. 495 00:50:40,008 --> 00:50:41,334 Dank je. - Geen dank. 496 00:51:03,523 --> 00:51:07,454 Ongelooflijk. - Is dat Leo? De Leo? 497 00:51:07,485 --> 00:51:10,832 Er is maar ��n Leo. - Taylor Swift? 498 00:51:10,855 --> 00:51:14,781 Je bent zo blank. - Kunnen we erheen gaan? Moeten we stelen? 499 00:51:14,962 --> 00:51:20,797 Ja. Waar zit ze? - Tafel 4. Vlakbij het toilet, buiten Siberi�. 500 00:51:20,817 --> 00:51:23,410 Naast haar is een lege plek. - Voor haar date. 501 00:51:25,913 --> 00:51:28,270 Wie is haar date? - Weet ik niet. 502 00:51:31,495 --> 00:51:36,962 Ik heb de gastenlijst voor het diner. - Super. Heb je hun aankomsttijden? 503 00:51:36,993 --> 00:51:40,572 Aankomsttijden en wat nieuwe namen, die ik onderaan heb gezet. 504 00:51:41,104 --> 00:51:42,726 Claude Becker? 505 00:51:42,858 --> 00:51:45,841 Zijn PR-man zag het zitten. Ik hoefde niets te vragen. 506 00:51:45,877 --> 00:51:48,377 Voorzittersdiner. 507 00:51:50,531 --> 00:51:54,515 Ik vond het mij beter staan. - Hallo. 508 00:51:55,147 --> 00:51:57,718 Ik zit naast jou. - Wat een geluk. 509 00:51:59,950 --> 00:52:03,022 Claude Becker. - Daphne Kluger. 510 00:52:14,692 --> 00:52:17,102 Het ego is geland. 511 00:52:18,697 --> 00:52:22,839 Hoe ben je voor die sukkel gevallen? Serieus. 512 00:52:23,670 --> 00:52:29,782 Lou en ik hadden het moeilijk en ik wilde zelf een grote klapper maken. 513 00:52:30,063 --> 00:52:33,681 Hij manipuleerde je? - Niet echt. 514 00:52:35,583 --> 00:52:39,892 Hij was eerlijk? - Zo licht je een oplichter op. 515 00:52:42,688 --> 00:52:47,788 10 jaar geleden. Westside bingohal, Passaic, N.J. 516 00:52:47,801 --> 00:52:49,257 B1. 517 00:52:49,588 --> 00:52:52,941 Lou en ik saboteerden bingo en hadden een roulettezwendel. 518 00:52:53,502 --> 00:52:55,494 1.000 dollar per avond was veel. 519 00:52:57,779 --> 00:52:59,793 Bingo. - Iemand heeft bingo. 520 00:53:00,274 --> 00:53:04,409 Via een vriend kwam ik bij een kunsthandelaar, met wie ik een zwendel bedacht. 521 00:53:04,421 --> 00:53:06,689 Claude Becker? - Daarheen. 522 00:53:06,921 --> 00:53:11,290 Ik ben Debbie. - Claude Becker. 523 00:53:13,534 --> 00:53:18,119 Als iemand iets wilde kopen, deed ik me voor als andere koper en dreef de prijs op. 524 00:53:20,663 --> 00:53:24,315 We verdienden goed en hij kon geweldig koken. 525 00:53:25,657 --> 00:53:27,228 Dit is zo lekker. 526 00:53:28,004 --> 00:53:32,161 Op een dag wilde hij dat ik de verkoper speelde, in plaats van de koper. 527 00:53:32,838 --> 00:53:34,726 Wat deed je toen? 528 00:53:37,397 --> 00:53:39,935 E�n handtekening, een half miljoen dollar. 529 00:53:46,791 --> 00:53:48,330 Hij zei dat het simpel was. 530 00:53:48,761 --> 00:53:53,874 Ik geef ze de papieren en ik krijg een cheque. Het zou maar een paar minuten duren. 531 00:54:04,153 --> 00:54:06,439 Sorry dat we laat zijn. - Het geeft niet. 532 00:54:06,770 --> 00:54:10,326 Aangenaam. Het is een prachtig schilderij. - Fantastisch. 533 00:54:12,524 --> 00:54:14,785 Hij had gelijk. Het ging snel. 534 00:54:15,316 --> 00:54:19,046 U hebt recht op een advocaat. - Het was mijn schilderij niet. 535 00:54:19,058 --> 00:54:23,546 Ze bracht het naar mij en had de documenten en handtekeningen. 536 00:54:23,578 --> 00:54:27,623 En jullie hadden een relatie? - Ik zeg niets. 537 00:54:28,724 --> 00:54:30,301 Zeker weten? 538 00:54:31,770 --> 00:54:35,663 Hij houdt zijn lippen niet stijf op elkaar. 539 00:54:38,887 --> 00:54:42,923 Zijn dit jouw handtekeningen? - Ja, ik wil getuigen. 540 00:54:43,861 --> 00:54:47,514 Ik ben ook bedrogen. - Ik ben buiten. 541 00:55:19,942 --> 00:55:24,470 We moeten praten. Zeg dat dit niet is wat ik denk. 542 00:55:24,501 --> 00:55:27,918 Wat? - Claude Becker. 543 00:55:28,657 --> 00:55:34,360 Dat was ik niet. - Ik ben geen croupier of rijke toerist. 544 00:55:34,391 --> 00:55:38,009 Bedrieg me niet. Je doet geen klus tijdens een klus. 545 00:55:38,040 --> 00:55:39,911 Het maakt niet uit. 546 00:55:40,680 --> 00:55:43,242 We worden gepakt. - Dat worden we niet. 547 00:55:46,425 --> 00:55:51,677 Waarom doe je dit? Waarom kun je niet gewoon een klus doen en is er altijd een voetnoot? 548 00:55:53,059 --> 00:55:55,548 Als je hem erin luist, ben ik weg. - Hou op. 549 00:55:56,970 --> 00:55:58,558 Dit is net als vorige keer. 550 00:56:02,411 --> 00:56:06,860 Hij stuurde me de gevangenis in. Je hebt geen idee hoe dat is. 551 00:56:11,945 --> 00:56:16,703 Hij zal het weer doen. - Nee, hoor. 552 00:56:18,680 --> 00:56:19,827 Nee. 553 00:56:34,870 --> 00:56:36,913 Goed. Ik wissel van camera. 554 00:56:42,232 --> 00:56:43,821 Ik loop naar het toilet. 555 00:56:49,534 --> 00:56:50,818 In de dode hoek. 556 00:56:56,688 --> 00:57:01,226 Ik loop door. - Niets. 557 00:57:02,595 --> 00:57:03,863 Daar ben je. 558 00:57:13,244 --> 00:57:15,420 Drie�nhalve meter. Goed gedaan. 559 00:57:15,951 --> 00:57:19,570 Dank je, Nine Ball. - Het was zo makkelijk. Geen dank. 560 00:57:20,452 --> 00:57:21,772 Wat is moeilijk? 561 00:57:29,289 --> 00:57:31,816 Ik weet dat dit mijn zaken niet zijn... 562 00:57:31,898 --> 00:57:34,173 Zeg het maar. - Een klein dingetje. 563 00:57:34,204 --> 00:57:39,504 Deze cateraar heeft geen voedingsdeskundige. En we hebben 20% speciale maaltijden. 564 00:57:39,524 --> 00:57:42,464 Veganistisch, glutenvrij, laag natriumgehalte, lactose. 565 00:57:42,486 --> 00:57:45,274 Een cli�nt van mij is eens aangeklaagd. - Echt? 566 00:57:45,306 --> 00:57:50,515 We moeten dit niet improviseren. We hebben een voedingsdeskundige nodig. 567 00:57:50,846 --> 00:57:54,945 Ik ken wel iemand. Ze is geweldig. Net vanuit Australi� hierheen verhuisd. 568 00:58:03,666 --> 00:58:07,357 Verkoper, hal, hal, langs het auditorium, hal, hal, hal, ingang. 569 00:58:08,188 --> 00:58:10,692 Sorry dat ik laat ben. Ik stond in de file. 570 00:58:15,673 --> 00:58:17,444 Amita. 571 00:58:18,587 --> 00:58:20,043 Constance. 572 00:58:21,275 --> 00:58:22,538 Nine Ball. 573 00:58:23,198 --> 00:58:24,575 Lou. 574 00:58:25,484 --> 00:58:28,553 Rose. 575 00:58:28,984 --> 00:58:30,917 En Debbie. 576 00:58:34,572 --> 00:58:39,226 Ik ben Daphne Kluger en dit is een voorproefje van het Kostuuminstituut. 577 00:58:39,257 --> 00:58:44,042 Dit is Dolce en dat is Galliano voor Dior. Dat is McQueen. 578 00:58:44,373 --> 00:58:47,665 Wie kleedt je morgen? - Rose Weil. 579 00:58:48,204 --> 00:58:49,457 Interessant. 580 00:58:49,477 --> 00:58:52,560 Ik vond het een onverwachte keuze. - Wat zijn dit? 581 00:58:52,591 --> 00:58:58,377 Dit zijn kroonjuwelen van acht Europese koninklijke families. Vandaar de grachten. 582 00:58:58,409 --> 00:59:02,392 We kunnen er niet heen? - God, nee. Ik wou dat we dat konden. 583 00:59:02,523 --> 00:59:07,721 We hebben ze geleend van Dmitri wiens lange, Russische achternaam ik niet kan uitspreken. 584 00:59:07,952 --> 00:59:10,522 We horen dat er meer juwelen worden getoond. 585 00:59:10,803 --> 00:59:12,972 Van wie heb je dat? - Ik heb bronnen. 586 00:59:13,003 --> 00:59:15,737 Als het nieuws toch bekend is... 587 00:59:15,819 --> 00:59:19,834 Ja, ik zal een ketting dragen die Cartier aan me leent. 588 00:59:19,965 --> 00:59:24,881 Het heet de Toussaint en heeft 50 jaar in een kluis gelegen. Ik ben best enthousiast. 589 00:59:24,913 --> 00:59:27,046 Heb je het al gepast? - Misschien. 590 00:59:27,277 --> 00:59:29,945 Hoeveel karaat? - Genoeg. 591 00:59:34,188 --> 00:59:38,188 Eerste maandag van mei. 592 01:00:12,736 --> 01:00:19,133 Wat vind je van de lippenstift? - Roze. Barbie. Op een goede manier. 593 01:00:20,314 --> 01:00:21,514 Dank je. 594 01:00:26,119 --> 01:00:29,527 Het is hier. - Eindelijk, top. 595 01:00:30,409 --> 01:00:33,558 Je hebt het nog niet gezien? - Nee. 596 01:00:41,808 --> 01:00:44,611 Wat een grote doos. 597 01:00:56,845 --> 01:00:58,164 Jezusmina. 598 01:00:59,292 --> 01:01:03,911 Laten we 'm omdoen. Kijken of het past. Mag ik? 599 01:01:10,853 --> 01:01:15,040 Het is heel zwaar. - Kom bij mama. 600 01:01:16,068 --> 01:01:19,760 Het is misschien wat koud. 601 01:01:26,583 --> 01:01:30,435 Even kijken. En dat gaat erin. 602 01:01:30,467 --> 01:01:35,420 Kijk toch eens. - Zo, het past. 603 01:01:39,161 --> 01:01:40,382 Het past. 604 01:01:41,364 --> 01:01:46,877 We maken het los en passen de jurk. Wacht even. 605 01:01:49,245 --> 01:01:53,097 Sorry, dat moet ik doen. Het moet met een speciale magneet. 606 01:01:55,531 --> 01:01:57,648 Een speciale magneet? 607 01:02:00,724 --> 01:02:02,484 Wat gaaf. 608 01:02:03,664 --> 01:02:08,186 Wat briljant. Geweldig. 609 01:02:09,276 --> 01:02:15,347 Mag ik dat nog eens zien? Uit interesse? - Ja, hoor. 610 01:02:18,303 --> 01:02:24,093 Geweldig. Super. Mag ik zien hoe het werkt? 611 01:02:25,020 --> 01:02:30,716 Hilda Schneider, modejournalist, Der Spiegel? Hilda Schneider, attach�? Lufthansa asset? 612 01:02:30,747 --> 01:02:32,492 Probleem. - Met? 613 01:02:32,818 --> 01:02:34,430 Van Rose. 614 01:02:38,902 --> 01:02:43,886 Geweldig. Je kunt dat alleen met de magneet? - Alleen met de magneet. 615 01:02:43,917 --> 01:02:45,736 Stop, speel het nogmaals af. 616 01:02:46,416 --> 01:02:49,571 Geweldig. Je kunt dat alleen met de magneet? 617 01:02:49,603 --> 01:02:51,757 Alleen met de magneet. - Inzoomen. 618 01:03:05,578 --> 01:03:08,734 Wat, Leslie? Ik heb het druk. - Leslie? 619 01:03:09,604 --> 01:03:13,056 Hoi, zus. We hebben problemen en ik heb je hulp nodig. 620 01:03:15,904 --> 01:03:19,362 Ze hebben polymagneten met springveermechanisme gebruikt. 621 01:03:19,393 --> 01:03:23,245 Het zorgt voor aantrekking en afstoting in dezelfde as, snap je? 622 01:03:23,576 --> 01:03:26,297 Niet echt. - Ze worden naar elkaar toe getrokken. 623 01:03:26,328 --> 01:03:30,799 Maar niet aanraken, tot je het omdraait. Dan zitten ze vast. 624 01:03:31,081 --> 01:03:36,997 Het is tof. Je krijgt een positieve en negatieve pool in een loop. Dat moet werken. 625 01:03:37,029 --> 01:03:41,800 Je bent geniaal, zus. Dank je. - Ze heeft het opgelost? 626 01:03:41,832 --> 01:03:43,419 Vraag je me dat nu echt? 627 01:03:54,883 --> 01:03:56,527 Soundcheck. 628 01:03:58,462 --> 01:04:00,232 Nine Ball. - Check. 629 01:04:00,255 --> 01:04:01,535 Debbie. - Check. 630 01:04:01,914 --> 01:04:06,805 Constance, Amita, Lou. - Check. 631 01:04:23,046 --> 01:04:26,575 Dat was zo hectisch. Ik werd door een agent achtervolgd. 632 01:04:27,241 --> 01:04:33,599 Dit is mijn zus, Veronica. - Moet je zien. Krankzinnig. 633 01:04:34,888 --> 01:04:39,306 Mooi. Ik sta bij je in het krijt, etter. - Regel een nieuw identiteitsbewijs. 634 01:04:39,337 --> 01:04:42,434 Ga naar huis. - Wat doen je ouders? 635 01:04:46,361 --> 01:04:51,619 We beginnen. Is iedereen er? Een half uur, dames. 636 01:04:52,550 --> 01:04:54,532 We beginnen nu met aftellen. 637 01:04:55,848 --> 01:04:59,842 Jullie hoeven niet nerveus te zijn. 638 01:05:00,843 --> 01:05:05,702 Gevangenisvoedsel is beter dan mensen denken en de isoleercel is best vredig. 639 01:05:13,636 --> 01:05:17,325 Ik wil jullie bedanken. 640 01:05:18,914 --> 01:05:25,255 Ik heb van de afgelopen drie weken genoten. We hebben hard voor dit moment gewerkt. 641 01:05:26,466 --> 01:05:29,732 Wat er ook gebeurt, onthoud ��n ding. 642 01:05:30,743 --> 01:05:35,496 Jullie doen dit niet voor mij en niet voor jezelf. 643 01:05:36,376 --> 01:05:41,831 Er ligt ergens een achtjarig meisje in bed dat ervan droomt om een crimineel te worden. 644 01:05:45,234 --> 01:05:47,026 Laten we dit voor haar doen. 645 01:05:48,245 --> 01:05:51,755 Hou geen informele gesprekken met de gasten. 646 01:05:51,786 --> 01:05:57,738 Neem je mobiel niet mee, maar geef het vooraf aan de beveiliging. Dat is heel belangrijk. 647 01:05:58,169 --> 01:06:02,003 Slenter niet, doe je armen niet over elkaar of in je zakken. 648 01:06:20,371 --> 01:06:24,505 Hallo, hoe gaat het? - Edward, goed je te zien. Claude Becker. 649 01:06:24,586 --> 01:06:27,546 En Rose Weil, natuurlijk. Jullie kennen elkaar toch? 650 01:06:28,277 --> 01:06:30,000 Is dat de Toussaint, schat? 651 01:06:30,482 --> 01:06:35,893 Je bent er ��n uit duizend, en nu 100 miljoen. - Dank je. Het is 150 miljoen. 652 01:06:36,724 --> 01:06:39,000 Wat was je inspiratie voor deze look? 653 01:06:42,161 --> 01:06:43,293 Zij. 654 01:07:00,403 --> 01:07:03,390 Waanzinnig. Wat maakt deze avond zo leuk? 655 01:07:03,922 --> 01:07:08,012 Je weet niet wie je tegenkomt. Er zijn sterren van over de hele wereld. 656 01:07:08,031 --> 01:07:11,023 Je ontmoet acteurs en mensen uit de mode-industrie. 657 01:07:12,621 --> 01:07:17,029 Hier is Serena Williams. Hoe gaat het? - Goed. 658 01:07:17,061 --> 01:07:21,409 Met jou? - Goed. Je overwon de baan, het moederschap... 659 01:07:21,441 --> 01:07:23,580 Ik doe mijn best. - Met succes. 660 01:07:23,612 --> 01:07:27,765 Sorry, we lopen wat achter. Uw naam? - Hilda Schneider. 661 01:07:29,366 --> 01:07:32,915 Hier is hij. Fijne avond. - Danke. 662 01:07:33,716 --> 01:07:36,616 Sorry. - Geweldige jurk. 663 01:07:36,638 --> 01:07:40,138 Dank je. Het is oud. Niet doorvertellen. - Beloofd. 664 01:08:12,764 --> 01:08:14,425 Klaar voor vanavond? 665 01:08:24,815 --> 01:08:27,201 Hoe gaat het? - Geweldig. 666 01:08:46,900 --> 01:08:48,143 Klaar om te zitten. 667 01:08:54,133 --> 01:08:55,469 Chilisaus? - Chilisaus. 668 01:09:26,094 --> 01:09:28,180 Gaat het? - Ja. Tot snel. 669 01:09:31,851 --> 01:09:33,285 We zijn dicht. 670 01:09:35,093 --> 01:09:38,139 We zijn dicht. - Het ligt daar gewoon. 671 01:09:46,778 --> 01:09:50,479 Ik heb haar. Ja, ik zie haar. 672 01:09:52,164 --> 01:09:53,483 We kunnen. 673 01:09:56,816 --> 01:10:01,739 Hallo, iedereen. Hoe is het? - Goed je te zien. 674 01:10:01,770 --> 01:10:06,168 Jou ook. Je ziet er fantastisch uit. - Jij ook. Proost. 675 01:10:10,428 --> 01:10:12,071 Nee, dit is echt. 676 01:10:13,731 --> 01:10:15,309 Dank je. Zeer vriendelijk. 677 01:10:24,167 --> 01:10:30,356 Ik ga aftellen. Drie, twee, ��n. 678 01:10:31,771 --> 01:10:34,363 Een glutenvrij en een vis voor tafel acht. 679 01:10:36,189 --> 01:10:38,672 Waar is de vegan voor tafel vier? - Hier. 680 01:10:45,938 --> 01:10:47,143 Ga. 681 01:11:02,866 --> 01:11:04,485 Godzijdank. 682 01:11:14,937 --> 01:11:16,153 Ik heb honger. 683 01:11:18,994 --> 01:11:22,202 Ik heb drie dagen niet gegeten. Sorry hoor. 684 01:11:24,425 --> 01:11:25,702 Ben ik onbeschoft? 685 01:11:27,710 --> 01:11:31,490 Ze heeft veel gegeten. Misschien een halve kom. 686 01:11:49,451 --> 01:11:54,252 Je moet een buiging maken. Er is daar zelfs iemand die je dat kan leren. 687 01:11:54,284 --> 01:11:58,350 Klopt. - Dus ik stap binnen en maak een buiging. 688 01:11:58,832 --> 01:12:02,250 De koningin kijkt me aan en zegt: "Dat is geen buiging." 689 01:12:02,281 --> 01:12:07,231 Echt waar? - Ik heb een buigruzie met de Britse koningin. 690 01:12:11,129 --> 01:12:15,181 Gaat het? - Ja, prima. Ik... 691 01:12:15,212 --> 01:12:19,817 Moet je naar het toilet? - Nee. Ik heb een buigruzie met de koningin. 692 01:12:20,607 --> 01:12:23,111 En ze... - Gaat het wel? 693 01:12:23,143 --> 01:12:26,556 Het gaat wel. Geef me even. Ik moet... 694 01:12:28,084 --> 01:12:29,237 Gaat het? 695 01:12:44,274 --> 01:12:45,624 Daar gaat ie. 696 01:12:59,253 --> 01:13:02,552 Sorry, we moeten... - Nein. Damestoilet. 697 01:13:05,703 --> 01:13:06,995 Schwein. 698 01:13:09,405 --> 01:13:12,799 Zo gaat het goed. Je staat aan de rand van de dode hoek. 699 01:13:18,352 --> 01:13:22,858 Gaat het? Arme stakker. 700 01:13:23,389 --> 01:13:28,457 Het komt goed. Blijf ademen. 701 01:13:29,285 --> 01:13:30,504 Ademen. 702 01:13:33,295 --> 01:13:35,803 10 seconden. - Daar gaan we. 703 01:13:37,446 --> 01:13:43,538 Kom hier. Dit mag hier niet zijn. Breng dit naar de keuken. Opschieten. 704 01:13:44,369 --> 01:13:46,704 Hij komt eraan, Deb. - Daar komt hij. 705 01:14:01,098 --> 01:14:04,729 De koerier is eruit, mijn meiden zijn nog onzichtbaar. 706 01:14:11,440 --> 01:14:13,348 Heb je het? - Wat? 707 01:14:14,039 --> 01:14:16,576 Ik heb het opgerookt. - Hoe bedoel je? 708 01:14:16,808 --> 01:14:21,082 Josh vroeg me of ik... - Waar is hij? 709 01:14:22,483 --> 01:14:26,414 Wat gebeurt er? - Hij staat te kletsen op de gang. 710 01:14:26,446 --> 01:14:27,933 Tammy, laat hem doorlopen. 711 01:14:35,223 --> 01:14:37,195 Ik zet de soep neer en... 712 01:14:37,226 --> 01:14:42,407 Wat doen jullie? Jullie worden niet betaald om te praten. Kom, opschieten. 713 01:14:56,205 --> 01:14:57,807 Geef maar aan mij. 714 01:15:00,989 --> 01:15:02,263 Bedankt. 715 01:15:15,529 --> 01:15:17,973 Plaspauze. 716 01:15:56,310 --> 01:15:57,898 Dat was intens. 717 01:16:01,022 --> 01:16:02,227 Wat? 718 01:16:15,762 --> 01:16:20,760 Ik weet het niet. Ik had het daarbinnen kunnen verliezen of daar. Ik moest kotsen. 719 01:16:20,801 --> 01:16:23,139 Ik zat de hele tijd aan tafel. 720 01:16:24,067 --> 01:16:27,648 Sluit de uitgangen af. - Moeten we hier zo'n probleem van maken? 721 01:16:27,677 --> 01:16:30,020 Sluit alles af. - Kom nou. 722 01:16:30,582 --> 01:16:32,487 Iedereen moet weg. - Dat kan niet. 723 01:16:32,509 --> 01:16:37,255 We moeten alles doorzoeken. - Dat gaat niet. Weet je wie hier zijn? 724 01:16:37,285 --> 01:16:41,733 Je bent 150 miljoen kwijt. Wat zou je doen als het een Rembrandt was? 725 01:16:42,864 --> 01:16:48,370 Het diner gaat zo weer verder. Bedankt voor uw begrip. Loop naar de trap. 726 01:16:52,036 --> 01:16:53,251 Uitgangen afsluiten. 727 01:16:56,842 --> 01:17:01,077 Heren, we vormen teams van twee. We werken van buiten naar binnen. 728 01:17:01,208 --> 01:17:06,610 Als u gescand bent, gaat u naar de uitgang. Daar wijst iemand u de weg. 729 01:17:16,711 --> 01:17:20,602 Wat is er aan de hand? - Er is iets kwijt. Ze zijn ernaar op zoek. 730 01:17:20,633 --> 01:17:25,465 Wat zijn ze kwijt? - Diamanten. Een hoop diamanten. 731 01:17:25,497 --> 01:17:28,327 Daar wachten we op? - Ik moet naar het toilet. 732 01:17:31,947 --> 01:17:38,047 Het wordt menens. De politie en Cartier komen. Een stel nieuwsmensen ook. 733 01:17:39,117 --> 01:17:44,019 Ze doen het. Ze zijn halverwege. 734 01:17:44,050 --> 01:17:47,835 Deed je iets of sprak je met iemand tussen jouw tafel en het toilet? 735 01:17:47,867 --> 01:17:51,092 Ik was ergens mee bezig, mocht het je zijn ontgaan. 736 01:18:00,382 --> 01:18:03,865 Amita, er is een man in de keuken. - Een paar minuten nog. 737 01:18:04,296 --> 01:18:05,846 Dat hebben we niet. 738 01:18:13,437 --> 01:18:14,725 Hij is daar. 739 01:18:15,056 --> 01:18:17,200 Tammy, waar ben je? - Bij de gracht. 740 01:18:19,229 --> 01:18:20,831 Haal het uit het water. 741 01:18:24,386 --> 01:18:26,220 Stop het erin en haal het eruit. 742 01:18:28,646 --> 01:18:29,930 Gevonden. 743 01:18:31,342 --> 01:18:34,252 Het lag in het water. Het viel vast af toen je rende. 744 01:18:34,270 --> 01:18:39,391 Mag ik? We hebben het terug. - Ik kom terug. 745 01:18:48,281 --> 01:18:50,045 Constance, je kunt. 746 01:19:02,489 --> 01:19:06,390 Vet. - Er ligt lijm. 747 01:19:21,630 --> 01:19:24,091 Voel je je beter? - Nu wel. 748 01:19:59,874 --> 01:20:01,676 Een paar whiskeys, alsjeblieft. 749 01:20:12,777 --> 01:20:15,677 Sorry. Succes. 750 01:21:31,587 --> 01:21:34,187 13. Wie is wie? 14. Cupido's genot. 751 01:22:23,725 --> 01:22:25,002 Goede God. 752 01:22:34,642 --> 01:22:35,848 Bedankt. 753 01:22:38,336 --> 01:22:39,542 Mooi. 754 01:22:41,723 --> 01:22:45,720 Ik ben niet van de politie. Ik werk voor de verzekeraar. 755 01:22:46,051 --> 01:22:51,171 Ik zoek dus naar fraude, of de echte ketting. Iets anders interesseert me niet. 756 01:22:51,702 --> 01:22:56,498 Ik ben bang dat u beiden hier niet vindt. - Dat zullen we zien, monsieur... 757 01:22:57,843 --> 01:23:00,302 Monsieur... - Delarue-Broussard. 758 01:23:01,847 --> 01:23:05,862 Lawrence, wanneer zag je het echte exemplaar voor het laatst? 759 01:23:05,893 --> 01:23:09,591 Toen het naar het Met Gala ging. - Wanneer zag je dat het nep was? 760 01:23:09,622 --> 01:23:15,428 Toen het terugkwam. - En jullie hebben het de hele avond gezien? 761 01:23:15,859 --> 01:23:19,076 Behalve toen Miss Kluger een incident op het toilet had. 762 01:23:19,107 --> 01:23:21,758 Correct. - Gingen jullie mee naar binnen? 763 01:23:21,989 --> 01:23:24,758 Het is een damestoilet. - Het is een grote ketting. 764 01:23:24,780 --> 01:23:28,221 Er was maar ��n ingang. We stonden bij de deur. 765 01:23:28,752 --> 01:23:32,052 Heb je de leidingen gecheckt? Ik wel. 766 01:23:32,684 --> 01:23:34,213 Ga door. 767 01:23:38,290 --> 01:23:41,262 Brandschoon, bij wijze van spreken. 768 01:23:44,528 --> 01:23:46,530 De dief van de ketting... 769 01:23:48,411 --> 01:23:53,411 is ongemerkt buiten gekomen. We zoeken dus een slim persoon. 770 01:23:53,792 --> 01:23:58,902 Heren, ik heb een racepaard in een boomversnipperaar gegooid zien worden. 771 01:23:59,533 --> 01:24:02,944 Mensen doen alles om een verzekeraar op te lichten. 772 01:24:06,209 --> 01:24:09,433 Daar. Wat is dit? - Dat is geen dode hoek. 773 01:24:09,465 --> 01:24:11,774 Hoe noem je het dan? - Het toilet. 774 01:24:12,306 --> 01:24:15,951 Ik zie geen toilet. Omdat het in de dode hoek zit. 775 01:24:16,783 --> 01:24:22,668 Wat kan iemand uit een toilet stelen? - Toiletspullen, pepermuntjes, handdoekjes... 776 01:24:22,699 --> 01:24:26,829 en blijkbaar een diamanten ketting van drie kilo. Wie is dit? 777 01:24:26,877 --> 01:24:29,106 Een ober? - Ken je hem? 778 01:24:29,160 --> 01:24:32,415 Hoe moet ik een ober kennen? - Een snob, h�? 779 01:24:32,447 --> 01:24:36,977 Ik ken niet iedereen die in en uit gaat. Waarom is een ober zo belangrijk? 780 01:24:36,999 --> 01:24:40,367 Hij gaat als enige de dode hoek in en uit in die periode. 781 01:24:40,388 --> 01:24:44,260 Kun je het geen dode hoek noemen? - Prima. 782 01:24:44,291 --> 01:24:49,867 De toiletdeur die we niet kunnen zien door jouw unieke cameraplaatsing. 783 01:24:50,398 --> 01:24:53,796 Dit is de meest geavanceerde museumbeveiliging ter wereld. 784 01:24:54,177 --> 01:24:59,473 De kunst wordt uit meerdere hoeken gefilmd. Er ligt alleen geen kunst op het toilet. 785 01:25:00,105 --> 01:25:04,071 Ik ben geen criticus, Kyle, maar een verzekeringsinspecteur. 786 01:25:04,702 --> 01:25:09,902 Ik wilde het niet, maar Eric drong aan. En ik zei dat ik dat niet meer deed. 787 01:25:09,983 --> 01:25:14,193 Hij zei dat iedereen op het laadplatform stond. Ik weet dat het stom was. 788 01:25:14,524 --> 01:25:18,386 Ik weet dat ik een klootzak ben, maar het was mijn wiet niet eens. 789 01:25:20,882 --> 01:25:22,894 Sorry, wat? - Het was niet van mij. 790 01:25:22,927 --> 01:25:26,899 Moet ik in een bekertje plassen? - Dat hoeft niet. 791 01:25:26,931 --> 01:25:28,549 Ik vind het niet erg. - Nee. 792 01:25:28,680 --> 01:25:32,312 Ze deden de ketting bij me aan. Toen liep ik over de rode loper. 793 01:25:32,643 --> 01:25:35,898 Toen ging ik naar de tentoonstelling. Daarna at ik mijn soep. 794 01:25:35,929 --> 01:25:40,289 Toen moest ik kotsen. Toen was de ketting weg en was er paniek. 795 01:25:40,321 --> 01:25:44,397 En toen vonden ze hem weer, dacht ik. Niet? 796 01:25:45,536 --> 01:25:48,643 Deze man. Claude Becker. 797 01:25:49,934 --> 01:25:51,725 Hij was mijn date. 798 01:25:52,612 --> 01:25:56,817 Zijn jullie alleen geweest terwijl je de ketting droeg? 799 01:26:02,181 --> 01:26:03,465 Nee. 800 01:26:04,556 --> 01:26:09,772 Was er iemand bij je op het toilet? - Ik zat met mijn hoofd in de toiletpot. 801 01:26:09,804 --> 01:26:12,071 En erna? - Veel mensen. 802 01:26:13,241 --> 01:26:14,467 Ken je deze vrouw? 803 01:26:17,777 --> 01:26:19,927 Nee. - Debbie Ocean, crimineel. 804 01:26:19,953 --> 01:26:22,514 Haar broer Danny Ocean is nog erger. 805 01:26:22,555 --> 01:26:27,053 Ze was erbij op de avond van het incident. - Heeft zij de ketting gestolen? 806 01:26:27,084 --> 01:26:31,585 Blijkbaar niet. Ze heeft als enige een alibi. Ze staat lachend op de camera. 807 01:26:33,784 --> 01:26:37,249 Dus ik heb vijf onschuldige mensen die verdachten lijken... 808 01:26:37,681 --> 01:26:42,045 en iemand die een verdachte moet zijn, maar dat niet is. Ik heb camera's... 809 01:26:42,576 --> 01:26:46,153 die het hele museum in de gaten houden, behalve de wc... 810 01:26:46,584 --> 01:26:51,091 waar 150 miljoen dollar van jouw hals is gestolen. 811 01:26:52,079 --> 01:26:53,746 Een interessante zaak. 812 01:26:54,579 --> 01:26:57,986 Soms hou ik van mijn baan. - Ik hou ook van mijn baan. 813 01:27:24,035 --> 01:27:27,666 Jullie zijn de pineut. Leuk huis. 814 01:27:28,577 --> 01:27:31,628 Vast lastig te verwarmen. - Je bent op verboden terrein. 815 01:27:31,659 --> 01:27:35,302 We hebben haar uitgenodigd. - Jullie nodigden haar uit? 816 01:27:38,039 --> 01:27:41,970 We hadden ontdekt dat Miss Kluger... - Niet stom is. 817 01:27:42,002 --> 01:27:44,994 ...van ons plan afwist. 818 01:27:49,951 --> 01:27:55,302 Je hebt een van de mooiste halzen ter wereld. - Als ik iets herken, zijn het slechte acteurs. 819 01:27:55,433 --> 01:27:58,699 Jouw hals is de enige die deze ketting mooi kan dragen. 820 01:27:59,779 --> 01:28:03,887 En ik geef bijna nooit over. Zelfs niet als ik heel dronken ben. 821 01:28:04,269 --> 01:28:07,014 Het lag in het water. Het viel vast af toen je rende. 822 01:28:09,700 --> 01:28:15,002 En tot slot: Ik vergeet nooit een gezicht. - Debbie Ocean. 823 01:28:20,029 --> 01:28:25,549 Het lijkt mij dat acht delen van 150 miljoen beter zijn dan zeven delen van niets. 824 01:28:27,294 --> 01:28:31,671 Koeltjes hoor. H�, Daph, welkom in het team. Niet te enthousiast doen. 825 01:28:31,703 --> 01:28:36,596 Ik red jullie van verzekeringsfraude, hoor. - Verzekeringsfraude? 826 01:28:36,627 --> 01:28:38,520 Dat wilde ik vertellen. - Wanneer? 827 01:28:38,852 --> 01:28:43,422 Ze stelden een verzekeringsinspecteur aan. - Die uitgebreid onderzoek doet. 828 01:28:43,453 --> 01:28:45,397 Wie? - Zo'n Columbo-kereltje. 829 01:28:45,428 --> 01:28:47,724 Minus de jas. Hij heeft jullie door. 830 01:28:47,806 --> 01:28:50,518 Hij heet John Frazier. - Je kent hem? 831 01:28:50,550 --> 01:28:54,025 Hij heeft mijn pa en broer al eens gepakt. - Hij is familie. 832 01:28:54,056 --> 01:28:58,041 Laten we niet vergeten dat we dit deden om mij uit de cel te houden. 833 01:28:58,072 --> 01:29:00,959 Niemand gaat de cel in. - We hadden dit verwacht. 834 01:29:01,188 --> 01:29:04,301 We zijn erop voorbereid. - Dat is duidelijk. 835 01:29:04,385 --> 01:29:09,168 Wij zullen de hoofdverdachte niet zijn. - Wie dan wel? 836 01:29:09,349 --> 01:29:15,259 Er zijn er een paar. De beveiligers, de obers. - De griezel die jou de gevangenis in stuurde. 837 01:29:19,446 --> 01:29:23,863 De vriend. - Ze zouden naar iemand op zoek gaan. 838 01:29:24,144 --> 01:29:26,130 Ik wilde niet dat wij dat waren. 839 01:29:27,783 --> 01:29:29,879 Mooi. - Dank je. 840 01:29:30,961 --> 01:29:33,161 Geweldig. De precisie. 841 01:29:33,593 --> 01:29:39,213 Het is de aandacht voor details waardoor iets werkt. 842 01:29:41,018 --> 01:29:42,395 Waarom doe je dit? 843 01:29:46,872 --> 01:29:52,308 Ik heb weinig vriendinnen en boekenclubs zijn vreselijk, dus ik dacht... 844 01:29:53,040 --> 01:29:56,787 dat dit leuk zou zijn. - Je wordt een crimineel omdat je eenzaam bent? 845 01:29:58,220 --> 01:30:01,827 Iedereen is dat toch wel eens? - Ben je enig kind? 846 01:30:04,184 --> 01:30:06,441 Midsummer Night's Dream in Miami? 847 01:30:06,672 --> 01:30:11,140 Het is Shakespeare. Ze deed zomertheater in Williamstown. 848 01:30:11,171 --> 01:30:14,184 En veel buiten Broadway. - En deze? Ze ziet er goed uit. 849 01:30:14,216 --> 01:30:17,863 Regionaal theater, maar ze is aan Julliard opgeleid. 850 01:30:17,895 --> 01:30:22,192 Een prachtig sieraad. Het was van uw moeder? - Ze liet het me na toen ze stierf. 851 01:30:22,224 --> 01:30:28,010 Ze kreeg het van een Zweedse prins voor haar maagdelijkheid. 852 01:30:28,241 --> 01:30:32,162 Zijn ze iets waard? - Heel veel. 853 01:30:32,193 --> 01:30:38,322 "Pak aan," zei mijn moeder. "En ga." - De maan scheen en hij zei: 854 01:30:39,053 --> 01:30:44,834 "Ik zou je elke ster willen geven." Sorry hoor. 855 01:30:45,552 --> 01:30:47,140 Het is vast moeilijk. 856 01:30:51,265 --> 01:30:56,095 Claude Becker? John Frazier, SPD verzekeraar. Hoe gaat het? 857 01:30:57,099 --> 01:30:59,143 Dus, Claude... 858 01:30:59,923 --> 01:31:04,886 Net als Jean-Claude Van Damme, h�? - Wat wil je? 859 01:31:05,218 --> 01:31:09,666 Dit zijn foto's van jou en Miss Kluger. 860 01:31:09,699 --> 01:31:13,755 Er zijn veel foto's waar je hand op de achterkant van haar nek rust. 861 01:31:13,886 --> 01:31:19,610 Ik weet niet meer waar mijn handen zaten. - Wat een leven heb je, h�? 862 01:31:21,479 --> 01:31:25,868 Maar de ketting is gestolen en voor een vals exemplaar omgewisseld. 863 01:31:25,899 --> 01:31:29,521 Jij had de grootste mogelijkheid. - Waarom zou ik een ketting stelen? 864 01:31:30,852 --> 01:31:32,502 Dat vraag ik me ook af. 865 01:31:33,644 --> 01:31:35,270 Waarom zou deze man... 866 01:31:37,496 --> 01:31:38,886 die alles heeft... 867 01:31:40,308 --> 01:31:42,016 Twee van deze. 868 01:31:43,603 --> 01:31:45,657 Waarom zou hij een ketting stelen? 869 01:31:47,870 --> 01:31:49,096 Wat was het antwoord? 870 01:31:51,046 --> 01:31:54,947 Misschien heeft hij niet alles. - We zijn klaar. 871 01:31:54,978 --> 01:31:58,319 Het is maar een theorie. Het klopt vast niet. - We zijn klaar. 872 01:31:58,651 --> 01:32:03,912 Het is een mooi schilderij en ik wil dat u het krijgt, maar ik ga niet lager. Moment. 873 01:32:06,659 --> 01:32:07,943 Hallo? 874 01:32:09,846 --> 01:32:12,828 Wat ben je aan het doen? 875 01:32:20,703 --> 01:32:23,041 Hallo, John. - Hallo, Debbie. 876 01:32:23,223 --> 01:32:27,794 Je ziet er goed uit. Hoelang is het geleden? - Een paar jaar. Minus goed gedrag. 877 01:32:29,734 --> 01:32:32,926 Fijn dat je belde. Ik wilde jou bellen. - Ik was het niet. 878 01:32:32,957 --> 01:32:37,772 Je werd alleen op zes meter afstand gefilmd tijdens de juwelenroof. Het is toeval. 879 01:32:37,803 --> 01:32:42,510 Nee, een goede alibi. - Is het genetisch? Is je hele familie zo? 880 01:32:43,042 --> 01:32:45,065 Behalve tante Ida. - Bibliothecaresse? 881 01:32:45,147 --> 01:32:48,672 Huisvrouw. - Ik maak het makkelijk. Ik wil jou niet... 882 01:32:50,508 --> 01:32:55,109 maar de ketting. Ik zeg dat 't in een taxi lag. - Wat dacht je van een stukje? 883 01:32:57,773 --> 01:33:00,436 Hoeveel? - Hypothetisch, 10%. 884 01:33:01,143 --> 01:33:05,099 Waar is de hypothetische rest? - Dat weet ik niet. Letterlijk. 885 01:33:05,930 --> 01:33:11,178 Dit is vermoeiend. Toen ze zeiden dat ik moest komen, dacht ik... 886 01:33:12,316 --> 01:33:16,480 De jetlag, het tijdsverschil. Arsenal in de bekerfinale dit weekend. 887 01:33:16,511 --> 01:33:18,997 Maar nu ik hier ben, is het interessant. 888 01:33:25,096 --> 01:33:28,859 Het is niet alleen winst, maar ook wraak. Twee vliegen in ��n klap. 889 01:33:30,547 --> 01:33:35,980 Hij luist jou erin en jij hem. Je neemt wraak. Ik ben de boodschapper maar. Briljant. 890 01:33:37,109 --> 01:33:41,672 Ik wil gewoon een oude vriend helpen. - Je weet dat je dit ooit los moet laten? 891 01:33:42,105 --> 01:33:43,755 Ooit doe ik dat. 892 01:33:45,552 --> 01:33:51,518 Laten we zeggen dat ik wel weet waar een deel van de ketting ligt. 893 01:33:52,884 --> 01:33:57,559 Kun je een huiszoekingsbevel regelen? - Daar is een goede reden voor nodig. 894 01:33:59,304 --> 01:34:02,712 Daar zijn we misschien wel of niet mee bezig. 895 01:34:07,465 --> 01:34:08,943 Wil je een spel spelen? 896 01:34:10,893 --> 01:34:12,391 Wat voor spel? 897 01:34:14,420 --> 01:34:15,809 Een kaartspel. 898 01:34:33,341 --> 01:34:35,666 Zo terug. - Waar ga je heen? 899 01:34:37,697 --> 01:34:38,902 Wacht. 900 01:34:58,196 --> 01:35:01,972 Waar ben je? - Ik kom eraan. 901 01:36:09,382 --> 01:36:14,125 U weet niet hoe u hieraan komt? - Nee. 902 01:36:15,612 --> 01:36:19,816 Maar u was Miss Klugers date, de avond van de kettingenruil. 903 01:36:19,848 --> 01:36:21,353 Klopt. 904 01:36:23,024 --> 01:36:27,103 Vindt u dat niet heel toevallig? 905 01:36:30,687 --> 01:36:34,004 Inclusief een 33.18, D kleurige, zuivere diamant. 906 01:36:34,036 --> 01:36:38,575 Kent u het bedrijf Becker Holdings LLC? - Natuurlijk. 907 01:36:39,506 --> 01:36:44,643 Vier lieve, oude dametjes, die blijkbaar niet bestaan... 908 01:36:45,382 --> 01:36:51,540 hebben pas grote sommen geld aan Becker Holdings LLC overgemaakt. 909 01:36:54,309 --> 01:36:56,608 Weet u hoe dat is gebeurd, Mr Becker? 910 01:37:02,773 --> 01:37:07,547 Ik denk dat ik mijn advocaat moet spreken. - Dat denk ik ook. 911 01:37:15,342 --> 01:37:21,624 Op onze dierbare vriend Carl... Claude Becker. Rust in vrede in de cel. 912 01:37:22,055 --> 01:37:26,207 Proost. - Ik hou van jullie. Proost. 913 01:37:27,050 --> 01:37:28,415 Ik heb een vraag. 914 01:37:29,723 --> 01:37:33,243 Het is fijn dat hij de cel in gaat, want wij gaan niet. 915 01:37:33,875 --> 01:37:38,024 Maar als de juwelen voor 85 miljoen zijn verkocht... 916 01:37:38,056 --> 01:37:40,347 hoe krijgen we dan 16 per persoon? 917 01:37:43,099 --> 01:37:46,614 Wil jij het doen? - Je dacht dat we ��n ketting zouden stelen? 918 01:37:47,145 --> 01:37:48,947 Denk je soms dat we watjes zijn? 919 01:37:50,503 --> 01:37:53,748 Toen iedereen zich met jouw hals bezighield... 920 01:37:53,779 --> 01:37:56,898 En jij liep te kotsen... Bedankt daarvoor trouwens. 921 01:37:57,779 --> 01:37:59,807 Het was geweldig. - Indrukwekkend. 922 01:37:59,838 --> 01:38:03,642 Heel goed. - Werd het gebouw afgesloten. 923 01:38:04,273 --> 01:38:08,574 Iedereen moest ook uit de keuken. Terwijl iedereen de ingang in de gaten hield... 924 01:38:08,905 --> 01:38:11,373 gingen wij bij de tentoonstelling kijken. 925 01:38:13,331 --> 01:38:15,793 Want waarom zou je maar ��n ketting stelen... 926 01:38:18,188 --> 01:38:20,398 als je meer kunt stelen? 927 01:38:24,384 --> 01:38:29,745 Dat is veel. - We hebben niet alleen de Toussaint geprint. 928 01:38:29,876 --> 01:38:33,312 Maar veel juwelen. - Het leek alsof ik in een copyshop werkte. 929 01:38:34,498 --> 01:38:38,330 Ondertussen bezocht ik een oude vriend. 930 01:38:39,624 --> 01:38:40,834 Hoe gaat het? 931 01:38:47,067 --> 01:38:53,357 Amazon verkoopt zes meter lange selfiesticks. Ze zagen alleen even iets wazigs. 932 01:38:55,699 --> 01:38:56,899 Is het goed? - Ja. 933 01:38:56,925 --> 01:39:00,567 Omdat het tijdelijk was, hingen de jurken aan een metalen rooster. 934 01:39:01,387 --> 01:39:04,519 We besloten om Yen ook daaraan te laten hangen. 935 01:39:24,479 --> 01:39:27,033 Wat als iemand binnenkwam? - Dat gebeurde ook. 936 01:39:27,064 --> 01:39:30,367 U moet weg. We ontruimen het gebouw. 937 01:39:30,398 --> 01:39:36,598 Wat is dit slecht georganiseerd. Hebben jullie van borden gehoord? Waanzin. 938 01:40:06,077 --> 01:40:11,677 Mijn man is niet bij de rest van de gasten en kan zo laat op de avond in de war raken. 939 01:40:11,697 --> 01:40:16,721 Gisteren deed hij zijn schoenen in de vriezer. Zijn schoenen in de vriezer. 940 01:40:20,477 --> 01:40:23,677 Handen thuis. Weet je hoe duur deze jurk is? 941 01:40:27,788 --> 01:40:29,088 Handen thuis. 942 01:40:30,550 --> 01:40:31,848 Alles is goed. 943 01:41:07,692 --> 01:41:12,829 De ketting stelen was geweldig, maar als de tentoonstelling niet was ontruimd... 944 01:41:12,861 --> 01:41:14,852 Hadden we dit niet kunnen stelen. 945 01:41:15,184 --> 01:41:21,462 Dit maakt jullie deel 38.300.000 dollar elk. 946 01:41:43,852 --> 01:41:46,221 Ik weet het. Prachtig. 947 01:41:58,647 --> 01:42:02,603 Ik weet het, schat, maar je mag geen kauwgom in het haar van je zus doen. 948 01:42:03,035 --> 01:42:05,823 Het maakt niet uit of ze het in je neus wilde doen. 949 01:42:19,748 --> 01:42:24,571 Hoe gaat-ie, YouTube? Check m'n nieuwe huis. Ik zit bij de co�peratie. 950 01:42:29,656 --> 01:42:35,617 Cut. - Stoppen. Weer terug naar ��n. 951 01:42:35,949 --> 01:42:40,353 Wat soepeler. Wat ruimte. Het was perfect. 952 01:42:40,384 --> 01:42:43,546 Het moet alleen sneller en meer gebroken, ja? Mooi zo. 953 01:42:43,785 --> 01:42:45,311 Zo moeilijk is het niet. 954 01:44:03,394 --> 01:44:05,171 Je had het geweldig gevonden. 955 01:44:07,244 --> 01:44:13,417 Vertaling: DutchSubz 81165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.