All language subtitles for New_movie_2017_sweet__weds_Nri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI.COM Support dengan like & share :) 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 3 00:01:48,407 --> 00:02:41,500 Semarang,24 Januari 2017 by ATHAN000 4 00:02:48,407 --> 00:02:50,500 Kau tahu aku datang dengan membawa ide program xxx? 5 00:02:51,476 --> 00:02:53,466 Skateboard dan Big Draw. 6 00:03:01,486 --> 00:03:03,511 Skateboard dulunya yang paling bisa diandalkan. 7 00:03:04,323 --> 00:03:05,312 dari semua jenis transportasi. 8 00:03:05,424 --> 00:03:07,289 Pada tahun 1977 9 00:03:08,427 --> 00:03:10,395 Big Draw, ada di California selatan. 10 00:03:10,529 --> 00:03:14,397 Sayangnya, itu tidak bisa digunakan untuk menarik perhatian wanita. 11 00:03:15,267 --> 00:03:16,495 Ketika lampu dihidupkan. 12 00:03:17,436 --> 00:03:20,371 Beberapa anak menemukan, Dia akan tetap bodoh 13 00:03:20,472 --> 00:03:23,236 Dan melakukan banyak kenakalan. 14 00:03:23,375 --> 00:03:25,400 Tidak diragukan lagi, Dengan skateboard. Kau lihat? 15 00:03:26,245 --> 00:03:28,236 Hanya beberapa, tapi itu hal biasa. 16 00:03:28,413 --> 00:03:32,315 Dan kenyataannya beberapa pahlawan melakukan aksinya di papan, 17 00:03:32,451 --> 00:03:34,476 dan tidak ada seorangpun yang pernah menceritakan papan itu. 18 00:03:35,320 --> 00:03:37,447 Hal yang dibicarakan didunia ini adalah hal yang mustahil. 19 00:03:38,523 --> 00:03:41,356 Sekarang, anak-anak itu membutuhkannya. 20 00:03:41,493 --> 00:03:45,394 Kenyataannya, dunia membutuhkan. Dan dunia membutuhkan kekosongan itu. 21 00:03:46,365 --> 00:03:48,298 Karena itulah, kau santai saja. 22 00:03:56,507 --> 00:03:59,375 Apakah kau merasa lebih aman hari ini daripada kemarin? 23 00:04:00,345 --> 00:04:01,277 Aku tahu, aku tidak. 24 00:04:01,446 --> 00:04:04,415 Militer paling besar dan mahal didunia, 25 00:04:05,284 --> 00:04:07,478 Dan kita masih memindai sepatu yang akan dibawa di bandara. 26 00:04:08,387 --> 00:04:09,284 Kenapa begitu? 27 00:04:09,521 --> 00:04:11,488 Karena tentara dididik untuk menerima perintah, 28 00:04:12,291 --> 00:04:13,279 seperti sedang perang. 29 00:04:13,425 --> 00:04:16,519 Tapi teman, kita tidak sedang berperang. 30 00:04:17,428 --> 00:04:19,488 Kita sedang dalam penyesuaian. 31 00:04:20,365 --> 00:04:22,299 Karena itulah kita membutuhkannya. 32 00:04:24,336 --> 00:04:25,303 Kenapa? kau sedang diet? 33 00:04:25,370 --> 00:04:28,362 Kau tidak lapar? 34 00:04:29,274 --> 00:04:31,469 Jangan pikirkan itu. Ayo makanlah. 35 00:04:33,278 --> 00:04:35,371 Kau tahu apa lagi yang penting? Orang yang bertanggungjawab. 36 00:04:35,480 --> 00:04:36,447 Yang paling besar di dunia, 37 00:04:37,249 --> 00:04:38,307 Yang menjadi paling utama, 38 00:04:38,483 --> 00:04:40,417 dan paling penting di Dallas, 39 00:04:41,253 --> 00:04:44,381 Dan itu karena bajingan itu, yang entah pergi kemana... 40 00:04:44,489 --> 00:04:45,513 ...melakukan perjanjian dengan iblis. 41 00:04:46,325 --> 00:04:48,293 Mereka menukarkan kemerdekaan dengan keamanan. 42 00:04:48,393 --> 00:04:49,451 Dan kita, masyarakat, 43 00:04:50,429 --> 00:04:51,487 Kehilangan keduanya. 44 00:04:52,331 --> 00:04:53,457 Karena itualah xxx 45 00:04:54,433 --> 00:04:56,298 Ketika kau melihat stok yang tersisa, 46 00:04:56,435 --> 00:04:59,336 Kita melakukannya dengan papan, dimana belum ada seorangpun yang pernah melihatnya. 47 00:05:01,473 --> 00:05:02,497 Itulah pendapatku. 48 00:05:04,409 --> 00:05:07,469 Semuanya akan menjadi berarti jika dilakukan dengan baik, jadi... 49 00:05:08,413 --> 00:05:09,311 Bagaiamana menurutmu? 50 00:05:09,548 --> 00:05:11,516 Aku masih belum yakin dengan apa yang kau sampaikan. 51 00:05:15,253 --> 00:05:16,277 Astaga... 52 00:05:16,455 --> 00:05:18,423 Kau berharap menjadi besar. 53 00:05:20,359 --> 00:05:22,259 Siapa bilang di dunia ini tidak ada yang gratis? 54 00:05:23,261 --> 00:05:24,353 Aku... 55 00:05:34,373 --> 00:05:35,362 Angkat tangan, sekarang! 56 00:05:36,408 --> 00:05:37,272 Berikan uangnya padaku. 57 00:05:39,444 --> 00:05:40,308 cepat! 58 00:05:42,514 --> 00:05:45,381 Tidak! 59 00:05:51,323 --> 00:05:53,291 Dan kau bilang, kau bukan pahlawan? 60 00:05:53,492 --> 00:05:55,426 Aku akan bilang itu omongkosong. 61 00:05:58,430 --> 00:06:01,263 Kau akan menjadi pahlawan yang dibutuhkan orang-orang diseluruh dunia. 62 00:06:01,533 --> 00:06:04,468 Pada akhirnya, aku akan mengajukan pertanyaan yang sama... 63 00:06:05,303 --> 00:06:06,531 ... yang telah aku tanyakan kepada istriku, setiap malam jumat... 64 00:06:07,305 --> 00:06:08,363 ...selama duapuluh tahun terakhir. 65 00:06:09,274 --> 00:06:11,242 Apakah kau mau dipanggil? 66 00:07:04,463 --> 00:07:05,430 Baiklah, kau terlambat. 67 00:07:07,399 --> 00:07:13,338 Bapak-Bapak, ini... adalah alat yang menghancurkan satelit itu. 68 00:07:13,405 --> 00:07:14,372 dan panduan membunuh. 69 00:07:14,506 --> 00:07:17,270 Kami juga menyebutnya, Pandora box. 70 00:07:27,352 --> 00:07:30,515 Tim ku menyelidiki sinyal terakhir satelit itu di Miami. 71 00:07:31,356 --> 00:07:35,315 Ada orang-orang brengsek yang tinggal di rumah-rumah mewah yang meminta jatah. 72 00:07:36,261 --> 00:07:39,287 Tiga flash bans, tiga peluru, dan satu bodipak kulit, 73 00:07:39,464 --> 00:07:41,295 Kita akan menahan alat ini. 74 00:07:41,332 --> 00:07:42,493 Kita pasti telah melakukan lebih dari seratus kali, 75 00:07:43,268 --> 00:07:45,327 hal yang seperti ini, dari sejenis laptop 76 00:07:45,437 --> 00:07:47,405 - yang kemudian dibajak dan... - Pandora adalah sebuah kotak. 77 00:07:48,306 --> 00:07:49,432 Mereka tidak bisa membajaknya. 78 00:07:52,310 --> 00:07:55,506 Alat itu dilengkapi dengan pelacak dan komunikasi yang aman. 79 00:07:57,482 --> 00:08:01,350 Berisi rahasia militer, beberapa rahasia intelijen, atau... 80 00:08:01,520 --> 00:08:05,388 Meledakkan satelit itu dilangit, seperti perang bintang. 81 00:08:07,325 --> 00:08:09,293 Salah satu dari kalian berada dibelakang ini. 82 00:08:09,494 --> 00:08:12,361 Dan aku tidak akan meninggalkan tempat ini, hingga aku mendapatkan jawabannya. 83 00:09:40,318 --> 00:09:41,342 Kau menyerangku dengan buku? 84 00:09:42,387 --> 00:09:43,319 Kau gila, bung! 85 00:09:43,521 --> 00:09:46,285 Kau harus tahu caranya berperang! 86 00:09:47,325 --> 00:09:48,383 Itu sering terjadi. 87 00:10:08,480 --> 00:10:09,276 Tunggu! 88 00:10:11,383 --> 00:10:12,475 Santai saja, boss! 89 00:10:37,442 --> 00:10:38,500 Mereka menghajarnya disini, 90 00:10:39,344 --> 00:10:43,303 dan ini membuat situasi disekitar lokasi kejadian menjadi ramai. 91 00:10:44,382 --> 00:10:46,282 Bagaimana kita akan mengambilnya kembali? 92 00:10:47,385 --> 00:10:50,479 Bajingan ini menghajar orang terbaik kita dengan begitu mudahnya. 93 00:10:52,323 --> 00:10:54,382 Kita butuh seseorang yang bisa bergerak seperti mereka, dan bertarung seperti mereka. 94 00:10:55,393 --> 00:10:58,328 Kita butuh seseorang yang bisa berjalan di tornado, 95 00:10:58,463 --> 00:11:01,261 tapi di sisi lainnya bisa bersikap seperti seorang paderi. 96 00:11:03,501 --> 00:11:05,230 Kau ada kenal seseorang yang seperti itu? 97 00:11:06,538 --> 00:11:08,301 Tidak. 98 00:11:09,407 --> 00:11:11,272 Tapi kita bisa mencarinya. 99 00:14:37,515 --> 00:14:39,278 Ini dia, kita sudah menuju kesana... 100 00:14:58,536 --> 00:15:01,369 Mereka bilang dalam urusan ini kau yang terbaik. 101 00:15:02,507 --> 00:15:04,407 Kau juga akan menjadi besar, 102 00:15:05,243 --> 00:15:07,302 Tapi yang penting adalah hati yang besar. 103 00:15:08,279 --> 00:15:09,473 Itu yang akan membuatmu tak terkalahkan. 104 00:15:10,381 --> 00:15:11,313 Ayo, ayo... 105 00:15:16,421 --> 00:15:18,480 Tentu saja Amerika mampu menghancurkan satelit, 106 00:15:19,357 --> 00:15:20,415 sama seperti orang biasa. 107 00:15:24,529 --> 00:15:26,258 Apa? 108 00:15:26,397 --> 00:15:29,264 Kau mendapat paket dari seseorang yang tidak diduga? 109 00:15:30,368 --> 00:15:35,305 Kau tahu, hari ini adalah hari yang seperti biasanya di California. 110 00:15:36,374 --> 00:15:37,272 Naik... 111 00:15:37,542 --> 00:15:39,271 Ayo... 112 00:16:37,613 --> 00:16:38,636 Kita menjadi semakin kecil? 113 00:16:39,514 --> 00:16:40,446 Aku tahu bagaimana rasanya. 114 00:16:42,484 --> 00:16:43,576 Lebih dari masalah yang kau hadapi. 115 00:16:43,719 --> 00:16:44,686 Dan itu tidak berarti apa-apa. 116 00:16:45,654 --> 00:16:46,643 Kau butuh rencana. 117 00:16:48,590 --> 00:16:49,614 Aku butuh jalan pulang. 118 00:16:54,630 --> 00:16:55,619 Jangan bilang kalau aku tidak memperingatkanmu. 119 00:17:41,510 --> 00:17:42,499 Astaga... 120 00:17:43,712 --> 00:17:45,441 Kita mulai lagi. 121 00:17:52,521 --> 00:17:56,617 - Jangan bergerak, brengsek! - Aku ingin kembali, tapi kalian membuatku bingung. 122 00:17:57,693 --> 00:18:01,493 Jangan bergerak brengsek, berlutut bajingan, Yang mana satu? 123 00:18:01,530 --> 00:18:02,588 Aku tidak perlu mengulanginya. 124 00:18:02,664 --> 00:18:03,596 Kau tidak baik dalam hal ini. 125 00:18:03,699 --> 00:18:06,691 Satu, dua, 126 00:18:21,583 --> 00:18:25,644 Baiklah, keluar sekarang, Frankenstain! 127 00:18:26,722 --> 00:18:32,456 - Iblis... - Baiklah... 128 00:18:35,697 --> 00:18:37,665 Wow, kau benar-benar terlihat berbeda. 129 00:18:39,534 --> 00:18:43,527 - Apakah kau berdiet? - Aku rasa, aku selalu terlihat seksi. 130 00:18:43,705 --> 00:18:46,469 Itu adalah hal yang baik tentangmu. 131 00:18:48,677 --> 00:18:50,542 Kapan kau menyadari kami datang? 132 00:18:50,679 --> 00:18:52,442 ketika pertunjukan utama 133 00:18:52,581 --> 00:18:54,640 Ada seorang lelaki disana, mengenakan headset berharga 1,000 dollar 134 00:18:55,450 --> 00:18:57,418 Dan harus berdiri disana, bersembunyi. 135 00:18:57,552 --> 00:19:01,420 Atau wanita yang berlari mengejar bus, tapi dia sudah menunggu selama dua jam. 136 00:19:01,623 --> 00:19:05,457 Atau penjaga keamanan disana yang membeli soda untuk makan siang? 137 00:19:05,560 --> 00:19:08,688 Atau apakah kau tahu yang peling penting? Aku merasa hidupku luar biasa. 138 00:19:09,564 --> 00:19:12,727 Kau tahu aku melihat ada sebuah tas berisi bom yang diletakkan didekatku. 139 00:19:13,602 --> 00:19:15,661 Darimana dia tahu aku bisa berbahasa inggris? 140 00:19:16,638 --> 00:19:18,697 - Ayo jelaskan. - Itu mungkin nyata. 141 00:19:19,508 --> 00:19:20,634 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 142 00:19:22,711 --> 00:19:25,578 Aku mengenalmu, tapi aku tidak suka diperintah. 143 00:19:25,747 --> 00:19:27,647 Gibbons tidak pernah percaya bahwa kau sudah mati. 144 00:19:28,650 --> 00:19:30,447 Dia tidak pernah berhenti mencarimu. 145 00:19:31,453 --> 00:19:33,546 Kita berteman. - Ya, lelucon apa ini? 146 00:19:35,457 --> 00:19:36,446 Karena kita tidak pernah berteman. 147 00:19:36,591 --> 00:19:37,615 Percayalah padaku, dia tidak tertawa. 148 00:19:38,660 --> 00:19:40,594 Tidak akan ada yang melakukan itu. 149 00:19:45,700 --> 00:19:47,565 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 150 00:19:47,702 --> 00:19:51,638 Grup ini berbahaya, dan kita tidak memiliki informasi apapun. 151 00:19:52,507 --> 00:19:55,499 Aku harap kau bisa ikut langsung terlibat dalam pertarungan berikutnya. 152 00:19:56,511 --> 00:19:57,705 lebarnya 70 kaki, tingginya 90 kaki. 153 00:19:59,448 --> 00:20:00,710 Apakah ada kaca keamanan? 154 00:20:01,550 --> 00:20:03,450 Tidak ada tali, tidak ada garis. 155 00:20:03,652 --> 00:20:04,516 tidak ada tembakan. 156 00:20:05,687 --> 00:20:06,711 Aku yakin pasti akan ada serangan 157 00:20:07,556 --> 00:20:09,683 Kami melakukan pengamanan dengan pengenal khusus. 158 00:20:10,559 --> 00:20:13,551 Tidak ada. Bahkan petunjuk apapun tidak ada. 159 00:20:13,728 --> 00:20:16,561 Mereka adalah hantu, dan mereka sangat ahli. 160 00:20:16,665 --> 00:20:18,496 Bahkan menurutku mereka hampir saja mustahil. 161 00:20:19,668 --> 00:20:20,566 Aku mengerti. 162 00:20:21,603 --> 00:20:23,503 Kau tahu aku tidak akan menerima pekerjaan seperti itu. 163 00:20:23,672 --> 00:20:25,697 Apa yang membuatmu berpikir aku akan menerima pekerjaan ini? 164 00:20:27,642 --> 00:20:30,668 Entahlah, mungkin kau ingin melakukannya untukku? 165 00:20:32,681 --> 00:20:34,546 Melakukannya untuk Gibbons. 166 00:20:35,750 --> 00:20:37,615 Negaramu membutuhkanmu Tn. Cage. 167 00:20:38,487 --> 00:20:39,681 Program xxx membutuhkanmu. 168 00:20:41,456 --> 00:20:42,514 Sudah saatnya kau membela negaramu. 169 00:20:43,558 --> 00:20:44,684 apa artinya itu? 170 00:20:51,533 --> 00:20:52,659 Terakhir kali ketika aku membela negaraku, 171 00:20:53,535 --> 00:20:54,559 aku punya tiga tujuan, 172 00:20:55,604 --> 00:20:58,596 Tapi hanya ada satu orang yang percaya dengan anjing kotor. 173 00:20:59,441 --> 00:21:00,465 Patriotik sudah mati. 174 00:21:00,675 --> 00:21:03,542 - Yang ada hanyalah urusan bisnis saat ini. - Terserah padamu saja. 175 00:21:10,619 --> 00:21:11,677 Aku adalah xxx 176 00:21:16,625 --> 00:21:18,718 Selamat datang kembali xxx 177 00:21:24,633 --> 00:21:26,430 Kau mau kemana? 178 00:21:27,702 --> 00:21:29,465 - London. - Kenapa? 179 00:21:29,638 --> 00:21:30,570 Ada apa di London. 180 00:21:30,739 --> 00:21:34,675 Mencari emas. Dan mungkin ini adalah panggilan terakhirku. 181 00:22:15,684 --> 00:22:18,482 Aku lupa betapa cantiknya dirimu. 182 00:22:19,487 --> 00:22:21,546 Ya, begitulah Xander Cage. 183 00:22:22,457 --> 00:22:24,425 Maukah kau berjanji menjaganya untukku? 184 00:22:24,593 --> 00:22:25,582 Tentu saja. 185 00:22:26,661 --> 00:22:30,495 Aku sedang mencari seseorang - Apakah untuk urusan bisnis? 186 00:22:31,533 --> 00:22:34,525 Kau tahu aku bahkan hampir tidak pernah menyentuh komputer lagi setelah aku berumur 20 tahun. 187 00:22:36,738 --> 00:22:39,605 Berapa harganya? Semoga aku mampu. 188 00:22:41,610 --> 00:22:45,671 - Informasi seperti ini tidak ternilai. - Semua punya nilai. 189 00:22:46,514 --> 00:22:47,640 Jika kau rasa, kau tidak bisa memberikannya, 190 00:22:48,516 --> 00:22:50,677 Jika kau dibatasi, katakan saja padaku, dan aku akan mengerti. 191 00:22:51,553 --> 00:22:53,453 Kau ingin tahu Cage? 192 00:22:53,555 --> 00:22:55,716 - Apa? - Aku pikir kaulah orangnya. 193 00:22:56,524 --> 00:23:00,551 Tapi sekarang, aku rasa kau hanyalah pengikutnya. 194 00:23:01,529 --> 00:23:03,554 Ayolah... 195 00:23:04,532 --> 00:23:05,590 Tidak ada yang tahu kalau aku disini. 196 00:23:06,468 --> 00:23:08,527 Dan kau tahu bagaimana aku menjaga rahasia. 197 00:23:08,670 --> 00:23:11,696 Kau bisa mengatakan apa saja. Tapi aku tahu kau menginginkan kotak itu. 198 00:23:12,507 --> 00:23:14,634 dan sudah jelas itu tidak terlihat, apakah itu penting bagiku? 199 00:23:15,443 --> 00:23:16,705 Kulit yang indah ini ditanganmu? 200 00:23:17,545 --> 00:23:19,638 Kau ingin mendapatnya seperti hadiah di hari natal. 201 00:23:20,649 --> 00:23:22,640 Lakukanlah kalau begitu. 202 00:23:27,489 --> 00:23:33,587 Kau tahu bahwa penelitian membuktikan bahwa seks menghancurkan 9 dari 10 hubungan. 203 00:23:34,596 --> 00:23:37,497 Aku beruntung karena kau suka bertaruh. 204 00:23:37,632 --> 00:23:38,690 Tentu saja. 205 00:23:41,536 --> 00:23:42,434 Tidak, 206 00:23:43,672 --> 00:23:46,664 Temanku yang akan melakukannya. 207 00:23:48,476 --> 00:23:49,670 Temanmu? 208 00:24:18,606 --> 00:24:20,665 Untunglah semuanya puas. 209 00:24:24,546 --> 00:24:27,481 Seperti mencar jarum ditumpukan jarum. 210 00:24:28,616 --> 00:24:31,642 Kau memang hebat, ratu. 211 00:24:32,554 --> 00:24:33,680 Kau masih yang terbaik di hatiku. 212 00:24:34,589 --> 00:24:35,613 Terimakasih. 213 00:24:36,658 --> 00:24:37,647 Ada satu hal lagi. 214 00:24:38,560 --> 00:24:42,587 Aku tidak ingin kau melibatkanku dalam masalah apapun. 215 00:24:43,565 --> 00:24:47,467 Kau dilatih, kau ddibiayai, dan kau mendapat uang, kau tidak boleh merugikan orang lain. 216 00:24:48,603 --> 00:24:51,697 - Apakah kau takut aku membuat kesalahan? - aku taku kau mati. 217 00:24:53,708 --> 00:24:56,677 Apakah kau tahu aku sangat tersentuh dengan ucapanmu itu? 218 00:25:01,683 --> 00:25:03,480 Itu akan menjadi kurang menyenangkan. 219 00:25:05,553 --> 00:25:06,679 Itu saja yang akan aku katakan. 220 00:25:16,664 --> 00:25:19,599 Gadis-gadis disana selalu ingin diutamakan. 221 00:25:20,468 --> 00:25:22,436 Aku pikir mereka tidak spesifik. 222 00:25:23,705 --> 00:25:27,641 - Aku harap itu bisa berguna. - Bagaimana kau bisa mendapatkan ini dengan cepat? 223 00:25:28,676 --> 00:25:29,700 Dengan cara menyamar. 224 00:26:06,514 --> 00:26:06,741 Dimana dia? 225 00:26:07,649 --> 00:26:09,480 Apa yang kau lakukan pada pandora box? 226 00:26:10,485 --> 00:26:11,543 Ada ditempat yang aman. 227 00:26:13,521 --> 00:26:14,579 Itu bukan bagian dari rencana. 228 00:26:18,626 --> 00:26:22,460 Setelah sekian lama, kau tetap ragu dengan yang kulakukan. 229 00:26:22,564 --> 00:26:24,657 Tidak, tapi misi kita adalah untuk menghancurkannya. 230 00:26:25,466 --> 00:26:30,563 Pasti selalu ada misi baru, kau tidak boleh menghancurkan sesuatu yang bisa kau gunakan untuk mendapatkan yang kau inginkan. 231 00:26:30,672 --> 00:26:32,469 Seluruh dunia sedang mencarinya. 232 00:26:32,574 --> 00:26:33,506 Biarkan mereka datang. 233 00:26:34,642 --> 00:26:36,507 Kau khawatir dengan apa yang telah aku korbankan 234 00:26:37,645 --> 00:26:38,703 Aku yang akan mengawasinya. 235 00:26:41,516 --> 00:26:42,448 Itulah masalahnya. 236 00:26:44,719 --> 00:26:46,448 Kau lupa pada ratu. 237 00:26:56,631 --> 00:27:01,568 Setelah kesuksesanmu menjatuhkan RT99, Gibbons memberikan cek kosong 238 00:27:02,604 --> 00:27:06,631 Dan singkat cerita, dia membelikanmu kendaraan baru. 239 00:27:08,610 --> 00:27:10,635 Ada banyak yang terjadi setelah dia mati, Cage 240 00:27:11,479 --> 00:27:15,609 Didalam ada lemari, aniorganizer, dan jika kau berterimakasih... 241 00:27:15,750 --> 00:27:19,652 Kita akan memasukkannya kedalam pesawat tiga kali sebelum mendarat. 242 00:27:24,592 --> 00:27:25,650 Kau bisa melepas mantelmu. 243 00:27:26,527 --> 00:27:28,518 Aku janji tidak akan ada yang berani mencurinya. 244 00:27:28,696 --> 00:27:30,630 Aku bisa menjamin semua yang ada disini. 245 00:27:30,732 --> 00:27:34,498 Kita akan menyimpan 7 peluru sebelum kau bisa melakukannya. 246 00:27:34,602 --> 00:27:37,435 Dia selalu merasa lebih siap dalam keadaan apapun. 247 00:27:45,713 --> 00:27:50,673 Wow, aku tidak menyangka negara kita bisa melakukan ini. 248 00:27:51,486 --> 00:27:53,511 Apakah kau benar-benar membutuhkan semua alat ini? 249 00:27:53,621 --> 00:27:55,521 Kita tidak membutuhkannya. 250 00:27:56,457 --> 00:27:58,448 Itu hanya untuk mengetahui kalau mereka baik-baik saja. 251 00:28:03,531 --> 00:28:05,692 Xander Cage, sial... 252 00:28:06,601 --> 00:28:08,535 Aku seperti berada di konser satu malam saja, 253 00:28:08,603 --> 00:28:09,592 Ini gila... 254 00:28:10,505 --> 00:28:13,474 Seandainya saja aku bisa turun dan mengambil bunga mawar, tapi... 255 00:28:13,641 --> 00:28:15,609 Ini jauh lebih keren. 256 00:28:16,477 --> 00:28:19,571 Aku memang pernah mendengarnya.... 257 00:28:20,481 --> 00:28:22,608 Aku masih terus bicara, astaga... Maafkan aku.. 258 00:28:22,717 --> 00:28:25,413 Itu kebiasaan burukku, aku tidak bisa memulai... 259 00:28:25,653 --> 00:28:27,450 Aku tidak bisa berhenti, dan aku tidak bisa... 260 00:28:27,555 --> 00:28:28,647 Bernafaslah. 261 00:28:29,590 --> 00:28:32,684 Santai saja. Aku punya banyak waktu. 262 00:28:37,665 --> 00:28:41,465 Apa yang kau lakukan dengan senjata-senjata itu? Kau terlihat seperti terminator. 263 00:28:41,669 --> 00:28:43,500 Aku tidak sedang membicarakan aksimu yang pertama, 264 00:28:43,604 --> 00:28:45,572 tapi terminator kedua, ketika dia kembali untuk membunuh musuhnya, 265 00:28:45,673 --> 00:28:51,441 - itu adalah aksi yang berani, ketika... - Agen Cage sibuk, dia akan membantu dalam operasi ini. 266 00:28:51,646 --> 00:28:54,513 Dan pria sepertimu membutuhkan dukungan yang banyak. 267 00:28:54,582 --> 00:28:56,447 Apa yang kau suka? 210, 230? 268 00:28:56,617 --> 00:28:59,609 Jujur saja 250 adalah yang terbaik. 269 00:29:00,521 --> 00:29:01,510 - Ayolah... - Aku bercanda. 270 00:29:01,656 --> 00:29:03,681 Bukan seperti itu maksudku, itu keluar begitu saja dari mulutku. 271 00:29:05,493 --> 00:29:06,460 Jangan dipikirkan. 272 00:29:07,462 --> 00:29:08,486 Aku bisa menunggu. 273 00:29:08,629 --> 00:29:09,596 Bagaimana denganmu? 274 00:29:10,498 --> 00:29:12,466 Aku masih harus menambah perbendaharaan kataku. 275 00:29:12,567 --> 00:29:14,501 Akhirnya aku bisa bertemu dengan Xander Cage. 276 00:29:15,536 --> 00:29:18,437 Apapun yang kau butuhkan akan segera kami siapkan satu jam lagi. 277 00:29:18,573 --> 00:29:20,438 Kecuali obat-obatan yang resmi. 278 00:29:20,575 --> 00:29:21,633 Itu bisa disiapkan dalam 50 menit. 279 00:29:23,478 --> 00:29:24,445 Bercanda. 280 00:29:24,679 --> 00:29:29,548 Jika kau membutuhkan semuanya dengan cepat, aku tidak bisa melakukannya. 281 00:29:29,717 --> 00:29:33,517 Baiklah Cage, ikutlah denganku, aku akan memperkenalkanmu pada seluruh tim. 282 00:29:34,455 --> 00:29:35,547 - Terimakasih Becky. - Tentu saja. 283 00:29:37,658 --> 00:29:40,559 Ayolah. 284 00:29:41,696 --> 00:29:43,561 Hei, kita berada di tempat orang-orang aneh. 285 00:29:44,699 --> 00:29:47,634 Detektif Cage kenalkan ini Paul Donovan. 286 00:29:48,536 --> 00:29:50,401 Kapten Paul Donovan. 287 00:29:50,671 --> 00:29:53,435 Aku mengenalmu, kau ada di tv. 288 00:29:54,509 --> 00:29:55,567 Presiden memberinya medali. 289 00:29:55,743 --> 00:29:57,540 Itu lumayan bagus, bukan? 290 00:29:57,678 --> 00:30:01,512 Kalian semua pasti punya banyak cerita keren. 291 00:30:02,517 --> 00:30:04,610 Itu hebat sekali. 292 00:30:05,586 --> 00:30:06,610 Berapa banyak diantara kalian, 293 00:30:07,455 --> 00:30:08,513 yang pernah melakukan gaya bebas 294 00:30:08,656 --> 00:30:13,423 dalam aksi tunggal sebelumnya, Apakah ada? 295 00:30:13,694 --> 00:30:15,525 Jangan pikirkan macam-macam. 296 00:30:15,663 --> 00:30:16,630 Kalian semua akan melakukannya. 297 00:30:17,565 --> 00:30:18,589 Apakah ada diantara kalian yang pernah 298 00:30:18,733 --> 00:30:21,497 Melakukan aksi diatas papan luncur? 299 00:30:22,437 --> 00:30:24,530 Dengan beban di sepatu kalian? 300 00:30:25,473 --> 00:30:28,442 Kami ini prajurit, bukan peselancar. 301 00:30:28,609 --> 00:30:32,545 Baiklah, apakah kalian semua pernah beraksi di Eropa Timur, 302 00:30:32,680 --> 00:30:36,582 Menggunakan peralatan standar yang dikeluarkan oleh militer? 303 00:30:36,717 --> 00:30:38,480 - Apakah aku benar? - Tidak. 304 00:30:38,586 --> 00:30:41,646 Kami tidak akan melompat keatas gunung, brengsek. 305 00:30:43,591 --> 00:30:45,491 Darimana kau menemukan orang ini? 306 00:30:45,660 --> 00:30:47,560 Selalu ada saat pertama untuk segalanya. 307 00:30:54,469 --> 00:30:55,458 Apa yang kau lakukan? 308 00:30:56,504 --> 00:30:57,664 Aku tidak percaya ini. 309 00:30:58,506 --> 00:31:00,531 Aku tidak akan membiarkan ada badut bersamaku. 310 00:31:00,741 --> 00:31:02,732 Aku akan menyesal menanyakan ini kepadamu, 311 00:31:04,445 --> 00:31:05,571 Tapi siapa yang akan kau percayai? 312 00:31:57,665 --> 00:31:58,654 Kau tidak mengenal siapa pemilik nomor ini. 313 00:31:59,634 --> 00:32:01,465 Kau sedang sibuk apa belakangan ini? 314 00:32:01,702 --> 00:32:04,569 Banyak, apa saja yang aku suka. 315 00:33:59,520 --> 00:34:03,684 Yang terbaik, terjahat, terekstrim, dan seratus persen gila. 316 00:34:05,559 --> 00:34:07,550 Inilah tim yang bisa kuajak berkerjasama. 317 00:34:18,605 --> 00:34:19,594 Aku akan membuat ini menjadi mudah bagi kalian. 318 00:34:20,572 --> 00:34:23,440 Empat orang brengsek ini sangat jahat. 319 00:34:23,610 --> 00:34:25,636 Pandora box, ada pada mereka. 320 00:34:26,480 --> 00:34:29,607 Kita akan mendarat di LA, dan kami akan mengatur transportasi untuk kalian ke pulau itu. 321 00:34:30,451 --> 00:34:33,511 Kenapa semua urusan ini tidak dilakukan dalam satu hari? 322 00:34:34,621 --> 00:34:36,714 Pandora box adalah salah satu benda yang paling penting. 323 00:34:37,524 --> 00:34:38,581 Dan harus segera ditemukan. 324 00:34:38,692 --> 00:34:40,524 Kenapa? Kenapa harus begitu? 325 00:34:41,462 --> 00:34:43,485 - Kenapa begitu penting? - Itu yang membunuh Gibbons. 326 00:34:43,630 --> 00:34:46,464 Itu saja yang perlu kalian ketahui, sisanya, rahasia. 327 00:34:46,567 --> 00:34:47,533 Yang benar saja. 328 00:34:47,667 --> 00:34:51,433 Aku tidak peduli, Aku bahkan belum menembaknya. 329 00:34:51,605 --> 00:34:53,572 Apakah kau tahu cara kerja frisbee? 330 00:34:54,641 --> 00:34:56,506 Harus dilakukan dengan cepat 331 00:34:56,643 --> 00:34:57,633 itu pelajaran untukmu. 332 00:34:57,745 --> 00:35:01,544 Kau terlihat seksi ketika mengucapkan itu, 333 00:35:01,682 --> 00:35:05,618 Dengar, ini bukan permainan. Sekarang ini kalian semua adalah tentaraku. 334 00:35:06,620 --> 00:35:08,678 - Aku bukan tentara, aku pemusik, - Apakah aku terlihat seperti tentara? 335 00:35:09,522 --> 00:35:11,718 Aku rasa kami bukan tentaramu, Nyonya. 336 00:35:12,560 --> 00:35:14,687 - Kenapa kau meninggalkannya? - Ini operasiku. 337 00:35:15,495 --> 00:35:17,622 Dan kalian harus mendengarkan aku. 338 00:35:21,602 --> 00:35:24,627 Baiklah, semua sudah terhubung. Bagaimana permainannya? 339 00:35:35,549 --> 00:35:37,482 Hei, itu pelindung tubuh yang kuat, 340 00:35:37,685 --> 00:35:40,654 Kau harus merekatkannya disini, 341 00:35:42,622 --> 00:35:43,589 Lewat sini, 342 00:35:44,491 --> 00:35:45,481 Dan yang ini... 343 00:35:46,460 --> 00:35:49,486 - Apa ini? Perisai? - Semua yang kau butuhkan. 344 00:35:49,629 --> 00:35:51,495 Aku akan mengurus segalanya. 345 00:35:52,533 --> 00:35:53,464 Dan kemudian tarik dengan keras, 346 00:35:53,734 --> 00:35:56,600 Dan asal kau tahu saja, aku bukan agen teater 347 00:35:56,703 --> 00:35:57,692 Aku tidak punya pengalaman di lapangan. 348 00:35:58,538 --> 00:35:59,506 Belum pernah. 349 00:35:59,673 --> 00:36:01,607 Itu artinya kau menikmatinya. 350 00:36:02,509 --> 00:36:04,535 Ya, menyenangkan dan membuatku takut. 351 00:36:04,645 --> 00:36:05,703 Orang-orang membawa senjata membuatku takut. 352 00:36:06,513 --> 00:36:07,538 Orang-orang yang membuatku takut 353 00:36:09,716 --> 00:36:12,515 Jika aku tidak bisa melakukan pekerjaanku, banyak orang yang akan mati, 354 00:36:12,620 --> 00:36:13,712 Jika banyak orang mati, maka aku tidak bisa mensupport lagi. 355 00:36:14,522 --> 00:36:18,457 Sejauh ini belum ada, dan aku ingin kau berhati-hati. 356 00:36:19,460 --> 00:36:20,620 Tidak mudah membuatku aman. 357 00:36:25,499 --> 00:36:27,660 Ya, yang ini cocok untukmu. 358 00:36:28,502 --> 00:36:29,491 Namanya Axel Gloves. 359 00:36:29,703 --> 00:36:31,602 Dr. Newground yang mengembangkannya, 360 00:36:31,672 --> 00:36:35,573 walaupun kecil, tapi punya kecepatan tiga kali lipat, dan bisa untuk memukul. 361 00:36:38,578 --> 00:36:42,709 Jangan, ini alat simulasi multi distraktor, 362 00:36:45,553 --> 00:36:50,455 Apakah kau bisa memberikan padaku senjata khusus seperti 103 Overhooker? 363 00:36:51,658 --> 00:36:54,526 - Ya... - Aku mulai menyukaimu. 364 00:36:55,729 --> 00:36:56,660 Hei, pelan-pelan Rocky, 365 00:36:57,497 --> 00:36:58,624 Aku tidak bercanda ketika mengatakan bahwa alat ini... 366 00:36:59,533 --> 00:37:01,466 bukan alat untuk main-main... 367 00:37:01,669 --> 00:37:03,636 Astaga, jangan dijadikan permainan. 368 00:37:04,504 --> 00:37:06,473 Itu kuat sekali, mungkin nanti kau akan membutuhkannya. 369 00:37:06,607 --> 00:37:08,506 - Aku hanya mencoba saja. - Ya, bagus. 370 00:37:08,642 --> 00:37:10,473 Aku sudah mendengarnya. 371 00:37:13,446 --> 00:37:16,609 Aku rasa, akan lebih baik jika kau... 372 00:37:18,652 --> 00:37:21,484 Sepertinya kau sudah terbiasa menggunankannya. 373 00:37:21,721 --> 00:37:22,689 Ya, lumayan juga. 374 00:38:24,652 --> 00:38:25,584 Kau membutuhkan sesuatu? 375 00:38:25,718 --> 00:38:30,486 Tempat ini adalah tempat yang sempurna untuk menghilang selama beberapa hari, 376 00:38:30,591 --> 00:38:31,580 Tidak ada pertanyaan 377 00:38:32,526 --> 00:38:35,551 Hei, dirumahku ini, kami semua menggunakan pakaian berwarna putih. 378 00:38:35,729 --> 00:38:37,526 Sempurna, Jansen! 379 00:38:39,732 --> 00:38:41,428 aku rasa kau akan menyukai ini. 380 00:38:41,535 --> 00:38:43,662 Inilah benda terbaik yang bisa kami berikan saat ini. 381 00:38:52,712 --> 00:38:55,682 300/0 dari harga paling tinggi. Aku rasa kau pantas menerimanya. 382 00:38:56,517 --> 00:38:59,680 300/0 maksimal? Yang benar saja, apakah aku akan mendapatkan gadis-gadis ini juga? 383 00:39:00,687 --> 00:39:02,678 100/0 - Aku rasa tidak. 384 00:39:03,490 --> 00:39:07,517 - 100/0 - Kau pasti tidak tahu caranya berbisnis hitam? 385 00:39:07,660 --> 00:39:08,649 Aku melakukannya setiap saat. 386 00:39:09,462 --> 00:39:09,689 Inilah yang kau lakukan. 387 00:39:10,531 --> 00:39:12,464 Kau berbalik, ambil bukumu, 388 00:39:12,633 --> 00:39:13,622 Kau bisa mencium bokongku. 389 00:39:14,602 --> 00:39:16,466 Baiklah, tunggu sebentar. 390 00:39:17,471 --> 00:39:19,564 Bagaimana menurutmu? Kau bicara dan aku yang melakukan. 391 00:39:19,673 --> 00:39:21,663 180/0 392 00:39:22,609 --> 00:39:24,475 Apakah kau pikir ini pasar ikan? 393 00:39:24,611 --> 00:39:27,580 Apakah kau pikir kita sedang berada di TV dan orang-orang sedang menonton kita? 394 00:39:28,448 --> 00:39:29,676 Terserah padamu saja bung, mau atau tidak. 395 00:39:32,553 --> 00:39:35,453 Baiklah 22,5 396 00:39:35,622 --> 00:39:36,611 Bagaimana kau akan membaginya? 397 00:39:41,495 --> 00:39:44,692 22 dan setengah. 398 00:39:52,538 --> 00:39:53,562 Dasar gila! 399 00:39:54,642 --> 00:39:56,609 Nikmatilah pesta ini, bung. 400 00:40:01,548 --> 00:40:02,640 Tetaplah di kapal, walau apapun yang terjadi. 401 00:40:03,517 --> 00:40:04,540 Yang berikutnya. 402 00:40:08,656 --> 00:40:09,645 Teruslah waspada, 403 00:40:10,524 --> 00:40:12,582 Aku juga akan selalu memandang kelangit 404 00:40:14,461 --> 00:40:15,654 Beginilah cara kita melakukannya. 405 00:40:40,520 --> 00:40:41,509 Kau mendapatkan ini. 406 00:40:42,522 --> 00:40:43,580 Melihat saja. 407 00:41:06,680 --> 00:41:08,544 Bisakah kau menyimpankan ini? 408 00:41:09,482 --> 00:41:11,576 - Kau mau minum apa? - Cranberry club soda. 409 00:41:13,520 --> 00:41:14,578 Leherku juga. 410 00:41:23,497 --> 00:41:24,520 Terimakasih. - Sama-sama. 411 00:41:25,598 --> 00:41:27,624 Jangan lengah. - Yang benar saja. 412 00:41:35,442 --> 00:41:37,672 Aku melihatmu Cage, jelas sekali. 413 00:41:38,511 --> 00:41:40,480 baiklah. 414 00:41:57,464 --> 00:41:58,624 Badut laba-laba. 415 00:42:00,734 --> 00:42:02,702 Seperti yang kuharapkan Baiklah... 416 00:42:39,705 --> 00:42:42,504 Kau benar, ini bukan musim berburu. 417 00:42:43,442 --> 00:42:46,502 Kau pasti ingin menangkap seseorang. 418 00:42:47,580 --> 00:42:49,446 - Aku bisa memperbaikinya. - Ayolah.. 419 00:42:49,616 --> 00:42:51,584 Bukankah kita masih harus melakukan revolusi? 420 00:42:52,486 --> 00:42:53,509 Aku sudah mengetahuinya. 421 00:43:23,616 --> 00:43:25,482 Aku sudah bilang padamu kau bisa menolongku. 422 00:43:50,577 --> 00:43:52,511 Pertama kali aku pikir kau orang yang istimewa. 423 00:43:53,647 --> 00:43:54,705 Tapi kau salah sekali. 424 00:43:56,482 --> 00:44:00,544 CIA? Apakah itu ada bedanya? Sama saja. 425 00:44:01,520 --> 00:44:03,421 Apakah aku benar? 426 00:44:03,656 --> 00:44:05,522 Kau bukan tipe orang yang suka bersenang-senang. 427 00:44:08,729 --> 00:44:11,596 Kau tidak datang ke pulau ini sendirian. 428 00:44:12,732 --> 00:44:13,721 aku bisa mengetahuinya. 429 00:44:15,535 --> 00:44:16,502 Tapi bukan kau. 430 00:44:17,604 --> 00:44:18,593 Kau menyembunyikan sesuatu. 431 00:44:20,506 --> 00:44:21,495 Kau mencari seseorang. 432 00:44:25,678 --> 00:44:28,477 Dan aku sudah menemukannya. 433 00:44:33,654 --> 00:44:35,417 Kau tidak membuatku takut. 434 00:44:35,589 --> 00:44:37,522 Akan lebih baik jika kau gemetar. 435 00:44:38,625 --> 00:44:43,528 Baiklah, anggap saja aku ketakutan melihatmu. 436 00:44:46,633 --> 00:44:47,622 Aku sudah cukup dekat. 437 00:44:49,468 --> 00:44:51,460 Itu artinya kau tidak akan membuatkan sarapan untukku? 438 00:44:55,509 --> 00:44:57,442 Anggap saja kau sudah kalah. 439 00:45:03,549 --> 00:45:04,573 Tapi aku masih tetap sama. 440 00:45:05,585 --> 00:45:06,643 Tidak jika kau menjatuhkan senjata itu. 441 00:45:07,486 --> 00:45:08,511 aku bukan orang jahat 442 00:45:10,624 --> 00:45:12,421 Aku tidak mempercayai orang baik. 443 00:45:13,694 --> 00:45:16,457 Serena... 444 00:45:17,631 --> 00:45:18,689 Apa katanya? 445 00:45:20,701 --> 00:45:21,689 Kami baru saja bertemu. 446 00:45:23,502 --> 00:45:26,495 Tapi kami tadinya akan semakin akrab, sebelum seseorang... 447 00:45:27,473 --> 00:45:28,566 datang mengganggu. 448 00:45:29,542 --> 00:45:30,567 Tetaplah fokus, 449 00:45:31,544 --> 00:45:33,535 - Tentu saja, - Ada banyak yang harus diurus. 450 00:45:33,714 --> 00:45:35,578 dari pulau ini. 451 00:45:38,718 --> 00:45:41,415 Aku yakin pasukan kami sudah melakukannya. 452 00:45:42,689 --> 00:45:44,656 Dan aku harap kau beruntung. 453 00:45:45,625 --> 00:45:47,455 Aku mencoba untuk melakukannya. 454 00:45:48,495 --> 00:45:50,622 Apa itu? 455 00:45:51,732 --> 00:45:55,667 Waktunya bersenang-senang. 456 00:46:09,582 --> 00:46:11,607 - Bersulang. - Bersulang. 457 00:46:17,624 --> 00:46:20,524 Apa yang kau inginkan? 458 00:46:20,660 --> 00:46:22,524 Aku rasa kau menginginkan sesuatu. 459 00:46:30,537 --> 00:46:31,629 Aku kesini untuk mengambil itu. 460 00:46:32,672 --> 00:46:36,540 Dan aku yakin kalian ingin pergi sekarang kecuali kalian ingin melanjutkan masalah tadi. 461 00:46:37,676 --> 00:46:39,702 Apapun yang kau katakan tidak masuk akal. 462 00:46:42,549 --> 00:46:43,538 Hanya berimprovisasi. 463 00:46:51,591 --> 00:46:52,716 Bung, yang benar saja. Granat? 464 00:46:53,527 --> 00:46:55,495 Apa ini? gaya Eropa timur? 465 00:46:55,662 --> 00:46:56,685 Ini akan kacau sekali. 466 00:46:58,631 --> 00:47:02,591 Jadi kalian ingin aku membunuh orang yang menyimpan benda itu? 467 00:47:02,736 --> 00:47:04,600 Itu pertanyaan yang salah 468 00:47:06,473 --> 00:47:07,598 apa yang aku tanyakan? 469 00:47:09,709 --> 00:47:11,437 Apakah kau bersedia mati demi itu? 470 00:47:17,616 --> 00:47:19,710 Satu granat, tiga orang. 471 00:47:20,553 --> 00:47:21,578 Aku suka tantangan itu. 472 00:47:27,593 --> 00:47:30,461 Dua granat, tiga orang. 473 00:47:30,696 --> 00:47:32,721 Aku sangat menyukai ini. 474 00:47:37,636 --> 00:47:41,471 Kau akan tahu banyak jika kau membuka matamu, dimana kau akan melihat banyak hal. 475 00:47:41,640 --> 00:47:46,475 - Ketika kau harus berperang demi negaramu... - Dia banyak bicara. 476 00:47:46,613 --> 00:47:49,638 - Aku sudah muak mendengar bajingan itu. - Seperti yang diharapkan... 477 00:47:50,517 --> 00:47:52,542 Ayo... 478 00:47:52,685 --> 00:47:54,620 Aku tahu itu. 479 00:47:56,490 --> 00:47:58,685 Kadang-kadang, kau harus menyelinap... 480 00:47:59,658 --> 00:48:01,524 Sial, tadi hampir saja. 481 00:48:02,662 --> 00:48:03,685 Ada berapa banyak rumah sakit 482 00:48:04,564 --> 00:48:06,531 Yang terdapat di setiap negara. 483 00:48:06,633 --> 00:48:08,464 yang menginginkan darahku. 484 00:48:08,634 --> 00:48:11,502 Dan aku hanya bisa berpikir sendiri bahwa inilah harinya. 485 00:48:12,506 --> 00:48:13,564 Hari ini adalah hari kematianmu. 486 00:48:15,542 --> 00:48:16,509 aku tersentuh. 487 00:48:17,477 --> 00:48:20,640 - Bisa kau ambilkan jaketku? - Masih banyak waktu, ceritakan lah lagi... 488 00:48:21,580 --> 00:48:23,571 Mengenai situasi di California. 489 00:48:25,519 --> 00:48:26,712 Mengenai skateboard dan kolam renang. 490 00:48:28,555 --> 00:48:31,455 Mengenai seorang pria bernama Xander Cage. 491 00:48:32,491 --> 00:48:34,517 Astaga, terlambat. 492 00:48:38,497 --> 00:48:40,432 Aku tidak mengerti. 493 00:48:42,736 --> 00:48:44,499 Benarkah? 494 00:48:47,439 --> 00:48:49,408 Kita semua punya tempat. 495 00:48:49,676 --> 00:48:51,473 Kita hanya punya rencana yang berbeda. 496 00:48:52,645 --> 00:48:57,640 Dia ingin menghancurkannya. Aku ingin memanfaatkannya. 497 00:48:58,518 --> 00:49:01,486 Dan aku akan dalam masalah jika kau mengambil ini kembali. 498 00:49:24,711 --> 00:49:26,439 Tepat pada waktunya, teman. 499 00:49:46,466 --> 00:49:47,558 Sayang sekali pestanya harus selesai. 500 00:49:51,571 --> 00:49:54,437 Turun dari sana! Angkat tanganmu! 501 00:50:04,484 --> 00:50:06,452 Semuanya angkat tangan! Sekarang! 502 00:50:07,687 --> 00:50:09,518 Semuanya tiarap. 503 00:50:10,522 --> 00:50:12,582 Siapa yang duluan bergerak dia akan duluan mati. 504 00:50:20,533 --> 00:50:21,500 Aku keluar. 505 00:50:26,740 --> 00:50:28,571 Aku tidak membawa senjata. 506 00:50:29,542 --> 00:50:30,702 - Dan masih hidup. - Diam! 507 00:50:31,511 --> 00:50:34,537 - Kau! - Baiklah. 508 00:50:35,582 --> 00:50:36,549 Ayo kita lakukan ini. 509 00:50:37,517 --> 00:50:38,506 Jangan bergerak! 510 00:50:41,553 --> 00:50:44,421 Baiklah, yang kau inginkan ada padaku. 511 00:50:44,691 --> 00:50:48,524 Pandora box? ada disini. 512 00:50:49,495 --> 00:50:53,694 Jika kau mengambilnya dariku maka kau akan mati. 513 00:50:54,667 --> 00:50:57,535 Dan Letnan, ini akan buruk sekali, 514 00:50:58,638 --> 00:51:02,596 Dan aku minta kalian kelur dari pintu itu, dan mengambil sesuatu dari bar. 515 00:51:03,643 --> 00:51:05,634 dan kemudian tembak. 516 00:51:06,513 --> 00:51:08,743 ditangga. Apakah kita akan melakukan ini? 517 00:51:11,651 --> 00:51:13,448 Tapi yang paling penting, 518 00:51:14,486 --> 00:51:15,681 Seperti yang aku katakan, 519 00:51:16,689 --> 00:51:18,453 Jika kau mengambil ini dariku, 520 00:51:19,526 --> 00:51:20,515 Kau akan mati duluan. 521 00:51:21,660 --> 00:51:23,685 Aku akan mengambilnya darimu hidup atau mati. 522 00:51:25,631 --> 00:51:27,531 Jika kau memegangnya terlalu keras, 523 00:51:28,634 --> 00:51:29,658 Aku akan memotong tanganmu. 524 00:51:30,669 --> 00:51:32,604 Silahkan saja. 525 00:51:41,513 --> 00:51:42,446 Selamat. 526 00:51:42,682 --> 00:51:45,480 Aku siap. 527 00:51:55,528 --> 00:51:56,551 Aku hanya menginginkanmu. 528 00:52:02,468 --> 00:52:06,495 - Bagus, sesuai dengan yang kau inginkan. - Lakukan sesuai rencana. 529 00:52:24,557 --> 00:52:25,716 Hei, ini akan menyenangkan. 530 00:52:26,658 --> 00:52:28,524 Ini akan menyenangkan 531 00:52:28,660 --> 00:52:30,685 - Ayolah bung... - Cage bilang aku harus menunggu di kapal. 532 00:52:34,734 --> 00:52:37,464 Kau tidak akan menikmati pesta ini, bung. 533 00:54:13,566 --> 00:54:14,658 X bilang aku harus menunggu di perahu. 534 00:56:15,455 --> 00:56:16,615 Itu bukan milik siapa-siapa. 535 00:56:17,624 --> 00:56:19,489 Kau menginginkan ini? 536 00:56:20,460 --> 00:56:21,721 Sekarang aku pemiliknya. 537 00:56:24,696 --> 00:56:26,460 Apakah itu perlu? 538 00:56:26,665 --> 00:56:28,428 Itu seperti yang diinginkan semua orang. 539 00:56:34,640 --> 00:56:36,575 X 540 00:56:38,511 --> 00:56:39,671 X, itu terjadi lagi. 541 00:56:40,513 --> 00:56:41,605 Ada satelit yang meledak lagi. 542 00:56:45,451 --> 00:56:46,577 Aku memintamu untuk masuk ke tim 543 00:56:48,553 --> 00:56:50,488 Itupun jika kau menginginkannya. 544 00:56:53,493 --> 00:56:53,720 Kau masuk? 545 00:56:55,560 --> 00:56:58,689 Sebuah ledakan didalam stadion olimpiade, terjadi di Moscow. 546 00:56:59,531 --> 00:57:03,468 Tujuh orang pekerja dinyatakan mati, dan setidaknya 25 orang lainnya terluka 547 00:57:03,602 --> 00:57:05,627 dan karena ini adalah aksi kekerasan, 548 00:57:06,471 --> 00:57:10,703 dengan kecurigaan bahwa ada kemungkinan satelit telah digunakan sebagai senjata. 549 00:57:11,577 --> 00:57:15,569 Ini tidak ada hubungannya dengan Pandora box yang telah dihancurkan. 550 00:57:16,582 --> 00:57:18,607 dan sebuah video baru saja dikeluarkan beberapa waktu yang lalu, 551 00:57:18,750 --> 00:57:21,584 dan sepertinya para kru itu memiliki kemampuan 552 00:57:21,721 --> 00:57:23,551 untuk menggunakan satelit sebagai senjata. 553 00:57:23,723 --> 00:57:28,558 Mereka mengatakan ini adalah penyerangan terhadap seluruh masyarakat di dunia, 554 00:57:28,694 --> 00:57:30,685 dan kekerasan itu harus dihentikan. 555 00:57:31,564 --> 00:57:35,660 Ini belum selesai, dan masih akan ada aksi lainnya dalam 24 jam kedepan. 556 00:57:36,569 --> 00:57:39,629 Kami ingin kalian bersiap ketika waktunya sudah tiba. 557 00:57:40,473 --> 00:57:43,464 Kondisi satelit saat ini 558 00:57:43,609 --> 00:57:46,509 dan kami akan meledakkan satelit setiap 24 jam, 559 00:57:46,611 --> 00:57:48,580 dan kami tidak akan memberikan peringatan. 560 00:57:48,647 --> 00:57:51,549 Apakah misi yang sedang kita lakukan berhubungan dengan ini? 561 00:57:51,750 --> 00:57:53,446 Seharusnya tidak. 562 00:57:54,553 --> 00:57:56,578 Kita sudah tahu bahwa mereka sengaja menciptakannya. 563 00:57:57,557 --> 00:58:01,424 Kami menemukan bahwa intelejen berusaha untuk memanipulasi satelit. 564 00:58:02,462 --> 00:58:03,622 dan itu bahkan sebelum kami berhasil membukanya. 565 00:58:05,464 --> 00:58:06,489 Sebelum yang lainnya terbunuh. 566 00:58:06,665 --> 00:58:08,531 Apakah mereka tahu berapa lama xxx akan berlangsung? 567 00:58:08,734 --> 00:58:11,464 dan kita harus mencari semua objek yang sensitif. 568 00:58:11,703 --> 00:58:13,694 Aku tidak mengerti, jika aku menghancurkan pandora box, 569 00:58:14,506 --> 00:58:15,439 Apa yang terjadi di Moskow? 570 00:58:15,707 --> 00:58:17,676 Jika aku benar... 571 00:58:18,511 --> 00:58:20,741 Kotak ini hanya punya kemampuan untuk mengontrol satu satelit. 572 00:58:21,681 --> 00:58:22,613 Apa artinya itu? 573 00:58:23,482 --> 00:58:25,473 Artinya ini hanya tiruan. 574 00:58:25,651 --> 00:58:27,515 Yang asli ada pada mereka. 575 00:58:27,720 --> 00:58:29,551 Ya. 576 00:58:37,730 --> 00:58:39,527 Jadi kalian sudah mengetaui ini sebelumnya? 577 00:58:41,634 --> 00:58:42,566 Menghianati kami? 578 00:58:43,535 --> 00:58:44,593 Ini bukan mengenai Serena. 579 00:58:44,703 --> 00:58:45,602 Ini adalah perang. 580 00:58:46,471 --> 00:58:48,633 Jika kau kalah hari ini, kau bisa saja menang besok. 581 00:58:49,542 --> 00:58:50,531 kita harus fokus kesitu. 582 00:58:50,743 --> 00:58:52,471 Ya. 583 00:58:53,479 --> 00:58:54,446 Kalian darimana saja? 584 00:58:54,580 --> 00:58:56,444 Apakah kau tersesat dengan wanita-wanita itu? 585 00:58:56,549 --> 00:58:58,448 Kau masih mabuk! 586 00:58:58,683 --> 00:59:00,618 Apakah ada masalah dalam perjalanan? Apakah ada yang melihatmu? 587 00:59:00,720 --> 00:59:02,482 Tidak ada. Hanya aku sendiri saja, boss. 588 00:59:02,622 --> 00:59:03,589 bagus. 589 00:59:03,723 --> 00:59:07,489 Benda ini mengendalikan semua satelit di angkasa. 590 00:59:07,627 --> 00:59:11,654 Seberapa sering, ketujuh benda itu berada di ruangan yang sama? 591 00:59:12,564 --> 00:59:13,531 Hampir tidak pernah. 592 00:59:13,665 --> 00:59:14,633 dan jika kau membutuhkannya, 593 00:59:15,500 --> 00:59:16,468 Pemindaian redno, 594 00:59:16,636 --> 00:59:19,433 Pengidentifikasian ponsel dengan matriks, 595 00:59:19,538 --> 00:59:20,665 Seluruh kekuatan super di dunia, 596 00:59:21,707 --> 00:59:24,573 Siapa yang akan kalian target? 597 00:59:25,611 --> 00:59:27,511 Siapa yang memiliki kekuatan seperti itu? 598 00:59:27,647 --> 00:59:29,444 Untuk melakukan yang seperti itu? 599 00:59:29,649 --> 00:59:31,616 Eropa melakukan dengan cara yang salah. 600 00:59:32,451 --> 00:59:33,509 Aku tidak bisa mempercayainya. 601 00:59:33,653 --> 00:59:36,417 Hei, brengsek! 602 00:59:36,589 --> 00:59:39,490 - Apakah ada masalah? - Tidak, tidak ada masalah. 603 00:59:39,591 --> 00:59:40,490 Bagaimana perjalanan kalian? 604 00:59:41,527 --> 00:59:42,653 Sekarang siapa yang akan menghitungnya? 605 00:59:43,495 --> 00:59:44,656 - Benarkah? - Menghitung apa? 606 00:59:45,665 --> 00:59:48,600 Kecepatan rata-rata dibagai jarak, 607 00:59:49,435 --> 00:59:50,663 Jadi yang kalian kerjakan di toilet, 608 00:59:51,703 --> 00:59:55,606 Adalah apa yang kalian cari diantara China dan Korea Utara. 609 00:59:55,707 --> 00:59:57,471 Bicaralah sesukamu, 610 00:59:57,577 --> 00:59:59,477 Ya, jangan buang-buang waktuku, 611 01:00:01,714 --> 01:00:03,544 Mundur. 612 01:00:09,522 --> 01:00:10,489 Berhenti. 613 01:00:10,656 --> 01:00:13,453 Baiklah, ketika Jane menghancurkan jendela. 614 01:00:17,696 --> 01:00:20,564 Dia satu-satunya yang tidak terkejut. 615 01:00:21,634 --> 01:00:26,537 - Aku ingin bicara dengan presiden. - Itu tidak akan bisa dihapus, kenapa kau mencoret layarnya? 616 01:00:26,672 --> 01:00:30,573 Kau tidak akan pernah tahu kapan CIA akan menghancurkan dunia ini. 617 01:00:30,643 --> 01:00:34,477 Baiklah, kita punya bukti untuk menangkap si brengsek itu. 618 01:00:34,680 --> 01:00:36,614 Apakah ada diantara kalian yang tahu cara melakukannya? 619 01:00:37,649 --> 01:00:39,709 Dengan cara yang sama ketika aku menemukan Pandora Box di New York? 620 01:00:43,556 --> 01:00:46,649 Pandora Box harus disambungkan dengan orbit satelit. 621 01:00:49,562 --> 01:00:51,620 Yang perlu kita lakukan adalah mencari kota utamanya. 622 01:00:52,464 --> 01:00:54,660 Dan kemudian kita bisa memperkirakan lokasinya dalma radius 25 mil. 623 01:01:00,538 --> 01:01:02,631 Dari sekian banyak tempat di dunia ini, kenapa disana? 624 01:01:03,442 --> 01:01:04,636 Apakah benar mereka ingin menghancurkan Detroit? 625 01:01:24,562 --> 01:01:26,689 Aku ingin kau melihat program yang sudah dibuat, 626 01:01:28,701 --> 01:01:33,638 Tidak, dunia terlalu bodoh untuk menyadari bahwa Moscow tidak diledakkan. 627 01:01:37,542 --> 01:01:40,636 Baiklah, Blast kau akan ditempatkan di CC Card, 628 01:01:41,547 --> 01:01:45,711 Becky kami akan berkordinasi denganmu dan siapkan sinyal reaktor ini. 629 01:01:46,519 --> 01:01:51,513 - Ketika aku menabrak kapal itu, - Ya, seandainya saja, bung. 630 01:01:51,624 --> 01:01:54,457 Aku rasa aku tidak akan punya banyak waktu. 631 01:01:55,528 --> 01:01:56,495 Ya, tentu saja. 632 01:01:57,462 --> 01:01:58,622 Tentu saja, kau lah pelakunya. 633 01:02:01,634 --> 01:02:05,660 Kita sudah menyabotase semua sistem keamanan yang ada dikota ini. 634 01:02:06,538 --> 01:02:08,564 Dan Becky sudah berada dilokasinya. 635 01:02:08,640 --> 01:02:09,607 Kita akan menggerakkan dia. 636 01:02:10,609 --> 01:02:12,577 Bagaimana denganmu? Apa yang akan kau lakukan? 637 01:02:13,678 --> 01:02:16,671 Aku akan mengawasi angkasa, dan pergi kelokasi. 638 01:02:17,515 --> 01:02:18,573 Baiklah. 639 01:02:19,752 --> 01:02:21,616 Sepertinya semua sudah beres, - Ya. 640 01:02:21,721 --> 01:02:23,586 Kita sudah memeriksa semua peralatan, 641 01:02:25,491 --> 01:02:26,582 Dua juta adalah milikmu, 642 01:02:26,725 --> 01:02:28,694 Dan aku sudah mendengar pernyataannya. 643 01:02:29,595 --> 01:02:31,721 Biar aku tebak, Tolong bantu aku. 644 01:02:32,564 --> 01:02:35,625 Ya, dia bilang orang seperti aku tidak pantas berada bersama Cage. 645 01:02:43,709 --> 01:02:46,644 Aku juga punya setelah aku keluar dari NSA 646 01:02:47,680 --> 01:02:49,442 Kapan kau membuat itu? 647 01:02:49,647 --> 01:02:51,513 London, 2009 648 01:02:51,716 --> 01:02:53,513 Melewati milenium. 649 01:02:54,687 --> 01:02:56,551 - Telanjang. - Telanjang? 650 01:02:57,723 --> 01:03:00,556 Ini di sekolah menengah. 651 01:03:01,694 --> 01:03:05,424 - Oh tidak! - Kita semua punya masa-masa yang memalukan. 652 01:03:05,564 --> 01:03:06,531 Tidak. 653 01:03:09,602 --> 01:03:12,502 Dimana kau membuat yang seksi itu? - Ini? 654 01:03:13,471 --> 01:03:16,497 Ketika aku sedang bertugas, 1990 di penjara mexico. 655 01:03:16,709 --> 01:03:19,506 Sulit sekali rasanya untuk bisa melaluinya. 656 01:03:20,678 --> 01:03:22,703 Itu adalah hal yang paling penting bagiku, 657 01:03:24,450 --> 01:03:26,680 Ketika aku memutuskan untuk mengubah dunia daripada... 658 01:03:28,453 --> 01:03:29,442 Menentangnya. 659 01:03:33,725 --> 01:03:36,455 Letnan, kita menemukan pandora box. 660 01:03:38,431 --> 01:03:38,692 Apakah kau mendengar? 661 01:03:40,499 --> 01:03:41,557 Aku dengar. 662 01:03:41,700 --> 01:03:45,500 - Dimana lokasinya? - Sepertinya di London Street. 663 01:03:45,671 --> 01:03:46,638 Ada di lantai atas. 664 01:03:57,549 --> 01:03:58,642 Aku yakin itu adalah pandora box. 665 01:03:59,518 --> 01:04:02,509 aku hanya bisa melacak nomornya selama berapa menit, jadi cepatlah. 666 01:04:06,558 --> 01:04:08,527 Kalian sebaiknya cepat, sebelum terlambat. 667 01:04:12,698 --> 01:04:15,462 Tidak, jika kita tiba disana duluan. 668 01:04:22,575 --> 01:04:24,475 Awas! 669 01:04:28,681 --> 01:04:30,511 Jika kalian menghadapi bahaya selama perjalanan, 670 01:04:30,616 --> 01:04:32,607 Aku akan mengembangkan sebuah program mengemudi baru, 671 01:04:32,685 --> 01:04:34,515 Perhatikan jalanmu! 672 01:04:34,720 --> 01:04:35,618 Awas! 673 01:04:38,691 --> 01:04:42,457 Tunggu, apakah ini waktunya kau bersikap menyebalkan, 674 01:04:42,595 --> 01:04:44,529 dan kau melihatku seolah-olah kau tidak mempercayaiku? 675 01:04:44,629 --> 01:04:46,529 Aku sangat menantikan waktu itu. 676 01:05:00,513 --> 01:05:01,571 Ini untuk yang terbaik. 677 01:05:05,451 --> 01:05:06,509 Awas! Berhenti! 678 01:05:12,691 --> 01:05:14,522 Timison, 679 01:05:16,562 --> 01:05:17,620 Semoga berhasil! 680 01:05:18,663 --> 01:05:19,687 Disana mereka. 681 01:05:21,500 --> 01:05:22,524 Jika kau dalam masalah, 682 01:05:23,669 --> 01:05:26,694 Teleponlah, ini benda tua, 683 01:05:42,555 --> 01:05:43,613 Kau mengacaukan pestaku. 684 01:05:44,490 --> 01:05:45,479 Mencuri teman baikku, 685 01:05:46,591 --> 01:05:47,558 Kau berhutang padaku. 686 01:05:48,493 --> 01:05:50,462 Bersenang-senanglah, ini bukan pesta. 687 01:05:50,629 --> 01:05:51,596 Ini perayaan. 688 01:06:05,611 --> 01:06:07,703 Apa yang kau lakukan? -Berkeliling... 689 01:07:01,500 --> 01:07:03,433 Keluar! Keluar! - Apa yang kau lakukan? 690 01:07:03,702 --> 01:07:04,669 Pergi! Pergi! 691 01:08:07,499 --> 01:08:09,523 Sial, dia berusaha mempercepatnya, 692 01:08:09,667 --> 01:08:12,568 Aku tidak bisa menahan lebih lama lagi, 693 01:08:12,705 --> 01:08:13,568 Kalian harus cepat. 694 01:08:15,573 --> 01:08:17,508 Sekarang waktunya! 695 01:08:18,676 --> 01:08:21,544 - Pegangan! - Tidak, tidak! 696 01:08:44,470 --> 01:08:44,697 Kau sedang mencari seseorang? 697 01:08:55,680 --> 01:08:56,648 Dua ratus, 698 01:09:17,603 --> 01:09:18,535 Ayo. 699 01:09:24,510 --> 01:09:28,537 Tidak, tidak, kalian tidak punya banyak waktu, cepatlah! 700 01:09:43,662 --> 01:09:44,685 Brengsek! 701 01:09:58,710 --> 01:10:00,575 Bagaimana jika aku yang bicara? 702 01:10:00,746 --> 01:10:01,713 Katakan tentang Mac, 703 01:10:03,715 --> 01:10:04,647 Tersisa lima. 704 01:10:11,590 --> 01:10:12,557 Tiga 705 01:10:26,672 --> 01:10:28,469 Apa yang sedang terjadi? 706 01:10:41,620 --> 01:10:42,644 Kosong. 707 01:11:06,512 --> 01:11:07,479 Apakah sudah ketemu? 708 01:11:07,679 --> 01:11:09,544 Target kita sudah menghilang. 709 01:11:13,585 --> 01:11:14,608 Ini mulai membuatku kesal. 710 01:11:16,554 --> 01:11:17,612 Jika kita akan mejadi pahlawan, kita membutuhkan itu. 711 01:11:21,626 --> 01:11:22,616 Kau ambil kotak itu. 712 01:11:23,595 --> 01:11:26,688 Terera bilang, aku akan kembali ke Afganistan. 713 01:11:34,505 --> 01:11:35,438 Ini menyentuh sekali. 714 01:11:37,643 --> 01:11:40,635 Gibbons akan bangga melihat kalian berdua bekerja sama. 715 01:11:47,719 --> 01:11:49,584 Kau mencari ini Xander? 716 01:11:52,691 --> 01:11:53,657 Kau mau tahu rahasia? 717 01:11:55,527 --> 01:11:57,461 Kau lupa pakai deodoran? 718 01:11:58,530 --> 01:11:59,554 Aku yang membunuh Gibbons. 719 01:11:59,697 --> 01:12:02,496 Agar dia tidak menghalangi langkahku lagi. 720 01:12:02,634 --> 01:12:05,467 Adele, kau siap menembak? 721 01:12:05,637 --> 01:12:06,604 Kau sudah menyasar target? 722 01:12:07,606 --> 01:12:08,595 Aku mengganti lokasi, 723 01:12:09,441 --> 01:12:12,501 Aku tidak pernah menggunakan alat ini untuk meledakkan satelit. 724 01:12:12,644 --> 01:12:14,702 Walau apapun yang terjadi, Kalian salah. 725 01:12:15,547 --> 01:12:19,483 - Dunia ini punya aturan. - Aku mohon, bagaimana statusmu? 726 01:12:19,684 --> 01:12:20,617 Sial. 727 01:12:21,452 --> 01:12:22,681 Dia terhalangi, aku tidak bisa melihat apapun. 728 01:12:23,621 --> 01:12:25,612 X, kalian sudah tidak punya waktu lagi. 729 01:12:26,491 --> 01:12:27,651 - Diam? - Akan segera dimulai. 730 01:12:28,492 --> 01:12:29,653 - Kau ingin melihat apa yang terjadi di dunia ini? - Tenanglah. 731 01:12:33,498 --> 01:12:34,692 - Apa yang akan kau lakukan? - Tenanglah. 732 01:12:35,534 --> 01:12:37,501 X, terus ajak dia bicara 733 01:12:37,635 --> 01:12:38,660 Dia akan segera ditembak. 734 01:12:39,670 --> 01:12:42,606 Kita yang membuatnya seperti itu, orang-orang seperti kita, kalian berdua. 735 01:12:43,642 --> 01:12:44,608 Kita yang membuatnya seperti itu. 736 01:12:45,477 --> 01:12:49,641 Ayolah, apa gunanya bangun di pagi hari, tapi kau tidak bisa menaklukkan dunia ini, bukan? 737 01:12:51,550 --> 01:12:52,517 Ada banyak perang diluar sana. 738 01:12:52,684 --> 01:12:55,414 Begitu banyak penderitaan, kau tidak melihatnya? 739 01:12:55,519 --> 01:12:58,580 Jutaan orang mati sia-sia, ini tidak benar... 740 01:12:58,690 --> 01:13:02,456 Ya, sudah terkunci... 741 01:13:02,628 --> 01:13:04,596 Yang membuatku resah selama ini, 742 01:13:06,465 --> 01:13:09,491 Ada sesuatu yang terjepit diantara gigimu. - Apa? 743 01:13:09,635 --> 01:13:10,659 Apa maksudmu? 744 01:13:11,670 --> 01:13:13,638 Aku serius. - Ada apa denganmu? 745 01:13:14,706 --> 01:13:16,537 Disebelah sana. 746 01:13:23,514 --> 01:13:25,540 - Tembakan yang baik. - Begitulah pekerjaanku. 747 01:13:25,717 --> 01:13:28,550 Ya, itu bagus sekali. 748 01:13:31,523 --> 01:13:33,684 Jangan pernah menceritakan yang jelek mengenai temanku Gibbons. 749 01:13:45,570 --> 01:13:47,629 Berlutut! Ayo berlutut! 750 01:13:52,644 --> 01:13:53,576 Berlutut! Sekarang! 751 01:13:56,481 --> 01:13:57,539 Tepat pada waktunya. 752 01:13:59,684 --> 01:14:03,587 Hati-hati Cage, jauhkan ini jika kau ingin manusia tetap baik. 753 01:14:07,659 --> 01:14:08,683 Hei, Sue 754 01:14:13,565 --> 01:14:15,429 Apakah kau menemui Warren? 755 01:14:15,733 --> 01:14:19,602 - Kita berdua tahu dia bukan orang yang jahat. - Kau mengetahuinya dari seorang gadis di Moscow 756 01:14:20,539 --> 01:14:23,508 Lebih baik membimbing teroris daripada menemani orang mati. 757 01:14:24,443 --> 01:14:25,501 Kau mengerti maksudku? 758 01:14:26,611 --> 01:14:27,543 Kembali ke pesawat. 759 01:14:27,679 --> 01:14:29,442 Kita akan berangkat 20 menit lagi. 760 01:14:36,621 --> 01:14:37,679 Kami menemukan pandora box. 761 01:14:38,690 --> 01:14:41,557 Kami akan memastikannya tidak jatuh ketangan orang yang salah lagi. 762 01:14:42,494 --> 01:14:43,483 Dan menyerahkannya. 763 01:14:44,563 --> 01:14:46,588 Hei, Serena, kau mendengarku? 764 01:14:47,432 --> 01:14:50,629 Ingat, penjaga malam, akan mengurus semuanya, 765 01:14:51,635 --> 01:14:53,433 Kau mengembalikannya ke Mark, bukan? 766 01:15:03,715 --> 01:15:07,583 Tempat yang bagus, luas, mahal... - Diam! 767 01:15:17,696 --> 01:15:21,427 Terimakasih pak, ya, sedikit kerusakan. 768 01:15:21,599 --> 01:15:24,626 Hal ini benar-benar diluar dugaan. 769 01:15:39,550 --> 01:15:40,608 Biar kutebak, 770 01:15:42,587 --> 01:15:45,454 Aku dan tim ku yang akan menanggung semuanya. 771 01:15:49,561 --> 01:15:52,621 Sepuluh menit yang lalu, program xxx sudah dimulai secara resmi. 772 01:15:53,498 --> 01:15:56,695 Semua proses aktivasinya direkam dan dianggap dilakukan oleh musuh. 773 01:15:59,471 --> 01:16:02,406 Aku tidak menyangka kau bisa melakukan itu kepadaku. 774 01:16:07,545 --> 01:16:11,505 Hei, jika kita ingin mengucapkan selamat tinggal, apakah normal jika didatangi dengan senjata? 775 01:16:11,750 --> 01:16:13,615 Kita harus cepat. 776 01:16:18,623 --> 01:16:20,590 Astaga, ini terjadi, itu militer. 777 01:16:21,459 --> 01:16:22,653 - Mereka ada banyak sekali. - Ayo. 778 01:16:25,630 --> 01:16:27,598 - Ini tidak mungkin. - Aku harap kita sudah bersedia. 779 01:16:28,567 --> 01:16:29,659 Berikan aku satu 780 01:16:31,635 --> 01:16:33,626 - Lionel. - Andrio 781 01:16:34,539 --> 01:16:36,632 - Lakukan sesuai arahan - Tentu saja. 782 01:16:37,642 --> 01:16:39,541 Ya, ini nyata. Terimalah. 783 01:16:39,678 --> 01:16:42,476 Jika ini yang terjadi, apa yang seharusnya kita lakukan? 784 01:16:42,647 --> 01:16:43,705 Mereka pasti sudah menantikannya. 785 01:16:45,650 --> 01:16:51,589 Sayangnya teroris mengaktifkan pandora box sekali lagi sebelum kau menghentikannya. 786 01:16:51,723 --> 01:16:56,490 Kau dan seluruh timmu yang mengaktifkan alat itu. 787 01:16:57,529 --> 01:16:59,621 Jika dunia menganggap pandora box hilang, 788 01:17:00,599 --> 01:17:02,657 Dan tidak akan ada yang tahu siapa yang menemukannya. 789 01:17:03,635 --> 01:17:05,693 - Dilain waktu. - Aku tahu. 790 01:17:06,605 --> 01:17:09,540 Patriotik, aku akan ajarkan dimana letak perbedaannya. 791 01:17:14,446 --> 01:17:15,434 Xander! 792 01:17:20,518 --> 01:17:22,611 Mereka bilang ini adalah pelayananmu yang terakhir, Cage 793 01:17:22,721 --> 01:17:25,588 Mereka akan membuatmu didalam kartu pos. Hidupkan mesin! 794 01:17:33,632 --> 01:17:35,532 Ayo cepat! 795 01:18:01,593 --> 01:18:03,561 Kenapa terburu-buru? 796 01:18:03,662 --> 01:18:06,529 Dia akan menerima akibatnya. 797 01:18:11,670 --> 01:18:14,605 Hei, aku sudah bilang ini tidak ada gunanya. 798 01:18:16,608 --> 01:18:19,441 Apakah ibumu pernah mengajarkan padamu cara mengcingkan celanamu? 799 01:18:27,619 --> 01:18:28,550 Baiklah 800 01:18:38,563 --> 01:18:40,690 - Serena? - Kami sedang sibuk sekarang. 801 01:18:41,566 --> 01:18:45,468 Pandora box ada pada Morina, 802 01:18:47,505 --> 01:18:48,529 Bisa kau ulangi? 803 01:18:50,675 --> 01:18:53,438 Aku tidak bisa menahan ini lagi. 804 01:18:55,647 --> 01:18:56,635 Aku butuh sumber listrik. 805 01:18:58,650 --> 01:19:01,550 - Disana! - Kesana? sendirian? 806 01:19:05,623 --> 01:19:06,590 Ayo... 807 01:19:07,559 --> 01:19:08,526 Lindungi aku! 808 01:19:15,532 --> 01:19:16,557 Cepat! 809 01:19:28,713 --> 01:19:30,442 Biar aku saja duluan. 810 01:19:30,615 --> 01:19:34,483 Biar aku saja, aku ingin mencarinya. 811 01:19:59,510 --> 01:20:00,670 Apakah kau yang menggangu ini? 812 01:21:05,677 --> 01:21:07,508 Terimakasih karena sudah melindungiku. 813 01:21:07,679 --> 01:21:09,579 Tentu saja. 814 01:23:09,733 --> 01:23:12,669 Mulai besok, aku yang membuat rencana, dan kau yang menjalankan. 815 01:25:03,681 --> 01:25:06,548 Astaga, menembak sendiri... 816 01:25:22,467 --> 01:25:23,626 Ada apa? Kau ingin kembali? 817 01:25:24,469 --> 01:25:26,562 Tidak, aku cuma penasaran, apakah kau sudah mengetahui perhitungannya? 818 01:25:40,550 --> 01:25:42,610 Senang bisa membantumu membeku. 819 01:25:50,595 --> 01:25:51,653 Tunggu dua menit, biar aku yang melakukannya. 820 01:26:11,581 --> 01:26:12,446 Hanya ini yang aku punya. 821 01:26:16,554 --> 01:26:17,486 Sial! 822 01:26:17,621 --> 01:26:18,486 Kau punya peluru? 823 01:26:18,623 --> 01:26:19,590 Tidak, - Aku juga. 824 01:26:28,499 --> 01:26:29,625 Tahan nafas! 825 01:27:12,510 --> 01:27:13,499 Apa kabar? 826 01:27:15,580 --> 01:27:19,641 Apa yang membuat kalian berubah? 827 01:27:21,719 --> 01:27:24,483 Darius Stone. 828 01:27:30,461 --> 01:27:31,519 XXX sepertinya sudah diaktifkan. 829 01:27:32,563 --> 01:27:35,623 Kau butuh pendamping? - Tolong perhatikan lagunya. 830 01:28:07,632 --> 01:28:09,429 Aku akan baik-baik saja. 831 01:28:42,599 --> 01:28:43,589 Apa-apaan ini? 832 01:28:49,473 --> 01:28:52,465 Dia akan membuat kami semua terhempas. 833 01:28:53,477 --> 01:28:55,468 Kita harus mengambil bintang kamikaze. 834 01:28:55,679 --> 01:28:58,513 Tunggu, itu sama saja bunuh diri. Kita tidak akan bertahan. 835 01:28:58,648 --> 01:29:00,639 Katakan itu padaku lain kali, 836 01:29:01,519 --> 01:29:04,612 Isi penuh senjata, jangan tembakkan, buatlah kembang api yang besar. 837 01:29:10,695 --> 01:29:12,663 Ini adalah petualangan terakhir untuk seorang pengkhianat. 838 01:29:25,543 --> 01:29:26,635 Kau seharusnya menjadi model kartu pos. 839 01:29:51,469 --> 01:29:52,458 Persetan dengan ini semua! 840 01:31:26,429 --> 01:31:28,693 Dix, aku harap kau tahu aku sudah datang. 841 01:31:32,603 --> 01:31:36,733 Aku sedang direkam, bukan? - Ya, semuanya ada disini, bung. 842 01:31:39,577 --> 01:31:40,566 Kau tahu itu aku, bukan? 843 01:31:41,512 --> 01:31:42,501 Tentu saja. 844 01:31:45,549 --> 01:31:46,516 Apa yang terjadi pada Mark? 845 01:31:47,485 --> 01:31:48,644 Dia terjatuh. 846 01:32:16,679 --> 01:32:18,443 Masih belum percaya kalau aku ini orang baik? 847 01:32:20,584 --> 01:32:22,415 Aku tahu kau jahat. 848 01:32:28,726 --> 01:32:30,660 Seberapa jahat? 849 01:33:00,523 --> 01:33:02,458 Apakah aku punya hak disini? 850 01:33:02,693 --> 01:33:07,460 - Bagaimana dengan jawabanmu? - Ada pada mobil itu. 851 01:33:09,567 --> 01:33:11,535 Gibbons memintaku untuk menjaganya. 852 01:33:12,469 --> 01:33:14,528 Dia bilang aku tahu kenapa aku membutuhkan sesuatu. 853 01:33:16,540 --> 01:33:17,507 Sekarang aku tahu kenapa. 854 01:33:18,576 --> 01:33:20,441 Sudah pasti aku akan menyukainya. 855 01:33:20,678 --> 01:33:23,442 Ini bukan hal yang mudah. 856 01:33:23,714 --> 01:33:25,477 X-Cage datang ke wilayah itu, 857 01:33:25,648 --> 01:33:27,514 Untuk mencari tahu apa yang telah kau lakukan, 858 01:33:27,718 --> 01:33:30,653 Memiliki kesempatan untuk bekerja sama dengan sang legendaris Xander Cage, 859 01:33:31,655 --> 01:33:32,621 Akan menjadi keinginanmu yang terakhir. 860 01:33:41,665 --> 01:33:43,530 Dan kau tahu 861 01:33:44,568 --> 01:33:46,593 Gibbson sudah banyak mengalami hal yang buruk. 862 01:33:47,670 --> 01:33:49,605 Seluruh dunia akan mencari kita. 863 01:33:54,577 --> 01:33:56,478 Aku akan mencari jalan lain. 864 01:35:35,479 --> 01:35:41,474 - Itu bukan lagu kesukaanku. - Apa? Bersyukurlah masih ada yang mau melakukannya. 865 01:35:44,455 --> 01:35:44,715 Kena kau! 866 01:35:49,526 --> 01:35:52,461 Menurutku ini berlebihan sekali. 867 01:35:58,669 --> 01:36:00,603 Aku suka lagu itu. 868 01:36:03,507 --> 01:36:04,666 Dan ini bisa menjadi dunia yang hebat, 869 01:36:05,709 --> 01:36:08,507 Kita yang memulai membuatnya menjadi buruk. 870 01:36:10,681 --> 01:36:13,650 Jika kau ingin pensiun, kau bisa saja memintanya padaku. 871 01:36:14,518 --> 01:36:17,681 Kau selalu meresponnya dengan ucapan ''tunggulah dengan sabar'' 872 01:36:21,525 --> 01:36:23,720 Kau selalu merasa lebih tahu apa yang aku butuhkan. 873 01:36:24,595 --> 01:36:25,653 Perhatikan jamnya, 874 01:36:26,563 --> 01:36:27,621 Serang musuh pada waktunya, 875 01:36:28,499 --> 01:36:29,693 Sial! Ini rumit sekali! 876 01:36:30,601 --> 01:36:31,532 Benarkah? 877 01:36:32,669 --> 01:36:33,693 Aku akan katakan sesuatu padamu, 878 01:36:35,505 --> 01:36:38,474 Hajar yang jahat, dan carilah pendamping. 879 01:36:39,510 --> 01:36:42,638 dan cobalah untuk melihat kebawah. 880 01:36:44,681 --> 01:36:46,512 Kau bisa melakukannya. 881 01:36:48,519 --> 01:36:50,577 Sampai ketemu lagi. 882 01:36:53,724 --> 01:36:56,659 Sampai ketemu lagi, X 883 01:37:02,699 --> 01:37:05,463 Aku tentu saja bisa kembali bekerja. 884 01:37:06,305 --> 01:37:12,249 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org67841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.