Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI.COM
Support dengan like & share :)
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
3
00:01:48,407 --> 00:02:41,500
Semarang,24 Januari 2017
by ATHAN000
4
00:02:48,407 --> 00:02:50,500
Kau tahu aku datang dengan
membawa ide program xxx?
5
00:02:51,476 --> 00:02:53,466
Skateboard dan Big Draw.
6
00:03:01,486 --> 00:03:03,511
Skateboard dulunya yang
paling bisa diandalkan.
7
00:03:04,323 --> 00:03:05,312
dari semua jenis transportasi.
8
00:03:05,424 --> 00:03:07,289
Pada tahun 1977
9
00:03:08,427 --> 00:03:10,395
Big Draw, ada di California selatan.
10
00:03:10,529 --> 00:03:14,397
Sayangnya, itu tidak bisa digunakan
untuk menarik perhatian wanita.
11
00:03:15,267 --> 00:03:16,495
Ketika lampu dihidupkan.
12
00:03:17,436 --> 00:03:20,371
Beberapa anak menemukan,
Dia akan tetap bodoh
13
00:03:20,472 --> 00:03:23,236
Dan melakukan banyak kenakalan.
14
00:03:23,375 --> 00:03:25,400
Tidak diragukan lagi,
Dengan skateboard. Kau lihat?
15
00:03:26,245 --> 00:03:28,236
Hanya beberapa, tapi itu hal biasa.
16
00:03:28,413 --> 00:03:32,315
Dan kenyataannya beberapa pahlawan
melakukan aksinya di papan,
17
00:03:32,451 --> 00:03:34,476
dan tidak ada seorangpun yang
pernah menceritakan papan itu.
18
00:03:35,320 --> 00:03:37,447
Hal yang dibicarakan didunia
ini adalah hal yang mustahil.
19
00:03:38,523 --> 00:03:41,356
Sekarang, anak-anak itu membutuhkannya.
20
00:03:41,493 --> 00:03:45,394
Kenyataannya, dunia membutuhkan.
Dan dunia membutuhkan kekosongan itu.
21
00:03:46,365 --> 00:03:48,298
Karena itulah, kau santai saja.
22
00:03:56,507 --> 00:03:59,375
Apakah kau merasa lebih aman
hari ini daripada kemarin?
23
00:04:00,345 --> 00:04:01,277
Aku tahu, aku tidak.
24
00:04:01,446 --> 00:04:04,415
Militer paling besar dan mahal didunia,
25
00:04:05,284 --> 00:04:07,478
Dan kita masih memindai sepatu
yang akan dibawa di bandara.
26
00:04:08,387 --> 00:04:09,284
Kenapa begitu?
27
00:04:09,521 --> 00:04:11,488
Karena tentara dididik
untuk menerima perintah,
28
00:04:12,291 --> 00:04:13,279
seperti sedang perang.
29
00:04:13,425 --> 00:04:16,519
Tapi teman, kita tidak sedang berperang.
30
00:04:17,428 --> 00:04:19,488
Kita sedang dalam penyesuaian.
31
00:04:20,365 --> 00:04:22,299
Karena itulah kita membutuhkannya.
32
00:04:24,336 --> 00:04:25,303
Kenapa? kau sedang diet?
33
00:04:25,370 --> 00:04:28,362
Kau tidak lapar?
34
00:04:29,274 --> 00:04:31,469
Jangan pikirkan itu. Ayo makanlah.
35
00:04:33,278 --> 00:04:35,371
Kau tahu apa lagi yang penting?
Orang yang bertanggungjawab.
36
00:04:35,480 --> 00:04:36,447
Yang paling besar di dunia,
37
00:04:37,249 --> 00:04:38,307
Yang menjadi paling utama,
38
00:04:38,483 --> 00:04:40,417
dan paling penting di Dallas,
39
00:04:41,253 --> 00:04:44,381
Dan itu karena bajingan itu,
yang entah pergi kemana...
40
00:04:44,489 --> 00:04:45,513
...melakukan perjanjian dengan iblis.
41
00:04:46,325 --> 00:04:48,293
Mereka menukarkan
kemerdekaan dengan keamanan.
42
00:04:48,393 --> 00:04:49,451
Dan kita, masyarakat,
43
00:04:50,429 --> 00:04:51,487
Kehilangan keduanya.
44
00:04:52,331 --> 00:04:53,457
Karena itualah xxx
45
00:04:54,433 --> 00:04:56,298
Ketika kau melihat stok yang tersisa,
46
00:04:56,435 --> 00:04:59,336
Kita melakukannya dengan papan, dimana
belum ada seorangpun yang pernah melihatnya.
47
00:05:01,473 --> 00:05:02,497
Itulah pendapatku.
48
00:05:04,409 --> 00:05:07,469
Semuanya akan menjadi berarti
jika dilakukan dengan baik, jadi...
49
00:05:08,413 --> 00:05:09,311
Bagaiamana menurutmu?
50
00:05:09,548 --> 00:05:11,516
Aku masih belum yakin dengan
apa yang kau sampaikan.
51
00:05:15,253 --> 00:05:16,277
Astaga...
52
00:05:16,455 --> 00:05:18,423
Kau berharap menjadi besar.
53
00:05:20,359 --> 00:05:22,259
Siapa bilang di dunia
ini tidak ada yang gratis?
54
00:05:23,261 --> 00:05:24,353
Aku...
55
00:05:34,373 --> 00:05:35,362
Angkat tangan, sekarang!
56
00:05:36,408 --> 00:05:37,272
Berikan uangnya padaku.
57
00:05:39,444 --> 00:05:40,308
cepat!
58
00:05:42,514 --> 00:05:45,381
Tidak!
59
00:05:51,323 --> 00:05:53,291
Dan kau bilang, kau bukan pahlawan?
60
00:05:53,492 --> 00:05:55,426
Aku akan bilang itu omongkosong.
61
00:05:58,430 --> 00:06:01,263
Kau akan menjadi pahlawan yang
dibutuhkan orang-orang diseluruh dunia.
62
00:06:01,533 --> 00:06:04,468
Pada akhirnya, aku akan
mengajukan pertanyaan yang sama...
63
00:06:05,303 --> 00:06:06,531
... yang telah aku tanyakan kepada
istriku, setiap malam jumat...
64
00:06:07,305 --> 00:06:08,363
...selama duapuluh tahun terakhir.
65
00:06:09,274 --> 00:06:11,242
Apakah kau mau dipanggil?
66
00:07:04,463 --> 00:07:05,430
Baiklah, kau terlambat.
67
00:07:07,399 --> 00:07:13,338
Bapak-Bapak, ini... adalah alat
yang menghancurkan satelit itu.
68
00:07:13,405 --> 00:07:14,372
dan panduan membunuh.
69
00:07:14,506 --> 00:07:17,270
Kami juga menyebutnya, Pandora box.
70
00:07:27,352 --> 00:07:30,515
Tim ku menyelidiki sinyal
terakhir satelit itu di Miami.
71
00:07:31,356 --> 00:07:35,315
Ada orang-orang brengsek yang tinggal
di rumah-rumah mewah yang meminta jatah.
72
00:07:36,261 --> 00:07:39,287
Tiga flash bans, tiga peluru,
dan satu bodipak kulit,
73
00:07:39,464 --> 00:07:41,295
Kita akan menahan alat ini.
74
00:07:41,332 --> 00:07:42,493
Kita pasti telah melakukan
lebih dari seratus kali,
75
00:07:43,268 --> 00:07:45,327
hal yang seperti ini,
dari sejenis laptop
76
00:07:45,437 --> 00:07:47,405
- yang kemudian dibajak dan...
- Pandora adalah sebuah kotak.
77
00:07:48,306 --> 00:07:49,432
Mereka tidak bisa membajaknya.
78
00:07:52,310 --> 00:07:55,506
Alat itu dilengkapi dengan
pelacak dan komunikasi yang aman.
79
00:07:57,482 --> 00:08:01,350
Berisi rahasia militer, beberapa
rahasia intelijen, atau...
80
00:08:01,520 --> 00:08:05,388
Meledakkan satelit itu
dilangit, seperti perang bintang.
81
00:08:07,325 --> 00:08:09,293
Salah satu dari kalian
berada dibelakang ini.
82
00:08:09,494 --> 00:08:12,361
Dan aku tidak akan meninggalkan tempat
ini, hingga aku mendapatkan jawabannya.
83
00:09:40,318 --> 00:09:41,342
Kau menyerangku dengan buku?
84
00:09:42,387 --> 00:09:43,319
Kau gila, bung!
85
00:09:43,521 --> 00:09:46,285
Kau harus tahu caranya berperang!
86
00:09:47,325 --> 00:09:48,383
Itu sering terjadi.
87
00:10:08,480 --> 00:10:09,276
Tunggu!
88
00:10:11,383 --> 00:10:12,475
Santai saja, boss!
89
00:10:37,442 --> 00:10:38,500
Mereka menghajarnya disini,
90
00:10:39,344 --> 00:10:43,303
dan ini membuat situasi disekitar
lokasi kejadian menjadi ramai.
91
00:10:44,382 --> 00:10:46,282
Bagaimana kita akan
mengambilnya kembali?
92
00:10:47,385 --> 00:10:50,479
Bajingan ini menghajar orang
terbaik kita dengan begitu mudahnya.
93
00:10:52,323 --> 00:10:54,382
Kita butuh seseorang yang bisa bergerak
seperti mereka, dan bertarung seperti mereka.
94
00:10:55,393 --> 00:10:58,328
Kita butuh seseorang yang
bisa berjalan di tornado,
95
00:10:58,463 --> 00:11:01,261
tapi di sisi lainnya bisa
bersikap seperti seorang paderi.
96
00:11:03,501 --> 00:11:05,230
Kau ada kenal seseorang
yang seperti itu?
97
00:11:06,538 --> 00:11:08,301
Tidak.
98
00:11:09,407 --> 00:11:11,272
Tapi kita bisa mencarinya.
99
00:14:37,515 --> 00:14:39,278
Ini dia, kita sudah menuju kesana...
100
00:14:58,536 --> 00:15:01,369
Mereka bilang dalam urusan
ini kau yang terbaik.
101
00:15:02,507 --> 00:15:04,407
Kau juga akan menjadi besar,
102
00:15:05,243 --> 00:15:07,302
Tapi yang penting
adalah hati yang besar.
103
00:15:08,279 --> 00:15:09,473
Itu yang akan membuatmu tak terkalahkan.
104
00:15:10,381 --> 00:15:11,313
Ayo, ayo...
105
00:15:16,421 --> 00:15:18,480
Tentu saja Amerika mampu
menghancurkan satelit,
106
00:15:19,357 --> 00:15:20,415
sama seperti orang biasa.
107
00:15:24,529 --> 00:15:26,258
Apa?
108
00:15:26,397 --> 00:15:29,264
Kau mendapat paket dari
seseorang yang tidak diduga?
109
00:15:30,368 --> 00:15:35,305
Kau tahu, hari ini adalah hari
yang seperti biasanya di California.
110
00:15:36,374 --> 00:15:37,272
Naik...
111
00:15:37,542 --> 00:15:39,271
Ayo...
112
00:16:37,613 --> 00:16:38,636
Kita menjadi semakin kecil?
113
00:16:39,514 --> 00:16:40,446
Aku tahu bagaimana rasanya.
114
00:16:42,484 --> 00:16:43,576
Lebih dari masalah yang kau hadapi.
115
00:16:43,719 --> 00:16:44,686
Dan itu tidak berarti apa-apa.
116
00:16:45,654 --> 00:16:46,643
Kau butuh rencana.
117
00:16:48,590 --> 00:16:49,614
Aku butuh jalan pulang.
118
00:16:54,630 --> 00:16:55,619
Jangan bilang kalau aku
tidak memperingatkanmu.
119
00:17:41,510 --> 00:17:42,499
Astaga...
120
00:17:43,712 --> 00:17:45,441
Kita mulai lagi.
121
00:17:52,521 --> 00:17:56,617
- Jangan bergerak, brengsek!
- Aku ingin kembali, tapi kalian membuatku bingung.
122
00:17:57,693 --> 00:18:01,493
Jangan bergerak brengsek,
berlutut bajingan, Yang mana satu?
123
00:18:01,530 --> 00:18:02,588
Aku tidak perlu mengulanginya.
124
00:18:02,664 --> 00:18:03,596
Kau tidak baik dalam hal ini.
125
00:18:03,699 --> 00:18:06,691
Satu, dua,
126
00:18:21,583 --> 00:18:25,644
Baiklah, keluar sekarang, Frankenstain!
127
00:18:26,722 --> 00:18:32,456
- Iblis...
- Baiklah...
128
00:18:35,697 --> 00:18:37,665
Wow, kau benar-benar terlihat berbeda.
129
00:18:39,534 --> 00:18:43,527
- Apakah kau berdiet?
- Aku rasa, aku selalu terlihat seksi.
130
00:18:43,705 --> 00:18:46,469
Itu adalah hal yang baik tentangmu.
131
00:18:48,677 --> 00:18:50,542
Kapan kau menyadari kami datang?
132
00:18:50,679 --> 00:18:52,442
ketika pertunjukan utama
133
00:18:52,581 --> 00:18:54,640
Ada seorang lelaki disana, mengenakan
headset berharga 1,000 dollar
134
00:18:55,450 --> 00:18:57,418
Dan harus berdiri disana, bersembunyi.
135
00:18:57,552 --> 00:19:01,420
Atau wanita yang berlari mengejar bus,
tapi dia sudah menunggu selama dua jam.
136
00:19:01,623 --> 00:19:05,457
Atau penjaga keamanan disana yang
membeli soda untuk makan siang?
137
00:19:05,560 --> 00:19:08,688
Atau apakah kau tahu yang peling
penting? Aku merasa hidupku luar biasa.
138
00:19:09,564 --> 00:19:12,727
Kau tahu aku melihat ada sebuah tas
berisi bom yang diletakkan didekatku.
139
00:19:13,602 --> 00:19:15,661
Darimana dia tahu aku
bisa berbahasa inggris?
140
00:19:16,638 --> 00:19:18,697
- Ayo jelaskan.
- Itu mungkin nyata.
141
00:19:19,508 --> 00:19:20,634
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
142
00:19:22,711 --> 00:19:25,578
Aku mengenalmu, tapi aku
tidak suka diperintah.
143
00:19:25,747 --> 00:19:27,647
Gibbons tidak pernah
percaya bahwa kau sudah mati.
144
00:19:28,650 --> 00:19:30,447
Dia tidak pernah berhenti mencarimu.
145
00:19:31,453 --> 00:19:33,546
Kita berteman.
- Ya, lelucon apa ini?
146
00:19:35,457 --> 00:19:36,446
Karena kita tidak pernah berteman.
147
00:19:36,591 --> 00:19:37,615
Percayalah padaku, dia tidak tertawa.
148
00:19:38,660 --> 00:19:40,594
Tidak akan ada yang melakukan itu.
149
00:19:45,700 --> 00:19:47,565
Aku belum pernah
melihat yang seperti itu.
150
00:19:47,702 --> 00:19:51,638
Grup ini berbahaya, dan kita
tidak memiliki informasi apapun.
151
00:19:52,507 --> 00:19:55,499
Aku harap kau bisa ikut langsung
terlibat dalam pertarungan berikutnya.
152
00:19:56,511 --> 00:19:57,705
lebarnya 70 kaki, tingginya 90 kaki.
153
00:19:59,448 --> 00:20:00,710
Apakah ada kaca keamanan?
154
00:20:01,550 --> 00:20:03,450
Tidak ada tali, tidak ada garis.
155
00:20:03,652 --> 00:20:04,516
tidak ada tembakan.
156
00:20:05,687 --> 00:20:06,711
Aku yakin pasti akan ada serangan
157
00:20:07,556 --> 00:20:09,683
Kami melakukan pengamanan
dengan pengenal khusus.
158
00:20:10,559 --> 00:20:13,551
Tidak ada. Bahkan
petunjuk apapun tidak ada.
159
00:20:13,728 --> 00:20:16,561
Mereka adalah hantu,
dan mereka sangat ahli.
160
00:20:16,665 --> 00:20:18,496
Bahkan menurutku mereka
hampir saja mustahil.
161
00:20:19,668 --> 00:20:20,566
Aku mengerti.
162
00:20:21,603 --> 00:20:23,503
Kau tahu aku tidak akan
menerima pekerjaan seperti itu.
163
00:20:23,672 --> 00:20:25,697
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan menerima pekerjaan ini?
164
00:20:27,642 --> 00:20:30,668
Entahlah, mungkin kau
ingin melakukannya untukku?
165
00:20:32,681 --> 00:20:34,546
Melakukannya untuk Gibbons.
166
00:20:35,750 --> 00:20:37,615
Negaramu membutuhkanmu Tn. Cage.
167
00:20:38,487 --> 00:20:39,681
Program xxx membutuhkanmu.
168
00:20:41,456 --> 00:20:42,514
Sudah saatnya kau membela negaramu.
169
00:20:43,558 --> 00:20:44,684
apa artinya itu?
170
00:20:51,533 --> 00:20:52,659
Terakhir kali ketika
aku membela negaraku,
171
00:20:53,535 --> 00:20:54,559
aku punya tiga tujuan,
172
00:20:55,604 --> 00:20:58,596
Tapi hanya ada satu orang yang
percaya dengan anjing kotor.
173
00:20:59,441 --> 00:21:00,465
Patriotik sudah mati.
174
00:21:00,675 --> 00:21:03,542
- Yang ada hanyalah urusan bisnis saat ini.
- Terserah padamu saja.
175
00:21:10,619 --> 00:21:11,677
Aku adalah xxx
176
00:21:16,625 --> 00:21:18,718
Selamat datang kembali xxx
177
00:21:24,633 --> 00:21:26,430
Kau mau kemana?
178
00:21:27,702 --> 00:21:29,465
- London.
- Kenapa?
179
00:21:29,638 --> 00:21:30,570
Ada apa di London.
180
00:21:30,739 --> 00:21:34,675
Mencari emas. Dan mungkin ini
adalah panggilan terakhirku.
181
00:22:15,684 --> 00:22:18,482
Aku lupa betapa cantiknya dirimu.
182
00:22:19,487 --> 00:22:21,546
Ya, begitulah Xander Cage.
183
00:22:22,457 --> 00:22:24,425
Maukah kau berjanji menjaganya untukku?
184
00:22:24,593 --> 00:22:25,582
Tentu saja.
185
00:22:26,661 --> 00:22:30,495
Aku sedang mencari seseorang
- Apakah untuk urusan bisnis?
186
00:22:31,533 --> 00:22:34,525
Kau tahu aku bahkan hampir tidak pernah menyentuh
komputer lagi setelah aku berumur 20 tahun.
187
00:22:36,738 --> 00:22:39,605
Berapa harganya? Semoga aku mampu.
188
00:22:41,610 --> 00:22:45,671
- Informasi seperti ini tidak ternilai.
- Semua punya nilai.
189
00:22:46,514 --> 00:22:47,640
Jika kau rasa, kau
tidak bisa memberikannya,
190
00:22:48,516 --> 00:22:50,677
Jika kau dibatasi, katakan saja
padaku, dan aku akan mengerti.
191
00:22:51,553 --> 00:22:53,453
Kau ingin tahu Cage?
192
00:22:53,555 --> 00:22:55,716
- Apa?
- Aku pikir kaulah orangnya.
193
00:22:56,524 --> 00:23:00,551
Tapi sekarang, aku rasa
kau hanyalah pengikutnya.
194
00:23:01,529 --> 00:23:03,554
Ayolah...
195
00:23:04,532 --> 00:23:05,590
Tidak ada yang tahu kalau aku disini.
196
00:23:06,468 --> 00:23:08,527
Dan kau tahu bagaimana
aku menjaga rahasia.
197
00:23:08,670 --> 00:23:11,696
Kau bisa mengatakan apa saja. Tapi
aku tahu kau menginginkan kotak itu.
198
00:23:12,507 --> 00:23:14,634
dan sudah jelas itu tidak
terlihat, apakah itu penting bagiku?
199
00:23:15,443 --> 00:23:16,705
Kulit yang indah ini ditanganmu?
200
00:23:17,545 --> 00:23:19,638
Kau ingin mendapatnya
seperti hadiah di hari natal.
201
00:23:20,649 --> 00:23:22,640
Lakukanlah kalau begitu.
202
00:23:27,489 --> 00:23:33,587
Kau tahu bahwa penelitian membuktikan
bahwa seks menghancurkan 9 dari 10 hubungan.
203
00:23:34,596 --> 00:23:37,497
Aku beruntung karena kau suka bertaruh.
204
00:23:37,632 --> 00:23:38,690
Tentu saja.
205
00:23:41,536 --> 00:23:42,434
Tidak,
206
00:23:43,672 --> 00:23:46,664
Temanku yang akan melakukannya.
207
00:23:48,476 --> 00:23:49,670
Temanmu?
208
00:24:18,606 --> 00:24:20,665
Untunglah semuanya puas.
209
00:24:24,546 --> 00:24:27,481
Seperti mencar jarum ditumpukan jarum.
210
00:24:28,616 --> 00:24:31,642
Kau memang hebat, ratu.
211
00:24:32,554 --> 00:24:33,680
Kau masih yang terbaik di hatiku.
212
00:24:34,589 --> 00:24:35,613
Terimakasih.
213
00:24:36,658 --> 00:24:37,647
Ada satu hal lagi.
214
00:24:38,560 --> 00:24:42,587
Aku tidak ingin kau melibatkanku
dalam masalah apapun.
215
00:24:43,565 --> 00:24:47,467
Kau dilatih, kau ddibiayai, dan kau mendapat
uang, kau tidak boleh merugikan orang lain.
216
00:24:48,603 --> 00:24:51,697
- Apakah kau takut aku membuat kesalahan?
- aku taku kau mati.
217
00:24:53,708 --> 00:24:56,677
Apakah kau tahu aku sangat
tersentuh dengan ucapanmu itu?
218
00:25:01,683 --> 00:25:03,480
Itu akan menjadi kurang menyenangkan.
219
00:25:05,553 --> 00:25:06,679
Itu saja yang akan aku katakan.
220
00:25:16,664 --> 00:25:19,599
Gadis-gadis disana
selalu ingin diutamakan.
221
00:25:20,468 --> 00:25:22,436
Aku pikir mereka tidak spesifik.
222
00:25:23,705 --> 00:25:27,641
- Aku harap itu bisa berguna.
- Bagaimana kau bisa mendapatkan ini dengan cepat?
223
00:25:28,676 --> 00:25:29,700
Dengan cara menyamar.
224
00:26:06,514 --> 00:26:06,741
Dimana dia?
225
00:26:07,649 --> 00:26:09,480
Apa yang kau lakukan pada pandora box?
226
00:26:10,485 --> 00:26:11,543
Ada ditempat yang aman.
227
00:26:13,521 --> 00:26:14,579
Itu bukan bagian dari rencana.
228
00:26:18,626 --> 00:26:22,460
Setelah sekian lama, kau tetap
ragu dengan yang kulakukan.
229
00:26:22,564 --> 00:26:24,657
Tidak, tapi misi kita adalah
untuk menghancurkannya.
230
00:26:25,466 --> 00:26:30,563
Pasti selalu ada misi baru, kau tidak boleh menghancurkan
sesuatu yang bisa kau gunakan untuk mendapatkan yang kau inginkan.
231
00:26:30,672 --> 00:26:32,469
Seluruh dunia sedang mencarinya.
232
00:26:32,574 --> 00:26:33,506
Biarkan mereka datang.
233
00:26:34,642 --> 00:26:36,507
Kau khawatir dengan apa
yang telah aku korbankan
234
00:26:37,645 --> 00:26:38,703
Aku yang akan mengawasinya.
235
00:26:41,516 --> 00:26:42,448
Itulah masalahnya.
236
00:26:44,719 --> 00:26:46,448
Kau lupa pada ratu.
237
00:26:56,631 --> 00:27:01,568
Setelah kesuksesanmu menjatuhkan
RT99, Gibbons memberikan cek kosong
238
00:27:02,604 --> 00:27:06,631
Dan singkat cerita, dia
membelikanmu kendaraan baru.
239
00:27:08,610 --> 00:27:10,635
Ada banyak yang terjadi
setelah dia mati, Cage
240
00:27:11,479 --> 00:27:15,609
Didalam ada lemari, aniorganizer,
dan jika kau berterimakasih...
241
00:27:15,750 --> 00:27:19,652
Kita akan memasukkannya kedalam
pesawat tiga kali sebelum mendarat.
242
00:27:24,592 --> 00:27:25,650
Kau bisa melepas mantelmu.
243
00:27:26,527 --> 00:27:28,518
Aku janji tidak akan ada
yang berani mencurinya.
244
00:27:28,696 --> 00:27:30,630
Aku bisa menjamin semua yang ada disini.
245
00:27:30,732 --> 00:27:34,498
Kita akan menyimpan 7 peluru
sebelum kau bisa melakukannya.
246
00:27:34,602 --> 00:27:37,435
Dia selalu merasa lebih
siap dalam keadaan apapun.
247
00:27:45,713 --> 00:27:50,673
Wow, aku tidak menyangka
negara kita bisa melakukan ini.
248
00:27:51,486 --> 00:27:53,511
Apakah kau benar-benar
membutuhkan semua alat ini?
249
00:27:53,621 --> 00:27:55,521
Kita tidak membutuhkannya.
250
00:27:56,457 --> 00:27:58,448
Itu hanya untuk mengetahui
kalau mereka baik-baik saja.
251
00:28:03,531 --> 00:28:05,692
Xander Cage, sial...
252
00:28:06,601 --> 00:28:08,535
Aku seperti berada di
konser satu malam saja,
253
00:28:08,603 --> 00:28:09,592
Ini gila...
254
00:28:10,505 --> 00:28:13,474
Seandainya saja aku bisa turun
dan mengambil bunga mawar, tapi...
255
00:28:13,641 --> 00:28:15,609
Ini jauh lebih keren.
256
00:28:16,477 --> 00:28:19,571
Aku memang pernah mendengarnya....
257
00:28:20,481 --> 00:28:22,608
Aku masih terus bicara,
astaga... Maafkan aku..
258
00:28:22,717 --> 00:28:25,413
Itu kebiasaan burukku,
aku tidak bisa memulai...
259
00:28:25,653 --> 00:28:27,450
Aku tidak bisa berhenti,
dan aku tidak bisa...
260
00:28:27,555 --> 00:28:28,647
Bernafaslah.
261
00:28:29,590 --> 00:28:32,684
Santai saja. Aku punya banyak waktu.
262
00:28:37,665 --> 00:28:41,465
Apa yang kau lakukan dengan senjata-senjata
itu? Kau terlihat seperti terminator.
263
00:28:41,669 --> 00:28:43,500
Aku tidak sedang membicarakan
aksimu yang pertama,
264
00:28:43,604 --> 00:28:45,572
tapi terminator kedua, ketika dia
kembali untuk membunuh musuhnya,
265
00:28:45,673 --> 00:28:51,441
- itu adalah aksi yang berani, ketika...
- Agen Cage sibuk, dia akan membantu dalam operasi ini.
266
00:28:51,646 --> 00:28:54,513
Dan pria sepertimu membutuhkan
dukungan yang banyak.
267
00:28:54,582 --> 00:28:56,447
Apa yang kau suka? 210, 230?
268
00:28:56,617 --> 00:28:59,609
Jujur saja 250 adalah yang terbaik.
269
00:29:00,521 --> 00:29:01,510
- Ayolah...
- Aku bercanda.
270
00:29:01,656 --> 00:29:03,681
Bukan seperti itu maksudku, itu
keluar begitu saja dari mulutku.
271
00:29:05,493 --> 00:29:06,460
Jangan dipikirkan.
272
00:29:07,462 --> 00:29:08,486
Aku bisa menunggu.
273
00:29:08,629 --> 00:29:09,596
Bagaimana denganmu?
274
00:29:10,498 --> 00:29:12,466
Aku masih harus menambah
perbendaharaan kataku.
275
00:29:12,567 --> 00:29:14,501
Akhirnya aku bisa bertemu
dengan Xander Cage.
276
00:29:15,536 --> 00:29:18,437
Apapun yang kau butuhkan akan
segera kami siapkan satu jam lagi.
277
00:29:18,573 --> 00:29:20,438
Kecuali obat-obatan yang resmi.
278
00:29:20,575 --> 00:29:21,633
Itu bisa disiapkan dalam 50 menit.
279
00:29:23,478 --> 00:29:24,445
Bercanda.
280
00:29:24,679 --> 00:29:29,548
Jika kau membutuhkan semuanya dengan
cepat, aku tidak bisa melakukannya.
281
00:29:29,717 --> 00:29:33,517
Baiklah Cage, ikutlah denganku, aku
akan memperkenalkanmu pada seluruh tim.
282
00:29:34,455 --> 00:29:35,547
- Terimakasih Becky.
- Tentu saja.
283
00:29:37,658 --> 00:29:40,559
Ayolah.
284
00:29:41,696 --> 00:29:43,561
Hei, kita berada di
tempat orang-orang aneh.
285
00:29:44,699 --> 00:29:47,634
Detektif Cage kenalkan ini Paul Donovan.
286
00:29:48,536 --> 00:29:50,401
Kapten Paul Donovan.
287
00:29:50,671 --> 00:29:53,435
Aku mengenalmu, kau ada di tv.
288
00:29:54,509 --> 00:29:55,567
Presiden memberinya medali.
289
00:29:55,743 --> 00:29:57,540
Itu lumayan bagus, bukan?
290
00:29:57,678 --> 00:30:01,512
Kalian semua pasti punya
banyak cerita keren.
291
00:30:02,517 --> 00:30:04,610
Itu hebat sekali.
292
00:30:05,586 --> 00:30:06,610
Berapa banyak diantara kalian,
293
00:30:07,455 --> 00:30:08,513
yang pernah melakukan gaya bebas
294
00:30:08,656 --> 00:30:13,423
dalam aksi tunggal
sebelumnya, Apakah ada?
295
00:30:13,694 --> 00:30:15,525
Jangan pikirkan macam-macam.
296
00:30:15,663 --> 00:30:16,630
Kalian semua akan melakukannya.
297
00:30:17,565 --> 00:30:18,589
Apakah ada diantara kalian yang pernah
298
00:30:18,733 --> 00:30:21,497
Melakukan aksi diatas papan luncur?
299
00:30:22,437 --> 00:30:24,530
Dengan beban di sepatu kalian?
300
00:30:25,473 --> 00:30:28,442
Kami ini prajurit, bukan peselancar.
301
00:30:28,609 --> 00:30:32,545
Baiklah, apakah kalian semua
pernah beraksi di Eropa Timur,
302
00:30:32,680 --> 00:30:36,582
Menggunakan peralatan standar
yang dikeluarkan oleh militer?
303
00:30:36,717 --> 00:30:38,480
- Apakah aku benar?
- Tidak.
304
00:30:38,586 --> 00:30:41,646
Kami tidak akan melompat
keatas gunung, brengsek.
305
00:30:43,591 --> 00:30:45,491
Darimana kau menemukan orang ini?
306
00:30:45,660 --> 00:30:47,560
Selalu ada saat pertama untuk segalanya.
307
00:30:54,469 --> 00:30:55,458
Apa yang kau lakukan?
308
00:30:56,504 --> 00:30:57,664
Aku tidak percaya ini.
309
00:30:58,506 --> 00:31:00,531
Aku tidak akan membiarkan
ada badut bersamaku.
310
00:31:00,741 --> 00:31:02,732
Aku akan menyesal
menanyakan ini kepadamu,
311
00:31:04,445 --> 00:31:05,571
Tapi siapa yang akan kau percayai?
312
00:31:57,665 --> 00:31:58,654
Kau tidak mengenal
siapa pemilik nomor ini.
313
00:31:59,634 --> 00:32:01,465
Kau sedang sibuk apa belakangan ini?
314
00:32:01,702 --> 00:32:04,569
Banyak, apa saja yang aku suka.
315
00:33:59,520 --> 00:34:03,684
Yang terbaik, terjahat,
terekstrim, dan seratus persen gila.
316
00:34:05,559 --> 00:34:07,550
Inilah tim yang bisa
kuajak berkerjasama.
317
00:34:18,605 --> 00:34:19,594
Aku akan membuat ini
menjadi mudah bagi kalian.
318
00:34:20,572 --> 00:34:23,440
Empat orang brengsek ini sangat jahat.
319
00:34:23,610 --> 00:34:25,636
Pandora box, ada pada mereka.
320
00:34:26,480 --> 00:34:29,607
Kita akan mendarat di LA, dan kami akan
mengatur transportasi untuk kalian ke pulau itu.
321
00:34:30,451 --> 00:34:33,511
Kenapa semua urusan ini tidak
dilakukan dalam satu hari?
322
00:34:34,621 --> 00:34:36,714
Pandora box adalah salah satu
benda yang paling penting.
323
00:34:37,524 --> 00:34:38,581
Dan harus segera ditemukan.
324
00:34:38,692 --> 00:34:40,524
Kenapa? Kenapa harus begitu?
325
00:34:41,462 --> 00:34:43,485
- Kenapa begitu penting?
- Itu yang membunuh Gibbons.
326
00:34:43,630 --> 00:34:46,464
Itu saja yang perlu kalian
ketahui, sisanya, rahasia.
327
00:34:46,567 --> 00:34:47,533
Yang benar saja.
328
00:34:47,667 --> 00:34:51,433
Aku tidak peduli, Aku
bahkan belum menembaknya.
329
00:34:51,605 --> 00:34:53,572
Apakah kau tahu cara kerja frisbee?
330
00:34:54,641 --> 00:34:56,506
Harus dilakukan dengan cepat
331
00:34:56,643 --> 00:34:57,633
itu pelajaran untukmu.
332
00:34:57,745 --> 00:35:01,544
Kau terlihat seksi
ketika mengucapkan itu,
333
00:35:01,682 --> 00:35:05,618
Dengar, ini bukan permainan. Sekarang
ini kalian semua adalah tentaraku.
334
00:35:06,620 --> 00:35:08,678
- Aku bukan tentara, aku pemusik,
- Apakah aku terlihat seperti tentara?
335
00:35:09,522 --> 00:35:11,718
Aku rasa kami bukan tentaramu, Nyonya.
336
00:35:12,560 --> 00:35:14,687
- Kenapa kau meninggalkannya?
- Ini operasiku.
337
00:35:15,495 --> 00:35:17,622
Dan kalian harus mendengarkan aku.
338
00:35:21,602 --> 00:35:24,627
Baiklah, semua sudah terhubung.
Bagaimana permainannya?
339
00:35:35,549 --> 00:35:37,482
Hei, itu pelindung tubuh yang kuat,
340
00:35:37,685 --> 00:35:40,654
Kau harus merekatkannya disini,
341
00:35:42,622 --> 00:35:43,589
Lewat sini,
342
00:35:44,491 --> 00:35:45,481
Dan yang ini...
343
00:35:46,460 --> 00:35:49,486
- Apa ini? Perisai?
- Semua yang kau butuhkan.
344
00:35:49,629 --> 00:35:51,495
Aku akan mengurus segalanya.
345
00:35:52,533 --> 00:35:53,464
Dan kemudian tarik dengan keras,
346
00:35:53,734 --> 00:35:56,600
Dan asal kau tahu saja,
aku bukan agen teater
347
00:35:56,703 --> 00:35:57,692
Aku tidak punya pengalaman di lapangan.
348
00:35:58,538 --> 00:35:59,506
Belum pernah.
349
00:35:59,673 --> 00:36:01,607
Itu artinya kau menikmatinya.
350
00:36:02,509 --> 00:36:04,535
Ya, menyenangkan dan membuatku takut.
351
00:36:04,645 --> 00:36:05,703
Orang-orang membawa
senjata membuatku takut.
352
00:36:06,513 --> 00:36:07,538
Orang-orang yang membuatku takut
353
00:36:09,716 --> 00:36:12,515
Jika aku tidak bisa melakukan
pekerjaanku, banyak orang yang akan mati,
354
00:36:12,620 --> 00:36:13,712
Jika banyak orang mati, maka
aku tidak bisa mensupport lagi.
355
00:36:14,522 --> 00:36:18,457
Sejauh ini belum ada, dan
aku ingin kau berhati-hati.
356
00:36:19,460 --> 00:36:20,620
Tidak mudah membuatku aman.
357
00:36:25,499 --> 00:36:27,660
Ya, yang ini cocok untukmu.
358
00:36:28,502 --> 00:36:29,491
Namanya Axel Gloves.
359
00:36:29,703 --> 00:36:31,602
Dr. Newground yang mengembangkannya,
360
00:36:31,672 --> 00:36:35,573
walaupun kecil, tapi punya kecepatan
tiga kali lipat, dan bisa untuk memukul.
361
00:36:38,578 --> 00:36:42,709
Jangan, ini alat
simulasi multi distraktor,
362
00:36:45,553 --> 00:36:50,455
Apakah kau bisa memberikan padaku
senjata khusus seperti 103 Overhooker?
363
00:36:51,658 --> 00:36:54,526
- Ya...
- Aku mulai menyukaimu.
364
00:36:55,729 --> 00:36:56,660
Hei, pelan-pelan Rocky,
365
00:36:57,497 --> 00:36:58,624
Aku tidak bercanda ketika
mengatakan bahwa alat ini...
366
00:36:59,533 --> 00:37:01,466
bukan alat untuk main-main...
367
00:37:01,669 --> 00:37:03,636
Astaga, jangan dijadikan permainan.
368
00:37:04,504 --> 00:37:06,473
Itu kuat sekali, mungkin
nanti kau akan membutuhkannya.
369
00:37:06,607 --> 00:37:08,506
- Aku hanya mencoba saja.
- Ya, bagus.
370
00:37:08,642 --> 00:37:10,473
Aku sudah mendengarnya.
371
00:37:13,446 --> 00:37:16,609
Aku rasa, akan lebih baik jika kau...
372
00:37:18,652 --> 00:37:21,484
Sepertinya kau sudah
terbiasa menggunankannya.
373
00:37:21,721 --> 00:37:22,689
Ya, lumayan juga.
374
00:38:24,652 --> 00:38:25,584
Kau membutuhkan sesuatu?
375
00:38:25,718 --> 00:38:30,486
Tempat ini adalah tempat yang sempurna
untuk menghilang selama beberapa hari,
376
00:38:30,591 --> 00:38:31,580
Tidak ada pertanyaan
377
00:38:32,526 --> 00:38:35,551
Hei, dirumahku ini, kami semua
menggunakan pakaian berwarna putih.
378
00:38:35,729 --> 00:38:37,526
Sempurna, Jansen!
379
00:38:39,732 --> 00:38:41,428
aku rasa kau akan menyukai ini.
380
00:38:41,535 --> 00:38:43,662
Inilah benda terbaik yang
bisa kami berikan saat ini.
381
00:38:52,712 --> 00:38:55,682
300/0 dari harga paling tinggi.
Aku rasa kau pantas menerimanya.
382
00:38:56,517 --> 00:38:59,680
300/0 maksimal? Yang benar saja, apakah
aku akan mendapatkan gadis-gadis ini juga?
383
00:39:00,687 --> 00:39:02,678
100/0
- Aku rasa tidak.
384
00:39:03,490 --> 00:39:07,517
- 100/0
- Kau pasti tidak tahu caranya berbisnis hitam?
385
00:39:07,660 --> 00:39:08,649
Aku melakukannya setiap saat.
386
00:39:09,462 --> 00:39:09,689
Inilah yang kau lakukan.
387
00:39:10,531 --> 00:39:12,464
Kau berbalik, ambil bukumu,
388
00:39:12,633 --> 00:39:13,622
Kau bisa mencium bokongku.
389
00:39:14,602 --> 00:39:16,466
Baiklah, tunggu sebentar.
390
00:39:17,471 --> 00:39:19,564
Bagaimana menurutmu? Kau
bicara dan aku yang melakukan.
391
00:39:19,673 --> 00:39:21,663
180/0
392
00:39:22,609 --> 00:39:24,475
Apakah kau pikir ini pasar ikan?
393
00:39:24,611 --> 00:39:27,580
Apakah kau pikir kita sedang berada di
TV dan orang-orang sedang menonton kita?
394
00:39:28,448 --> 00:39:29,676
Terserah padamu saja
bung, mau atau tidak.
395
00:39:32,553 --> 00:39:35,453
Baiklah 22,5
396
00:39:35,622 --> 00:39:36,611
Bagaimana kau akan membaginya?
397
00:39:41,495 --> 00:39:44,692
22 dan setengah.
398
00:39:52,538 --> 00:39:53,562
Dasar gila!
399
00:39:54,642 --> 00:39:56,609
Nikmatilah pesta ini, bung.
400
00:40:01,548 --> 00:40:02,640
Tetaplah di kapal, walau
apapun yang terjadi.
401
00:40:03,517 --> 00:40:04,540
Yang berikutnya.
402
00:40:08,656 --> 00:40:09,645
Teruslah waspada,
403
00:40:10,524 --> 00:40:12,582
Aku juga akan selalu memandang kelangit
404
00:40:14,461 --> 00:40:15,654
Beginilah cara kita melakukannya.
405
00:40:40,520 --> 00:40:41,509
Kau mendapatkan ini.
406
00:40:42,522 --> 00:40:43,580
Melihat saja.
407
00:41:06,680 --> 00:41:08,544
Bisakah kau menyimpankan ini?
408
00:41:09,482 --> 00:41:11,576
- Kau mau minum apa?
- Cranberry club soda.
409
00:41:13,520 --> 00:41:14,578
Leherku juga.
410
00:41:23,497 --> 00:41:24,520
Terimakasih.
- Sama-sama.
411
00:41:25,598 --> 00:41:27,624
Jangan lengah.
- Yang benar saja.
412
00:41:35,442 --> 00:41:37,672
Aku melihatmu Cage, jelas sekali.
413
00:41:38,511 --> 00:41:40,480
baiklah.
414
00:41:57,464 --> 00:41:58,624
Badut laba-laba.
415
00:42:00,734 --> 00:42:02,702
Seperti yang kuharapkan Baiklah...
416
00:42:39,705 --> 00:42:42,504
Kau benar, ini bukan musim berburu.
417
00:42:43,442 --> 00:42:46,502
Kau pasti ingin menangkap seseorang.
418
00:42:47,580 --> 00:42:49,446
- Aku bisa memperbaikinya.
- Ayolah..
419
00:42:49,616 --> 00:42:51,584
Bukankah kita masih
harus melakukan revolusi?
420
00:42:52,486 --> 00:42:53,509
Aku sudah mengetahuinya.
421
00:43:23,616 --> 00:43:25,482
Aku sudah bilang padamu
kau bisa menolongku.
422
00:43:50,577 --> 00:43:52,511
Pertama kali aku pikir
kau orang yang istimewa.
423
00:43:53,647 --> 00:43:54,705
Tapi kau salah sekali.
424
00:43:56,482 --> 00:44:00,544
CIA? Apakah itu ada bedanya? Sama saja.
425
00:44:01,520 --> 00:44:03,421
Apakah aku benar?
426
00:44:03,656 --> 00:44:05,522
Kau bukan tipe orang yang
suka bersenang-senang.
427
00:44:08,729 --> 00:44:11,596
Kau tidak datang ke pulau ini sendirian.
428
00:44:12,732 --> 00:44:13,721
aku bisa mengetahuinya.
429
00:44:15,535 --> 00:44:16,502
Tapi bukan kau.
430
00:44:17,604 --> 00:44:18,593
Kau menyembunyikan sesuatu.
431
00:44:20,506 --> 00:44:21,495
Kau mencari seseorang.
432
00:44:25,678 --> 00:44:28,477
Dan aku sudah menemukannya.
433
00:44:33,654 --> 00:44:35,417
Kau tidak membuatku takut.
434
00:44:35,589 --> 00:44:37,522
Akan lebih baik jika kau gemetar.
435
00:44:38,625 --> 00:44:43,528
Baiklah, anggap saja
aku ketakutan melihatmu.
436
00:44:46,633 --> 00:44:47,622
Aku sudah cukup dekat.
437
00:44:49,468 --> 00:44:51,460
Itu artinya kau tidak akan
membuatkan sarapan untukku?
438
00:44:55,509 --> 00:44:57,442
Anggap saja kau sudah kalah.
439
00:45:03,549 --> 00:45:04,573
Tapi aku masih tetap sama.
440
00:45:05,585 --> 00:45:06,643
Tidak jika kau menjatuhkan senjata itu.
441
00:45:07,486 --> 00:45:08,511
aku bukan orang jahat
442
00:45:10,624 --> 00:45:12,421
Aku tidak mempercayai orang baik.
443
00:45:13,694 --> 00:45:16,457
Serena...
444
00:45:17,631 --> 00:45:18,689
Apa katanya?
445
00:45:20,701 --> 00:45:21,689
Kami baru saja bertemu.
446
00:45:23,502 --> 00:45:26,495
Tapi kami tadinya akan semakin
akrab, sebelum seseorang...
447
00:45:27,473 --> 00:45:28,566
datang mengganggu.
448
00:45:29,542 --> 00:45:30,567
Tetaplah fokus,
449
00:45:31,544 --> 00:45:33,535
- Tentu saja,
- Ada banyak yang harus diurus.
450
00:45:33,714 --> 00:45:35,578
dari pulau ini.
451
00:45:38,718 --> 00:45:41,415
Aku yakin pasukan kami
sudah melakukannya.
452
00:45:42,689 --> 00:45:44,656
Dan aku harap kau beruntung.
453
00:45:45,625 --> 00:45:47,455
Aku mencoba untuk melakukannya.
454
00:45:48,495 --> 00:45:50,622
Apa itu?
455
00:45:51,732 --> 00:45:55,667
Waktunya bersenang-senang.
456
00:46:09,582 --> 00:46:11,607
- Bersulang.
- Bersulang.
457
00:46:17,624 --> 00:46:20,524
Apa yang kau inginkan?
458
00:46:20,660 --> 00:46:22,524
Aku rasa kau menginginkan sesuatu.
459
00:46:30,537 --> 00:46:31,629
Aku kesini untuk mengambil itu.
460
00:46:32,672 --> 00:46:36,540
Dan aku yakin kalian ingin pergi sekarang
kecuali kalian ingin melanjutkan masalah tadi.
461
00:46:37,676 --> 00:46:39,702
Apapun yang kau katakan
tidak masuk akal.
462
00:46:42,549 --> 00:46:43,538
Hanya berimprovisasi.
463
00:46:51,591 --> 00:46:52,716
Bung, yang benar saja. Granat?
464
00:46:53,527 --> 00:46:55,495
Apa ini? gaya Eropa timur?
465
00:46:55,662 --> 00:46:56,685
Ini akan kacau sekali.
466
00:46:58,631 --> 00:47:02,591
Jadi kalian ingin aku membunuh
orang yang menyimpan benda itu?
467
00:47:02,736 --> 00:47:04,600
Itu pertanyaan yang salah
468
00:47:06,473 --> 00:47:07,598
apa yang aku tanyakan?
469
00:47:09,709 --> 00:47:11,437
Apakah kau bersedia mati demi itu?
470
00:47:17,616 --> 00:47:19,710
Satu granat, tiga orang.
471
00:47:20,553 --> 00:47:21,578
Aku suka tantangan itu.
472
00:47:27,593 --> 00:47:30,461
Dua granat, tiga orang.
473
00:47:30,696 --> 00:47:32,721
Aku sangat menyukai ini.
474
00:47:37,636 --> 00:47:41,471
Kau akan tahu banyak jika kau membuka
matamu, dimana kau akan melihat banyak hal.
475
00:47:41,640 --> 00:47:46,475
- Ketika kau harus berperang demi negaramu...
- Dia banyak bicara.
476
00:47:46,613 --> 00:47:49,638
- Aku sudah muak mendengar bajingan itu.
- Seperti yang diharapkan...
477
00:47:50,517 --> 00:47:52,542
Ayo...
478
00:47:52,685 --> 00:47:54,620
Aku tahu itu.
479
00:47:56,490 --> 00:47:58,685
Kadang-kadang, kau harus menyelinap...
480
00:47:59,658 --> 00:48:01,524
Sial, tadi hampir saja.
481
00:48:02,662 --> 00:48:03,685
Ada berapa banyak rumah sakit
482
00:48:04,564 --> 00:48:06,531
Yang terdapat di setiap negara.
483
00:48:06,633 --> 00:48:08,464
yang menginginkan darahku.
484
00:48:08,634 --> 00:48:11,502
Dan aku hanya bisa berpikir
sendiri bahwa inilah harinya.
485
00:48:12,506 --> 00:48:13,564
Hari ini adalah hari kematianmu.
486
00:48:15,542 --> 00:48:16,509
aku tersentuh.
487
00:48:17,477 --> 00:48:20,640
- Bisa kau ambilkan jaketku?
- Masih banyak waktu, ceritakan lah lagi...
488
00:48:21,580 --> 00:48:23,571
Mengenai situasi di California.
489
00:48:25,519 --> 00:48:26,712
Mengenai skateboard dan kolam renang.
490
00:48:28,555 --> 00:48:31,455
Mengenai seorang pria
bernama Xander Cage.
491
00:48:32,491 --> 00:48:34,517
Astaga, terlambat.
492
00:48:38,497 --> 00:48:40,432
Aku tidak mengerti.
493
00:48:42,736 --> 00:48:44,499
Benarkah?
494
00:48:47,439 --> 00:48:49,408
Kita semua punya tempat.
495
00:48:49,676 --> 00:48:51,473
Kita hanya punya rencana yang berbeda.
496
00:48:52,645 --> 00:48:57,640
Dia ingin menghancurkannya.
Aku ingin memanfaatkannya.
497
00:48:58,518 --> 00:49:01,486
Dan aku akan dalam masalah
jika kau mengambil ini kembali.
498
00:49:24,711 --> 00:49:26,439
Tepat pada waktunya, teman.
499
00:49:46,466 --> 00:49:47,558
Sayang sekali pestanya harus selesai.
500
00:49:51,571 --> 00:49:54,437
Turun dari sana! Angkat tanganmu!
501
00:50:04,484 --> 00:50:06,452
Semuanya angkat tangan! Sekarang!
502
00:50:07,687 --> 00:50:09,518
Semuanya tiarap.
503
00:50:10,522 --> 00:50:12,582
Siapa yang duluan bergerak
dia akan duluan mati.
504
00:50:20,533 --> 00:50:21,500
Aku keluar.
505
00:50:26,740 --> 00:50:28,571
Aku tidak membawa senjata.
506
00:50:29,542 --> 00:50:30,702
- Dan masih hidup.
- Diam!
507
00:50:31,511 --> 00:50:34,537
- Kau!
- Baiklah.
508
00:50:35,582 --> 00:50:36,549
Ayo kita lakukan ini.
509
00:50:37,517 --> 00:50:38,506
Jangan bergerak!
510
00:50:41,553 --> 00:50:44,421
Baiklah, yang kau inginkan ada padaku.
511
00:50:44,691 --> 00:50:48,524
Pandora box? ada disini.
512
00:50:49,495 --> 00:50:53,694
Jika kau mengambilnya
dariku maka kau akan mati.
513
00:50:54,667 --> 00:50:57,535
Dan Letnan, ini akan buruk sekali,
514
00:50:58,638 --> 00:51:02,596
Dan aku minta kalian kelur dari pintu
itu, dan mengambil sesuatu dari bar.
515
00:51:03,643 --> 00:51:05,634
dan kemudian tembak.
516
00:51:06,513 --> 00:51:08,743
ditangga. Apakah kita
akan melakukan ini?
517
00:51:11,651 --> 00:51:13,448
Tapi yang paling penting,
518
00:51:14,486 --> 00:51:15,681
Seperti yang aku katakan,
519
00:51:16,689 --> 00:51:18,453
Jika kau mengambil ini dariku,
520
00:51:19,526 --> 00:51:20,515
Kau akan mati duluan.
521
00:51:21,660 --> 00:51:23,685
Aku akan mengambilnya
darimu hidup atau mati.
522
00:51:25,631 --> 00:51:27,531
Jika kau memegangnya terlalu keras,
523
00:51:28,634 --> 00:51:29,658
Aku akan memotong tanganmu.
524
00:51:30,669 --> 00:51:32,604
Silahkan saja.
525
00:51:41,513 --> 00:51:42,446
Selamat.
526
00:51:42,682 --> 00:51:45,480
Aku siap.
527
00:51:55,528 --> 00:51:56,551
Aku hanya menginginkanmu.
528
00:52:02,468 --> 00:52:06,495
- Bagus, sesuai dengan yang kau inginkan.
- Lakukan sesuai rencana.
529
00:52:24,557 --> 00:52:25,716
Hei, ini akan menyenangkan.
530
00:52:26,658 --> 00:52:28,524
Ini akan menyenangkan
531
00:52:28,660 --> 00:52:30,685
- Ayolah bung...
- Cage bilang aku harus menunggu di kapal.
532
00:52:34,734 --> 00:52:37,464
Kau tidak akan menikmati
pesta ini, bung.
533
00:54:13,566 --> 00:54:14,658
X bilang aku harus menunggu di perahu.
534
00:56:15,455 --> 00:56:16,615
Itu bukan milik siapa-siapa.
535
00:56:17,624 --> 00:56:19,489
Kau menginginkan ini?
536
00:56:20,460 --> 00:56:21,721
Sekarang aku pemiliknya.
537
00:56:24,696 --> 00:56:26,460
Apakah itu perlu?
538
00:56:26,665 --> 00:56:28,428
Itu seperti yang diinginkan semua orang.
539
00:56:34,640 --> 00:56:36,575
X
540
00:56:38,511 --> 00:56:39,671
X, itu terjadi lagi.
541
00:56:40,513 --> 00:56:41,605
Ada satelit yang meledak lagi.
542
00:56:45,451 --> 00:56:46,577
Aku memintamu untuk masuk ke tim
543
00:56:48,553 --> 00:56:50,488
Itupun jika kau menginginkannya.
544
00:56:53,493 --> 00:56:53,720
Kau masuk?
545
00:56:55,560 --> 00:56:58,689
Sebuah ledakan didalam stadion
olimpiade, terjadi di Moscow.
546
00:56:59,531 --> 00:57:03,468
Tujuh orang pekerja dinyatakan mati,
dan setidaknya 25 orang lainnya terluka
547
00:57:03,602 --> 00:57:05,627
dan karena ini adalah aksi kekerasan,
548
00:57:06,471 --> 00:57:10,703
dengan kecurigaan bahwa ada kemungkinan
satelit telah digunakan sebagai senjata.
549
00:57:11,577 --> 00:57:15,569
Ini tidak ada hubungannya dengan
Pandora box yang telah dihancurkan.
550
00:57:16,582 --> 00:57:18,607
dan sebuah video baru saja
dikeluarkan beberapa waktu yang lalu,
551
00:57:18,750 --> 00:57:21,584
dan sepertinya para kru
itu memiliki kemampuan
552
00:57:21,721 --> 00:57:23,551
untuk menggunakan
satelit sebagai senjata.
553
00:57:23,723 --> 00:57:28,558
Mereka mengatakan ini adalah penyerangan
terhadap seluruh masyarakat di dunia,
554
00:57:28,694 --> 00:57:30,685
dan kekerasan itu harus dihentikan.
555
00:57:31,564 --> 00:57:35,660
Ini belum selesai, dan masih akan
ada aksi lainnya dalam 24 jam kedepan.
556
00:57:36,569 --> 00:57:39,629
Kami ingin kalian bersiap
ketika waktunya sudah tiba.
557
00:57:40,473 --> 00:57:43,464
Kondisi satelit saat ini
558
00:57:43,609 --> 00:57:46,509
dan kami akan meledakkan
satelit setiap 24 jam,
559
00:57:46,611 --> 00:57:48,580
dan kami tidak akan
memberikan peringatan.
560
00:57:48,647 --> 00:57:51,549
Apakah misi yang sedang kita
lakukan berhubungan dengan ini?
561
00:57:51,750 --> 00:57:53,446
Seharusnya tidak.
562
00:57:54,553 --> 00:57:56,578
Kita sudah tahu bahwa mereka
sengaja menciptakannya.
563
00:57:57,557 --> 00:58:01,424
Kami menemukan bahwa intelejen
berusaha untuk memanipulasi satelit.
564
00:58:02,462 --> 00:58:03,622
dan itu bahkan sebelum
kami berhasil membukanya.
565
00:58:05,464 --> 00:58:06,489
Sebelum yang lainnya terbunuh.
566
00:58:06,665 --> 00:58:08,531
Apakah mereka tahu berapa
lama xxx akan berlangsung?
567
00:58:08,734 --> 00:58:11,464
dan kita harus mencari
semua objek yang sensitif.
568
00:58:11,703 --> 00:58:13,694
Aku tidak mengerti, jika aku
menghancurkan pandora box,
569
00:58:14,506 --> 00:58:15,439
Apa yang terjadi di Moskow?
570
00:58:15,707 --> 00:58:17,676
Jika aku benar...
571
00:58:18,511 --> 00:58:20,741
Kotak ini hanya punya kemampuan
untuk mengontrol satu satelit.
572
00:58:21,681 --> 00:58:22,613
Apa artinya itu?
573
00:58:23,482 --> 00:58:25,473
Artinya ini hanya tiruan.
574
00:58:25,651 --> 00:58:27,515
Yang asli ada pada mereka.
575
00:58:27,720 --> 00:58:29,551
Ya.
576
00:58:37,730 --> 00:58:39,527
Jadi kalian sudah
mengetaui ini sebelumnya?
577
00:58:41,634 --> 00:58:42,566
Menghianati kami?
578
00:58:43,535 --> 00:58:44,593
Ini bukan mengenai Serena.
579
00:58:44,703 --> 00:58:45,602
Ini adalah perang.
580
00:58:46,471 --> 00:58:48,633
Jika kau kalah hari ini,
kau bisa saja menang besok.
581
00:58:49,542 --> 00:58:50,531
kita harus fokus kesitu.
582
00:58:50,743 --> 00:58:52,471
Ya.
583
00:58:53,479 --> 00:58:54,446
Kalian darimana saja?
584
00:58:54,580 --> 00:58:56,444
Apakah kau tersesat
dengan wanita-wanita itu?
585
00:58:56,549 --> 00:58:58,448
Kau masih mabuk!
586
00:58:58,683 --> 00:59:00,618
Apakah ada masalah dalam perjalanan?
Apakah ada yang melihatmu?
587
00:59:00,720 --> 00:59:02,482
Tidak ada. Hanya aku sendiri saja, boss.
588
00:59:02,622 --> 00:59:03,589
bagus.
589
00:59:03,723 --> 00:59:07,489
Benda ini mengendalikan
semua satelit di angkasa.
590
00:59:07,627 --> 00:59:11,654
Seberapa sering, ketujuh benda
itu berada di ruangan yang sama?
591
00:59:12,564 --> 00:59:13,531
Hampir tidak pernah.
592
00:59:13,665 --> 00:59:14,633
dan jika kau membutuhkannya,
593
00:59:15,500 --> 00:59:16,468
Pemindaian redno,
594
00:59:16,636 --> 00:59:19,433
Pengidentifikasian
ponsel dengan matriks,
595
00:59:19,538 --> 00:59:20,665
Seluruh kekuatan super di dunia,
596
00:59:21,707 --> 00:59:24,573
Siapa yang akan kalian target?
597
00:59:25,611 --> 00:59:27,511
Siapa yang memiliki
kekuatan seperti itu?
598
00:59:27,647 --> 00:59:29,444
Untuk melakukan yang seperti itu?
599
00:59:29,649 --> 00:59:31,616
Eropa melakukan dengan cara yang salah.
600
00:59:32,451 --> 00:59:33,509
Aku tidak bisa mempercayainya.
601
00:59:33,653 --> 00:59:36,417
Hei, brengsek!
602
00:59:36,589 --> 00:59:39,490
- Apakah ada masalah?
- Tidak, tidak ada masalah.
603
00:59:39,591 --> 00:59:40,490
Bagaimana perjalanan kalian?
604
00:59:41,527 --> 00:59:42,653
Sekarang siapa yang akan menghitungnya?
605
00:59:43,495 --> 00:59:44,656
- Benarkah?
- Menghitung apa?
606
00:59:45,665 --> 00:59:48,600
Kecepatan rata-rata dibagai jarak,
607
00:59:49,435 --> 00:59:50,663
Jadi yang kalian kerjakan di toilet,
608
00:59:51,703 --> 00:59:55,606
Adalah apa yang kalian cari
diantara China dan Korea Utara.
609
00:59:55,707 --> 00:59:57,471
Bicaralah sesukamu,
610
00:59:57,577 --> 00:59:59,477
Ya, jangan buang-buang waktuku,
611
01:00:01,714 --> 01:00:03,544
Mundur.
612
01:00:09,522 --> 01:00:10,489
Berhenti.
613
01:00:10,656 --> 01:00:13,453
Baiklah, ketika Jane
menghancurkan jendela.
614
01:00:17,696 --> 01:00:20,564
Dia satu-satunya yang tidak terkejut.
615
01:00:21,634 --> 01:00:26,537
- Aku ingin bicara dengan presiden.
- Itu tidak akan bisa dihapus, kenapa kau mencoret layarnya?
616
01:00:26,672 --> 01:00:30,573
Kau tidak akan pernah tahu kapan
CIA akan menghancurkan dunia ini.
617
01:00:30,643 --> 01:00:34,477
Baiklah, kita punya bukti
untuk menangkap si brengsek itu.
618
01:00:34,680 --> 01:00:36,614
Apakah ada diantara kalian
yang tahu cara melakukannya?
619
01:00:37,649 --> 01:00:39,709
Dengan cara yang sama ketika aku
menemukan Pandora Box di New York?
620
01:00:43,556 --> 01:00:46,649
Pandora Box harus disambungkan
dengan orbit satelit.
621
01:00:49,562 --> 01:00:51,620
Yang perlu kita lakukan
adalah mencari kota utamanya.
622
01:00:52,464 --> 01:00:54,660
Dan kemudian kita bisa memperkirakan
lokasinya dalma radius 25 mil.
623
01:01:00,538 --> 01:01:02,631
Dari sekian banyak tempat
di dunia ini, kenapa disana?
624
01:01:03,442 --> 01:01:04,636
Apakah benar mereka ingin
menghancurkan Detroit?
625
01:01:24,562 --> 01:01:26,689
Aku ingin kau melihat
program yang sudah dibuat,
626
01:01:28,701 --> 01:01:33,638
Tidak, dunia terlalu bodoh untuk
menyadari bahwa Moscow tidak diledakkan.
627
01:01:37,542 --> 01:01:40,636
Baiklah, Blast kau akan
ditempatkan di CC Card,
628
01:01:41,547 --> 01:01:45,711
Becky kami akan berkordinasi denganmu
dan siapkan sinyal reaktor ini.
629
01:01:46,519 --> 01:01:51,513
- Ketika aku menabrak kapal itu,
- Ya, seandainya saja, bung.
630
01:01:51,624 --> 01:01:54,457
Aku rasa aku tidak
akan punya banyak waktu.
631
01:01:55,528 --> 01:01:56,495
Ya, tentu saja.
632
01:01:57,462 --> 01:01:58,622
Tentu saja, kau lah pelakunya.
633
01:02:01,634 --> 01:02:05,660
Kita sudah menyabotase semua
sistem keamanan yang ada dikota ini.
634
01:02:06,538 --> 01:02:08,564
Dan Becky sudah berada dilokasinya.
635
01:02:08,640 --> 01:02:09,607
Kita akan menggerakkan dia.
636
01:02:10,609 --> 01:02:12,577
Bagaimana denganmu? Apa
yang akan kau lakukan?
637
01:02:13,678 --> 01:02:16,671
Aku akan mengawasi
angkasa, dan pergi kelokasi.
638
01:02:17,515 --> 01:02:18,573
Baiklah.
639
01:02:19,752 --> 01:02:21,616
Sepertinya semua sudah beres,
- Ya.
640
01:02:21,721 --> 01:02:23,586
Kita sudah memeriksa semua peralatan,
641
01:02:25,491 --> 01:02:26,582
Dua juta adalah milikmu,
642
01:02:26,725 --> 01:02:28,694
Dan aku sudah mendengar pernyataannya.
643
01:02:29,595 --> 01:02:31,721
Biar aku tebak, Tolong bantu aku.
644
01:02:32,564 --> 01:02:35,625
Ya, dia bilang orang seperti aku
tidak pantas berada bersama Cage.
645
01:02:43,709 --> 01:02:46,644
Aku juga punya setelah
aku keluar dari NSA
646
01:02:47,680 --> 01:02:49,442
Kapan kau membuat itu?
647
01:02:49,647 --> 01:02:51,513
London, 2009
648
01:02:51,716 --> 01:02:53,513
Melewati milenium.
649
01:02:54,687 --> 01:02:56,551
- Telanjang.
- Telanjang?
650
01:02:57,723 --> 01:03:00,556
Ini di sekolah menengah.
651
01:03:01,694 --> 01:03:05,424
- Oh tidak! - Kita semua
punya masa-masa yang memalukan.
652
01:03:05,564 --> 01:03:06,531
Tidak.
653
01:03:09,602 --> 01:03:12,502
Dimana kau membuat yang seksi itu?
- Ini?
654
01:03:13,471 --> 01:03:16,497
Ketika aku sedang bertugas,
1990 di penjara mexico.
655
01:03:16,709 --> 01:03:19,506
Sulit sekali rasanya
untuk bisa melaluinya.
656
01:03:20,678 --> 01:03:22,703
Itu adalah hal yang
paling penting bagiku,
657
01:03:24,450 --> 01:03:26,680
Ketika aku memutuskan untuk
mengubah dunia daripada...
658
01:03:28,453 --> 01:03:29,442
Menentangnya.
659
01:03:33,725 --> 01:03:36,455
Letnan, kita menemukan pandora box.
660
01:03:38,431 --> 01:03:38,692
Apakah kau mendengar?
661
01:03:40,499 --> 01:03:41,557
Aku dengar.
662
01:03:41,700 --> 01:03:45,500
- Dimana lokasinya?
- Sepertinya di London Street.
663
01:03:45,671 --> 01:03:46,638
Ada di lantai atas.
664
01:03:57,549 --> 01:03:58,642
Aku yakin itu adalah pandora box.
665
01:03:59,518 --> 01:04:02,509
aku hanya bisa melacak nomornya
selama berapa menit, jadi cepatlah.
666
01:04:06,558 --> 01:04:08,527
Kalian sebaiknya cepat,
sebelum terlambat.
667
01:04:12,698 --> 01:04:15,462
Tidak, jika kita tiba disana duluan.
668
01:04:22,575 --> 01:04:24,475
Awas!
669
01:04:28,681 --> 01:04:30,511
Jika kalian menghadapi
bahaya selama perjalanan,
670
01:04:30,616 --> 01:04:32,607
Aku akan mengembangkan
sebuah program mengemudi baru,
671
01:04:32,685 --> 01:04:34,515
Perhatikan jalanmu!
672
01:04:34,720 --> 01:04:35,618
Awas!
673
01:04:38,691 --> 01:04:42,457
Tunggu, apakah ini waktunya
kau bersikap menyebalkan,
674
01:04:42,595 --> 01:04:44,529
dan kau melihatku seolah-olah
kau tidak mempercayaiku?
675
01:04:44,629 --> 01:04:46,529
Aku sangat menantikan waktu itu.
676
01:05:00,513 --> 01:05:01,571
Ini untuk yang terbaik.
677
01:05:05,451 --> 01:05:06,509
Awas! Berhenti!
678
01:05:12,691 --> 01:05:14,522
Timison,
679
01:05:16,562 --> 01:05:17,620
Semoga berhasil!
680
01:05:18,663 --> 01:05:19,687
Disana mereka.
681
01:05:21,500 --> 01:05:22,524
Jika kau dalam masalah,
682
01:05:23,669 --> 01:05:26,694
Teleponlah, ini benda tua,
683
01:05:42,555 --> 01:05:43,613
Kau mengacaukan pestaku.
684
01:05:44,490 --> 01:05:45,479
Mencuri teman baikku,
685
01:05:46,591 --> 01:05:47,558
Kau berhutang padaku.
686
01:05:48,493 --> 01:05:50,462
Bersenang-senanglah, ini bukan pesta.
687
01:05:50,629 --> 01:05:51,596
Ini perayaan.
688
01:06:05,611 --> 01:06:07,703
Apa yang kau lakukan? -Berkeliling...
689
01:07:01,500 --> 01:07:03,433
Keluar! Keluar!
- Apa yang kau lakukan?
690
01:07:03,702 --> 01:07:04,669
Pergi! Pergi!
691
01:08:07,499 --> 01:08:09,523
Sial, dia berusaha mempercepatnya,
692
01:08:09,667 --> 01:08:12,568
Aku tidak bisa menahan lebih lama lagi,
693
01:08:12,705 --> 01:08:13,568
Kalian harus cepat.
694
01:08:15,573 --> 01:08:17,508
Sekarang waktunya!
695
01:08:18,676 --> 01:08:21,544
- Pegangan!
- Tidak, tidak!
696
01:08:44,470 --> 01:08:44,697
Kau sedang mencari seseorang?
697
01:08:55,680 --> 01:08:56,648
Dua ratus,
698
01:09:17,603 --> 01:09:18,535
Ayo.
699
01:09:24,510 --> 01:09:28,537
Tidak, tidak, kalian tidak
punya banyak waktu, cepatlah!
700
01:09:43,662 --> 01:09:44,685
Brengsek!
701
01:09:58,710 --> 01:10:00,575
Bagaimana jika aku yang bicara?
702
01:10:00,746 --> 01:10:01,713
Katakan tentang Mac,
703
01:10:03,715 --> 01:10:04,647
Tersisa lima.
704
01:10:11,590 --> 01:10:12,557
Tiga
705
01:10:26,672 --> 01:10:28,469
Apa yang sedang terjadi?
706
01:10:41,620 --> 01:10:42,644
Kosong.
707
01:11:06,512 --> 01:11:07,479
Apakah sudah ketemu?
708
01:11:07,679 --> 01:11:09,544
Target kita sudah menghilang.
709
01:11:13,585 --> 01:11:14,608
Ini mulai membuatku kesal.
710
01:11:16,554 --> 01:11:17,612
Jika kita akan mejadi
pahlawan, kita membutuhkan itu.
711
01:11:21,626 --> 01:11:22,616
Kau ambil kotak itu.
712
01:11:23,595 --> 01:11:26,688
Terera bilang, aku akan
kembali ke Afganistan.
713
01:11:34,505 --> 01:11:35,438
Ini menyentuh sekali.
714
01:11:37,643 --> 01:11:40,635
Gibbons akan bangga melihat
kalian berdua bekerja sama.
715
01:11:47,719 --> 01:11:49,584
Kau mencari ini Xander?
716
01:11:52,691 --> 01:11:53,657
Kau mau tahu rahasia?
717
01:11:55,527 --> 01:11:57,461
Kau lupa pakai deodoran?
718
01:11:58,530 --> 01:11:59,554
Aku yang membunuh Gibbons.
719
01:11:59,697 --> 01:12:02,496
Agar dia tidak
menghalangi langkahku lagi.
720
01:12:02,634 --> 01:12:05,467
Adele, kau siap menembak?
721
01:12:05,637 --> 01:12:06,604
Kau sudah menyasar target?
722
01:12:07,606 --> 01:12:08,595
Aku mengganti lokasi,
723
01:12:09,441 --> 01:12:12,501
Aku tidak pernah menggunakan
alat ini untuk meledakkan satelit.
724
01:12:12,644 --> 01:12:14,702
Walau apapun yang terjadi, Kalian salah.
725
01:12:15,547 --> 01:12:19,483
- Dunia ini punya aturan.
- Aku mohon, bagaimana statusmu?
726
01:12:19,684 --> 01:12:20,617
Sial.
727
01:12:21,452 --> 01:12:22,681
Dia terhalangi, aku
tidak bisa melihat apapun.
728
01:12:23,621 --> 01:12:25,612
X, kalian sudah tidak punya waktu lagi.
729
01:12:26,491 --> 01:12:27,651
- Diam?
- Akan segera dimulai.
730
01:12:28,492 --> 01:12:29,653
- Kau ingin melihat apa yang terjadi di dunia ini?
- Tenanglah.
731
01:12:33,498 --> 01:12:34,692
- Apa yang akan kau lakukan?
- Tenanglah.
732
01:12:35,534 --> 01:12:37,501
X, terus ajak dia bicara
733
01:12:37,635 --> 01:12:38,660
Dia akan segera ditembak.
734
01:12:39,670 --> 01:12:42,606
Kita yang membuatnya seperti itu,
orang-orang seperti kita, kalian berdua.
735
01:12:43,642 --> 01:12:44,608
Kita yang membuatnya seperti itu.
736
01:12:45,477 --> 01:12:49,641
Ayolah, apa gunanya bangun di pagi hari, tapi
kau tidak bisa menaklukkan dunia ini, bukan?
737
01:12:51,550 --> 01:12:52,517
Ada banyak perang diluar sana.
738
01:12:52,684 --> 01:12:55,414
Begitu banyak penderitaan,
kau tidak melihatnya?
739
01:12:55,519 --> 01:12:58,580
Jutaan orang mati
sia-sia, ini tidak benar...
740
01:12:58,690 --> 01:13:02,456
Ya, sudah terkunci...
741
01:13:02,628 --> 01:13:04,596
Yang membuatku resah selama ini,
742
01:13:06,465 --> 01:13:09,491
Ada sesuatu yang terjepit diantara gigimu.
- Apa?
743
01:13:09,635 --> 01:13:10,659
Apa maksudmu?
744
01:13:11,670 --> 01:13:13,638
Aku serius.
- Ada apa denganmu?
745
01:13:14,706 --> 01:13:16,537
Disebelah sana.
746
01:13:23,514 --> 01:13:25,540
- Tembakan yang baik.
- Begitulah pekerjaanku.
747
01:13:25,717 --> 01:13:28,550
Ya, itu bagus sekali.
748
01:13:31,523 --> 01:13:33,684
Jangan pernah menceritakan yang
jelek mengenai temanku Gibbons.
749
01:13:45,570 --> 01:13:47,629
Berlutut! Ayo berlutut!
750
01:13:52,644 --> 01:13:53,576
Berlutut! Sekarang!
751
01:13:56,481 --> 01:13:57,539
Tepat pada waktunya.
752
01:13:59,684 --> 01:14:03,587
Hati-hati Cage, jauhkan ini jika
kau ingin manusia tetap baik.
753
01:14:07,659 --> 01:14:08,683
Hei, Sue
754
01:14:13,565 --> 01:14:15,429
Apakah kau menemui Warren?
755
01:14:15,733 --> 01:14:19,602
- Kita berdua tahu dia bukan orang yang jahat.
- Kau mengetahuinya dari seorang gadis di Moscow
756
01:14:20,539 --> 01:14:23,508
Lebih baik membimbing teroris
daripada menemani orang mati.
757
01:14:24,443 --> 01:14:25,501
Kau mengerti maksudku?
758
01:14:26,611 --> 01:14:27,543
Kembali ke pesawat.
759
01:14:27,679 --> 01:14:29,442
Kita akan berangkat 20 menit lagi.
760
01:14:36,621 --> 01:14:37,679
Kami menemukan pandora box.
761
01:14:38,690 --> 01:14:41,557
Kami akan memastikannya tidak jatuh
ketangan orang yang salah lagi.
762
01:14:42,494 --> 01:14:43,483
Dan menyerahkannya.
763
01:14:44,563 --> 01:14:46,588
Hei, Serena, kau mendengarku?
764
01:14:47,432 --> 01:14:50,629
Ingat, penjaga malam,
akan mengurus semuanya,
765
01:14:51,635 --> 01:14:53,433
Kau mengembalikannya ke Mark, bukan?
766
01:15:03,715 --> 01:15:07,583
Tempat yang bagus, luas, mahal...
- Diam!
767
01:15:17,696 --> 01:15:21,427
Terimakasih pak, ya, sedikit kerusakan.
768
01:15:21,599 --> 01:15:24,626
Hal ini benar-benar diluar dugaan.
769
01:15:39,550 --> 01:15:40,608
Biar kutebak,
770
01:15:42,587 --> 01:15:45,454
Aku dan tim ku yang
akan menanggung semuanya.
771
01:15:49,561 --> 01:15:52,621
Sepuluh menit yang lalu, program
xxx sudah dimulai secara resmi.
772
01:15:53,498 --> 01:15:56,695
Semua proses aktivasinya direkam
dan dianggap dilakukan oleh musuh.
773
01:15:59,471 --> 01:16:02,406
Aku tidak menyangka kau
bisa melakukan itu kepadaku.
774
01:16:07,545 --> 01:16:11,505
Hei, jika kita ingin mengucapkan selamat tinggal,
apakah normal jika didatangi dengan senjata?
775
01:16:11,750 --> 01:16:13,615
Kita harus cepat.
776
01:16:18,623 --> 01:16:20,590
Astaga, ini terjadi, itu militer.
777
01:16:21,459 --> 01:16:22,653
- Mereka ada banyak sekali.
- Ayo.
778
01:16:25,630 --> 01:16:27,598
- Ini tidak mungkin.
- Aku harap kita sudah bersedia.
779
01:16:28,567 --> 01:16:29,659
Berikan aku satu
780
01:16:31,635 --> 01:16:33,626
- Lionel.
- Andrio
781
01:16:34,539 --> 01:16:36,632
- Lakukan sesuai arahan
- Tentu saja.
782
01:16:37,642 --> 01:16:39,541
Ya, ini nyata. Terimalah.
783
01:16:39,678 --> 01:16:42,476
Jika ini yang terjadi, apa
yang seharusnya kita lakukan?
784
01:16:42,647 --> 01:16:43,705
Mereka pasti sudah menantikannya.
785
01:16:45,650 --> 01:16:51,589
Sayangnya teroris mengaktifkan pandora box
sekali lagi sebelum kau menghentikannya.
786
01:16:51,723 --> 01:16:56,490
Kau dan seluruh timmu
yang mengaktifkan alat itu.
787
01:16:57,529 --> 01:16:59,621
Jika dunia menganggap
pandora box hilang,
788
01:17:00,599 --> 01:17:02,657
Dan tidak akan ada yang
tahu siapa yang menemukannya.
789
01:17:03,635 --> 01:17:05,693
- Dilain waktu.
- Aku tahu.
790
01:17:06,605 --> 01:17:09,540
Patriotik, aku akan ajarkan
dimana letak perbedaannya.
791
01:17:14,446 --> 01:17:15,434
Xander!
792
01:17:20,518 --> 01:17:22,611
Mereka bilang ini adalah
pelayananmu yang terakhir, Cage
793
01:17:22,721 --> 01:17:25,588
Mereka akan membuatmu didalam
kartu pos. Hidupkan mesin!
794
01:17:33,632 --> 01:17:35,532
Ayo cepat!
795
01:18:01,593 --> 01:18:03,561
Kenapa terburu-buru?
796
01:18:03,662 --> 01:18:06,529
Dia akan menerima akibatnya.
797
01:18:11,670 --> 01:18:14,605
Hei, aku sudah bilang
ini tidak ada gunanya.
798
01:18:16,608 --> 01:18:19,441
Apakah ibumu pernah mengajarkan
padamu cara mengcingkan celanamu?
799
01:18:27,619 --> 01:18:28,550
Baiklah
800
01:18:38,563 --> 01:18:40,690
- Serena?
- Kami sedang sibuk sekarang.
801
01:18:41,566 --> 01:18:45,468
Pandora box ada pada Morina,
802
01:18:47,505 --> 01:18:48,529
Bisa kau ulangi?
803
01:18:50,675 --> 01:18:53,438
Aku tidak bisa menahan ini lagi.
804
01:18:55,647 --> 01:18:56,635
Aku butuh sumber listrik.
805
01:18:58,650 --> 01:19:01,550
- Disana!
- Kesana? sendirian?
806
01:19:05,623 --> 01:19:06,590
Ayo...
807
01:19:07,559 --> 01:19:08,526
Lindungi aku!
808
01:19:15,532 --> 01:19:16,557
Cepat!
809
01:19:28,713 --> 01:19:30,442
Biar aku saja duluan.
810
01:19:30,615 --> 01:19:34,483
Biar aku saja, aku ingin mencarinya.
811
01:19:59,510 --> 01:20:00,670
Apakah kau yang menggangu ini?
812
01:21:05,677 --> 01:21:07,508
Terimakasih karena sudah melindungiku.
813
01:21:07,679 --> 01:21:09,579
Tentu saja.
814
01:23:09,733 --> 01:23:12,669
Mulai besok, aku yang membuat
rencana, dan kau yang menjalankan.
815
01:25:03,681 --> 01:25:06,548
Astaga, menembak sendiri...
816
01:25:22,467 --> 01:25:23,626
Ada apa? Kau ingin kembali?
817
01:25:24,469 --> 01:25:26,562
Tidak, aku cuma penasaran, apakah
kau sudah mengetahui perhitungannya?
818
01:25:40,550 --> 01:25:42,610
Senang bisa membantumu membeku.
819
01:25:50,595 --> 01:25:51,653
Tunggu dua menit, biar
aku yang melakukannya.
820
01:26:11,581 --> 01:26:12,446
Hanya ini yang aku punya.
821
01:26:16,554 --> 01:26:17,486
Sial!
822
01:26:17,621 --> 01:26:18,486
Kau punya peluru?
823
01:26:18,623 --> 01:26:19,590
Tidak,
- Aku juga.
824
01:26:28,499 --> 01:26:29,625
Tahan nafas!
825
01:27:12,510 --> 01:27:13,499
Apa kabar?
826
01:27:15,580 --> 01:27:19,641
Apa yang membuat kalian berubah?
827
01:27:21,719 --> 01:27:24,483
Darius Stone.
828
01:27:30,461 --> 01:27:31,519
XXX sepertinya sudah diaktifkan.
829
01:27:32,563 --> 01:27:35,623
Kau butuh pendamping?
- Tolong perhatikan lagunya.
830
01:28:07,632 --> 01:28:09,429
Aku akan baik-baik saja.
831
01:28:42,599 --> 01:28:43,589
Apa-apaan ini?
832
01:28:49,473 --> 01:28:52,465
Dia akan membuat kami semua terhempas.
833
01:28:53,477 --> 01:28:55,468
Kita harus mengambil bintang kamikaze.
834
01:28:55,679 --> 01:28:58,513
Tunggu, itu sama saja bunuh
diri. Kita tidak akan bertahan.
835
01:28:58,648 --> 01:29:00,639
Katakan itu padaku lain kali,
836
01:29:01,519 --> 01:29:04,612
Isi penuh senjata, jangan tembakkan,
buatlah kembang api yang besar.
837
01:29:10,695 --> 01:29:12,663
Ini adalah petualangan terakhir
untuk seorang pengkhianat.
838
01:29:25,543 --> 01:29:26,635
Kau seharusnya menjadi model kartu pos.
839
01:29:51,469 --> 01:29:52,458
Persetan dengan ini semua!
840
01:31:26,429 --> 01:31:28,693
Dix, aku harap kau
tahu aku sudah datang.
841
01:31:32,603 --> 01:31:36,733
Aku sedang direkam, bukan?
- Ya, semuanya ada disini, bung.
842
01:31:39,577 --> 01:31:40,566
Kau tahu itu aku, bukan?
843
01:31:41,512 --> 01:31:42,501
Tentu saja.
844
01:31:45,549 --> 01:31:46,516
Apa yang terjadi pada Mark?
845
01:31:47,485 --> 01:31:48,644
Dia terjatuh.
846
01:32:16,679 --> 01:32:18,443
Masih belum percaya
kalau aku ini orang baik?
847
01:32:20,584 --> 01:32:22,415
Aku tahu kau jahat.
848
01:32:28,726 --> 01:32:30,660
Seberapa jahat?
849
01:33:00,523 --> 01:33:02,458
Apakah aku punya hak disini?
850
01:33:02,693 --> 01:33:07,460
- Bagaimana dengan jawabanmu?
- Ada pada mobil itu.
851
01:33:09,567 --> 01:33:11,535
Gibbons memintaku untuk menjaganya.
852
01:33:12,469 --> 01:33:14,528
Dia bilang aku tahu kenapa
aku membutuhkan sesuatu.
853
01:33:16,540 --> 01:33:17,507
Sekarang aku tahu kenapa.
854
01:33:18,576 --> 01:33:20,441
Sudah pasti aku akan menyukainya.
855
01:33:20,678 --> 01:33:23,442
Ini bukan hal yang mudah.
856
01:33:23,714 --> 01:33:25,477
X-Cage datang ke wilayah itu,
857
01:33:25,648 --> 01:33:27,514
Untuk mencari tahu apa
yang telah kau lakukan,
858
01:33:27,718 --> 01:33:30,653
Memiliki kesempatan untuk bekerja sama
dengan sang legendaris Xander Cage,
859
01:33:31,655 --> 01:33:32,621
Akan menjadi keinginanmu yang terakhir.
860
01:33:41,665 --> 01:33:43,530
Dan kau tahu
861
01:33:44,568 --> 01:33:46,593
Gibbson sudah banyak
mengalami hal yang buruk.
862
01:33:47,670 --> 01:33:49,605
Seluruh dunia akan mencari kita.
863
01:33:54,577 --> 01:33:56,478
Aku akan mencari jalan lain.
864
01:35:35,479 --> 01:35:41,474
- Itu bukan lagu kesukaanku.
- Apa? Bersyukurlah masih ada yang mau melakukannya.
865
01:35:44,455 --> 01:35:44,715
Kena kau!
866
01:35:49,526 --> 01:35:52,461
Menurutku ini berlebihan sekali.
867
01:35:58,669 --> 01:36:00,603
Aku suka lagu itu.
868
01:36:03,507 --> 01:36:04,666
Dan ini bisa menjadi dunia yang hebat,
869
01:36:05,709 --> 01:36:08,507
Kita yang memulai
membuatnya menjadi buruk.
870
01:36:10,681 --> 01:36:13,650
Jika kau ingin pensiun, kau
bisa saja memintanya padaku.
871
01:36:14,518 --> 01:36:17,681
Kau selalu meresponnya dengan
ucapan ''tunggulah dengan sabar''
872
01:36:21,525 --> 01:36:23,720
Kau selalu merasa lebih
tahu apa yang aku butuhkan.
873
01:36:24,595 --> 01:36:25,653
Perhatikan jamnya,
874
01:36:26,563 --> 01:36:27,621
Serang musuh pada waktunya,
875
01:36:28,499 --> 01:36:29,693
Sial! Ini rumit sekali!
876
01:36:30,601 --> 01:36:31,532
Benarkah?
877
01:36:32,669 --> 01:36:33,693
Aku akan katakan sesuatu padamu,
878
01:36:35,505 --> 01:36:38,474
Hajar yang jahat, dan
carilah pendamping.
879
01:36:39,510 --> 01:36:42,638
dan cobalah untuk melihat kebawah.
880
01:36:44,681 --> 01:36:46,512
Kau bisa melakukannya.
881
01:36:48,519 --> 01:36:50,577
Sampai ketemu lagi.
882
01:36:53,724 --> 01:36:56,659
Sampai ketemu lagi, X
883
01:37:02,699 --> 01:37:05,463
Aku tentu saja bisa kembali bekerja.
884
01:37:06,305 --> 01:37:12,249
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya
semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org67841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.