All language subtitles for Muriel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,652 --> 00:00:25,696 Restored in 2015 from the original 35 mm negative 2 00:00:25,863 --> 00:00:28,991 by the Eclair Group and L. E. Diapason. 3 00:01:07,196 --> 00:01:11,033 MURIEL OR THE TIME OF RETURN 4 00:02:49,465 --> 00:02:51,676 What I need is a chest of drawers, 5 00:02:52,468 --> 00:02:55,429 four feet wide, no more. 6 00:02:56,138 --> 00:02:58,099 It has to go between windows. 7 00:02:58,974 --> 00:03:00,685 If I can't find one... 8 00:03:01,477 --> 00:03:03,646 I'll get a Swedish table in teak. 9 00:03:05,481 --> 00:03:07,191 Nothing too antique. 10 00:03:10,027 --> 00:03:13,197 You're dealing with two tastes, mine and my husband's. 11 00:03:13,364 --> 00:03:15,700 You see what I want. I'm counting on you. 12 00:03:16,701 --> 00:03:18,786 The frame must be in good condition. 13 00:03:18,953 --> 00:03:20,496 Good-bye. 14 00:03:25,543 --> 00:03:27,169 Really, you're so careless. 15 00:03:27,294 --> 00:03:29,380 How can I sell a table that's stained? 16 00:03:29,547 --> 00:03:31,340 How can I sell it? 17 00:03:37,722 --> 00:03:40,391 - When is he coming? - In less than an hour. 18 00:03:40,808 --> 00:03:42,226 Is he staying long? 19 00:03:42,393 --> 00:03:45,187 Please don't ask him. He's old enough to be your father. 20 00:03:45,312 --> 00:03:47,064 That's not the point. 21 00:03:54,613 --> 00:03:56,741 And don't hold it against him. 22 00:03:58,033 --> 00:04:01,328 Life hasn't been kind to Alphonse. 23 00:04:01,454 --> 00:04:02,955 I'm off to see Muriel. 24 00:04:03,080 --> 00:04:05,750 Be back for dinner. His first night. 25 00:04:06,000 --> 00:04:09,378 Where did you meet this girl? Her name's not from around here. 26 00:04:09,545 --> 00:04:11,422 She's sick right now. 27 00:04:11,756 --> 00:04:13,090 No, she's not. 28 00:04:31,233 --> 00:04:33,611 When will you get rid of this stupid dresser? 29 00:04:33,778 --> 00:04:36,322 I've sold it. In three days. 30 00:04:37,114 --> 00:04:41,202 You never know what period you'll wake up to in this place. 31 00:05:28,541 --> 00:05:31,168 - Was that the Paris train? - Yes, it was late. 32 00:05:33,546 --> 00:05:35,339 When is the next one due? 33 00:05:36,298 --> 00:05:38,509 Tomorrow morning at 10:00. 34 00:05:39,844 --> 00:05:44,849 You didn't see... a man alone... hesitating? 35 00:05:45,516 --> 00:05:47,560 I just look at the tickets. 36 00:05:56,694 --> 00:05:58,487 Maybe he was delayed. 37 00:06:00,030 --> 00:06:01,532 I don't know. 38 00:06:02,199 --> 00:06:04,451 It's so easy to miss a train. 39 00:06:10,249 --> 00:06:12,209 You might have guessed. 40 00:06:15,004 --> 00:06:16,797 Don't forget your gloves again. 41 00:06:17,548 --> 00:06:20,009 I'll go look around. Maybe she's late. 42 00:06:20,134 --> 00:06:22,136 See if there's a room free. 43 00:06:36,317 --> 00:06:38,068 I'm speechless. 44 00:06:57,755 --> 00:06:59,673 Haven't you got any luggage? 45 00:06:59,798 --> 00:07:02,760 It's at the cafe. My niece is with me. 46 00:07:03,052 --> 00:07:05,262 I didn't know you had a niece. 47 00:07:05,429 --> 00:07:07,932 I told her to come. She needed to get away. 48 00:07:08,057 --> 00:07:09,934 You did well. 49 00:07:11,268 --> 00:07:14,313 Is she staying long? Just so I know. 50 00:07:14,438 --> 00:07:16,231 As long as you wish. 51 00:07:17,149 --> 00:07:19,944 Don't look at my hair. I meant to have it done. 52 00:07:20,110 --> 00:07:21,987 Life is so hectic. 53 00:07:27,576 --> 00:07:29,870 - Let me look at you. - Later. 54 00:07:42,091 --> 00:07:43,801 This is Françoise. 55 00:07:44,635 --> 00:07:47,638 Helene, who's been kind enough to invite us to stay. 56 00:07:49,431 --> 00:07:50,933 Are you a student? 57 00:07:51,058 --> 00:07:53,185 An actress. Just starting out. 58 00:07:53,352 --> 00:07:55,145 A lovely profession. 59 00:07:55,312 --> 00:07:57,106 Rather tiring. 60 00:08:05,447 --> 00:08:06,949 Let's go. 61 00:08:11,328 --> 00:08:13,622 Have you got any change, Françoise? 62 00:08:18,502 --> 00:08:20,170 Let me. 63 00:08:26,760 --> 00:08:28,512 We'll walk. 64 00:08:29,638 --> 00:08:31,807 I sold my car to a friend. 65 00:08:56,623 --> 00:08:59,501 The weather's been awful here. 66 00:09:00,377 --> 00:09:02,087 The same in Paris. 67 00:09:06,550 --> 00:09:10,179 We're almost there. The sea is nearby. 68 00:09:10,345 --> 00:09:13,015 - Can you hear it? - On windy days. 69 00:09:22,983 --> 00:09:24,651 You look cold. 70 00:09:24,777 --> 00:09:27,446 No, it's just the fresh air. 71 00:09:39,249 --> 00:09:41,752 I'm glad. Doesn't feel like a small town. 72 00:09:45,089 --> 00:09:49,218 You can't get an idea at night. 73 00:09:49,760 --> 00:09:52,262 - I'm out of cigarettes. - We'll buy some on the way. 74 00:09:52,429 --> 00:09:54,681 - I have some at home. - I only smoke Bensons. 75 00:09:54,807 --> 00:09:56,809 You'll have to make do with Pall Malls. 76 00:09:56,934 --> 00:09:59,603 - I prefer Gauloises. - I've got those too. 77 00:10:11,490 --> 00:10:13,951 It's raining. 78 00:10:15,202 --> 00:10:17,371 It's quite a short trip from Paris. 79 00:10:17,788 --> 00:10:19,957 We often misjudge distances. 80 00:10:21,959 --> 00:10:23,961 You see, it wasn't far. 81 00:10:25,754 --> 00:10:27,965 It looks rebuilt. Because of the war? 82 00:10:28,132 --> 00:10:29,591 A martyr city. 83 00:10:29,716 --> 00:10:33,971 Many died, were shot. I don't remember how many. 84 00:10:34,388 --> 00:10:36,974 Two hundred, 3,000. I really d0n't remember. 85 00:10:42,479 --> 00:10:44,982 You had a narrow escape, like me. 86 00:10:51,738 --> 00:10:53,323 I'm so moved. 87 00:10:53,824 --> 00:10:55,659 I wanted to tell you - 88 00:11:00,831 --> 00:11:02,499 I'll go first. 89 00:11:11,967 --> 00:11:13,969 - I'll walk up. - Fifth floor! 90 00:11:14,094 --> 00:11:17,347 ANTIQUE FURNITURE 91 00:11:18,223 --> 00:11:19,933 I'll go first. 92 00:11:28,817 --> 00:11:30,903 Sorry about the apartment. 93 00:11:31,987 --> 00:11:34,823 I'm still settling in after nearly two years. 94 00:11:47,377 --> 00:11:49,713 I recognize all your little touches. 95 00:11:49,838 --> 00:11:52,633 - Make yourselves at home. - I need to warm up first. 96 00:11:53,217 --> 00:11:55,052 I'll keep my overcoat on. 97 00:11:55,219 --> 00:11:58,805 Since returning to France I feel cold all the time. 98 00:11:59,097 --> 00:12:02,517 For tonight we could go to a hotel. 99 00:12:02,893 --> 00:12:06,188 It's no trouble. There's room for everybody. 100 00:12:09,149 --> 00:12:10,859 We'll manage. 101 00:12:11,610 --> 00:12:13,195 You cut your hair. 102 00:12:16,823 --> 00:12:18,867 You used to wear it long. 103 00:12:24,665 --> 00:12:26,333 What will you drink? 104 00:12:26,500 --> 00:12:28,252 Whatever you've got. 105 00:12:29,169 --> 00:12:31,088 Any Schweppes? - No. 106 00:12:31,463 --> 00:12:33,090 Some Muscat? 107 00:12:33,215 --> 00:12:35,592 Don't open a bottle just for us. 108 00:12:36,009 --> 00:12:38,095 You know it's no trouble. 109 00:12:40,097 --> 00:12:43,100 I'll clear some space if you want to use the bathroom. 110 00:12:45,769 --> 00:12:49,982 We might disturb you less if I shared Françoise’s room. 111 00:12:50,107 --> 00:12:52,943 Forget it. What should I call you? 112 00:12:54,194 --> 00:12:56,113 Everyone calls me Hélène. 113 00:12:56,238 --> 00:12:57,114 Can I help? 114 00:12:57,864 --> 00:12:59,700 No, I'm used to it. 115 00:13:33,984 --> 00:13:35,652 It's you. 116 00:13:37,779 --> 00:13:39,531 There are two of them. 117 00:13:41,033 --> 00:13:43,827 He must have picked her up on the train. 118 00:13:43,952 --> 00:13:45,662 It's Bernard. 119 00:13:49,207 --> 00:13:50,334 Go on! 120 00:13:50,500 --> 00:13:54,046 - You don't look too happy about it. - Go on, please. 121 00:13:55,547 --> 00:13:59,176 Bernard Aughain. Mr. Noyard and his niece, Françoise. 122 00:14:01,553 --> 00:14:03,430 You must be tired. 123 00:14:04,014 --> 00:14:05,807 We already feel at home. 124 00:14:06,016 --> 00:14:08,852 Bernard's just back from military service in Algeria. 125 00:14:09,019 --> 00:14:11,980 - I was still there a year ago. - We must have met. 126 00:14:12,147 --> 00:14:13,940 Fifteen years in North Africa. 127 00:14:14,149 --> 00:14:16,777 The best years of my life. 128 00:14:16,902 --> 00:14:18,695 Just 22 months for me. 129 00:14:18,862 --> 00:14:22,157 A beautiful country. The sun, the blue skies. 130 00:14:24,034 --> 00:14:27,746 He looks like you, Hélène. - Funny. Everyone says so. 131 00:14:27,954 --> 00:14:29,873 We resemble those we love. 132 00:14:30,040 --> 00:14:33,210 To your good health. To your homecoming. 133 00:14:33,377 --> 00:14:37,381 To think Bernard fought in Algeria! 134 00:14:37,547 --> 00:14:39,257 Where did you live? 135 00:14:39,383 --> 00:14:42,302 A northern suburb of Algiers. I ran a cafe'. 136 00:14:42,469 --> 00:14:46,056 You know how it is with the curfew - always closing, reopening... 137 00:14:46,223 --> 00:14:48,183 it's a shop now, I hear. 138 00:14:48,308 --> 00:14:49,643 What was it called? 139 00:14:49,768 --> 00:14:53,563 You wouldn't know it. It was more like a private club. 140 00:14:54,314 --> 00:14:56,233 I was fairly influential. 141 00:15:19,423 --> 00:15:21,842 - What's that? - Remember these? 142 00:15:22,676 --> 00:15:24,344 None of your jokes now. 143 00:15:24,511 --> 00:15:27,556 It's not dangerous. it's asleep. It'll only wake up when it's warm. 144 00:15:27,722 --> 00:15:30,100 Put it away! You're frightening them! 145 00:15:30,267 --> 00:15:32,686 - I catch spiders by their legs. - It's his age. 146 00:15:32,811 --> 00:15:35,313 - This is hardly the time. - The last of the monsters. 147 00:15:35,480 --> 00:15:37,065 I can't touch a live bird. 148 00:15:37,190 --> 00:15:40,610 - I'm a Scorpio. You? - I don't know. Lobster, maybe. 149 00:15:42,696 --> 00:15:45,365 It's so late. You must be starved. 150 00:15:47,075 --> 00:15:49,953 Sit wherever you like. 151 00:15:54,624 --> 00:15:57,127 Damn! I've lost my keys again! 152 00:16:00,422 --> 00:16:02,757 This is your style, Hélène. 153 00:16:04,634 --> 00:16:06,386 I'm so fond of crystal. 154 00:16:07,429 --> 00:16:09,389 Careful with the plates. 155 00:16:09,514 --> 00:16:13,226 They're very delicate, and I sold them yesterday. 156 00:16:13,518 --> 00:16:16,188 Bernard, get the wine that's cooling in the sink. 157 00:16:16,354 --> 00:16:19,858 I bought chicken chasseur in a light mushroom sauce. 158 00:16:19,983 --> 00:16:21,485 You're not on a diet? 159 00:16:21,902 --> 00:16:24,988 You know what he loves: Italian salami. 160 00:16:25,113 --> 00:16:26,323 Like you, Hélène. 161 00:16:26,490 --> 00:16:29,743 Except you preferred ham. Those were the days. 162 00:16:34,080 --> 00:16:37,459 You haven't taken any fennel or red cabbage. 163 00:16:38,376 --> 00:16:39,961 Just ask. 164 00:16:40,837 --> 00:16:42,589 Are the shops good here? 165 00:16:42,756 --> 00:16:44,799 I stick to the same people. 166 00:16:45,842 --> 00:16:47,802 You look pensive, Bernard. 167 00:16:48,428 --> 00:16:50,388 I'm leaving for New Caledonia. 168 00:16:50,972 --> 00:16:53,350 - Good idea. - Who gave you that idea? 169 00:16:58,730 --> 00:17:01,441 Who gave you that idea? - No one. 170 00:17:01,566 --> 00:17:04,152 Where were we going, the two of us? 171 00:17:05,862 --> 00:17:09,658 Near Etampes. Because of the mirror in the hallway. 172 00:17:13,036 --> 00:17:15,497 It made our faces look green. 173 00:17:15,664 --> 00:17:18,708 You're a strange family. We never went anywhere. 174 00:17:19,417 --> 00:17:22,629 - Where are you going? - I don't like chicken. I'll cook eggs. 175 00:17:22,754 --> 00:17:24,881 It wouldn't hurt you this once. 176 00:17:26,758 --> 00:17:28,927 Bernard just loves eggs. 177 00:17:31,221 --> 00:17:33,223 Bernard, bring the spoons. 178 00:17:33,515 --> 00:17:35,183 I'll get them. 179 00:17:37,018 --> 00:17:39,020 Teaspoons or tablespoons? 180 00:17:39,145 --> 00:17:41,064 Nothing's ever simple! 181 00:17:42,357 --> 00:17:44,276 We should have eaten out. 182 00:17:44,442 --> 00:17:46,319 Don't be rude to your mother. 183 00:17:46,444 --> 00:17:48,697 - She's not my mother. - Who is she, then? 184 00:17:48,863 --> 00:17:52,075 My father's second wife. I was already here. 185 00:17:56,079 --> 00:17:58,248 - And your father? - He's dead. 186 00:17:58,582 --> 00:18:01,459 I was saying we should have eaten out tonight. 187 00:18:02,752 --> 00:18:04,796 I'll look after you better tomorrow. 188 00:18:04,921 --> 00:18:07,924 I've been so busy with English antique lovers and experts. 189 00:18:08,091 --> 00:18:09,843 They took forever to decide. 190 00:18:09,968 --> 00:18:11,595 I'll help you. 191 00:18:12,887 --> 00:18:15,557 - Do you like crossword puzzles? - Not at all. 192 00:18:16,141 --> 00:18:19,728 They make me dizzy. Alphonse can't live without them. 193 00:18:20,145 --> 00:18:23,648 He even had to buy a new dictionary. 194 00:18:36,036 --> 00:18:37,495 His favorite cake! 195 00:18:37,662 --> 00:18:39,789 Drenched in alcohol. 196 00:18:56,890 --> 00:18:58,808 He can't sit still. 197 00:19:04,564 --> 00:19:06,524 This is paradise. 198 00:19:11,321 --> 00:19:14,157 No, thanks. I'm nervous enough. 199 00:19:14,532 --> 00:19:16,826 It's bad when I'm in a radio show. 200 00:19:16,993 --> 00:19:20,163 I end up flubbing my lines. And my poor memory! 201 00:19:20,497 --> 00:19:23,917 People with good memories have an easier life. 202 00:19:24,125 --> 00:19:25,752 Finish the cake. 203 00:19:25,877 --> 00:19:27,837 I hear one should eat honey. 204 00:19:37,097 --> 00:19:39,766 We're eating as if we were in a hurry. 205 00:19:39,933 --> 00:19:41,851 You eat too much in the provinces. 206 00:19:41,976 --> 00:19:45,980 In my business, watching others eat, you forget how to enjoy food. 207 00:19:46,189 --> 00:19:48,817 You eat for nourishment, not taste. 208 00:19:49,567 --> 00:19:51,945 Hélène, congratulations. We'll come again. 209 00:19:52,153 --> 00:19:56,574 I've never seen my uncle like this. He's usually so nervous. 210 00:19:56,741 --> 00:19:59,202 - Me, nervous? - What's the time? 211 00:19:59,452 --> 00:20:00,704 Bernard! 212 00:20:01,788 --> 00:20:03,456 I'll come with you. 213 00:20:04,457 --> 00:20:05,917 May I? 214 00:20:23,017 --> 00:20:25,061 Do people still swim in Boulogne? 215 00:20:29,399 --> 00:20:31,693 You don't seem to be enjoying yourself. 216 00:20:33,862 --> 00:20:35,363 What do you do? 217 00:20:35,488 --> 00:20:36,906 You already know. 218 00:20:37,031 --> 00:20:38,908 I'm back from Algeria. 219 00:20:39,492 --> 00:20:41,494 What did you do there? 220 00:20:42,203 --> 00:20:44,748 - Same as everyone else. - Is that all? 221 00:20:46,374 --> 00:20:47,792 And now? 222 00:20:48,877 --> 00:20:50,587 I'm back home. 223 00:20:53,923 --> 00:20:56,092 Everything's for sale here! 224 00:21:00,013 --> 00:21:01,765 That's not for sale. 225 00:21:01,931 --> 00:21:03,516 Pity. 226 00:21:04,100 --> 00:21:06,519 It would make a nice paper knife. 227 00:21:11,024 --> 00:21:12,776 Do you have a job? 228 00:21:14,694 --> 00:21:17,447 What is it? - I'm looking. 229 00:21:17,572 --> 00:21:20,241 What for? What are you interested in? 230 00:21:20,617 --> 00:21:23,703 - I look. - At what? 231 00:21:27,040 --> 00:21:29,042 - Do you read? - A little. 232 00:21:29,459 --> 00:21:33,463 I don't like reading anything too long. I'm very busy. 233 00:21:34,130 --> 00:21:36,132 Why are you so busy? 234 00:21:38,676 --> 00:21:41,679 If I were in antiques, I'd stick to Louis XV. 235 00:21:47,644 --> 00:21:49,479 You're not easy to talk to. 236 00:21:49,646 --> 00:21:53,316 I'd like to ask you a question. What are you doing here? 237 00:21:55,151 --> 00:21:57,028 Accompanying my uncle. 238 00:21:59,030 --> 00:22:00,907 Sure, why not? 239 00:22:02,158 --> 00:22:03,785 Did you volunteer? 240 00:22:04,452 --> 00:22:05,829 Yes. 241 00:22:06,663 --> 00:22:08,373 You weren't happy? 242 00:22:09,249 --> 00:22:11,292 Does Boulogne get on your nerves? 243 00:22:11,417 --> 00:22:12,794 Shall we go? 244 00:22:15,505 --> 00:22:16,840 Corning? 245 00:22:17,549 --> 00:22:20,134 This place is an auction house. 246 00:22:20,885 --> 00:22:24,138 I was in a film about war once, as an extra. 247 00:22:25,348 --> 00:22:27,225 It was set in 1830. 248 00:22:28,685 --> 00:22:30,520 It was exhausting. 249 00:22:38,111 --> 00:22:40,113 I'd like to see you eat lemons. 250 00:22:40,238 --> 00:22:42,282 I've got the lips for it. 251 00:22:43,533 --> 00:22:45,451 Shall we go see the sea? 252 00:22:46,119 --> 00:22:47,871 It's on my way. 253 00:22:49,998 --> 00:22:52,041 I'm not used to walking anymore. 254 00:22:52,709 --> 00:22:54,961 - What about your sister? - My sister? 255 00:22:55,128 --> 00:22:58,506 - Isn't Françoise...? - Oh yes! She's my sister's daughter. 256 00:22:58,631 --> 00:23:00,675 You couldn't have met her. She's dead. 257 00:23:00,800 --> 00:23:02,427 Like everyone around me. 258 00:23:02,594 --> 00:23:04,137 I'm sorry. 259 00:23:06,848 --> 00:23:10,184 I was so afraid you'd be disfigured in the war... 260 00:23:10,310 --> 00:23:11,811 wounded... 261 00:23:13,521 --> 00:23:16,900 I don't know. I kept seeing you in my dreams, 262 00:23:17,525 --> 00:23:21,404 with your head in the shadows as if to hide your face. 263 00:23:24,908 --> 00:23:28,036 Tomorrow you can sleep late. We all do here. 264 00:23:28,202 --> 00:23:30,163 That's good. I'm so lazy. 265 00:23:31,706 --> 00:23:34,584 We're upsetting your routine. - Not at all. 266 00:23:36,669 --> 00:23:38,171 What's it like here? 267 00:23:38,755 --> 00:23:43,134 Fine. People in the north are supposed to be cold and indifferent, 268 00:23:43,343 --> 00:23:45,929 but I've met some lovely people. 269 00:23:46,095 --> 00:23:48,932 - Are apartments hard to find? - Like everywhere else. 270 00:23:49,098 --> 00:23:50,934 There's a small core of rich people. 271 00:23:51,100 --> 00:23:55,104 I became an antique dealer. A friend suggested I work at home. 272 00:23:55,438 --> 00:23:58,608 There were no shops suitable to display furniture in. 273 00:23:58,775 --> 00:24:01,819 Concrete walls, large windows. 274 00:24:02,028 --> 00:24:04,572 Selling at home seemed best. 275 00:24:04,822 --> 00:24:09,619 People think they're getting family treasures on the cheap. 276 00:24:09,786 --> 00:24:13,122 Many families I deal with have become friends. 277 00:24:14,707 --> 00:24:16,626 We should kiss, Hélène. 278 00:24:17,835 --> 00:24:19,837 You seem afraid of me. 279 00:24:21,172 --> 00:24:23,299 It's all so sudden. Tomorrow. 280 00:24:26,469 --> 00:24:29,973 - Everything I do is misinterpreted. - That's not what I meant. 281 00:24:32,225 --> 00:24:34,060 But we've become... 282 00:24:35,395 --> 00:24:36,980 We've become... 283 00:24:39,023 --> 00:24:41,317 We were stupid not to meet again. 284 00:24:48,866 --> 00:24:50,702 You're going to too much trouble. 285 00:24:50,827 --> 00:24:52,620 I need to move around. 286 00:24:53,079 --> 00:24:55,665 Where the devil are my keys? 287 00:24:58,835 --> 00:25:01,379 And this cart won't roll! 288 00:25:08,845 --> 00:25:12,181 Let's not sit at the table as if we were at a vigil. 289 00:25:12,682 --> 00:25:13,933 We're fine here. 290 00:25:17,186 --> 00:25:19,188 Did you ever get married? 291 00:25:19,522 --> 00:25:21,107 Did you? 292 00:25:23,151 --> 00:25:25,153 I married Gérard Aughain. 293 00:25:25,695 --> 00:25:27,697 He had a child, Bernard. 294 00:25:29,198 --> 00:25:31,325 I think he loved me. 295 00:25:33,411 --> 00:25:35,788 I was looking for security. 296 00:25:37,040 --> 00:25:39,876 One's afraid to be different, but there's a price to pay. 297 00:25:41,961 --> 00:25:46,215 I've lived these last years never thinking of myself. A full life. 298 00:25:46,966 --> 00:25:49,552 On the go 24 hours a day. 299 00:25:50,678 --> 00:25:52,263 Not a minute to myself. 300 00:25:53,097 --> 00:25:55,016 I've never lost heart. 301 00:25:57,143 --> 00:25:59,270 Admit that you've been happy. 302 00:26:01,939 --> 00:26:04,025 Often there's no choice. 303 00:26:05,735 --> 00:26:07,570 Let's not sit here. 304 00:26:08,237 --> 00:26:10,990 I never imagined you'd settle in the provinces. 305 00:26:11,574 --> 00:26:14,285 A seaport isn't exactly the provinces. 306 00:26:16,370 --> 00:26:18,498 Do you live in the same place? 307 00:26:18,748 --> 00:26:22,085 I never wanted to change my lifestyle, in Paris or Algiers. 308 00:26:23,544 --> 00:26:26,339 Still, an extra room is nice. 309 00:26:31,094 --> 00:26:33,054 Those palm trees! 310 00:26:33,179 --> 00:26:34,764 You'd have liked it. 311 00:26:34,931 --> 00:26:36,933 I never think of taking photos. 312 00:26:37,600 --> 00:26:40,645 I can't get used to the idea that it's over. 313 00:26:44,148 --> 00:26:46,067 I'm so conservative. 314 00:26:47,610 --> 00:26:49,570 You were impossible. 315 00:26:50,947 --> 00:26:53,449 Those phone calls at all hours. 316 00:26:56,869 --> 00:26:59,789 I had to stay in, waiting for those calls. 317 00:26:59,956 --> 00:27:03,543 I didn't dare go out. I missed all my appointments. 318 00:27:05,211 --> 00:27:09,215 For days I'd be eating the langoustines you so craved. 319 00:27:11,551 --> 00:27:13,427 Then you'd turn up... 320 00:27:14,637 --> 00:27:16,556 when I was going to bed. 321 00:27:17,682 --> 00:27:20,685 You were furious because I looked you in the eye. 322 00:27:24,063 --> 00:27:26,399 I loved you with no help from you. 323 00:27:26,983 --> 00:27:29,152 You only do that at 20. 324 00:27:33,322 --> 00:27:36,200 I'm curious to know. What about afterwards? 325 00:27:38,619 --> 00:27:41,164 During the Liberation, I fell in love with someone. 326 00:27:42,165 --> 00:27:44,250 You don't mind me telling you? 327 00:27:44,417 --> 00:27:46,627 We have nothing to hide. 328 00:27:47,920 --> 00:27:50,798 And I feel obliged to tell you about my life. 329 00:27:52,717 --> 00:27:55,344 She'd had a terrible experience in the war. 330 00:27:56,512 --> 00:28:00,099 She'd been abandoned in September '39 by a good-for-nothing, 331 00:28:00,808 --> 00:28:04,187 unable to accept being loved. 332 00:28:06,564 --> 00:28:08,524 She'd been very unhappy. 333 00:28:08,649 --> 00:28:10,860 It was her first love. I pitied her. 334 00:28:10,985 --> 00:28:12,195 That's our story! 335 00:28:12,320 --> 00:28:13,863 There's no relation. 336 00:28:14,030 --> 00:28:16,032 Wasn't I abandoned like she was? 337 00:28:16,908 --> 00:28:18,910 Let's not rake up the past. 338 00:28:19,035 --> 00:28:21,037 But that's why you're here. 339 00:28:30,463 --> 00:28:32,882 And you haven't even mentioned Boulogne. 340 00:28:34,842 --> 00:28:36,385 I'm unforgivable. 341 00:28:36,636 --> 00:28:39,513 The Folkestone Hotel. Three days' holiday. 342 00:28:40,139 --> 00:28:42,934 We ate sole at every meal. 343 00:28:44,060 --> 00:28:46,729 We got lost near that cold storage depot, and - 344 00:28:46,896 --> 00:28:48,564 I have to go out. 345 00:28:50,233 --> 00:28:52,443 Why are you looking at me like that? 346 00:28:54,362 --> 00:28:57,323 - You're disappointed. - I can't help it. 347 00:28:57,865 --> 00:28:59,158 I can't help it. 348 00:28:59,450 --> 00:29:01,118 I must go out. 349 00:29:02,912 --> 00:29:04,914 I was so looking forward to this. 350 00:29:05,748 --> 00:29:07,875 Why did you write me to come? 351 00:29:08,334 --> 00:29:10,878 Something you said gave me the idea. 352 00:29:11,420 --> 00:29:15,925 “If you need me, get in touch. I 'II drop everything for you.” 353 00:29:16,092 --> 00:29:17,760 Did I write that? 354 00:29:17,885 --> 00:29:19,804 No, you said it. 355 00:29:20,346 --> 00:29:22,181 You see, I did love you. 356 00:29:32,566 --> 00:29:37,363 Roland de Smoke, who tore down what was left of the city in '45. 357 00:29:37,530 --> 00:29:39,156 As a contractor. 358 00:29:39,323 --> 00:29:41,826 Mr. Noyard, back from Algeria. 359 00:29:41,993 --> 00:29:45,997 I'd like to talk to you about that. We know so little about the issue. 360 00:29:46,163 --> 00:29:49,750 It'll be a long time before I speak of it freely. 361 00:29:50,376 --> 00:29:52,211 Give us some time. 362 00:29:52,378 --> 00:29:54,839 Roland lived right here, where we are. 363 00:29:55,006 --> 00:29:56,382 It was bombed. 364 00:29:56,507 --> 00:29:59,844 He's convinced my apartment is where his attic used to be. 365 00:30:02,847 --> 00:30:04,473 I'm ready. 366 00:30:06,559 --> 00:30:08,269 Have the children gone out? 367 00:30:08,436 --> 00:30:10,438 Françoise has run off, as usual. 368 00:30:10,563 --> 00:30:13,357 She probably went out with Bernard. It's quite safe. 369 00:30:13,524 --> 00:30:15,484 You'd think I didn't matter. 370 00:30:15,776 --> 00:30:17,403 How old is she? 371 00:30:17,987 --> 00:30:20,323 I don't deserve such treatment. 372 00:30:20,489 --> 00:30:22,950 If we see them, we'll say you're worried. 373 00:30:23,075 --> 00:30:26,329 - We'll be late. - You mustn't get so worked up. 374 00:30:26,495 --> 00:30:28,289 I shouldn't have come. 375 00:30:41,260 --> 00:30:43,179 I was better off in Italy. 376 00:30:47,266 --> 00:30:48,351 Well? 377 00:30:49,393 --> 00:30:51,312 His hair's gone all white. 378 00:30:51,687 --> 00:30:53,689 All White? 379 00:31:00,863 --> 00:31:03,991 It's only natural that his hair's gone white. 380 00:31:11,999 --> 00:31:14,585 He's just as I expected him to be. 381 00:31:18,506 --> 00:31:20,216 Although his eyes... 382 00:31:25,471 --> 00:31:27,306 Roland, what's the matter? 383 00:32:56,937 --> 00:32:59,231 “L lifted the tarpaulin. 384 00:32:59,398 --> 00:33:01,484 Muriel's eyes weren't closed. 385 00:33:05,237 --> 00:33:08,115 'We're at war,' Petit-Rouge says to me. 386 00:33:08,240 --> 00:33:11,327 'When you're a civilian, you can think what you like.' 387 00:33:11,452 --> 00:33:14,997 I noticed he didn't wash his hands. He claims the soap hurts his skin. 388 00:33:25,674 --> 00:33:28,135 They've got their revolution. What about us? 389 00:33:29,178 --> 00:33:31,388 Go back to France, to find what? 390 00:33:54,954 --> 00:33:58,374 In people's eyes, we were 'engaged.' I still have a silly snapshot. 391 00:33:59,291 --> 00:34:01,252 It all started with Muriel. 392 00:34:01,418 --> 00:34:03,212 Since Muriel, I'm no longer alive. 393 00:34:08,384 --> 00:34:12,555 I think I want to die. At least, I no longer fear dying.” 394 00:34:22,523 --> 00:34:24,233 Poor Hélène. 395 00:34:26,068 --> 00:34:29,238 Anyway, he didn't come alone. 396 00:34:29,655 --> 00:34:31,615 He brought his niece with him. 397 00:34:32,449 --> 00:34:35,661 - If I'd gotten a letter like that - - What would you have done? 398 00:34:43,794 --> 00:34:45,462 You know me. 399 00:34:49,216 --> 00:34:50,759 Disappointed? 400 00:34:51,176 --> 00:34:52,803 Where has the sea gone? 401 00:34:52,928 --> 00:34:55,431 It's actually high tide. 402 00:34:55,806 --> 00:34:57,850 ls England straight ahead? 403 00:35:02,479 --> 00:35:04,607 I was going to stay near Paris. 404 00:35:04,773 --> 00:35:06,358 Without your uncle? 405 00:35:06,942 --> 00:35:09,862 You've known all along. He's not my uncle. 406 00:35:17,453 --> 00:35:20,122 I met Alphonse a year ago, when he moved. 407 00:35:20,372 --> 00:35:23,959 - A very ordinary story. In Algiers? - No, Paris. 408 00:35:25,461 --> 00:35:27,296 I met him at the radio studio. 409 00:35:27,796 --> 00:35:30,174 I don't know what he was doing there. 410 00:35:30,299 --> 00:35:31,967 Nothing, probably. 411 00:35:32,843 --> 00:35:34,637 He laughed. So did I. 412 00:35:34,887 --> 00:35:36,680 Love at first sight. 413 00:35:37,389 --> 00:35:38,974 If you like. 414 00:35:40,434 --> 00:35:42,811 He used to get tickets for opening nights. 415 00:35:42,978 --> 00:35:45,272 He got me the part in that film. 416 00:35:45,397 --> 00:35:47,566 I could have kissed him. 417 00:35:49,485 --> 00:35:51,570 He didn't take advantage. 418 00:35:52,071 --> 00:35:54,782 I was the one to thank him as he deserved. 419 00:35:54,907 --> 00:35:56,325 It was only fair. 420 00:35:56,784 --> 00:35:58,619 Why tell me all this? 421 00:35:59,495 --> 00:36:01,830 Because you asked. 422 00:36:03,999 --> 00:36:06,835 Sitting at cafe' tables, 423 00:36:07,002 --> 00:36:10,089 learning my ten lines... 424 00:36:11,256 --> 00:36:13,676 I had enough of auditions. 425 00:36:13,842 --> 00:36:17,179 ”We 'll be in touch.” ”We 'll let you know. ” 426 00:36:17,513 --> 00:36:19,056 I had enough. 427 00:36:20,599 --> 00:36:22,184 Do you disapprove? 428 00:36:23,060 --> 00:36:24,561 No. 429 00:36:25,270 --> 00:36:27,064 I know how it is. 430 00:36:27,773 --> 00:36:29,608 You're not listening. 431 00:36:32,111 --> 00:36:33,862 It's none of my business. 432 00:36:34,321 --> 00:36:36,323 I don't want to be unhappy. 433 00:36:37,366 --> 00:36:40,411 I'm afraid if I'm miserable, I'll never get over it. 434 00:36:40,869 --> 00:36:42,621 I wanted to act, like - 435 00:36:42,746 --> 00:36:45,457 You sound as if you were applying for a job. 436 00:36:46,625 --> 00:36:49,628 I always played the sorrowful child for my mother. 437 00:36:50,254 --> 00:36:53,924 With Alphonse, I can... breathe again. 438 00:36:54,216 --> 00:36:55,551 He's shrewd. 439 00:36:57,594 --> 00:37:00,848 He's shrewd... and elusive. 440 00:37:04,059 --> 00:37:06,145 I'll well aware of that. 441 00:37:09,565 --> 00:37:13,068 When he got Hélène’s first letter, he said, “Very timely.” 442 00:37:13,527 --> 00:37:15,320 All boyish. 443 00:37:18,323 --> 00:37:20,075 I must leave you. 444 00:37:21,076 --> 00:37:24,246 I'm sort of engaged to a girl who lives near here. 445 00:37:24,580 --> 00:37:27,416 It'll take me an hour to go and come back. 446 00:37:27,541 --> 00:37:30,294 There's a cafe' nearby. The Amyot. 447 00:37:31,253 --> 00:37:33,046 I'll meet you there. 448 00:37:34,047 --> 00:37:37,426 You're not going to shuttle between her and me all night? 449 00:37:39,762 --> 00:37:42,931 I should have known I had nothing to say to you. 450 00:37:43,098 --> 00:37:45,768 You look very much like a boy I know. 451 00:37:46,310 --> 00:37:48,353 We have time. Tell me later. 452 00:37:49,229 --> 00:37:51,648 I can't keep her waiting, you understand? 453 00:38:00,282 --> 00:38:01,617 I understand! 454 00:38:14,755 --> 00:38:18,550 Isn't this your scarf? I found it in the roulette room. 455 00:38:19,885 --> 00:38:22,429 I took the liberty of running after you. 456 00:38:23,514 --> 00:38:26,892 You didn't have much luck. Alfred told me. 457 00:38:27,726 --> 00:38:31,772 A bad day. My mind was elsewhere. 458 00:38:34,775 --> 00:38:37,027 I'm sorry. I have nothing left. 459 00:38:42,241 --> 00:38:43,867 Are you married? 460 00:38:44,451 --> 00:38:47,496 To the girl in the cloakroom, the blonde. 461 00:38:48,831 --> 00:38:51,708 The casino closes in winter. You can be together then. 462 00:38:51,875 --> 00:38:55,254 We work the winter season on the Riviera. 463 00:38:55,462 --> 00:38:57,172 That must be pleasant. 464 00:38:57,756 --> 00:39:01,009 We never thought about it. It's very overrated. 465 00:39:02,010 --> 00:39:04,096 Are you going to retire? 466 00:39:04,513 --> 00:39:06,473 We'll get divorced first. 467 00:39:07,349 --> 00:39:09,810 We haven't had time until now. 468 00:39:10,477 --> 00:39:13,272 - It's all over? - It never started. 469 00:39:14,356 --> 00:39:17,860 When I'm older, I want to do as I please. 470 00:39:22,823 --> 00:39:24,533 See you tomorrow perhaps. 471 00:39:24,658 --> 00:39:26,118 Perhaps... 472 00:39:27,202 --> 00:39:30,205 but I've got relatives staying with me. 473 00:39:46,305 --> 00:39:47,931 Well, hello. 474 00:39:51,268 --> 00:39:53,061 Where's Françoise? 475 00:39:54,396 --> 00:39:56,440 She was going to the movies. 476 00:39:59,192 --> 00:40:01,570 - What do you think of her? - Nothing. 477 00:40:08,619 --> 00:40:10,913 I forgot to sort out the beds. 478 00:40:11,121 --> 00:40:12,122 You can sleep 479 00:40:12,247 --> 00:40:14,458 at the Borghes' upstairs, 480 00:40:14,583 --> 00:40:18,003 Alphonse in the living room, Françoise in your room. 481 00:40:18,211 --> 00:40:19,630 Afterwards, we'll see. 482 00:40:19,796 --> 00:40:21,924 I'll go sleep in my shack. 483 00:40:22,841 --> 00:40:26,261 Be careful. The roof isn't sound. 484 00:40:29,723 --> 00:40:31,725 Are you having something? 485 00:40:34,436 --> 00:40:36,563 I saw you through the window. 486 00:40:37,439 --> 00:40:39,274 Don't go to bed too late. 487 00:40:39,441 --> 00:40:40,984 Did you lose? 488 00:40:41,318 --> 00:40:43,028 I'll be fine. 489 00:41:00,128 --> 00:41:01,838 You're back late. 490 00:41:05,008 --> 00:41:07,052 You shouldn't have waited up. 491 00:41:09,388 --> 00:41:11,139 Where do I sleep? 492 00:41:11,264 --> 00:41:13,892 That's right. I forgot to tell you. 493 00:41:14,601 --> 00:41:17,187 In the living room. I'll make up your bed. 494 00:41:17,604 --> 00:41:19,648 Do you want something to drink? 495 00:41:22,484 --> 00:41:24,319 Still taking all those pills? 496 00:41:25,988 --> 00:41:27,531 Not at all. 497 00:41:27,990 --> 00:41:30,826 I just take sleeping pills. 498 00:41:30,951 --> 00:41:33,996 What time can we get a train to Paris tomorrow? 499 00:41:34,329 --> 00:41:37,374 What time can we get a train to Paris tomorrow? 500 00:41:40,252 --> 00:41:41,795 Forgive me. 501 00:41:42,170 --> 00:41:44,172 You have so few nights free. 502 00:41:44,381 --> 00:41:46,341 Must I ask for an appointment? 503 00:41:47,134 --> 00:41:50,637 That evening in June '39? And your birthday? 504 00:41:50,929 --> 00:41:52,556 Where were you? 505 00:41:53,015 --> 00:41:55,434 We even looked for you at your mother's. 506 00:41:56,184 --> 00:41:59,813 And that Sunday I waited for you with the picnic basket. 507 00:42:00,022 --> 00:42:01,982 It's difficult. 508 00:42:04,693 --> 00:42:08,280 I would disappear to make you miss me. 509 00:42:08,488 --> 00:42:10,032 It was stupid. 510 00:42:10,574 --> 00:42:14,202 I would wait for you to call, to come for me. 511 00:42:14,578 --> 00:42:18,206 I could see us returning, me in tears and you laughing. 512 00:42:19,458 --> 00:42:21,626 It never turned out that way. 513 00:42:23,545 --> 00:42:25,547 And tonight, in Boulogne-Sur-Mer? 514 00:42:25,714 --> 00:42:27,716 It's nearly 1:00. We must rest. 515 00:42:27,883 --> 00:42:30,969 Do you keep the demolition man waiting as well? 516 00:42:31,386 --> 00:42:33,388 What do I still mean to you? 517 00:42:33,513 --> 00:42:35,057 You can't be serious. 518 00:42:35,348 --> 00:42:37,809 Am I supposed to be a reminder? 519 00:42:38,268 --> 00:42:41,688 Doesn't it sound like, “Come and see me before I die”? 520 00:42:42,272 --> 00:42:44,691 I don't know what made me do it. 521 00:42:44,900 --> 00:42:48,528 One can't... control one's own feelings. 522 00:42:48,695 --> 00:42:52,699 Of course, I could have not written you, played dead. 523 00:42:53,075 --> 00:42:56,578 But suddenly I remembered your hands, 524 00:42:56,703 --> 00:43:00,248 and then I heard someone with your voice, in the street. 525 00:43:00,457 --> 00:43:04,002 I turned around. It wasn't you. 526 00:43:04,753 --> 00:43:06,505 But... Simone is dead! 527 00:43:09,424 --> 00:43:10,926 No! Who told you? 528 00:43:11,259 --> 00:43:13,595 Who told me that she'd disappeared? 529 00:43:14,638 --> 00:43:16,431 She's alive! 530 00:43:16,556 --> 00:43:18,016 Don't let her come! 531 00:43:18,683 --> 00:43:19,851 Why? 532 00:43:20,102 --> 00:43:21,561 I don't know. 533 00:43:25,690 --> 00:43:27,609 Do you want a pillow? 534 00:43:28,026 --> 00:43:30,487 I wonder where your Bernard took her. 535 00:43:32,072 --> 00:43:35,325 Did you see how he looked at me? - You're exaggerating. 536 00:43:35,784 --> 00:43:38,537 What did he do in Algeria but occupy it? 537 00:43:39,246 --> 00:43:41,123 Later he'll learn what war is. 538 00:43:41,289 --> 00:43:43,333 You should understand him. 539 00:43:44,960 --> 00:43:47,546 Leave Bernard and Françoise alone. 540 00:43:52,634 --> 00:43:56,721 That morning, when I went to the one armoire that hadn't burned, 541 00:43:56,972 --> 00:44:00,142 I ended up with white ashes on my fingers. 542 00:44:03,728 --> 00:44:06,481 Rain dripped onto Bernard's little bed. 543 00:44:06,606 --> 00:44:08,441 He was still terrified. 544 00:44:11,361 --> 00:44:13,238 Aughain looked at me. 545 00:44:14,573 --> 00:44:16,575 I took them both home. 546 00:44:19,619 --> 00:44:22,080 The silverware had melted on the floor. 547 00:44:22,289 --> 00:44:24,541 Bernard wouldn't let me out of his sight. 548 00:44:28,003 --> 00:44:30,005 That's why he looks at you 549 00:44:30,380 --> 00:44:32,883 as though he must justify himself. 550 00:44:34,509 --> 00:44:36,761 It's hard for me to love him. 551 00:44:37,554 --> 00:44:39,848 Could I have a front door key? 552 00:44:40,015 --> 00:44:43,018 I'll leave one on the door for Françoise tonight. 553 00:44:43,977 --> 00:44:46,021 I'm angry with you, Hélène. 554 00:44:46,813 --> 00:44:48,523 All these memories. 555 00:44:55,614 --> 00:44:57,199 1:00 already. 556 00:44:57,324 --> 00:45:00,285 Tomorrow is Sunday. ls there a photo shop open? 557 00:45:00,744 --> 00:45:03,038 I'd like to take your picture. 558 00:45:03,288 --> 00:45:07,250 You know I don't photograph Well. I always look blind. 559 00:45:07,709 --> 00:45:09,794 Must we be so formal? 560 00:45:21,223 --> 00:45:22,891 Where's Françoise? 561 00:45:30,398 --> 00:45:33,401 Aren't you feeling well? I'm so worried. 562 00:45:34,486 --> 00:45:37,989 - Any plum brandy left? - Françoise is taking your room. 563 00:45:38,782 --> 00:45:42,869 I forgot to tell the Borghes. You could've cleaned your room. 564 00:45:43,036 --> 00:45:45,830 I told you, I'd rather sleep at the studio. 565 00:45:46,164 --> 00:45:47,290 I'll take the paper. 566 00:45:47,415 --> 00:45:50,961 It isn't fit to live in. I don't know why you like it. 567 00:45:51,086 --> 00:45:53,088 It's dangerous upstairs. 568 00:45:53,838 --> 00:45:57,634 Just for one night. I'm going riding on the cliff early. 569 00:45:57,801 --> 00:45:59,302 Are you alone? 570 00:45:59,427 --> 00:46:01,680 - Is Muriel better? - Who said she was sick? 571 00:46:02,013 --> 00:46:03,765 Why Snap at me? 572 00:46:13,024 --> 00:46:14,734 Got an alarm clock? 573 00:46:20,115 --> 00:46:23,451 If anyone asks for me, don't say I'm at the studio. 574 00:46:24,536 --> 00:46:26,788 Don't overwind it. 575 00:47:33,772 --> 00:47:35,982 I hear voices in the dining room. 576 00:47:36,358 --> 00:47:39,027 It's the neighbors. They talk all night long. 577 00:47:39,402 --> 00:47:41,696 It comes up through the plumbing. 578 00:47:42,113 --> 00:47:43,656 I can't understand them. 579 00:47:44,240 --> 00:47:45,950 They're from the south. 580 00:47:48,286 --> 00:47:51,247 Why didn't you keep our date at the Globe d'Or? 581 00:47:52,040 --> 00:47:56,044 I wrote you in September, just after war was declared. 582 00:47:57,504 --> 00:47:59,464 I was asking you to come. 583 00:48:00,548 --> 00:48:02,550 I never got any letter. 584 00:48:05,387 --> 00:48:06,846 Yes, you did. 585 00:48:10,517 --> 00:48:12,519 You didn't want to see me anymore. 586 00:48:14,562 --> 00:48:16,564 I wanted you to be my wife. 587 00:48:18,608 --> 00:48:20,944 I was asking you to marry me. 588 00:48:21,945 --> 00:48:24,572 I kept our appointment. I waited until midnight. 589 00:48:25,865 --> 00:48:27,867 I didn't know what to order next. 590 00:48:28,410 --> 00:48:29,953 You're lying. 591 00:48:34,207 --> 00:48:36,376 - I swear - - Don't! 592 00:48:38,044 --> 00:48:40,505 I mailed it at the main post office. 593 00:48:40,839 --> 00:48:43,591 There was a Sunday collection. 594 00:49:46,738 --> 00:49:48,239 What time is it? 595 00:49:50,658 --> 00:49:52,619 What time is it? 596 00:49:56,664 --> 00:49:58,958 Not late. Around 9:00. 597 00:49:59,459 --> 00:50:04,255 I too had a horse once, when I was in Australia. 598 00:50:06,633 --> 00:50:08,676 Are you new around here? 599 00:50:09,219 --> 00:50:11,971 Yes. I'm very comfortable. 600 00:50:12,555 --> 00:50:14,432 The police don't bother you? 601 00:50:14,557 --> 00:50:18,895 No, I've got a license. I gather mussels. 602 00:50:19,646 --> 00:50:23,191 Tell me, you ought to know. 603 00:50:23,483 --> 00:50:27,737 Could you find me a mate for my nanny goat? 604 00:50:28,947 --> 00:50:31,741 You must know a lot of people. - All right. 605 00:50:35,703 --> 00:50:37,539 For my nanny goat! 606 00:52:26,606 --> 00:52:28,232 Did Marie-Do come by? 607 00:52:28,358 --> 00:52:30,109 No, I didn't see her. 608 00:52:55,301 --> 00:52:56,511 No! 609 00:52:57,220 --> 00:53:00,098 The casino is closing in two weeks' time. 610 00:53:01,015 --> 00:53:03,518 Claudie, I can't explain every time. 611 00:53:03,851 --> 00:53:05,603 Just believe me. 612 00:53:09,023 --> 00:53:10,525 Thank you. 613 00:53:13,444 --> 00:53:14,987 I swear. 614 00:53:16,197 --> 00:53:20,034 I don't know, Claudie. Can you manage 10,000 francs? 615 00:53:23,913 --> 00:53:26,874 I didn't know what was happening. I screamed! 616 00:53:27,333 --> 00:53:29,043 Some days everything frightens us. 617 00:53:29,210 --> 00:53:32,296 He seemed so nice. He was more surprised than me. 618 00:53:32,505 --> 00:53:34,757 You have such strange adventures. 619 00:53:35,550 --> 00:53:37,176 You're cold. 620 00:53:37,301 --> 00:53:39,053 Let's go back. 621 00:53:40,471 --> 00:53:42,515 I know that throat of yours. 622 00:53:45,059 --> 00:53:47,729 It's always easier to talk outdoors, isn't it? 623 00:54:09,500 --> 00:54:10,877 What's this called? 624 00:54:11,085 --> 00:54:13,087 That's a piloconté. 625 00:54:13,379 --> 00:54:16,924 I used to fish trout out of a pool in front of my customers. 626 00:54:30,229 --> 00:54:33,274 I've been watching you. You could do with less staff. 627 00:54:37,653 --> 00:54:40,364 I'd like to start an exclusive snack bar here. 628 00:54:40,531 --> 00:54:42,617 A buffet for rich people. 629 00:54:42,742 --> 00:54:44,869 That's what I keep telling them. 630 00:54:46,412 --> 00:54:50,249 - Boulogne is a small town. - You must know everybody. 631 00:54:50,666 --> 00:54:53,669 Knowing people's first names isn't knowing them. 632 00:54:57,590 --> 00:54:59,717 Damn! - What's the matter? 633 00:54:59,967 --> 00:55:01,511 Does it show? 634 00:55:03,471 --> 00:55:04,972 Not a window latch to be salvaged. 635 00:55:05,389 --> 00:55:06,891 Not a window latch for me. 636 00:55:07,016 --> 00:55:08,726 No kidding. 637 00:55:13,105 --> 00:55:14,649 A documentary? 638 00:55:15,483 --> 00:55:16,859 Worse. 639 00:55:17,235 --> 00:55:18,736 You frighten me. 640 00:55:26,577 --> 00:55:29,705 Listen, I'm not a mover. 641 00:55:57,108 --> 00:55:59,443 Isn't this one less expensive? 642 00:56:03,155 --> 00:56:08,160 What are we waiting for to party and be happy 643 00:56:30,558 --> 00:56:32,226 You're not asleep? 644 00:56:32,727 --> 00:56:34,395 Did I wake you up? 645 00:56:35,313 --> 00:56:37,732 I must have fallen asleep. What time is it? 646 00:56:37,899 --> 00:56:39,901 2100 or 3100, I think. 647 00:56:40,651 --> 00:56:43,905 - I dreamed about you. - You shouldn't do that. 648 00:56:44,780 --> 00:56:48,159 I'm right here. Don't close your eyes, Marie-Do. 649 00:57:01,005 --> 00:57:04,258 Excuse me, do you have a Mr. Noyard staying here? 650 00:57:05,676 --> 00:57:07,553 Disappointed? 651 00:57:16,604 --> 00:57:18,397 I came to tell you. 652 00:57:18,522 --> 00:57:20,900 I'm off to Montevideo. I just got the letter. 653 00:57:21,108 --> 00:57:22,610 - It's all set? - Three years. 654 00:57:25,196 --> 00:57:27,239 Three years go by quickly. 655 00:57:28,741 --> 00:57:30,284 We'll talk tonight. 656 00:57:30,534 --> 00:57:32,244 But I couldn't have. 657 00:57:32,787 --> 00:57:35,748 Circumstances got in the way. We weren't in control. 658 00:57:35,915 --> 00:57:38,960 But you believed her? Why? 659 00:57:39,460 --> 00:57:41,629 You were capable of anything. 660 00:57:41,796 --> 00:57:43,631 But you believed her! 661 00:57:44,006 --> 00:57:47,051 I did... and I didn't. 662 00:57:52,640 --> 00:57:55,434 That I would want you dead! 663 00:58:00,398 --> 00:58:02,608 Nobody knew this woman. 664 00:58:03,567 --> 00:58:05,820 I crossed the office I was working in, 665 00:58:06,278 --> 00:58:08,322 covered up the typewriter. 666 00:58:08,823 --> 00:58:10,324 I crossed the yard. 667 00:58:11,951 --> 00:58:13,494 It was still light. 668 00:58:15,705 --> 00:58:18,666 The ammunition shed was out in back. 669 00:58:20,292 --> 00:58:21,961 I didn't see her at first. 670 00:58:24,088 --> 00:58:27,466 As I went up to the table, I stumbled over her. 671 00:58:29,677 --> 00:58:31,929 She looked asleep, but she was trembling. 672 00:58:33,556 --> 00:58:35,599 They told me her name was Muriel. 673 00:58:38,019 --> 00:58:40,688 It didn't seem to be her real name. 674 00:58:43,441 --> 00:58:45,443 There were five of us around her... 675 00:58:46,944 --> 00:58:49,030 talking things over. 676 00:58:50,114 --> 00:58:52,366 She had to talk before nightfall. 677 00:58:53,284 --> 00:58:55,870 Robert bent down and turned her over. 678 00:58:57,204 --> 00:58:58,622 Muriel groaned. 679 00:59:00,458 --> 00:59:02,710 She had her arm over her eyes. 680 00:59:04,503 --> 00:59:06,172 We let go of her. 681 00:59:07,006 --> 00:59:09,050 She collapses like a sack. 682 00:59:09,717 --> 00:59:11,302 Then it starts again. 683 00:59:13,429 --> 00:59:16,223 We drag her to the middle of the shed. 684 00:59:16,557 --> 00:59:18,684 Robert kicks her in the hips. 685 00:59:20,269 --> 00:59:22,229 He takes a flashlight 686 00:59:22,897 --> 00:59:24,648 and turns it on her. 687 00:59:27,735 --> 00:59:29,445 Her lips are swollen... 688 00:59:30,071 --> 00:59:31,906 full of foam. 689 00:59:33,908 --> 00:59:35,868 We tear off her clothes. 690 00:59:36,660 --> 00:59:39,580 We try to prop her up in a chair. 691 00:59:40,081 --> 00:59:41,749 She falls down again. 692 00:59:44,168 --> 00:59:46,295 One arm is sort of twisted. 693 00:59:47,838 --> 00:59:49,673 We have to get it over with. 694 00:59:50,049 --> 00:59:52,927 She couldn't have talked if she'd wanted to. 695 00:59:53,260 --> 00:59:54,595 I joined in. 696 00:59:55,471 --> 00:59:57,932 Muriel groaned as she was slapped. 697 00:59:58,265 --> 01:00:00,434 My palms were burning. 698 01:00:04,563 --> 01:00:06,398 Muriel's hair was all wet. 699 01:00:07,650 --> 01:00:09,401 Robert lights a cigarette. 700 01:00:10,528 --> 01:00:13,531 He goes up to her. She screams. 701 01:00:18,202 --> 01:00:20,121 Then she stared at me. 702 01:00:22,790 --> 01:00:24,375 Why me? 703 01:00:28,504 --> 01:00:30,422 She closed her eyes 704 01:00:30,798 --> 01:00:33,092 and began to vomit. 705 01:00:35,094 --> 01:00:37,972 Robert pulled away in disgust. 706 01:00:39,723 --> 01:00:41,475 I left them all. 707 01:00:44,145 --> 01:00:46,772 That night I went back to see her. 708 01:00:47,106 --> 01:00:48,649 I lifted the tarpaulin. 709 01:00:52,778 --> 01:00:55,489 As if she'd been a long time in the water. 710 01:00:57,366 --> 01:00:59,785 Like a sack of potatoes split open. 711 01:01:01,453 --> 01:01:03,247 Blood all over her body. 712 01:01:03,998 --> 01:01:05,374 In her hair. 713 01:01:05,791 --> 01:01:07,918 Burns on her breast. 714 01:01:10,212 --> 01:01:11,922 Muriel's eyes weren't closed. 715 01:01:14,758 --> 01:01:16,844 I hardly felt anything. 716 01:01:17,386 --> 01:01:19,513 Nothing at all, perhaps. 717 01:01:21,015 --> 01:01:22,516 I went to bed. 718 01:01:24,059 --> 01:01:25,686 I slept well. 719 01:01:28,522 --> 01:01:31,358 By the next morning... 720 01:01:32,651 --> 01:01:34,528 Robert had disposed of her. 721 01:01:36,071 --> 01:01:38,741 Where's that guy now? 722 01:01:39,200 --> 01:01:41,577 Walking around Boulogne, like everybody else. 723 01:01:41,952 --> 01:01:43,454 So are you. 724 01:01:47,291 --> 01:01:50,836 Things happen that one couldn't imagine. 725 01:01:52,087 --> 01:01:53,881 Once you start digging... 726 01:01:55,174 --> 01:01:57,384 Me, I stay in my corner. 727 01:02:12,566 --> 01:02:15,903 We would have hidden. You wouldn't have let me go to war. 728 01:02:16,403 --> 01:02:19,073 We'd have tried to cross the Spanish border. 729 01:02:20,908 --> 01:02:22,910 We'd have lived in Madrid... 730 01:02:23,911 --> 01:02:26,580 poor and hunted. 731 01:02:27,039 --> 01:02:29,583 And I'd have introduced you to my family. 732 01:02:31,418 --> 01:02:33,921 You always thought I was an orphan. 733 01:02:34,922 --> 01:02:38,008 My sister, my girlfriends from school, 734 01:02:38,133 --> 01:02:39,969 my dog Lucky... 735 01:02:43,138 --> 01:02:45,766 Then we'd have left for Africa... 736 01:02:46,141 --> 01:02:47,601 together... 737 01:02:47,768 --> 01:02:51,563 on one of those sailing boats that carry oranges. 738 01:02:56,235 --> 01:02:58,654 It isn't worth worrying about. 739 01:03:00,281 --> 01:03:03,200 The main thing is for you to feel at home here. 740 01:03:03,325 --> 01:03:04,702 Comfortable. 741 01:03:06,620 --> 01:03:08,247 Look at me. 742 01:03:14,169 --> 01:03:16,463 Hurry, the car is downstairs. 743 01:03:16,630 --> 01:03:18,465 Come in for a minute. 744 01:03:20,301 --> 01:03:22,886 I'm not buying the table. It's too expensive. 745 01:03:24,555 --> 01:03:26,890 - Are you alone? - Here, yes. 746 01:03:27,850 --> 01:03:30,978 - Anything wrong? You look pale. - I'm frightened. 747 01:03:31,854 --> 01:03:33,647 Why do you say that? 748 01:03:34,398 --> 01:03:36,358 I don't know what's going to happen. 749 01:03:37,484 --> 01:03:39,153 What more did you expect? 750 01:03:39,320 --> 01:03:41,697 I wonder what I'm doing with my life. 751 01:03:42,281 --> 01:03:44,992 Well, later I'll be my age. 752 01:03:45,784 --> 01:03:47,536 Do I look my age? 753 01:03:47,703 --> 01:03:49,496 What a state you're in! 754 01:03:49,621 --> 01:03:51,290 He's always cold. 755 01:03:51,790 --> 01:03:53,250 It's not his fault. 756 01:03:53,375 --> 01:03:56,170 His overcoat is always lying around, his cigarettes. 757 01:03:56,503 --> 01:03:59,381 I'm like him. I shouldn't be angry, but I am. 758 01:03:59,548 --> 01:04:02,343 Bernard sneers, and you think I'm ridiculous. 759 01:04:03,427 --> 01:04:07,097 I should have kept things to myself, not involved the whole town. 760 01:04:07,848 --> 01:04:11,393 I should have gone into hiding with Alphonse the moment he arrived. 761 01:04:11,518 --> 01:04:14,188 Just the two of us, far away. 762 01:04:14,772 --> 01:04:16,815 It's my problem, no one else's. 763 01:04:17,024 --> 01:04:19,026 And everyone sticks his nose in! 764 01:04:19,360 --> 01:04:20,986 How you treat me! 765 01:04:22,571 --> 01:04:24,573 Love affairs are like dinners. 766 01:04:25,157 --> 01:04:28,827 Some guests behave, others don't. 767 01:04:29,328 --> 01:04:31,663 I should have kept things to myself. 768 01:04:32,206 --> 01:04:33,832 I should have. 769 01:04:34,917 --> 01:04:36,543 I ruined everything. 770 01:04:38,253 --> 01:04:40,047 And this apartment! 771 01:04:41,423 --> 01:04:45,552 I so wanted it to be extraordinary and wild. 772 01:04:45,677 --> 01:04:47,012 You need to sleep. 773 01:04:47,179 --> 01:04:50,182 That's just it. I sleep, like everyone else. 774 01:04:51,683 --> 01:04:53,560 Are you sure it's 220 volts here? 775 01:04:53,727 --> 01:04:56,063 Of course. Roland was telling me - 776 01:04:56,730 --> 01:04:58,732 Just what were you telling me? 777 01:05:12,204 --> 01:05:13,747 Shall we go back? 778 01:05:14,289 --> 01:05:15,582 Where? 779 01:05:18,460 --> 01:05:20,003 We must leave. 780 01:05:20,587 --> 01:05:23,048 Can you see me with Hélène in 1O years? 781 01:05:23,424 --> 01:05:26,093 I can't see you with her now. 782 01:05:26,427 --> 01:05:27,970 But she loves you. 783 01:05:28,137 --> 01:05:30,597 That will pass, now that she's seen me. 784 01:05:31,014 --> 01:05:32,933 Do you know what you're doing? 785 01:05:34,435 --> 01:05:36,145 I'm thinking of you. 786 01:05:36,603 --> 01:05:38,313 Easy to say. 787 01:05:39,022 --> 01:05:40,858 And I'm thinking of her. 788 01:05:42,484 --> 01:05:45,654 I prefer your memories to hers. They're more familiar. 789 01:05:46,613 --> 01:05:48,407 It's just as though - 790 01:05:49,783 --> 01:05:52,453 And especially those - - Finish your sentences. 791 01:05:55,539 --> 01:05:57,541 I'm talking nonsense, I know. 792 01:05:59,751 --> 01:06:01,295 Give me your arm. 793 01:06:01,628 --> 01:06:03,338 We'll leave tonight. 794 01:06:04,631 --> 01:06:06,341 In Paris I'm leaving you. 795 01:06:06,508 --> 01:06:08,510 After Boulogne, it's impossible. 796 01:06:08,677 --> 01:06:10,095 What about me? 797 01:06:10,220 --> 01:06:13,307 I mean it. It has to be. 798 01:06:14,725 --> 01:06:16,435 I'm late! 799 01:06:17,811 --> 01:06:20,022 You know I don't like to run! 800 01:06:21,398 --> 01:06:25,235 That's him, all right. Know where I can find him? 801 01:06:25,986 --> 01:06:27,654 Marcel might know. 802 01:06:35,704 --> 01:06:38,373 It's wonderful that we have so much time. 803 01:06:44,671 --> 01:06:47,090 This is where it was. 804 01:06:47,591 --> 01:06:49,510 Poor Folkestone. 805 01:06:50,719 --> 01:06:53,096 They've made a crossroads out of it. 806 01:06:55,265 --> 01:06:59,311 Mrs. Aughain, don't forget me. I've been dreaming of my round table. 807 01:06:59,478 --> 01:07:01,188 Will you get it? 808 01:07:01,313 --> 01:07:05,776 You gave the chest to Mrs. Zambeau that you'd promised me. 809 01:07:12,366 --> 01:07:13,825 Here I am. 810 01:07:13,951 --> 01:07:15,702 Shall we have a drink? 811 01:07:17,454 --> 01:07:19,373 I never go to cafés. 812 01:07:19,540 --> 01:07:21,792 We're celebrating today. 813 01:07:30,592 --> 01:07:32,553 I don't know this place. 814 01:07:33,220 --> 01:07:34,721 It's nice. 815 01:07:36,348 --> 01:07:37,057 Him again! 816 01:07:39,935 --> 01:07:42,813 - Nothing for me. - Go on, have something. 817 01:07:43,564 --> 01:07:45,857 Two shandies. 818 01:07:50,571 --> 01:07:52,155 Help yourself. 819 01:07:58,912 --> 01:08:00,747 Merci vielmol. 820 01:08:07,337 --> 01:08:09,089 Did you see our customer? 821 01:08:09,631 --> 01:08:11,842 Was that when you escaped? 822 01:08:11,967 --> 01:08:14,177 I didn't escape. 823 01:08:14,595 --> 01:08:16,346 Nothing so foolish. 824 01:08:16,597 --> 01:08:17,764 Risk my life? 825 01:08:17,889 --> 01:08:19,057 You wrote me 826 01:08:19,182 --> 01:08:21,143 you were escaping to meet me. 827 01:08:21,393 --> 01:08:22,853 I didn't have your address. 828 01:08:22,978 --> 01:08:27,190 We parted in wartime. - I can still see that letter. 829 01:08:27,357 --> 01:08:29,109 We can't rehash every detail. 830 01:08:31,653 --> 01:08:34,865 Wasn't it you and I who loved each other? 831 01:08:45,459 --> 01:08:46,960 Poor Hélène. 832 01:08:50,505 --> 01:08:52,799 You deserved better. 833 01:08:53,258 --> 01:08:54,968 Of course you did. 834 01:08:56,887 --> 01:09:01,016 I followed you for an hour, then came up to you in the restaurant. 835 01:09:02,309 --> 01:09:04,686 A young man came to the table and - 836 01:09:07,689 --> 01:09:09,316 Hello, Robert. 837 01:09:10,651 --> 01:09:14,738 Has Bernard gone to Paris? I haven't seen him for days. 838 01:09:14,905 --> 01:09:17,616 No, he's here in Boulogne. 839 01:09:20,535 --> 01:09:23,664 - Are you on leave? - No, discharged. 840 01:09:23,830 --> 01:09:25,957 After the hospital in Paris. 841 01:09:26,124 --> 01:09:27,542 I was sick. 842 01:09:28,085 --> 01:09:31,505 I haven't seen Bernard for a week. - Were you badly hurt? 843 01:09:31,672 --> 01:09:34,174 Just a small wound in my thigh. 844 01:09:34,299 --> 01:09:36,343 I'll tell him. Are you still with your parents? 845 01:09:36,551 --> 01:09:38,845 Why, no. How - 846 01:09:39,304 --> 01:09:40,681 Forgive me! 847 01:09:40,847 --> 01:09:43,684 My memory's so awful! I forget everything! 848 01:09:44,768 --> 01:09:46,103 That's all right. 849 01:09:46,603 --> 01:09:49,690 Try and get Bernard to go see his former boss. 850 01:09:50,065 --> 01:09:52,234 It would be a big relief. 851 01:09:52,859 --> 01:09:54,861 You must come visit us. 852 01:09:55,487 --> 01:09:57,864 I didn't introduce you. 853 01:10:00,534 --> 01:10:03,870 - Is Bernard here? - You never know when he's here. 854 01:10:04,162 --> 01:10:05,747 He's discreet. 855 01:10:06,415 --> 01:10:09,251 Forgive me. - I'm going up. 856 01:10:53,044 --> 01:10:54,629 What are you doing here? 857 01:10:55,088 --> 01:10:57,090 Can't I come to my own place? 858 01:10:59,760 --> 01:11:01,511 It's strange seeing you here. 859 01:11:06,016 --> 01:11:07,809 Will you show me something? 860 01:11:07,976 --> 01:11:10,228 I don't want to be a filmmaker. 861 01:11:11,855 --> 01:11:14,024 I'm just collecting evidence. 862 01:11:14,149 --> 01:11:15,609 Against whom? 863 01:11:16,359 --> 01:11:18,028 You wouldn't understand. 864 01:11:23,950 --> 01:11:25,952 Go now, I beg you. 865 01:11:26,787 --> 01:11:28,288 I'm going. 866 01:11:30,457 --> 01:11:33,293 You've been back for over eight months. 867 01:11:38,006 --> 01:11:40,133 Muriel isn't here, you know. 868 01:11:41,760 --> 01:11:43,720 Can you lend me 3,000 francs? 869 01:11:51,603 --> 01:11:54,981 I'm only interested in Muriel for your sake. 870 01:12:05,158 --> 01:12:07,160 - Bernard. - What? 871 01:12:09,412 --> 01:12:11,039 Well, was he there? 872 01:12:11,998 --> 01:12:16,002 There was the Polish store, then the seed merchant. 873 01:12:16,127 --> 01:12:19,172 What seed merchant! It was a Spanish grocer. 874 01:12:19,381 --> 01:12:21,341 No, first the florist! 875 01:12:21,508 --> 01:12:25,178 What about the fishing tackle shop? 876 01:12:25,303 --> 01:12:27,097 Then the hosiery shop. 877 01:12:27,222 --> 01:12:30,016 I don't remember that. It was a tobacco shop. 878 01:12:30,183 --> 01:12:32,185 What are you talking about? 879 01:12:32,310 --> 01:12:34,312 I've lived here for 3O years. 880 01:12:34,521 --> 01:12:37,858 It was bombed, but I haven't forgotten my street. 881 01:12:38,149 --> 01:12:40,110 I'm done with the sugar. 882 01:12:42,404 --> 01:12:44,030 You haven't said a word. 883 01:12:44,489 --> 01:12:45,949 I can't get a tan. 884 01:12:46,366 --> 01:12:48,034 I burn too easily. 885 01:12:48,493 --> 01:12:50,036 Hélène enjoys sunbathing. 886 01:12:50,412 --> 01:12:53,748 Three, seven, nine - it never fails. 887 01:12:53,874 --> 01:12:56,126 Many systems don't work in practice. 888 01:12:56,835 --> 01:12:58,879 What would you have done in my place? 889 01:12:59,880 --> 01:13:01,715 All right down there? 890 01:13:02,048 --> 01:13:04,009 Were you better off behind your counter? 891 01:13:04,134 --> 01:13:08,388 Didn't I say? I was the manager. I paid plenty to be left in peace. 892 01:13:08,722 --> 01:13:09,764 At our expense? 893 01:13:09,890 --> 01:13:13,184 In '40, during the war, we didn't have any radios to hear soft music. 894 01:13:13,643 --> 01:13:17,063 Why didn't you stay there? Didn't you want Arabs in your cafe'? 895 01:13:18,231 --> 01:13:21,735 I respect all races, even though I can't stand Arabs. 896 01:13:23,028 --> 01:13:24,529 Finish without me. 897 01:13:28,909 --> 01:13:30,410 Your pencil. 898 01:13:31,536 --> 01:13:33,204 You might think of us. 899 01:13:34,372 --> 01:13:37,042 You're right. It's better that you go. 900 01:13:38,209 --> 01:13:40,754 Someone's changed you, and I know who. 901 01:13:40,921 --> 01:13:42,923 Whereas you don't change. 902 01:13:48,929 --> 01:13:52,766 The things they invent in the papers. Today I read of a prisoner 903 01:13:52,933 --> 01:13:55,977 released after rotting for eight years in Indochina. 904 01:13:56,102 --> 01:13:59,606 - Alphonse loves the bizarre. - What can you do with him? 905 01:13:59,731 --> 01:14:03,610 It's like the story of the sliding house. You know it, of course. 906 01:14:04,444 --> 01:14:07,781 It's that tall building shaped like a toolbox. 907 01:14:08,114 --> 01:14:11,785 There were sketches, a pilot study, blueprints, 908 01:14:11,952 --> 01:14:14,829 300 pages of descriptions and measurements. 909 01:14:14,996 --> 01:14:18,792 Work finally started with 1,000 pages of specifications, 910 01:14:18,959 --> 01:14:22,712 with full insurance coverage. 911 01:14:23,630 --> 01:14:25,632 In short, the building went up. 912 01:14:26,716 --> 01:14:30,470 All the doorknobs and fittings are in place. 913 01:14:31,388 --> 01:14:34,975 The buildings ready, the windows are in, but... 914 01:14:37,644 --> 01:14:39,521 it's sliding away, 915 01:14:39,980 --> 01:14:42,357 and the cliff is receding. 916 01:14:43,358 --> 01:14:45,860 So we're waiting for it to collapse. 917 01:14:46,444 --> 01:14:50,824 It's new, empty, and we're waiting for it to collapse. 918 01:14:51,324 --> 01:14:53,159 It won't make a pretty ruin. 919 01:14:53,284 --> 01:14:55,662 A pile of rubble and rusty iron. 920 01:14:55,829 --> 01:14:58,331 Not a window latch to be salvaged. 921 01:14:58,623 --> 01:15:00,208 Not a window latch for me. 922 01:15:00,333 --> 01:15:02,752 At the casino they don't serve scallops. 923 01:15:02,877 --> 01:15:06,172 Sometimes tuna, flounder. It's a revelation. 924 01:15:06,297 --> 01:15:09,384 - They're wonderful. So light. - We don't eat them on the coast. 925 01:15:09,592 --> 01:15:12,846 There's a wonderful restaurant, Chez Adrien, the Lobster King, 926 01:15:13,013 --> 01:15:15,015 in Paris near the Gare Saint-Lazare. 927 01:15:15,181 --> 01:15:18,852 They boil the lobster alive in front of you! You get used to it. 928 01:15:18,977 --> 01:15:20,854 It's like live eels. 929 01:15:21,813 --> 01:15:24,107 The cook here got deported. 930 01:15:24,816 --> 01:15:27,277 If he had died, we'd have lost the recipe. 931 01:15:27,861 --> 01:15:29,529 I'll try to make it like he does. 932 01:15:29,654 --> 01:15:32,449 I prefer grilled herring, fresh. 933 01:15:32,866 --> 01:15:35,368 With mustard sauce! 934 01:15:35,702 --> 01:15:37,537 A man isn't a bird. 935 01:15:37,704 --> 01:15:40,498 I don't see him flying, a cigarette in his beak. 936 01:15:40,623 --> 01:15:43,168 - He's got a bird's eye. - A strange bird! 937 01:15:45,712 --> 01:15:48,048 I have 200 windows to sell, 938 01:15:48,214 --> 01:15:51,092 95 assorted doors, 3O fireplaces, 939 01:15:51,259 --> 01:15:54,220 plus 150 used cars in perfect condition. 940 01:15:54,512 --> 01:15:58,725 I even have the marble staircase of the old Folkestone Hotel. 941 01:15:58,892 --> 01:16:01,561 - And the submarine? - The navy wouldn't sell it. 942 01:16:01,728 --> 01:16:05,148 I also have a caravan of trailers and six airplane engines. 943 01:16:05,565 --> 01:16:08,068 You wouldn't happen to have a fur coat? 944 01:16:10,028 --> 01:16:11,404 Where are we going? 945 01:16:11,529 --> 01:16:14,616 I'm taking Françoise to watch the trawlers come in. 946 01:16:15,116 --> 01:16:16,826 I'll bring her back. 947 01:16:27,921 --> 01:16:30,090 She doesn't realize how rude she's being. 948 01:16:30,256 --> 01:16:32,592 It's her age. It doesn't matter. 949 01:16:32,759 --> 01:16:34,928 - Not to you, Hélène. - Forget it. 950 01:16:39,099 --> 01:16:41,810 I owe you. I'll pay you back tomorrow. 951 01:16:41,976 --> 01:16:44,771 I lost the key to my desk. 952 01:16:45,021 --> 01:16:47,816 It's better not to be young like Françoise... 953 01:16:48,900 --> 01:16:50,360 but like you. 954 01:16:51,945 --> 01:16:54,697 - Good night. - Won't I see you tonight? 955 01:16:55,281 --> 01:16:58,701 - I won't stay out long. - Going to the casino? 956 01:16:59,828 --> 01:17:01,621 Should I come with you? 957 01:17:01,913 --> 01:17:03,832 You wouldn't enjoy it. 958 01:17:05,041 --> 01:17:06,417 See you later. 959 01:17:16,761 --> 01:17:19,556 Better watch out. Someone's been talking. 960 01:17:19,681 --> 01:17:21,015 Who? 961 01:17:21,141 --> 01:17:24,602 That Alphonse who's staying with you, hanging round. 962 01:17:24,769 --> 01:17:26,646 I never let it bother me. 963 01:17:26,813 --> 01:17:29,149 One day he'll leave without warning. 964 01:17:29,524 --> 01:17:33,153 People confide in me. I've seen his hands, and I know. 965 01:17:33,653 --> 01:17:37,240 Lend me some money. I really need it. 966 01:17:39,075 --> 01:17:42,245 Stop gambling. Your friend suspects the worst. 967 01:17:42,412 --> 01:17:45,206 We suspect each other. That's the trouble. 968 01:17:46,082 --> 01:17:48,001 Let me have 20,000 francs. 969 01:17:48,960 --> 01:17:51,212 I already have a mortgage on your apartment. 970 01:17:51,337 --> 01:17:55,341 I know, my sweet. It's a good deal for you. 971 01:17:57,135 --> 01:18:00,013 - Your Alphonse is frightened. - We're all frightened. 972 01:18:00,180 --> 01:18:02,348 But when you're frightened, you forget. 973 01:18:07,896 --> 01:18:09,856 You know I once loved him? 974 01:18:11,107 --> 01:18:14,152 Good night, Claudie. Thank you. 975 01:18:31,211 --> 01:18:33,379 Alphonse, it's you. 976 01:18:34,797 --> 01:18:37,717 Is that you, Alphonse? It's me, Ernest. 977 01:18:47,727 --> 01:18:49,729 - Did it go badly? - Why? 978 01:18:55,568 --> 01:18:57,237 What's wrong? 979 01:18:57,403 --> 01:18:59,864 I don't mean to criticize, but admit it - 980 01:18:59,989 --> 01:19:01,741 Did I hurt you? 981 01:19:11,542 --> 01:19:13,211 We must leave. 982 01:19:13,419 --> 01:19:15,380 Why aren't you in bed? 983 01:19:15,964 --> 01:19:18,091 I never know what you're thinking. 984 01:19:19,050 --> 01:19:21,344 It's as if you've forgotten I'm here. 985 01:19:22,929 --> 01:19:24,430 That forest.. 986 01:19:25,348 --> 01:19:27,308 Trees without birds. 987 01:19:27,767 --> 01:19:29,477 Rain is falling. 988 01:19:29,769 --> 01:19:34,065 You're gathering wood, twigs. We pile them up and light them. 989 01:19:34,732 --> 01:19:37,235 For a long time you watch the glowing wood. 990 01:19:37,402 --> 01:19:40,446 After an hour, the wood is blazing in the rain. 991 01:19:40,613 --> 01:19:42,448 You're in a frenzy. 992 01:19:43,866 --> 01:19:47,161 You run to feed the fire, dance around it, dragging me along. 993 01:19:47,328 --> 01:19:52,041 Darling! You're soaked to the skin. You're so careless. 994 01:19:53,793 --> 01:19:56,045 That day I knew I loved you. 995 01:20:05,471 --> 01:20:07,473 I can't follow you. 996 01:20:35,335 --> 01:20:37,128 I tried to kill myself. 997 01:20:39,297 --> 01:20:41,591 - Today? - No, of course not. 998 01:20:41,799 --> 01:20:43,551 You know when I mean. 999 01:20:44,677 --> 01:20:46,387 I still bear the scar. 1000 01:20:47,388 --> 01:20:49,640 The night you went to a meeting. 1001 01:20:50,683 --> 01:20:52,769 You never asked me about it. 1002 01:20:55,521 --> 01:20:57,273 Is that all you care? 1003 01:20:57,690 --> 01:21:00,151 How many times did you pretend to die? 1004 01:21:00,318 --> 01:21:03,404 And Simone would happen to drop by for news. 1005 01:21:03,529 --> 01:21:05,948 I can't help it if I'm to be pitied. 1006 01:21:08,159 --> 01:21:09,702 Don't answer it. 1007 01:21:25,301 --> 01:21:27,345 Why did you ask me to come? 1008 01:21:27,970 --> 01:21:32,016 Tomorrow we'll lunch at home. It'll be fun. We'll ask Claudie. 1009 01:21:37,897 --> 01:21:39,107 You know - 1010 01:21:40,900 --> 01:21:42,402 I'll get it. 1011 01:21:48,908 --> 01:21:51,202 Just a moment. Alphonse, it's for you. 1012 01:21:58,167 --> 01:21:59,585 Speaking. 1013 01:22:00,211 --> 01:22:01,754 No, don't. 1014 01:22:02,463 --> 01:22:03,965 Where are you? 1015 01:22:04,715 --> 01:22:06,759 Certainly not. I'll be right there. 1016 01:22:07,677 --> 01:22:11,973 A cruise ship has run aground near the beach. it's all lit up. 1017 01:22:12,140 --> 01:22:15,393 It's fantastic, like a big celebration. 1018 01:22:15,560 --> 01:22:18,938 What a sight! We could swim to it! 1019 01:22:27,864 --> 01:22:29,615 Is that for television? 1020 01:22:30,783 --> 01:22:32,285 A beer. 1021 01:22:37,790 --> 01:22:40,418 What are you doing? Hiding? 1022 01:22:47,842 --> 01:22:50,928 I saw Hélène Aughain at the Brasserie Alsacienne. 1023 01:22:51,053 --> 01:22:52,889 She wasn't alone. 1024 01:22:56,434 --> 01:22:57,977 Not in bed yet? 1025 01:22:58,144 --> 01:22:59,979 I'm going to bed late... 1026 01:23:00,980 --> 01:23:02,648 for a change. 1027 01:23:08,362 --> 01:23:09,697 Be quiet. 1028 01:23:10,573 --> 01:23:12,241 I know that boy. 1029 01:23:14,785 --> 01:23:18,998 - She told me to encourage you - - To go back to the office. I know. 1030 01:23:19,415 --> 01:23:22,793 You were supposed to stay two days in Boulogne looking for a job. 1031 01:23:22,919 --> 01:23:24,587 We haven't heard a thing. 1032 01:23:24,879 --> 01:23:26,339 Simone is frantic. 1033 01:23:26,589 --> 01:23:28,674 - Our plans? - All off. 1034 01:23:30,384 --> 01:23:32,386 Everything you said in Marseille? 1035 01:23:33,012 --> 01:23:34,096 That's all past. 1036 01:23:34,388 --> 01:23:38,309 I run around all day looking. Tomorrow I've got an interview. 1037 01:23:40,269 --> 01:23:42,146 What is courage? 1038 01:23:44,023 --> 01:23:45,816 I don't think you can handle it. 1039 01:23:45,942 --> 01:23:50,530 Who's this Aughain woman? You're coming back with me tomorrow. 1040 01:23:50,821 --> 01:23:52,615 You and your camera! 1041 01:23:53,366 --> 01:23:56,035 What can you film at night, without sun? 1042 01:23:56,202 --> 01:23:58,996 Give me two days. I'm expecting an answer. 1043 01:23:59,121 --> 01:24:01,040 Leave my camera out of this! 1044 01:24:01,165 --> 01:24:04,335 Call Simone. It won't take much to please her. 1045 01:24:04,460 --> 01:24:07,505 You want to tell about Muriel? It's not for telling. 1046 01:24:07,672 --> 01:24:09,382 Shut up about Muriel! 1047 01:24:13,803 --> 01:24:15,471 You've got two days. 1048 01:24:16,722 --> 01:24:19,183 Call Simone. Don't let me down. 1049 01:24:19,725 --> 01:24:21,227 Got any money? 1050 01:24:28,651 --> 01:24:30,570 It's a trap, really. 1051 01:24:31,654 --> 01:24:33,406 You make a fuss over nothing. 1052 01:24:34,740 --> 01:24:36,742 “You're right. 1053 01:24:39,912 --> 01:24:42,248 Time to leave.” 1054 01:24:46,085 --> 01:24:48,421 Roland, it's me, Hélène. 1055 01:24:48,879 --> 01:24:52,800 No, I'm frightened. What should I do? 1056 01:25:09,942 --> 01:25:12,278 You had barred your door to us. 1057 01:25:13,321 --> 01:25:15,281 You lived in a bathrobe... 1058 01:25:16,198 --> 01:25:17,783 and ate yogurt. 1059 01:25:32,882 --> 01:25:34,967 Don't close your eyes, Marie-Do. 1060 01:25:45,811 --> 01:25:50,483 You should film that stranded ship. It's like a monster. 1061 01:25:56,405 --> 01:25:58,658 Muriel, come here at once! 1062 01:25:58,991 --> 01:26:02,328 Some people attract stains more than others. 1063 01:26:03,537 --> 01:26:04,997 I'm one. 1064 01:26:08,876 --> 01:26:11,003 - Robert followed me. - Nonsense. 1065 01:26:11,170 --> 01:26:13,005 I think he resents me. 1066 01:26:13,172 --> 01:26:14,674 I'm frightened. 1067 01:26:14,799 --> 01:26:16,300 Are you sure? 1068 01:26:16,676 --> 01:26:18,386 You don't know him. 1069 01:26:18,761 --> 01:26:21,138 You're right. I have to talk to him. 1070 01:26:22,306 --> 01:26:25,434 Marie-Do, it's so easy to be happy with you. 1071 01:26:45,705 --> 01:26:48,374 Look, Claudie, half of it tomorrow, I promise. 1072 01:26:51,544 --> 01:26:54,213 I think it would be better if you left. 1073 01:26:55,506 --> 01:26:58,008 Wouldn't it be easier if I stayed? 1074 01:26:58,676 --> 01:27:00,678 Where's downtown, please? 1075 01:27:01,512 --> 01:27:03,180 This is it. 1076 01:27:04,473 --> 01:27:08,185 - What's wrong? - I'll stay in a hotel while I wait for you. 1077 01:27:08,394 --> 01:27:09,895 Why? 1078 01:27:13,482 --> 01:27:15,568 I'm sorry I met Hélène. 1079 01:27:15,901 --> 01:27:20,865 Mireille got him to like old books. She buys him fine editions. 1080 01:27:20,990 --> 01:27:23,117 That life is over. 1081 01:27:23,242 --> 01:27:25,536 Loud shouting, cars with loudspeakers, 1082 01:27:25,703 --> 01:27:27,079 speeches on village squares, 1083 01:27:27,204 --> 01:27:28,414 leaflets. 1084 01:27:28,581 --> 01:27:30,332 This is France. 1085 01:27:30,708 --> 01:27:35,254 The thing is for every Frenchman to feel alone, to be frightened to death. 1086 01:27:35,796 --> 01:27:38,591 He'll surround himself with barbed wire. 1087 01:27:39,049 --> 01:27:40,801 He hates trouble. 1088 01:27:40,926 --> 01:27:43,929 So let's keep him at gunpoint, without shooting. 1089 01:27:44,430 --> 01:27:47,099 - You like what's happening? - Of course. 1090 01:27:48,434 --> 01:27:52,354 You still thinking about Muriel? Is that what's bothering you? 1091 01:27:52,480 --> 01:27:54,356 What about the amnesty? 1092 01:27:54,482 --> 01:27:57,276 Others should hide, not us. 1093 01:27:57,443 --> 01:27:59,862 - So I'm in the way? - Not yet. 1094 01:28:00,446 --> 01:28:02,490 But you must get it over with. 1095 01:28:04,033 --> 01:28:06,285 Actually, you want to die. 1096 01:28:06,410 --> 01:28:08,287 Why do you say that? 1097 01:28:11,040 --> 01:28:14,418 - Don't trust little Marie-Do. - You're a bastard. 1098 01:28:56,168 --> 01:28:58,087 You know the whole town! 1099 01:29:05,094 --> 01:29:07,263 Don't wait till tomorrow. 1100 01:29:07,388 --> 01:29:10,266 Enter our great contest: 1101 01:29:10,391 --> 01:29:12,017 “The Future Is Ours!” 1102 01:29:13,978 --> 01:29:15,855 That's where I used to live. 1103 01:29:16,355 --> 01:29:18,440 I miss you, Hélène. 1104 01:29:18,983 --> 01:29:21,277 We'll bring you oranges! 1105 01:29:26,782 --> 01:29:28,742 Sorry I couldn't come yesterday. 1106 01:29:28,909 --> 01:29:30,870 That's okay. I managed. 1107 01:29:31,829 --> 01:29:33,831 A woman was asking for you. 1108 01:29:34,206 --> 01:29:35,124 Young? 1109 01:29:35,332 --> 01:29:36,834 She looked like a Parisian. 1110 01:29:37,001 --> 01:29:38,210 No message? 1111 01:29:38,419 --> 01:29:40,212 She seemed in a hurry. 1112 01:29:43,757 --> 01:29:46,051 Mr. No yard, please. 1113 01:29:46,218 --> 01:29:48,345 He isn't here. Who's calling? 1114 01:29:51,223 --> 01:29:53,559 When we leave, it's forever. 1115 01:29:53,726 --> 01:29:55,644 Then people would never leave. 1116 01:29:55,895 --> 01:29:58,522 If you leave, I won't see you again. 1117 01:29:58,647 --> 01:30:01,150 If I believed that, I wouldn't leave. 1118 01:30:01,442 --> 01:30:05,195 - If you leave, you won't see me again. - You don't mean that! 1119 01:30:05,487 --> 01:30:07,448 We're decorating a country house. 1120 01:30:07,615 --> 01:30:09,658 We must respect its style. 1121 01:30:09,992 --> 01:30:11,952 It doesn't really have a style. 1122 01:30:12,077 --> 01:30:13,662 Well, it's old. 1123 01:30:14,246 --> 01:30:16,916 I've got a beautiful rustic armoire. 1124 01:30:24,423 --> 01:30:26,592 I'm sorry. My husband is sleeping. 1125 01:30:26,717 --> 01:30:28,552 He has a weak heart. 1126 01:30:29,637 --> 01:30:31,722 I don't have everything here. 1127 01:30:31,889 --> 01:30:34,224 I can show you more tomorrow. 1128 01:30:34,433 --> 01:30:36,477 Can we mix styles? 1129 01:30:36,602 --> 01:30:37,603 Certainly. 1130 01:30:37,770 --> 01:30:40,147 Would you have a painting of some elegant ruins? 1131 01:30:40,272 --> 01:30:41,857 Nothing sad. 1132 01:30:41,982 --> 01:30:44,109 A cliff with little temples, 1133 01:30:44,276 --> 01:30:47,613 fishermen and townsfolk, and lots of sky. 1134 01:30:47,738 --> 01:30:49,740 We'll call again. 1135 01:30:50,616 --> 01:30:52,910 I'll show you out. 1136 01:30:55,621 --> 01:30:59,249 It's good to go back to old things, especially in this town. 1137 01:31:04,755 --> 01:31:06,465 They saw you on my bed. 1138 01:31:06,632 --> 01:31:08,592 I wasn't doing anything wrong. 1139 01:31:08,717 --> 01:31:11,804 Somehow I've been able to sleep again here. 1140 01:31:12,429 --> 01:31:16,100 I fixed up a bedside lamp so you don't strain your eyes. 1141 01:31:17,643 --> 01:31:19,979 No one's looking. - Let me finish. 1142 01:31:20,104 --> 01:31:21,689 Finish what? 1143 01:31:22,314 --> 01:31:24,483 You're the one who asked me to come. 1144 01:31:26,276 --> 01:31:28,487 I rushed here without a thought. 1145 01:31:30,322 --> 01:31:32,491 One can never guess your moods. 1146 01:31:33,158 --> 01:31:35,869 Can't we be done with the past? 1147 01:31:36,412 --> 01:31:37,663 We are. 1148 01:31:41,000 --> 01:31:44,586 It's actually a very ordinary story. What a comfort! 1149 01:31:45,129 --> 01:31:48,007 You're amazing. You are! 1150 01:31:48,674 --> 01:31:51,176 We never really know the one we love. 1151 01:31:51,343 --> 01:31:53,637 We think we do, but we don't. 1152 01:31:54,138 --> 01:31:56,724 Cada persona es un mundo. 1153 01:31:58,058 --> 01:32:01,145 I hope you'll need me for a long time. 1154 01:32:03,731 --> 01:32:06,191 Will you need me for a long time? 1155 01:32:06,567 --> 01:32:08,777 I hope forever. 1156 01:32:17,036 --> 01:32:19,038 You've been through my things. 1157 01:32:19,204 --> 01:32:21,957 - Looking for what? - Just looking. 1158 01:32:22,124 --> 01:32:24,918 - And I wanted to marry you. - Don't be a fool. 1159 01:32:25,085 --> 01:32:27,212 It's hard enough living with you. - With me? 1160 01:32:27,379 --> 01:32:28,839 Near you. 1161 01:32:29,006 --> 01:32:31,383 Were you fiddling with my tape recorder? 1162 01:32:31,592 --> 01:32:33,886 I only moved it to make room. 1163 01:32:35,554 --> 01:32:37,181 What's on the tape? 1164 01:32:37,306 --> 01:32:39,516 Secrets? Confessions? 1165 01:32:41,393 --> 01:32:44,229 I'm sick of this dump that feeds on memories! 1166 01:32:44,396 --> 01:32:46,565 What a family! And now you slap me! 1167 01:32:46,732 --> 01:32:49,109 Those two aging lovebirds! 1168 01:32:49,902 --> 01:32:52,071 And you're crazy! - Possibly. 1169 01:32:52,237 --> 01:32:54,907 I complain to everyone when I'm unhappy. 1170 01:32:57,868 --> 01:32:59,578 Don't get all upset. 1171 01:33:00,621 --> 01:33:02,039 I'm leaving. 1172 01:33:02,790 --> 01:33:04,291 You can stay. 1173 01:33:07,419 --> 01:33:08,921 And a chocolate bar. 1174 01:33:09,088 --> 01:33:11,423 - Aren't you Mrs. Clore's daughter? - No. 1175 01:33:11,590 --> 01:33:13,217 I could have sworn! 1176 01:33:13,342 --> 01:33:15,761 I'm often mistaken for someone else. 1177 01:33:29,983 --> 01:33:32,778 Hand me the napkins on the little table. 1178 01:33:33,445 --> 01:33:35,155 Hold them flat. 1179 01:33:35,864 --> 01:33:37,908 Linen wrinkles so easily. 1180 01:33:47,084 --> 01:33:48,961 When are we leaving? 1181 01:33:49,670 --> 01:33:51,505 You told me we were leaving. 1182 01:33:52,965 --> 01:33:54,925 I can't do that to Hélène. 1183 01:33:55,134 --> 01:33:57,344 She's being very kind to us. 1184 01:33:58,512 --> 01:34:00,556 We could wait a day or two. 1185 01:34:00,931 --> 01:34:02,891 Time enough to talk to her. 1186 01:34:04,268 --> 01:34:06,311 Did you really love Hélène? 1187 01:34:07,396 --> 01:34:09,022 What about her? 1188 01:34:09,773 --> 01:34:12,025 How do you expect me to answer? 1189 01:34:14,111 --> 01:34:16,238 Yet she got you to come here. 1190 01:34:17,322 --> 01:34:20,701 She's that kind of girl. She needs everybody around her. 1191 01:34:22,661 --> 01:34:25,247 You've aged so much in a few days. 1192 01:34:27,374 --> 01:34:31,670 If I met you now for the first time in the street, I'd help you across. 1193 01:34:33,839 --> 01:34:35,424 I'm leaving. 1194 01:34:36,758 --> 01:34:38,260 You idiot! 1195 01:34:38,385 --> 01:34:40,429 Can't you see I'm changing the film! 1196 01:34:43,015 --> 01:34:44,349 Too late now. 1197 01:34:45,100 --> 01:34:46,852 Making yourself useful? 1198 01:34:47,019 --> 01:34:48,979 Helping Hélène. 1199 01:34:50,063 --> 01:34:51,690 Why stare at me? 1200 01:34:52,024 --> 01:34:54,026 I'm trying to imagine you in Algeria. 1201 01:34:56,028 --> 01:34:58,030 I'll answer you when I'm dressed. 1202 01:35:00,282 --> 01:35:01,700 I'm not frightened. 1203 01:35:01,825 --> 01:35:04,703 Great. And the children will dance at the wedding. 1204 01:35:05,204 --> 01:35:08,207 I'll buy you a ticket for Paris in the morning. 1205 01:35:08,332 --> 01:35:11,001 There's a train tonight. I'm all packed. 1206 01:35:12,920 --> 01:35:15,380 I wouldn't want to be in your shoes. 1207 01:35:15,797 --> 01:35:17,799 I end things quickly! 1208 01:35:17,966 --> 01:35:19,384 Easy to say. 1209 01:35:19,927 --> 01:35:23,555 - Eavesdropping? - I waited politely at my own door. 1210 01:35:44,076 --> 01:35:46,495 Don't take it out on the azalea. 1211 01:35:49,581 --> 01:35:51,750 You don't seem to enjoy visits. 1212 01:35:52,084 --> 01:35:55,254 Is it natural to walk around town all day? 1213 01:35:55,462 --> 01:35:58,006 For Alphonse to see so many people? 1214 01:35:58,924 --> 01:36:00,842 Or go through our things? 1215 01:36:01,885 --> 01:36:04,471 He doesn't even have the courage of his opinions. 1216 01:36:04,596 --> 01:36:06,556 I know what I'm talking about. 1217 01:36:06,807 --> 01:36:09,226 I followed Alphonse through the cafes. 1218 01:36:09,393 --> 01:36:11,979 He buys rounds for anyone who'll listen. 1219 01:36:12,604 --> 01:36:16,525 He goes in all the bakeries as if he weren't eating enough. 1220 01:36:16,650 --> 01:36:17,943 Don't you know him? 1221 01:36:18,068 --> 01:36:19,611 Enough! 1222 01:36:20,112 --> 01:36:22,447 Don't you have anything to be ashamed of? 1223 01:36:23,282 --> 01:36:25,492 Haven't I been lenient enough? 1224 01:36:26,159 --> 01:36:28,161 My brooch, last year, 1225 01:36:28,287 --> 01:36:30,956 when you were on leave - - I didn't sell it. 1226 01:36:33,959 --> 01:36:35,669 Here it is. 1227 01:36:40,507 --> 01:36:42,592 Bernard, what does this mean? 1228 01:36:44,303 --> 01:36:46,430 I'm moving to the studio. 1229 01:36:48,265 --> 01:36:50,350 We'll get along better apart. 1230 01:37:00,319 --> 01:37:01,903 You're always late. 1231 01:37:03,613 --> 01:37:05,157 Careful! 1232 01:37:05,449 --> 01:37:08,577 - Hello, Claudie. - Hello. Do you know Marc? 1233 01:37:10,245 --> 01:37:11,830 I'll go first. 1234 01:37:15,667 --> 01:37:18,628 Hi. I brought Marc. You don't mind? 1235 01:37:18,754 --> 01:37:20,130 Another cactus? 1236 01:37:20,297 --> 01:37:22,299 Where shall I put this? - In the kitchen. 1237 01:37:22,424 --> 01:37:25,010 Did I tell you I found a hairdryer? 1238 01:37:28,096 --> 01:37:31,975 You really don't mind about Marc? He seemed so lost. 1239 01:37:32,100 --> 01:37:34,186 Here's the mayonnaise... 1240 01:37:34,853 --> 01:37:36,688 and here is... 1241 01:37:36,855 --> 01:37:38,398 lobster... 1242 01:37:38,523 --> 01:37:40,359 cold meats... 1243 01:37:40,484 --> 01:37:43,945 headcheese for those who like it, and cornichons. 1244 01:37:44,529 --> 01:37:47,407 Helene, champagne. Remember? 1245 01:37:47,532 --> 01:37:51,787 When I walked into the restaurant and ordered people to stop eating! 1246 01:37:52,371 --> 01:37:55,791 A woman handed me a ring. She thought it was a robbery. 1247 01:37:55,916 --> 01:38:00,253 We were so drunk! Then the car went into the pond. 1248 01:38:00,379 --> 01:38:03,548 We'd lost our way. The tires were covered with grass. 1249 01:38:04,216 --> 01:38:05,884 Isn't Bernard here? 1250 01:38:07,886 --> 01:38:09,721 So people still laugh! 1251 01:38:09,888 --> 01:38:11,723 Let's make some punch! 1252 01:38:11,848 --> 01:38:14,643 Remember the punch when the casino opened? 1253 01:38:14,810 --> 01:38:18,188 You never told me where you wandered all night. 1254 01:38:19,022 --> 01:38:20,565 It's for you. 1255 01:38:21,566 --> 01:38:22,901 I'm not here. 1256 01:38:23,068 --> 01:38:24,903 Go tell him yourself. 1257 01:38:27,656 --> 01:38:29,741 I'll go. I'll say you're out. 1258 01:38:32,744 --> 01:38:34,913 Hello? Mr. Noyard isn't here. 1259 01:38:35,080 --> 01:38:39,751 It must be hard to be an actress here. Who can discover you? 1260 01:38:40,043 --> 01:38:43,004 I did Patachou's hands. She looks much younger. 1261 01:38:43,588 --> 01:38:44,673 She's all right. 1262 01:38:44,798 --> 01:38:46,425 She looks pretty good. 1263 01:38:46,842 --> 01:38:49,428 No, all right. 1264 01:38:52,139 --> 01:38:53,640 He hung up. 1265 01:38:53,765 --> 01:38:55,600 But it can't be! 1266 01:38:57,644 --> 01:38:59,604 It was Ernest's voice. 1267 01:38:59,729 --> 01:39:03,358 I looked at him and said to Françoise, “It's him.” 1268 01:39:03,483 --> 01:39:05,694 He was dressed for skiing in June. 1269 01:39:05,861 --> 01:39:09,614 “What are you doing here?” You know what he answered? 1270 01:39:09,781 --> 01:39:12,868 “I'm skiing at Arcachon, on a slope of pine needles. 1271 01:39:12,993 --> 01:39:15,370 It's better than snow!” 1272 01:39:19,291 --> 01:39:21,501 Lend us your tape recorder. 1273 01:39:21,626 --> 01:39:23,628 I never recognize my voice. 1274 01:39:23,837 --> 01:39:25,380 It doesn't work. 1275 01:39:25,505 --> 01:39:27,883 Those gadgets are too fragile. 1276 01:39:28,091 --> 01:39:32,888 In Africa, I taped music off the radio for my customers. it was great. 1277 01:39:33,096 --> 01:39:35,974 - It must have been fun. - It was! 1278 01:39:38,018 --> 01:39:41,396 Well, as much fun as it could be down there. 1279 01:39:41,813 --> 01:39:45,650 I've won that trip to London. You lost the bet. Pay up! 1280 01:39:48,820 --> 01:39:51,031 I can't find the nutcracker. 1281 01:39:52,824 --> 01:39:55,494 Could this do? 1282 01:39:57,996 --> 01:40:00,832 Don't worry. These glasses aren't valuable. 1283 01:40:01,875 --> 01:40:04,878 - I think that was the doorbell. - I'll go. 1284 01:40:05,003 --> 01:40:08,131 Can't we have some peace on a Sunday? 1285 01:40:10,175 --> 01:40:12,928 - Mrs. Aughain? - Ernest, it's you. 1286 01:40:13,970 --> 01:40:15,222 You know me? 1287 01:40:15,347 --> 01:40:16,890 I'm Hélène. 1288 01:40:17,516 --> 01:40:19,100 They told me - 1289 01:40:19,226 --> 01:40:21,186 They just told me too...! 1290 01:40:25,899 --> 01:40:27,776 This is really a pleasure! 1291 01:40:28,735 --> 01:40:31,696 Yes, I remember now. You were so thin. 1292 01:40:31,863 --> 01:40:35,158 We're finishing lunch. Come in. - No, I can wait. 1293 01:40:35,325 --> 01:40:38,161 Alphonse is here. I suppose you're looking for him. 1294 01:40:38,328 --> 01:40:41,081 So he came to Boulogne for you? 1295 01:40:41,957 --> 01:40:43,375 For me? 1296 01:40:44,209 --> 01:40:46,878 A ghost from the past: Ernest Choisy. 1297 01:40:47,045 --> 01:40:50,590 Bernard Aughain, my friends. We'll make room for you. 1298 01:40:50,757 --> 01:40:52,717 Take my seat. I'm finished. 1299 01:40:54,219 --> 01:40:57,722 I work 1O hours a day, yet I read. 1300 01:40:57,889 --> 01:41:01,309 I read till the book falls from my hands. 1301 01:41:01,434 --> 01:41:04,396 He's a fishy type from the suburbs. 1302 01:41:04,521 --> 01:41:06,523 That's like him, overeating. 1303 01:41:06,690 --> 01:41:09,401 I like a book only when I've seen the movie. 1304 01:41:09,568 --> 01:41:12,237 He's like a cat. He can smell the lobster. 1305 01:41:12,362 --> 01:41:14,364 How long are you staying? 1306 01:41:14,489 --> 01:41:16,533 - Same as you. - On business? 1307 01:41:16,658 --> 01:41:18,410 When I heard Alphonse was here - 1308 01:41:18,577 --> 01:41:21,288 He was the one skiing on pine needles! 1309 01:41:21,705 --> 01:41:24,916 How long since we last met? - Exactly seven days. 1310 01:41:25,709 --> 01:41:26,876 I'll go. 1311 01:41:41,766 --> 01:41:43,268 For you. 1312 01:41:51,109 --> 01:41:52,611 Thank you, Claudie. 1313 01:41:53,111 --> 01:41:54,696 What a nice thought. 1314 01:41:55,405 --> 01:41:57,574 I'm sorry I came empty-handed. 1315 01:42:00,619 --> 01:42:03,121 Not only autos go a hundred. 1316 01:42:04,998 --> 01:42:08,835 Not only autos go a hundred 1317 01:42:09,002 --> 01:42:10,587 How annoying 1318 01:42:10,754 --> 01:42:13,173 Time too rushes on 1319 01:42:13,340 --> 01:42:15,467 In such a hurry How insane 1320 01:42:16,134 --> 01:42:19,596 Take it easy, Mr. Time Slow down at the curve 1321 01:42:19,763 --> 01:42:23,224 Yesterday just' a kid and already I have white hair 1322 01:42:23,391 --> 01:42:26,645 Truly I do... already 1323 01:42:27,729 --> 01:42:30,315 Usually, it's at 25 or 30 1324 01:42:30,482 --> 01:42:33,068 That we start talking about our age 1325 01:42:33,193 --> 01:42:34,736 Already 1326 01:42:34,861 --> 01:42:37,822 At 35 and 40 we say it more often 1327 01:42:37,989 --> 01:42:39,824 A little less at 50 1328 01:42:40,158 --> 01:42:41,660 Already 1329 01:42:41,826 --> 01:42:45,205 Then when we're old, well, We d0n't say it, but many times 1330 01:42:45,330 --> 01:42:48,083 We look at old photos 1331 01:42:48,416 --> 01:42:52,837 You see yourself as a k/o' in the arms of a young mother 1332 01:42:53,088 --> 01:42:56,174 No doubt saying happily He's six months old 1333 01:42:56,424 --> 01:42:58,009 Already 1334 01:42:58,635 --> 01:43:02,389 If only women could be 20 forever and men could be 30 1335 01:43:02,514 --> 01:43:03,682 What a dream! 1336 01:43:04,516 --> 01:43:06,184 But not a chance 1337 01:43:06,351 --> 01:43:09,521 We have to age We have to die 1338 01:43:09,729 --> 01:43:12,857 There is happiness down here but since we don't see it 1339 01:43:13,024 --> 01:43:16,611 We prefer to fear the future, regret the past 1340 01:43:16,778 --> 01:43:19,322 Already 1341 01:43:21,032 --> 01:43:23,868 Not long ago, daring Lindbergh 1342 01:43:24,035 --> 01:43:26,037 Flew down from the skies 1343 01:43:26,162 --> 01:43:28,873 So far away, so long ago 1344 01:43:29,124 --> 01:43:30,709 Already 1345 01:43:31,042 --> 01:43:35,296 Still further back, it was the Cartel Still further yet, Deschanel 1346 01:43:35,422 --> 01:43:37,382 And way back, Cécile Sore! 1347 01:43:37,549 --> 01:43:38,883 Already 1348 01:43:39,050 --> 01:43:41,636 Despite our tears, despite our tricks 1349 01:43:41,761 --> 01:43:44,681 Fate has its fun with us Everything moves on 1350 01:43:48,268 --> 01:43:49,769 Alphonse, let me speak. 1351 01:43:50,061 --> 01:43:51,896 I didn't come here for fun. 1352 01:43:53,773 --> 01:43:58,027 I'm not meddling in Hélène’s affairs. She can take care of herself. 1353 01:43:59,738 --> 01:44:01,865 But Algiers is like everything else. 1354 01:44:01,990 --> 01:44:05,744 He cries when he talks about it, but he never set foot there. 1355 01:44:07,454 --> 01:44:08,747 Never! 1356 01:44:09,497 --> 01:44:12,751 Like in '45. Didn't he tell you he was a secret agent? 1357 01:44:12,876 --> 01:44:15,295 Four identities, multiple birth certificates. 1358 01:44:15,462 --> 01:44:18,089 Visits to Buckingham Palace, 1359 01:44:18,256 --> 01:44:21,301 villas in Cairo, producing movies! 1360 01:44:22,594 --> 01:44:26,514 As for his bankrupt restaurant, he's more discreet. 1361 01:44:27,891 --> 01:44:31,603 I've come to take you back. That's all there is to it. 1362 01:44:32,437 --> 01:44:33,688 You understand... 1363 01:44:34,272 --> 01:44:37,692 he's married to my sister, Simone. 1364 01:44:39,277 --> 01:44:41,446 I'll say what I like, Alphonse. 1365 01:44:42,280 --> 01:44:43,907 You're bankrupt. 1366 01:44:44,032 --> 01:44:46,785 Simone is alone with the restaurant on her hands. 1367 01:44:47,786 --> 01:44:50,705 And I can't do anything more. 1368 01:44:51,956 --> 01:44:54,793 Here you are back with Hélène after all these years. 1369 01:44:54,959 --> 01:44:56,795 Why, I don't know. 1370 01:44:57,962 --> 01:45:01,758 We never knew what you two wanted. That's what killed Simone. 1371 01:45:01,925 --> 01:45:04,761 Well, what almost killed her. 1372 01:45:06,054 --> 01:45:07,388 You're wrong. 1373 01:45:07,555 --> 01:45:11,518 When we were a singing duo in the war, that's what you did best. 1374 01:45:12,393 --> 01:45:14,896 Alphonse, you're coming with me. 1375 01:45:15,980 --> 01:45:17,941 When his Algeria story bores people, 1376 01:45:18,066 --> 01:45:20,819 he'll switch to your tragedy, Hélène. 1377 01:45:24,322 --> 01:45:27,659 Why didn't you tell Hélène I had set a date with her, 1378 01:45:27,784 --> 01:45:31,454 that Sunday in September '40, at the Globe d'Or? 1379 01:45:36,042 --> 01:45:37,627 To tell you - 1380 01:45:40,171 --> 01:45:43,091 There's no point now. You wouldn't understand. 1381 01:45:43,842 --> 01:45:45,844 And I never sent my letter. 1382 01:45:49,889 --> 01:45:53,142 You make me laugh. That's not love! 1383 01:45:53,643 --> 01:45:56,563 I'm taking you back, Alphonse. I'm taking you back! 1384 01:45:56,688 --> 01:45:58,648 Françoise, the tape recorder. 1385 01:46:06,865 --> 01:46:09,200 I didn't mean to press the button. 1386 01:46:14,539 --> 01:46:16,541 I only heard laughter. 1387 01:46:18,376 --> 01:46:20,378 Don't look at me that way. 1388 01:46:23,214 --> 01:46:24,841 Was it you? 1389 01:46:26,718 --> 01:46:28,386 Friends of yours? 1390 01:46:30,847 --> 01:46:32,640 Someone who died? 1391 01:47:11,512 --> 01:47:13,932 Hélène, where are you? 1392 01:47:14,724 --> 01:47:16,643 Hello. De Smoke? 1393 01:47:17,352 --> 01:47:19,103 Hélène isn't here anymore. 1394 01:47:21,272 --> 01:47:22,941 No, it's serious. 1395 01:47:23,274 --> 01:47:24,984 We must find her. 1396 01:47:25,276 --> 01:47:26,527 I don't know! 1397 01:47:28,237 --> 01:47:29,781 Yes, perhaps. 1398 01:47:36,120 --> 01:47:38,081 - Are you from here? - Yes. 1399 01:47:40,249 --> 01:47:41,876 Robert. 1400 01:47:44,128 --> 01:47:45,254 What is it? 1401 01:47:45,505 --> 01:47:46,798 Come down! 1402 01:47:47,131 --> 01:47:48,967 Come down! - Why? 1403 01:47:49,133 --> 01:47:50,718 I said come down! 1404 01:47:51,928 --> 01:47:52,971 No... 1405 01:47:53,096 --> 01:47:54,889 don't come down! 1406 01:48:26,004 --> 01:48:28,840 Have you found a mate for my nanny goat? 1407 01:48:31,009 --> 01:48:32,468 For my goat. 1408 01:48:49,819 --> 01:48:55,283 I wanted to write to tell you to forget our silly disagreement. 1409 01:48:55,408 --> 01:48:56,993 And here you are. 1410 01:48:57,285 --> 01:48:59,537 You took the first step. 1411 01:49:00,038 --> 01:49:01,539 Thank you. 1412 01:49:03,541 --> 01:49:05,460 Antoine will be happy. 1413 01:49:05,752 --> 01:49:08,880 He has a soft spot for you. Come in. 1414 01:49:19,265 --> 01:49:21,309 Antoine, guess who's here. 1415 01:49:25,938 --> 01:49:28,733 We've got a rush job for a wedding. 1416 01:49:29,400 --> 01:49:32,570 The bridegroom's suit. You know him. 1417 01:49:33,321 --> 01:49:36,949 Maurice's son. The kid who used to follow you around. 1418 01:49:37,617 --> 01:49:39,494 Will you have something? Coffee? 1419 01:49:39,702 --> 01:49:41,746 No, thanks. 1420 01:49:42,080 --> 01:49:45,166 We saw your sister. She's changed so much. 1421 01:49:45,750 --> 01:49:48,586 You should see her. That's all she wants. 1422 01:49:49,253 --> 01:49:52,048 And Bernard? We don't see him around. 1423 01:49:52,173 --> 01:49:54,717 - He's fine. - Isn't he thinking of marriage? 1424 01:49:54,884 --> 01:49:56,761 He should settle down at his age. 1425 01:49:56,928 --> 01:50:00,389 - He's just back from military service. - You only think of marriage. 1426 01:50:03,976 --> 01:50:07,438 Our young neighbor is back from the service too. 1427 01:50:07,563 --> 01:50:08,940 It transformed him. 1428 01:50:09,065 --> 01:50:10,775 The little one is asleep. 1429 01:50:11,317 --> 01:50:13,111 She looks like you. 1430 01:50:13,986 --> 01:50:16,614 She's as well-behaved as a grown-up. 1431 01:50:16,823 --> 01:50:19,283 Thank you for the money order. 1432 01:50:20,368 --> 01:50:23,287 We've been lucky. She didn't have a cold all winter. 1433 01:50:24,247 --> 01:50:25,790 Did you hear that? 1434 01:50:25,915 --> 01:50:27,834 It's a plane. 1435 01:50:30,962 --> 01:50:32,713 I hope it wasn't Bernard. 1436 01:50:33,881 --> 01:50:35,424 I'm going. 1437 01:51:13,212 --> 01:51:15,381 You remember the ceiling full of holes, 1438 01:51:16,174 --> 01:51:20,178 the linen turned to ashes, the melted silverware? 1439 01:51:20,803 --> 01:51:22,847 The snow fell on my bed. 1440 01:51:23,848 --> 01:51:27,518 No, it was rain. It was rain! 1441 01:51:30,313 --> 01:51:33,024 Your hair was white from the plaster. 1442 01:51:33,566 --> 01:51:35,401 You know, I'm going to leave. 1443 01:51:39,864 --> 01:51:41,699 This is good-bye. 1444 01:51:47,622 --> 01:51:50,041 I don't think I'll be coming back. 1445 01:51:50,374 --> 01:51:52,084 But you have no money. 1446 01:51:54,295 --> 01:51:55,838 It doesn't matter. 1447 01:52:03,387 --> 01:52:05,223 Stay with us a while. 1448 01:52:05,389 --> 01:52:07,558 You look dreadful. 1449 01:52:07,934 --> 01:52:10,061 Get Hélène a little brandy. 1450 01:52:16,025 --> 01:52:17,818 Where would you go? 1451 01:52:23,407 --> 01:52:26,369 - We must let Muriel know. - Who's Muriel? 1452 01:52:26,535 --> 01:52:28,246 Bernard's fiancée. 1453 01:52:29,413 --> 01:52:31,082 I've never met her. 1454 01:52:33,084 --> 01:52:35,836 Bernard told me he knew a Muriel. 1455 01:52:38,089 --> 01:52:40,049 One mustn't disturb her. 1456 01:52:41,259 --> 01:52:43,761 If only I'd done what I should have. 1457 01:52:46,097 --> 01:52:47,932 Bernard can't be far away. 1458 01:52:48,057 --> 01:52:50,559 He'll realize how worried we are. 1459 01:52:50,726 --> 01:52:52,395 Surely he'll come back. 1460 01:52:54,647 --> 01:52:57,066 I wish it could end that way. 1461 01:53:08,536 --> 01:53:10,288 I'll get some cigarettes. 1462 01:53:38,482 --> 01:53:40,109 The Paris train? 1463 01:53:40,234 --> 01:53:42,236 It doesn't stop here anymore. 1464 01:53:42,445 --> 01:53:44,697 You catch it at the new station. 1465 01:53:45,197 --> 01:53:46,741 Things change. 1466 01:53:53,748 --> 01:53:56,542 - You think we can convince them? - I hope so. 1467 01:53:56,917 --> 01:53:59,003 It would settle everything. 1468 01:54:10,806 --> 01:54:12,350 Alphonse? 106149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.