All language subtitles for Muriel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,652 --> 00:00:25,696
Restored in 2015
from the original 35 mm negative
2
00:00:25,863 --> 00:00:28,991
by the Eclair Group
and L. E. Diapason.
3
00:01:07,196 --> 00:01:11,033
MURIEL
OR THE TIME OF RETURN
4
00:02:49,465 --> 00:02:51,676
What I need
is a chest of drawers,
5
00:02:52,468 --> 00:02:55,429
four feet wide, no more.
6
00:02:56,138 --> 00:02:58,099
It has to go between windows.
7
00:02:58,974 --> 00:03:00,685
If I can't find one...
8
00:03:01,477 --> 00:03:03,646
I'll get a Swedish table in teak.
9
00:03:05,481 --> 00:03:07,191
Nothing too antique.
10
00:03:10,027 --> 00:03:13,197
You're dealing with two tastes,
mine and my husband's.
11
00:03:13,364 --> 00:03:15,700
You see what I want.
I'm counting on you.
12
00:03:16,701 --> 00:03:18,786
The frame must be
in good condition.
13
00:03:18,953 --> 00:03:20,496
Good-bye.
14
00:03:25,543 --> 00:03:27,169
Really, you're so careless.
15
00:03:27,294 --> 00:03:29,380
How can I sell
a table that's stained?
16
00:03:29,547 --> 00:03:31,340
How can I sell it?
17
00:03:37,722 --> 00:03:40,391
- When is he coming?
- In less than an hour.
18
00:03:40,808 --> 00:03:42,226
Is he staying long?
19
00:03:42,393 --> 00:03:45,187
Please don't ask him.
He's old enough to be your father.
20
00:03:45,312 --> 00:03:47,064
That's not the point.
21
00:03:54,613 --> 00:03:56,741
And don't hold it against him.
22
00:03:58,033 --> 00:04:01,328
Life hasn't been kind to Alphonse.
23
00:04:01,454 --> 00:04:02,955
I'm off to see Muriel.
24
00:04:03,080 --> 00:04:05,750
Be back for dinner.
His first night.
25
00:04:06,000 --> 00:04:09,378
Where did you meet this girl?
Her name's not from around here.
26
00:04:09,545 --> 00:04:11,422
She's sick right now.
27
00:04:11,756 --> 00:04:13,090
No, she's not.
28
00:04:31,233 --> 00:04:33,611
When will you get rid
of this stupid dresser?
29
00:04:33,778 --> 00:04:36,322
I've sold it. In three days.
30
00:04:37,114 --> 00:04:41,202
You never know what period
you'll wake up to in this place.
31
00:05:28,541 --> 00:05:31,168
- Was that the Paris train?
- Yes, it was late.
32
00:05:33,546 --> 00:05:35,339
When is the next one due?
33
00:05:36,298 --> 00:05:38,509
Tomorrow morning at 10:00.
34
00:05:39,844 --> 00:05:44,849
You didn't see...
a man alone... hesitating?
35
00:05:45,516 --> 00:05:47,560
I just look at the tickets.
36
00:05:56,694 --> 00:05:58,487
Maybe he was delayed.
37
00:06:00,030 --> 00:06:01,532
I don't know.
38
00:06:02,199 --> 00:06:04,451
It's so easy to miss a train.
39
00:06:10,249 --> 00:06:12,209
You might have guessed.
40
00:06:15,004 --> 00:06:16,797
Don't forget your gloves again.
41
00:06:17,548 --> 00:06:20,009
I'll go look around.
Maybe she's late.
42
00:06:20,134 --> 00:06:22,136
See if there's a room free.
43
00:06:36,317 --> 00:06:38,068
I'm speechless.
44
00:06:57,755 --> 00:06:59,673
Haven't you got any luggage?
45
00:06:59,798 --> 00:07:02,760
It's at the cafe.
My niece is with me.
46
00:07:03,052 --> 00:07:05,262
I didn't know you had a niece.
47
00:07:05,429 --> 00:07:07,932
I told her to come.
She needed to get away.
48
00:07:08,057 --> 00:07:09,934
You did well.
49
00:07:11,268 --> 00:07:14,313
Is she staying long?
Just so I know.
50
00:07:14,438 --> 00:07:16,231
As long as you wish.
51
00:07:17,149 --> 00:07:19,944
Don't look at my hair.
I meant to have it done.
52
00:07:20,110 --> 00:07:21,987
Life is so hectic.
53
00:07:27,576 --> 00:07:29,870
- Let me look at you.
- Later.
54
00:07:42,091 --> 00:07:43,801
This is Françoise.
55
00:07:44,635 --> 00:07:47,638
Helene, who's been kind enough
to invite us to stay.
56
00:07:49,431 --> 00:07:50,933
Are you a student?
57
00:07:51,058 --> 00:07:53,185
An actress.
Just starting out.
58
00:07:53,352 --> 00:07:55,145
A lovely profession.
59
00:07:55,312 --> 00:07:57,106
Rather tiring.
60
00:08:05,447 --> 00:08:06,949
Let's go.
61
00:08:11,328 --> 00:08:13,622
Have you got any change,
Françoise?
62
00:08:18,502 --> 00:08:20,170
Let me.
63
00:08:26,760 --> 00:08:28,512
We'll walk.
64
00:08:29,638 --> 00:08:31,807
I sold my car to a friend.
65
00:08:56,623 --> 00:08:59,501
The weather's been awful here.
66
00:09:00,377 --> 00:09:02,087
The same in Paris.
67
00:09:06,550 --> 00:09:10,179
We're almost there.
The sea is nearby.
68
00:09:10,345 --> 00:09:13,015
- Can you hear it?
- On windy days.
69
00:09:22,983 --> 00:09:24,651
You look cold.
70
00:09:24,777 --> 00:09:27,446
No, it's just the fresh air.
71
00:09:39,249 --> 00:09:41,752
I'm glad.
Doesn't feel like a small town.
72
00:09:45,089 --> 00:09:49,218
You can't get an idea at night.
73
00:09:49,760 --> 00:09:52,262
- I'm out of cigarettes.
- We'll buy some on the way.
74
00:09:52,429 --> 00:09:54,681
- I have some at home.
- I only smoke Bensons.
75
00:09:54,807 --> 00:09:56,809
You'll have to make do
with Pall Malls.
76
00:09:56,934 --> 00:09:59,603
- I prefer Gauloises.
- I've got those too.
77
00:10:11,490 --> 00:10:13,951
It's raining.
78
00:10:15,202 --> 00:10:17,371
It's quite a short trip from Paris.
79
00:10:17,788 --> 00:10:19,957
We often misjudge distances.
80
00:10:21,959 --> 00:10:23,961
You see, it wasn't far.
81
00:10:25,754 --> 00:10:27,965
It looks rebuilt.
Because of the war?
82
00:10:28,132 --> 00:10:29,591
A martyr city.
83
00:10:29,716 --> 00:10:33,971
Many died, were shot.
I don't remember how many.
84
00:10:34,388 --> 00:10:36,974
Two hundred, 3,000.
I really d0n't remember.
85
00:10:42,479 --> 00:10:44,982
You had a narrow escape,
like me.
86
00:10:51,738 --> 00:10:53,323
I'm so moved.
87
00:10:53,824 --> 00:10:55,659
I wanted to tell you -
88
00:11:00,831 --> 00:11:02,499
I'll go first.
89
00:11:11,967 --> 00:11:13,969
- I'll walk up.
- Fifth floor!
90
00:11:14,094 --> 00:11:17,347
ANTIQUE FURNITURE
91
00:11:18,223 --> 00:11:19,933
I'll go first.
92
00:11:28,817 --> 00:11:30,903
Sorry about the apartment.
93
00:11:31,987 --> 00:11:34,823
I'm still settling in
after nearly two years.
94
00:11:47,377 --> 00:11:49,713
I recognize
all your little touches.
95
00:11:49,838 --> 00:11:52,633
- Make yourselves at home.
- I need to warm up first.
96
00:11:53,217 --> 00:11:55,052
I'll keep my overcoat on.
97
00:11:55,219 --> 00:11:58,805
Since returning to France
I feel cold all the time.
98
00:11:59,097 --> 00:12:02,517
For tonight
we could go to a hotel.
99
00:12:02,893 --> 00:12:06,188
It's no trouble.
There's room for everybody.
100
00:12:09,149 --> 00:12:10,859
We'll manage.
101
00:12:11,610 --> 00:12:13,195
You cut your hair.
102
00:12:16,823 --> 00:12:18,867
You used to wear it long.
103
00:12:24,665 --> 00:12:26,333
What will you drink?
104
00:12:26,500 --> 00:12:28,252
Whatever you've got.
105
00:12:29,169 --> 00:12:31,088
Any Schweppes?
- No.
106
00:12:31,463 --> 00:12:33,090
Some Muscat?
107
00:12:33,215 --> 00:12:35,592
Don't open a bottle just for us.
108
00:12:36,009 --> 00:12:38,095
You know it's no trouble.
109
00:12:40,097 --> 00:12:43,100
I'll clear some space
if you want to use the bathroom.
110
00:12:45,769 --> 00:12:49,982
We might disturb you less
if I shared Françoise’s room.
111
00:12:50,107 --> 00:12:52,943
Forget it.
What should I call you?
112
00:12:54,194 --> 00:12:56,113
Everyone calls me Hélène.
113
00:12:56,238 --> 00:12:57,114
Can I help?
114
00:12:57,864 --> 00:12:59,700
No, I'm used to it.
115
00:13:33,984 --> 00:13:35,652
It's you.
116
00:13:37,779 --> 00:13:39,531
There are two of them.
117
00:13:41,033 --> 00:13:43,827
He must have picked her up
on the train.
118
00:13:43,952 --> 00:13:45,662
It's Bernard.
119
00:13:49,207 --> 00:13:50,334
Go on!
120
00:13:50,500 --> 00:13:54,046
- You don't look too happy about it.
- Go on, please.
121
00:13:55,547 --> 00:13:59,176
Bernard Aughain.
Mr. Noyard and his niece, Françoise.
122
00:14:01,553 --> 00:14:03,430
You must be tired.
123
00:14:04,014 --> 00:14:05,807
We already feel at home.
124
00:14:06,016 --> 00:14:08,852
Bernard's just back
from military service in Algeria.
125
00:14:09,019 --> 00:14:11,980
- I was still there a year ago.
- We must have met.
126
00:14:12,147 --> 00:14:13,940
Fifteen years in North Africa.
127
00:14:14,149 --> 00:14:16,777
The best years of my life.
128
00:14:16,902 --> 00:14:18,695
Just 22 months for me.
129
00:14:18,862 --> 00:14:22,157
A beautiful country.
The sun, the blue skies.
130
00:14:24,034 --> 00:14:27,746
He looks like you, Hélène.
- Funny. Everyone says so.
131
00:14:27,954 --> 00:14:29,873
We resemble those we love.
132
00:14:30,040 --> 00:14:33,210
To your good health.
To your homecoming.
133
00:14:33,377 --> 00:14:37,381
To think Bernard
fought in Algeria!
134
00:14:37,547 --> 00:14:39,257
Where did you live?
135
00:14:39,383 --> 00:14:42,302
A northern suburb of Algiers.
I ran a cafe'.
136
00:14:42,469 --> 00:14:46,056
You know how it is with the curfew -
always closing, reopening...
137
00:14:46,223 --> 00:14:48,183
it's a shop now, I hear.
138
00:14:48,308 --> 00:14:49,643
What was it called?
139
00:14:49,768 --> 00:14:53,563
You wouldn't know it.
It was more like a private club.
140
00:14:54,314 --> 00:14:56,233
I was fairly influential.
141
00:15:19,423 --> 00:15:21,842
- What's that?
- Remember these?
142
00:15:22,676 --> 00:15:24,344
None of your jokes now.
143
00:15:24,511 --> 00:15:27,556
It's not dangerous. it's asleep.
It'll only wake up when it's warm.
144
00:15:27,722 --> 00:15:30,100
Put it away!
You're frightening them!
145
00:15:30,267 --> 00:15:32,686
- I catch spiders by their legs.
- It's his age.
146
00:15:32,811 --> 00:15:35,313
- This is hardly the time.
- The last of the monsters.
147
00:15:35,480 --> 00:15:37,065
I can't touch a live bird.
148
00:15:37,190 --> 00:15:40,610
- I'm a Scorpio. You?
- I don't know. Lobster, maybe.
149
00:15:42,696 --> 00:15:45,365
It's so late.
You must be starved.
150
00:15:47,075 --> 00:15:49,953
Sit wherever you like.
151
00:15:54,624 --> 00:15:57,127
Damn!
I've lost my keys again!
152
00:16:00,422 --> 00:16:02,757
This is your style, Hélène.
153
00:16:04,634 --> 00:16:06,386
I'm so fond of crystal.
154
00:16:07,429 --> 00:16:09,389
Careful with the plates.
155
00:16:09,514 --> 00:16:13,226
They're very delicate,
and I sold them yesterday.
156
00:16:13,518 --> 00:16:16,188
Bernard, get the wine
that's cooling in the sink.
157
00:16:16,354 --> 00:16:19,858
I bought chicken chasseur
in a light mushroom sauce.
158
00:16:19,983 --> 00:16:21,485
You're not on a diet?
159
00:16:21,902 --> 00:16:24,988
You know what he loves:
Italian salami.
160
00:16:25,113 --> 00:16:26,323
Like you, Hélène.
161
00:16:26,490 --> 00:16:29,743
Except you preferred ham.
Those were the days.
162
00:16:34,080 --> 00:16:37,459
You haven't taken
any fennel or red cabbage.
163
00:16:38,376 --> 00:16:39,961
Just ask.
164
00:16:40,837 --> 00:16:42,589
Are the shops good here?
165
00:16:42,756 --> 00:16:44,799
I stick to the same people.
166
00:16:45,842 --> 00:16:47,802
You look pensive, Bernard.
167
00:16:48,428 --> 00:16:50,388
I'm leaving for New Caledonia.
168
00:16:50,972 --> 00:16:53,350
- Good idea.
- Who gave you that idea?
169
00:16:58,730 --> 00:17:01,441
Who gave you that idea?
- No one.
170
00:17:01,566 --> 00:17:04,152
Where were we going,
the two of us?
171
00:17:05,862 --> 00:17:09,658
Near Etampes.
Because of the mirror in the hallway.
172
00:17:13,036 --> 00:17:15,497
It made our faces look green.
173
00:17:15,664 --> 00:17:18,708
You're a strange family.
We never went anywhere.
174
00:17:19,417 --> 00:17:22,629
- Where are you going?
- I don't like chicken. I'll cook eggs.
175
00:17:22,754 --> 00:17:24,881
It wouldn't hurt you this once.
176
00:17:26,758 --> 00:17:28,927
Bernard just loves eggs.
177
00:17:31,221 --> 00:17:33,223
Bernard, bring the spoons.
178
00:17:33,515 --> 00:17:35,183
I'll get them.
179
00:17:37,018 --> 00:17:39,020
Teaspoons or tablespoons?
180
00:17:39,145 --> 00:17:41,064
Nothing's ever simple!
181
00:17:42,357 --> 00:17:44,276
We should have eaten out.
182
00:17:44,442 --> 00:17:46,319
Don't be rude to your mother.
183
00:17:46,444 --> 00:17:48,697
- She's not my mother.
- Who is she, then?
184
00:17:48,863 --> 00:17:52,075
My father's second wife.
I was already here.
185
00:17:56,079 --> 00:17:58,248
- And your father?
- He's dead.
186
00:17:58,582 --> 00:18:01,459
I was saying we should
have eaten out tonight.
187
00:18:02,752 --> 00:18:04,796
I'll look after you better tomorrow.
188
00:18:04,921 --> 00:18:07,924
I've been so busy with English
antique lovers and experts.
189
00:18:08,091 --> 00:18:09,843
They took forever to decide.
190
00:18:09,968 --> 00:18:11,595
I'll help you.
191
00:18:12,887 --> 00:18:15,557
- Do you like crossword puzzles?
- Not at all.
192
00:18:16,141 --> 00:18:19,728
They make me dizzy.
Alphonse can't live without them.
193
00:18:20,145 --> 00:18:23,648
He even had to buy
a new dictionary.
194
00:18:36,036 --> 00:18:37,495
His favorite cake!
195
00:18:37,662 --> 00:18:39,789
Drenched in alcohol.
196
00:18:56,890 --> 00:18:58,808
He can't sit still.
197
00:19:04,564 --> 00:19:06,524
This is paradise.
198
00:19:11,321 --> 00:19:14,157
No, thanks.
I'm nervous enough.
199
00:19:14,532 --> 00:19:16,826
It's bad
when I'm in a radio show.
200
00:19:16,993 --> 00:19:20,163
I end up flubbing my lines.
And my poor memory!
201
00:19:20,497 --> 00:19:23,917
People with good memories
have an easier life.
202
00:19:24,125 --> 00:19:25,752
Finish the cake.
203
00:19:25,877 --> 00:19:27,837
I hear one should eat honey.
204
00:19:37,097 --> 00:19:39,766
We're eating
as if we were in a hurry.
205
00:19:39,933 --> 00:19:41,851
You eat too much
in the provinces.
206
00:19:41,976 --> 00:19:45,980
In my business, watching others eat,
you forget how to enjoy food.
207
00:19:46,189 --> 00:19:48,817
You eat for nourishment,
not taste.
208
00:19:49,567 --> 00:19:51,945
Hélène, congratulations.
We'll come again.
209
00:19:52,153 --> 00:19:56,574
I've never seen my uncle like this.
He's usually so nervous.
210
00:19:56,741 --> 00:19:59,202
- Me, nervous?
- What's the time?
211
00:19:59,452 --> 00:20:00,704
Bernard!
212
00:20:01,788 --> 00:20:03,456
I'll come with you.
213
00:20:04,457 --> 00:20:05,917
May I?
214
00:20:23,017 --> 00:20:25,061
Do people still swim in Boulogne?
215
00:20:29,399 --> 00:20:31,693
You don't seem
to be enjoying yourself.
216
00:20:33,862 --> 00:20:35,363
What do you do?
217
00:20:35,488 --> 00:20:36,906
You already know.
218
00:20:37,031 --> 00:20:38,908
I'm back from Algeria.
219
00:20:39,492 --> 00:20:41,494
What did you do there?
220
00:20:42,203 --> 00:20:44,748
- Same as everyone else.
- Is that all?
221
00:20:46,374 --> 00:20:47,792
And now?
222
00:20:48,877 --> 00:20:50,587
I'm back home.
223
00:20:53,923 --> 00:20:56,092
Everything's for sale here!
224
00:21:00,013 --> 00:21:01,765
That's not for sale.
225
00:21:01,931 --> 00:21:03,516
Pity.
226
00:21:04,100 --> 00:21:06,519
It would make a nice paper knife.
227
00:21:11,024 --> 00:21:12,776
Do you have a job?
228
00:21:14,694 --> 00:21:17,447
What is it?
- I'm looking.
229
00:21:17,572 --> 00:21:20,241
What for?
What are you interested in?
230
00:21:20,617 --> 00:21:23,703
- I look.
- At what?
231
00:21:27,040 --> 00:21:29,042
- Do you read?
- A little.
232
00:21:29,459 --> 00:21:33,463
I don't like reading anything too long.
I'm very busy.
233
00:21:34,130 --> 00:21:36,132
Why are you so busy?
234
00:21:38,676 --> 00:21:41,679
If I were in antiques,
I'd stick to Louis XV.
235
00:21:47,644 --> 00:21:49,479
You're not easy to talk to.
236
00:21:49,646 --> 00:21:53,316
I'd like to ask you a question.
What are you doing here?
237
00:21:55,151 --> 00:21:57,028
Accompanying my uncle.
238
00:21:59,030 --> 00:22:00,907
Sure, why not?
239
00:22:02,158 --> 00:22:03,785
Did you volunteer?
240
00:22:04,452 --> 00:22:05,829
Yes.
241
00:22:06,663 --> 00:22:08,373
You weren't happy?
242
00:22:09,249 --> 00:22:11,292
Does Boulogne get on your nerves?
243
00:22:11,417 --> 00:22:12,794
Shall we go?
244
00:22:15,505 --> 00:22:16,840
Corning?
245
00:22:17,549 --> 00:22:20,134
This place is an auction house.
246
00:22:20,885 --> 00:22:24,138
I was in a film about war once,
as an extra.
247
00:22:25,348 --> 00:22:27,225
It was set in 1830.
248
00:22:28,685 --> 00:22:30,520
It was exhausting.
249
00:22:38,111 --> 00:22:40,113
I'd like to see you eat lemons.
250
00:22:40,238 --> 00:22:42,282
I've got the lips for it.
251
00:22:43,533 --> 00:22:45,451
Shall we go see the sea?
252
00:22:46,119 --> 00:22:47,871
It's on my way.
253
00:22:49,998 --> 00:22:52,041
I'm not used to walking anymore.
254
00:22:52,709 --> 00:22:54,961
- What about your sister?
- My sister?
255
00:22:55,128 --> 00:22:58,506
- Isn't Françoise...?
- Oh yes! She's my sister's daughter.
256
00:22:58,631 --> 00:23:00,675
You couldn't have met her.
She's dead.
257
00:23:00,800 --> 00:23:02,427
Like everyone around me.
258
00:23:02,594 --> 00:23:04,137
I'm sorry.
259
00:23:06,848 --> 00:23:10,184
I was so afraid
you'd be disfigured in the war...
260
00:23:10,310 --> 00:23:11,811
wounded...
261
00:23:13,521 --> 00:23:16,900
I don't know.
I kept seeing you in my dreams,
262
00:23:17,525 --> 00:23:21,404
with your head in the shadows
as if to hide your face.
263
00:23:24,908 --> 00:23:28,036
Tomorrow you can sleep late.
We all do here.
264
00:23:28,202 --> 00:23:30,163
That's good. I'm so lazy.
265
00:23:31,706 --> 00:23:34,584
We're upsetting your routine.
- Not at all.
266
00:23:36,669 --> 00:23:38,171
What's it like here?
267
00:23:38,755 --> 00:23:43,134
Fine. People in the north are supposed
to be cold and indifferent,
268
00:23:43,343 --> 00:23:45,929
but I've met some lovely people.
269
00:23:46,095 --> 00:23:48,932
- Are apartments hard to find?
- Like everywhere else.
270
00:23:49,098 --> 00:23:50,934
There's a small core
of rich people.
271
00:23:51,100 --> 00:23:55,104
I became an antique dealer.
A friend suggested I work at home.
272
00:23:55,438 --> 00:23:58,608
There were no shops suitable
to display furniture in.
273
00:23:58,775 --> 00:24:01,819
Concrete walls, large windows.
274
00:24:02,028 --> 00:24:04,572
Selling at home seemed best.
275
00:24:04,822 --> 00:24:09,619
People think they're getting
family treasures on the cheap.
276
00:24:09,786 --> 00:24:13,122
Many families I deal with
have become friends.
277
00:24:14,707 --> 00:24:16,626
We should kiss, Hélène.
278
00:24:17,835 --> 00:24:19,837
You seem afraid of me.
279
00:24:21,172 --> 00:24:23,299
It's all so sudden. Tomorrow.
280
00:24:26,469 --> 00:24:29,973
- Everything I do is misinterpreted.
- That's not what I meant.
281
00:24:32,225 --> 00:24:34,060
But we've become...
282
00:24:35,395 --> 00:24:36,980
We've become...
283
00:24:39,023 --> 00:24:41,317
We were stupid
not to meet again.
284
00:24:48,866 --> 00:24:50,702
You're going to too much trouble.
285
00:24:50,827 --> 00:24:52,620
I need to move around.
286
00:24:53,079 --> 00:24:55,665
Where the devil are my keys?
287
00:24:58,835 --> 00:25:01,379
And this cart won't roll!
288
00:25:08,845 --> 00:25:12,181
Let's not sit at the table
as if we were at a vigil.
289
00:25:12,682 --> 00:25:13,933
We're fine here.
290
00:25:17,186 --> 00:25:19,188
Did you ever get married?
291
00:25:19,522 --> 00:25:21,107
Did you?
292
00:25:23,151 --> 00:25:25,153
I married Gérard Aughain.
293
00:25:25,695 --> 00:25:27,697
He had a child, Bernard.
294
00:25:29,198 --> 00:25:31,325
I think he loved me.
295
00:25:33,411 --> 00:25:35,788
I was looking for security.
296
00:25:37,040 --> 00:25:39,876
One's afraid to be different,
but there's a price to pay.
297
00:25:41,961 --> 00:25:46,215
I've lived these last years
never thinking of myself. A full life.
298
00:25:46,966 --> 00:25:49,552
On the go 24 hours a day.
299
00:25:50,678 --> 00:25:52,263
Not a minute to myself.
300
00:25:53,097 --> 00:25:55,016
I've never lost heart.
301
00:25:57,143 --> 00:25:59,270
Admit that you've been happy.
302
00:26:01,939 --> 00:26:04,025
Often there's no choice.
303
00:26:05,735 --> 00:26:07,570
Let's not sit here.
304
00:26:08,237 --> 00:26:10,990
I never imagined
you'd settle in the provinces.
305
00:26:11,574 --> 00:26:14,285
A seaport
isn't exactly the provinces.
306
00:26:16,370 --> 00:26:18,498
Do you live in the same place?
307
00:26:18,748 --> 00:26:22,085
I never wanted to change my lifestyle,
in Paris or Algiers.
308
00:26:23,544 --> 00:26:26,339
Still, an extra room is nice.
309
00:26:31,094 --> 00:26:33,054
Those palm trees!
310
00:26:33,179 --> 00:26:34,764
You'd have liked it.
311
00:26:34,931 --> 00:26:36,933
I never think of taking photos.
312
00:26:37,600 --> 00:26:40,645
I can't get used
to the idea that it's over.
313
00:26:44,148 --> 00:26:46,067
I'm so conservative.
314
00:26:47,610 --> 00:26:49,570
You were impossible.
315
00:26:50,947 --> 00:26:53,449
Those phone calls at all hours.
316
00:26:56,869 --> 00:26:59,789
I had to stay in,
waiting for those calls.
317
00:26:59,956 --> 00:27:03,543
I didn't dare go out.
I missed all my appointments.
318
00:27:05,211 --> 00:27:09,215
For days I'd be eating
the langoustines you so craved.
319
00:27:11,551 --> 00:27:13,427
Then you'd turn up...
320
00:27:14,637 --> 00:27:16,556
when I was going to bed.
321
00:27:17,682 --> 00:27:20,685
You were furious
because I looked you in the eye.
322
00:27:24,063 --> 00:27:26,399
I loved you
with no help from you.
323
00:27:26,983 --> 00:27:29,152
You only do that at 20.
324
00:27:33,322 --> 00:27:36,200
I'm curious to know.
What about afterwards?
325
00:27:38,619 --> 00:27:41,164
During the Liberation,
I fell in love with someone.
326
00:27:42,165 --> 00:27:44,250
You don't mind me telling you?
327
00:27:44,417 --> 00:27:46,627
We have nothing to hide.
328
00:27:47,920 --> 00:27:50,798
And I feel obliged
to tell you about my life.
329
00:27:52,717 --> 00:27:55,344
She'd had
a terrible experience in the war.
330
00:27:56,512 --> 00:28:00,099
She'd been abandoned in September '39
by a good-for-nothing,
331
00:28:00,808 --> 00:28:04,187
unable to accept being loved.
332
00:28:06,564 --> 00:28:08,524
She'd been very unhappy.
333
00:28:08,649 --> 00:28:10,860
It was her first love.
I pitied her.
334
00:28:10,985 --> 00:28:12,195
That's our story!
335
00:28:12,320 --> 00:28:13,863
There's no relation.
336
00:28:14,030 --> 00:28:16,032
Wasn't I abandoned like she was?
337
00:28:16,908 --> 00:28:18,910
Let's not rake up the past.
338
00:28:19,035 --> 00:28:21,037
But that's why you're here.
339
00:28:30,463 --> 00:28:32,882
And you haven't even
mentioned Boulogne.
340
00:28:34,842 --> 00:28:36,385
I'm unforgivable.
341
00:28:36,636 --> 00:28:39,513
The Folkestone Hotel.
Three days' holiday.
342
00:28:40,139 --> 00:28:42,934
We ate sole at every meal.
343
00:28:44,060 --> 00:28:46,729
We got lost
near that cold storage depot, and -
344
00:28:46,896 --> 00:28:48,564
I have to go out.
345
00:28:50,233 --> 00:28:52,443
Why are you looking
at me like that?
346
00:28:54,362 --> 00:28:57,323
- You're disappointed.
- I can't help it.
347
00:28:57,865 --> 00:28:59,158
I can't help it.
348
00:28:59,450 --> 00:29:01,118
I must go out.
349
00:29:02,912 --> 00:29:04,914
I was so looking forward to this.
350
00:29:05,748 --> 00:29:07,875
Why did you write me to come?
351
00:29:08,334 --> 00:29:10,878
Something you said
gave me the idea.
352
00:29:11,420 --> 00:29:15,925
“If you need me, get in touch.
I 'II drop everything for you.”
353
00:29:16,092 --> 00:29:17,760
Did I write that?
354
00:29:17,885 --> 00:29:19,804
No, you said it.
355
00:29:20,346 --> 00:29:22,181
You see, I did love you.
356
00:29:32,566 --> 00:29:37,363
Roland de Smoke, who tore down
what was left of the city in '45.
357
00:29:37,530 --> 00:29:39,156
As a contractor.
358
00:29:39,323 --> 00:29:41,826
Mr. Noyard, back from Algeria.
359
00:29:41,993 --> 00:29:45,997
I'd like to talk to you about that.
We know so little about the issue.
360
00:29:46,163 --> 00:29:49,750
It'll be a long time
before I speak of it freely.
361
00:29:50,376 --> 00:29:52,211
Give us some time.
362
00:29:52,378 --> 00:29:54,839
Roland lived right here,
where we are.
363
00:29:55,006 --> 00:29:56,382
It was bombed.
364
00:29:56,507 --> 00:29:59,844
He's convinced my apartment
is where his attic used to be.
365
00:30:02,847 --> 00:30:04,473
I'm ready.
366
00:30:06,559 --> 00:30:08,269
Have the children gone out?
367
00:30:08,436 --> 00:30:10,438
Françoise has run off, as usual.
368
00:30:10,563 --> 00:30:13,357
She probably went out with Bernard.
It's quite safe.
369
00:30:13,524 --> 00:30:15,484
You'd think I didn't matter.
370
00:30:15,776 --> 00:30:17,403
How old is she?
371
00:30:17,987 --> 00:30:20,323
I don't deserve such treatment.
372
00:30:20,489 --> 00:30:22,950
If we see them,
we'll say you're worried.
373
00:30:23,075 --> 00:30:26,329
- We'll be late.
- You mustn't get so worked up.
374
00:30:26,495 --> 00:30:28,289
I shouldn't have come.
375
00:30:41,260 --> 00:30:43,179
I was better off in Italy.
376
00:30:47,266 --> 00:30:48,351
Well?
377
00:30:49,393 --> 00:30:51,312
His hair's gone all white.
378
00:30:51,687 --> 00:30:53,689
All White?
379
00:31:00,863 --> 00:31:03,991
It's only natural
that his hair's gone white.
380
00:31:11,999 --> 00:31:14,585
He's just as I expected him to be.
381
00:31:18,506 --> 00:31:20,216
Although his eyes...
382
00:31:25,471 --> 00:31:27,306
Roland, what's the matter?
383
00:32:56,937 --> 00:32:59,231
“L lifted the tarpaulin.
384
00:32:59,398 --> 00:33:01,484
Muriel's eyes weren't closed.
385
00:33:05,237 --> 00:33:08,115
'We're at war,'
Petit-Rouge says to me.
386
00:33:08,240 --> 00:33:11,327
'When you're a civilian,
you can think what you like.'
387
00:33:11,452 --> 00:33:14,997
I noticed he didn't wash his hands.
He claims the soap hurts his skin.
388
00:33:25,674 --> 00:33:28,135
They've got their revolution.
What about us?
389
00:33:29,178 --> 00:33:31,388
Go back to France, to find what?
390
00:33:54,954 --> 00:33:58,374
In people's eyes, we were 'engaged.'
I still have a silly snapshot.
391
00:33:59,291 --> 00:34:01,252
It all started with Muriel.
392
00:34:01,418 --> 00:34:03,212
Since Muriel, I'm no longer alive.
393
00:34:08,384 --> 00:34:12,555
I think I want to die.
At least, I no longer fear dying.”
394
00:34:22,523 --> 00:34:24,233
Poor Hélène.
395
00:34:26,068 --> 00:34:29,238
Anyway, he didn't come alone.
396
00:34:29,655 --> 00:34:31,615
He brought his niece with him.
397
00:34:32,449 --> 00:34:35,661
- If I'd gotten a letter like that -
- What would you have done?
398
00:34:43,794 --> 00:34:45,462
You know me.
399
00:34:49,216 --> 00:34:50,759
Disappointed?
400
00:34:51,176 --> 00:34:52,803
Where has the sea gone?
401
00:34:52,928 --> 00:34:55,431
It's actually high tide.
402
00:34:55,806 --> 00:34:57,850
ls England straight ahead?
403
00:35:02,479 --> 00:35:04,607
I was going to stay near Paris.
404
00:35:04,773 --> 00:35:06,358
Without your uncle?
405
00:35:06,942 --> 00:35:09,862
You've known all along.
He's not my uncle.
406
00:35:17,453 --> 00:35:20,122
I met Alphonse a year ago,
when he moved.
407
00:35:20,372 --> 00:35:23,959
- A very ordinary story. In Algiers?
- No, Paris.
408
00:35:25,461 --> 00:35:27,296
I met him at the radio studio.
409
00:35:27,796 --> 00:35:30,174
I don't know
what he was doing there.
410
00:35:30,299 --> 00:35:31,967
Nothing, probably.
411
00:35:32,843 --> 00:35:34,637
He laughed. So did I.
412
00:35:34,887 --> 00:35:36,680
Love at first sight.
413
00:35:37,389 --> 00:35:38,974
If you like.
414
00:35:40,434 --> 00:35:42,811
He used to get tickets
for opening nights.
415
00:35:42,978 --> 00:35:45,272
He got me the part in that film.
416
00:35:45,397 --> 00:35:47,566
I could have kissed him.
417
00:35:49,485 --> 00:35:51,570
He didn't take advantage.
418
00:35:52,071 --> 00:35:54,782
I was the one to thank him
as he deserved.
419
00:35:54,907 --> 00:35:56,325
It was only fair.
420
00:35:56,784 --> 00:35:58,619
Why tell me all this?
421
00:35:59,495 --> 00:36:01,830
Because you asked.
422
00:36:03,999 --> 00:36:06,835
Sitting at cafe' tables,
423
00:36:07,002 --> 00:36:10,089
learning my ten lines...
424
00:36:11,256 --> 00:36:13,676
I had enough of auditions.
425
00:36:13,842 --> 00:36:17,179
”We 'll be in touch.”
”We 'll let you know. ”
426
00:36:17,513 --> 00:36:19,056
I had enough.
427
00:36:20,599 --> 00:36:22,184
Do you disapprove?
428
00:36:23,060 --> 00:36:24,561
No.
429
00:36:25,270 --> 00:36:27,064
I know how it is.
430
00:36:27,773 --> 00:36:29,608
You're not listening.
431
00:36:32,111 --> 00:36:33,862
It's none of my business.
432
00:36:34,321 --> 00:36:36,323
I don't want to be unhappy.
433
00:36:37,366 --> 00:36:40,411
I'm afraid if I'm miserable,
I'll never get over it.
434
00:36:40,869 --> 00:36:42,621
I wanted to act, like -
435
00:36:42,746 --> 00:36:45,457
You sound as if
you were applying for a job.
436
00:36:46,625 --> 00:36:49,628
I always played the sorrowful child
for my mother.
437
00:36:50,254 --> 00:36:53,924
With Alphonse,
I can... breathe again.
438
00:36:54,216 --> 00:36:55,551
He's shrewd.
439
00:36:57,594 --> 00:37:00,848
He's shrewd... and elusive.
440
00:37:04,059 --> 00:37:06,145
I'll well aware of that.
441
00:37:09,565 --> 00:37:13,068
When he got Hélène’s first letter,
he said, “Very timely.”
442
00:37:13,527 --> 00:37:15,320
All boyish.
443
00:37:18,323 --> 00:37:20,075
I must leave you.
444
00:37:21,076 --> 00:37:24,246
I'm sort of engaged to a girl
who lives near here.
445
00:37:24,580 --> 00:37:27,416
It'll take me an hour
to go and come back.
446
00:37:27,541 --> 00:37:30,294
There's a cafe' nearby.
The Amyot.
447
00:37:31,253 --> 00:37:33,046
I'll meet you there.
448
00:37:34,047 --> 00:37:37,426
You're not going to shuttle
between her and me all night?
449
00:37:39,762 --> 00:37:42,931
I should have known
I had nothing to say to you.
450
00:37:43,098 --> 00:37:45,768
You look very much
like a boy I know.
451
00:37:46,310 --> 00:37:48,353
We have time.
Tell me later.
452
00:37:49,229 --> 00:37:51,648
I can't keep her waiting,
you understand?
453
00:38:00,282 --> 00:38:01,617
I understand!
454
00:38:14,755 --> 00:38:18,550
Isn't this your scarf?
I found it in the roulette room.
455
00:38:19,885 --> 00:38:22,429
I took the liberty
of running after you.
456
00:38:23,514 --> 00:38:26,892
You didn't have much luck.
Alfred told me.
457
00:38:27,726 --> 00:38:31,772
A bad day.
My mind was elsewhere.
458
00:38:34,775 --> 00:38:37,027
I'm sorry.
I have nothing left.
459
00:38:42,241 --> 00:38:43,867
Are you married?
460
00:38:44,451 --> 00:38:47,496
To the girl in the cloakroom,
the blonde.
461
00:38:48,831 --> 00:38:51,708
The casino closes in winter.
You can be together then.
462
00:38:51,875 --> 00:38:55,254
We work the winter season
on the Riviera.
463
00:38:55,462 --> 00:38:57,172
That must be pleasant.
464
00:38:57,756 --> 00:39:01,009
We never thought about it.
It's very overrated.
465
00:39:02,010 --> 00:39:04,096
Are you going to retire?
466
00:39:04,513 --> 00:39:06,473
We'll get divorced first.
467
00:39:07,349 --> 00:39:09,810
We haven't had time
until now.
468
00:39:10,477 --> 00:39:13,272
- It's all over?
- It never started.
469
00:39:14,356 --> 00:39:17,860
When I'm older,
I want to do as I please.
470
00:39:22,823 --> 00:39:24,533
See you tomorrow perhaps.
471
00:39:24,658 --> 00:39:26,118
Perhaps...
472
00:39:27,202 --> 00:39:30,205
but I've got relatives
staying with me.
473
00:39:46,305 --> 00:39:47,931
Well, hello.
474
00:39:51,268 --> 00:39:53,061
Where's Françoise?
475
00:39:54,396 --> 00:39:56,440
She was going to the movies.
476
00:39:59,192 --> 00:40:01,570
- What do you think of her?
- Nothing.
477
00:40:08,619 --> 00:40:10,913
I forgot to sort out the beds.
478
00:40:11,121 --> 00:40:12,122
You can sleep
479
00:40:12,247 --> 00:40:14,458
at the Borghes' upstairs,
480
00:40:14,583 --> 00:40:18,003
Alphonse in the living room,
Françoise in your room.
481
00:40:18,211 --> 00:40:19,630
Afterwards, we'll see.
482
00:40:19,796 --> 00:40:21,924
I'll go sleep in my shack.
483
00:40:22,841 --> 00:40:26,261
Be careful. The roof isn't sound.
484
00:40:29,723 --> 00:40:31,725
Are you having something?
485
00:40:34,436 --> 00:40:36,563
I saw you through the window.
486
00:40:37,439 --> 00:40:39,274
Don't go to bed too late.
487
00:40:39,441 --> 00:40:40,984
Did you lose?
488
00:40:41,318 --> 00:40:43,028
I'll be fine.
489
00:41:00,128 --> 00:41:01,838
You're back late.
490
00:41:05,008 --> 00:41:07,052
You shouldn't have waited up.
491
00:41:09,388 --> 00:41:11,139
Where do I sleep?
492
00:41:11,264 --> 00:41:13,892
That's right.
I forgot to tell you.
493
00:41:14,601 --> 00:41:17,187
In the living room.
I'll make up your bed.
494
00:41:17,604 --> 00:41:19,648
Do you want something to drink?
495
00:41:22,484 --> 00:41:24,319
Still taking all those pills?
496
00:41:25,988 --> 00:41:27,531
Not at all.
497
00:41:27,990 --> 00:41:30,826
I just take sleeping pills.
498
00:41:30,951 --> 00:41:33,996
What time can we get a train
to Paris tomorrow?
499
00:41:34,329 --> 00:41:37,374
What time can we get a train
to Paris tomorrow?
500
00:41:40,252 --> 00:41:41,795
Forgive me.
501
00:41:42,170 --> 00:41:44,172
You have so few nights free.
502
00:41:44,381 --> 00:41:46,341
Must I ask for an appointment?
503
00:41:47,134 --> 00:41:50,637
That evening in June '39?
And your birthday?
504
00:41:50,929 --> 00:41:52,556
Where were you?
505
00:41:53,015 --> 00:41:55,434
We even looked for you
at your mother's.
506
00:41:56,184 --> 00:41:59,813
And that Sunday I waited for you
with the picnic basket.
507
00:42:00,022 --> 00:42:01,982
It's difficult.
508
00:42:04,693 --> 00:42:08,280
I would disappear
to make you miss me.
509
00:42:08,488 --> 00:42:10,032
It was stupid.
510
00:42:10,574 --> 00:42:14,202
I would wait for you to call,
to come for me.
511
00:42:14,578 --> 00:42:18,206
I could see us returning,
me in tears and you laughing.
512
00:42:19,458 --> 00:42:21,626
It never turned out that way.
513
00:42:23,545 --> 00:42:25,547
And tonight,
in Boulogne-Sur-Mer?
514
00:42:25,714 --> 00:42:27,716
It's nearly 1:00.
We must rest.
515
00:42:27,883 --> 00:42:30,969
Do you keep the demolition man
waiting as well?
516
00:42:31,386 --> 00:42:33,388
What do I still mean to you?
517
00:42:33,513 --> 00:42:35,057
You can't be serious.
518
00:42:35,348 --> 00:42:37,809
Am I supposed to be a reminder?
519
00:42:38,268 --> 00:42:41,688
Doesn't it sound like,
“Come and see me before I die”?
520
00:42:42,272 --> 00:42:44,691
I don't know what made me do it.
521
00:42:44,900 --> 00:42:48,528
One can't...
control one's own feelings.
522
00:42:48,695 --> 00:42:52,699
Of course, I could have
not written you, played dead.
523
00:42:53,075 --> 00:42:56,578
But suddenly
I remembered your hands,
524
00:42:56,703 --> 00:43:00,248
and then I heard someone
with your voice, in the street.
525
00:43:00,457 --> 00:43:04,002
I turned around. It wasn't you.
526
00:43:04,753 --> 00:43:06,505
But... Simone is dead!
527
00:43:09,424 --> 00:43:10,926
No! Who told you?
528
00:43:11,259 --> 00:43:13,595
Who told me
that she'd disappeared?
529
00:43:14,638 --> 00:43:16,431
She's alive!
530
00:43:16,556 --> 00:43:18,016
Don't let her come!
531
00:43:18,683 --> 00:43:19,851
Why?
532
00:43:20,102 --> 00:43:21,561
I don't know.
533
00:43:25,690 --> 00:43:27,609
Do you want a pillow?
534
00:43:28,026 --> 00:43:30,487
I wonder where
your Bernard took her.
535
00:43:32,072 --> 00:43:35,325
Did you see how he looked at me?
- You're exaggerating.
536
00:43:35,784 --> 00:43:38,537
What did he do in Algeria
but occupy it?
537
00:43:39,246 --> 00:43:41,123
Later he'll learn what war is.
538
00:43:41,289 --> 00:43:43,333
You should understand him.
539
00:43:44,960 --> 00:43:47,546
Leave Bernard and Françoise alone.
540
00:43:52,634 --> 00:43:56,721
That morning, when I went
to the one armoire that hadn't burned,
541
00:43:56,972 --> 00:44:00,142
I ended up with white ashes
on my fingers.
542
00:44:03,728 --> 00:44:06,481
Rain dripped
onto Bernard's little bed.
543
00:44:06,606 --> 00:44:08,441
He was still terrified.
544
00:44:11,361 --> 00:44:13,238
Aughain looked at me.
545
00:44:14,573 --> 00:44:16,575
I took them both home.
546
00:44:19,619 --> 00:44:22,080
The silverware
had melted on the floor.
547
00:44:22,289 --> 00:44:24,541
Bernard wouldn't
let me out of his sight.
548
00:44:28,003 --> 00:44:30,005
That's why he looks at you
549
00:44:30,380 --> 00:44:32,883
as though he must justify himself.
550
00:44:34,509 --> 00:44:36,761
It's hard for me to love him.
551
00:44:37,554 --> 00:44:39,848
Could I have a front door key?
552
00:44:40,015 --> 00:44:43,018
I'll leave one on the door
for Françoise tonight.
553
00:44:43,977 --> 00:44:46,021
I'm angry with you, Hélène.
554
00:44:46,813 --> 00:44:48,523
All these memories.
555
00:44:55,614 --> 00:44:57,199
1:00 already.
556
00:44:57,324 --> 00:45:00,285
Tomorrow is Sunday.
ls there a photo shop open?
557
00:45:00,744 --> 00:45:03,038
I'd like to take your picture.
558
00:45:03,288 --> 00:45:07,250
You know I don't photograph Well.
I always look blind.
559
00:45:07,709 --> 00:45:09,794
Must we be so formal?
560
00:45:21,223 --> 00:45:22,891
Where's Françoise?
561
00:45:30,398 --> 00:45:33,401
Aren't you feeling well?
I'm so worried.
562
00:45:34,486 --> 00:45:37,989
- Any plum brandy left?
- Françoise is taking your room.
563
00:45:38,782 --> 00:45:42,869
I forgot to tell the Borghes.
You could've cleaned your room.
564
00:45:43,036 --> 00:45:45,830
I told you,
I'd rather sleep at the studio.
565
00:45:46,164 --> 00:45:47,290
I'll take the paper.
566
00:45:47,415 --> 00:45:50,961
It isn't fit to live in.
I don't know why you like it.
567
00:45:51,086 --> 00:45:53,088
It's dangerous upstairs.
568
00:45:53,838 --> 00:45:57,634
Just for one night.
I'm going riding on the cliff early.
569
00:45:57,801 --> 00:45:59,302
Are you alone?
570
00:45:59,427 --> 00:46:01,680
- Is Muriel better?
- Who said she was sick?
571
00:46:02,013 --> 00:46:03,765
Why Snap at me?
572
00:46:13,024 --> 00:46:14,734
Got an alarm clock?
573
00:46:20,115 --> 00:46:23,451
If anyone asks for me,
don't say I'm at the studio.
574
00:46:24,536 --> 00:46:26,788
Don't overwind it.
575
00:47:33,772 --> 00:47:35,982
I hear voices in the dining room.
576
00:47:36,358 --> 00:47:39,027
It's the neighbors.
They talk all night long.
577
00:47:39,402 --> 00:47:41,696
It comes up
through the plumbing.
578
00:47:42,113 --> 00:47:43,656
I can't understand them.
579
00:47:44,240 --> 00:47:45,950
They're from the south.
580
00:47:48,286 --> 00:47:51,247
Why didn't you keep our date
at the Globe d'Or?
581
00:47:52,040 --> 00:47:56,044
I wrote you in September,
just after war was declared.
582
00:47:57,504 --> 00:47:59,464
I was asking you to come.
583
00:48:00,548 --> 00:48:02,550
I never got any letter.
584
00:48:05,387 --> 00:48:06,846
Yes, you did.
585
00:48:10,517 --> 00:48:12,519
You didn't want to see me anymore.
586
00:48:14,562 --> 00:48:16,564
I wanted you to be my wife.
587
00:48:18,608 --> 00:48:20,944
I was asking you to marry me.
588
00:48:21,945 --> 00:48:24,572
I kept our appointment.
I waited until midnight.
589
00:48:25,865 --> 00:48:27,867
I didn't know what to order next.
590
00:48:28,410 --> 00:48:29,953
You're lying.
591
00:48:34,207 --> 00:48:36,376
- I swear -
- Don't!
592
00:48:38,044 --> 00:48:40,505
I mailed it
at the main post office.
593
00:48:40,839 --> 00:48:43,591
There was a Sunday collection.
594
00:49:46,738 --> 00:49:48,239
What time is it?
595
00:49:50,658 --> 00:49:52,619
What time is it?
596
00:49:56,664 --> 00:49:58,958
Not late. Around 9:00.
597
00:49:59,459 --> 00:50:04,255
I too had a horse once,
when I was in Australia.
598
00:50:06,633 --> 00:50:08,676
Are you new around here?
599
00:50:09,219 --> 00:50:11,971
Yes. I'm very comfortable.
600
00:50:12,555 --> 00:50:14,432
The police don't bother you?
601
00:50:14,557 --> 00:50:18,895
No, I've got a license.
I gather mussels.
602
00:50:19,646 --> 00:50:23,191
Tell me, you ought to know.
603
00:50:23,483 --> 00:50:27,737
Could you find me
a mate for my nanny goat?
604
00:50:28,947 --> 00:50:31,741
You must know a lot of people.
- All right.
605
00:50:35,703 --> 00:50:37,539
For my nanny goat!
606
00:52:26,606 --> 00:52:28,232
Did Marie-Do come by?
607
00:52:28,358 --> 00:52:30,109
No, I didn't see her.
608
00:52:55,301 --> 00:52:56,511
No!
609
00:52:57,220 --> 00:53:00,098
The casino is closing
in two weeks' time.
610
00:53:01,015 --> 00:53:03,518
Claudie, I can't explain every time.
611
00:53:03,851 --> 00:53:05,603
Just believe me.
612
00:53:09,023 --> 00:53:10,525
Thank you.
613
00:53:13,444 --> 00:53:14,987
I swear.
614
00:53:16,197 --> 00:53:20,034
I don't know, Claudie.
Can you manage 10,000 francs?
615
00:53:23,913 --> 00:53:26,874
I didn't know what was happening.
I screamed!
616
00:53:27,333 --> 00:53:29,043
Some days
everything frightens us.
617
00:53:29,210 --> 00:53:32,296
He seemed so nice.
He was more surprised than me.
618
00:53:32,505 --> 00:53:34,757
You have
such strange adventures.
619
00:53:35,550 --> 00:53:37,176
You're cold.
620
00:53:37,301 --> 00:53:39,053
Let's go back.
621
00:53:40,471 --> 00:53:42,515
I know that throat of yours.
622
00:53:45,059 --> 00:53:47,729
It's always easier
to talk outdoors, isn't it?
623
00:54:09,500 --> 00:54:10,877
What's this called?
624
00:54:11,085 --> 00:54:13,087
That's a piloconté.
625
00:54:13,379 --> 00:54:16,924
I used to fish trout out of a pool
in front of my customers.
626
00:54:30,229 --> 00:54:33,274
I've been watching you.
You could do with less staff.
627
00:54:37,653 --> 00:54:40,364
I'd like to start
an exclusive snack bar here.
628
00:54:40,531 --> 00:54:42,617
A buffet for rich people.
629
00:54:42,742 --> 00:54:44,869
That's what I keep telling them.
630
00:54:46,412 --> 00:54:50,249
- Boulogne is a small town.
- You must know everybody.
631
00:54:50,666 --> 00:54:53,669
Knowing people's first names
isn't knowing them.
632
00:54:57,590 --> 00:54:59,717
Damn!
- What's the matter?
633
00:54:59,967 --> 00:55:01,511
Does it show?
634
00:55:03,471 --> 00:55:04,972
Not a window latch to be salvaged.
635
00:55:05,389 --> 00:55:06,891
Not a window latch for me.
636
00:55:07,016 --> 00:55:08,726
No kidding.
637
00:55:13,105 --> 00:55:14,649
A documentary?
638
00:55:15,483 --> 00:55:16,859
Worse.
639
00:55:17,235 --> 00:55:18,736
You frighten me.
640
00:55:26,577 --> 00:55:29,705
Listen, I'm not a mover.
641
00:55:57,108 --> 00:55:59,443
Isn't this one less expensive?
642
00:56:03,155 --> 00:56:08,160
What are we waiting for
to party and be happy
643
00:56:30,558 --> 00:56:32,226
You're not asleep?
644
00:56:32,727 --> 00:56:34,395
Did I wake you up?
645
00:56:35,313 --> 00:56:37,732
I must have fallen asleep.
What time is it?
646
00:56:37,899 --> 00:56:39,901
2100 or 3100, I think.
647
00:56:40,651 --> 00:56:43,905
- I dreamed about you.
- You shouldn't do that.
648
00:56:44,780 --> 00:56:48,159
I'm right here.
Don't close your eyes, Marie-Do.
649
00:57:01,005 --> 00:57:04,258
Excuse me, do you have
a Mr. Noyard staying here?
650
00:57:05,676 --> 00:57:07,553
Disappointed?
651
00:57:16,604 --> 00:57:18,397
I came to tell you.
652
00:57:18,522 --> 00:57:20,900
I'm off to Montevideo.
I just got the letter.
653
00:57:21,108 --> 00:57:22,610
- It's all set?
- Three years.
654
00:57:25,196 --> 00:57:27,239
Three years go by quickly.
655
00:57:28,741 --> 00:57:30,284
We'll talk tonight.
656
00:57:30,534 --> 00:57:32,244
But I couldn't have.
657
00:57:32,787 --> 00:57:35,748
Circumstances got in the way.
We weren't in control.
658
00:57:35,915 --> 00:57:38,960
But you believed her? Why?
659
00:57:39,460 --> 00:57:41,629
You were capable of anything.
660
00:57:41,796 --> 00:57:43,631
But you believed her!
661
00:57:44,006 --> 00:57:47,051
I did... and I didn't.
662
00:57:52,640 --> 00:57:55,434
That I would want you dead!
663
00:58:00,398 --> 00:58:02,608
Nobody knew this woman.
664
00:58:03,567 --> 00:58:05,820
I crossed the office
I was working in,
665
00:58:06,278 --> 00:58:08,322
covered up the typewriter.
666
00:58:08,823 --> 00:58:10,324
I crossed the yard.
667
00:58:11,951 --> 00:58:13,494
It was still light.
668
00:58:15,705 --> 00:58:18,666
The ammunition shed
was out in back.
669
00:58:20,292 --> 00:58:21,961
I didn't see her at first.
670
00:58:24,088 --> 00:58:27,466
As I went up to the table,
I stumbled over her.
671
00:58:29,677 --> 00:58:31,929
She looked asleep,
but she was trembling.
672
00:58:33,556 --> 00:58:35,599
They told me
her name was Muriel.
673
00:58:38,019 --> 00:58:40,688
It didn't seem to be her real name.
674
00:58:43,441 --> 00:58:45,443
There were five of us around her...
675
00:58:46,944 --> 00:58:49,030
talking things over.
676
00:58:50,114 --> 00:58:52,366
She had to talk before nightfall.
677
00:58:53,284 --> 00:58:55,870
Robert bent down
and turned her over.
678
00:58:57,204 --> 00:58:58,622
Muriel groaned.
679
00:59:00,458 --> 00:59:02,710
She had her arm over her eyes.
680
00:59:04,503 --> 00:59:06,172
We let go of her.
681
00:59:07,006 --> 00:59:09,050
She collapses like a sack.
682
00:59:09,717 --> 00:59:11,302
Then it starts again.
683
00:59:13,429 --> 00:59:16,223
We drag her
to the middle of the shed.
684
00:59:16,557 --> 00:59:18,684
Robert kicks her in the hips.
685
00:59:20,269 --> 00:59:22,229
He takes a flashlight
686
00:59:22,897 --> 00:59:24,648
and turns it on her.
687
00:59:27,735 --> 00:59:29,445
Her lips are swollen...
688
00:59:30,071 --> 00:59:31,906
full of foam.
689
00:59:33,908 --> 00:59:35,868
We tear off her clothes.
690
00:59:36,660 --> 00:59:39,580
We try to prop her up in a chair.
691
00:59:40,081 --> 00:59:41,749
She falls down again.
692
00:59:44,168 --> 00:59:46,295
One arm is sort of twisted.
693
00:59:47,838 --> 00:59:49,673
We have to get it over with.
694
00:59:50,049 --> 00:59:52,927
She couldn't have talked
if she'd wanted to.
695
00:59:53,260 --> 00:59:54,595
I joined in.
696
00:59:55,471 --> 00:59:57,932
Muriel groaned
as she was slapped.
697
00:59:58,265 --> 01:00:00,434
My palms were burning.
698
01:00:04,563 --> 01:00:06,398
Muriel's hair was all wet.
699
01:00:07,650 --> 01:00:09,401
Robert lights a cigarette.
700
01:00:10,528 --> 01:00:13,531
He goes up to her.
She screams.
701
01:00:18,202 --> 01:00:20,121
Then she stared at me.
702
01:00:22,790 --> 01:00:24,375
Why me?
703
01:00:28,504 --> 01:00:30,422
She closed her eyes
704
01:00:30,798 --> 01:00:33,092
and began to vomit.
705
01:00:35,094 --> 01:00:37,972
Robert pulled away in disgust.
706
01:00:39,723 --> 01:00:41,475
I left them all.
707
01:00:44,145 --> 01:00:46,772
That night I went back to see her.
708
01:00:47,106 --> 01:00:48,649
I lifted the tarpaulin.
709
01:00:52,778 --> 01:00:55,489
As if she'd been
a long time in the water.
710
01:00:57,366 --> 01:00:59,785
Like a sack of potatoes split open.
711
01:01:01,453 --> 01:01:03,247
Blood all over her body.
712
01:01:03,998 --> 01:01:05,374
In her hair.
713
01:01:05,791 --> 01:01:07,918
Burns on her breast.
714
01:01:10,212 --> 01:01:11,922
Muriel's eyes weren't closed.
715
01:01:14,758 --> 01:01:16,844
I hardly felt anything.
716
01:01:17,386 --> 01:01:19,513
Nothing at all, perhaps.
717
01:01:21,015 --> 01:01:22,516
I went to bed.
718
01:01:24,059 --> 01:01:25,686
I slept well.
719
01:01:28,522 --> 01:01:31,358
By the next morning...
720
01:01:32,651 --> 01:01:34,528
Robert had disposed of her.
721
01:01:36,071 --> 01:01:38,741
Where's that guy now?
722
01:01:39,200 --> 01:01:41,577
Walking around Boulogne,
like everybody else.
723
01:01:41,952 --> 01:01:43,454
So are you.
724
01:01:47,291 --> 01:01:50,836
Things happen
that one couldn't imagine.
725
01:01:52,087 --> 01:01:53,881
Once you start digging...
726
01:01:55,174 --> 01:01:57,384
Me, I stay in my corner.
727
01:02:12,566 --> 01:02:15,903
We would have hidden.
You wouldn't have let me go to war.
728
01:02:16,403 --> 01:02:19,073
We'd have tried to cross
the Spanish border.
729
01:02:20,908 --> 01:02:22,910
We'd have lived in Madrid...
730
01:02:23,911 --> 01:02:26,580
poor and hunted.
731
01:02:27,039 --> 01:02:29,583
And I'd have introduced you
to my family.
732
01:02:31,418 --> 01:02:33,921
You always thought
I was an orphan.
733
01:02:34,922 --> 01:02:38,008
My sister,
my girlfriends from school,
734
01:02:38,133 --> 01:02:39,969
my dog Lucky...
735
01:02:43,138 --> 01:02:45,766
Then we'd have left for Africa...
736
01:02:46,141 --> 01:02:47,601
together...
737
01:02:47,768 --> 01:02:51,563
on one of those sailing boats
that carry oranges.
738
01:02:56,235 --> 01:02:58,654
It isn't worth worrying about.
739
01:03:00,281 --> 01:03:03,200
The main thing is for you
to feel at home here.
740
01:03:03,325 --> 01:03:04,702
Comfortable.
741
01:03:06,620 --> 01:03:08,247
Look at me.
742
01:03:14,169 --> 01:03:16,463
Hurry, the car is downstairs.
743
01:03:16,630 --> 01:03:18,465
Come in for a minute.
744
01:03:20,301 --> 01:03:22,886
I'm not buying the table.
It's too expensive.
745
01:03:24,555 --> 01:03:26,890
- Are you alone?
- Here, yes.
746
01:03:27,850 --> 01:03:30,978
- Anything wrong? You look pale.
- I'm frightened.
747
01:03:31,854 --> 01:03:33,647
Why do you say that?
748
01:03:34,398 --> 01:03:36,358
I don't know
what's going to happen.
749
01:03:37,484 --> 01:03:39,153
What more did you expect?
750
01:03:39,320 --> 01:03:41,697
I wonder what I'm doing
with my life.
751
01:03:42,281 --> 01:03:44,992
Well, later I'll be my age.
752
01:03:45,784 --> 01:03:47,536
Do I look my age?
753
01:03:47,703 --> 01:03:49,496
What a state you're in!
754
01:03:49,621 --> 01:03:51,290
He's always cold.
755
01:03:51,790 --> 01:03:53,250
It's not his fault.
756
01:03:53,375 --> 01:03:56,170
His overcoat is always lying around,
his cigarettes.
757
01:03:56,503 --> 01:03:59,381
I'm like him.
I shouldn't be angry, but I am.
758
01:03:59,548 --> 01:04:02,343
Bernard sneers,
and you think I'm ridiculous.
759
01:04:03,427 --> 01:04:07,097
I should have kept things to myself,
not involved the whole town.
760
01:04:07,848 --> 01:04:11,393
I should have gone into hiding
with Alphonse the moment he arrived.
761
01:04:11,518 --> 01:04:14,188
Just the two of us, far away.
762
01:04:14,772 --> 01:04:16,815
It's my problem, no one else's.
763
01:04:17,024 --> 01:04:19,026
And everyone sticks his nose in!
764
01:04:19,360 --> 01:04:20,986
How you treat me!
765
01:04:22,571 --> 01:04:24,573
Love affairs are like dinners.
766
01:04:25,157 --> 01:04:28,827
Some guests behave, others don't.
767
01:04:29,328 --> 01:04:31,663
I should have kept things to myself.
768
01:04:32,206 --> 01:04:33,832
I should have.
769
01:04:34,917 --> 01:04:36,543
I ruined everything.
770
01:04:38,253 --> 01:04:40,047
And this apartment!
771
01:04:41,423 --> 01:04:45,552
I so wanted it to be
extraordinary and wild.
772
01:04:45,677 --> 01:04:47,012
You need to sleep.
773
01:04:47,179 --> 01:04:50,182
That's just it.
I sleep, like everyone else.
774
01:04:51,683 --> 01:04:53,560
Are you sure it's 220 volts here?
775
01:04:53,727 --> 01:04:56,063
Of course.
Roland was telling me -
776
01:04:56,730 --> 01:04:58,732
Just what were you telling me?
777
01:05:12,204 --> 01:05:13,747
Shall we go back?
778
01:05:14,289 --> 01:05:15,582
Where?
779
01:05:18,460 --> 01:05:20,003
We must leave.
780
01:05:20,587 --> 01:05:23,048
Can you see me
with Hélène in 1O years?
781
01:05:23,424 --> 01:05:26,093
I can't see you with her now.
782
01:05:26,427 --> 01:05:27,970
But she loves you.
783
01:05:28,137 --> 01:05:30,597
That will pass,
now that she's seen me.
784
01:05:31,014 --> 01:05:32,933
Do you know what you're doing?
785
01:05:34,435 --> 01:05:36,145
I'm thinking of you.
786
01:05:36,603 --> 01:05:38,313
Easy to say.
787
01:05:39,022 --> 01:05:40,858
And I'm thinking of her.
788
01:05:42,484 --> 01:05:45,654
I prefer your memories to hers.
They're more familiar.
789
01:05:46,613 --> 01:05:48,407
It's just as though -
790
01:05:49,783 --> 01:05:52,453
And especially those -
- Finish your sentences.
791
01:05:55,539 --> 01:05:57,541
I'm talking nonsense, I know.
792
01:05:59,751 --> 01:06:01,295
Give me your arm.
793
01:06:01,628 --> 01:06:03,338
We'll leave tonight.
794
01:06:04,631 --> 01:06:06,341
In Paris I'm leaving you.
795
01:06:06,508 --> 01:06:08,510
After Boulogne, it's impossible.
796
01:06:08,677 --> 01:06:10,095
What about me?
797
01:06:10,220 --> 01:06:13,307
I mean it. It has to be.
798
01:06:14,725 --> 01:06:16,435
I'm late!
799
01:06:17,811 --> 01:06:20,022
You know I don't like to run!
800
01:06:21,398 --> 01:06:25,235
That's him, all right.
Know where I can find him?
801
01:06:25,986 --> 01:06:27,654
Marcel might know.
802
01:06:35,704 --> 01:06:38,373
It's wonderful
that we have so much time.
803
01:06:44,671 --> 01:06:47,090
This is where it was.
804
01:06:47,591 --> 01:06:49,510
Poor Folkestone.
805
01:06:50,719 --> 01:06:53,096
They've made
a crossroads out of it.
806
01:06:55,265 --> 01:06:59,311
Mrs. Aughain, don't forget me.
I've been dreaming of my round table.
807
01:06:59,478 --> 01:07:01,188
Will you get it?
808
01:07:01,313 --> 01:07:05,776
You gave the chest to Mrs. Zambeau
that you'd promised me.
809
01:07:12,366 --> 01:07:13,825
Here I am.
810
01:07:13,951 --> 01:07:15,702
Shall we have a drink?
811
01:07:17,454 --> 01:07:19,373
I never go to cafés.
812
01:07:19,540 --> 01:07:21,792
We're celebrating today.
813
01:07:30,592 --> 01:07:32,553
I don't know this place.
814
01:07:33,220 --> 01:07:34,721
It's nice.
815
01:07:36,348 --> 01:07:37,057
Him again!
816
01:07:39,935 --> 01:07:42,813
- Nothing for me.
- Go on, have something.
817
01:07:43,564 --> 01:07:45,857
Two shandies.
818
01:07:50,571 --> 01:07:52,155
Help yourself.
819
01:07:58,912 --> 01:08:00,747
Merci vielmol.
820
01:08:07,337 --> 01:08:09,089
Did you see our customer?
821
01:08:09,631 --> 01:08:11,842
Was that when you escaped?
822
01:08:11,967 --> 01:08:14,177
I didn't escape.
823
01:08:14,595 --> 01:08:16,346
Nothing so foolish.
824
01:08:16,597 --> 01:08:17,764
Risk my life?
825
01:08:17,889 --> 01:08:19,057
You wrote me
826
01:08:19,182 --> 01:08:21,143
you were escaping to meet me.
827
01:08:21,393 --> 01:08:22,853
I didn't have your address.
828
01:08:22,978 --> 01:08:27,190
We parted in wartime.
- I can still see that letter.
829
01:08:27,357 --> 01:08:29,109
We can't rehash every detail.
830
01:08:31,653 --> 01:08:34,865
Wasn't it you and I
who loved each other?
831
01:08:45,459 --> 01:08:46,960
Poor Hélène.
832
01:08:50,505 --> 01:08:52,799
You deserved better.
833
01:08:53,258 --> 01:08:54,968
Of course you did.
834
01:08:56,887 --> 01:09:01,016
I followed you for an hour,
then came up to you in the restaurant.
835
01:09:02,309 --> 01:09:04,686
A young man
came to the table and -
836
01:09:07,689 --> 01:09:09,316
Hello, Robert.
837
01:09:10,651 --> 01:09:14,738
Has Bernard gone to Paris?
I haven't seen him for days.
838
01:09:14,905 --> 01:09:17,616
No, he's here in Boulogne.
839
01:09:20,535 --> 01:09:23,664
- Are you on leave?
- No, discharged.
840
01:09:23,830 --> 01:09:25,957
After the hospital in Paris.
841
01:09:26,124 --> 01:09:27,542
I was sick.
842
01:09:28,085 --> 01:09:31,505
I haven't seen Bernard for a week.
- Were you badly hurt?
843
01:09:31,672 --> 01:09:34,174
Just a small wound in my thigh.
844
01:09:34,299 --> 01:09:36,343
I'll tell him.
Are you still with your parents?
845
01:09:36,551 --> 01:09:38,845
Why, no. How -
846
01:09:39,304 --> 01:09:40,681
Forgive me!
847
01:09:40,847 --> 01:09:43,684
My memory's so awful!
I forget everything!
848
01:09:44,768 --> 01:09:46,103
That's all right.
849
01:09:46,603 --> 01:09:49,690
Try and get Bernard
to go see his former boss.
850
01:09:50,065 --> 01:09:52,234
It would be a big relief.
851
01:09:52,859 --> 01:09:54,861
You must come visit us.
852
01:09:55,487 --> 01:09:57,864
I didn't introduce you.
853
01:10:00,534 --> 01:10:03,870
- Is Bernard here?
- You never know when he's here.
854
01:10:04,162 --> 01:10:05,747
He's discreet.
855
01:10:06,415 --> 01:10:09,251
Forgive me.
- I'm going up.
856
01:10:53,044 --> 01:10:54,629
What are you doing here?
857
01:10:55,088 --> 01:10:57,090
Can't I come to my own place?
858
01:10:59,760 --> 01:11:01,511
It's strange seeing you here.
859
01:11:06,016 --> 01:11:07,809
Will you show me something?
860
01:11:07,976 --> 01:11:10,228
I don't want to be a filmmaker.
861
01:11:11,855 --> 01:11:14,024
I'm just collecting evidence.
862
01:11:14,149 --> 01:11:15,609
Against whom?
863
01:11:16,359 --> 01:11:18,028
You wouldn't understand.
864
01:11:23,950 --> 01:11:25,952
Go now, I beg you.
865
01:11:26,787 --> 01:11:28,288
I'm going.
866
01:11:30,457 --> 01:11:33,293
You've been back
for over eight months.
867
01:11:38,006 --> 01:11:40,133
Muriel isn't here, you know.
868
01:11:41,760 --> 01:11:43,720
Can you lend me 3,000 francs?
869
01:11:51,603 --> 01:11:54,981
I'm only interested in Muriel
for your sake.
870
01:12:05,158 --> 01:12:07,160
- Bernard.
- What?
871
01:12:09,412 --> 01:12:11,039
Well, was he there?
872
01:12:11,998 --> 01:12:16,002
There was the Polish store,
then the seed merchant.
873
01:12:16,127 --> 01:12:19,172
What seed merchant!
It was a Spanish grocer.
874
01:12:19,381 --> 01:12:21,341
No, first the florist!
875
01:12:21,508 --> 01:12:25,178
What about the fishing tackle shop?
876
01:12:25,303 --> 01:12:27,097
Then the hosiery shop.
877
01:12:27,222 --> 01:12:30,016
I don't remember that.
It was a tobacco shop.
878
01:12:30,183 --> 01:12:32,185
What are you talking about?
879
01:12:32,310 --> 01:12:34,312
I've lived here for 3O years.
880
01:12:34,521 --> 01:12:37,858
It was bombed,
but I haven't forgotten my street.
881
01:12:38,149 --> 01:12:40,110
I'm done with the sugar.
882
01:12:42,404 --> 01:12:44,030
You haven't said a word.
883
01:12:44,489 --> 01:12:45,949
I can't get a tan.
884
01:12:46,366 --> 01:12:48,034
I burn too easily.
885
01:12:48,493 --> 01:12:50,036
Hélène enjoys sunbathing.
886
01:12:50,412 --> 01:12:53,748
Three, seven, nine -
it never fails.
887
01:12:53,874 --> 01:12:56,126
Many systems don't work in practice.
888
01:12:56,835 --> 01:12:58,879
What would you have done in my place?
889
01:12:59,880 --> 01:13:01,715
All right down there?
890
01:13:02,048 --> 01:13:04,009
Were you better off
behind your counter?
891
01:13:04,134 --> 01:13:08,388
Didn't I say? I was the manager.
I paid plenty to be left in peace.
892
01:13:08,722 --> 01:13:09,764
At our expense?
893
01:13:09,890 --> 01:13:13,184
In '40, during the war, we didn't have
any radios to hear soft music.
894
01:13:13,643 --> 01:13:17,063
Why didn't you stay there?
Didn't you want Arabs in your cafe'?
895
01:13:18,231 --> 01:13:21,735
I respect all races,
even though I can't stand Arabs.
896
01:13:23,028 --> 01:13:24,529
Finish without me.
897
01:13:28,909 --> 01:13:30,410
Your pencil.
898
01:13:31,536 --> 01:13:33,204
You might think of us.
899
01:13:34,372 --> 01:13:37,042
You're right.
It's better that you go.
900
01:13:38,209 --> 01:13:40,754
Someone's changed you,
and I know who.
901
01:13:40,921 --> 01:13:42,923
Whereas you don't change.
902
01:13:48,929 --> 01:13:52,766
The things they invent in the papers.
Today I read of a prisoner
903
01:13:52,933 --> 01:13:55,977
released after rotting
for eight years in Indochina.
904
01:13:56,102 --> 01:13:59,606
- Alphonse loves the bizarre.
- What can you do with him?
905
01:13:59,731 --> 01:14:03,610
It's like the story of the sliding house.
You know it, of course.
906
01:14:04,444 --> 01:14:07,781
It's that tall building
shaped like a toolbox.
907
01:14:08,114 --> 01:14:11,785
There were sketches,
a pilot study, blueprints,
908
01:14:11,952 --> 01:14:14,829
300 pages of descriptions
and measurements.
909
01:14:14,996 --> 01:14:18,792
Work finally started
with 1,000 pages of specifications,
910
01:14:18,959 --> 01:14:22,712
with full insurance coverage.
911
01:14:23,630 --> 01:14:25,632
In short, the building went up.
912
01:14:26,716 --> 01:14:30,470
All the doorknobs and fittings
are in place.
913
01:14:31,388 --> 01:14:34,975
The buildings ready,
the windows are in, but...
914
01:14:37,644 --> 01:14:39,521
it's sliding away,
915
01:14:39,980 --> 01:14:42,357
and the cliff is receding.
916
01:14:43,358 --> 01:14:45,860
So we're waiting
for it to collapse.
917
01:14:46,444 --> 01:14:50,824
It's new, empty,
and we're waiting for it to collapse.
918
01:14:51,324 --> 01:14:53,159
It won't make a pretty ruin.
919
01:14:53,284 --> 01:14:55,662
A pile of rubble and rusty iron.
920
01:14:55,829 --> 01:14:58,331
Not a window latch
to be salvaged.
921
01:14:58,623 --> 01:15:00,208
Not a window latch for me.
922
01:15:00,333 --> 01:15:02,752
At the casino
they don't serve scallops.
923
01:15:02,877 --> 01:15:06,172
Sometimes tuna, flounder.
It's a revelation.
924
01:15:06,297 --> 01:15:09,384
- They're wonderful. So light.
- We don't eat them on the coast.
925
01:15:09,592 --> 01:15:12,846
There's a wonderful restaurant,
Chez Adrien, the Lobster King,
926
01:15:13,013 --> 01:15:15,015
in Paris
near the Gare Saint-Lazare.
927
01:15:15,181 --> 01:15:18,852
They boil the lobster alive
in front of you! You get used to it.
928
01:15:18,977 --> 01:15:20,854
It's like live eels.
929
01:15:21,813 --> 01:15:24,107
The cook here got deported.
930
01:15:24,816 --> 01:15:27,277
If he had died,
we'd have lost the recipe.
931
01:15:27,861 --> 01:15:29,529
I'll try to make it like he does.
932
01:15:29,654 --> 01:15:32,449
I prefer grilled herring, fresh.
933
01:15:32,866 --> 01:15:35,368
With mustard sauce!
934
01:15:35,702 --> 01:15:37,537
A man isn't a bird.
935
01:15:37,704 --> 01:15:40,498
I don't see him flying,
a cigarette in his beak.
936
01:15:40,623 --> 01:15:43,168
- He's got a bird's eye.
- A strange bird!
937
01:15:45,712 --> 01:15:48,048
I have 200 windows to sell,
938
01:15:48,214 --> 01:15:51,092
95 assorted doors,
3O fireplaces,
939
01:15:51,259 --> 01:15:54,220
plus 150 used cars
in perfect condition.
940
01:15:54,512 --> 01:15:58,725
I even have the marble staircase
of the old Folkestone Hotel.
941
01:15:58,892 --> 01:16:01,561
- And the submarine?
- The navy wouldn't sell it.
942
01:16:01,728 --> 01:16:05,148
I also have a caravan of trailers
and six airplane engines.
943
01:16:05,565 --> 01:16:08,068
You wouldn't happen
to have a fur coat?
944
01:16:10,028 --> 01:16:11,404
Where are we going?
945
01:16:11,529 --> 01:16:14,616
I'm taking Françoise
to watch the trawlers come in.
946
01:16:15,116 --> 01:16:16,826
I'll bring her back.
947
01:16:27,921 --> 01:16:30,090
She doesn't realize
how rude she's being.
948
01:16:30,256 --> 01:16:32,592
It's her age.
It doesn't matter.
949
01:16:32,759 --> 01:16:34,928
- Not to you, Hélène.
- Forget it.
950
01:16:39,099 --> 01:16:41,810
I owe you.
I'll pay you back tomorrow.
951
01:16:41,976 --> 01:16:44,771
I lost the key to my desk.
952
01:16:45,021 --> 01:16:47,816
It's better not to be young
like Françoise...
953
01:16:48,900 --> 01:16:50,360
but like you.
954
01:16:51,945 --> 01:16:54,697
- Good night.
- Won't I see you tonight?
955
01:16:55,281 --> 01:16:58,701
- I won't stay out long.
- Going to the casino?
956
01:16:59,828 --> 01:17:01,621
Should I come with you?
957
01:17:01,913 --> 01:17:03,832
You wouldn't enjoy it.
958
01:17:05,041 --> 01:17:06,417
See you later.
959
01:17:16,761 --> 01:17:19,556
Better watch out.
Someone's been talking.
960
01:17:19,681 --> 01:17:21,015
Who?
961
01:17:21,141 --> 01:17:24,602
That Alphonse who's staying
with you, hanging round.
962
01:17:24,769 --> 01:17:26,646
I never let it bother me.
963
01:17:26,813 --> 01:17:29,149
One day
he'll leave without warning.
964
01:17:29,524 --> 01:17:33,153
People confide in me.
I've seen his hands, and I know.
965
01:17:33,653 --> 01:17:37,240
Lend me some money.
I really need it.
966
01:17:39,075 --> 01:17:42,245
Stop gambling.
Your friend suspects the worst.
967
01:17:42,412 --> 01:17:45,206
We suspect each other.
That's the trouble.
968
01:17:46,082 --> 01:17:48,001
Let me have 20,000 francs.
969
01:17:48,960 --> 01:17:51,212
I already have a mortgage
on your apartment.
970
01:17:51,337 --> 01:17:55,341
I know, my sweet.
It's a good deal for you.
971
01:17:57,135 --> 01:18:00,013
- Your Alphonse is frightened.
- We're all frightened.
972
01:18:00,180 --> 01:18:02,348
But when you're frightened,
you forget.
973
01:18:07,896 --> 01:18:09,856
You know I once loved him?
974
01:18:11,107 --> 01:18:14,152
Good night, Claudie.
Thank you.
975
01:18:31,211 --> 01:18:33,379
Alphonse, it's you.
976
01:18:34,797 --> 01:18:37,717
Is that you, Alphonse?
It's me, Ernest.
977
01:18:47,727 --> 01:18:49,729
- Did it go badly?
- Why?
978
01:18:55,568 --> 01:18:57,237
What's wrong?
979
01:18:57,403 --> 01:18:59,864
I don't mean to criticize,
but admit it -
980
01:18:59,989 --> 01:19:01,741
Did I hurt you?
981
01:19:11,542 --> 01:19:13,211
We must leave.
982
01:19:13,419 --> 01:19:15,380
Why aren't you in bed?
983
01:19:15,964 --> 01:19:18,091
I never know
what you're thinking.
984
01:19:19,050 --> 01:19:21,344
It's as if you've forgotten I'm here.
985
01:19:22,929 --> 01:19:24,430
That forest..
986
01:19:25,348 --> 01:19:27,308
Trees without birds.
987
01:19:27,767 --> 01:19:29,477
Rain is falling.
988
01:19:29,769 --> 01:19:34,065
You're gathering wood, twigs.
We pile them up and light them.
989
01:19:34,732 --> 01:19:37,235
For a long time
you watch the glowing wood.
990
01:19:37,402 --> 01:19:40,446
After an hour,
the wood is blazing in the rain.
991
01:19:40,613 --> 01:19:42,448
You're in a frenzy.
992
01:19:43,866 --> 01:19:47,161
You run to feed the fire,
dance around it, dragging me along.
993
01:19:47,328 --> 01:19:52,041
Darling! You're soaked to the skin.
You're so careless.
994
01:19:53,793 --> 01:19:56,045
That day I knew I loved you.
995
01:20:05,471 --> 01:20:07,473
I can't follow you.
996
01:20:35,335 --> 01:20:37,128
I tried to kill myself.
997
01:20:39,297 --> 01:20:41,591
- Today?
- No, of course not.
998
01:20:41,799 --> 01:20:43,551
You know when I mean.
999
01:20:44,677 --> 01:20:46,387
I still bear the scar.
1000
01:20:47,388 --> 01:20:49,640
The night you went to a meeting.
1001
01:20:50,683 --> 01:20:52,769
You never asked me about it.
1002
01:20:55,521 --> 01:20:57,273
Is that all you care?
1003
01:20:57,690 --> 01:21:00,151
How many times
did you pretend to die?
1004
01:21:00,318 --> 01:21:03,404
And Simone would happen
to drop by for news.
1005
01:21:03,529 --> 01:21:05,948
I can't help it if I'm to be pitied.
1006
01:21:08,159 --> 01:21:09,702
Don't answer it.
1007
01:21:25,301 --> 01:21:27,345
Why did you ask me to come?
1008
01:21:27,970 --> 01:21:32,016
Tomorrow we'll lunch at home.
It'll be fun. We'll ask Claudie.
1009
01:21:37,897 --> 01:21:39,107
You know -
1010
01:21:40,900 --> 01:21:42,402
I'll get it.
1011
01:21:48,908 --> 01:21:51,202
Just a moment.
Alphonse, it's for you.
1012
01:21:58,167 --> 01:21:59,585
Speaking.
1013
01:22:00,211 --> 01:22:01,754
No, don't.
1014
01:22:02,463 --> 01:22:03,965
Where are you?
1015
01:22:04,715 --> 01:22:06,759
Certainly not.
I'll be right there.
1016
01:22:07,677 --> 01:22:11,973
A cruise ship has run aground
near the beach. it's all lit up.
1017
01:22:12,140 --> 01:22:15,393
It's fantastic,
like a big celebration.
1018
01:22:15,560 --> 01:22:18,938
What a sight!
We could swim to it!
1019
01:22:27,864 --> 01:22:29,615
Is that for television?
1020
01:22:30,783 --> 01:22:32,285
A beer.
1021
01:22:37,790 --> 01:22:40,418
What are you doing? Hiding?
1022
01:22:47,842 --> 01:22:50,928
I saw Hélène Aughain
at the Brasserie Alsacienne.
1023
01:22:51,053 --> 01:22:52,889
She wasn't alone.
1024
01:22:56,434 --> 01:22:57,977
Not in bed yet?
1025
01:22:58,144 --> 01:22:59,979
I'm going to bed late...
1026
01:23:00,980 --> 01:23:02,648
for a change.
1027
01:23:08,362 --> 01:23:09,697
Be quiet.
1028
01:23:10,573 --> 01:23:12,241
I know that boy.
1029
01:23:14,785 --> 01:23:18,998
- She told me to encourage you -
- To go back to the office. I know.
1030
01:23:19,415 --> 01:23:22,793
You were supposed to stay two days
in Boulogne looking for a job.
1031
01:23:22,919 --> 01:23:24,587
We haven't heard a thing.
1032
01:23:24,879 --> 01:23:26,339
Simone is frantic.
1033
01:23:26,589 --> 01:23:28,674
- Our plans?
- All off.
1034
01:23:30,384 --> 01:23:32,386
Everything you said in Marseille?
1035
01:23:33,012 --> 01:23:34,096
That's all past.
1036
01:23:34,388 --> 01:23:38,309
I run around all day looking.
Tomorrow I've got an interview.
1037
01:23:40,269 --> 01:23:42,146
What is courage?
1038
01:23:44,023 --> 01:23:45,816
I don't think you can handle it.
1039
01:23:45,942 --> 01:23:50,530
Who's this Aughain woman?
You're coming back with me tomorrow.
1040
01:23:50,821 --> 01:23:52,615
You and your camera!
1041
01:23:53,366 --> 01:23:56,035
What can you film at night,
without sun?
1042
01:23:56,202 --> 01:23:58,996
Give me two days.
I'm expecting an answer.
1043
01:23:59,121 --> 01:24:01,040
Leave my camera out of this!
1044
01:24:01,165 --> 01:24:04,335
Call Simone.
It won't take much to please her.
1045
01:24:04,460 --> 01:24:07,505
You want to tell about Muriel?
It's not for telling.
1046
01:24:07,672 --> 01:24:09,382
Shut up about Muriel!
1047
01:24:13,803 --> 01:24:15,471
You've got two days.
1048
01:24:16,722 --> 01:24:19,183
Call Simone. Don't let me down.
1049
01:24:19,725 --> 01:24:21,227
Got any money?
1050
01:24:28,651 --> 01:24:30,570
It's a trap, really.
1051
01:24:31,654 --> 01:24:33,406
You make a fuss over nothing.
1052
01:24:34,740 --> 01:24:36,742
“You're right.
1053
01:24:39,912 --> 01:24:42,248
Time to leave.”
1054
01:24:46,085 --> 01:24:48,421
Roland, it's me, Hélène.
1055
01:24:48,879 --> 01:24:52,800
No, I'm frightened.
What should I do?
1056
01:25:09,942 --> 01:25:12,278
You had barred your door to us.
1057
01:25:13,321 --> 01:25:15,281
You lived in a bathrobe...
1058
01:25:16,198 --> 01:25:17,783
and ate yogurt.
1059
01:25:32,882 --> 01:25:34,967
Don't close your eyes, Marie-Do.
1060
01:25:45,811 --> 01:25:50,483
You should film that stranded ship.
It's like a monster.
1061
01:25:56,405 --> 01:25:58,658
Muriel, come here at once!
1062
01:25:58,991 --> 01:26:02,328
Some people attract stains
more than others.
1063
01:26:03,537 --> 01:26:04,997
I'm one.
1064
01:26:08,876 --> 01:26:11,003
- Robert followed me.
- Nonsense.
1065
01:26:11,170 --> 01:26:13,005
I think he resents me.
1066
01:26:13,172 --> 01:26:14,674
I'm frightened.
1067
01:26:14,799 --> 01:26:16,300
Are you sure?
1068
01:26:16,676 --> 01:26:18,386
You don't know him.
1069
01:26:18,761 --> 01:26:21,138
You're right.
I have to talk to him.
1070
01:26:22,306 --> 01:26:25,434
Marie-Do, it's so easy
to be happy with you.
1071
01:26:45,705 --> 01:26:48,374
Look, Claudie,
half of it tomorrow, I promise.
1072
01:26:51,544 --> 01:26:54,213
I think it would be better
if you left.
1073
01:26:55,506 --> 01:26:58,008
Wouldn't it be easier if I stayed?
1074
01:26:58,676 --> 01:27:00,678
Where's downtown, please?
1075
01:27:01,512 --> 01:27:03,180
This is it.
1076
01:27:04,473 --> 01:27:08,185
- What's wrong?
- I'll stay in a hotel while I wait for you.
1077
01:27:08,394 --> 01:27:09,895
Why?
1078
01:27:13,482 --> 01:27:15,568
I'm sorry I met Hélène.
1079
01:27:15,901 --> 01:27:20,865
Mireille got him to like old books.
She buys him fine editions.
1080
01:27:20,990 --> 01:27:23,117
That life is over.
1081
01:27:23,242 --> 01:27:25,536
Loud shouting,
cars with loudspeakers,
1082
01:27:25,703 --> 01:27:27,079
speeches on village squares,
1083
01:27:27,204 --> 01:27:28,414
leaflets.
1084
01:27:28,581 --> 01:27:30,332
This is France.
1085
01:27:30,708 --> 01:27:35,254
The thing is for every Frenchman
to feel alone, to be frightened to death.
1086
01:27:35,796 --> 01:27:38,591
He'll surround himself
with barbed wire.
1087
01:27:39,049 --> 01:27:40,801
He hates trouble.
1088
01:27:40,926 --> 01:27:43,929
So let's keep him at gunpoint,
without shooting.
1089
01:27:44,430 --> 01:27:47,099
- You like what's happening?
- Of course.
1090
01:27:48,434 --> 01:27:52,354
You still thinking about Muriel?
Is that what's bothering you?
1091
01:27:52,480 --> 01:27:54,356
What about the amnesty?
1092
01:27:54,482 --> 01:27:57,276
Others should hide, not us.
1093
01:27:57,443 --> 01:27:59,862
- So I'm in the way?
- Not yet.
1094
01:28:00,446 --> 01:28:02,490
But you must get it over with.
1095
01:28:04,033 --> 01:28:06,285
Actually, you want to die.
1096
01:28:06,410 --> 01:28:08,287
Why do you say that?
1097
01:28:11,040 --> 01:28:14,418
- Don't trust little Marie-Do.
- You're a bastard.
1098
01:28:56,168 --> 01:28:58,087
You know the whole town!
1099
01:29:05,094 --> 01:29:07,263
Don't wait till tomorrow.
1100
01:29:07,388 --> 01:29:10,266
Enter our great contest:
1101
01:29:10,391 --> 01:29:12,017
“The Future Is Ours!”
1102
01:29:13,978 --> 01:29:15,855
That's where I used to live.
1103
01:29:16,355 --> 01:29:18,440
I miss you, Hélène.
1104
01:29:18,983 --> 01:29:21,277
We'll bring you oranges!
1105
01:29:26,782 --> 01:29:28,742
Sorry I couldn't come yesterday.
1106
01:29:28,909 --> 01:29:30,870
That's okay. I managed.
1107
01:29:31,829 --> 01:29:33,831
A woman was asking for you.
1108
01:29:34,206 --> 01:29:35,124
Young?
1109
01:29:35,332 --> 01:29:36,834
She looked like a Parisian.
1110
01:29:37,001 --> 01:29:38,210
No message?
1111
01:29:38,419 --> 01:29:40,212
She seemed in a hurry.
1112
01:29:43,757 --> 01:29:46,051
Mr. No yard, please.
1113
01:29:46,218 --> 01:29:48,345
He isn't here. Who's calling?
1114
01:29:51,223 --> 01:29:53,559
When we leave, it's forever.
1115
01:29:53,726 --> 01:29:55,644
Then people would never leave.
1116
01:29:55,895 --> 01:29:58,522
If you leave,
I won't see you again.
1117
01:29:58,647 --> 01:30:01,150
If I believed that,
I wouldn't leave.
1118
01:30:01,442 --> 01:30:05,195
- If you leave, you won't see me again.
- You don't mean that!
1119
01:30:05,487 --> 01:30:07,448
We're decorating a country house.
1120
01:30:07,615 --> 01:30:09,658
We must respect its style.
1121
01:30:09,992 --> 01:30:11,952
It doesn't really have a style.
1122
01:30:12,077 --> 01:30:13,662
Well, it's old.
1123
01:30:14,246 --> 01:30:16,916
I've got
a beautiful rustic armoire.
1124
01:30:24,423 --> 01:30:26,592
I'm sorry.
My husband is sleeping.
1125
01:30:26,717 --> 01:30:28,552
He has a weak heart.
1126
01:30:29,637 --> 01:30:31,722
I don't have everything here.
1127
01:30:31,889 --> 01:30:34,224
I can show you more tomorrow.
1128
01:30:34,433 --> 01:30:36,477
Can we mix styles?
1129
01:30:36,602 --> 01:30:37,603
Certainly.
1130
01:30:37,770 --> 01:30:40,147
Would you have a painting
of some elegant ruins?
1131
01:30:40,272 --> 01:30:41,857
Nothing sad.
1132
01:30:41,982 --> 01:30:44,109
A cliff with little temples,
1133
01:30:44,276 --> 01:30:47,613
fishermen and townsfolk,
and lots of sky.
1134
01:30:47,738 --> 01:30:49,740
We'll call again.
1135
01:30:50,616 --> 01:30:52,910
I'll show you out.
1136
01:30:55,621 --> 01:30:59,249
It's good to go back to old things,
especially in this town.
1137
01:31:04,755 --> 01:31:06,465
They saw you on my bed.
1138
01:31:06,632 --> 01:31:08,592
I wasn't doing anything wrong.
1139
01:31:08,717 --> 01:31:11,804
Somehow I've been able
to sleep again here.
1140
01:31:12,429 --> 01:31:16,100
I fixed up a bedside lamp
so you don't strain your eyes.
1141
01:31:17,643 --> 01:31:19,979
No one's looking.
- Let me finish.
1142
01:31:20,104 --> 01:31:21,689
Finish what?
1143
01:31:22,314 --> 01:31:24,483
You're the one
who asked me to come.
1144
01:31:26,276 --> 01:31:28,487
I rushed here without a thought.
1145
01:31:30,322 --> 01:31:32,491
One can never guess your moods.
1146
01:31:33,158 --> 01:31:35,869
Can't we be done with the past?
1147
01:31:36,412 --> 01:31:37,663
We are.
1148
01:31:41,000 --> 01:31:44,586
It's actually a very ordinary story.
What a comfort!
1149
01:31:45,129 --> 01:31:48,007
You're amazing. You are!
1150
01:31:48,674 --> 01:31:51,176
We never really know
the one we love.
1151
01:31:51,343 --> 01:31:53,637
We think we do, but we don't.
1152
01:31:54,138 --> 01:31:56,724
Cada persona es un mundo.
1153
01:31:58,058 --> 01:32:01,145
I hope you'll need me
for a long time.
1154
01:32:03,731 --> 01:32:06,191
Will you need me
for a long time?
1155
01:32:06,567 --> 01:32:08,777
I hope forever.
1156
01:32:17,036 --> 01:32:19,038
You've been through my things.
1157
01:32:19,204 --> 01:32:21,957
- Looking for what?
- Just looking.
1158
01:32:22,124 --> 01:32:24,918
- And I wanted to marry you.
- Don't be a fool.
1159
01:32:25,085 --> 01:32:27,212
It's hard enough living with you.
- With me?
1160
01:32:27,379 --> 01:32:28,839
Near you.
1161
01:32:29,006 --> 01:32:31,383
Were you fiddling
with my tape recorder?
1162
01:32:31,592 --> 01:32:33,886
I only moved it to make room.
1163
01:32:35,554 --> 01:32:37,181
What's on the tape?
1164
01:32:37,306 --> 01:32:39,516
Secrets? Confessions?
1165
01:32:41,393 --> 01:32:44,229
I'm sick of this dump
that feeds on memories!
1166
01:32:44,396 --> 01:32:46,565
What a family!
And now you slap me!
1167
01:32:46,732 --> 01:32:49,109
Those two aging lovebirds!
1168
01:32:49,902 --> 01:32:52,071
And you're crazy!
- Possibly.
1169
01:32:52,237 --> 01:32:54,907
I complain to everyone
when I'm unhappy.
1170
01:32:57,868 --> 01:32:59,578
Don't get all upset.
1171
01:33:00,621 --> 01:33:02,039
I'm leaving.
1172
01:33:02,790 --> 01:33:04,291
You can stay.
1173
01:33:07,419 --> 01:33:08,921
And a chocolate bar.
1174
01:33:09,088 --> 01:33:11,423
- Aren't you Mrs. Clore's daughter?
- No.
1175
01:33:11,590 --> 01:33:13,217
I could have sworn!
1176
01:33:13,342 --> 01:33:15,761
I'm often mistaken
for someone else.
1177
01:33:29,983 --> 01:33:32,778
Hand me the napkins
on the little table.
1178
01:33:33,445 --> 01:33:35,155
Hold them flat.
1179
01:33:35,864 --> 01:33:37,908
Linen wrinkles so easily.
1180
01:33:47,084 --> 01:33:48,961
When are we leaving?
1181
01:33:49,670 --> 01:33:51,505
You told me we were leaving.
1182
01:33:52,965 --> 01:33:54,925
I can't do that to Hélène.
1183
01:33:55,134 --> 01:33:57,344
She's being very kind to us.
1184
01:33:58,512 --> 01:34:00,556
We could wait a day or two.
1185
01:34:00,931 --> 01:34:02,891
Time enough to talk to her.
1186
01:34:04,268 --> 01:34:06,311
Did you really love Hélène?
1187
01:34:07,396 --> 01:34:09,022
What about her?
1188
01:34:09,773 --> 01:34:12,025
How do you expect me
to answer?
1189
01:34:14,111 --> 01:34:16,238
Yet she got you to come here.
1190
01:34:17,322 --> 01:34:20,701
She's that kind of girl.
She needs everybody around her.
1191
01:34:22,661 --> 01:34:25,247
You've aged so much
in a few days.
1192
01:34:27,374 --> 01:34:31,670
If I met you now for the first time
in the street, I'd help you across.
1193
01:34:33,839 --> 01:34:35,424
I'm leaving.
1194
01:34:36,758 --> 01:34:38,260
You idiot!
1195
01:34:38,385 --> 01:34:40,429
Can't you see
I'm changing the film!
1196
01:34:43,015 --> 01:34:44,349
Too late now.
1197
01:34:45,100 --> 01:34:46,852
Making yourself useful?
1198
01:34:47,019 --> 01:34:48,979
Helping Hélène.
1199
01:34:50,063 --> 01:34:51,690
Why stare at me?
1200
01:34:52,024 --> 01:34:54,026
I'm trying
to imagine you in Algeria.
1201
01:34:56,028 --> 01:34:58,030
I'll answer you
when I'm dressed.
1202
01:35:00,282 --> 01:35:01,700
I'm not frightened.
1203
01:35:01,825 --> 01:35:04,703
Great. And the children
will dance at the wedding.
1204
01:35:05,204 --> 01:35:08,207
I'll buy you a ticket for Paris
in the morning.
1205
01:35:08,332 --> 01:35:11,001
There's a train tonight.
I'm all packed.
1206
01:35:12,920 --> 01:35:15,380
I wouldn't want to be
in your shoes.
1207
01:35:15,797 --> 01:35:17,799
I end things quickly!
1208
01:35:17,966 --> 01:35:19,384
Easy to say.
1209
01:35:19,927 --> 01:35:23,555
- Eavesdropping?
- I waited politely at my own door.
1210
01:35:44,076 --> 01:35:46,495
Don't take it out on the azalea.
1211
01:35:49,581 --> 01:35:51,750
You don't seem to enjoy visits.
1212
01:35:52,084 --> 01:35:55,254
Is it natural
to walk around town all day?
1213
01:35:55,462 --> 01:35:58,006
For Alphonse
to see so many people?
1214
01:35:58,924 --> 01:36:00,842
Or go through our things?
1215
01:36:01,885 --> 01:36:04,471
He doesn't even have
the courage of his opinions.
1216
01:36:04,596 --> 01:36:06,556
I know what I'm talking about.
1217
01:36:06,807 --> 01:36:09,226
I followed Alphonse
through the cafes.
1218
01:36:09,393 --> 01:36:11,979
He buys rounds
for anyone who'll listen.
1219
01:36:12,604 --> 01:36:16,525
He goes in all the bakeries
as if he weren't eating enough.
1220
01:36:16,650 --> 01:36:17,943
Don't you know him?
1221
01:36:18,068 --> 01:36:19,611
Enough!
1222
01:36:20,112 --> 01:36:22,447
Don't you have anything
to be ashamed of?
1223
01:36:23,282 --> 01:36:25,492
Haven't I been lenient enough?
1224
01:36:26,159 --> 01:36:28,161
My brooch, last year,
1225
01:36:28,287 --> 01:36:30,956
when you were on leave -
- I didn't sell it.
1226
01:36:33,959 --> 01:36:35,669
Here it is.
1227
01:36:40,507 --> 01:36:42,592
Bernard, what does this mean?
1228
01:36:44,303 --> 01:36:46,430
I'm moving to the studio.
1229
01:36:48,265 --> 01:36:50,350
We'll get along better apart.
1230
01:37:00,319 --> 01:37:01,903
You're always late.
1231
01:37:03,613 --> 01:37:05,157
Careful!
1232
01:37:05,449 --> 01:37:08,577
- Hello, Claudie.
- Hello. Do you know Marc?
1233
01:37:10,245 --> 01:37:11,830
I'll go first.
1234
01:37:15,667 --> 01:37:18,628
Hi. I brought Marc.
You don't mind?
1235
01:37:18,754 --> 01:37:20,130
Another cactus?
1236
01:37:20,297 --> 01:37:22,299
Where shall I put this?
- In the kitchen.
1237
01:37:22,424 --> 01:37:25,010
Did I tell you
I found a hairdryer?
1238
01:37:28,096 --> 01:37:31,975
You really don't mind about Marc?
He seemed so lost.
1239
01:37:32,100 --> 01:37:34,186
Here's the mayonnaise...
1240
01:37:34,853 --> 01:37:36,688
and here is...
1241
01:37:36,855 --> 01:37:38,398
lobster...
1242
01:37:38,523 --> 01:37:40,359
cold meats...
1243
01:37:40,484 --> 01:37:43,945
headcheese for those who like it,
and cornichons.
1244
01:37:44,529 --> 01:37:47,407
Helene, champagne.
Remember?
1245
01:37:47,532 --> 01:37:51,787
When I walked into the restaurant
and ordered people to stop eating!
1246
01:37:52,371 --> 01:37:55,791
A woman handed me a ring.
She thought it was a robbery.
1247
01:37:55,916 --> 01:38:00,253
We were so drunk!
Then the car went into the pond.
1248
01:38:00,379 --> 01:38:03,548
We'd lost our way.
The tires were covered with grass.
1249
01:38:04,216 --> 01:38:05,884
Isn't Bernard here?
1250
01:38:07,886 --> 01:38:09,721
So people still laugh!
1251
01:38:09,888 --> 01:38:11,723
Let's make some punch!
1252
01:38:11,848 --> 01:38:14,643
Remember the punch
when the casino opened?
1253
01:38:14,810 --> 01:38:18,188
You never told me
where you wandered all night.
1254
01:38:19,022 --> 01:38:20,565
It's for you.
1255
01:38:21,566 --> 01:38:22,901
I'm not here.
1256
01:38:23,068 --> 01:38:24,903
Go tell him yourself.
1257
01:38:27,656 --> 01:38:29,741
I'll go. I'll say you're out.
1258
01:38:32,744 --> 01:38:34,913
Hello? Mr. Noyard isn't here.
1259
01:38:35,080 --> 01:38:39,751
It must be hard to be an actress here.
Who can discover you?
1260
01:38:40,043 --> 01:38:43,004
I did Patachou's hands.
She looks much younger.
1261
01:38:43,588 --> 01:38:44,673
She's all right.
1262
01:38:44,798 --> 01:38:46,425
She looks pretty good.
1263
01:38:46,842 --> 01:38:49,428
No, all right.
1264
01:38:52,139 --> 01:38:53,640
He hung up.
1265
01:38:53,765 --> 01:38:55,600
But it can't be!
1266
01:38:57,644 --> 01:38:59,604
It was Ernest's voice.
1267
01:38:59,729 --> 01:39:03,358
I looked at him and said
to Françoise, “It's him.”
1268
01:39:03,483 --> 01:39:05,694
He was dressed for skiing in June.
1269
01:39:05,861 --> 01:39:09,614
“What are you doing here?”
You know what he answered?
1270
01:39:09,781 --> 01:39:12,868
“I'm skiing at Arcachon,
on a slope of pine needles.
1271
01:39:12,993 --> 01:39:15,370
It's better than snow!”
1272
01:39:19,291 --> 01:39:21,501
Lend us your tape recorder.
1273
01:39:21,626 --> 01:39:23,628
I never recognize my voice.
1274
01:39:23,837 --> 01:39:25,380
It doesn't work.
1275
01:39:25,505 --> 01:39:27,883
Those gadgets are too fragile.
1276
01:39:28,091 --> 01:39:32,888
In Africa, I taped music off the radio
for my customers. it was great.
1277
01:39:33,096 --> 01:39:35,974
- It must have been fun.
- It was!
1278
01:39:38,018 --> 01:39:41,396
Well, as much fun
as it could be down there.
1279
01:39:41,813 --> 01:39:45,650
I've won that trip to London.
You lost the bet. Pay up!
1280
01:39:48,820 --> 01:39:51,031
I can't find the nutcracker.
1281
01:39:52,824 --> 01:39:55,494
Could this do?
1282
01:39:57,996 --> 01:40:00,832
Don't worry.
These glasses aren't valuable.
1283
01:40:01,875 --> 01:40:04,878
- I think that was the doorbell.
- I'll go.
1284
01:40:05,003 --> 01:40:08,131
Can't we have some peace
on a Sunday?
1285
01:40:10,175 --> 01:40:12,928
- Mrs. Aughain?
- Ernest, it's you.
1286
01:40:13,970 --> 01:40:15,222
You know me?
1287
01:40:15,347 --> 01:40:16,890
I'm Hélène.
1288
01:40:17,516 --> 01:40:19,100
They told me -
1289
01:40:19,226 --> 01:40:21,186
They just told me too...!
1290
01:40:25,899 --> 01:40:27,776
This is really a pleasure!
1291
01:40:28,735 --> 01:40:31,696
Yes, I remember now.
You were so thin.
1292
01:40:31,863 --> 01:40:35,158
We're finishing lunch. Come in.
- No, I can wait.
1293
01:40:35,325 --> 01:40:38,161
Alphonse is here.
I suppose you're looking for him.
1294
01:40:38,328 --> 01:40:41,081
So he came to Boulogne for you?
1295
01:40:41,957 --> 01:40:43,375
For me?
1296
01:40:44,209 --> 01:40:46,878
A ghost from the past:
Ernest Choisy.
1297
01:40:47,045 --> 01:40:50,590
Bernard Aughain, my friends.
We'll make room for you.
1298
01:40:50,757 --> 01:40:52,717
Take my seat. I'm finished.
1299
01:40:54,219 --> 01:40:57,722
I work 1O hours a day,
yet I read.
1300
01:40:57,889 --> 01:41:01,309
I read till the book falls
from my hands.
1301
01:41:01,434 --> 01:41:04,396
He's a fishy type from the suburbs.
1302
01:41:04,521 --> 01:41:06,523
That's like him, overeating.
1303
01:41:06,690 --> 01:41:09,401
I like a book
only when I've seen the movie.
1304
01:41:09,568 --> 01:41:12,237
He's like a cat.
He can smell the lobster.
1305
01:41:12,362 --> 01:41:14,364
How long are you staying?
1306
01:41:14,489 --> 01:41:16,533
- Same as you.
- On business?
1307
01:41:16,658 --> 01:41:18,410
When I heard
Alphonse was here -
1308
01:41:18,577 --> 01:41:21,288
He was the one
skiing on pine needles!
1309
01:41:21,705 --> 01:41:24,916
How long since we last met?
- Exactly seven days.
1310
01:41:25,709 --> 01:41:26,876
I'll go.
1311
01:41:41,766 --> 01:41:43,268
For you.
1312
01:41:51,109 --> 01:41:52,611
Thank you, Claudie.
1313
01:41:53,111 --> 01:41:54,696
What a nice thought.
1314
01:41:55,405 --> 01:41:57,574
I'm sorry I came empty-handed.
1315
01:42:00,619 --> 01:42:03,121
Not only autos go a hundred.
1316
01:42:04,998 --> 01:42:08,835
Not only autos go a hundred
1317
01:42:09,002 --> 01:42:10,587
How annoying
1318
01:42:10,754 --> 01:42:13,173
Time too rushes on
1319
01:42:13,340 --> 01:42:15,467
In such a hurry
How insane
1320
01:42:16,134 --> 01:42:19,596
Take it easy, Mr. Time
Slow down at the curve
1321
01:42:19,763 --> 01:42:23,224
Yesterday just' a kid
and already I have white hair
1322
01:42:23,391 --> 01:42:26,645
Truly I do... already
1323
01:42:27,729 --> 01:42:30,315
Usually, it's at 25 or 30
1324
01:42:30,482 --> 01:42:33,068
That we start talking about our age
1325
01:42:33,193 --> 01:42:34,736
Already
1326
01:42:34,861 --> 01:42:37,822
At 35 and 40 we say it more often
1327
01:42:37,989 --> 01:42:39,824
A little less at 50
1328
01:42:40,158 --> 01:42:41,660
Already
1329
01:42:41,826 --> 01:42:45,205
Then when we're old, well,
We d0n't say it, but many times
1330
01:42:45,330 --> 01:42:48,083
We look at old photos
1331
01:42:48,416 --> 01:42:52,837
You see yourself as a k/o'
in the arms of a young mother
1332
01:42:53,088 --> 01:42:56,174
No doubt saying happily
He's six months old
1333
01:42:56,424 --> 01:42:58,009
Already
1334
01:42:58,635 --> 01:43:02,389
If only women could be 20 forever
and men could be 30
1335
01:43:02,514 --> 01:43:03,682
What a dream!
1336
01:43:04,516 --> 01:43:06,184
But not a chance
1337
01:43:06,351 --> 01:43:09,521
We have to age
We have to die
1338
01:43:09,729 --> 01:43:12,857
There is happiness down here
but since we don't see it
1339
01:43:13,024 --> 01:43:16,611
We prefer to fear the future,
regret the past
1340
01:43:16,778 --> 01:43:19,322
Already
1341
01:43:21,032 --> 01:43:23,868
Not long ago, daring Lindbergh
1342
01:43:24,035 --> 01:43:26,037
Flew down from the skies
1343
01:43:26,162 --> 01:43:28,873
So far away, so long ago
1344
01:43:29,124 --> 01:43:30,709
Already
1345
01:43:31,042 --> 01:43:35,296
Still further back, it was the Cartel
Still further yet, Deschanel
1346
01:43:35,422 --> 01:43:37,382
And way back, Cécile Sore!
1347
01:43:37,549 --> 01:43:38,883
Already
1348
01:43:39,050 --> 01:43:41,636
Despite our tears, despite our tricks
1349
01:43:41,761 --> 01:43:44,681
Fate has its fun with us
Everything moves on
1350
01:43:48,268 --> 01:43:49,769
Alphonse, let me speak.
1351
01:43:50,061 --> 01:43:51,896
I didn't come here for fun.
1352
01:43:53,773 --> 01:43:58,027
I'm not meddling in Hélène’s affairs.
She can take care of herself.
1353
01:43:59,738 --> 01:44:01,865
But Algiers
is like everything else.
1354
01:44:01,990 --> 01:44:05,744
He cries when he talks about it,
but he never set foot there.
1355
01:44:07,454 --> 01:44:08,747
Never!
1356
01:44:09,497 --> 01:44:12,751
Like in '45. Didn't he tell you
he was a secret agent?
1357
01:44:12,876 --> 01:44:15,295
Four identities,
multiple birth certificates.
1358
01:44:15,462 --> 01:44:18,089
Visits to Buckingham Palace,
1359
01:44:18,256 --> 01:44:21,301
villas in Cairo,
producing movies!
1360
01:44:22,594 --> 01:44:26,514
As for his bankrupt restaurant,
he's more discreet.
1361
01:44:27,891 --> 01:44:31,603
I've come to take you back.
That's all there is to it.
1362
01:44:32,437 --> 01:44:33,688
You understand...
1363
01:44:34,272 --> 01:44:37,692
he's married to my sister, Simone.
1364
01:44:39,277 --> 01:44:41,446
I'll say what I like, Alphonse.
1365
01:44:42,280 --> 01:44:43,907
You're bankrupt.
1366
01:44:44,032 --> 01:44:46,785
Simone is alone
with the restaurant on her hands.
1367
01:44:47,786 --> 01:44:50,705
And I can't do anything more.
1368
01:44:51,956 --> 01:44:54,793
Here you are back with Hélène
after all these years.
1369
01:44:54,959 --> 01:44:56,795
Why, I don't know.
1370
01:44:57,962 --> 01:45:01,758
We never knew what you two wanted.
That's what killed Simone.
1371
01:45:01,925 --> 01:45:04,761
Well, what almost killed her.
1372
01:45:06,054 --> 01:45:07,388
You're wrong.
1373
01:45:07,555 --> 01:45:11,518
When we were a singing duo in the war,
that's what you did best.
1374
01:45:12,393 --> 01:45:14,896
Alphonse, you're coming with me.
1375
01:45:15,980 --> 01:45:17,941
When his Algeria story bores people,
1376
01:45:18,066 --> 01:45:20,819
he'll switch to your tragedy, Hélène.
1377
01:45:24,322 --> 01:45:27,659
Why didn't you tell Hélène
I had set a date with her,
1378
01:45:27,784 --> 01:45:31,454
that Sunday in September '40,
at the Globe d'Or?
1379
01:45:36,042 --> 01:45:37,627
To tell you -
1380
01:45:40,171 --> 01:45:43,091
There's no point now.
You wouldn't understand.
1381
01:45:43,842 --> 01:45:45,844
And I never sent my letter.
1382
01:45:49,889 --> 01:45:53,142
You make me laugh.
That's not love!
1383
01:45:53,643 --> 01:45:56,563
I'm taking you back, Alphonse.
I'm taking you back!
1384
01:45:56,688 --> 01:45:58,648
Françoise, the tape recorder.
1385
01:46:06,865 --> 01:46:09,200
I didn't mean
to press the button.
1386
01:46:14,539 --> 01:46:16,541
I only heard laughter.
1387
01:46:18,376 --> 01:46:20,378
Don't look at me that way.
1388
01:46:23,214 --> 01:46:24,841
Was it you?
1389
01:46:26,718 --> 01:46:28,386
Friends of yours?
1390
01:46:30,847 --> 01:46:32,640
Someone who died?
1391
01:47:11,512 --> 01:47:13,932
Hélène, where are you?
1392
01:47:14,724 --> 01:47:16,643
Hello. De Smoke?
1393
01:47:17,352 --> 01:47:19,103
Hélène isn't here anymore.
1394
01:47:21,272 --> 01:47:22,941
No, it's serious.
1395
01:47:23,274 --> 01:47:24,984
We must find her.
1396
01:47:25,276 --> 01:47:26,527
I don't know!
1397
01:47:28,237 --> 01:47:29,781
Yes, perhaps.
1398
01:47:36,120 --> 01:47:38,081
- Are you from here?
- Yes.
1399
01:47:40,249 --> 01:47:41,876
Robert.
1400
01:47:44,128 --> 01:47:45,254
What is it?
1401
01:47:45,505 --> 01:47:46,798
Come down!
1402
01:47:47,131 --> 01:47:48,967
Come down!
- Why?
1403
01:47:49,133 --> 01:47:50,718
I said come down!
1404
01:47:51,928 --> 01:47:52,971
No...
1405
01:47:53,096 --> 01:47:54,889
don't come down!
1406
01:48:26,004 --> 01:48:28,840
Have you found
a mate for my nanny goat?
1407
01:48:31,009 --> 01:48:32,468
For my goat.
1408
01:48:49,819 --> 01:48:55,283
I wanted to write to tell you
to forget our silly disagreement.
1409
01:48:55,408 --> 01:48:56,993
And here you are.
1410
01:48:57,285 --> 01:48:59,537
You took the first step.
1411
01:49:00,038 --> 01:49:01,539
Thank you.
1412
01:49:03,541 --> 01:49:05,460
Antoine will be happy.
1413
01:49:05,752 --> 01:49:08,880
He has a soft spot for you.
Come in.
1414
01:49:19,265 --> 01:49:21,309
Antoine, guess who's here.
1415
01:49:25,938 --> 01:49:28,733
We've got a rush job
for a wedding.
1416
01:49:29,400 --> 01:49:32,570
The bridegroom's suit.
You know him.
1417
01:49:33,321 --> 01:49:36,949
Maurice's son.
The kid who used to follow you around.
1418
01:49:37,617 --> 01:49:39,494
Will you have something?
Coffee?
1419
01:49:39,702 --> 01:49:41,746
No, thanks.
1420
01:49:42,080 --> 01:49:45,166
We saw your sister.
She's changed so much.
1421
01:49:45,750 --> 01:49:48,586
You should see her.
That's all she wants.
1422
01:49:49,253 --> 01:49:52,048
And Bernard?
We don't see him around.
1423
01:49:52,173 --> 01:49:54,717
- He's fine.
- Isn't he thinking of marriage?
1424
01:49:54,884 --> 01:49:56,761
He should settle down at his age.
1425
01:49:56,928 --> 01:50:00,389
- He's just back from military service.
- You only think of marriage.
1426
01:50:03,976 --> 01:50:07,438
Our young neighbor
is back from the service too.
1427
01:50:07,563 --> 01:50:08,940
It transformed him.
1428
01:50:09,065 --> 01:50:10,775
The little one is asleep.
1429
01:50:11,317 --> 01:50:13,111
She looks like you.
1430
01:50:13,986 --> 01:50:16,614
She's as well-behaved
as a grown-up.
1431
01:50:16,823 --> 01:50:19,283
Thank you for the money order.
1432
01:50:20,368 --> 01:50:23,287
We've been lucky.
She didn't have a cold all winter.
1433
01:50:24,247 --> 01:50:25,790
Did you hear that?
1434
01:50:25,915 --> 01:50:27,834
It's a plane.
1435
01:50:30,962 --> 01:50:32,713
I hope it wasn't Bernard.
1436
01:50:33,881 --> 01:50:35,424
I'm going.
1437
01:51:13,212 --> 01:51:15,381
You remember
the ceiling full of holes,
1438
01:51:16,174 --> 01:51:20,178
the linen turned to ashes,
the melted silverware?
1439
01:51:20,803 --> 01:51:22,847
The snow fell on my bed.
1440
01:51:23,848 --> 01:51:27,518
No, it was rain.
It was rain!
1441
01:51:30,313 --> 01:51:33,024
Your hair was white
from the plaster.
1442
01:51:33,566 --> 01:51:35,401
You know, I'm going to leave.
1443
01:51:39,864 --> 01:51:41,699
This is good-bye.
1444
01:51:47,622 --> 01:51:50,041
I don't think I'll be coming back.
1445
01:51:50,374 --> 01:51:52,084
But you have no money.
1446
01:51:54,295 --> 01:51:55,838
It doesn't matter.
1447
01:52:03,387 --> 01:52:05,223
Stay with us a while.
1448
01:52:05,389 --> 01:52:07,558
You look dreadful.
1449
01:52:07,934 --> 01:52:10,061
Get Hélène a little brandy.
1450
01:52:16,025 --> 01:52:17,818
Where would you go?
1451
01:52:23,407 --> 01:52:26,369
- We must let Muriel know.
- Who's Muriel?
1452
01:52:26,535 --> 01:52:28,246
Bernard's fiancée.
1453
01:52:29,413 --> 01:52:31,082
I've never met her.
1454
01:52:33,084 --> 01:52:35,836
Bernard told me
he knew a Muriel.
1455
01:52:38,089 --> 01:52:40,049
One mustn't disturb her.
1456
01:52:41,259 --> 01:52:43,761
If only I'd done
what I should have.
1457
01:52:46,097 --> 01:52:47,932
Bernard can't be far away.
1458
01:52:48,057 --> 01:52:50,559
He'll realize how worried we are.
1459
01:52:50,726 --> 01:52:52,395
Surely he'll come back.
1460
01:52:54,647 --> 01:52:57,066
I wish it could end that way.
1461
01:53:08,536 --> 01:53:10,288
I'll get some cigarettes.
1462
01:53:38,482 --> 01:53:40,109
The Paris train?
1463
01:53:40,234 --> 01:53:42,236
It doesn't stop here anymore.
1464
01:53:42,445 --> 01:53:44,697
You catch it at the new station.
1465
01:53:45,197 --> 01:53:46,741
Things change.
1466
01:53:53,748 --> 01:53:56,542
- You think we can convince them?
- I hope so.
1467
01:53:56,917 --> 01:53:59,003
It would settle everything.
1468
01:54:10,806 --> 01:54:12,350
Alphonse?
106149