Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,652 --> 00:00:25,696
Restored in 2015
from the original 35 mm negative
2
00:00:25,863 --> 00:00:28,991
by the Eclair Group
and L. E. Diapason.
3
00:01:07,196 --> 00:01:11,033
MURIEL
OR THE TIME OF RETURN
4
00:02:49,465 --> 00:02:51,676
What I need
is a chest of drawers,
5
00:02:52,468 --> 00:02:55,429
four feet wide, no more.
6
00:02:56,138 --> 00:02:58,099
It has to go between windows.
7
00:02:58,974 --> 00:03:00,685
If I can't find one...
8
00:03:01,477 --> 00:03:03,646
I'll get a Swedish table in teak.
9
00:03:05,481 --> 00:03:07,191
Nothing too antique.
10
00:03:10,027 --> 00:03:13,197
You're dealing with two tastes,
mine and my husband's.
11
00:03:13,364 --> 00:03:15,700
You see what I want.
I'm counting on you.
12
00:03:16,701 --> 00:03:18,786
The frame must be
in good condition.
13
00:03:18,953 --> 00:03:20,496
Good-bye.
14
00:03:25,543 --> 00:03:27,169
Really, you're so careless.
15
00:03:27,294 --> 00:03:29,380
How can I sell
a table that's stained?
16
00:03:29,547 --> 00:03:31,340
How can I sell it?
17
00:03:37,722 --> 00:03:40,391
- When is he coming?
- In less than an hour.
18
00:03:40,808 --> 00:03:42,226
Is he staying long?
19
00:03:42,393 --> 00:03:45,187
Please don't ask him.
He's old enough to be your father.
20
00:03:45,312 --> 00:03:47,064
That's not the point.
21
00:03:54,613 --> 00:03:56,741
And don't hold it against him.
22
00:03:58,033 --> 00:04:01,328
Life hasn't been kind to Alphonse.
23
00:04:01,454 --> 00:04:02,955
I'm off to see Muriel.
24
00:04:03,080 --> 00:04:05,750
Be back for dinner.
His first night.
25
00:04:06,000 --> 00:04:09,378
Where did you meet this girl?
Her name's not from around here.
26
00:04:09,545 --> 00:04:11,422
She's sick right now.
27
00:04:11,756 --> 00:04:13,090
No, she's not.
28
00:04:31,233 --> 00:04:33,611
When will you get rid
of this stupid dresser?
29
00:04:33,778 --> 00:04:36,322
I've sold it. In three days.
30
00:04:37,114 --> 00:04:41,202
You never know what period
you'll wake up to in this place.
31
00:05:28,541 --> 00:05:31,168
- Was that the Paris train?
- Yes, it was late.
32
00:05:33,546 --> 00:05:35,339
When is the next one due?
33
00:05:36,298 --> 00:05:38,509
Tomorrow morning at 10:00.
34
00:05:39,844 --> 00:05:44,849
You didn't see...
a man alone... hesitating?
35
00:05:45,516 --> 00:05:47,560
I just look at the tickets.
36
00:05:56,694 --> 00:05:58,487
Maybe he was delayed.
37
00:06:00,030 --> 00:06:01,532
I don't know.
38
00:06:02,199 --> 00:06:04,451
It's so easy to miss a train.
39
00:06:10,249 --> 00:06:12,209
You might have guessed.
40
00:06:15,004 --> 00:06:16,797
Don't forget your gloves again.
41
00:06:17,548 --> 00:06:20,009
I'll go look around.
Maybe she's late.
42
00:06:20,134 --> 00:06:22,136
See if there's a room free.
43
00:06:36,317 --> 00:06:38,068
I'm speechless.
44
00:06:57,755 --> 00:06:59,673
Haven't you got any luggage?
45
00:06:59,798 --> 00:07:02,760
It's at the cafe.
My niece is with me.
46
00:07:03,052 --> 00:07:05,262
I didn't know you had a niece.
47
00:07:05,429 --> 00:07:07,932
I told her to come.
She needed to get away.
48
00:07:08,057 --> 00:07:09,934
You did well.
49
00:07:11,268 --> 00:07:14,313
Is she staying long?
Just so I know.
50
00:07:14,438 --> 00:07:16,231
As long as you wish.
51
00:07:17,149 --> 00:07:19,944
Don't look at my hair.
I meant to have it done.
52
00:07:20,110 --> 00:07:21,987
Life is so hectic.
53
00:07:27,576 --> 00:07:29,870
- Let me look at you.
- Later.
54
00:07:42,091 --> 00:07:43,801
This is Françoise.
55
00:07:44,635 --> 00:07:47,638
Helene, who's been kind enough
to invite us to stay.
56
00:07:49,431 --> 00:07:50,933
Are you a student?
57
00:07:51,058 --> 00:07:53,185
An actress.
Just starting out.
58
00:07:53,352 --> 00:07:55,145
A lovely profession.
59
00:07:55,312 --> 00:07:57,106
Rather tiring.
60
00:08:05,447 --> 00:08:06,949
Let's go.
61
00:08:11,328 --> 00:08:13,622
Have you got any change,
Françoise?
62
00:08:18,502 --> 00:08:20,170
Let me.
63
00:08:26,760 --> 00:08:28,512
We'll walk.
64
00:08:29,638 --> 00:08:31,807
I sold my car to a friend.
65
00:08:56,623 --> 00:08:59,501
The weather's been awful here.
66
00:09:00,377 --> 00:09:02,087
The same in Paris.
67
00:09:06,550 --> 00:09:10,179
We're almost there.
The sea is nearby.
68
00:09:10,345 --> 00:09:13,015
- Can you hear it?
- On windy days.
69
00:09:22,983 --> 00:09:24,651
You look cold.
70
00:09:24,777 --> 00:09:27,446
No, it's just the fresh air.
71
00:09:39,249 --> 00:09:41,752
I'm glad.
Doesn't feel like a small town.
72
00:09:45,089 --> 00:09:49,218
You can't get an idea at night.
73
00:09:49,760 --> 00:09:52,262
- I'm out of cigarettes.
- We'll buy some on the way.
74
00:09:52,429 --> 00:09:54,681
- I have some at home.
- I only smoke Bensons.
75
00:09:54,807 --> 00:09:56,809
You'll have to make do
with Pall Malls.
76
00:09:56,934 --> 00:09:59,603
- I prefer Gauloises.
- I've got those too.
77
00:10:11,490 --> 00:10:13,951
It's raining.
78
00:10:15,202 --> 00:10:17,371
It's quite a short trip from Paris.
79
00:10:17,788 --> 00:10:19,957
We often misjudge distances.
80
00:10:21,959 --> 00:10:23,961
You see, it wasn't far.
81
00:10:25,754 --> 00:10:27,965
It looks rebuilt.
Because of the war?
82
00:10:28,132 --> 00:10:29,591
A martyr city.
83
00:10:29,716 --> 00:10:33,971
Many died, were shot.
I don't remember how many.
84
00:10:34,388 --> 00:10:36,974
Two hundred, 3,000.
I really d0n't remember.
85
00:10:42,479 --> 00:10:44,982
You had a narrow escape,
like me.
86
00:10:51,738 --> 00:10:53,323
I'm so moved.
87
00:10:53,824 --> 00:10:55,659
I wanted to tell you -
88
00:11:00,831 --> 00:11:02,499
I'll go first.
89
00:11:11,967 --> 00:11:13,969
- I'll walk up.
- Fifth floor!
90
00:11:14,094 --> 00:11:17,347
ANTIQUE FURNITURE
91
00:11:18,223 --> 00:11:19,933
I'll go first.
92
00:11:28,817 --> 00:11:30,903
Sorry about the apartment.
93
00:11:31,987 --> 00:11:34,823
I'm still settling in
after nearly two years.
94
00:11:47,377 --> 00:11:49,713
I recognize
all your little touches.
95
00:11:49,838 --> 00:11:52,633
- Make yourselves at home.
- I need to warm up first.
96
00:11:53,217 --> 00:11:55,052
I'll keep my overcoat on.
97
00:11:55,219 --> 00:11:58,805
Since returning to France
I feel cold all the time.
98
00:11:59,097 --> 00:12:02,517
For tonight
we could go to a hotel.
99
00:12:02,893 --> 00:12:06,188
It's no trouble.
There's room for everybody.
100
00:12:09,149 --> 00:12:10,859
We'll manage.
101
00:12:11,610 --> 00:12:13,195
You cut your hair.
102
00:12:16,823 --> 00:12:18,867
You used to wear it long.
103
00:12:24,665 --> 00:12:26,333
What will you drink?
104
00:12:26,500 --> 00:12:28,252
Whatever you've got.
105
00:12:29,169 --> 00:12:31,088
Any Schweppes?
- No.
106
00:12:31,463 --> 00:12:33,090
Some Muscat?
107
00:12:33,215 --> 00:12:35,592
Don't open a bottle just for us.
108
00:12:36,009 --> 00:12:38,095
You know it's no trouble.
109
00:12:40,097 --> 00:12:43,100
I'll clear some space
if you want to use the bathroom.
110
00:12:45,769 --> 00:12:49,982
We might disturb you less
if I shared Françoise’s room.
111
00:12:50,107 --> 00:12:52,943
Forget it.
What should I call you?
112
00:12:54,194 --> 00:12:56,113
Everyone calls me Hélène.
113
00:12:56,238 --> 00:12:57,114
Can I help?
114
00:12:57,864 --> 00:12:59,700
No, I'm used to it.
115
00:13:33,984 --> 00:13:35,652
It's you.
116
00:13:37,779 --> 00:13:39,531
There are two of them.
117
00:13:41,033 --> 00:13:43,827
He must have picked her up
on the train.
118
00:13:43,952 --> 00:13:45,662
It's Bernard.
119
00:13:49,207 --> 00:13:50,334
Go on!
120
00:13:50,500 --> 00:13:54,046
- You don't look too happy about it.
- Go on, please.
121
00:13:55,547 --> 00:13:59,176
Bernard Aughain.
Mr. Noyard and his niece, Françoise.
122
00:14:01,553 --> 00:14:03,430
You must be tired.
123
00:14:04,014 --> 00:14:05,807
We already feel at home.
124
00:14:06,016 --> 00:14:08,852
Bernard's just back
from military service in Algeria.
125
00:14:09,019 --> 00:14:11,980
- I was still there a year ago.
- We must have met.
126
00:14:12,147 --> 00:14:13,940
Fifteen years in North Africa.
127
00:14:14,149 --> 00:14:16,777
The best years of my life.
128
00:14:16,902 --> 00:14:18,695
Just 22 months for me.
129
00:14:18,862 --> 00:14:22,157
A beautiful country.
The sun, the blue skies.
130
00:14:24,034 --> 00:14:27,746
He looks like you, Hélène.
- Funny. Everyone says so.
131
00:14:27,954 --> 00:14:29,873
We resemble those we love.
132
00:14:30,040 --> 00:14:33,210
To your good health.
To your homecoming.
133
00:14:33,377 --> 00:14:37,381
To think Bernard
fought in Algeria!
134
00:14:37,547 --> 00:14:39,257
Where did you live?
135
00:14:39,383 --> 00:14:42,302
A northern suburb of Algiers.
I ran a cafe'.
136
00:14:42,469 --> 00:14:46,056
You know how it is with the curfew -
always closing, reopening...
137
00:14:46,223 --> 00:14:48,183
it's a shop now, I hear.
138
00:14:48,308 --> 00:14:49,643
What was it called?
139
00:14:49,768 --> 00:14:53,563
You wouldn't know it.
It was more like a private club.
140
00:14:54,314 --> 00:14:56,233
I was fairly influential.
141
00:15:19,423 --> 00:15:21,842
- What's that?
- Remember these?
142
00:15:22,676 --> 00:15:24,344
None of your jokes now.
143
00:15:24,511 --> 00:15:27,556
It's not dangerous. it's asleep.
It'll only wake up when it's warm.
144
00:15:27,722 --> 00:15:30,100
Put it away!
You're frightening them!
145
00:15:30,267 --> 00:15:32,686
- I catch spiders by their legs.
- It's his age.
146
00:15:32,811 --> 00:15:35,313
- This is hardly the time.
- The last of the monsters.
147
00:15:35,480 --> 00:15:37,065
I can't touch a live bird.
148
00:15:37,190 --> 00:15:40,610
- I'm a Scorpio. You?
- I don't know. Lobster, maybe.
149
00:15:42,696 --> 00:15:45,365
It's so late.
You must be starved.
150
00:15:47,075 --> 00:15:49,953
Sit wherever you like.
151
00:15:54,624 --> 00:15:57,127
Damn!
I've lost my keys again!
152
00:16:00,422 --> 00:16:02,757
This is your style, Hélène.
153
00:16:04,634 --> 00:16:06,386
I'm so fond of crystal.
154
00:16:07,429 --> 00:16:09,389
Careful with the plates.
155
00:16:09,514 --> 00:16:13,226
They're very delicate,
and I sold them yesterday.
156
00:16:13,518 --> 00:16:16,188
Bernard, get the wine
that's cooling in the sink.
157
00:16:16,354 --> 00:16:19,858
I bought chicken chasseur
in a light mushroom sauce.
158
00:16:19,983 --> 00:16:21,485
You're not on a diet?
159
00:16:21,902 --> 00:16:24,988
You know what he loves:
Italian salami.
160
00:16:25,113 --> 00:16:26,323
Like you, Hélène.
161
00:16:26,490 --> 00:16:29,743
Except you preferred ham.
Those were the days.
162
00:16:34,080 --> 00:16:37,459
You haven't taken
any fennel or red cabbage.
163
00:16:38,376 --> 00:16:39,961
Just ask.
164
00:16:40,837 --> 00:16:42,589
Are the shops good here?
165
00:16:42,756 --> 00:16:44,799
I stick to the same people.
166
00:16:45,842 --> 00:16:47,802
You look pensive, Bernard.
167
00:16:48,428 --> 00:16:50,388
I'm leaving for New Caledonia.
168
00:16:50,972 --> 00:16:53,350
- Good idea.
- Who gave you that idea?
169
00:16:58,730 --> 00:17:01,441
Who gave you that idea?
- No one.
170
00:17:01,566 --> 00:17:04,152
Where were we going,
the two of us?
171
00:17:05,862 --> 00:17:09,658
Near Etampes.
Because of the mirror in the hallway.
172
00:17:13,036 --> 00:17:15,497
It made our faces look green.
173
00:17:15,664 --> 00:17:18,708
You're a strange family.
We never went anywhere.
174
00:17:19,417 --> 00:17:22,629
- Where are you going?
- I don't like chicken. I'll cook eggs.
175
00:17:22,754 --> 00:17:24,881
It wouldn't hurt you this once.
176
00:17:26,758 --> 00:17:28,927
Bernard just loves eggs.
177
00:17:31,221 --> 00:17:33,223
Bernard, bring the spoons.
178
00:17:33,515 --> 00:17:35,183
I'll get them.
179
00:17:37,018 --> 00:17:39,020
Teaspoons or tablespoons?
180
00:17:39,145 --> 00:17:41,064
Nothing's ever simple!
181
00:17:42,357 --> 00:17:44,276
We should have eaten out.
182
00:17:44,442 --> 00:17:46,319
Don't be rude to your mother.
183
00:17:46,444 --> 00:17:48,697
- She's not my mother.
- Who is she, then?
184
00:17:48,863 --> 00:17:52,075
My father's second wife.
I was already here.
185
00:17:56,079 --> 00:17:58,248
- And your father?
- He's dead.
186
00:17:58,582 --> 00:18:01,459
I was saying we should
have eaten out tonight.
187
00:18:02,752 --> 00:18:04,796
I'll look after you better tomorrow.
188
00:18:04,921 --> 00:18:07,924
I've been so busy with English
antique lovers and experts.
189
00:18:08,091 --> 00:18:09,843
They took forever to decide.
190
00:18:09,968 --> 00:18:11,595
I'll help you.
191
00:18:12,887 --> 00:18:15,557
- Do you like crossword puzzles?
- Not at all.
192
00:18:16,141 --> 00:18:19,728
They make me dizzy.
Alphonse can't live without them.
193
00:18:20,145 --> 00:18:23,648
He even had to buy
a new dictionary.
194
00:18:36,036 --> 00:18:37,495
His favorite cake!
195
00:18:37,662 --> 00:18:39,789
Drenched in alcohol.
196
00:18:56,890 --> 00:18:58,808
He can't sit still.
197
00:19:04,564 --> 00:19:06,524
This is paradise.
198
00:19:11,321 --> 00:19:14,157
No, thanks.
I'm nervous enough.
199
00:19:14,532 --> 00:19:16,826
It's bad
when I'm in a radio show.
200
00:19:16,993 --> 00:19:20,163
I end up flubbing my lines.
And my poor memory!
201
00:19:20,497 --> 00:19:23,917
People with good memories
have an easier life.
202
00:19:24,125 --> 00:19:25,752
Finish the cake.
203
00:19:25,877 --> 00:19:27,837
I hear one should eat honey.
204
00:19:37,097 --> 00:19:39,766
We're eating
as if we were in a hurry.
205
00:19:39,933 --> 00:19:41,851
You eat too much
in the provinces.
206
00:19:41,976 --> 00:19:45,980
In my business, watching others eat,
you forget how to enjoy food.
207
00:19:46,189 --> 00:19:48,817
You eat for nourishment,
not taste.
208
00:19:49,567 --> 00:19:51,945
Hélène, congratulations.
We'll come again.
209
00:19:52,153 --> 00:19:56,574
I've never seen my uncle like this.
He's usually so nervous.
210
00:19:56,741 --> 00:19:59,202
- Me, nervous?
- What's the time?
211
00:19:59,452 --> 00:20:00,704
Bernard!
212
00:20:01,788 --> 00:20:03,456
I'll come with you.
213
00:20:04,457 --> 00:20:05,917
May I?
214
00:20:23,017 --> 00:20:25,061
Do people still swim in Boulogne?
215
00:20:29,399 --> 00:20:31,693
You don't seem
to be enjoying yourself.
216
00:20:33,862 --> 00:20:35,363
What do you do?
217
00:20:35,488 --> 00:20:36,906
You already know.
218
00:20:37,031 --> 00:20:38,908
I'm back from Algeria.
219
00:20:39,492 --> 00:20:41,494
What did you do there?
220
00:20:42,203 --> 00:20:44,748
- Same as everyone else.
- Is that all?
221
00:20:46,374 --> 00:20:47,792
And now?
222
00:20:48,877 --> 00:20:50,587
I'm back home.
223
00:20:53,923 --> 00:20:56,092
Everything's for sale here!
224
00:21:00,013 --> 00:21:01,765
That's not for sale.
225
00:21:01,931 --> 00:21:03,516
Pity.
226
00:21:04,100 --> 00:21:06,519
It would make a nice paper knife.
227
00:21:11,024 --> 00:21:12,776
Do you have a job?
228
00:21:14,694 --> 00:21:17,447
What is it?
- I'm looking.
229
00:21:17,572 --> 00:21:20,241
What for?
What are you interested in?
230
00:21:20,617 --> 00:21:23,703
- I look.
- At what?
231
00:21:27,040 --> 00:21:29,042
- Do you read?
- A little.
232
00:21:29,459 --> 00:21:33,463
I don't like reading anything too long.
I'm very busy.
233
00:21:34,130 --> 00:21:36,132
Why are you so busy?
234
00:21:38,676 --> 00:21:41,679
If I were in antiques,
I'd stick to Louis XV.
235
00:21:47,644 --> 00:21:49,479
You're not easy to talk to.
236
00:21:49,646 --> 00:21:53,316
I'd like to ask you a question.
What are you doing here?
237
00:21:55,151 --> 00:21:57,028
Accompanying my uncle.
238
00:21:59,030 --> 00:22:00,907
Sure, why not?
239
00:22:02,158 --> 00:22:03,785
Did you volunteer?
240
00:22:04,452 --> 00:22:05,829
Yes.
241
00:22:06,663 --> 00:22:08,373
You weren't happy?
242
00:22:09,249 --> 00:22:11,292
Does Boulogne get on your nerves?
243
00:22:11,417 --> 00:22:12,794
Shall we go?
244
00:22:15,505 --> 00:22:16,840
Corning?
245
00:22:17,549 --> 00:22:20,134
This place is an auction house.
246
00:22:20,885 --> 00:22:24,138
I was in a film about war once,
as an extra.
247
00:22:25,348 --> 00:22:27,225
It was set in 1830.
248
00:22:28,685 --> 00:22:30,520
It was exhausting.
249
00:22:38,111 --> 00:22:40,113
I'd like to see you eat lemons.
250
00:22:40,238 --> 00:22:42,282
I've got the lips for it.
251
00:22:43,533 --> 00:22:45,451
Shall we go see the sea?
252
00:22:46,119 --> 00:22:47,871
It's on my way.
253
00:22:49,998 --> 00:22:52,041
I'm not used to walking anymore.
254
00:22:52,709 --> 00:22:54,961
- What about your sister?
- My sister?
255
00:22:55,128 --> 00:22:58,506
- Isn't Françoise...?
- Oh yes! She's my sister's daughter.
256
00:22:58,631 --> 00:23:00,675
You couldn't have met her.
She's dead.
257
00:23:00,800 --> 00:23:02,427
Like everyone around me.
258
00:23:02,594 --> 00:23:04,137
I'm sorry.
259
00:23:06,848 --> 00:23:10,184
I was so afraid
you'd be disfigured in the war...
260
00:23:10,310 --> 00:23:11,811
wounded...
261
00:23:13,521 --> 00:23:16,900
I don't know.
I kept seeing you in my dreams,
262
00:23:17,525 --> 00:23:21,404
with your head in the shadows
as if to hide your face.
263
00:23:24,908 --> 00:23:28,036
Tomorrow you can sleep late.
We all do here.
264
00:23:28,202 --> 00:23:30,163
That's good. I'm so lazy.
265
00:23:31,706 --> 00:23:34,584
We're upsetting your routine.
- Not at all.
266
00:23:36,669 --> 00:23:38,171
What's it like here?
267
00:23:38,755 --> 00:23:43,134
Fine. People in the north are supposed
to be cold and indifferent,
268
00:23:43,343 --> 00:23:45,929
but I've met some lovely people.
269
00:23:46,095 --> 00:23:48,932
- Are apartments hard to find?
- Like everywhere else.
270
00:23:49,098 --> 00:23:50,934
There's a small core
of rich people.
271
00:23:51,100 --> 00:23:55,104
I became an antique dealer.
A friend suggested I work at home.
272
00:23:55,438 --> 00:23:58,608
There were no shops suitable
to display furniture in.
273
00:23:58,775 --> 00:24:01,819
Concrete walls, large windows.
274
00:24:02,028 --> 00:24:04,572
Selling at home seemed best.
275
00:24:04,822 --> 00:24:09,619
People think they're getting
family treasures on the cheap.
276
00:24:09,786 --> 00:24:13,122
Many families I deal with
have become friends.
277
00:24:14,707 --> 00:24:16,626
We should kiss, Hélène.
278
00:24:17,835 --> 00:24:19,837
You seem afraid of me.
279
00:24:21,172 --> 00:24:23,299
It's all so sudden. Tomorrow.
280
00:24:26,469 --> 00:24:29,973
- Everything I do is misinterpreted.
- That's not what I meant.
281
00:24:32,225 --> 00:24:34,060
But we've become...
282
00:24:35,395 --> 00:24:36,980
We've become...
283
00:24:39,023 --> 00:24:41,317
We were stupid
not to meet again.
284
00:24:48,866 --> 00:24:50,702
You're going to too much trouble.
285
00:24:50,827 --> 00:24:52,620
I need to move around.
286
00:24:53,079 --> 00:24:55,665
Where the devil are my keys?
287
00:24:58,835 --> 00:25:01,379
And this cart won't roll!
288
00:25:08,845 --> 00:25:12,181
Let's not sit at the table
as if we were at a vigil.
289
00:25:12,682 --> 00:25:13,933
We're fine here.
290
00:25:17,186 --> 00:25:19,188
Did you ever get married?
291
00:25:19,522 --> 00:25:21,107
Did you?
292
00:25:23,151 --> 00:25:25,153
I married Gérard Aughain.
293
00:25:25,695 --> 00:25:27,697
He had a child, Bernard.
294
00:25:29,198 --> 00:25:31,325
I think he loved me.
295
00:25:33,411 --> 00:25:35,788
I was looking for security.
296
00:25:37,040 --> 00:25:39,876
One's afraid to be different,
but there's a price to pay.
297
00:25:41,961 --> 00:25:46,215
I've lived these last years
never thinking of myself. A full life.
298
00:25:46,966 --> 00:25:49,552
On the go 24 hours a day.
299
00:25:50,678 --> 00:25:52,263
Not a minute to myself.
300
00:25:53,097 --> 00:25:55,016
I've never lost heart.
301
00:25:57,143 --> 00:25:59,270
Admit that you've been happy.
302
00:26:01,939 --> 00:26:04,025
Often there's no choice.
303
00:26:05,735 --> 00:26:07,570
Let's not sit here.
304
00:26:08,237 --> 00:26:10,990
I never imagined
you'd settle in the provinces.
305
00:26:11,574 --> 00:26:14,285
A seaport
isn't exactly the provinces.
306
00:26:16,370 --> 00:26:18,498
Do you live in the same place?
307
00:26:18,748 --> 00:26:22,085
I never wanted to change my lifestyle,
in Paris or Algiers.
308
00:26:23,544 --> 00:26:26,339
Still, an extra room is nice.
309
00:26:31,094 --> 00:26:33,054
Those palm trees!
310
00:26:33,179 --> 00:26:34,764
You'd have liked it.
311
00:26:34,931 --> 00:26:36,933
I never think of taking photos.
312
00:26:37,600 --> 00:26:40,645
I can't get used
to the idea that it's over.
313
00:26:44,148 --> 00:26:46,067
I'm so conservative.
314
00:26:47,610 --> 00:26:49,570
You were impossible.
315
00:26:50,947 --> 00:26:53,449
Those phone calls at all hours.
316
00:26:56,869 --> 00:26:59,789
I had to stay in,
waiting for those calls.
317
00:26:59,956 --> 00:27:03,543
I didn't dare go out.
I missed all my appointments.
318
00:27:05,211 --> 00:27:09,215
For days I'd be eating
the langoustines you so craved.
319
00:27:11,551 --> 00:27:13,427
Then you'd turn up...
320
00:27:14,637 --> 00:27:16,556
when I was going to bed.
321
00:27:17,682 --> 00:27:20,685
You were furious
because I looked you in the eye.
322
00:27:24,063 --> 00:27:26,399
I loved you
with no help from you.
323
00:27:26,983 --> 00:27:29,152
You only do that at 20.
324
00:27:33,322 --> 00:27:36,200
I'm curious to know.
What about afterwards?
325
00:27:38,619 --> 00:27:41,164
During the Liberation,
I fell in love with someone.
326
00:27:42,165 --> 00:27:44,250
You don't mind me telling you?
327
00:27:44,417 --> 00:27:46,627
We have nothing to hide.
328
00:27:47,920 --> 00:27:50,798
And I feel obliged
to tell you about my life.
329
00:27:52,717 --> 00:27:55,344
She'd had
a terrible experience in the war.
330
00:27:56,512 --> 00:28:00,099
She'd been abandoned in September '39
by a good-for-nothing,
331
00:28:00,808 --> 00:28:04,187
unable to accept being loved.
332
00:28:06,564 --> 00:28:08,524
She'd been very unhappy.
333
00:28:08,649 --> 00:28:10,860
It was her first love.
I pitied her.
334
00:28:10,985 --> 00:28:12,195
That's our story!
335
00:28:12,320 --> 00:28:13,863
There's no relation.
336
00:28:14,030 --> 00:28:16,032
Wasn't I abandoned like she was?
337
00:28:16,908 --> 00:28:18,910
Let's not rake up the past.
338
00:28:19,035 --> 00:28:21,037
But that's why you're here.
339
00:28:30,463 --> 00:28:32,882
And you haven't even
mentioned Boulogne.
340
00:28:34,842 --> 00:28:36,385
I'm unforgivable.
341
00:28:36,636 --> 00:28:39,513
The Folkestone Hotel.
Three days' holiday.
342
00:28:40,139 --> 00:28:42,934
We ate sole at every meal.
343
00:28:44,060 --> 00:28:46,729
We got lost
near that cold storage depot, and -
344
00:28:46,896 --> 00:28:48,564
I have to go out.
345
00:28:50,233 --> 00:28:52,443
Why are you looking
at me like that?
346
00:28:54,362 --> 00:28:57,323
- You're disappointed.
- I can't help it.
347
00:28:57,865 --> 00:28:59,158
I can't help it.
348
00:28:59,450 --> 00:29:01,118
I must go out.
349
00:29:02,912 --> 00:29:04,914
I was so looking forward to this.
350
00:29:05,748 --> 00:29:07,875
Why did you write me to come?
351
00:29:08,334 --> 00:29:10,878
Something you said
gave me the idea.
352
00:29:11,420 --> 00:29:15,925
“If you need me, get in touch.
I 'II drop everything for you.”
353
00:29:16,092 --> 00:29:17,760
Did I write that?
354
00:29:17,885 --> 00:29:19,804
No, you said it.
355
00:29:20,346 --> 00:29:22,181
You see, I did love you.
356
00:29:32,566 --> 00:29:37,363
Roland de Smoke, who tore down
what was left of the city in '45.
357
00:29:37,530 --> 00:29:39,156
As a contractor.
358
00:29:39,323 --> 00:29:41,826
Mr. Noyard, back from Algeria.
359
00:29:41,993 --> 00:29:45,997
I'd like to talk to you about that.
We know so little about the issue.
360
00:29:46,163 --> 00:29:49,750
It'll be a long time
before I speak of it freely.
361
00:29:50,376 --> 00:29:52,211
Give us some time.
362
00:29:52,378 --> 00:29:54,839
Roland lived right here,
where we are.
363
00:29:55,006 --> 00:29:56,382
It was bombed.
364
00:29:56,507 --> 00:29:59,844
He's convinced my apartment
is where his attic used to be.
365
00:30:02,847 --> 00:30:04,473
I'm ready.
366
00:30:06,559 --> 00:30:08,269
Have the children gone out?
367
00:30:08,436 --> 00:30:10,438
Françoise has run off, as usual.
368
00:30:10,563 --> 00:30:13,357
She probably went out with Bernard.
It's quite safe.
369
00:30:13,524 --> 00:30:15,484
You'd think I didn't matter.
370
00:30:15,776 --> 00:30:17,403
How old is she?
371
00:30:17,987 --> 00:30:20,323
I don't deserve such treatment.
372
00:30:20,489 --> 00:30:22,950
If we see them,
we'll say you're worried.
373
00:30:23,075 --> 00:30:26,329
- We'll be late.
- You mustn't get so worked up.
374
00:30:26,495 --> 00:30:28,289
I shouldn't have come.
375
00:30:41,260 --> 00:30:43,179
I was better off in Italy.
376
00:30:47,266 --> 00:30:48,351
Well?
377
00:30:49,393 --> 00:30:51,312
His hair's gone all white.
378
00:30:51,687 --> 00:30:53,689
All White?
379
00:31:00,863 --> 00:31:03,991
It's only natural
that his hair's gone white.
380
00:31:11,999 --> 00:31:14,585
He's just as I expected him to be.
381
00:31:18,506 --> 00:31:20,216
Although his eyes...
382
00:31:25,471 --> 00:31:27,306
Roland, what's the matter?
383
00:32:56,937 --> 00:32:59,231
“L lifted the tarpaulin.
384
00:32:59,398 --> 00:33:01,484
Muriel's eyes weren't closed.
385
00:33:05,237 --> 00:33:08,115
'We're at war,'
Petit-Rouge says to me.
386
00:33:08,240 --> 00:33:11,327
'When you're a civilian,
you can think what you like.'
387
00:33:11,452 --> 00:33:14,997
I noticed he didn't wash his hands.
He claims the soap hurts his skin.
388
00:33:25,674 --> 00:33:28,135
They've got their revolution.
What about us?
389
00:33:29,178 --> 00:33:31,388
Go back to France, to find what?
390
00:33:54,954 --> 00:33:58,374
In people's eyes, we were 'engaged.'
I still have a silly snapshot.
391
00:33:59,291 --> 00:34:01,252
It all started with Muriel.
392
00:34:01,418 --> 00:34:03,212
Since Muriel, I'm no longer alive.
393
00:34:08,384 --> 00:34:12,555
I think I want to die.
At least, I no longer fear dying.”
394
00:34:22,523 --> 00:34:24,233
Poor Hélène.
395
00:34:26,068 --> 00:34:29,238
Anyway, he didn't come alone.
396
00:34:29,655 --> 00:34:31,615
He brought his niece with him.
397
00:34:32,449 --> 00:34:35,661
- If I'd gotten a letter like that -
- What would you have done?
398
00:34:43,794 --> 00:34:45,462
You know me.
399
00:34:49,216 --> 00:34:50,759
Disappointed?
400
00:34:51,176 --> 00:34:52,803
Where has the sea gone?
401
00:34:52,928 --> 00:34:55,431
It's actually high tide.
402
00:34:55,806 --> 00:34:57,850
ls England straight ahead?
403
00:35:02,479 --> 00:35:04,607
I was going to stay near Paris.
404
00:35:04,773 --> 00:35:06,358
Without your uncle?
405
00:35:06,942 --> 00:35:09,862
You've known all along.
He's not my uncle.
406
00:35:17,453 --> 00:35:20,122
I met Alphonse a year ago,
when he moved.
407
00:35:20,372 --> 00:35:23,959
- A very ordinary story. In Algiers?
- No, Paris.
408
00:35:25,461 --> 00:35:27,296
I met him at the radio studio.
409
00:35:27,796 --> 00:35:30,174
I don't know
what he was doing there.
410
00:35:30,299 --> 00:35:31,967
Nothing, probably.
411
00:35:32,843 --> 00:35:34,637
He laughed. So did I.
412
00:35:34,887 --> 00:35:36,680
Love at first sight.
413
00:35:37,389 --> 00:35:38,974
If you like.
414
00:35:40,434 --> 00:35:42,811
He used to get tickets
for opening nights.
415
00:35:42,978 --> 00:35:45,272
He got me the part in that film.
416
00:35:45,397 --> 00:35:47,566
I could have kissed him.
417
00:35:49,485 --> 00:35:51,570
He didn't take advantage.
418
00:35:52,071 --> 00:35:54,782
I was the one to thank him
as he deserved.
419
00:35:54,907 --> 00:35:56,325
It was only fair.
420
00:35:56,784 --> 00:35:58,619
Why tell me all this?
421
00:35:59,495 --> 00:36:01,830
Because you asked.
422
00:36:03,999 --> 00:36:06,835
Sitting at cafe' tables,
423
00:36:07,002 --> 00:36:10,089
learning my ten lines...
424
00:36:11,256 --> 00:36:13,676
I had enough of auditions.
425
00:36:13,842 --> 00:36:17,179
”We 'll be in touch.”
”We 'll let you know. ”
426
00:36:17,513 --> 00:36:19,056
I had enough.
427
00:36:20,599 --> 00:36:22,184
Do you disapprove?
428
00:36:23,060 --> 00:36:24,561
No.
429
00:36:25,270 --> 00:36:27,064
I know how it is.
430
00:36:27,773 --> 00:36:29,608
You're not listening.
431
00:36:32,111 --> 00:36:33,862
It's none of my business.
432
00:36:34,321 --> 00:36:36,323
I don't want to be unhappy.
433
00:36:37,366 --> 00:36:40,411
I'm afraid if I'm miserable,
I'll never get over it.
434
00:36:40,869 --> 00:36:42,621
I wanted to act, like -
435
00:36:42,746 --> 00:36:45,457
You sound as if
you were applying for a job.
436
00:36:46,625 --> 00:36:49,628
I always played the sorrowful child
for my mother.
437
00:36:50,254 --> 00:36:53,924
With Alphonse,
I can... breathe again.
438
00:36:54,216 --> 00:36:55,551
He's shrewd.
439
00:36:57,594 --> 00:37:00,848
He's shrewd... and elusive.
440
00:37:04,059 --> 00:37:06,145
I'll well aware of that.
441
00:37:09,565 --> 00:37:13,068
When he got Hélène’s first letter,
he said, “Very timely.”
442
00:37:13,527 --> 00:37:15,320
All boyish.
443
00:37:18,323 --> 00:37:20,075
I must leave you.
444
00:37:21,076 --> 00:37:24,246
I'm sort of engaged to a girl
who lives near here.
445
00:37:24,580 --> 00:37:27,416
It'll take me an hour
to go and come back.
446
00:37:27,541 --> 00:37:30,294
There's a cafe' nearby.
The Amyot.
447
00:37:31,253 --> 00:37:33,046
I'll meet you there.
448
00:37:34,047 --> 00:37:37,426
You're not going to shuttle
between her and me all night?
449
00:37:39,762 --> 00:37:42,931
I should have known
I had nothing to say to you.
450
00:37:43,098 --> 00:37:45,768
You look very much
like a boy I know.
451
00:37:46,310 --> 00:37:48,353
We have time.
Tell me later.
452
00:37:49,229 --> 00:37:51,648
I can't keep her waiting,
you understand?
453
00:38:00,282 --> 00:38:01,617
I understand!
454
00:38:14,755 --> 00:38:18,550
Isn't this your scarf?
I found it in the roulette room.
455
00:38:19,885 --> 00:38:22,429
I took the liberty
of running after you.
456
00:38:23,514 --> 00:38:26,892
You didn't have much luck.
Alfred told me.
457
00:38:27,726 --> 00:38:31,772
A bad day.
My mind was elsewhere.
458
00:38:34,775 --> 00:38:37,027
I'm sorry.
I have nothing left.
459
00:38:42,241 --> 00:38:43,867
Are you married?
460
00:38:44,451 --> 00:38:47,496
To the girl in the cloakroom,
the blonde.
461
00:38:48,831 --> 00:38:51,708
The casino closes in winter.
You can be together then.
462
00:38:51,875 --> 00:38:55,254
We work the winter season
on the Riviera.
463
00:38:55,462 --> 00:38:57,172
That must be pleasant.
464
00:38:57,756 --> 00:39:01,009
We never thought about it.
It's very overrated.
465
00:39:02,010 --> 00:39:04,096
Are you going to retire?
466
00:39:04,513 --> 00:39:06,473
We'll get divorced first.
467
00:39:07,349 --> 00:39:09,810
We haven't had time
until now.
468
00:39:10,477 --> 00:39:13,272
- It's all over?
- It never started.
469
00:39:14,356 --> 00:39:17,860
When I'm older,
I want to do as I please.
470
00:39:22,823 --> 00:39:24,533
See you tomorrow perhaps.
471
00:39:24,658 --> 00:39:26,118
Perhaps...
472
00:39:27,202 --> 00:39:30,205
but I've got relatives
staying with me.
473
00:39:46,305 --> 00:39:47,931
Well, hello.
474
00:39:51,268 --> 00:39:53,061
Where's Françoise?
475
00:39:54,396 --> 00:39:56,440
She was going to the movies.
476
00:39:59,192 --> 00:40:01,570
- What do you think of her?
- Nothing.
477
00:40:08,619 --> 00:40:10,913
I forgot to sort out the beds.
478
00:40:11,121 --> 00:40:12,122
You can sleep
479
00:40:12,247 --> 00:40:14,458
at the Borghes' upstairs,
480
00:40:14,583 --> 00:40:18,003
Alphonse in the living room,
Françoise in your room.
481
00:40:18,211 --> 00:40:19,630
Afterwards, we'll see.
482
00:40:19,796 --> 00:40:21,924
I'll go sleep in my shack.
483
00:40:22,841 --> 00:40:26,261
Be careful. The roof isn't sound.
484
00:40:29,723 --> 00:40:31,725
Are you having something?
485
00:40:34,436 --> 00:40:36,563
I saw you through the window.
486
00:40:37,439 --> 00:40:39,274
Don't go to bed too late.
487
00:40:39,441 --> 00:40:40,984
Did you lose?
488
00:40:41,318 --> 00:40:43,028
I'll be fine.
489
00:41:00,128 --> 00:41:01,838
You're back late.
490
00:41:05,008 --> 00:41:07,052
You shouldn't have waited up.
491
00:41:09,388 --> 00:41:11,139
Where do I sleep?
492
00:41:11,264 --> 00:41:13,892
That's right.
I forgot to tell you.
493
00:41:14,601 --> 00:41:17,187
In the living room.
I'll make up your bed.
494
00:41:17,604 --> 00:41:19,648
Do you want something to drink?
495
00:41:22,484 --> 00:41:24,319
Still taking all those pills?
496
00:41:25,988 --> 00:41:27,531
Not at all.
497
00:41:27,990 --> 00:41:30,826
I just take sleeping pills.
498
00:41:30,951 --> 00:41:33,996
What time can we get a train
to Paris tomorrow?
499
00:41:34,329 --> 00:41:37,374
What time can we get a train
to Paris tomorrow?
500
00:41:40,252 --> 00:41:41,795
Forgive me.
501
00:41:42,170 --> 00:41:44,172
You have so few nights free.
502
00:41:44,381 --> 00:41:46,341
Must I ask for an appointment?
503
00:41:47,134 --> 00:41:50,637
That evening in June '39?
And your birthday?
504
00:41:50,929 --> 00:41:52,556
Where were you?
505
00:41:53,015 --> 00:41:55,434
We even looked for you
at your mother's.
506
00:41:56,184 --> 00:41:59,813
And that Sunday I waited for you
with the picnic basket.
507
00:42:00,022 --> 00:42:01,982
It's difficult.
508
00:42:04,693 --> 00:42:08,280
I would disappear
to make you miss me.
509
00:42:08,488 --> 00:42:10,032
It was stupid.
510
00:42:10,574 --> 00:42:14,202
I would wait for you to call,
to come for me.
511
00:42:14,578 --> 00:42:18,206
I could see us returning,
me in tears and you laughing.
512
00:42:19,458 --> 00:42:21,626
It never turned out that way.
513
00:42:23,545 --> 00:42:25,547
And tonight,
in Boulogne-Sur-Mer?
514
00:42:25,714 --> 00:42:27,716
It's nearly 1:00.
We must rest.
515
00:42:27,883 --> 00:42:30,969
Do you keep the demolition man
waiting as well?
516
00:42:31,386 --> 00:42:33,388
What do I still mean to you?
517
00:42:33,513 --> 00:42:35,057
You can't be serious.
518
00:42:35,348 --> 00:42:37,809
Am I supposed to be a reminder?
519
00:42:38,268 --> 00:42:41,688
Doesn't it sound like,
“Come and see me before I die”?
520
00:42:42,272 --> 00:42:44,691
I don't know what made me do it.
521
00:42:44,900 --> 00:42:48,528
One can't...
control one's own feelings.
522
00:42:48,695 --> 00:42:52,699
Of course, I could have
not written you, played dead.
523
00:42:53,075 --> 00:42:56,578
But suddenly
I remembered your hands,
524
00:42:56,703 --> 00:43:00,248
and then I heard someone
with your voice, in the street.
525
00:43:00,457 --> 00:43:04,002
I turned around. It wasn't you.
526
00:43:04,753 --> 00:43:06,505
But... Simone is dead!
527
00:43:09,424 --> 00:43:10,926
No! Who told you?
528
00:43:11,259 --> 00:43:13,595
Who told me
that she'd disappeared?
529
00:43:14,638 --> 00:43:16,431
She's alive!
530
00:43:16,556 --> 00:43:18,016
Don't let her come!
531
00:43:18,683 --> 00:43:19,851
Why?
532
00:43:20,102 --> 00:43:21,561
I don't know.
533
00:43:25,690 --> 00:43:27,609
Do you want a pillow?
534
00:43:28,026 --> 00:43:30,487
I wonder where
your Bernard took her.
535
00:43:32,072 --> 00:43:35,325
Did you see how he looked at me?
- You're exaggerating.
536
00:43:35,784 --> 00:43:38,537
What did he do in Algeria
but occupy it?
537
00:43:39,246 --> 00:43:41,123
Later he'll learn what war is.
538
00:43:41,289 --> 00:43:43,333
You should understand him.
539
00:43:44,960 --> 00:43:47,546
Leave Bernard and Françoise alone.
540
00:43:52,634 --> 00:43:56,721
That morning, when I went
to the one armoire that hadn't burned,
541
00:43:56,972 --> 00:44:00,142
I ended up with white ashes
on my fingers.
542
00:44:03,728 --> 00:44:06,481
Rain dripped
onto Bernard's little bed.
543
00:44:06,606 --> 00:44:08,441
He was still terrified.
544
00:44:11,361 --> 00:44:13,238
Aughain looked at me.
545
00:44:14,573 --> 00:44:16,575
I took them both home.
546
00:44:19,619 --> 00:44:22,080
The silverware
had melted on the floor.
547
00:44:22,289 --> 00:44:24,541
Bernard wouldn't
let me out of his sight.
548
00:44:28,003 --> 00:44:30,005
That's why he looks at you
549
00:44:30,380 --> 00:44:32,883
as though he must justify himself.
550
00:44:34,509 --> 00:44:36,761
It's hard for me to love him.
551
00:44:37,554 --> 00:44:39,848
Could I have a front door key?
552
00:44:40,015 --> 00:44:43,018
I'll leave one on the door
for Françoise tonight.
553
00:44:43,977 --> 00:44:46,021
I'm angry with you, Hélène.
554
00:44:46,813 --> 00:44:48,523
All these memories.
555
00:44:55,614 --> 00:44:57,199
1:00 already.
556
00:44:57,324 --> 00:45:00,285
Tomorrow is Sunday.
ls there a photo shop open?
557
00:45:00,744 --> 00:45:03,038
I'd like to take your picture.
558
00:45:03,288 --> 00:45:07,250
You know I don't photograph Well.
I always look blind.
559
00:45:07,709 --> 00:45:09,794
Must we be so formal?
560
00:45:21,223 --> 00:45:22,891
Where's Françoise?
561
00:45:30,398 --> 00:45:33,401
Aren't you feeling well?
I'm so worried.
562
00:45:34,486 --> 00:45:37,989
- Any plum brandy left?
- Françoise is taking your room.
563
00:45:38,782 --> 00:45:42,869
I forgot to tell the Borghes.
You could've cleaned your room.
564
00:45:43,036 --> 00:45:45,830
I told you,
I'd rather sleep at the studio.
565
00:45:46,164 --> 00:45:47,290
I'll take the paper.
566
00:45:47,415 --> 00:45:50,961
It isn't fit to live in.
I don't know why you like it.
567
00:45:51,086 --> 00:45:53,088
It's dangerous upstairs.
568
00:45:53,838 --> 00:45:57,634
Just for one night.
I'm going riding on the cliff early.
569
00:45:57,801 --> 00:45:59,302
Are you alone?
570
00:45:59,427 --> 00:46:01,680
- Is Muriel better?
- Who said she was sick?
571
00:46:02,013 --> 00:46:03,765
Why Snap at me?
572
00:46:13,024 --> 00:46:14,734
Got an alarm clock?
573
00:46:20,115 --> 00:46:23,451
If anyone asks for me,
don't say I'm at the studio.
574
00:46:24,536 --> 00:46:26,788
Don't overwind it.
575
00:47:33,772 --> 00:47:35,982
I hear voices in the dining room.
576
00:47:36,358 --> 00:47:39,027
It's the neighbors.
They talk all night long.
577
00:47:39,402 --> 00:47:41,696
It comes up
through the plumbing.
578
00:47:42,113 --> 00:47:43,656
I can't understand them.
579
00:47:44,240 --> 00:47:45,950
They're from the south.
580
00:47:48,286 --> 00:47:51,247
Why didn't you keep our date
at the Globe d'Or?
581
00:47:52,040 --> 00:47:56,044
I wrote you in September,
just after war was declared.
582
00:47:57,504 --> 00:47:59,464
I was asking you to come.
583
00:48:00,548 --> 00:48:02,550
I never got any letter.
584
00:48:05,387 --> 00:48:06,846
Yes, you did.
585
00:48:10,517 --> 00:48:12,519
You didn't want to see me anymore.
586
00:48:14,562 --> 00:48:16,564
I wanted you to be my wife.
587
00:48:18,608 --> 00:48:20,944
I was asking you to marry me.
588
00:48:21,945 --> 00:48:24,572
I kept our appointment.
I waited until midnight.
589
00:48:25,865 --> 00:48:27,867
I didn't know what to order next.
590
00:48:28,410 --> 00:48:29,953
You're lying.
591
00:48:34,207 --> 00:48:36,376
- I swear -
- Don't!
592
00:48:38,044 --> 00:48:40,505
I mailed it
at the main post office.
593
00:48:40,839 --> 00:48:43,591
There was a Sunday collection.
594
00:49:46,738 --> 00:49:48,239
What time is it?
595
00:49:50,658 --> 00:49:52,619
What time is it?
596
00:49:56,664 --> 00:49:58,958
Not late. Around 9:00.
597
00:49:59,459 --> 00:50:04,255
I too had a horse once,
when I was in Australia.
598
00:50:06,633 --> 00:50:08,676
Are you new around here?
599
00:50:09,219 --> 00:50:11,971
Yes. I'm very comfortable.
600
00:50:12,555 --> 00:50:14,432
The police don't bother you?
601
00:50:14,557 --> 00:50:18,895
No, I've got a license.
I gather mussels.
602
00:50:19,646 --> 00:50:23,191
Tell me, you ought to know.
603
00:50:23,483 --> 00:50:27,737
Could you find me
a mate for my nanny goat?
604
00:50:28,947 --> 00:50:31,741
You must know a lot of people.
- All right.
605
00:50:35,703 --> 00:50:37,539
For my nanny goat!
606
00:52:26,606 --> 00:52:28,232
Did Marie-Do come by?
607
00:52:28,358 --> 00:52:30,109
No, I didn't see her.
608
00:52:55,301 --> 00:52:56,511
No!
609
00:52:57,220 --> 00:53:00,098
The casino is closing
in two weeks' time.
610
00:53:01,015 --> 00:53:03,518
Claudie, I can't explain every time.
611
00:53:03,851 --> 00:53:05,603
Just believe me.
612
00:53:09,023 --> 00:53:10,525
Thank you.
613
00:53:13,444 --> 00:53:14,987
I swear.
614
00:53:16,197 --> 00:53:20,034
I don't know, Claudie.
Can you manage 10,000 francs?
615
00:53:23,913 --> 00:53:26,874
I didn't know what was happening.
I screamed!
616
00:53:27,333 --> 00:53:29,043
Some days
everything frightens us.
617
00:53:29,210 --> 00:53:32,296
He seemed so nice.
He was more surprised than me.
618
00:53:32,505 --> 00:53:34,757
You have
such strange adventures.
619
00:53:35,550 --> 00:53:37,176
You're cold.
620
00:53:37,301 --> 00:53:39,053
Let's go back.
621
00:53:40,471 --> 00:53:42,515
I know that throat of yours.
622
00:53:45,059 --> 00:53:47,729
It's always easier
to talk outdoors, isn't it?
623
00:54:09,500 --> 00:54:10,877
What's this called?
624
00:54:11,085 --> 00:54:13,087
That's a piloconté.
625
00:54:13,379 --> 00:54:16,924
I used to fish trout out of a pool
in front of my customers.
626
00:54:30,229 --> 00:54:33,274
I've been watching you.
You could do with less staff.
627
00:54:37,653 --> 00:54:40,364
I'd like to start
an exclusive snack bar here.
628
00:54:40,531 --> 00:54:42,617
A buffet for rich people.
629
00:54:42,742 --> 00:54:44,869
That's what I keep telling them.
630
00:54:46,412 --> 00:54:50,249
- Boulogne is a small town.
- You must know everybody.
631
00:54:50,666 --> 00:54:53,669
Knowing people's first names
isn't knowing them.
632
00:54:57,590 --> 00:54:59,717
Damn!
- What's the matter?
633
00:54:59,967 --> 00:55:01,511
Does it show?
634
00:55:03,471 --> 00:55:04,972
Not a window latch to be salvaged.
635
00:55:05,389 --> 00:55:06,891
Not a window latch for me.
636
00:55:07,016 --> 00:55:08,726
No kidding.
637
00:55:13,105 --> 00:55:14,649
A documentary?
638
00:55:15,483 --> 00:55:16,859
Worse.
639
00:55:17,235 --> 00:55:18,736
You frighten me.
640
00:55:26,577 --> 00:55:29,705
Listen, I'm not a mover.
641
00:55:57,108 --> 00:55:59,443
Isn't this one less expensive?
642
00:56:03,155 --> 00:56:08,160
What are we waiting for
to party and be happy
643
00:56:30,558 --> 00:56:32,226
You're not asleep?
644
00:56:32,727 --> 00:56:34,395
Did I wake you up?
645
00:56:35,313 --> 00:56:37,732
I must have fallen asleep.
What time is it?
646
00:56:37,899 --> 00:56:39,901
2100 or 3100, I think.
647
00:56:40,651 --> 00:56:43,905
- I dreamed about you.
- You shouldn't do that.
648
00:56:44,780 --> 00:56:48,159
I'm right here.
Don't close your eyes, Marie-Do.
649
00:57:01,005 --> 00:57:04,258
Excuse me, do you have
a Mr. Noyard staying here?
650
00:57:05,676 --> 00:57:07,553
Disappointed?
651
00:57:16,604 --> 00:57:18,397
I came to tell you.
652
00:57:18,522 --> 00:57:20,900
I'm off to Montevideo.
I just got the letter.
653
00:57:21,108 --> 00:57:22,610
- It's all set?
- Three years.
654
00:57:25,196 --> 00:57:27,239
Three years go by quickly.
655
00:57:28,741 --> 00:57:30,284
We'll talk tonight.
656
00:57:30,534 --> 00:57:32,244
But I couldn't have.
657
00:57:32,787 --> 00:57:35,748
Circumstances got in the way.
We weren't in control.
658
00:57:35,915 --> 00:57:38,960
But you believed her? Why?
659
00:57:39,460 --> 00:57:41,629
You were capable of anything.
660
00:57:41,796 --> 00:57:43,631
But you believed her!
661
00:57:44,006 --> 00:57:47,051
I did... and I didn't.
662
00:57:52,640 --> 00:57:55,434
That I would want you dead!
663
00:58:00,398 --> 00:58:02,608
Nobody knew this woman.
664
00:58:03,567 --> 00:58:05,820
I crossed the office
I was working in,
665
00:58:06,278 --> 00:58:08,322
covered up the typewriter.
666
00:58:08,823 --> 00:58:10,324
I crossed the yard.
667
00:58:11,951 --> 00:58:13,494
It was still light.
668
00:58:15,705 --> 00:58:18,666
The ammunition shed
was out in back.
669
00:58:20,292 --> 00:58:21,961
I didn't see her at first.
670
00:58:24,088 --> 00:58:27,466
As I went up to the table,
I stumbled over her.
671
00:58:29,677 --> 00:58:31,929
She looked asleep,
but she was trembling.
672
00:58:33,556 --> 00:58:35,599
They told me
her name was Muriel.
673
00:58:38,019 --> 00:58:40,688
It didn't seem to be her real name.
674
00:58:43,441 --> 00:58:45,443
There were five of us around her...
675
00:58:46,944 --> 00:58:49,030
talking things over.
676
00:58:50,114 --> 00:58:52,366
She had to talk before nightfall.
677
00:58:53,284 --> 00:58:55,870
Robert bent down
and turned her over.
678
00:58:57,204 --> 00:58:58,622
Muriel groaned.
679
00:59:00,458 --> 00:59:02,710
She had her arm over her eyes.
680
00:59:04,503 --> 00:59:06,172
We let go of her.
681
00:59:07,006 --> 00:59:09,050
She collapses like a sack.
682
00:59:09,717 --> 00:59:11,302
Then it starts again.
683
00:59:13,429 --> 00:59:16,223
We drag her
to the middle of the shed.
684
00:59:16,557 --> 00:59:18,684
Robert kicks her in the hips.
685
00:59:20,269 --> 00:59:22,229
He takes a flashlight
686
00:59:22,897 --> 00:59:24,648
and turns it on her.
687
00:59:27,735 --> 00:59:29,445
Her lips are swollen...
688
00:59:30,071 --> 00:59:31,906
full of foam.
689
00:59:33,908 --> 00:59:35,868
We tear off her clothes.
690
00:59:36,660 --> 00:59:39,580
We try to prop her up in a chair.
691
00:59:40,081 --> 00:59:41,749
She falls down again.
692
00:59:44,168 --> 00:59:46,295
One arm is sort of twisted.
693
00:59:47,838 --> 00:59:49,673
We have to get it over with.
694
00:59:50,049 --> 00:59:52,927
She couldn't have talked
if she'd wanted to.
695
00:59:53,260 --> 00:59:54,595
I joined in.
696
00:59:55,471 --> 00:59:57,932
Muriel groaned
as she was slapped.
697
00:59:58,265 --> 01:00:00,434
My palms were burning.
698
01:00:04,563 --> 01:00:06,398
Muriel's hair was all wet.
699
01:00:07,650 --> 01:00:09,401
Robert lights a cigarette.
700
01:00:10,528 --> 01:00:13,531
He goes up to her.
She screams.
701
01:00:18,202 --> 01:00:20,121
Then she stared at me.
702
01:00:22,790 --> 01:00:24,375
Why me?
703
01:00:28,504 --> 01:00:30,422
She closed her eyes
704
01:00:30,798 --> 01:00:33,092
and began to vomit.
705
01:00:35,094 --> 01:00:37,972
Robert pulled away in disgust.
706
01:00:39,723 --> 01:00:41,475
I left them all.
707
01:00:44,145 --> 01:00:46,772
That night I went back to see her.
708
01:00:47,106 --> 01:00:48,649
I lifted the tarpaulin.
709
01:00:52,778 --> 01:00:55,489
As if she'd been
a long time in the water.
710
01:00:57,366 --> 01:00:59,785
Like a sack of potatoes split open.
711
01:01:01,453 --> 01:01:03,247
Blood all over her body.
712
01:01:03,998 --> 01:01:05,374
In her hair.
713
01:01:05,791 --> 01:01:07,918
Burns on her breast.
714
01:01:10,212 --> 01:01:11,922
Muriel's eyes weren't closed.
715
01:01:14,758 --> 01:01:16,844
I hardly felt anything.
716
01:01:17,386 --> 01:01:19,513
Nothing at all, perhaps.
717
01:01:21,015 --> 01:01:22,516
I went to bed.
718
01:01:24,059 --> 01:01:25,686
I slept well.
719
01:01:28,522 --> 01:01:31,358
By the next morning...
720
01:01:32,651 --> 01:01:34,528
Robert had disposed of her.
721
01:01:36,071 --> 01:01:38,741
Where's that guy now?
722
01:01:39,200 --> 01:01:41,577
Walking around Boulogne,
like everybody else.
723
01:01:41,952 --> 01:01:43,454
So are you.
724
01:01:47,291 --> 01:01:50,836
Things happen
that one couldn't imagine.
725
01:01:52,087 --> 01:01:53,881
Once you start digging...
726
01:01:55,174 --> 01:01:57,384
Me, I stay in my corner.
727
01:02:12,566 --> 01:02:15,903
We would have hidden.
You wouldn't have let me go to war.
728
01:02:16,403 --> 01:02:19,073
We'd have tried to cross
the Spanish border.
729
01:02:20,908 --> 01:02:22,910
We'd have lived in Madrid...
730
01:02:23,911 --> 01:02:26,580
poor and hunted.
731
01:02:27,039 --> 01:02:29,583
And I'd have introduced you
to my family.
732
01:02:31,418 --> 01:02:33,921
You always thought
I was an orphan.
733
01:02:34,922 --> 01:02:38,008
My sister,
my girlfriends from school,
734
01:02:38,133 --> 01:02:39,969
my dog Lucky...
735
01:02:43,138 --> 01:02:45,766
Then we'd have left for Africa...
736
01:02:46,141 --> 01:02:47,601
together...
737
01:02:47,768 --> 01:02:51,563
on one of those sailing boats
that carry oranges.
738
01:02:56,235 --> 01:02:58,654
It isn't worth worrying about.
739
01:03:00,281 --> 01:03:03,200
The main thing is for you
to feel at home here.
740
01:03:03,325 --> 01:03:04,702
Comfortable.
741
01:03:06,620 --> 01:03:08,247
Look at me.
742
01:03:14,169 --> 01:03:16,463
Hurry, the car is downstairs.
743
01:03:16,630 --> 01:03:18,465
Come in for a minute.
744
01:03:20,301 --> 01:03:22,886
I'm not buying the table.
It's too expensive.
745
01:03:24,555 --> 01:03:26,890
- Are you alone?
- Here, yes.
746
01:03:27,850 --> 01:03:30,978
- Anything wrong? You look pale.
- I'm frightened.
747
01:03:31,854 --> 01:03:33,647
Why do you say that?
748
01:03:34,398 --> 01:03:36,358
I don't know
what's going to happen.
749
01:03:37,484 --> 01:03:39,153
What more did you expect?
750
01:03:39,320 --> 01:03:41,697
I wonder what I'm doing
with my life.
751
01:03:42,281 --> 01:03:44,992
Well, later I'll be my age.
752
01:03:45,784 --> 01:03:47,536
Do I look my age?
753
01:03:47,703 --> 01:03:49,496
What a state you're in!
754
01:03:49,621 --> 01:03:51,290
He's always cold.
755
01:03:51,790 --> 01:03:53,250
It's not his fault.
756
01:03:53,375 --> 01:03:56,170
His overcoat is always lying around,
his cigarettes.
757
01:03:56,503 --> 01:03:59,381
I'm like him.
I shouldn't be angry, but I am.
758
01:03:59,548 --> 01:04:02,343
Bernard sneers,
and you think I'm ridiculous.
759
01:04:03,427 --> 01:04:07,097
I should have kept things to myself,
not involved the whole town.
760
01:04:07,848 --> 01:04:11,393
I should have gone into hiding
with Alphonse the moment he arrived.
761
01:04:11,518 --> 01:04:14,188
Just the two of us, far away.
762
01:04:14,772 --> 01:04:16,815
It's my problem, no one else's.
763
01:04:17,024 --> 01:04:19,026
And everyone sticks his nose in!
764
01:04:19,360 --> 01:04:20,986
How you treat me!
765
01:04:22,571 --> 01:04:24,573
Love affairs are like dinners.
766
01:04:25,157 --> 01:04:28,827
Some guests behave, others don't.
767
01:04:29,328 --> 01:04:31,663
I should have kept things to myself.
768
01:04:32,206 --> 01:04:33,832
I should have.
769
01:04:34,917 --> 01:04:36,543
I ruined everything.
770
01:04:38,253 --> 01:04:40,047
And this apartment!
771
01:04:41,423 --> 01:04:45,552
I so wanted it to be
extraordinary and wild.
772
01:04:45,677 --> 01:04:47,012
You need to sleep.
773
01:04:47,179 --> 01:04:50,182
That's just it.
I sleep, like everyone else.
774
01:04:51,683 --> 01:04:53,560
Are you sure it's 220 volts here?
775
01:04:53,727 --> 01:04:56,063
Of course.
Roland was telling me -
776
01:04:56,730 --> 01:04:58,732
Just what were you telling me?
777
01:05:12,204 --> 01:05:13,747
Shall we go back?
778
01:05:14,289 --> 01:05:15,582
Where?
779
01:05:18,460 --> 01:05:20,003
We must leave.
780
01:05:20,587 --> 01:05:23,048
Can you see me
with Hélène in 1O years?
781
01:05:23,424 --> 01:05:26,093
I can't see you with her now.
782
01:05:26,427 --> 01:05:27,970
But she loves you.
783
01:05:28,137 --> 01:05:30,597
That will pass,
now that she's seen me.
784
01:05:31,014 --> 01:05:32,933
Do you know what you're doing?
785
01:05:34,435 --> 01:05:36,145
I'm thinking of you.
786
01:05:36,603 --> 01:05:38,313
Easy to say.
787
01:05:39,022 --> 01:05:40,858
And I'm thinking of her.
788
01:05:42,484 --> 01:05:45,654
I prefer your memories to hers.
They're more familiar.
789
01:05:46,613 --> 01:05:48,407
It's just as though -
790
01:05:49,783 --> 01:05:52,453
And especially those -
- Finish your sentences.
791
01:05:55,539 --> 01:05:57,541
I'm talking nonsense, I know.
792
01:05:59,751 --> 01:06:01,295
Give me your arm.
793
01:06:01,628 --> 01:06:03,338
We'll leave tonight.
794
01:06:04,631 --> 01:06:06,341
In Paris I'm leaving you.
795
01:06:06,508 --> 01:06:08,510
After Boulogne, it's impossible.
796
01:06:08,677 --> 01:06:10,095
What about me?
797
01:06:10,220 --> 01:06:13,307
I mean it. It has to be.
798
01:06:14,725 --> 01:06:16,435
I'm late!
799
01:06:17,811 --> 01:06:20,022
You know I don't like to run!
800
01:06:21,398 --> 01:06:25,235
That's him, all right.
Know where I can find him?
801
01:06:25,986 --> 01:06:27,654
Marcel might know.
802
01:06:35,704 --> 01:06:38,373
It's wonderful
that we have so much time.
803
01:06:44,671 --> 01:06:47,090
This is where it was.
804
01:06:47,591 --> 01:06:49,510
Poor Folkestone.
805
01:06:50,719 --> 01:06:53,096
They've made
a crossroads out of it.
806
01:06:55,265 --> 01:06:59,311
Mrs. Aughain, don't forget me.
I've been dreaming of my round table.
807
01:06:59,478 --> 01:07:01,188
Will you get it?
808
01:07:01,313 --> 01:07:05,776
You gave the chest to Mrs. Zambeau
that you'd promised me.
809
01:07:12,366 --> 01:07:13,825
Here I am.
810
01:07:13,951 --> 01:07:15,702
Shall we have a drink?
811
01:07:17,454 --> 01:07:19,373
I never go to cafés.
812
01:07:19,540 --> 01:07:21,792
We're celebrating today.
813
01:07:30,592 --> 01:07:32,553
I don't know this place.
814
01:07:33,220 --> 01:07:34,721
It's nice.
815
01:07:36,348 --> 01:07:37,057
Him again!
816
01:07:39,935 --> 01:07:42,813
- Nothing for me.
- Go on, have something.
817
01:07:43,564 --> 01:07:45,857
Two shandies.
818
01:07:50,571 --> 01:07:52,155
Help yourself.
819
01:07:58,912 --> 01:08:00,747
Merci vielmol.
820
01:08:07,337 --> 01:08:09,089
Did you see our customer?
821
01:08:09,631 --> 01:08:11,842
Was that when you escaped?
822
01:08:11,967 --> 01:08:14,177
I didn't escape.
823
01:08:14,595 --> 01:08:16,346
Nothing so foolish.
824
01:08:16,597 --> 01:08:17,764
Risk my life?
825
01:08:17,889 --> 01:08:19,057
You wrote me
826
01:08:19,182 --> 01:08:21,143
you were escaping to meet me.
827
01:08:21,393 --> 01:08:22,853
I didn't have your address.
828
01:08:22,978 --> 01:08:27,190
We parted in wartime.
- I can still see that letter.
829
01:08:27,357 --> 01:08:29,109
We can't rehash every detail.
830
01:08:31,653 --> 01:08:34,865
Wasn't it you and I
who loved each other?
831
01:08:45,459 --> 01:08:46,960
Poor Hélène.
832
01:08:50,505 --> 01:08:52,799
You deserved better.
833
01:08:53,258 --> 01:08:54,968
Of course you did.
834
01:08:56,887 --> 01:09:01,016
I followed you for an hour,
then came up to you in the restaurant.
835
01:09:02,309 --> 01:09:04,686
A young man
came to the table and -
836
01:09:07,689 --> 01:09:09,316
Hello, Robert.
837
01:09:10,651 --> 01:09:14,738
Has Bernard gone to Paris?
I haven't seen him for days.
838
01:09:14,905 --> 01:09:17,616
No, he's here in Boulogne.
839
01:09:20,535 --> 01:09:23,664
- Are you on leave?
- No, discharged.
840
01:09:23,830 --> 01:09:25,957
After the hospital in Paris.
841
01:09:26,124 --> 01:09:27,542
I was sick.
842
01:09:28,085 --> 01:09:31,505
I haven't seen Bernard for a week.
- Were you badly hurt?
843
01:09:31,672 --> 01:09:34,174
Just a small wound in my thigh.
844
01:09:34,299 --> 01:09:36,343
I'll tell him.
Are you still with your parents?
845
01:09:36,551 --> 01:09:38,845
Why, no. How -
846
01:09:39,304 --> 01:09:40,681
Forgive me!
847
01:09:40,847 --> 01:09:43,684
My memory's so awful!
I forget everything!
848
01:09:44,768 --> 01:09:46,103
That's all right.
849
01:09:46,603 --> 01:09:49,690
Try and get Bernard
to go see his former boss.
850
01:09:50,065 --> 01:09:52,234
It would be a big relief.
851
01:09:52,859 --> 01:09:54,861
You must come visit us.
852
01:09:55,487 --> 01:09:57,864
I didn't introduce you.
853
01:10:00,534 --> 01:10:03,870
- Is Bernard here?
- You never know when he's here.
854
01:10:04,162 --> 01:10:05,747
He's discreet.
855
01:10:06,415 --> 01:10:09,251
Forgive me.
- I'm going up.
856
01:10:53,044 --> 01:10:54,629
What are you doing here?
857
01:10:55,088 --> 01:10:57,090
Can't I come to my own place?
858
01:10:59,760 --> 01:11:01,511
It's strange seeing you here.
859
01:11:06,016 --> 01:11:07,809
Will you show me something?
860
01:11:07,976 --> 01:11:10,228
I don't want to be a filmmaker.
861
01:11:11,855 --> 01:11:14,024
I'm just collecting evidence.
862
01:11:14,149 --> 01:11:15,609
Against whom?
863
01:11:16,359 --> 01:11:18,028
You wouldn't understand.
864
01:11:23,950 --> 01:11:25,952
Go now, I beg you.
865
01:11:26,787 --> 01:11:28,288
I'm going.
866
01:11:30,457 --> 01:11:33,293
You've been back
for over eight months.
867
01:11:38,006 --> 01:11:40,133
Muriel isn't here, you know.
868
01:11:41,760 --> 01:11:43,720
Can you lend me 3,000 francs?
869
01:11:51,603 --> 01:11:54,981
I'm only interested in Muriel
for your sake.
870
01:12:05,158 --> 01:12:07,160
- Bernard.
- What?
871
01:12:09,412 --> 01:12:11,039
Well, was he there?
872
01:12:11,998 --> 01:12:16,002
There was the Polish store,
then the seed merchant.
873
01:12:16,127 --> 01:12:19,172
What seed merchant!
It was a Spanish grocer.
874
01:12:19,381 --> 01:12:21,341
No, first the florist!
875
01:12:21,508 --> 01:12:25,178
What about the fishing tackle shop?
876
01:12:25,303 --> 01:12:27,097
Then the hosiery shop.
877
01:12:27,222 --> 01:12:30,016
I don't remember that.
It was a tobacco shop.
878
01:12:30,183 --> 01:12:32,185
What are you talking about?
879
01:12:32,310 --> 01:12:34,312
I've lived here for 3O years.
880
01:12:34,521 --> 01:12:37,858
It was bombed,
but I haven't forgotten my street.
881
01:12:38,149 --> 01:12:40,110
I'm done with the sugar.
882
01:12:42,404 --> 01:12:44,030
You haven't said a word.
883
01:12:44,489 --> 01:12:45,949
I can't get a tan.
884
01:12:46,366 --> 01:12:48,034
I burn too easily.
885
01:12:48,493 --> 01:12:50,036
Hélène enjoys sunbathing.
886
01:12:50,412 --> 01:12:53,748
Three, seven, nine -
it never fails.
887
01:12:53,874 --> 01:12:56,126
Many systems don't work in practice.
888
01:12:56,835 --> 01:12:58,879
What would you have done in my place?
889
01:12:59,880 --> 01:13:01,715
All right down there?
890
01:13:02,048 --> 01:13:04,009
Were you better off
behind your counter?
891
01:13:04,134 --> 01:13:08,388
Didn't I say? I was the manager.
I paid plenty to be left in peace.
892
01:13:08,722 --> 01:13:09,764
At our expense?
893
01:13:09,890 --> 01:13:13,184
In '40, during the war, we didn't have
any radios to hear soft music.
894
01:13:13,643 --> 01:13:17,063
Why didn't you stay there?
Didn't you want Arabs in your cafe'?
895
01:13:18,231 --> 01:13:21,735
I respect all races,
even though I can't stand Arabs.
896
01:13:23,028 --> 01:13:24,529
Finish without me.
897
01:13:28,909 --> 01:13:30,410
Your pencil.
898
01:13:31,536 --> 01:13:33,204
You might think of us.
899
01:13:34,372 --> 01:13:37,042
You're right.
It's better that you go.
900
01:13:38,209 --> 01:13:40,754
Someone's changed you,
and I know who.
901
01:13:40,921 --> 01:13:42,923
Whereas you don't change.
902
01:13:48,929 --> 01:13:52,766
The things they invent in the papers.
Today I read of a prisoner
903
01:13:52,933 --> 01:13:55,977
released after rotting
for eight years in Indochina.
904
01:13:56,102 --> 01:13:59,606
- Alphonse loves the bizarre.
- What can you do with him?
905
01:13:59,731 --> 01:14:03,610
It's like the story of the sliding house.
You know it, of course.
906
01:14:04,444 --> 01:14:07,781
It's that tall building
shaped like a toolbox.
907
01:14:08,114 --> 01:14:11,785
There were sketches,
a pilot study, blueprints,
908
01:14:11,952 --> 01:14:14,829
300 pages of descriptions
and measurements.
909
01:14:14,996 --> 01:14:18,792
Work finally started
with 1,000 pages of specifications,
910
01:14:18,959 --> 01:14:22,712
with full insurance coverage.
911
01:14:23,630 --> 01:14:25,632
In short, the building went up.
912
01:14:26,716 --> 01:14:30,470
All the doorknobs and fittings
are in place.
913
01:14:31,388 --> 01:14:34,975
The buildings ready,
the windows are in, but...
914
01:14:37,644 --> 01:14:39,521
it's sliding away,
915
01:14:39,980 --> 01:14:42,357
and the cliff is receding.
916
01:14:43,358 --> 01:14:45,860
So we're waiting
for it to collapse.
917
01:14:46,444 --> 01:14:50,824
It's new, empty,
and we're waiting for it to collapse.
918
01:14:51,324 --> 01:14:53,159
It won't make a pretty ruin.
919
01:14:53,284 --> 01:14:55,662
A pile of rubble and rusty iron.
920
01:14:55,829 --> 01:14:58,331
Not a window latch
to be salvaged.
921
01:14:58,623 --> 01:15:00,208
Not a window latch for me.
922
01:15:00,333 --> 01:15:02,752
At the casino
they don't serve scallops.
923
01:15:02,877 --> 01:15:06,172
Sometimes tuna, flounder.
It's a revelation.
924
01:15:06,297 --> 01:15:09,384
- They're wonderful. So light.
- We don't eat them on the coast.
925
01:15:09,592 --> 01:15:12,846
There's a wonderful restaurant,
Chez Adrien, the Lobster King,
926
01:15:13,013 --> 01:15:15,015
in Paris
near the Gare Saint-Lazare.
927
01:15:15,181 --> 01:15:18,852
They boil the lobster alive
in front of you! You get used to it.
928
01:15:18,977 --> 01:15:20,854
It's like live eels.
929
01:15:21,813 --> 01:15:24,107
The cook here got deported.
930
01:15:24,816 --> 01:15:27,277
If he had died,
we'd have lost the recipe.
931
01:15:27,861 --> 01:15:29,529
I'll try to make it like he does.
932
01:15:29,654 --> 01:15:32,449
I prefer grilled herring, fresh.
933
01:15:32,866 --> 01:15:35,368
With mustard sauce!
934
01:15:35,702 --> 01:15:37,537
A man isn't a bird.
935
01:15:37,704 --> 01:15:40,498
I don't see him flying,
a cigarette in his beak.
936
01:15:40,623 --> 01:15:43,168
- He's got a bird's eye.
- A strange bird!
937
01:15:45,712 --> 01:15:48,048
I have 200 windows to sell,
938
01:15:48,214 --> 01:15:51,092
95 assorted doors,
3O fireplaces,
939
01:15:51,259 --> 01:15:54,220
plus 150 used cars
in perfect condition.
940
01:15:54,512 --> 01:15:58,725
I even have the marble staircase
of the old Folkestone Hotel.
941
01:15:58,892 --> 01:16:01,561
- And the submarine?
- The navy wouldn't sell it.
942
01:16:01,728 --> 01:16:05,148
I also have a caravan of trailers
and six airplane engines.
943
01:16:05,565 --> 01:16:08,068
You wouldn't happen
to have a fur coat?
944
01:16:10,028 --> 01:16:11,404
Where are we going?
945
01:16:11,529 --> 01:16:14,616
I'm taking Françoise
to watch the trawlers come in.
946
01:16:15,116 --> 01:16:16,826
I'll bring her back.
947
01:16:27,921 --> 01:16:30,090
She doesn't realize
how rude she's being.
948
01:16:30,256 --> 01:16:32,592
It's her age.
It doesn't matter.
949
01:16:32,759 --> 01:16:34,928
- Not to you, Hélène.
- Forget it.
950
01:16:39,099 --> 01:16:41,810
I owe you.
I'll pay you back tomorrow.
951
01:16:41,976 --> 01:16:44,771
I lost the key to my desk.
952
01:16:45,021 --> 01:16:47,816
It's better not to be young
like Françoise...
953
01:16:48,900 --> 01:16:50,360
but like you.
954
01:16:51,945 --> 01:16:54,697
- Good night.
- Won't I see you tonight?
955
01:16:55,281 --> 01:16:58,701
- I won't stay out long.
- Going to the casino?
956
01:16:59,828 --> 01:17:01,621
Should I come with you?
957
01:17:01,913 --> 01:17:03,832
You wouldn't enjoy it.
958
01:17:05,041 --> 01:17:06,417
See you later.
959
01:17:16,761 --> 01:17:19,556
Better watch out.
Someone's been talking.
960
01:17:19,681 --> 01:17:21,015
Who?
961
01:17:21,141 --> 01:17:24,602
That Alphonse who's staying
with you, hanging round.
962
01:17:24,769 --> 01:17:26,646
I never let it bother me.
963
01:17:26,813 --> 01:17:29,149
One day
he'll leave without warning.
964
01:17:29,524 --> 01:17:33,153
People confide in me.
I've seen his hands, and I know.
965
01:17:33,653 --> 01:17:37,240
Lend me some money.
I really need it.
966
01:17:39,075 --> 01:17:42,245
Stop gambling.
Your friend suspects the worst.
967
01:17:42,412 --> 01:17:45,206
We suspect each other.
That's the trouble.
968
01:17:46,082 --> 01:17:48,001
Let me have 20,000 francs.
969
01:17:48,960 --> 01:17:51,212
I already have a mortgage
on your apartment.
970
01:17:51,337 --> 01:17:55,341
I know, my sweet.
It's a good deal for you.
971
01:17:57,135 --> 01:18:00,013
- Your Alphonse is frightened.
- We're all frightened.
972
01:18:00,180 --> 01:18:02,348
But when you're frightened,
you forget.
973
01:18:07,896 --> 01:18:09,856
You know I once loved him?
974
01:18:11,107 --> 01:18:14,152
Good night, Claudie.
Thank you.
975
01:18:31,211 --> 01:18:33,379
Alphonse, it's you.
976
01:18:34,797 --> 01:18:37,717
Is that you, Alphonse?
It's me, Ernest.
977
01:18:47,727 --> 01:18:49,729
- Did it go badly?
- Why?
978
01:18:55,568 --> 01:18:57,237
What's wrong?
979
01:18:57,403 --> 01:18:59,864
I don't mean to criticize,
but admit it -
980
01:18:59,989 --> 01:19:01,741
Did I hurt you?
981
01:19:11,542 --> 01:19:13,211
We must leave.
982
01:19:13,419 --> 01:19:15,380
Why aren't you in bed?
983
01:19:15,964 --> 01:19:18,091
I never know
what you're thinking.
984
01:19:19,050 --> 01:19:21,344
It's as if you've forgotten I'm here.
985
01:19:22,929 --> 01:19:24,430
That forest..
986
01:19:25,348 --> 01:19:27,308
Trees without birds.
987
01:19:27,767 --> 01:19:29,477
Rain is falling.
988
01:19:29,769 --> 01:19:34,065
You're gathering wood, twigs.
We pile them up and light them.
989
01:19:34,732 --> 01:19:37,235
For a long time
you watch the glowing wood.
990
01:19:37,402 --> 01:19:40,446
After an hour,
the wood is blazing in the rain.
991
01:19:40,613 --> 01:19:42,448
You're in a frenzy.
992
01:19:43,866 --> 01:19:47,161
You run to feed the fire,
dance around it, dragging me along.
993
01:19:47,328 --> 01:19:52,041
Darling! You're soaked to the skin.
You're so careless.
994
01:19:53,793 --> 01:19:56,045
That day I knew I loved you.
995
01:20:05,471 --> 01:20:07,473
I can't follow you.
996
01:20:35,335 --> 01:20:37,128
I tried to kill myself.
997
01:20:39,297 --> 01:20:41,591
- Today?
- No, of course not.
998
01:20:41,799 --> 01:20:43,551
You know when I mean.
999
01:20:44,677 --> 01:20:46,387
I still bear the scar.
1000
01:20:47,388 --> 01:20:49,640
The night you went to a meeting.
1001
01:20:50,683 --> 01:20:52,769
You never asked me about it.
1002
01:20:55,521 --> 01:20:57,273
Is that all you care?
1003
01:20:57,690 --> 01:21:00,151
How many times
did you pretend to die?
1004
01:21:00,318 --> 01:21:03,404
And Simone would happen
to drop by for news.
1005
01:21:03,529 --> 01:21:05,948
I can't help it if I'm to be pitied.
1006
01:21:08,159 --> 01:21:09,702
Don't answer it.
1007
01:21:25,301 --> 01:21:27,345
Why did you ask me to come?
1008
01:21:27,970 --> 01:21:32,016
Tomorrow we'll lunch at home.
It'll be fun. We'll ask Claudie.
1009
01:21:37,897 --> 01:21:39,107
You know -
1010
01:21:40,900 --> 01:21:42,402
I'll get it.
1011
01:21:48,908 --> 01:21:51,202
Just a moment.
Alphonse, it's for you.
1012
01:21:58,167 --> 01:21:59,585
Speaking.
1013
01:22:00,211 --> 01:22:01,754
No, don't.
1014
01:22:02,463 --> 01:22:03,965
Where are you?
1015
01:22:04,715 --> 01:22:06,759
Certainly not.
I'll be right there.
1016
01:22:07,677 --> 01:22:11,973
A cruise ship has run aground
near the beach. it's all lit up.
1017
01:22:12,140 --> 01:22:15,393
It's fantastic,
like a big celebration.
1018
01:22:15,560 --> 01:22:18,938
What a sight!
We could swim to it!
1019
01:22:27,864 --> 01:22:29,615
Is that for television?
1020
01:22:30,783 --> 01:22:32,285
A beer.
1021
01:22:37,790 --> 01:22:40,418
What are you doing? Hiding?
1022
01:22:47,842 --> 01:22:50,928
I saw Hélène Aughain
at the Brasserie Alsacienne.
1023
01:22:51,053 --> 01:22:52,889
She wasn't alone.
1024
01:22:56,434 --> 01:22:57,977
Not in bed yet?
1025
01:22:58,144 --> 01:22:59,979
I'm going to bed late...
1026
01:23:00,980 --> 01:23:02,648
for a change.
1027
01:23:08,362 --> 01:23:09,697
Be quiet.
1028
01:23:10,573 --> 01:23:12,241
I know that boy.
1029
01:23:14,785 --> 01:23:18,998
- She told me to encourage you -
- To go back to the office. I know.
1030
01:23:19,415 --> 01:23:22,793
You were supposed to stay two days
in Boulogne looking for a job.
1031
01:23:22,919 --> 01:23:24,587
We haven't heard a thing.
1032
01:23:24,879 --> 01:23:26,339
Simone is frantic.
1033
01:23:26,589 --> 01:23:28,674
- Our plans?
- All off.
1034
01:23:30,384 --> 01:23:32,386
Everything you said in Marseille?
1035
01:23:33,012 --> 01:23:34,096
That's all past.
1036
01:23:34,388 --> 01:23:38,309
I run around all day looking.
Tomorrow I've got an interview.
1037
01:23:40,269 --> 01:23:42,146
What is courage?
1038
01:23:44,023 --> 01:23:45,816
I don't think you can handle it.
1039
01:23:45,942 --> 01:23:50,530
Who's this Aughain woman?
You're coming back with me tomorrow.
1040
01:23:50,821 --> 01:23:52,615
You and your camera!
1041
01:23:53,366 --> 01:23:56,035
What can you film at night,
without sun?
1042
01:23:56,202 --> 01:23:58,996
Give me two days.
I'm expecting an answer.
1043
01:23:59,121 --> 01:24:01,040
Leave my camera out of this!
1044
01:24:01,165 --> 01:24:04,335
Call Simone.
It won't take much to please her.
1045
01:24:04,460 --> 01:24:07,505
You want to tell about Muriel?
It's not for telling.
1046
01:24:07,672 --> 01:24:09,382
Shut up about Muriel!
1047
01:24:13,803 --> 01:24:15,471
You've got two days.
1048
01:24:16,722 --> 01:24:19,183
Call Simone. Don't let me down.
1049
01:24:19,725 --> 01:24:21,227
Got any money?
1050
01:24:28,651 --> 01:24:30,570
It's a trap, really.
1051
01:24:31,654 --> 01:24:33,406
You make a fuss over nothing.
1052
01:24:34,740 --> 01:24:36,742
“You're right.
1053
01:24:39,912 --> 01:24:42,248
Time to leave.”
1054
01:24:46,085 --> 01:24:48,421
Roland, it's me, Hélène.
1055
01:24:48,879 --> 01:24:52,800
No, I'm frightened.
What should I do?
1056
01:25:09,942 --> 01:25:12,278
You had barred your door to us.
1057
01:25:13,321 --> 01:25:15,281
You lived in a bathrobe...
1058
01:25:16,198 --> 01:25:17,783
and ate yogurt.
1059
01:25:32,882 --> 01:25:34,967
Don't close your eyes, Marie-Do.
1060
01:25:45,811 --> 01:25:50,483
You should film that stranded ship.
It's like a monster.
1061
01:25:56,405 --> 01:25:58,658
Muriel, come here at once!
1062
01:25:58,991 --> 01:26:02,328
Some people attract stains
more than others.
1063
01:26:03,537 --> 01:26:04,997
I'm one.
1064
01:26:08,876 --> 01:26:11,003
- Robert followed me.
- Nonsense.
1065
01:26:11,170 --> 01:26:13,005
I think he resents me.
1066
01:26:13,172 --> 01:26:14,674
I'm frightened.
1067
01:26:14,799 --> 01:26:16,300
Are you sure?
1068
01:26:16,676 --> 01:26:18,386
You don't know him.
1069
01:26:18,761 --> 01:26:21,138
You're right.
I have to talk to him.
1070
01:26:22,306 --> 01:26:25,434
Marie-Do, it's so easy
to be happy with you.
1071
01:26:45,705 --> 01:26:48,374
Look, Claudie,
half of it tomorrow, I promise.
1072
01:26:51,544 --> 01:26:54,213
I think it would be better
if you left.
1073
01:26:55,506 --> 01:26:58,008
Wouldn't it be easier if I stayed?
1074
01:26:58,676 --> 01:27:00,678
Where's downtown, please?
1075
01:27:01,512 --> 01:27:03,180
This is it.
1076
01:27:04,473 --> 01:27:08,185
- What's wrong?
- I'll stay in a hotel while I wait for you.
1077
01:27:08,394 --> 01:27:09,895
Why?
1078
01:27:13,482 --> 01:27:15,568
I'm sorry I met Hélène.
1079
01:27:15,901 --> 01:27:20,865
Mireille got him to like old books.
She buys him fine editions.
1080
01:27:20,990 --> 01:27:23,117
That life is over.
1081
01:27:23,242 --> 01:27:25,536
Loud shouting,
cars with loudspeakers,
1082
01:27:25,703 --> 01:27:27,079
speeches on village squares,
1083
01:27:27,204 --> 01:27:28,414
leaflets.
1084
01:27:28,581 --> 01:27:30,332
This is France.
1085
01:27:30,708 --> 01:27:35,254
The thing is for every Frenchman
to feel alone, to be frightened to death.
1086
01:27:35,796 --> 01:27:38,591
He'll surround himself
with barbed wire.
1087
01:27:39,049 --> 01:27:40,801
He hates trouble.
1088
01:27:40,926 --> 01:27:43,929
So let's keep him at gunpoint,
without shooting.
1089
01:27:44,430 --> 01:27:47,099
- You like what's happening?
- Of course.
1090
01:27:48,434 --> 01:27:52,354
You still thinking about Muriel?
Is that what's bothering you?
1091
01:27:52,480 --> 01:27:54,356
What about the amnesty?
1092
01:27:54,482 --> 01:27:57,276
Others should hide, not us.
1093
01:27:57,443 --> 01:27:59,862
- So I'm in the way?
- Not yet.
1094
01:28:00,446 --> 01:28:02,490
But you must get it over with.
1095
01:28:04,033 --> 01:28:06,285
Actually, you want to die.
1096
01:28:06,410 --> 01:28:08,287
Why do you say that?
1097
01:28:11,040 --> 01:28:14,418
- Don't trust little Marie-Do.
- You're a bastard.
1098
01:28:56,168 --> 01:28:58,087
You know the whole town!
1099
01:29:05,094 --> 01:29:07,263
Don't wait till tomorrow.
1100
01:29:07,388 --> 01:29:10,266
Enter our great contest:
1101
01:29:10,391 --> 01:29:12,017
“The Future Is Ours!”
1102
01:29:13,978 --> 01:29:15,855
That's where I used to live.
1103
01:29:16,355 --> 01:29:18,440
I miss you, Hélène.
1104
01:29:18,983 --> 01:29:21,277
We'll bring you oranges!
1105
01:29:26,782 --> 01:29:28,742
Sorry I couldn't come yesterday.
1106
01:29:28,909 --> 01:29:30,870
That's okay. I managed.
1107
01:29:31,829 --> 01:29:33,831
A woman was asking for you.
1108
01:29:34,206 --> 01:29:35,124
Young?
1109
01:29:35,332 --> 01:29:36,834
She looked like a Parisian.
1110
01:29:37,001 --> 01:29:38,210
No message?
1111
01:29:38,419 --> 01:29:40,212
She seemed in a hurry.
1112
01:29:43,757 --> 01:29:46,051
Mr. No yard, please.
1113
01:29:46,218 --> 01:29:48,345
He isn't here. Who's calling?
1114
01:29:51,223 --> 01:29:53,559
When we leave, it's forever.
1115
01:29:53,726 --> 01:29:55,644
Then people would never leave.
1116
01:29:55,895 --> 01:29:58,522
If you leave,
I won't see you again.
1117
01:29:58,647 --> 01:30:01,150
If I believed that,
I wouldn't leave.
1118
01:30:01,442 --> 01:30:05,195
- If you leave, you won't see me again.
- You don't mean that!
1119
01:30:05,487 --> 01:30:07,448
We're decorating a country house.
1120
01:30:07,615 --> 01:30:09,658
We must respect its style.
1121
01:30:09,992 --> 01:30:11,952
It doesn't really have a style.
1122
01:30:12,077 --> 01:30:13,662
Well, it's old.
1123
01:30:14,246 --> 01:30:16,916
I've got
a beautiful rustic armoire.
1124
01:30:24,423 --> 01:30:26,592
I'm sorry.
My husband is sleeping.
1125
01:30:26,717 --> 01:30:28,552
He has a weak heart.
1126
01:30:29,637 --> 01:30:31,722
I don't have everything here.
1127
01:30:31,889 --> 01:30:34,224
I can show you more tomorrow.
1128
01:30:34,433 --> 01:30:36,477
Can we mix styles?
1129
01:30:36,602 --> 01:30:37,603
Certainly.
1130
01:30:37,770 --> 01:30:40,147
Would you have a painting
of some elegant ruins?
1131
01:30:40,272 --> 01:30:41,857
Nothing sad.
1132
01:30:41,982 --> 01:30:44,109
A cliff with little temples,
1133
01:30:44,276 --> 01:30:47,613
fishermen and townsfolk,
and lots of sky.
1134
01:30:47,738 --> 01:30:49,740
We'll call again.
1135
01:30:50,616 --> 01:30:52,910
I'll show you out.
1136
01:30:55,621 --> 01:30:59,249
It's good to go back to old things,
especially in this town.
1137
01:31:04,755 --> 01:31:06,465
They saw you on my bed.
1138
01:31:06,632 --> 01:31:08,592
I wasn't doing anything wrong.
1139
01:31:08,717 --> 01:31:11,804
Somehow I've been able
to sleep again here.
1140
01:31:12,429 --> 01:31:16,100
I fixed up a bedside lamp
so you don't strain your eyes.
1141
01:31:17,643 --> 01:31:19,979
No one's looking.
- Let me finish.
1142
01:31:20,104 --> 01:31:21,689
Finish what?
1143
01:31:22,314 --> 01:31:24,483
You're the one
who asked me to come.
1144
01:31:26,276 --> 01:31:28,487
I rushed here without a thought.
1145
01:31:30,322 --> 01:31:32,491
One can never guess your moods.
1146
01:31:33,158 --> 01:31:35,869
Can't we be done with the past?
1147
01:31:36,412 --> 01:31:37,663
We are.
1148
01:31:41,000 --> 01:31:44,586
It's actually a very ordinary story.
What a comfort!
1149
01:31:45,129 --> 01:31:48,007
You're amazing. You are!
1150
01:31:48,674 --> 01:31:51,176
We never really know
the one we love.
1151
01:31:51,343 --> 01:31:53,637
We think we do, but we don't.
1152
01:31:54,138 --> 01:31:56,724
Cada persona es un mundo.
1153
01:31:58,058 --> 01:32:01,145
I hope you'll need me
for a long time.
1154
01:32:03,731 --> 01:32:06,191
Will you need me
for a long time?
1155
01:32:06,567 --> 01:32:08,777
I hope forever.
1156
01:32:17,036 --> 01:32:19,038
You've been through my things.
1157
01:32:19,204 --> 01:32:21,957
- Looking for what?
- Just looking.
1158
01:32:22,124 --> 01:32:24,918
- And I wanted to marry you.
- Don't be a fool.
1159
01:32:25,085 --> 01:32:27,212
It's hard enough living with you.
- With me?
1160
01:32:27,379 --> 01:32:28,839
Near you.
1161
01:32:29,006 --> 01:32:31,383
Were you fiddling
with my tape recorder?
1162
01:32:31,592 --> 01:32:33,886
I only moved it to make room.
1163
01:32:35,554 --> 01:32:37,181
What's on the tape?
1164
01:32:37,306 --> 01:32:39,516
Secrets? Confessions?
1165
01:32:41,393 --> 01:32:44,229
I'm sick of this dump
that feeds on memories!
1166
01:32:44,396 --> 01:32:46,565
What a family!
And now you slap me!
1167
01:32:46,732 --> 01:32:49,109
Those two aging lovebirds!
1168
01:32:49,902 --> 01:32:52,071
And you're crazy!
- Possibly.
1169
01:32:52,237 --> 01:32:54,907
I complain to everyone
when I'm unhappy.
1170
01:32:57,868 --> 01:32:59,578
Don't get all upset.
1171
01:33:00,621 --> 01:33:02,039
I'm leaving.
1172
01:33:02,790 --> 01:33:04,291
You can stay.
1173
01:33:07,419 --> 01:33:08,921
And a chocolate bar.
1174
01:33:09,088 --> 01:33:11,423
- Aren't you Mrs. Clore's daughter?
- No.
1175
01:33:11,590 --> 01:33:13,217
I could have sworn!
1176
01:33:13,342 --> 01:33:15,761
I'm often mistaken
for someone else.
1177
01:33:29,983 --> 01:33:32,778
Hand me the napkins
on the little table.
1178
01:33:33,445 --> 01:33:35,155
Hold them flat.
1179
01:33:35,864 --> 01:33:37,908
Linen wrinkles so easily.
1180
01:33:47,084 --> 01:33:48,961
When are we leaving?
1181
01:33:49,670 --> 01:33:51,505
You told me we were leaving.
1182
01:33:52,965 --> 01:33:54,925
I can't do that to Hélène.
1183
01:33:55,134 --> 01:33:57,344
She's being very kind to us.
1184
01:33:58,512 --> 01:34:00,556
We could wait a day or two.
1185
01:34:00,931 --> 01:34:02,891
Time enough to talk to her.
1186
01:34:04,268 --> 01:34:06,311
Did you really love Hélène?
1187
01:34:07,396 --> 01:34:09,022
What about her?
1188
01:34:09,773 --> 01:34:12,025
How do you expect me
to answer?
1189
01:34:14,111 --> 01:34:16,238
Yet she got you to come here.
1190
01:34:17,322 --> 01:34:20,701
She's that kind of girl.
She needs everybody around her.
1191
01:34:22,661 --> 01:34:25,247
You've aged so much
in a few days.
1192
01:34:27,374 --> 01:34:31,670
If I met you now for the first time
in the street, I'd help you across.
1193
01:34:33,839 --> 01:34:35,424
I'm leaving.
1194
01:34:36,758 --> 01:34:38,260
You idiot!
1195
01:34:38,385 --> 01:34:40,429
Can't you see
I'm changing the film!
1196
01:34:43,015 --> 01:34:44,349
Too late now.
1197
01:34:45,100 --> 01:34:46,852
Making yourself useful?
1198
01:34:47,019 --> 01:34:48,979
Helping Hélène.
1199
01:34:50,063 --> 01:34:51,690
Why stare at me?
1200
01:34:52,024 --> 01:34:54,026
I'm trying
to imagine you in Algeria.
1201
01:34:56,028 --> 01:34:58,030
I'll answer you
when I'm dressed.
1202
01:35:00,282 --> 01:35:01,700
I'm not frightened.
1203
01:35:01,825 --> 01:35:04,703
Great. And the children
will dance at the wedding.
1204
01:35:05,204 --> 01:35:08,207
I'll buy you a ticket for Paris
in the morning.
1205
01:35:08,332 --> 01:35:11,001
There's a train tonight.
I'm all packed.
1206
01:35:12,920 --> 01:35:15,380
I wouldn't want to be
in your shoes.
1207
01:35:15,797 --> 01:35:17,799
I end things quickly!
1208
01:35:17,966 --> 01:35:19,384
Easy to say.
1209
01:35:19,927 --> 01:35:23,555
- Eavesdropping?
- I waited politely at my own door.
1210
01:35:44,076 --> 01:35:46,495
Don't take it out on the azalea.
1211
01:35:49,581 --> 01:35:51,750
You don't seem to enjoy visits.
1212
01:35:52,084 --> 01:35:55,254
Is it natural
to walk around town all day?
1213
01:35:55,462 --> 01:35:58,006
For Alphonse
to see so many people?
1214
01:35:58,924 --> 01:36:00,842
Or go through our things?
1215
01:36:01,885 --> 01:36:04,471
He doesn't even have
the courage of his opinions.
1216
01:36:04,596 --> 01:36:06,556
I know what I'm talking about.
1217
01:36:06,807 --> 01:36:09,226
I followed Alphonse
through the cafes.
1218
01:36:09,393 --> 01:36:11,979
He buys rounds
for anyone who'll listen.
1219
01:36:12,604 --> 01:36:16,525
He goes in all the bakeries
as if he weren't eating enough.
1220
01:36:16,650 --> 01:36:17,943
Don't you know him?
1221
01:36:18,068 --> 01:36:19,611
Enough!
1222
01:36:20,112 --> 01:36:22,447
Don't you have anything
to be ashamed of?
1223
01:36:23,282 --> 01:36:25,492
Haven't I been lenient enough?
1224
01:36:26,159 --> 01:36:28,161
My brooch, last year,
1225
01:36:28,287 --> 01:36:30,956
when you were on leave -
- I didn't sell it.
1226
01:36:33,959 --> 01:36:35,669
Here it is.
1227
01:36:40,507 --> 01:36:42,592
Bernard, what does this mean?
1228
01:36:44,303 --> 01:36:46,430
I'm moving to the studio.
1229
01:36:48,265 --> 01:36:50,350
We'll get along better apart.
1230
01:37:00,319 --> 01:37:01,903
You're always late.
1231
01:37:03,613 --> 01:37:05,157
Careful!
1232
01:37:05,449 --> 01:37:08,577
- Hello, Claudie.
- Hello. Do you know Marc?
1233
01:37:10,245 --> 01:37:11,830
I'll go first.
1234
01:37:15,667 --> 01:37:18,628
Hi. I brought Marc.
You don't mind?
1235
01:37:18,754 --> 01:37:20,130
Another cactus?
1236
01:37:20,297 --> 01:37:22,299
Where shall I put this?
- In the kitchen.
1237
01:37:22,424 --> 01:37:25,010
Did I tell you
I found a hairdryer?
1238
01:37:28,096 --> 01:37:31,975
You really don't mind about Marc?
He seemed so lost.
1239
01:37:32,100 --> 01:37:34,186
Here's the mayonnaise...
1240
01:37:34,853 --> 01:37:36,688
and here is...
1241
01:37:36,855 --> 01:37:38,398
lobster...
1242
01:37:38,523 --> 01:37:40,359
cold meats...
1243
01:37:40,484 --> 01:37:43,945
headcheese for those who like it,
and cornichons.
1244
01:37:44,529 --> 01:37:47,407
Helene, champagne.
Remember?
1245
01:37:47,532 --> 01:37:51,787
When I walked into the restaurant
and ordered people to stop eating!
1246
01:37:52,371 --> 01:37:55,791
A woman handed me a ring.
She thought it was a robbery.
1247
01:37:55,916 --> 01:38:00,253
We were so drunk!
Then the car went into the pond.
1248
01:38:00,379 --> 01:38:03,548
We'd lost our way.
The tires were covered with grass.
1249
01:38:04,216 --> 01:38:05,884
Isn't Bernard here?
1250
01:38:07,886 --> 01:38:09,721
So people still laugh!
1251
01:38:09,888 --> 01:38:11,723
Let's make some punch!
1252
01:38:11,848 --> 01:38:14,643
Remember the punch
when the casino opened?
1253
01:38:14,810 --> 01:38:18,188
You never told me
where you wandered all night.
1254
01:38:19,022 --> 01:38:20,565
It's for you.
1255
01:38:21,566 --> 01:38:22,901
I'm not here.
1256
01:38:23,068 --> 01:38:24,903
Go tell him yourself.
1257
01:38:27,656 --> 01:38:29,741
I'll go. I'll say you're out.
1258
01:38:32,744 --> 01:38:34,913
Hello? Mr. Noyard isn't here.
1259
01:38:35,080 --> 01:38:39,751
It must be hard to be an actress here.
Who can discover you?
1260
01:38:40,043 --> 01:38:43,004
I did Patachou's hands.
She looks much younger.
1261
01:38:43,588 --> 01:38:44,673
She's all right.
1262
01:38:44,798 --> 01:38:46,425
She looks pretty good.
1263
01:38:46,842 --> 01:38:49,428
No, all right.
1264
01:38:52,139 --> 01:38:53,640
He hung up.
1265
01:38:53,765 --> 01:38:55,600
But it can't be!
1266
01:38:57,644 --> 01:38:59,604
It was Ernest's voice.
1267
01:38:59,729 --> 01:39:03,358
I looked at him and said
to Françoise, “It's him.”
1268
01:39:03,483 --> 01:39:05,694
He was dressed for skiing in June.
1269
01:39:05,861 --> 01:39:09,614
“What are you doing here?”
You know what he answered?
1270
01:39:09,781 --> 01:39:12,868
“I'm skiing at Arcachon,
on a slope of pine needles.
1271
01:39:12,993 --> 01:39:15,370
It's better than snow!”
1272
01:39:19,291 --> 01:39:21,501
Lend us your tape recorder.
1273
01:39:21,626 --> 01:39:23,628
I never recognize my voice.
1274
01:39:23,837 --> 01:39:25,380
It doesn't work.
1275
01:39:25,505 --> 01:39:27,883
Those gadgets are too fragile.
1276
01:39:28,091 --> 01:39:32,888
In Africa, I taped music off the radio
for my customers. it was great.
1277
01:39:33,096 --> 01:39:35,974
- It must have been fun.
- It was!
1278
01:39:38,018 --> 01:39:41,396
Well, as much fun
as it could be down there.
1279
01:39:41,813 --> 01:39:45,650
I've won that trip to London.
You lost the bet. Pay up!
1280
01:39:48,820 --> 01:39:51,031
I can't find the nutcracker.
1281
01:39:52,824 --> 01:39:55,494
Could this do?
1282
01:39:57,996 --> 01:40:00,832
Don't worry.
These glasses aren't valuable.
1283
01:40:01,875 --> 01:40:04,878
- I think that was the doorbell.
- I'll go.
1284
01:40:05,003 --> 01:40:08,131
Can't we have some peace
on a Sunday?
1285
01:40:10,175 --> 01:40:12,928
- Mrs. Aughain?
- Ernest, it's you.
1286
01:40:13,970 --> 01:40:15,222
You know me?
1287
01:40:15,347 --> 01:40:16,890
I'm Hélène.
1288
01:40:17,516 --> 01:40:19,100
They told me -
1289
01:40:19,226 --> 01:40:21,186
They just told me too...!
1290
01:40:25,899 --> 01:40:27,776
This is really a pleasure!
1291
01:40:28,735 --> 01:40:31,696
Yes, I remember now.
You were so thin.
1292
01:40:31,863 --> 01:40:35,158
We're finishing lunch. Come in.
- No, I can wait.
1293
01:40:35,325 --> 01:40:38,161
Alphonse is here.
I suppose you're looking for him.
1294
01:40:38,328 --> 01:40:41,081
So he came to Boulogne for you?
1295
01:40:41,957 --> 01:40:43,375
For me?
1296
01:40:44,209 --> 01:40:46,878
A ghost from the past:
Ernest Choisy.
1297
01:40:47,045 --> 01:40:50,590
Bernard Aughain, my friends.
We'll make room for you.
1298
01:40:50,757 --> 01:40:52,717
Take my seat. I'm finished.
1299
01:40:54,219 --> 01:40:57,722
I work 1O hours a day,
yet I read.
1300
01:40:57,889 --> 01:41:01,309
I read till the book falls
from my hands.
1301
01:41:01,434 --> 01:41:04,396
He's a fishy type from the suburbs.
1302
01:41:04,521 --> 01:41:06,523
That's like him, overeating.
1303
01:41:06,690 --> 01:41:09,401
I like a book
only when I've seen the movie.
1304
01:41:09,568 --> 01:41:12,237
He's like a cat.
He can smell the lobster.
1305
01:41:12,362 --> 01:41:14,364
How long are you staying?
1306
01:41:14,489 --> 01:41:16,533
- Same as you.
- On business?
1307
01:41:16,658 --> 01:41:18,410
When I heard
Alphonse was here -
1308
01:41:18,577 --> 01:41:21,288
He was the one
skiing on pine needles!
1309
01:41:21,705 --> 01:41:24,916
How long since we last met?
- Exactly seven days.
1310
01:41:25,709 --> 01:41:26,876
I'll go.
1311
01:41:41,766 --> 01:41:43,268
For you.
1312
01:41:51,109 --> 01:41:52,611
Thank you, Claudie.
1313
01:41:53,111 --> 01:41:54,696
What a nice thought.
1314
01:41:55,405 --> 01:41:57,574
I'm sorry I came empty-handed.
1315
01:42:00,619 --> 01:42:03,121
Not only autos go a hundred.
1316
01:42:04,998 --> 01:42:08,835
Not only autos go a hundred
1317
01:42:09,002 --> 01:42:10,587
How annoying
1318
01:42:10,754 --> 01:42:13,173
Time too rushes on
1319
01:42:13,340 --> 01:42:15,467
In such a hurry
How insane
1320
01:42:16,134 --> 01:42:19,596
Take it easy, Mr. Time
Slow down at the curve
1321
01:42:19,763 --> 01:42:23,224
Yesterday just' a kid
and already I have white hair
1322
01:42:23,391 --> 01:42:26,645
Truly I do... already
1323
01:42:27,729 --> 01:42:30,315
Usually, it's at 25 or 30
1324
01:42:30,482 --> 01:42:33,068
That we start talking about our age
1325
01:42:33,193 --> 01:42:34,736
Already
1326
01:42:34,861 --> 01:42:37,822
At 35 and 40 we say it more often
1327
01:42:37,989 --> 01:42:39,824
A little less at 50
1328
01:42:40,158 --> 01:42:41,660
Already
1329
01:42:41,826 --> 01:42:45,205
Then when we're old, well,
We d0n't say it, but many times
1330
01:42:45,330 --> 01:42:48,083
We look at old photos
1331
01:42:48,416 --> 01:42:52,837
You see yourself as a k/o'
in the arms of a young mother
1332
01:42:53,088 --> 01:42:56,174
No doubt saying happily
He's six months old
1333
01:42:56,424 --> 01:42:58,009
Already
1334
01:42:58,635 --> 01:43:02,389
If only women could be 20 forever
and men could be 30
1335
01:43:02,514 --> 01:43:03,682
What a dream!
1336
01:43:04,516 --> 01:43:06,184
But not a chance
1337
01:43:06,351 --> 01:43:09,521
We have to age
We have to die
1338
01:43:09,729 --> 01:43:12,857
There is happiness down here
but since we don't see it
1339
01:43:13,024 --> 01:43:16,611
We prefer to fear the future,
regret the past
1340
01:43:16,778 --> 01:43:19,322
Already
1341
01:43:21,032 --> 01:43:23,868
Not long ago, daring Lindbergh
1342
01:43:24,035 --> 01:43:26,037
Flew down from the skies
1343
01:43:26,162 --> 01:43:28,873
So far away, so long ago
1344
01:43:29,124 --> 01:43:30,709
Already
1345
01:43:31,042 --> 01:43:35,296
Still further back, it was the Cartel
Still further yet, Deschanel
1346
01:43:35,422 --> 01:43:37,382
And way back, Cécile Sore!
1347
01:43:37,549 --> 01:43:38,883
Already
1348
01:43:39,050 --> 01:43:41,636
Despite our tears, despite our tricks
1349
01:43:41,761 --> 01:43:44,681
Fate has its fun with us
Everything moves on
1350
01:43:48,268 --> 01:43:49,769
Alphonse, let me speak.
1351
01:43:50,061 --> 01:43:51,896
I didn't come here for fun.
1352
01:43:53,773 --> 01:43:58,027
I'm not meddling in Hélène’s affairs.
She can take care of herself.
1353
01:43:59,738 --> 01:44:01,865
But Algiers
is like everything else.
1354
01:44:01,990 --> 01:44:05,744
He cries when he talks about it,
but he never set foot there.
1355
01:44:07,454 --> 01:44:08,747
Never!
1356
01:44:09,497 --> 01:44:12,751
Like in '45. Didn't he tell you
he was a secret agent?
1357
01:44:12,876 --> 01:44:15,295
Four identities,
multiple birth certificates.
1358
01:44:15,462 --> 01:44:18,089
Visits to Buckingham Palace,
1359
01:44:18,256 --> 01:44:21,301
villas in Cairo,
producing movies!
1360
01:44:22,594 --> 01:44:26,514
As for his bankrupt restaurant,
he's more discreet.
1361
01:44:27,891 --> 01:44:31,603
I've come to take you back.
That's all there is to it.
1362
01:44:32,437 --> 01:44:33,688
You understand...
1363
01:44:34,272 --> 01:44:37,692
he's married to my sister, Simone.
1364
01:44:39,277 --> 01:44:41,446
I'll say what I like, Alphonse.
1365
01:44:42,280 --> 01:44:43,907
You're bankrupt.
1366
01:44:44,032 --> 01:44:46,785
Simone is alone
with the restaurant on her hands.
1367
01:44:47,786 --> 01:44:50,705
And I can't do anything more.
1368
01:44:51,956 --> 01:44:54,793
Here you are back with Hélène
after all these years.
1369
01:44:54,959 --> 01:44:56,795
Why, I don't know.
1370
01:44:57,962 --> 01:45:01,758
We never knew what you two wanted.
That's what killed Simone.
1371
01:45:01,925 --> 01:45:04,761
Well, what almost killed her.
1372
01:45:06,054 --> 01:45:07,388
You're wrong.
1373
01:45:07,555 --> 01:45:11,518
When we were a singing duo in the war,
that's what you did best.
1374
01:45:12,393 --> 01:45:14,896
Alphonse, you're coming with me.
1375
01:45:15,980 --> 01:45:17,941
When his Algeria story bores people,
1376
01:45:18,066 --> 01:45:20,819
he'll switch to your tragedy, Hélène.
1377
01:45:24,322 --> 01:45:27,659
Why didn't you tell Hélène
I had set a date with her,
1378
01:45:27,784 --> 01:45:31,454
that Sunday in September '40,
at the Globe d'Or?
1379
01:45:36,042 --> 01:45:37,627
To tell you -
1380
01:45:40,171 --> 01:45:43,091
There's no point now.
You wouldn't understand.
1381
01:45:43,842 --> 01:45:45,844
And I never sent my letter.
1382
01:45:49,889 --> 01:45:53,142
You make me laugh.
That's not love!
1383
01:45:53,643 --> 01:45:56,563
I'm taking you back, Alphonse.
I'm taking you back!
1384
01:45:56,688 --> 01:45:58,648
Françoise, the tape recorder.
1385
01:46:06,865 --> 01:46:09,200
I didn't mean
to press the button.
1386
01:46:14,539 --> 01:46:16,541
I only heard laughter.
1387
01:46:18,376 --> 01:46:20,378
Don't look at me that way.
1388
01:46:23,214 --> 01:46:24,841
Was it you?
1389
01:46:26,718 --> 01:46:28,386
Friends of yours?
1390
01:46:30,847 --> 01:46:32,640
Someone who died?
1391
01:47:11,512 --> 01:47:13,932
Hélène, where are you?
1392
01:47:14,724 --> 01:47:16,643
Hello. De Smoke?
1393
01:47:17,352 --> 01:47:19,103
Hélène isn't here anymore.
1394
01:47:21,272 --> 01:47:22,941
No, it's serious.
1395
01:47:23,274 --> 01:47:24,984
We must find her.
1396
01:47:25,276 --> 01:47:26,527
I don't know!
1397
01:47:28,237 --> 01:47:29,781
Yes, perhaps.
1398
01:47:36,120 --> 01:47:38,081
- Are you from here?
- Yes.
1399
01:47:40,249 --> 01:47:41,876
Robert.
1400
01:47:44,128 --> 01:47:45,254
What is it?
1401
01:47:45,505 --> 01:47:46,798
Come down!
1402
01:47:47,131 --> 01:47:48,967
Come down!
- Why?
1403
01:47:49,133 --> 01:47:50,718
I said come down!
1404
01:47:51,928 --> 01:47:52,971
No...
1405
01:47:53,096 --> 01:47:54,889
don't come down!
1406
01:48:26,004 --> 01:48:28,840
Have you found
a mate for my nanny goat?
1407
01:48:31,009 --> 01:48:32,468
For my goat.
1408
01:48:49,819 --> 01:48:55,283
I wanted to write to tell you
to forget our silly disagreement.
1409
01:48:55,408 --> 01:48:56,993
And here you are.
1410
01:48:57,285 --> 01:48:59,537
You took the first step.
1411
01:49:00,038 --> 01:49:01,539
Thank you.
1412
01:49:03,541 --> 01:49:05,460
Antoine will be happy.
1413
01:49:05,752 --> 01:49:08,880
He has a soft spot for you.
Come in.
1414
01:49:19,265 --> 01:49:21,309
Antoine, guess who's here.
1415
01:49:25,938 --> 01:49:28,733
We've got a rush job
for a wedding.
1416
01:49:29,400 --> 01:49:32,570
The bridegroom's suit.
You know him.
1417
01:49:33,321 --> 01:49:36,949
Maurice's son.
The kid who used to follow you around.
1418
01:49:37,617 --> 01:49:39,494
Will you have something?
Coffee?
1419
01:49:39,702 --> 01:49:41,746
No, thanks.
1420
01:49:42,080 --> 01:49:45,166
We saw your sister.
She's changed so much.
1421
01:49:45,750 --> 01:49:48,586
You should see her.
That's all she wants.
1422
01:49:49,253 --> 01:49:52,048
And Bernard?
We don't see him around.
1423
01:49:52,173 --> 01:49:54,717
- He's fine.
- Isn't he thinking of marriage?
1424
01:49:54,884 --> 01:49:56,761
He should settle down at his age.
1425
01:49:56,928 --> 01:50:00,389
- He's just back from military service.
- You only think of marriage.
1426
01:50:03,976 --> 01:50:07,438
Our young neighbor
is back from the service too.
1427
01:50:07,563 --> 01:50:08,940
It transformed him.
1428
01:50:09,065 --> 01:50:10,775
The little one is asleep.
1429
01:50:11,317 --> 01:50:13,111
She looks like you.
1430
01:50:13,986 --> 01:50:16,614
She's as well-behaved
as a grown-up.
1431
01:50:16,823 --> 01:50:19,283
Thank you for the money order.
1432
01:50:20,368 --> 01:50:23,287
We've been lucky.
She didn't have a cold all winter.
1433
01:50:24,247 --> 01:50:25,790
Did you hear that?
1434
01:50:25,915 --> 01:50:27,834
It's a plane.
1435
01:50:30,962 --> 01:50:32,713
I hope it wasn't Bernard.
1436
01:50:33,881 --> 01:50:35,424
I'm going.
1437
01:51:13,212 --> 01:51:15,381
You remember
the ceiling full of holes,
1438
01:51:16,174 --> 01:51:20,178
the linen turned to ashes,
the melted silverware?
1439
01:51:20,803 --> 01:51:22,847
The snow fell on my bed.
1440
01:51:23,848 --> 01:51:27,518
No, it was rain.
It was rain!
1441
01:51:30,313 --> 01:51:33,024
Your hair was white
from the plaster.
1442
01:51:33,566 --> 01:51:35,401
You know, I'm going to leave.
1443
01:51:39,864 --> 01:51:41,699
This is good-bye.
1444
01:51:47,622 --> 01:51:50,041
I don't think I'll be coming back.
1445
01:51:50,374 --> 01:51:52,084
But you have no money.
1446
01:51:54,295 --> 01:51:55,838
It doesn't matter.
1447
01:52:03,387 --> 01:52:05,223
Stay with us a while.
1448
01:52:05,389 --> 01:52:07,558
You look dreadful.
1449
01:52:07,934 --> 01:52:10,061
Get Hélène a little brandy.
1450
01:52:16,025 --> 01:52:17,818
Where would you go?
1451
01:52:23,407 --> 01:52:26,369
- We must let Muriel know.
- Who's Muriel?
1452
01:52:26,535 --> 01:52:28,246
Bernard's fiancée.
1453
01:52:29,413 --> 01:52:31,082
I've never met her.
1454
01:52:33,084 --> 01:52:35,836
Bernard told me
he knew a Muriel.
1455
01:52:38,089 --> 01:52:40,049
One mustn't disturb her.
1456
01:52:41,259 --> 01:52:43,761
If only I'd done
what I should have.
1457
01:52:46,097 --> 01:52:47,932
Bernard can't be far away.
1458
01:52:48,057 --> 01:52:50,559
He'll realize how worried we are.
1459
01:52:50,726 --> 01:52:52,395
Surely he'll come back.
1460
01:52:54,647 --> 01:52:57,066
I wish it could end that way.
1461
01:53:08,536 --> 01:53:10,288
I'll get some cigarettes.
1462
01:53:38,482 --> 01:53:40,109
The Paris train?
1463
01:53:40,234 --> 01:53:42,236
It doesn't stop here anymore.
1464
01:53:42,445 --> 01:53:44,697
You catch it at the new station.
1465
01:53:45,197 --> 01:53:46,741
Things change.
1466
01:53:53,748 --> 01:53:56,542
- You think we can convince them?
- I hope so.
1467
01:53:56,917 --> 01:53:59,003
It would settle everything.
1468
01:54:10,806 --> 01:54:12,350
Alphonse?
106149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.