All language subtitles for Missions S01E08 subbed by Che

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,396 PREVIOUSLY 2 00:00:04,782 --> 00:00:06,358 I am going to look for her. 3 00:00:06,359 --> 00:00:08,979 - And if the others come? - send them packing. 4 00:00:08,980 --> 00:00:11,604 Gemma is with me. I am hanging up now. 5 00:00:11,605 --> 00:00:14,294 Did you hear? He is deserting us. 6 00:00:14,802 --> 00:00:16,103 What is up? 7 00:00:16,104 --> 00:00:17,494 Where is Komarov? 8 00:00:17,495 --> 00:00:19,394 Nice to meet you, Mr. K. 9 10 00:00:22,967 --> 00:00:25,715 I saw your face for thousands of years. 11 00:00:25,716 --> 00:00:27,020 I was waiting for you. 12 13 14 15 16 17 00:00:41,088 --> 00:00:44,400 Jeanne, you were right. I can not live without you. 18 00:00:44,401 --> 00:00:45,880 Alex, come here quick! 19 00:00:45,881 --> 00:00:48,231 A type A storm is forming to the east. 20 21 22 23 00:00:59,724 --> 00:01:01,299 Lieutenant Doisneau. 24 00:01:01,778 --> 00:01:03,189 Take me back to earth. 25 00:01:22,212 --> 00:01:24,325 That was a dangerous situation to put yourself in. 26 00:01:24,326 --> 00:01:26,677 I didn't volunteer to come. 27 00:01:26,678 --> 00:01:29,714 We have been making too many assumptions about all of this. 28 00:01:30,579 --> 00:01:33,771 Komarov told you what he is? 29 00:01:33,772 --> 00:01:36,223 He chose the face of a man 30 00:01:36,224 --> 00:01:37,681 Do you remember? 31 00:01:37,682 --> 00:01:40,404 My father used to tell about Komarov. 32 00:01:40,405 --> 00:01:41,745 So it's a disguise. 33 00:01:41,746 --> 00:01:43,896 There must be someone behind it. 34 00:01:43,897 --> 00:01:45,528 Mars. 35 00:01:45,529 --> 00:01:49,183 - It doesn't make sense. - He knew I was coming. 36 00:01:49,184 --> 00:01:51,464 Do not feign ignorance. I know why you are here. 37 00:01:51,465 --> 00:01:54,082 I know you are here try and save Goldstein. 38 00:01:54,083 --> 00:01:56,504 - You know nothing about me. - I know enough. 39 00:01:56,937 --> 00:02:00,483 I do not wish to interrupt, but I think we have arrived. 40 00:02:59,012 --> 00:03:03,000 Subbed by Che 41 00:03:48,279 --> 00:03:50,251 This site is huge. 42 00:03:50,252 --> 00:03:54,700 There are mountainous tombs in Petra that look like this. 43 00:03:54,701 --> 00:03:56,001 You think this is a grave? 44 00:03:56,896 --> 00:03:58,651 What we are looking for, Jeanne? 45 00:03:58,652 --> 00:04:00,074 I wish I knew. 46 00:04:00,576 --> 00:04:04,238 Did Komarov not tell you anything useful? 47 00:04:04,239 --> 00:04:08,729 No, he showed me things that only I can understand. 48 00:04:08,730 --> 00:04:12,096 Feelings, memories, things I experienced. 49 00:04:12,097 --> 00:04:14,581 - You could not understand. - Try me. 50 00:04:15,033 --> 00:04:16,648 You're a daring hostage. 51 00:04:16,649 --> 00:04:19,268 I'm not a sheep, I know where I am going. 52 00:04:19,269 --> 00:04:21,523 He said he had been waiting for me 53 00:04:21,524 --> 00:04:23,387 and that I was different. 54 00:04:24,900 --> 00:04:27,334 He wants me to see something in this mountain. 55 00:04:27,335 --> 00:04:28,949 One thing I need to see. 56 00:04:28,950 --> 00:04:31,795 - Something that will help me decide. - Decide what? 57 00:04:35,201 --> 00:04:36,756 This way. 58 00:04:37,138 --> 00:04:39,974 - What? - Come this way. 59 00:04:42,066 --> 00:04:43,800 I have a bad feeling about this. 60 00:04:46,400 --> 00:04:49,266 Komarov died long ago. 61 00:04:49,846 --> 00:04:51,453 Are you even human? 62 00:04:54,559 --> 00:04:56,473 I simply want to go home. 63 00:04:57,004 --> 00:04:58,421 That is all. 64 00:04:59,069 --> 00:05:01,870 That is human. It is not? 65 00:05:02,556 --> 00:05:04,344 You know what this means for them? 66 00:05:10,464 --> 00:05:14,123 The Titanic didn't have enough lifeboats either. 67 00:05:16,452 --> 00:05:18,783 Allan, let's go. 68 00:05:18,784 --> 00:05:21,353 Do not leave me here, I earned a place on your ship. 69 00:05:21,354 --> 00:05:23,418 - I let you in. - You spineless bastard! 70 00:05:23,419 --> 00:05:27,349 Let me go with you, I beg you. 71 00:05:27,749 --> 00:05:31,172 Have mercy, don't let me die here. 72 00:05:31,173 --> 00:05:32,477 Let's go! 73 00:05:35,552 --> 00:05:36,855 Listen. 74 00:05:45,264 --> 00:05:46,611 This can not be! 75 00:05:56,241 --> 00:05:59,755 The last liquid water on Mars Phyllosien period, 76 00:05:59,756 --> 00:06:01,453 That was 4 million years ago. 77 00:06:01,454 --> 00:06:03,879 Atmospheric pressure woas greater. 78 00:06:03,880 --> 00:06:05,340 100 times greater. 79 00:06:05,341 --> 00:06:08,920 It is absolutely impossible under these conditions. 80 00:06:09,239 --> 00:06:12,544 - The evidence is before you Gemma. 81 00:06:13,437 --> 00:06:14,807 This is freaky. 82 00:06:16,500 --> 00:06:18,650 Maybe that's what he wanted you to see. 83 00:06:18,651 --> 00:06:19,953 No. 84 00:06:22,517 --> 00:06:24,170 We may be close now. 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 00:07:52,100 --> 00:07:53,600 Jeanne, where are we going? 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 00:09:18,037 --> 00:09:19,636 What is this?? 129 00:09:20,138 --> 00:09:23,462 We are not the first humans to walk this planet. 130 00:09:25,419 --> 00:09:27,907 This doesn't look like they ended well. 131 00:09:31,240 --> 00:09:33,394 This was not in my history books. 132 00:09:33,395 --> 00:09:35,267 This is beyond history. 133 00:09:35,988 --> 00:09:37,812 Look at it another way. 134 00:09:38,770 --> 00:09:41,425 These bones have been here for thousands of years. 135 00:09:44,006 --> 00:09:46,053 We haven't colonised Mars yet, but... 136 00:09:46,054 --> 00:09:48,342 ...They colonized the Earth. 137 00:09:49,527 --> 00:09:51,621 But there can be no life on this planet. 138 00:09:52,329 --> 00:09:53,629 Precisely. 139 00:09:54,293 --> 00:09:56,991 - It's what he wanted me to see. - What? 140 00:09:58,029 --> 00:09:59,329 Mars. 141 00:09:59,880 --> 00:10:01,768 They destroyed it completely. 142 00:10:11,931 --> 00:10:14,477 - Let's go. - If don't go, you don't either. 143 00:10:15,916 --> 00:10:17,216 Where did you get that gun? 144 00:10:17,217 --> 00:10:19,425 - Take me. leave him. - I don't believe you. 145 00:10:19,426 --> 00:10:21,348 - I'm the only sane one. SHUT UP! 146 00:10:21,349 --> 00:10:24,335 - I will not die here. - If you fire at me ... 147 00:10:24,740 --> 00:10:26,780 the bullet will go through my body 148 00:10:27,201 --> 00:10:29,522 and pierce the hull of your ship. 149 00:10:29,523 --> 00:10:31,407 Imagine what will happen. 150 00:10:31,408 --> 00:10:33,409 You bring guns. 151 00:10:34,845 --> 00:10:36,545 It's just for appearances. 152 00:10:37,600 --> 00:10:40,791 Put the gun down, this affects us all. 153 00:10:40,792 --> 00:10:42,560 And that includes you. 154 00:10:50,846 --> 00:10:52,542 Are you quite finished? 155 156 00:10:59,600 --> 00:11:01,100 I warned you. 157 00:11:01,952 --> 00:11:03,252 I understand. 158 00:11:05,019 --> 00:11:06,527 Listen to me. 159 00:11:08,803 --> 00:11:10,403 The bullet will be slowed by the body? 160 00:11:13,243 --> 00:11:14,543 Stop. 161 00:11:14,878 --> 00:11:16,178 No, no. 162 00:11:22,609 --> 00:11:25,567 - Jeanne, are you ok? - I don't know, I feel dizzy. 163 00:11:25,968 --> 00:11:27,268 No! 164 00:11:27,269 --> 00:11:29,201 - Is it a CO2 alert? - No. 165 00:11:29,654 --> 00:11:30,954 That's not it. 166 00:11:30,955 --> 00:11:34,561 My chest is on fire! I can't see. 167 00:11:37,019 --> 00:11:40,206 Gemma! Where do you think you are going? 168 00:11:40,207 --> 00:11:41,790 Come back! 169 00:11:42,716 --> 00:11:45,235 Jeanne, breath slowly. 170 00:11:46,204 --> 00:11:47,704 Quick. 171 00:11:55,992 --> 00:11:57,621 We have to stop the bleeding. 172 00:11:57,622 --> 00:11:59,007 Press here. 173 00:11:59,622 --> 00:12:01,251 He is losing too much blood. 174 00:12:02,448 --> 00:12:03,748 No, no. 175 176 177 00:12:07,689 --> 00:12:10,790 - Vladimir, you must fight. - You're going into shock. 178 00:12:11,224 --> 00:12:12,724 What's happening? 179 00:12:15,250 --> 00:12:16,550 Vladimir. 180 00:12:16,551 --> 00:12:18,583 Vladimir, stay with us. 181 00:12:19,715 --> 00:12:21,015 Jeanne. 182 00:12:22,199 --> 00:12:24,799 - What do I do? - Vladimir, can you hear me? 183 00:12:25,460 --> 00:12:27,662 You must fight! 184 00:12:27,663 --> 00:12:29,441 - He can not die! 185 00:12:30,211 --> 00:12:31,887 Should I press harder? 186 00:12:39,086 --> 00:12:41,591 It is not working. Do something! 187 00:12:41,592 --> 00:12:42,892 Do something! 188 00:12:43,922 --> 00:12:45,322 No. 189 00:12:45,801 --> 00:12:48,958 You must breathe! 190 191 00:13:20,514 --> 00:13:22,900 No one is here to see if I am wrong. 192 00:13:36,754 --> 00:13:38,093 Its air! 193 00:13:39,186 --> 00:13:40,786 Water and air, Jeanne! 194 00:13:50,789 --> 00:13:52,540 You don't get rid of me that easily. 195 00:13:52,541 --> 00:13:56,174 One two three four... 196 00:13:56,175 --> 00:13:59,506 Come on, Jeanne. Don't leave me alone. 197 00:14:07,165 --> 00:14:09,180 I won't let you leave me. 198 00:14:20,412 --> 00:14:21,784 I need you. 199 00:14:25,496 --> 00:14:26,996 I need you. 200 00:14:34,400 --> 00:14:37,044 Jeanne! Take a deep breath! 201 00:14:43,097 --> 00:14:45,443 I was so worried. I could kiss you. 202 00:14:49,274 --> 00:14:52,020 Deep breaths and relax. 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 00:17:08,329 --> 00:17:11,009 - What are you doing? - We need Gramat and Jeanne. 240 00:17:11,010 --> 00:17:12,749 I don't know if they are coming back 241 00:17:12,750 --> 00:17:14,050 Then we look for them. 242 00:17:14,051 --> 00:17:16,213 Now is not the time to be a hero. 243 00:17:16,214 --> 00:17:18,543 I put them in this situation, and I will rescue them. 244 00:17:18,544 --> 00:17:20,359 You're forgeting two things: 245 00:17:20,360 --> 00:17:22,431 the soldiers and the storm. 246 00:17:22,432 --> 00:17:24,401 I have a plan. 247 00:17:24,402 --> 00:17:25,923 And a secret weapon. 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 00:18:08,492 --> 00:18:09,992 You want to talk? 258 00:18:11,192 --> 00:18:13,433 I didn't mean to say that. 259 00:18:15,515 --> 00:18:16,830 I guess so. 260 00:18:19,970 --> 00:18:21,570 Can we go home now? 261 00:18:36,823 --> 00:18:38,123 Jeanne? 262 00:18:47,486 --> 00:18:48,786 Jeanne. 263 00:18:48,787 --> 00:18:50,490 You arn't strong enough yet. 264 11692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.