Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,396
PREVIOUSLY
2
00:00:04,782 --> 00:00:06,358
I am going to look for her.
3
00:00:06,359 --> 00:00:08,979
- And if the others come? - send them packing.
4
00:00:08,980 --> 00:00:11,604
Gemma is with me. I am hanging up now.
5
00:00:11,605 --> 00:00:14,294
Did you hear? He is deserting us.
6
00:00:14,802 --> 00:00:16,103
What is up?
7
00:00:16,104 --> 00:00:17,494
Where is Komarov?
8
00:00:17,495 --> 00:00:19,394
Nice to meet you, Mr. K.
9
10
00:00:22,967 --> 00:00:25,715
I saw your face for thousands of years.
11
00:00:25,716 --> 00:00:27,020
I was waiting for you.
12
13
14
15
16
17
00:00:41,088 --> 00:00:44,400
Jeanne, you were right. I can not live without you.
18
00:00:44,401 --> 00:00:45,880
Alex, come here quick!
19
00:00:45,881 --> 00:00:48,231
A type A storm is forming to the east.
20
21
22
23
00:00:59,724 --> 00:01:01,299
Lieutenant Doisneau.
24
00:01:01,778 --> 00:01:03,189
Take me back to earth.
25
00:01:22,212 --> 00:01:24,325
That was a dangerous situation to put yourself in.
26
00:01:24,326 --> 00:01:26,677
I didn't volunteer to come.
27
00:01:26,678 --> 00:01:29,714
We have been making too many assumptions about all of this.
28
00:01:30,579 --> 00:01:33,771
Komarov told you what he is?
29
00:01:33,772 --> 00:01:36,223
He chose the face of a man
30
00:01:36,224 --> 00:01:37,681
Do you remember?
31
00:01:37,682 --> 00:01:40,404
My father used to tell about Komarov.
32
00:01:40,405 --> 00:01:41,745
So it's a disguise.
33
00:01:41,746 --> 00:01:43,896
There must be someone behind it.
34
00:01:43,897 --> 00:01:45,528
Mars.
35
00:01:45,529 --> 00:01:49,183
- It doesn't make sense. - He knew I was coming.
36
00:01:49,184 --> 00:01:51,464
Do not feign ignorance. I know why you are here.
37
00:01:51,465 --> 00:01:54,082
I know you are here try and save Goldstein.
38
00:01:54,083 --> 00:01:56,504
- You know nothing about me. - I know enough.
39
00:01:56,937 --> 00:02:00,483
I do not wish to interrupt, but I think we have arrived.
40
00:02:59,012 --> 00:03:03,000
Subbed by Che
41
00:03:48,279 --> 00:03:50,251
This site is huge.
42
00:03:50,252 --> 00:03:54,700
There are mountainous tombs in Petra that look like this.
43
00:03:54,701 --> 00:03:56,001
You think this is a grave?
44
00:03:56,896 --> 00:03:58,651
What we are looking for, Jeanne?
45
00:03:58,652 --> 00:04:00,074
I wish I knew.
46
00:04:00,576 --> 00:04:04,238
Did Komarov not tell you anything useful?
47
00:04:04,239 --> 00:04:08,729
No, he showed me things that only I can understand.
48
00:04:08,730 --> 00:04:12,096
Feelings, memories, things I experienced.
49
00:04:12,097 --> 00:04:14,581
- You could not understand. - Try me.
50
00:04:15,033 --> 00:04:16,648
You're a daring hostage.
51
00:04:16,649 --> 00:04:19,268
I'm not a sheep, I know where I am going.
52
00:04:19,269 --> 00:04:21,523
He said he had been waiting for me
53
00:04:21,524 --> 00:04:23,387
and that I was different.
54
00:04:24,900 --> 00:04:27,334
He wants me to see something in this mountain.
55
00:04:27,335 --> 00:04:28,949
One thing I need to see.
56
00:04:28,950 --> 00:04:31,795
- Something that will help me decide. - Decide what?
57
00:04:35,201 --> 00:04:36,756
This way.
58
00:04:37,138 --> 00:04:39,974
- What? - Come this way.
59
00:04:42,066 --> 00:04:43,800
I have a bad feeling about this.
60
00:04:46,400 --> 00:04:49,266
Komarov died long ago.
61
00:04:49,846 --> 00:04:51,453
Are you even human?
62
00:04:54,559 --> 00:04:56,473
I simply want to go home.
63
00:04:57,004 --> 00:04:58,421
That is all.
64
00:04:59,069 --> 00:05:01,870
That is human. It is not?
65
00:05:02,556 --> 00:05:04,344
You know what this means for them?
66
00:05:10,464 --> 00:05:14,123
The Titanic didn't have enough lifeboats either.
67
00:05:16,452 --> 00:05:18,783
Allan, let's go.
68
00:05:18,784 --> 00:05:21,353
Do not leave me here, I earned a place on your ship.
69
00:05:21,354 --> 00:05:23,418
- I let you in. - You spineless bastard!
70
00:05:23,419 --> 00:05:27,349
Let me go with you, I beg you.
71
00:05:27,749 --> 00:05:31,172
Have mercy, don't let me die here.
72
00:05:31,173 --> 00:05:32,477
Let's go!
73
00:05:35,552 --> 00:05:36,855
Listen.
74
00:05:45,264 --> 00:05:46,611
This can not be!
75
00:05:56,241 --> 00:05:59,755
The last liquid water on Mars Phyllosien period,
76
00:05:59,756 --> 00:06:01,453
That was 4 million years ago.
77
00:06:01,454 --> 00:06:03,879
Atmospheric pressure woas greater.
78
00:06:03,880 --> 00:06:05,340
100 times greater.
79
00:06:05,341 --> 00:06:08,920
It is absolutely impossible under these conditions.
80
00:06:09,239 --> 00:06:12,544
- The evidence is before you Gemma.
81
00:06:13,437 --> 00:06:14,807
This is freaky.
82
00:06:16,500 --> 00:06:18,650
Maybe that's what he wanted you to see.
83
00:06:18,651 --> 00:06:19,953
No.
84
00:06:22,517 --> 00:06:24,170
We may be close now.
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
00:07:52,100 --> 00:07:53,600
Jeanne, where are we going?
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
00:09:18,037 --> 00:09:19,636
What is this??
129
00:09:20,138 --> 00:09:23,462
We are not the first humans to walk this planet.
130
00:09:25,419 --> 00:09:27,907
This doesn't look like they ended well.
131
00:09:31,240 --> 00:09:33,394
This was not in my history books.
132
00:09:33,395 --> 00:09:35,267
This is beyond history.
133
00:09:35,988 --> 00:09:37,812
Look at it another way.
134
00:09:38,770 --> 00:09:41,425
These bones have been here for thousands of years.
135
00:09:44,006 --> 00:09:46,053
We haven't colonised Mars yet, but...
136
00:09:46,054 --> 00:09:48,342
...They colonized the Earth.
137
00:09:49,527 --> 00:09:51,621
But there can be no life on this planet.
138
00:09:52,329 --> 00:09:53,629
Precisely.
139
00:09:54,293 --> 00:09:56,991
- It's what he wanted me to see. - What?
140
00:09:58,029 --> 00:09:59,329
Mars.
141
00:09:59,880 --> 00:10:01,768
They destroyed it completely.
142
00:10:11,931 --> 00:10:14,477
- Let's go. - If don't go, you don't either.
143
00:10:15,916 --> 00:10:17,216
Where did you get that gun?
144
00:10:17,217 --> 00:10:19,425
- Take me. leave him. - I don't believe you.
145
00:10:19,426 --> 00:10:21,348
- I'm the only sane one. SHUT UP!
146
00:10:21,349 --> 00:10:24,335
- I will not die here. - If you fire at me ...
147
00:10:24,740 --> 00:10:26,780
the bullet will go through my body
148
00:10:27,201 --> 00:10:29,522
and pierce the hull of your ship.
149
00:10:29,523 --> 00:10:31,407
Imagine what will happen.
150
00:10:31,408 --> 00:10:33,409
You bring guns.
151
00:10:34,845 --> 00:10:36,545
It's just for appearances.
152
00:10:37,600 --> 00:10:40,791
Put the gun down, this affects us all.
153
00:10:40,792 --> 00:10:42,560
And that includes you.
154
00:10:50,846 --> 00:10:52,542
Are you quite finished?
155
156
00:10:59,600 --> 00:11:01,100
I warned you.
157
00:11:01,952 --> 00:11:03,252
I understand.
158
00:11:05,019 --> 00:11:06,527
Listen to me.
159
00:11:08,803 --> 00:11:10,403
The bullet will be slowed by the body?
160
00:11:13,243 --> 00:11:14,543
Stop.
161
00:11:14,878 --> 00:11:16,178
No, no.
162
00:11:22,609 --> 00:11:25,567
- Jeanne, are you ok? - I don't know, I feel dizzy.
163
00:11:25,968 --> 00:11:27,268
No!
164
00:11:27,269 --> 00:11:29,201
- Is it a CO2 alert? - No.
165
00:11:29,654 --> 00:11:30,954
That's not it.
166
00:11:30,955 --> 00:11:34,561
My chest is on fire! I can't see.
167
00:11:37,019 --> 00:11:40,206
Gemma! Where do you think you are going?
168
00:11:40,207 --> 00:11:41,790
Come back!
169
00:11:42,716 --> 00:11:45,235
Jeanne, breath slowly.
170
00:11:46,204 --> 00:11:47,704
Quick.
171
00:11:55,992 --> 00:11:57,621
We have to stop the bleeding.
172
00:11:57,622 --> 00:11:59,007
Press here.
173
00:11:59,622 --> 00:12:01,251
He is losing too much blood.
174
00:12:02,448 --> 00:12:03,748
No, no.
175
176
177
00:12:07,689 --> 00:12:10,790
- Vladimir, you must fight. - You're going into shock.
178
00:12:11,224 --> 00:12:12,724
What's happening?
179
00:12:15,250 --> 00:12:16,550
Vladimir.
180
00:12:16,551 --> 00:12:18,583
Vladimir, stay with us.
181
00:12:19,715 --> 00:12:21,015
Jeanne.
182
00:12:22,199 --> 00:12:24,799
- What do I do? - Vladimir, can you hear me?
183
00:12:25,460 --> 00:12:27,662
You must fight!
184
00:12:27,663 --> 00:12:29,441
- He can not die!
185
00:12:30,211 --> 00:12:31,887
Should I press harder?
186
00:12:39,086 --> 00:12:41,591
It is not working. Do something!
187
00:12:41,592 --> 00:12:42,892
Do something!
188
00:12:43,922 --> 00:12:45,322
No.
189
00:12:45,801 --> 00:12:48,958
You must breathe!
190
191
00:13:20,514 --> 00:13:22,900
No one is here to see if I am wrong.
192
00:13:36,754 --> 00:13:38,093
Its air!
193
00:13:39,186 --> 00:13:40,786
Water and air, Jeanne!
194
00:13:50,789 --> 00:13:52,540
You don't get rid of me that easily.
195
00:13:52,541 --> 00:13:56,174
One two three four...
196
00:13:56,175 --> 00:13:59,506
Come on, Jeanne. Don't leave me alone.
197
00:14:07,165 --> 00:14:09,180
I won't let you leave me.
198
00:14:20,412 --> 00:14:21,784
I need you.
199
00:14:25,496 --> 00:14:26,996
I need you.
200
00:14:34,400 --> 00:14:37,044
Jeanne! Take a deep breath!
201
00:14:43,097 --> 00:14:45,443
I was so worried. I could kiss you.
202
00:14:49,274 --> 00:14:52,020
Deep breaths and relax.
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
00:17:08,329 --> 00:17:11,009
- What are you doing? - We need Gramat and Jeanne.
240
00:17:11,010 --> 00:17:12,749
I don't know if they are coming back
241
00:17:12,750 --> 00:17:14,050
Then we look for them.
242
00:17:14,051 --> 00:17:16,213
Now is not the time to be a hero.
243
00:17:16,214 --> 00:17:18,543
I put them in this situation, and I will rescue them.
244
00:17:18,544 --> 00:17:20,359
You're forgeting two things:
245
00:17:20,360 --> 00:17:22,431
the soldiers and the storm.
246
00:17:22,432 --> 00:17:24,401
I have a plan.
247
00:17:24,402 --> 00:17:25,923
And a secret weapon.
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
00:18:08,492 --> 00:18:09,992
You want to talk?
258
00:18:11,192 --> 00:18:13,433
I didn't mean to say that.
259
00:18:15,515 --> 00:18:16,830
I guess so.
260
00:18:19,970 --> 00:18:21,570
Can we go home now?
261
00:18:36,823 --> 00:18:38,123
Jeanne?
262
00:18:47,486 --> 00:18:48,786
Jeanne.
263
00:18:48,787 --> 00:18:50,490
You arn't strong enough yet.
264
11692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.