Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,479
Previously on Missions...
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,400
You weren't a second choice.
3
00:00:03,401 --> 00:00:05,795
- Jeanne, what are you doing?
- I have to see for myself.
4
00:00:05,796 --> 00:00:08,407
- Come back!
- Don't worry, Captain, I'll be back soon.
5
00:00:08,408 --> 00:00:10,701
How long did you think it
would take me to find out?
6
00:00:10,702 --> 00:00:12,012
- What?
- Komarov.
7
00:00:12,013 --> 00:00:13,959
You don't know what he
represents. It's beyond us all.
8
00:00:13,960 --> 00:00:15,986
I'll take him off your hands.
9
00:00:15,987 --> 00:00:17,294
What are you doing? Are you lost your mind?
10
00:00:17,295 --> 00:00:19,463
You're coming with me.
11
00:00:19,464 --> 00:00:21,780
- Why did you leave?
- I have to get her.
12
00:00:21,781 --> 00:00:23,355
Do you know what will happen?
13
00:00:23,356 --> 00:00:25,727
- You have something we want.
- You're not having it.
14
00:00:25,728 --> 00:00:27,753
You're making a mistake.
15
00:00:27,754 --> 00:00:29,060
What's going on?
16
00:00:29,061 --> 00:00:30,604
Komarov, where is he?
17
00:00:31,600 --> 00:00:33,282
Nice to meet you, Mr. K.
18
00:00:35,700 --> 00:00:39,344
He's not dangerous. He's the
bravest man in space history.
19
00:00:39,345 --> 00:00:41,850
- Where did he go to?
- When I watched the stars with my father,
20
00:00:41,851 --> 00:00:44,400
he told me about the man
21
00:00:44,401 --> 00:00:46,251
who sacrificed himself for Gagarin.
22
00:00:46,252 --> 00:00:47,895
It's an important decision.
23
00:00:47,896 --> 00:00:51,941
A decision you've already
had to take in the past.
24
00:00:51,942 --> 00:00:53,948
In the electromagnetic spectrum...
25
00:01:12,900 --> 00:01:14,900
MOSCOW
26
00:01:16,900 --> 00:01:18,200
You're late.
27
00:01:18,700 --> 00:01:22,217
You know me. I didn't
notice the time passing.
28
00:01:23,011 --> 00:01:27,372
You could have used that fine watch
the first secretary gave you.
29
00:01:29,055 --> 00:01:30,799
It's stopped working.
30
00:01:30,800 --> 00:01:33,690
Soviet quality. The Swiss
are quaking in their boots!
31
00:01:33,691 --> 00:01:35,497
You'll have the same soon.
32
00:01:36,103 --> 00:01:40,639
No one will make one in my name,
like for the great Gagarin.
33
00:01:40,640 --> 00:01:44,093
They finally came around
to considering you.
34
00:01:44,783 --> 00:01:47,551
Just a technical mission, routine.
35
00:01:47,552 --> 00:01:49,356
I'd rather go to the Moon.
36
00:01:49,357 --> 00:01:51,250
I won't be in the history books,
37
00:01:51,251 --> 00:01:54,182
like you, Leonov or Tereshkova.
38
00:01:54,183 --> 00:01:57,769
Just an anonymous number
that no one will remember.
39
00:01:58,369 --> 00:02:01,883
Could you stop whining for just a minute?
40
00:02:01,884 --> 00:02:04,564
I stayed in space for one hour.
41
00:02:05,090 --> 00:02:07,047
You'll be there a whole day.
42
00:02:08,058 --> 00:02:10,992
I'm proud of you, Volodia.
43
00:02:12,575 --> 00:02:15,056
What's it like up there?
44
00:02:18,083 --> 00:02:19,999
You freeze your balls off.
45
00:02:24,300 --> 00:02:25,662
I don't know.
46
00:02:26,366 --> 00:02:28,774
It's impossible to put into words.
47
00:02:28,775 --> 00:02:30,674
I crossed the Pacific, Kamchatka
48
00:02:30,675 --> 00:02:34,027
and the Strait of Magellan
49
00:02:34,028 --> 00:02:35,883
in 15 minutes.
50
00:02:36,294 --> 00:02:38,713
15 minutes.
51
00:02:38,714 --> 00:02:40,435
Have you read Homer?
52
00:02:40,997 --> 00:02:43,801
I felt like Hermes,
53
00:02:43,802 --> 00:02:47,240
the messenger of the gods,
flying over the waves.
54
00:02:47,241 --> 00:02:49,151
When the sun rose,
55
00:02:49,152 --> 00:02:51,907
I saw the thin blue layer
that covers Earth.
56
00:02:52,827 --> 00:02:55,260
All that separates us from the void.
57
00:02:55,813 --> 00:02:57,783
When you look down,
58
00:02:57,784 --> 00:03:01,029
it's like observing ants.
59
00:03:01,774 --> 00:03:03,267
They look so sure of themselves,
60
00:03:03,268 --> 00:03:05,131
too busy to look upwards.
61
00:03:05,132 --> 00:03:10,130
They don't know that the slightest
thing could destroy their world.
62
00:03:10,484 --> 00:03:13,489
You'll know when you're up there.
63
00:03:13,843 --> 00:03:15,323
My brother.
64
00:04:11,621 --> 00:04:14,600
www.subtitulamos.tv
65
00:04:23,615 --> 00:04:26,671
We should do this more often.
When was the last time?
66
00:04:27,224 --> 00:04:29,733
- Three years ago.
- Oh, right!
67
00:04:31,734 --> 00:04:35,388
- Forgotten your poor old dad?
- Stop it with the guilt trip!
68
00:04:35,389 --> 00:04:37,807
I have to do it with old man Roulon.
69
00:04:37,808 --> 00:04:40,401
- He whistles Voulzy tunes.
- Voulzy?
70
00:04:40,402 --> 00:04:43,542
Yeah, all those cheesy old songs.
71
00:04:44,105 --> 00:04:45,948
So what shall we look at?
72
00:04:45,949 --> 00:04:48,049
I was thinking M45.
73
00:04:48,050 --> 00:04:50,994
No, Dad! The Pleiades, seriously?
74
00:04:50,995 --> 00:04:52,992
I'm not a beginner!
75
00:04:52,993 --> 00:04:55,569
It's been a long time, back to the basics.
76
00:04:55,570 --> 00:04:58,196
Come on! I don't know...
77
00:04:58,696 --> 00:05:00,982
- M42?
- Orion?
78
00:05:02,600 --> 00:05:04,566
OK, because it's you.
79
00:05:10,848 --> 00:05:12,893
I feel like a little girl.
80
00:05:13,390 --> 00:05:16,239
- You're not any more.
- Thank you!
81
00:05:16,240 --> 00:05:18,800
- You like spoiling the mood.
- That's true.
82
00:05:21,150 --> 00:05:23,471
Remember I told you...
83
00:05:23,927 --> 00:05:26,613
that Mortier made me have an MRI scan?
84
00:05:26,614 --> 00:05:29,960
- They found something.
- What?
85
00:05:29,961 --> 00:05:33,659
Nothing much. Maybe cancer, but tiny.
86
00:05:33,660 --> 00:05:35,144
Dad, no!
87
00:05:35,145 --> 00:05:37,898
- Why do you never tell me anything?
- I'm telling you, aren't I?
88
00:05:39,517 --> 00:05:41,629
You're a pain! What a great night!
89
00:05:42,914 --> 00:05:45,612
I'm not dead!
90
00:05:46,631 --> 00:05:48,020
I'll fight it.
91
00:05:48,021 --> 00:05:51,342
Mortier says we found it in time, so relax.
92
00:05:55,493 --> 00:05:57,199
I shouldn't have told you.
93
00:05:57,200 --> 00:06:00,730
Like with Mum? Your secrets
have never been a good idea.
94
00:06:07,168 --> 00:06:09,624
Hey, stop sulking.
95
00:06:09,625 --> 00:06:11,479
I'm fine, OK?
96
00:06:12,354 --> 00:06:14,208
I'm still full of life.
97
00:06:15,931 --> 00:06:17,486
Look at the sky.
98
00:06:25,776 --> 00:06:27,896
And smile a bit.
99
00:06:28,542 --> 00:06:30,493
Mars delivers!
100
00:06:51,406 --> 00:06:54,417
No, please! Oh, shit, no!
101
00:07:04,217 --> 00:07:06,788
I searched everywhere, it just vanished.
102
00:07:07,460 --> 00:07:08,860
What about Gemma?
103
00:07:10,608 --> 00:07:11,956
What happened?
104
00:07:12,257 --> 00:07:14,602
There were seven of you, eight with him.
105
00:07:14,603 --> 00:07:17,128
Where are the other two? Where's Gemma?
106
00:07:17,129 --> 00:07:18,429
Edward, calm down.
107
00:07:18,430 --> 00:07:20,130
- What?
- Nothing.
108
00:07:20,596 --> 00:07:22,565
There's been a misunderstanding.
109
00:07:22,997 --> 00:07:25,803
You must have mistaken my
politeness for weakness.
110
00:07:25,804 --> 00:07:29,093
I'll have to set that impression straight.
111
00:07:31,644 --> 00:07:34,961
- They've gone.
- Komarov was in that room.
112
00:07:34,962 --> 00:07:37,172
You were the last person to see him.
113
00:07:37,870 --> 00:07:39,492
We won't saying nothing more.
114
00:07:39,493 --> 00:07:41,293
Not with guns pointed at us.
115
00:07:41,294 --> 00:07:45,296
I've learned that you obtain
more with politeness and a gun
116
00:07:45,297 --> 00:07:47,390
than with just politeness.
117
00:08:10,570 --> 00:08:11,870
Was that her?
118
00:08:17,011 --> 00:08:18,736
I think it was here before.
119
00:08:23,003 --> 00:08:24,503
Who made it?
120
00:08:24,504 --> 00:08:25,845
Jeanne?
121
00:08:25,846 --> 00:08:28,190
- Do you hear me?
- Gramat!
122
00:08:29,514 --> 00:08:31,258
Gramat, can you hear me?
123
00:08:32,604 --> 00:08:33,904
Jeanne!
124
00:08:33,905 --> 00:08:36,039
Simon, come in, dammit!
125
00:08:36,747 --> 00:08:38,247
Simon!
126
00:08:39,882 --> 00:08:42,166
Can't you hear me? Shit!
127
00:08:45,461 --> 00:08:47,762
Williams, come on.
128
00:09:07,844 --> 00:09:09,666
Bloody weather!
129
00:09:11,062 --> 00:09:12,704
I can't stay long.
130
00:09:12,705 --> 00:09:14,144
What's going on?
131
00:09:14,145 --> 00:09:16,763
There was a meeting with Mishin yesterday.
132
00:09:16,764 --> 00:09:19,037
We asked him to postpone the launch.
133
00:09:19,038 --> 00:09:21,213
- Why?
- We've found 203 problems
134
00:09:21,214 --> 00:09:23,652
with the conception of the capsule.
135
00:09:23,653 --> 00:09:26,649
Just one of them could mean you death.
136
00:09:27,201 --> 00:09:28,501
What did he say?
137
00:09:28,502 --> 00:09:32,508
Nothing. He doesn't want to
go before the Politburo.
138
00:09:32,509 --> 00:09:35,399
They're sticking to the
schedule, whatever happens.
139
00:09:35,978 --> 00:09:37,740
With double shifts?
140
00:09:38,721 --> 00:09:40,621
You don't understand.
141
00:09:40,622 --> 00:09:43,195
The system is such a mess
142
00:09:43,196 --> 00:09:45,940
that no one's willing to make a decision.
143
00:09:45,941 --> 00:09:48,467
They'll launch Soyuz, come what may.
144
00:09:48,468 --> 00:09:51,123
And you're sure to die.
145
00:09:51,752 --> 00:09:56,003
- You have to pull out.
- I can't. You know that.
146
00:09:57,430 --> 00:10:00,744
They'd only send a replacement: Yuri.
147
00:10:02,304 --> 00:10:06,933
They won't risk him on a suicide mission.
148
00:10:06,934 --> 00:10:08,234
They will.
149
00:10:08,235 --> 00:10:10,961
Didn't you just tell me the
system's a complete mess?
150
00:10:11,786 --> 00:10:13,186
Shit!
151
00:10:13,803 --> 00:10:15,785
You can't go up in it!
152
00:10:16,508 --> 00:10:20,426
- If only Korolev was here...
- Korolev is dead.
153
00:10:21,999 --> 00:10:24,308
Thanks for warning me.
154
00:10:26,702 --> 00:10:28,622
Is that all the effect is has on you?
155
00:10:31,888 --> 00:10:35,688
You'll die! You seem pleased.
156
00:10:37,784 --> 00:10:39,994
There are opportunities everywhere.
157
00:10:40,483 --> 00:10:43,105
If you only choose to see them.
158
00:10:46,565 --> 00:10:47,965
Think!
159
00:10:50,232 --> 00:10:51,532
Think!
160
00:11:18,930 --> 00:11:21,942
That's enough! Call Gramat! You!
161
00:11:23,814 --> 00:11:27,058
- He's turned off his radio.
- That's so convenient.
162
00:11:27,059 --> 00:11:29,707
- Call him.
- She's telling the truth.
163
00:11:30,494 --> 00:11:31,794
Call him now!
164
00:11:37,979 --> 00:11:39,568
That got away from me, Meyer.
165
00:11:39,569 --> 00:11:42,284
Sometimes I just can't control myself.
166
00:11:42,285 --> 00:11:44,402
I don't want to do that to others.
167
00:11:48,220 --> 00:11:51,581
Captain, it's Basile. They've got in.
168
00:11:51,973 --> 00:11:56,678
I don't know what they might do
if I don't in touch with you.
169
00:11:57,666 --> 00:11:59,727
They just want to talk with Gemma.
170
00:11:59,728 --> 00:12:01,653
Thanks, Basile.
171
00:12:01,654 --> 00:12:04,025
How did they get in? What happened?
172
00:12:04,026 --> 00:12:06,205
The explanations can wait, Captain.
173
00:12:06,206 --> 00:12:08,128
May I speak with Ms. Williams, please,
174
00:12:08,129 --> 00:12:09,877
it is no much to ask.
175
00:12:12,741 --> 00:12:14,468
Switch your radio on.
176
00:12:16,448 --> 00:12:18,840
- Gemma online.
- We got in.
177
00:12:18,841 --> 00:12:21,847
But the Russian, or
whatever it is, disappear.
178
00:12:21,848 --> 00:12:24,613
What? �What do you mean with disappear?
179
00:12:24,614 --> 00:12:27,651
Like it was here and a
moment later he was gone.
180
00:12:27,652 --> 00:12:30,745
Right. Wait for me as long as it takes.
It's might be important.
181
00:12:30,746 --> 00:12:33,911
- What? No...
- I'm not asking. Over.
182
00:12:35,800 --> 00:12:38,336
- You win.
- Come.
183
00:12:38,337 --> 00:12:41,635
We'll never find her if you
dawdle like that. Come on!
184
00:12:42,303 --> 00:12:43,695
Come on.
185
00:13:00,623 --> 00:13:02,359
- BASILE?
- IRENE? IS THAT YOU?
186
00:13:05,023 --> 00:13:08,263
NO. SORRY, BUT I HAD TO TAKE HER PLACE.
187
00:13:13,419 --> 00:13:15,989
WHO ARE YOU, THEN? VLADIMIR?
188
00:13:17,828 --> 00:13:19,574
YES. AND MORE.
189
00:13:22,206 --> 00:13:23,573
MEANING?
190
00:13:24,494 --> 00:13:25,881
I AM MARS
191
00:13:28,843 --> 00:13:30,143
Are you done here?
192
00:13:30,600 --> 00:13:32,447
Yeah, I'm coming.
193
00:13:36,925 --> 00:13:38,290
READ CAREFULLY
194
00:13:48,222 --> 00:13:49,554
I know all this.
195
00:13:49,555 --> 00:13:51,455
I could see the first secretary.
196
00:13:51,456 --> 00:13:53,067
Is there any point?
197
00:13:53,068 --> 00:13:56,197
I could make him replace you.
He owes me that much.
198
00:13:56,198 --> 00:13:58,322
Yuri, I have to go.
199
00:13:58,323 --> 00:14:01,545
- Volodia, please...
- No, listen to me.
200
00:14:02,462 --> 00:14:04,241
I feel...
201
00:14:04,242 --> 00:14:05,931
No.
202
00:14:05,932 --> 00:14:08,619
I know I have to go.
203
00:14:09,470 --> 00:14:11,907
It's my destiny, my opportunity.
204
00:14:13,214 --> 00:14:16,924
Remember when I said no
one would remember me?
205
00:14:16,925 --> 00:14:18,424
I was wrong.
206
00:14:18,425 --> 00:14:22,380
We'll be together in the
history books, my brother.
207
00:14:22,381 --> 00:14:26,884
You'll always be the first man in space.
208
00:14:26,885 --> 00:14:29,606
I'll be the first to die there.
209
00:14:35,200 --> 00:14:36,701
Goodbye, Yuri.
210
00:14:55,369 --> 00:14:57,739
No plans to fall in love, then?
211
00:14:57,740 --> 00:15:00,230
I try. It's not my fault if I get nowhere.
212
00:15:00,834 --> 00:15:03,696
They're too predictable, I get bored...
213
00:15:03,697 --> 00:15:07,228
Can't you be one of those nice
girls like in Hollywood films
214
00:15:07,229 --> 00:15:10,632
who meet some wonderful lovely guy
215
00:15:10,633 --> 00:15:12,555
and get on perfectly?
216
00:15:12,556 --> 00:15:15,822
I've already got that guy, Dad.
I'm looking at him!
217
00:15:19,076 --> 00:15:20,743
I won't always be here.
218
00:15:21,652 --> 00:15:24,906
- You should find someone.
- I've got plenty of time, Dad!
219
00:15:26,135 --> 00:15:27,866
Not really, sweetheart.
220
00:15:30,787 --> 00:15:32,241
It's inoperable.
221
00:15:36,155 --> 00:15:38,134
How long have you known?
222
00:15:38,135 --> 00:15:39,724
Two months.
223
00:15:45,964 --> 00:15:48,379
So what does that mean in concrete terms?
224
00:15:49,763 --> 00:15:52,674
That I don't have very long left.
225
00:15:53,923 --> 00:15:56,924
So I want to make the most
of it while I still can.
226
00:15:59,603 --> 00:16:02,295
OK. And then?
227
00:16:03,480 --> 00:16:05,113
And then...
228
00:16:06,079 --> 00:16:07,872
you'll bury me,
229
00:16:07,873 --> 00:16:10,547
as all children bury their parents.
230
00:16:16,135 --> 00:16:19,506
You didn't think I'd be here
to hear about your heartbreaks
231
00:16:19,507 --> 00:16:21,303
for the rest of your life, did you?
232
00:16:23,557 --> 00:16:26,931
And this is how you tell me?
It's like you're enjoying it.
233
00:16:29,479 --> 00:16:31,328
Yes, I'm enjoying it...
234
00:16:31,329 --> 00:16:33,356
being here with you.
235
00:16:36,779 --> 00:16:38,237
How long?
236
00:16:40,707 --> 00:16:42,923
A few months. And then...
237
00:16:49,389 --> 00:16:52,258
I'll ask you to do something for me.
238
00:16:52,259 --> 00:16:55,534
It's hard to ask this of you, but...
239
00:16:55,535 --> 00:16:59,881
There'll come a time when
I'll no longer be myself.
240
00:17:02,020 --> 00:17:04,087
I don't want to hang on like that.
241
00:17:04,839 --> 00:17:06,248
Do you understand?
242
00:17:07,286 --> 00:17:09,241
No, I don't understand.
243
00:17:09,242 --> 00:17:13,839
- I don't want to suffer, that's all.
- And you really think I'll...
244
00:17:13,840 --> 00:17:16,612
No, Dad, I won't do that.
245
00:17:20,670 --> 00:17:22,515
Never, Dad.
246
00:17:22,516 --> 00:17:24,058
Do you hear me?
247
00:17:24,774 --> 00:17:27,153
Remember the story about Komarov?
248
00:17:28,646 --> 00:17:31,202
The day he had to take off from Baikonur?
249
00:17:31,203 --> 00:17:33,606
- Yes.
- Gagarin turn up,
250
00:17:33,607 --> 00:17:36,037
in his spacesuit, ready to take his place.
251
00:17:36,038 --> 00:17:38,099
But Komarov wouldn't let him.
252
00:17:39,477 --> 00:17:44,270
Gagarin could never accept
Komarov saving his life.
253
00:17:45,976 --> 00:17:48,677
- He was right.
- No.
254
00:17:48,678 --> 00:17:52,210
He should have accepted Komarov's
gesture for what it was,
255
00:17:52,211 --> 00:17:55,314
the greatest possible proof of friendship.
256
00:17:59,964 --> 00:18:03,414
Swimming against the current
gets you nowhere. So help me.
257
00:18:04,664 --> 00:18:06,833
There's only you I can ask.
258
00:18:31,997 --> 00:18:34,236
Is this my great destiny, Vladimir?
259
00:18:35,671 --> 00:18:37,792
To die in some hole on Mars?
260
00:19:11,450 --> 00:19:12,835
There's no point.
261
00:19:15,119 --> 00:19:17,800
When I accepted to come
on this mission to Mars,
262
00:19:17,801 --> 00:19:20,212
I was told I could die here.
263
00:19:20,213 --> 00:19:23,207
You're not going to die. I know that.
264
00:19:24,524 --> 00:19:27,243
- It's nice of you to keep trying.
- I'm not trying.
265
00:19:28,314 --> 00:19:31,113
We're not alone. Trust me.
266
00:20:02,379 --> 00:20:03,700
Are you OK?
267
00:20:06,383 --> 00:20:08,148
You should go home.
268
00:20:08,709 --> 00:20:10,386
Do you think he's suffering?
269
00:20:11,363 --> 00:20:12,773
I don't know.
270
00:20:14,657 --> 00:20:15,982
Thank you.
271
00:20:45,819 --> 00:20:47,836
I think it's time, Dad.
272
00:20:49,913 --> 00:20:51,579
Our last night.
273
00:20:53,400 --> 00:20:55,176
The sky is magnificent tonight.
274
00:20:57,463 --> 00:20:59,232
Mars delivers!
275
00:21:36,803 --> 00:21:38,126
Jeanne.
276
00:21:39,975 --> 00:21:41,515
Jeanne!
277
00:21:43,525 --> 00:21:46,490
See, you were right.
278
00:21:46,984 --> 00:21:48,728
I can't do without you.
279
00:22:06,265 --> 00:22:07,598
I told you.
280
00:22:09,284 --> 00:22:11,033
Alex, come, quick!
281
00:22:12,483 --> 00:22:15,001
There's a type-A disturbance
forming in the east.
282
00:22:15,002 --> 00:22:16,644
- Shit.
- It's moving.
283
00:22:16,645 --> 00:22:19,321
- Is that good news?
- No, it's very bad news!
284
00:22:19,322 --> 00:22:21,291
- Calculate the direction.
- I'll try.
285
00:22:21,292 --> 00:22:24,537
I'm waiting for data... I
think it's coming this way.
286
00:22:24,538 --> 00:22:26,287
- Shit!
- Of course.
287
00:22:26,288 --> 00:22:27,677
How long?
288
00:22:27,678 --> 00:22:29,658
Ten hours or so, even less.
289
00:22:29,659 --> 00:22:32,207
OK, Allan. That's was fun.
We're leaving now.
290
00:22:32,208 --> 00:22:34,200
- What the fuck are you doing?
- And our game?
291
00:22:34,201 --> 00:22:37,149
We're heading back to the ship and we're
leaving this fucking planet ASAP.
292
00:22:37,150 --> 00:22:38,960
- What about Gemma?
- I'm not going to wait her.
293
00:22:38,961 --> 00:22:40,270
- You can't!
- Try me.
294
00:22:40,271 --> 00:22:42,860
This ship has no chance of leaving
Mars and you know it, you bastard!
295
00:22:42,861 --> 00:22:45,332
Honestly, it's the least
of my concerns right now.
296
00:22:47,222 --> 00:22:48,732
Sit down.
297
00:22:50,423 --> 00:22:51,723
Sit down.
298
00:23:00,523 --> 00:23:02,050
Lieutenant Doisneau.
299
00:23:04,699 --> 00:23:06,499
What the fuck...?
300
00:23:06,500 --> 00:23:09,341
I've been looking for you everywhere.
301
00:23:11,800 --> 00:23:13,433
Take me with you.
302
00:23:14,200 --> 00:23:15,763
Take me back to Earth.
303
00:23:19,700 --> 00:23:23,700
www.subtitulamos.tv
21325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.