All language subtitles for Missions - 01x07 - Faute.FRATERNiTY-XViD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,479 Previously on Missions... 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,400 You weren't a second choice. 3 00:00:03,401 --> 00:00:05,795 - Jeanne, what are you doing? - I have to see for myself. 4 00:00:05,796 --> 00:00:08,407 - Come back! - Don't worry, Captain, I'll be back soon. 5 00:00:08,408 --> 00:00:10,701 How long did you think it would take me to find out? 6 00:00:10,702 --> 00:00:12,012 - What? - Komarov. 7 00:00:12,013 --> 00:00:13,959 You don't know what he represents. It's beyond us all. 8 00:00:13,960 --> 00:00:15,986 I'll take him off your hands. 9 00:00:15,987 --> 00:00:17,294 What are you doing? Are you lost your mind? 10 00:00:17,295 --> 00:00:19,463 You're coming with me. 11 00:00:19,464 --> 00:00:21,780 - Why did you leave? - I have to get her. 12 00:00:21,781 --> 00:00:23,355 Do you know what will happen? 13 00:00:23,356 --> 00:00:25,727 - You have something we want. - You're not having it. 14 00:00:25,728 --> 00:00:27,753 You're making a mistake. 15 00:00:27,754 --> 00:00:29,060 What's going on? 16 00:00:29,061 --> 00:00:30,604 Komarov, where is he? 17 00:00:31,600 --> 00:00:33,282 Nice to meet you, Mr. K. 18 00:00:35,700 --> 00:00:39,344 He's not dangerous. He's the bravest man in space history. 19 00:00:39,345 --> 00:00:41,850 - Where did he go to? - When I watched the stars with my father, 20 00:00:41,851 --> 00:00:44,400 he told me about the man 21 00:00:44,401 --> 00:00:46,251 who sacrificed himself for Gagarin. 22 00:00:46,252 --> 00:00:47,895 It's an important decision. 23 00:00:47,896 --> 00:00:51,941 A decision you've already had to take in the past. 24 00:00:51,942 --> 00:00:53,948 In the electromagnetic spectrum... 25 00:01:12,900 --> 00:01:14,900 MOSCOW 26 00:01:16,900 --> 00:01:18,200 You're late. 27 00:01:18,700 --> 00:01:22,217 You know me. I didn't notice the time passing. 28 00:01:23,011 --> 00:01:27,372 You could have used that fine watch the first secretary gave you. 29 00:01:29,055 --> 00:01:30,799 It's stopped working. 30 00:01:30,800 --> 00:01:33,690 Soviet quality. The Swiss are quaking in their boots! 31 00:01:33,691 --> 00:01:35,497 You'll have the same soon. 32 00:01:36,103 --> 00:01:40,639 No one will make one in my name, like for the great Gagarin. 33 00:01:40,640 --> 00:01:44,093 They finally came around to considering you. 34 00:01:44,783 --> 00:01:47,551 Just a technical mission, routine. 35 00:01:47,552 --> 00:01:49,356 I'd rather go to the Moon. 36 00:01:49,357 --> 00:01:51,250 I won't be in the history books, 37 00:01:51,251 --> 00:01:54,182 like you, Leonov or Tereshkova. 38 00:01:54,183 --> 00:01:57,769 Just an anonymous number that no one will remember. 39 00:01:58,369 --> 00:02:01,883 Could you stop whining for just a minute? 40 00:02:01,884 --> 00:02:04,564 I stayed in space for one hour. 41 00:02:05,090 --> 00:02:07,047 You'll be there a whole day. 42 00:02:08,058 --> 00:02:10,992 I'm proud of you, Volodia. 43 00:02:12,575 --> 00:02:15,056 What's it like up there? 44 00:02:18,083 --> 00:02:19,999 You freeze your balls off. 45 00:02:24,300 --> 00:02:25,662 I don't know. 46 00:02:26,366 --> 00:02:28,774 It's impossible to put into words. 47 00:02:28,775 --> 00:02:30,674 I crossed the Pacific, Kamchatka 48 00:02:30,675 --> 00:02:34,027 and the Strait of Magellan 49 00:02:34,028 --> 00:02:35,883 in 15 minutes. 50 00:02:36,294 --> 00:02:38,713 15 minutes. 51 00:02:38,714 --> 00:02:40,435 Have you read Homer? 52 00:02:40,997 --> 00:02:43,801 I felt like Hermes, 53 00:02:43,802 --> 00:02:47,240 the messenger of the gods, flying over the waves. 54 00:02:47,241 --> 00:02:49,151 When the sun rose, 55 00:02:49,152 --> 00:02:51,907 I saw the thin blue layer that covers Earth. 56 00:02:52,827 --> 00:02:55,260 All that separates us from the void. 57 00:02:55,813 --> 00:02:57,783 When you look down, 58 00:02:57,784 --> 00:03:01,029 it's like observing ants. 59 00:03:01,774 --> 00:03:03,267 They look so sure of themselves, 60 00:03:03,268 --> 00:03:05,131 too busy to look upwards. 61 00:03:05,132 --> 00:03:10,130 They don't know that the slightest thing could destroy their world. 62 00:03:10,484 --> 00:03:13,489 You'll know when you're up there. 63 00:03:13,843 --> 00:03:15,323 My brother. 64 00:04:11,621 --> 00:04:14,600 www.subtitulamos.tv 65 00:04:23,615 --> 00:04:26,671 We should do this more often. When was the last time? 66 00:04:27,224 --> 00:04:29,733 - Three years ago. - Oh, right! 67 00:04:31,734 --> 00:04:35,388 - Forgotten your poor old dad? - Stop it with the guilt trip! 68 00:04:35,389 --> 00:04:37,807 I have to do it with old man Roulon. 69 00:04:37,808 --> 00:04:40,401 - He whistles Voulzy tunes. - Voulzy? 70 00:04:40,402 --> 00:04:43,542 Yeah, all those cheesy old songs. 71 00:04:44,105 --> 00:04:45,948 So what shall we look at? 72 00:04:45,949 --> 00:04:48,049 I was thinking M45. 73 00:04:48,050 --> 00:04:50,994 No, Dad! The Pleiades, seriously? 74 00:04:50,995 --> 00:04:52,992 I'm not a beginner! 75 00:04:52,993 --> 00:04:55,569 It's been a long time, back to the basics. 76 00:04:55,570 --> 00:04:58,196 Come on! I don't know... 77 00:04:58,696 --> 00:05:00,982 - M42? - Orion? 78 00:05:02,600 --> 00:05:04,566 OK, because it's you. 79 00:05:10,848 --> 00:05:12,893 I feel like a little girl. 80 00:05:13,390 --> 00:05:16,239 - You're not any more. - Thank you! 81 00:05:16,240 --> 00:05:18,800 - You like spoiling the mood. - That's true. 82 00:05:21,150 --> 00:05:23,471 Remember I told you... 83 00:05:23,927 --> 00:05:26,613 that Mortier made me have an MRI scan? 84 00:05:26,614 --> 00:05:29,960 - They found something. - What? 85 00:05:29,961 --> 00:05:33,659 Nothing much. Maybe cancer, but tiny. 86 00:05:33,660 --> 00:05:35,144 Dad, no! 87 00:05:35,145 --> 00:05:37,898 - Why do you never tell me anything? - I'm telling you, aren't I? 88 00:05:39,517 --> 00:05:41,629 You're a pain! What a great night! 89 00:05:42,914 --> 00:05:45,612 I'm not dead! 90 00:05:46,631 --> 00:05:48,020 I'll fight it. 91 00:05:48,021 --> 00:05:51,342 Mortier says we found it in time, so relax. 92 00:05:55,493 --> 00:05:57,199 I shouldn't have told you. 93 00:05:57,200 --> 00:06:00,730 Like with Mum? Your secrets have never been a good idea. 94 00:06:07,168 --> 00:06:09,624 Hey, stop sulking. 95 00:06:09,625 --> 00:06:11,479 I'm fine, OK? 96 00:06:12,354 --> 00:06:14,208 I'm still full of life. 97 00:06:15,931 --> 00:06:17,486 Look at the sky. 98 00:06:25,776 --> 00:06:27,896 And smile a bit. 99 00:06:28,542 --> 00:06:30,493 Mars delivers! 100 00:06:51,406 --> 00:06:54,417 No, please! Oh, shit, no! 101 00:07:04,217 --> 00:07:06,788 I searched everywhere, it just vanished. 102 00:07:07,460 --> 00:07:08,860 What about Gemma? 103 00:07:10,608 --> 00:07:11,956 What happened? 104 00:07:12,257 --> 00:07:14,602 There were seven of you, eight with him. 105 00:07:14,603 --> 00:07:17,128 Where are the other two? Where's Gemma? 106 00:07:17,129 --> 00:07:18,429 Edward, calm down. 107 00:07:18,430 --> 00:07:20,130 - What? - Nothing. 108 00:07:20,596 --> 00:07:22,565 There's been a misunderstanding. 109 00:07:22,997 --> 00:07:25,803 You must have mistaken my politeness for weakness. 110 00:07:25,804 --> 00:07:29,093 I'll have to set that impression straight. 111 00:07:31,644 --> 00:07:34,961 - They've gone. - Komarov was in that room. 112 00:07:34,962 --> 00:07:37,172 You were the last person to see him. 113 00:07:37,870 --> 00:07:39,492 We won't saying nothing more. 114 00:07:39,493 --> 00:07:41,293 Not with guns pointed at us. 115 00:07:41,294 --> 00:07:45,296 I've learned that you obtain more with politeness and a gun 116 00:07:45,297 --> 00:07:47,390 than with just politeness. 117 00:08:10,570 --> 00:08:11,870 Was that her? 118 00:08:17,011 --> 00:08:18,736 I think it was here before. 119 00:08:23,003 --> 00:08:24,503 Who made it? 120 00:08:24,504 --> 00:08:25,845 Jeanne? 121 00:08:25,846 --> 00:08:28,190 - Do you hear me? - Gramat! 122 00:08:29,514 --> 00:08:31,258 Gramat, can you hear me? 123 00:08:32,604 --> 00:08:33,904 Jeanne! 124 00:08:33,905 --> 00:08:36,039 Simon, come in, dammit! 125 00:08:36,747 --> 00:08:38,247 Simon! 126 00:08:39,882 --> 00:08:42,166 Can't you hear me? Shit! 127 00:08:45,461 --> 00:08:47,762 Williams, come on. 128 00:09:07,844 --> 00:09:09,666 Bloody weather! 129 00:09:11,062 --> 00:09:12,704 I can't stay long. 130 00:09:12,705 --> 00:09:14,144 What's going on? 131 00:09:14,145 --> 00:09:16,763 There was a meeting with Mishin yesterday. 132 00:09:16,764 --> 00:09:19,037 We asked him to postpone the launch. 133 00:09:19,038 --> 00:09:21,213 - Why? - We've found 203 problems 134 00:09:21,214 --> 00:09:23,652 with the conception of the capsule. 135 00:09:23,653 --> 00:09:26,649 Just one of them could mean you death. 136 00:09:27,201 --> 00:09:28,501 What did he say? 137 00:09:28,502 --> 00:09:32,508 Nothing. He doesn't want to go before the Politburo. 138 00:09:32,509 --> 00:09:35,399 They're sticking to the schedule, whatever happens. 139 00:09:35,978 --> 00:09:37,740 With double shifts? 140 00:09:38,721 --> 00:09:40,621 You don't understand. 141 00:09:40,622 --> 00:09:43,195 The system is such a mess 142 00:09:43,196 --> 00:09:45,940 that no one's willing to make a decision. 143 00:09:45,941 --> 00:09:48,467 They'll launch Soyuz, come what may. 144 00:09:48,468 --> 00:09:51,123 And you're sure to die. 145 00:09:51,752 --> 00:09:56,003 - You have to pull out. - I can't. You know that. 146 00:09:57,430 --> 00:10:00,744 They'd only send a replacement: Yuri. 147 00:10:02,304 --> 00:10:06,933 They won't risk him on a suicide mission. 148 00:10:06,934 --> 00:10:08,234 They will. 149 00:10:08,235 --> 00:10:10,961 Didn't you just tell me the system's a complete mess? 150 00:10:11,786 --> 00:10:13,186 Shit! 151 00:10:13,803 --> 00:10:15,785 You can't go up in it! 152 00:10:16,508 --> 00:10:20,426 - If only Korolev was here... - Korolev is dead. 153 00:10:21,999 --> 00:10:24,308 Thanks for warning me. 154 00:10:26,702 --> 00:10:28,622 Is that all the effect is has on you? 155 00:10:31,888 --> 00:10:35,688 You'll die! You seem pleased. 156 00:10:37,784 --> 00:10:39,994 There are opportunities everywhere. 157 00:10:40,483 --> 00:10:43,105 If you only choose to see them. 158 00:10:46,565 --> 00:10:47,965 Think! 159 00:10:50,232 --> 00:10:51,532 Think! 160 00:11:18,930 --> 00:11:21,942 That's enough! Call Gramat! You! 161 00:11:23,814 --> 00:11:27,058 - He's turned off his radio. - That's so convenient. 162 00:11:27,059 --> 00:11:29,707 - Call him. - She's telling the truth. 163 00:11:30,494 --> 00:11:31,794 Call him now! 164 00:11:37,979 --> 00:11:39,568 That got away from me, Meyer. 165 00:11:39,569 --> 00:11:42,284 Sometimes I just can't control myself. 166 00:11:42,285 --> 00:11:44,402 I don't want to do that to others. 167 00:11:48,220 --> 00:11:51,581 Captain, it's Basile. They've got in. 168 00:11:51,973 --> 00:11:56,678 I don't know what they might do if I don't in touch with you. 169 00:11:57,666 --> 00:11:59,727 They just want to talk with Gemma. 170 00:11:59,728 --> 00:12:01,653 Thanks, Basile. 171 00:12:01,654 --> 00:12:04,025 How did they get in? What happened? 172 00:12:04,026 --> 00:12:06,205 The explanations can wait, Captain. 173 00:12:06,206 --> 00:12:08,128 May I speak with Ms. Williams, please, 174 00:12:08,129 --> 00:12:09,877 it is no much to ask. 175 00:12:12,741 --> 00:12:14,468 Switch your radio on. 176 00:12:16,448 --> 00:12:18,840 - Gemma online. - We got in. 177 00:12:18,841 --> 00:12:21,847 But the Russian, or whatever it is, disappear. 178 00:12:21,848 --> 00:12:24,613 What? �What do you mean with disappear? 179 00:12:24,614 --> 00:12:27,651 Like it was here and a moment later he was gone. 180 00:12:27,652 --> 00:12:30,745 Right. Wait for me as long as it takes. It's might be important. 181 00:12:30,746 --> 00:12:33,911 - What? No... - I'm not asking. Over. 182 00:12:35,800 --> 00:12:38,336 - You win. - Come. 183 00:12:38,337 --> 00:12:41,635 We'll never find her if you dawdle like that. Come on! 184 00:12:42,303 --> 00:12:43,695 Come on. 185 00:13:00,623 --> 00:13:02,359 - BASILE? - IRENE? IS THAT YOU? 186 00:13:05,023 --> 00:13:08,263 NO. SORRY, BUT I HAD TO TAKE HER PLACE. 187 00:13:13,419 --> 00:13:15,989 WHO ARE YOU, THEN? VLADIMIR? 188 00:13:17,828 --> 00:13:19,574 YES. AND MORE. 189 00:13:22,206 --> 00:13:23,573 MEANING? 190 00:13:24,494 --> 00:13:25,881 I AM MARS 191 00:13:28,843 --> 00:13:30,143 Are you done here? 192 00:13:30,600 --> 00:13:32,447 Yeah, I'm coming. 193 00:13:36,925 --> 00:13:38,290 READ CAREFULLY 194 00:13:48,222 --> 00:13:49,554 I know all this. 195 00:13:49,555 --> 00:13:51,455 I could see the first secretary. 196 00:13:51,456 --> 00:13:53,067 Is there any point? 197 00:13:53,068 --> 00:13:56,197 I could make him replace you. He owes me that much. 198 00:13:56,198 --> 00:13:58,322 Yuri, I have to go. 199 00:13:58,323 --> 00:14:01,545 - Volodia, please... - No, listen to me. 200 00:14:02,462 --> 00:14:04,241 I feel... 201 00:14:04,242 --> 00:14:05,931 No. 202 00:14:05,932 --> 00:14:08,619 I know I have to go. 203 00:14:09,470 --> 00:14:11,907 It's my destiny, my opportunity. 204 00:14:13,214 --> 00:14:16,924 Remember when I said no one would remember me? 205 00:14:16,925 --> 00:14:18,424 I was wrong. 206 00:14:18,425 --> 00:14:22,380 We'll be together in the history books, my brother. 207 00:14:22,381 --> 00:14:26,884 You'll always be the first man in space. 208 00:14:26,885 --> 00:14:29,606 I'll be the first to die there. 209 00:14:35,200 --> 00:14:36,701 Goodbye, Yuri. 210 00:14:55,369 --> 00:14:57,739 No plans to fall in love, then? 211 00:14:57,740 --> 00:15:00,230 I try. It's not my fault if I get nowhere. 212 00:15:00,834 --> 00:15:03,696 They're too predictable, I get bored... 213 00:15:03,697 --> 00:15:07,228 Can't you be one of those nice girls like in Hollywood films 214 00:15:07,229 --> 00:15:10,632 who meet some wonderful lovely guy 215 00:15:10,633 --> 00:15:12,555 and get on perfectly? 216 00:15:12,556 --> 00:15:15,822 I've already got that guy, Dad. I'm looking at him! 217 00:15:19,076 --> 00:15:20,743 I won't always be here. 218 00:15:21,652 --> 00:15:24,906 - You should find someone. - I've got plenty of time, Dad! 219 00:15:26,135 --> 00:15:27,866 Not really, sweetheart. 220 00:15:30,787 --> 00:15:32,241 It's inoperable. 221 00:15:36,155 --> 00:15:38,134 How long have you known? 222 00:15:38,135 --> 00:15:39,724 Two months. 223 00:15:45,964 --> 00:15:48,379 So what does that mean in concrete terms? 224 00:15:49,763 --> 00:15:52,674 That I don't have very long left. 225 00:15:53,923 --> 00:15:56,924 So I want to make the most of it while I still can. 226 00:15:59,603 --> 00:16:02,295 OK. And then? 227 00:16:03,480 --> 00:16:05,113 And then... 228 00:16:06,079 --> 00:16:07,872 you'll bury me, 229 00:16:07,873 --> 00:16:10,547 as all children bury their parents. 230 00:16:16,135 --> 00:16:19,506 You didn't think I'd be here to hear about your heartbreaks 231 00:16:19,507 --> 00:16:21,303 for the rest of your life, did you? 232 00:16:23,557 --> 00:16:26,931 And this is how you tell me? It's like you're enjoying it. 233 00:16:29,479 --> 00:16:31,328 Yes, I'm enjoying it... 234 00:16:31,329 --> 00:16:33,356 being here with you. 235 00:16:36,779 --> 00:16:38,237 How long? 236 00:16:40,707 --> 00:16:42,923 A few months. And then... 237 00:16:49,389 --> 00:16:52,258 I'll ask you to do something for me. 238 00:16:52,259 --> 00:16:55,534 It's hard to ask this of you, but... 239 00:16:55,535 --> 00:16:59,881 There'll come a time when I'll no longer be myself. 240 00:17:02,020 --> 00:17:04,087 I don't want to hang on like that. 241 00:17:04,839 --> 00:17:06,248 Do you understand? 242 00:17:07,286 --> 00:17:09,241 No, I don't understand. 243 00:17:09,242 --> 00:17:13,839 - I don't want to suffer, that's all. - And you really think I'll... 244 00:17:13,840 --> 00:17:16,612 No, Dad, I won't do that. 245 00:17:20,670 --> 00:17:22,515 Never, Dad. 246 00:17:22,516 --> 00:17:24,058 Do you hear me? 247 00:17:24,774 --> 00:17:27,153 Remember the story about Komarov? 248 00:17:28,646 --> 00:17:31,202 The day he had to take off from Baikonur? 249 00:17:31,203 --> 00:17:33,606 - Yes. - Gagarin turn up, 250 00:17:33,607 --> 00:17:36,037 in his spacesuit, ready to take his place. 251 00:17:36,038 --> 00:17:38,099 But Komarov wouldn't let him. 252 00:17:39,477 --> 00:17:44,270 Gagarin could never accept Komarov saving his life. 253 00:17:45,976 --> 00:17:48,677 - He was right. - No. 254 00:17:48,678 --> 00:17:52,210 He should have accepted Komarov's gesture for what it was, 255 00:17:52,211 --> 00:17:55,314 the greatest possible proof of friendship. 256 00:17:59,964 --> 00:18:03,414 Swimming against the current gets you nowhere. So help me. 257 00:18:04,664 --> 00:18:06,833 There's only you I can ask. 258 00:18:31,997 --> 00:18:34,236 Is this my great destiny, Vladimir? 259 00:18:35,671 --> 00:18:37,792 To die in some hole on Mars? 260 00:19:11,450 --> 00:19:12,835 There's no point. 261 00:19:15,119 --> 00:19:17,800 When I accepted to come on this mission to Mars, 262 00:19:17,801 --> 00:19:20,212 I was told I could die here. 263 00:19:20,213 --> 00:19:23,207 You're not going to die. I know that. 264 00:19:24,524 --> 00:19:27,243 - It's nice of you to keep trying. - I'm not trying. 265 00:19:28,314 --> 00:19:31,113 We're not alone. Trust me. 266 00:20:02,379 --> 00:20:03,700 Are you OK? 267 00:20:06,383 --> 00:20:08,148 You should go home. 268 00:20:08,709 --> 00:20:10,386 Do you think he's suffering? 269 00:20:11,363 --> 00:20:12,773 I don't know. 270 00:20:14,657 --> 00:20:15,982 Thank you. 271 00:20:45,819 --> 00:20:47,836 I think it's time, Dad. 272 00:20:49,913 --> 00:20:51,579 Our last night. 273 00:20:53,400 --> 00:20:55,176 The sky is magnificent tonight. 274 00:20:57,463 --> 00:20:59,232 Mars delivers! 275 00:21:36,803 --> 00:21:38,126 Jeanne. 276 00:21:39,975 --> 00:21:41,515 Jeanne! 277 00:21:43,525 --> 00:21:46,490 See, you were right. 278 00:21:46,984 --> 00:21:48,728 I can't do without you. 279 00:22:06,265 --> 00:22:07,598 I told you. 280 00:22:09,284 --> 00:22:11,033 Alex, come, quick! 281 00:22:12,483 --> 00:22:15,001 There's a type-A disturbance forming in the east. 282 00:22:15,002 --> 00:22:16,644 - Shit. - It's moving. 283 00:22:16,645 --> 00:22:19,321 - Is that good news? - No, it's very bad news! 284 00:22:19,322 --> 00:22:21,291 - Calculate the direction. - I'll try. 285 00:22:21,292 --> 00:22:24,537 I'm waiting for data... I think it's coming this way. 286 00:22:24,538 --> 00:22:26,287 - Shit! - Of course. 287 00:22:26,288 --> 00:22:27,677 How long? 288 00:22:27,678 --> 00:22:29,658 Ten hours or so, even less. 289 00:22:29,659 --> 00:22:32,207 OK, Allan. That's was fun. We're leaving now. 290 00:22:32,208 --> 00:22:34,200 - What the fuck are you doing? - And our game? 291 00:22:34,201 --> 00:22:37,149 We're heading back to the ship and we're leaving this fucking planet ASAP. 292 00:22:37,150 --> 00:22:38,960 - What about Gemma? - I'm not going to wait her. 293 00:22:38,961 --> 00:22:40,270 - You can't! - Try me. 294 00:22:40,271 --> 00:22:42,860 This ship has no chance of leaving Mars and you know it, you bastard! 295 00:22:42,861 --> 00:22:45,332 Honestly, it's the least of my concerns right now. 296 00:22:47,222 --> 00:22:48,732 Sit down. 297 00:22:50,423 --> 00:22:51,723 Sit down. 298 00:23:00,523 --> 00:23:02,050 Lieutenant Doisneau. 299 00:23:04,699 --> 00:23:06,499 What the fuck...? 300 00:23:06,500 --> 00:23:09,341 I've been looking for you everywhere. 301 00:23:11,800 --> 00:23:13,433 Take me with you. 302 00:23:14,200 --> 00:23:15,763 Take me back to Earth. 303 00:23:19,700 --> 00:23:23,700 www.subtitulamos.tv 21325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.