All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E41.DVDVer.180822-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,143 --> 00:00:02,071 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,088 --> 00:01:26,977 METEOR GARDEN 3 00:01:27,111 --> 00:01:30,031 EPISODE 41 4 00:01:43,111 --> 00:01:45,031 Shancai, are you with Si? 5 00:01:46,591 --> 00:01:47,551 No. 6 00:01:49,311 --> 00:01:50,631 Why do you look so sad? 7 00:01:51,271 --> 00:01:52,271 What happened? 8 00:01:57,151 --> 00:01:59,431 Daoming Si wants to break up with me. 9 00:02:01,271 --> 00:02:02,111 Dao... 10 00:02:04,991 --> 00:02:05,991 Daoming Si? 11 00:02:07,071 --> 00:02:08,951 That's impossible. He wouldn't do that. 12 00:02:10,191 --> 00:02:11,471 He told me himself. 13 00:02:14,871 --> 00:02:15,711 I know. 14 00:02:16,031 --> 00:02:18,831 It must be related with Daoming Si's mom and my dad's businesses. 15 00:02:21,311 --> 00:02:23,631 I've never seen that look on his face before. 16 00:02:25,231 --> 00:02:27,391 Shancai, don't worry. 17 00:02:27,751 --> 00:02:30,671 I'll think of something once you return to Shanghai, okay? 18 00:02:31,191 --> 00:02:32,311 Keep in touch. 19 00:02:33,831 --> 00:02:34,671 Bye. 20 00:02:42,111 --> 00:02:44,391 I was just wondering why is my dad going to London tomorrow. 21 00:02:47,231 --> 00:02:48,711 Si's mom must be getting impatient. 22 00:02:49,391 --> 00:02:51,231 She wants Si to rush into the arranged marriage 23 00:02:53,111 --> 00:02:54,551 This is so unlike Si. 24 00:02:55,111 --> 00:02:58,711 And Shancai even traveled thousands of miles to London for him. 25 00:02:59,231 --> 00:03:01,031 How can he have the heart to turn down Shancai? 26 00:03:01,591 --> 00:03:04,551 This makes no sense. 27 00:03:06,351 --> 00:03:08,151 Something serious must have happened. 28 00:03:08,791 --> 00:03:10,631 Or else it's impossible for Si to compromise. 29 00:03:11,991 --> 00:03:12,871 Compromise? 30 00:03:14,431 --> 00:03:15,631 Since he already compromised, 31 00:03:16,271 --> 00:03:17,431 that means 32 00:03:17,751 --> 00:03:22,071 he's going to do what his mom says and marry He Group's daughter. 33 00:03:25,311 --> 00:03:26,271 Wait. 34 00:03:26,791 --> 00:03:28,151 He Group's daughter? 35 00:03:28,871 --> 00:03:29,911 You mean me? 36 00:03:30,351 --> 00:03:31,511 I'm marrying Daoming Si? 37 00:03:32,751 --> 00:03:34,111 What happens to Shancai then? 38 00:03:36,351 --> 00:03:37,591 Since you're involved in this, 39 00:03:38,351 --> 00:03:40,631 shouldn't you go and find out what's going on? 40 00:03:42,271 --> 00:03:45,471 Or you can think of a way to stop Daoming Feng. 41 00:03:55,791 --> 00:03:56,711 Are you tired? 42 00:03:57,391 --> 00:03:58,831 I didn't do anything. 43 00:03:59,671 --> 00:04:02,351 I only ate, drank and listened to music. 44 00:04:04,391 --> 00:04:05,791 You should be the one who's tired. 45 00:04:06,831 --> 00:04:08,991 I am tired because I'm Lei. 46 00:04:16,311 --> 00:04:19,991 We only have one pound left after paying for the meal earlier. 47 00:04:20,831 --> 00:04:24,351 This is the first money I earned from playing music. 48 00:04:24,631 --> 00:04:25,591 It's so interesting. 49 00:04:27,311 --> 00:04:30,351 It's a very memorable first pound. 50 00:04:31,871 --> 00:04:33,231 You have to keep it safe. 51 00:04:35,391 --> 00:04:39,391 I kept the first 100 yuan I earned in my diary. 52 00:04:39,471 --> 00:04:40,631 I can't bear to spend it. 53 00:04:41,631 --> 00:04:44,831 I have to commemorate the first money I earn in a special way. 54 00:04:44,991 --> 00:04:45,951 Wait a moment. 55 00:05:07,471 --> 00:05:08,311 Here. 56 00:05:08,791 --> 00:05:10,951 This is the only thing that can be bought with one pound. 57 00:05:15,791 --> 00:05:19,271 Didn't you say you want to commemorate it in a special way? 58 00:05:19,671 --> 00:05:23,271 Giving you a flower in this city is special to me. 59 00:05:36,751 --> 00:05:38,111 How are things progressing? 60 00:05:38,711 --> 00:05:40,351 Xiaozi will arrive in a couple of days. 61 00:05:40,631 --> 00:05:42,271 Mr. He will also be coming from the States. 62 00:05:42,991 --> 00:05:46,631 Also, the reception is confirmed at the St. James' Court Hotel. 63 00:05:47,271 --> 00:05:48,591 I've already sent you the details. 64 00:05:51,791 --> 00:05:54,271 Ma'am, is there anything else I can do for you? 65 00:05:56,911 --> 00:05:58,031 Regarding Si... 66 00:05:58,471 --> 00:05:59,471 Go ahead. 67 00:06:02,071 --> 00:06:04,191 Watch him. Make sure he doesn't cause any more trouble. 68 00:06:04,671 --> 00:06:05,511 Okay. 69 00:06:18,151 --> 00:06:18,991 Si. 70 00:06:19,871 --> 00:06:21,391 Miss Xiaozi is on the line. 71 00:06:21,591 --> 00:06:23,231 Didn't I tell you I won't take her call? 72 00:06:24,151 --> 00:06:25,711 She said you have to take the call. 73 00:06:26,671 --> 00:06:29,231 Maybe it's something urgent. Just take the call. 74 00:06:41,791 --> 00:06:43,711 How are you, my ex-fiancé? 75 00:06:43,831 --> 00:06:45,871 I called you so many times, but you refused to answer. 76 00:06:46,991 --> 00:06:47,831 What is it? 77 00:06:49,191 --> 00:06:52,671 I heard Shancai traveled thousands of miles to see you in London 78 00:06:52,911 --> 00:06:53,871 and you sent her away. 79 00:06:55,991 --> 00:06:57,671 It's just a family enterprise crisis. 80 00:06:57,751 --> 00:06:59,151 Is that a big deal? 81 00:06:59,391 --> 00:07:00,871 Do you have to give up on love? 82 00:07:01,311 --> 00:07:03,551 And it has something to do with my parents, right? 83 00:07:03,831 --> 00:07:05,271 I'll just take care of it for you. 84 00:07:06,071 --> 00:07:06,991 Xiaozi. 85 00:07:08,471 --> 00:07:10,071 It's not as simple as you think. 86 00:07:10,151 --> 00:07:13,951 How is it not that simple? If I say I can take care of it, I will. 87 00:07:15,071 --> 00:07:16,351 This is between me and Shancai. 88 00:07:16,631 --> 00:07:17,711 It's none of your business. 89 00:07:18,791 --> 00:07:19,991 None of my business? 90 00:07:20,191 --> 00:07:21,471 What do you mean by that? 91 00:07:22,751 --> 00:07:25,511 I finally decided to support your relationship. 92 00:07:25,591 --> 00:07:27,191 Now you're just giving up. 93 00:07:27,471 --> 00:07:28,671 How can you do this? 94 00:07:30,951 --> 00:07:31,791 Fine. 95 00:07:32,231 --> 00:07:35,071 Even if I can't take care of it or none of us can help you take care of it 96 00:07:35,751 --> 00:07:37,231 and you have to break up with Shancai, 97 00:07:37,311 --> 00:07:40,151 shouldn't you at least apologize to her and explain it properly? 98 00:07:40,471 --> 00:07:43,071 What does your family enterprise crisis have to do with her? 99 00:07:43,151 --> 00:07:44,791 It's not Shancai's fault. 100 00:07:45,111 --> 00:07:47,111 You can't let her leave just like that. 101 00:07:48,111 --> 00:07:49,071 Gosh. 102 00:08:00,511 --> 00:08:02,071 Don't come here again. 103 00:08:11,791 --> 00:08:12,711 Shancai. 104 00:08:13,751 --> 00:08:14,671 I'm sorry. 105 00:08:16,031 --> 00:08:17,791 Something happened in my family. 106 00:08:18,951 --> 00:08:20,431 I have to focus entirely 107 00:08:21,191 --> 00:08:24,471 on helping the Daoming Group get through this rough patch. 108 00:08:27,151 --> 00:08:28,591 I can't be selfish 109 00:08:30,551 --> 00:08:32,271 and pretend like my family is fine. 110 00:08:34,911 --> 00:08:37,551 But we agreed to face everything together. 111 00:08:38,431 --> 00:08:40,191 We can all help you. 112 00:08:40,271 --> 00:08:42,311 Our thoughts were too simple and immature. 113 00:08:44,071 --> 00:08:45,471 I thought I could do that. 114 00:08:48,591 --> 00:08:49,431 But I'm sorry, 115 00:08:52,151 --> 00:08:52,991 I can't. 116 00:09:01,471 --> 00:09:03,071 I can't be selfish like you. 117 00:09:10,871 --> 00:09:11,711 Fine. 118 00:09:13,711 --> 00:09:14,671 I understand. 119 00:09:16,111 --> 00:09:18,191 I apologize for the inconvenience. 120 00:09:38,031 --> 00:09:39,111 Si. 121 00:09:40,191 --> 00:09:42,071 You haven't eaten anything. 122 00:09:42,951 --> 00:09:44,631 Eat something. 123 00:09:45,791 --> 00:09:47,471 What do you want? 124 00:09:47,871 --> 00:09:49,551 I'll buy it for you. 125 00:09:52,871 --> 00:09:54,231 Tell me. 126 00:09:54,351 --> 00:09:55,311 Is that so? 127 00:09:56,031 --> 00:09:57,111 Of course. 128 00:09:57,391 --> 00:09:58,231 However, 129 00:09:58,711 --> 00:10:01,151 don't give this old woman a hard time. 130 00:10:02,231 --> 00:10:03,551 Even though you're old, 131 00:10:04,551 --> 00:10:06,431 you should still be able to run a marathon. 132 00:10:07,991 --> 00:10:10,071 You're making jokes again. 133 00:10:10,991 --> 00:10:13,071 What exactly do you want to have? 134 00:10:13,151 --> 00:10:15,471 Is there anything you can think of? Tell me. 135 00:10:20,751 --> 00:10:21,591 There is. 136 00:10:22,751 --> 00:10:23,751 What is it? 137 00:10:26,431 --> 00:10:27,591 Eight Treasure Spicy Noodles. 138 00:10:30,591 --> 00:10:31,711 All right. 139 00:10:32,191 --> 00:10:33,751 I'll go buy it for you now. 140 00:10:34,231 --> 00:10:35,231 No. 141 00:10:35,991 --> 00:10:37,311 I'll go and have it there myself. 142 00:13:00,871 --> 00:13:02,111 Are you sure you want to leave? 143 00:13:06,911 --> 00:13:07,751 Yes. 144 00:13:10,271 --> 00:13:12,431 Don't you want to see Si for the last time before you go? 145 00:13:12,711 --> 00:13:14,551 He won't return to Shanghai for a while. 146 00:13:14,791 --> 00:13:16,671 If you want to see him, now is the time. 147 00:13:21,311 --> 00:13:22,871 I've already seen him once. 148 00:13:24,391 --> 00:13:25,631 Will seeing him again... 149 00:13:27,071 --> 00:13:28,471 make any difference? 150 00:13:34,511 --> 00:13:35,431 I'm not sure either. 151 00:13:37,031 --> 00:13:39,031 I just don't want to see you being so miserable. 152 00:13:51,711 --> 00:13:52,631 Lei. 153 00:13:54,151 --> 00:13:55,111 Thank you 154 00:13:56,151 --> 00:13:57,551 for always staying by my side. 155 00:14:43,791 --> 00:14:46,671 My feelings for you are beyond love. 156 00:14:47,711 --> 00:14:49,951 You're like a friend and also a pet. 157 00:14:50,751 --> 00:14:52,151 You're really special to me. 158 00:15:04,991 --> 00:15:05,911 We should go. 159 00:15:37,311 --> 00:15:38,791 I'm bringing Shancai back to Shanghai. 160 00:15:40,991 --> 00:15:42,151 What do you mean? 161 00:15:44,431 --> 00:15:46,551 You don't deserve her love. 162 00:15:55,711 --> 00:15:58,671 She's here by herself because you abandoned her. 163 00:15:59,351 --> 00:16:00,991 How can you call yourself her boyfriend? 164 00:16:05,991 --> 00:16:08,311 If this is how you treat your girlfriend, 165 00:16:09,031 --> 00:16:10,191 then I was wrong about you. 166 00:16:17,351 --> 00:16:19,031 Shancai, let's go. 167 00:17:35,911 --> 00:17:36,791 Shancai! 168 00:17:44,591 --> 00:17:46,351 Do you still remember what you promised me? 169 00:17:55,511 --> 00:17:56,991 If you can't promise her anything, 170 00:17:57,471 --> 00:17:58,911 don't give her any more expectations. 171 00:18:01,031 --> 00:18:02,591 Didn't you promise 172 00:18:03,911 --> 00:18:05,111 we'll have hot pot together? 173 00:18:50,431 --> 00:18:51,311 Lei. 174 00:18:51,991 --> 00:18:53,951 I want to fulfill my last promise to him. 175 00:20:00,191 --> 00:20:02,031 This should be our last date. 176 00:20:03,071 --> 00:20:05,671 Let's spend a nice day in London and promise not to argue. 177 00:20:06,511 --> 00:20:07,511 Okay. 178 00:21:36,471 --> 00:21:37,711 It's the London Eye. 179 00:21:38,391 --> 00:21:40,951 Now I can brag to Xiaoyou that I've been to London when I get back. 180 00:21:41,511 --> 00:21:43,471 Haven't you taken a look around since you got here? 181 00:21:46,431 --> 00:21:47,551 I'm not here for a vacation. 182 00:21:50,351 --> 00:21:52,631 It's a good thing my first time here is with you. 183 00:21:54,511 --> 00:21:56,631 Do you want to ride it? The view is great. 184 00:21:58,151 --> 00:21:59,711 I'll just look at it from here. 185 00:22:02,191 --> 00:22:04,111 This is how I envisioned London. 186 00:22:15,751 --> 00:22:16,631 It's snowing. 187 00:23:39,951 --> 00:23:40,951 Daoming Si. 188 00:23:42,711 --> 00:23:44,791 There's something I need to apologize to you for. 189 00:23:47,671 --> 00:23:49,391 A thief stole the bracelet you gave me 190 00:23:51,111 --> 00:23:53,591 on my first day in London. 191 00:23:55,271 --> 00:23:56,271 That's okay. 192 00:23:56,351 --> 00:23:57,271 Why does it matter? 193 00:23:58,431 --> 00:24:01,271 I lost something you gave me. Of course it matters. 194 00:24:05,631 --> 00:24:06,631 What if I also 195 00:24:08,591 --> 00:24:10,871 -return the meteor necklace to you? -You can't do that. 196 00:24:12,271 --> 00:24:13,111 Shancai. 197 00:24:14,591 --> 00:24:17,551 Everything I gave you since we got to know each other 198 00:24:18,111 --> 00:24:18,991 is yours. 199 00:24:19,511 --> 00:24:20,711 You can't give them back to me. 200 00:24:20,871 --> 00:24:21,711 Okay? 201 00:24:27,591 --> 00:24:28,431 Okay. 202 00:24:37,271 --> 00:24:38,311 Give me your phone. 203 00:24:40,031 --> 00:24:40,991 Why? 204 00:24:41,191 --> 00:24:42,311 Just give it to me. 205 00:24:51,191 --> 00:24:53,391 That guy, "I Call the Shots," 206 00:24:54,031 --> 00:24:56,631 has prepared to give you this gift since a long time ago. 207 00:25:00,831 --> 00:25:02,151 "Meteor Garden"? 208 00:25:04,071 --> 00:25:05,391 No. I want to place it here. 209 00:25:08,071 --> 00:25:10,111 Your taste is really different from normal people. 210 00:25:11,111 --> 00:25:12,671 Don't you know that already? 211 00:25:16,671 --> 00:25:18,311 I want to place it here. 212 00:25:19,631 --> 00:25:21,151 Isn't it nice to place it over there? 213 00:25:22,431 --> 00:25:24,631 This is my Meteor Garden. I can put it wherever I want. 214 00:25:25,471 --> 00:25:27,151 I think it's better here. 215 00:25:27,671 --> 00:25:29,431 No, place it here. 216 00:25:30,271 --> 00:25:31,871 -Give it to me. I'll move it. -No. 217 00:25:50,031 --> 00:25:51,231 Shancai. 218 00:25:52,151 --> 00:25:53,111 Si. 219 00:25:57,111 --> 00:25:58,031 Ms. Yue. 220 00:25:58,471 --> 00:25:59,591 You know Shancai? 221 00:26:01,871 --> 00:26:04,391 She came to eat Eight Treasure Spicy Noodles before. 222 00:26:05,751 --> 00:26:06,711 Hi, Ms. Yue. 223 00:26:07,471 --> 00:26:12,551 Turns out the boy you're looking for is Si. 224 00:26:15,231 --> 00:26:17,311 Shancai, you found Si. 225 00:26:18,511 --> 00:26:19,831 Si, do you know? 226 00:26:19,911 --> 00:26:22,991 That day, when Shancai walked in, 227 00:26:23,071 --> 00:26:26,511 she looked so tired and helpless. 228 00:26:27,511 --> 00:26:29,231 But when she talked about 229 00:26:29,311 --> 00:26:31,911 coming to London to look for her boyfriend, 230 00:26:32,111 --> 00:26:35,351 her eyes were full of love. 231 00:26:36,471 --> 00:26:38,311 I'm still so moved about it now. 232 00:26:40,031 --> 00:26:41,951 Then are you here today to celebrate? 233 00:26:42,031 --> 00:26:44,151 Celebrate your reunion in London? 234 00:26:46,711 --> 00:26:47,671 Yes. 235 00:26:48,431 --> 00:26:51,271 We're celebrating the best day we've ever had together. 236 00:26:51,551 --> 00:26:52,511 Ms. Yue. 237 00:26:52,591 --> 00:26:54,511 Please give us the most sumptuous hot pot. 238 00:26:55,271 --> 00:26:56,511 No problem. 239 00:26:57,071 --> 00:26:58,831 Go and have a seat. 240 00:27:07,391 --> 00:27:08,511 Here. 241 00:27:08,871 --> 00:27:12,551 I made this sauce from my secret recipe. 242 00:27:12,631 --> 00:27:13,831 It's not sold anywhere else. 243 00:27:13,911 --> 00:27:16,111 Try it. I'm sure you'll like it. 244 00:27:23,391 --> 00:27:24,231 It's really good. 245 00:27:25,511 --> 00:27:26,431 It's really good. 246 00:27:26,911 --> 00:27:28,511 I'm glad you like it. 247 00:27:29,311 --> 00:27:31,311 I'm so happy right now. 248 00:27:31,471 --> 00:27:33,151 Si has a girlfriend already. 249 00:27:39,071 --> 00:27:40,311 It's my treat today. 250 00:27:40,431 --> 00:27:41,471 -Ms. Yue. -Yes. 251 00:27:41,551 --> 00:27:42,751 You can't treat us. 252 00:27:43,311 --> 00:27:45,351 I asked Shancai to eat hot pot with me. 253 00:27:45,431 --> 00:27:46,511 It's my treat. 254 00:27:48,231 --> 00:27:49,671 Then I'll treat you next time. 255 00:27:50,511 --> 00:27:51,791 There's no next time. 256 00:27:55,271 --> 00:27:57,591 You're leaving London so soon? 257 00:27:58,911 --> 00:28:00,311 I'm going back to Shanghai tomorrow. 258 00:28:02,311 --> 00:28:04,551 Gosh. That's such a shame. 259 00:28:05,271 --> 00:28:08,111 I won't treat you then. His family is rich anyway. 260 00:28:09,671 --> 00:28:11,191 Enjoy your quality time together. 261 00:28:12,391 --> 00:28:14,271 Take your time and enjoy yourselves. 262 00:28:28,271 --> 00:28:29,871 There are so many delicious foods. 263 00:28:30,991 --> 00:28:32,591 Which one should I try first? 264 00:28:33,151 --> 00:28:34,511 I'll have some meat first. 265 00:28:38,631 --> 00:28:41,511 This steak is so delicious. How can it be this good? 266 00:28:41,711 --> 00:28:42,991 I'm so happy today. 267 00:28:44,551 --> 00:28:47,551 Every time I see you eat, I feel like the food tastes even better. 268 00:28:48,551 --> 00:28:50,151 They really taste good. 269 00:28:57,511 --> 00:28:58,511 It's so delicious. 270 00:29:00,711 --> 00:29:02,551 I really like watching you eat. 271 00:29:03,551 --> 00:29:05,391 It feels like everything is especially delicious 272 00:29:05,551 --> 00:29:06,871 when you're eating it. 273 00:29:08,751 --> 00:29:11,391 Because it's so nice to eat good food. 274 00:29:11,951 --> 00:29:12,791 Is that so? 275 00:29:14,511 --> 00:29:15,391 Yes. 276 00:29:15,951 --> 00:29:17,071 Try it yourself. 277 00:29:18,271 --> 00:29:19,191 Okay. 278 00:29:30,991 --> 00:29:32,511 Is it good? 279 00:29:34,551 --> 00:29:35,511 It's really good. 280 00:29:37,431 --> 00:29:39,871 Why didn't I notice how good these tasted before? 281 00:29:41,671 --> 00:29:44,791 Because you didn't care about these things before. 282 00:29:48,951 --> 00:29:49,791 You're right. 283 00:29:51,511 --> 00:29:53,391 I didn't care about a lot of things before. 284 00:29:54,111 --> 00:29:55,671 I didn't care about what tastes good, 285 00:29:57,071 --> 00:29:58,871 which type of weather is best for a date, 286 00:30:00,631 --> 00:30:02,191 whether that person likes me, 287 00:30:02,791 --> 00:30:04,991 whether the person who likes me is happy. 288 00:30:07,991 --> 00:30:11,031 Or whether someone is thinking of me and missing me. 289 00:30:13,551 --> 00:30:16,151 Until I met that girl called Shancai. 290 00:30:16,231 --> 00:30:17,351 Daoming Si! 291 00:30:30,511 --> 00:30:32,591 That's when I realized I care about so many things. 292 00:30:41,751 --> 00:30:42,871 What about now? 293 00:30:44,751 --> 00:30:46,511 Do you still care about her? 294 00:30:52,111 --> 00:30:53,511 I care about her so much. 295 00:30:59,151 --> 00:31:00,991 But I don't know how to protect her anymore. 296 00:31:04,511 --> 00:31:05,511 All right. 297 00:31:08,431 --> 00:31:09,991 Stop it. 298 00:31:14,911 --> 00:31:16,511 This is so unlike you. 299 00:31:28,191 --> 00:31:29,151 Daoming Si. 300 00:31:31,551 --> 00:31:32,711 Please... 301 00:31:37,831 --> 00:31:40,231 Can you give me a bad boy expression? 302 00:31:43,631 --> 00:31:46,951 Let's go back to when I first met you. 303 00:31:48,511 --> 00:31:50,591 That self-centered, 304 00:31:51,391 --> 00:31:52,911 God's gift to mankind, 305 00:31:55,031 --> 00:31:56,151 most arrogant 306 00:31:58,511 --> 00:32:00,031 and the coolest Daoming Si. 307 00:32:03,951 --> 00:32:04,791 All right. 308 00:32:06,231 --> 00:32:07,391 So that's what you like. 309 00:32:07,991 --> 00:32:09,231 You asked for it. 310 00:32:10,191 --> 00:32:11,631 Yes, I did. 311 00:32:12,751 --> 00:32:14,311 Dong Shancai. You're a stupid girl. 312 00:32:14,391 --> 00:32:17,031 I command you to finish everything in this hot pot. 313 00:32:17,111 --> 00:32:19,271 Serve me some food and a bowl of soup too. 314 00:32:20,311 --> 00:32:21,911 You're so annoying. 315 00:32:23,271 --> 00:32:25,031 Why should I listen to you? 316 00:32:25,111 --> 00:32:27,391 Nonsense. Do whatever I say. 317 00:32:28,071 --> 00:32:29,191 I can't do it. 318 00:32:29,631 --> 00:32:30,711 You can't do it? 319 00:32:30,991 --> 00:32:32,151 Do you want to die? 320 00:32:32,831 --> 00:32:34,231 Sorry. 321 00:32:34,311 --> 00:32:35,511 "Sorry"? 322 00:32:35,591 --> 00:32:36,551 Are you apologizing? 323 00:32:38,511 --> 00:32:39,711 You can make that assumption. 324 00:32:41,271 --> 00:32:42,671 -If apologies work, -If apologies work, 325 00:32:42,751 --> 00:32:44,511 -why do we need the police? -why do we need the police? 326 00:32:47,671 --> 00:32:48,831 It's so funny. 327 00:32:50,391 --> 00:32:52,631 I've got tears in my eyes from laughing so hard. 328 00:33:09,911 --> 00:33:11,311 -Ms. Yue. -Yes? 329 00:33:13,431 --> 00:33:14,271 Yes? 330 00:33:18,591 --> 00:33:20,591 I want to have an Eight Treasure Spicy Noodles. 331 00:33:21,391 --> 00:33:23,591 Sure. I'll make some now. 332 00:33:24,111 --> 00:33:25,071 Ms. Yue. 333 00:33:26,551 --> 00:33:29,191 The creator of Eight Treasure Spicy Noodles is right in front of me. 334 00:33:31,831 --> 00:33:33,391 So she is the one. 335 00:33:41,231 --> 00:33:42,311 I want to eat the noodles 336 00:33:43,271 --> 00:33:44,351 she makes for the last time. 337 00:33:46,311 --> 00:33:47,551 For the last time? 338 00:34:15,231 --> 00:34:16,071 Ms. Yue. 339 00:34:16,551 --> 00:34:17,551 Try it. 340 00:34:18,071 --> 00:34:19,911 This is Shancai's Eight Treasure Spicy Noodles. 341 00:34:20,071 --> 00:34:21,871 This kind of flavor is her specialty. 342 00:34:24,191 --> 00:34:25,231 Okay. 343 00:34:38,311 --> 00:34:39,871 The taste is so unique. 344 00:34:40,231 --> 00:34:42,791 It should be sweet and spicy. 345 00:34:42,871 --> 00:34:44,031 How come it also 346 00:34:44,631 --> 00:34:47,391 tastes sour and a little bitter? 347 00:34:51,191 --> 00:34:53,071 Did you add pineapples? 348 00:34:53,151 --> 00:34:54,071 Yes. 349 00:34:54,631 --> 00:34:55,671 How did you think of that? 350 00:35:01,471 --> 00:35:02,511 I... 351 00:35:05,911 --> 00:35:07,511 Based on my personal experiences. 352 00:35:09,791 --> 00:35:12,151 Maybe that's the kind of memory I gave Shancai. 353 00:35:16,111 --> 00:35:17,071 Ms. Yue. 354 00:35:18,071 --> 00:35:20,391 Can you stop selling Eight Treasure Spicy Noodles? 355 00:35:22,391 --> 00:35:23,631 I can't handle 356 00:35:24,951 --> 00:35:26,191 just hearing the name. 357 00:35:31,631 --> 00:35:32,591 Why? 358 00:35:38,111 --> 00:35:39,511 Because starting tomorrow, 359 00:35:41,311 --> 00:35:42,911 I'll be leaving this girl. 360 00:35:49,151 --> 00:35:50,671 That's such a shame. 361 00:35:53,791 --> 00:35:54,631 Let's eat. 362 00:36:35,431 --> 00:36:36,311 Are you cold? 363 00:36:55,831 --> 00:36:56,831 I feel like 364 00:36:58,151 --> 00:37:00,231 this day went by too fast. 365 00:37:04,191 --> 00:37:05,511 As fast as the blink of an eye. 366 00:37:07,031 --> 00:37:08,231 As slow as a lifetime. 367 00:37:13,911 --> 00:37:15,271 It would be nice 368 00:37:16,551 --> 00:37:18,151 if we can spend our lifetime like this. 369 00:37:21,111 --> 00:37:22,271 Then let's make a deal. 370 00:37:22,991 --> 00:37:25,231 We'll spend each day like this in our next lifetime, okay? 371 00:37:36,031 --> 00:37:37,111 It's almost dawn. 372 00:37:40,111 --> 00:37:41,151 You should head home. 373 00:37:45,311 --> 00:37:46,391 I'll walk with you. 374 00:37:49,951 --> 00:37:50,911 Okay. 375 00:38:41,791 --> 00:38:45,071 London bridge is falling down 376 00:38:45,151 --> 00:38:46,711 Falling down 377 00:38:46,831 --> 00:38:48,151 Falling down 378 00:38:48,231 --> 00:38:51,911 London bridge is falling down 379 00:38:52,191 --> 00:38:53,791 Falling down 380 00:38:53,871 --> 00:38:55,471 Falling down 381 00:38:55,551 --> 00:38:58,231 If you continue singing, London Bridge will really fall down. 382 00:38:59,751 --> 00:39:00,991 Then let it fall. 383 00:39:02,311 --> 00:39:04,311 I don't care even if it does. 384 00:39:15,151 --> 00:39:16,071 Well... 385 00:39:18,151 --> 00:39:19,391 Let's go our separate ways here. 386 00:39:23,991 --> 00:39:24,911 Okay. 387 00:39:27,951 --> 00:39:29,071 You... 388 00:39:31,551 --> 00:39:33,671 Take a good care of yourself. 389 00:39:37,831 --> 00:39:39,511 Shouldn't I be the one telling you that? 390 00:39:44,631 --> 00:39:45,551 Go. 391 00:39:53,111 --> 00:39:54,071 You go first. 392 00:40:00,391 --> 00:40:01,791 I want to see you leaving first. 393 00:40:02,631 --> 00:40:03,631 You go first. 394 00:40:06,351 --> 00:40:07,231 All right. 395 00:40:11,311 --> 00:40:12,591 Then I'll go first. 396 00:41:17,871 --> 00:41:18,951 Daoming Si! 397 00:41:26,831 --> 00:41:28,191 Daoming Si! 398 00:43:21,911 --> 00:43:23,151 Why are you here? 399 00:43:24,311 --> 00:43:27,031 Didn't you promise not to see Si anymore? 400 00:43:27,751 --> 00:43:29,391 And that I won't be seeing you again. 401 00:43:32,951 --> 00:43:35,031 Can you let me see Daoming Si again? 402 00:43:36,151 --> 00:43:37,511 I really miss him. 403 00:44:38,419 --> 00:44:39,829 Subtitles by Netflix 404 00:44:40,003 --> 00:44:41,419 Translated by Coleen Chua 405 00:44:41,536 --> 00:44:44,729 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 27362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.