All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E41.DVDVer.180822-WEBRip-NF-noncoloured
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,143 --> 00:00:02,071
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:23,088 --> 00:01:26,977
METEOR GARDEN
3
00:01:27,111 --> 00:01:30,031
EPISODE 41
4
00:01:43,111 --> 00:01:45,031
Shancai, are you with Si?
5
00:01:46,591 --> 00:01:47,551
No.
6
00:01:49,311 --> 00:01:50,631
Why do you look so sad?
7
00:01:51,271 --> 00:01:52,271
What happened?
8
00:01:57,151 --> 00:01:59,431
Daoming Si wants to break up with me.
9
00:02:01,271 --> 00:02:02,111
Dao...
10
00:02:04,991 --> 00:02:05,991
Daoming Si?
11
00:02:07,071 --> 00:02:08,951
That's impossible. He wouldn't do that.
12
00:02:10,191 --> 00:02:11,471
He told me himself.
13
00:02:14,871 --> 00:02:15,711
I know.
14
00:02:16,031 --> 00:02:18,831
It must be related with Daoming Si's mom
and my dad's businesses.
15
00:02:21,311 --> 00:02:23,631
I've never seen that look
on his face before.
16
00:02:25,231 --> 00:02:27,391
Shancai, don't worry.
17
00:02:27,751 --> 00:02:30,671
I'll think of something
once you return to Shanghai, okay?
18
00:02:31,191 --> 00:02:32,311
Keep in touch.
19
00:02:33,831 --> 00:02:34,671
Bye.
20
00:02:42,111 --> 00:02:44,391
I was just wondering
why is my dad going to London tomorrow.
21
00:02:47,231 --> 00:02:48,711
Si's mom must be getting impatient.
22
00:02:49,391 --> 00:02:51,231
She wants Si to rush
into the arranged marriage
23
00:02:53,111 --> 00:02:54,551
This is so unlike Si.
24
00:02:55,111 --> 00:02:58,711
And Shancai even traveled
thousands of miles to London for him.
25
00:02:59,231 --> 00:03:01,031
How can he have the heart
to turn down Shancai?
26
00:03:01,591 --> 00:03:04,551
This makes no sense.
27
00:03:06,351 --> 00:03:08,151
Something serious must have happened.
28
00:03:08,791 --> 00:03:10,631
Or else it's impossible for Si
to compromise.
29
00:03:11,991 --> 00:03:12,871
Compromise?
30
00:03:14,431 --> 00:03:15,631
Since he already compromised,
31
00:03:16,271 --> 00:03:17,431
that means
32
00:03:17,751 --> 00:03:22,071
he's going to do what his mom says
and marry He Group's daughter.
33
00:03:25,311 --> 00:03:26,271
Wait.
34
00:03:26,791 --> 00:03:28,151
He Group's daughter?
35
00:03:28,871 --> 00:03:29,911
You mean me?
36
00:03:30,351 --> 00:03:31,511
I'm marrying Daoming Si?
37
00:03:32,751 --> 00:03:34,111
What happens to Shancai then?
38
00:03:36,351 --> 00:03:37,591
Since you're involved in this,
39
00:03:38,351 --> 00:03:40,631
shouldn't you go
and find out what's going on?
40
00:03:42,271 --> 00:03:45,471
Or you can think of a way
to stop Daoming Feng.
41
00:03:55,791 --> 00:03:56,711
Are you tired?
42
00:03:57,391 --> 00:03:58,831
I didn't do anything.
43
00:03:59,671 --> 00:04:02,351
I only ate, drank and listened to music.
44
00:04:04,391 --> 00:04:05,791
You should be the one who's tired.
45
00:04:06,831 --> 00:04:08,991
I am tired because I'm Lei.
46
00:04:16,311 --> 00:04:19,991
We only have one pound left
after paying for the meal earlier.
47
00:04:20,831 --> 00:04:24,351
This is the first money I earned
from playing music.
48
00:04:24,631 --> 00:04:25,591
It's so interesting.
49
00:04:27,311 --> 00:04:30,351
It's a very memorable first pound.
50
00:04:31,871 --> 00:04:33,231
You have to keep it safe.
51
00:04:35,391 --> 00:04:39,391
I kept the first 100 yuan I earned
in my diary.
52
00:04:39,471 --> 00:04:40,631
I can't bear to spend it.
53
00:04:41,631 --> 00:04:44,831
I have to commemorate
the first money I earn in a special way.
54
00:04:44,991 --> 00:04:45,951
Wait a moment.
55
00:05:07,471 --> 00:05:08,311
Here.
56
00:05:08,791 --> 00:05:10,951
This is the only thing
that can be bought with one pound.
57
00:05:15,791 --> 00:05:19,271
Didn't you say you want
to commemorate it in a special way?
58
00:05:19,671 --> 00:05:23,271
Giving you a flower in this city
is special to me.
59
00:05:36,751 --> 00:05:38,111
How are things progressing?
60
00:05:38,711 --> 00:05:40,351
Xiaozi will arrive in a couple of days.
61
00:05:40,631 --> 00:05:42,271
Mr. He will also be coming
from the States.
62
00:05:42,991 --> 00:05:46,631
Also, the reception is confirmed
at the St. James' Court Hotel.
63
00:05:47,271 --> 00:05:48,591
I've already sent you the details.
64
00:05:51,791 --> 00:05:54,271
Ma'am, is there anything else
I can do for you?
65
00:05:56,911 --> 00:05:58,031
Regarding Si...
66
00:05:58,471 --> 00:05:59,471
Go ahead.
67
00:06:02,071 --> 00:06:04,191
Watch him. Make sure
he doesn't cause any more trouble.
68
00:06:04,671 --> 00:06:05,511
Okay.
69
00:06:18,151 --> 00:06:18,991
Si.
70
00:06:19,871 --> 00:06:21,391
Miss Xiaozi is on the line.
71
00:06:21,591 --> 00:06:23,231
Didn't I tell you I won't take her call?
72
00:06:24,151 --> 00:06:25,711
She said you have to take the call.
73
00:06:26,671 --> 00:06:29,231
Maybe it's something urgent.
Just take the call.
74
00:06:41,791 --> 00:06:43,711
How are you, my ex-fiancé?
75
00:06:43,831 --> 00:06:45,871
I called you so many times,
but you refused to answer.
76
00:06:46,991 --> 00:06:47,831
What is it?
77
00:06:49,191 --> 00:06:52,671
I heard Shancai traveled
thousands of miles to see you in London
78
00:06:52,911 --> 00:06:53,871
and you sent her away.
79
00:06:55,991 --> 00:06:57,671
It's just a family enterprise crisis.
80
00:06:57,751 --> 00:06:59,151
Is that a big deal?
81
00:06:59,391 --> 00:07:00,871
Do you have to give up on love?
82
00:07:01,311 --> 00:07:03,551
And it has something to do
with my parents, right?
83
00:07:03,831 --> 00:07:05,271
I'll just take care of it for you.
84
00:07:06,071 --> 00:07:06,991
Xiaozi.
85
00:07:08,471 --> 00:07:10,071
It's not as simple as you think.
86
00:07:10,151 --> 00:07:13,951
How is it not that simple?
If I say I can take care of it, I will.
87
00:07:15,071 --> 00:07:16,351
This is between me and Shancai.
88
00:07:16,631 --> 00:07:17,711
It's none of your business.
89
00:07:18,791 --> 00:07:19,991
None of my business?
90
00:07:20,191 --> 00:07:21,471
What do you mean by that?
91
00:07:22,751 --> 00:07:25,511
I finally decided
to support your relationship.
92
00:07:25,591 --> 00:07:27,191
Now you're just giving up.
93
00:07:27,471 --> 00:07:28,671
How can you do this?
94
00:07:30,951 --> 00:07:31,791
Fine.
95
00:07:32,231 --> 00:07:35,071
Even if I can't take care of it
or none of us can help you take care of it
96
00:07:35,751 --> 00:07:37,231
and you have to break up with Shancai,
97
00:07:37,311 --> 00:07:40,151
shouldn't you at least apologize to her
and explain it properly?
98
00:07:40,471 --> 00:07:43,071
What does your family enterprise
crisis have to do with her?
99
00:07:43,151 --> 00:07:44,791
It's not Shancai's fault.
100
00:07:45,111 --> 00:07:47,111
You can't let her leave just like that.
101
00:07:48,111 --> 00:07:49,071
Gosh.
102
00:08:00,511 --> 00:08:02,071
Don't come here again.
103
00:08:11,791 --> 00:08:12,711
Shancai.
104
00:08:13,751 --> 00:08:14,671
I'm sorry.
105
00:08:16,031 --> 00:08:17,791
Something happened in my family.
106
00:08:18,951 --> 00:08:20,431
I have to focus entirely
107
00:08:21,191 --> 00:08:24,471
on helping the Daoming Group
get through this rough patch.
108
00:08:27,151 --> 00:08:28,591
I can't be selfish
109
00:08:30,551 --> 00:08:32,271
and pretend like my family is fine.
110
00:08:34,911 --> 00:08:37,551
But we agreed to face everything together.
111
00:08:38,431 --> 00:08:40,191
We can all help you.
112
00:08:40,271 --> 00:08:42,311
Our thoughts were too simple and immature.
113
00:08:44,071 --> 00:08:45,471
I thought I could do that.
114
00:08:48,591 --> 00:08:49,431
But I'm sorry,
115
00:08:52,151 --> 00:08:52,991
I can't.
116
00:09:01,471 --> 00:09:03,071
I can't be selfish like you.
117
00:09:10,871 --> 00:09:11,711
Fine.
118
00:09:13,711 --> 00:09:14,671
I understand.
119
00:09:16,111 --> 00:09:18,191
I apologize for the inconvenience.
120
00:09:38,031 --> 00:09:39,111
Si.
121
00:09:40,191 --> 00:09:42,071
You haven't eaten anything.
122
00:09:42,951 --> 00:09:44,631
Eat something.
123
00:09:45,791 --> 00:09:47,471
What do you want?
124
00:09:47,871 --> 00:09:49,551
I'll buy it for you.
125
00:09:52,871 --> 00:09:54,231
Tell me.
126
00:09:54,351 --> 00:09:55,311
Is that so?
127
00:09:56,031 --> 00:09:57,111
Of course.
128
00:09:57,391 --> 00:09:58,231
However,
129
00:09:58,711 --> 00:10:01,151
don't give this old woman a hard time.
130
00:10:02,231 --> 00:10:03,551
Even though you're old,
131
00:10:04,551 --> 00:10:06,431
you should still be able
to run a marathon.
132
00:10:07,991 --> 00:10:10,071
You're making jokes again.
133
00:10:10,991 --> 00:10:13,071
What exactly do you want to have?
134
00:10:13,151 --> 00:10:15,471
Is there anything
you can think of? Tell me.
135
00:10:20,751 --> 00:10:21,591
There is.
136
00:10:22,751 --> 00:10:23,751
What is it?
137
00:10:26,431 --> 00:10:27,591
Eight Treasure Spicy Noodles.
138
00:10:30,591 --> 00:10:31,711
All right.
139
00:10:32,191 --> 00:10:33,751
I'll go buy it for you now.
140
00:10:34,231 --> 00:10:35,231
No.
141
00:10:35,991 --> 00:10:37,311
I'll go and have it there myself.
142
00:13:00,871 --> 00:13:02,111
Are you sure you want to leave?
143
00:13:06,911 --> 00:13:07,751
Yes.
144
00:13:10,271 --> 00:13:12,431
Don't you want to see Si
for the last time before you go?
145
00:13:12,711 --> 00:13:14,551
He won't return to Shanghai for a while.
146
00:13:14,791 --> 00:13:16,671
If you want to see him, now is the time.
147
00:13:21,311 --> 00:13:22,871
I've already seen him once.
148
00:13:24,391 --> 00:13:25,631
Will seeing him again...
149
00:13:27,071 --> 00:13:28,471
make any difference?
150
00:13:34,511 --> 00:13:35,431
I'm not sure either.
151
00:13:37,031 --> 00:13:39,031
I just don't want to see you
being so miserable.
152
00:13:51,711 --> 00:13:52,631
Lei.
153
00:13:54,151 --> 00:13:55,111
Thank you
154
00:13:56,151 --> 00:13:57,551
for always staying by my side.
155
00:14:43,791 --> 00:14:46,671
My feelings for you are beyond love.
156
00:14:47,711 --> 00:14:49,951
You're like a friend and also a pet.
157
00:14:50,751 --> 00:14:52,151
You're really special to me.
158
00:15:04,991 --> 00:15:05,911
We should go.
159
00:15:37,311 --> 00:15:38,791
I'm bringing Shancai back to Shanghai.
160
00:15:40,991 --> 00:15:42,151
What do you mean?
161
00:15:44,431 --> 00:15:46,551
You don't deserve her love.
162
00:15:55,711 --> 00:15:58,671
She's here by herself
because you abandoned her.
163
00:15:59,351 --> 00:16:00,991
How can you call yourself her boyfriend?
164
00:16:05,991 --> 00:16:08,311
If this is how you treat your girlfriend,
165
00:16:09,031 --> 00:16:10,191
then I was wrong about you.
166
00:16:17,351 --> 00:16:19,031
Shancai, let's go.
167
00:17:35,911 --> 00:17:36,791
Shancai!
168
00:17:44,591 --> 00:17:46,351
Do you still remember
what you promised me?
169
00:17:55,511 --> 00:17:56,991
If you can't promise her anything,
170
00:17:57,471 --> 00:17:58,911
don't give her any more expectations.
171
00:18:01,031 --> 00:18:02,591
Didn't you promise
172
00:18:03,911 --> 00:18:05,111
we'll have hot pot together?
173
00:18:50,431 --> 00:18:51,311
Lei.
174
00:18:51,991 --> 00:18:53,951
I want to fulfill my last promise to him.
175
00:20:00,191 --> 00:20:02,031
This should be our last date.
176
00:20:03,071 --> 00:20:05,671
Let's spend a nice day in London
and promise not to argue.
177
00:20:06,511 --> 00:20:07,511
Okay.
178
00:21:36,471 --> 00:21:37,711
It's the London Eye.
179
00:21:38,391 --> 00:21:40,951
Now I can brag to Xiaoyou
that I've been to London when I get back.
180
00:21:41,511 --> 00:21:43,471
Haven't you taken a look around
since you got here?
181
00:21:46,431 --> 00:21:47,551
I'm not here for a vacation.
182
00:21:50,351 --> 00:21:52,631
It's a good thing
my first time here is with you.
183
00:21:54,511 --> 00:21:56,631
Do you want to ride it? The view is great.
184
00:21:58,151 --> 00:21:59,711
I'll just look at it from here.
185
00:22:02,191 --> 00:22:04,111
This is how I envisioned London.
186
00:22:15,751 --> 00:22:16,631
It's snowing.
187
00:23:39,951 --> 00:23:40,951
Daoming Si.
188
00:23:42,711 --> 00:23:44,791
There's something I need
to apologize to you for.
189
00:23:47,671 --> 00:23:49,391
A thief stole the bracelet you gave me
190
00:23:51,111 --> 00:23:53,591
on my first day in London.
191
00:23:55,271 --> 00:23:56,271
That's okay.
192
00:23:56,351 --> 00:23:57,271
Why does it matter?
193
00:23:58,431 --> 00:24:01,271
I lost something you gave me.
Of course it matters.
194
00:24:05,631 --> 00:24:06,631
What if I also
195
00:24:08,591 --> 00:24:10,871
-return the meteor necklace to you?
-You can't do that.
196
00:24:12,271 --> 00:24:13,111
Shancai.
197
00:24:14,591 --> 00:24:17,551
Everything I gave you
since we got to know each other
198
00:24:18,111 --> 00:24:18,991
is yours.
199
00:24:19,511 --> 00:24:20,711
You can't give them back to me.
200
00:24:20,871 --> 00:24:21,711
Okay?
201
00:24:27,591 --> 00:24:28,431
Okay.
202
00:24:37,271 --> 00:24:38,311
Give me your phone.
203
00:24:40,031 --> 00:24:40,991
Why?
204
00:24:41,191 --> 00:24:42,311
Just give it to me.
205
00:24:51,191 --> 00:24:53,391
That guy, "I Call the Shots,"
206
00:24:54,031 --> 00:24:56,631
has prepared to give you this gift
since a long time ago.
207
00:25:00,831 --> 00:25:02,151
"Meteor Garden"?
208
00:25:04,071 --> 00:25:05,391
No. I want to place it here.
209
00:25:08,071 --> 00:25:10,111
Your taste is really different
from normal people.
210
00:25:11,111 --> 00:25:12,671
Don't you know that already?
211
00:25:16,671 --> 00:25:18,311
I want to place it here.
212
00:25:19,631 --> 00:25:21,151
Isn't it nice to place it over there?
213
00:25:22,431 --> 00:25:24,631
This is my Meteor Garden.
I can put it wherever I want.
214
00:25:25,471 --> 00:25:27,151
I think it's better here.
215
00:25:27,671 --> 00:25:29,431
No, place it here.
216
00:25:30,271 --> 00:25:31,871
-Give it to me. I'll move it.
-No.
217
00:25:50,031 --> 00:25:51,231
Shancai.
218
00:25:52,151 --> 00:25:53,111
Si.
219
00:25:57,111 --> 00:25:58,031
Ms. Yue.
220
00:25:58,471 --> 00:25:59,591
You know Shancai?
221
00:26:01,871 --> 00:26:04,391
She came to eat Eight Treasure
Spicy Noodles before.
222
00:26:05,751 --> 00:26:06,711
Hi, Ms. Yue.
223
00:26:07,471 --> 00:26:12,551
Turns out the boy
you're looking for is Si.
224
00:26:15,231 --> 00:26:17,311
Shancai, you found Si.
225
00:26:18,511 --> 00:26:19,831
Si, do you know?
226
00:26:19,911 --> 00:26:22,991
That day, when Shancai walked in,
227
00:26:23,071 --> 00:26:26,511
she looked so tired and helpless.
228
00:26:27,511 --> 00:26:29,231
But when she talked about
229
00:26:29,311 --> 00:26:31,911
coming to London
to look for her boyfriend,
230
00:26:32,111 --> 00:26:35,351
her eyes were full of love.
231
00:26:36,471 --> 00:26:38,311
I'm still so moved about it now.
232
00:26:40,031 --> 00:26:41,951
Then are you here today to celebrate?
233
00:26:42,031 --> 00:26:44,151
Celebrate your reunion in London?
234
00:26:46,711 --> 00:26:47,671
Yes.
235
00:26:48,431 --> 00:26:51,271
We're celebrating the best day
we've ever had together.
236
00:26:51,551 --> 00:26:52,511
Ms. Yue.
237
00:26:52,591 --> 00:26:54,511
Please give us the most sumptuous hot pot.
238
00:26:55,271 --> 00:26:56,511
No problem.
239
00:26:57,071 --> 00:26:58,831
Go and have a seat.
240
00:27:07,391 --> 00:27:08,511
Here.
241
00:27:08,871 --> 00:27:12,551
I made this sauce from my secret recipe.
242
00:27:12,631 --> 00:27:13,831
It's not sold anywhere else.
243
00:27:13,911 --> 00:27:16,111
Try it. I'm sure you'll like it.
244
00:27:23,391 --> 00:27:24,231
It's really good.
245
00:27:25,511 --> 00:27:26,431
It's really good.
246
00:27:26,911 --> 00:27:28,511
I'm glad you like it.
247
00:27:29,311 --> 00:27:31,311
I'm so happy right now.
248
00:27:31,471 --> 00:27:33,151
Si has a girlfriend already.
249
00:27:39,071 --> 00:27:40,311
It's my treat today.
250
00:27:40,431 --> 00:27:41,471
-Ms. Yue.
-Yes.
251
00:27:41,551 --> 00:27:42,751
You can't treat us.
252
00:27:43,311 --> 00:27:45,351
I asked Shancai to eat hot pot with me.
253
00:27:45,431 --> 00:27:46,511
It's my treat.
254
00:27:48,231 --> 00:27:49,671
Then I'll treat you next time.
255
00:27:50,511 --> 00:27:51,791
There's no next time.
256
00:27:55,271 --> 00:27:57,591
You're leaving London so soon?
257
00:27:58,911 --> 00:28:00,311
I'm going back to Shanghai tomorrow.
258
00:28:02,311 --> 00:28:04,551
Gosh. That's such a shame.
259
00:28:05,271 --> 00:28:08,111
I won't treat you then.
His family is rich anyway.
260
00:28:09,671 --> 00:28:11,191
Enjoy your quality time together.
261
00:28:12,391 --> 00:28:14,271
Take your time and enjoy yourselves.
262
00:28:28,271 --> 00:28:29,871
There are so many delicious foods.
263
00:28:30,991 --> 00:28:32,591
Which one should I try first?
264
00:28:33,151 --> 00:28:34,511
I'll have some meat first.
265
00:28:38,631 --> 00:28:41,511
This steak is so delicious.
How can it be this good?
266
00:28:41,711 --> 00:28:42,991
I'm so happy today.
267
00:28:44,551 --> 00:28:47,551
Every time I see you eat,
I feel like the food tastes even better.
268
00:28:48,551 --> 00:28:50,151
They really taste good.
269
00:28:57,511 --> 00:28:58,511
It's so delicious.
270
00:29:00,711 --> 00:29:02,551
I really like watching you eat.
271
00:29:03,551 --> 00:29:05,391
It feels like everything
is especially delicious
272
00:29:05,551 --> 00:29:06,871
when you're eating it.
273
00:29:08,751 --> 00:29:11,391
Because it's so nice to eat good food.
274
00:29:11,951 --> 00:29:12,791
Is that so?
275
00:29:14,511 --> 00:29:15,391
Yes.
276
00:29:15,951 --> 00:29:17,071
Try it yourself.
277
00:29:18,271 --> 00:29:19,191
Okay.
278
00:29:30,991 --> 00:29:32,511
Is it good?
279
00:29:34,551 --> 00:29:35,511
It's really good.
280
00:29:37,431 --> 00:29:39,871
Why didn't I notice how good
these tasted before?
281
00:29:41,671 --> 00:29:44,791
Because you didn't care
about these things before.
282
00:29:48,951 --> 00:29:49,791
You're right.
283
00:29:51,511 --> 00:29:53,391
I didn't care
about a lot of things before.
284
00:29:54,111 --> 00:29:55,671
I didn't care about what tastes good,
285
00:29:57,071 --> 00:29:58,871
which type of weather is best for a date,
286
00:30:00,631 --> 00:30:02,191
whether that person likes me,
287
00:30:02,791 --> 00:30:04,991
whether the person who likes me is happy.
288
00:30:07,991 --> 00:30:11,031
Or whether someone is thinking of me
and missing me.
289
00:30:13,551 --> 00:30:16,151
Until I met that girl called Shancai.
290
00:30:16,231 --> 00:30:17,351
Daoming Si!
291
00:30:30,511 --> 00:30:32,591
That's when I realized
I care about so many things.
292
00:30:41,751 --> 00:30:42,871
What about now?
293
00:30:44,751 --> 00:30:46,511
Do you still care about her?
294
00:30:52,111 --> 00:30:53,511
I care about her so much.
295
00:30:59,151 --> 00:31:00,991
But I don't know
how to protect her anymore.
296
00:31:04,511 --> 00:31:05,511
All right.
297
00:31:08,431 --> 00:31:09,991
Stop it.
298
00:31:14,911 --> 00:31:16,511
This is so unlike you.
299
00:31:28,191 --> 00:31:29,151
Daoming Si.
300
00:31:31,551 --> 00:31:32,711
Please...
301
00:31:37,831 --> 00:31:40,231
Can you give me a bad boy expression?
302
00:31:43,631 --> 00:31:46,951
Let's go back to when I first met you.
303
00:31:48,511 --> 00:31:50,591
That self-centered,
304
00:31:51,391 --> 00:31:52,911
God's gift to mankind,
305
00:31:55,031 --> 00:31:56,151
most arrogant
306
00:31:58,511 --> 00:32:00,031
and the coolest Daoming Si.
307
00:32:03,951 --> 00:32:04,791
All right.
308
00:32:06,231 --> 00:32:07,391
So that's what you like.
309
00:32:07,991 --> 00:32:09,231
You asked for it.
310
00:32:10,191 --> 00:32:11,631
Yes, I did.
311
00:32:12,751 --> 00:32:14,311
Dong Shancai. You're a stupid girl.
312
00:32:14,391 --> 00:32:17,031
I command you
to finish everything in this hot pot.
313
00:32:17,111 --> 00:32:19,271
Serve me some food and a bowl of soup too.
314
00:32:20,311 --> 00:32:21,911
You're so annoying.
315
00:32:23,271 --> 00:32:25,031
Why should I listen to you?
316
00:32:25,111 --> 00:32:27,391
Nonsense. Do whatever I say.
317
00:32:28,071 --> 00:32:29,191
I can't do it.
318
00:32:29,631 --> 00:32:30,711
You can't do it?
319
00:32:30,991 --> 00:32:32,151
Do you want to die?
320
00:32:32,831 --> 00:32:34,231
Sorry.
321
00:32:34,311 --> 00:32:35,511
"Sorry"?
322
00:32:35,591 --> 00:32:36,551
Are you apologizing?
323
00:32:38,511 --> 00:32:39,711
You can make that assumption.
324
00:32:41,271 --> 00:32:42,671
-If apologies work,
-If apologies work,
325
00:32:42,751 --> 00:32:44,511
-why do we need the police?
-why do we need the police?
326
00:32:47,671 --> 00:32:48,831
It's so funny.
327
00:32:50,391 --> 00:32:52,631
I've got tears in my eyes
from laughing so hard.
328
00:33:09,911 --> 00:33:11,311
-Ms. Yue.
-Yes?
329
00:33:13,431 --> 00:33:14,271
Yes?
330
00:33:18,591 --> 00:33:20,591
I want to have
an Eight Treasure Spicy Noodles.
331
00:33:21,391 --> 00:33:23,591
Sure. I'll make some now.
332
00:33:24,111 --> 00:33:25,071
Ms. Yue.
333
00:33:26,551 --> 00:33:29,191
The creator of Eight Treasure
Spicy Noodles is right in front of me.
334
00:33:31,831 --> 00:33:33,391
So she is the one.
335
00:33:41,231 --> 00:33:42,311
I want to eat the noodles
336
00:33:43,271 --> 00:33:44,351
she makes for the last time.
337
00:33:46,311 --> 00:33:47,551
For the last time?
338
00:34:15,231 --> 00:34:16,071
Ms. Yue.
339
00:34:16,551 --> 00:34:17,551
Try it.
340
00:34:18,071 --> 00:34:19,911
This is Shancai's Eight Treasure
Spicy Noodles.
341
00:34:20,071 --> 00:34:21,871
This kind of flavor is her specialty.
342
00:34:24,191 --> 00:34:25,231
Okay.
343
00:34:38,311 --> 00:34:39,871
The taste is so unique.
344
00:34:40,231 --> 00:34:42,791
It should be sweet and spicy.
345
00:34:42,871 --> 00:34:44,031
How come it also
346
00:34:44,631 --> 00:34:47,391
tastes sour and a little bitter?
347
00:34:51,191 --> 00:34:53,071
Did you add pineapples?
348
00:34:53,151 --> 00:34:54,071
Yes.
349
00:34:54,631 --> 00:34:55,671
How did you think of that?
350
00:35:01,471 --> 00:35:02,511
I...
351
00:35:05,911 --> 00:35:07,511
Based on my personal experiences.
352
00:35:09,791 --> 00:35:12,151
Maybe that's the kind of memory
I gave Shancai.
353
00:35:16,111 --> 00:35:17,071
Ms. Yue.
354
00:35:18,071 --> 00:35:20,391
Can you stop selling
Eight Treasure Spicy Noodles?
355
00:35:22,391 --> 00:35:23,631
I can't handle
356
00:35:24,951 --> 00:35:26,191
just hearing the name.
357
00:35:31,631 --> 00:35:32,591
Why?
358
00:35:38,111 --> 00:35:39,511
Because starting tomorrow,
359
00:35:41,311 --> 00:35:42,911
I'll be leaving this girl.
360
00:35:49,151 --> 00:35:50,671
That's such a shame.
361
00:35:53,791 --> 00:35:54,631
Let's eat.
362
00:36:35,431 --> 00:36:36,311
Are you cold?
363
00:36:55,831 --> 00:36:56,831
I feel like
364
00:36:58,151 --> 00:37:00,231
this day went by too fast.
365
00:37:04,191 --> 00:37:05,511
As fast as the blink of an eye.
366
00:37:07,031 --> 00:37:08,231
As slow as a lifetime.
367
00:37:13,911 --> 00:37:15,271
It would be nice
368
00:37:16,551 --> 00:37:18,151
if we can spend our lifetime like this.
369
00:37:21,111 --> 00:37:22,271
Then let's make a deal.
370
00:37:22,991 --> 00:37:25,231
We'll spend each day like this
in our next lifetime, okay?
371
00:37:36,031 --> 00:37:37,111
It's almost dawn.
372
00:37:40,111 --> 00:37:41,151
You should head home.
373
00:37:45,311 --> 00:37:46,391
I'll walk with you.
374
00:37:49,951 --> 00:37:50,911
Okay.
375
00:38:41,791 --> 00:38:45,071
London bridge is falling down
376
00:38:45,151 --> 00:38:46,711
Falling down
377
00:38:46,831 --> 00:38:48,151
Falling down
378
00:38:48,231 --> 00:38:51,911
London bridge is falling down
379
00:38:52,191 --> 00:38:53,791
Falling down
380
00:38:53,871 --> 00:38:55,471
Falling down
381
00:38:55,551 --> 00:38:58,231
If you continue singing,
London Bridge will really fall down.
382
00:38:59,751 --> 00:39:00,991
Then let it fall.
383
00:39:02,311 --> 00:39:04,311
I don't care even if it does.
384
00:39:15,151 --> 00:39:16,071
Well...
385
00:39:18,151 --> 00:39:19,391
Let's go our separate ways here.
386
00:39:23,991 --> 00:39:24,911
Okay.
387
00:39:27,951 --> 00:39:29,071
You...
388
00:39:31,551 --> 00:39:33,671
Take a good care of yourself.
389
00:39:37,831 --> 00:39:39,511
Shouldn't I be the one telling you that?
390
00:39:44,631 --> 00:39:45,551
Go.
391
00:39:53,111 --> 00:39:54,071
You go first.
392
00:40:00,391 --> 00:40:01,791
I want to see you leaving first.
393
00:40:02,631 --> 00:40:03,631
You go first.
394
00:40:06,351 --> 00:40:07,231
All right.
395
00:40:11,311 --> 00:40:12,591
Then I'll go first.
396
00:41:17,871 --> 00:41:18,951
Daoming Si!
397
00:41:26,831 --> 00:41:28,191
Daoming Si!
398
00:43:21,911 --> 00:43:23,151
Why are you here?
399
00:43:24,311 --> 00:43:27,031
Didn't you promise not to see Si anymore?
400
00:43:27,751 --> 00:43:29,391
And that I won't be seeing you again.
401
00:43:32,951 --> 00:43:35,031
Can you let me see Daoming Si again?
402
00:43:36,151 --> 00:43:37,511
I really miss him.
403
00:44:38,419 --> 00:44:39,829
Subtitles by Netflix
404
00:44:40,003 --> 00:44:41,419
Translated by Coleen Chua
405
00:44:41,536 --> 00:44:44,729
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
27362