All language subtitles for Matilda 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,792 --> 00:02:00,251 Nicky! 2 00:02:22,001 --> 00:02:23,084 Ready. 3 00:02:26,542 --> 00:02:28,292 Your Grace... 4 00:02:28,501 --> 00:02:32,334 I have carefully selected them for the Imperial ballet. 5 00:02:32,542 --> 00:02:34,876 Mademoiselle Karsavina! 6 00:02:35,584 --> 00:02:37,167 Elegance itself. 7 00:02:37,334 --> 00:02:40,334 - To satisfy the most discerning taste! - Oh, yes! 8 00:02:40,542 --> 00:02:42,417 Mademoiselle Dranche! 9 00:02:44,501 --> 00:02:46,626 - Oh my! - What can I say? 10 00:02:47,084 --> 00:02:48,917 She dances most convincingly. 11 00:02:49,792 --> 00:02:51,626 I've heard much of Kschessinska. 12 00:02:51,792 --> 00:02:55,001 Your Grace, the very best we have saved for last. 13 00:02:55,167 --> 00:02:56,584 Mademoiselle Legnani! 14 00:02:58,917 --> 00:03:02,667 Fire! A storm of fiery pleasure! 15 00:03:03,792 --> 00:03:07,917 I'll turn my head and signal, then take the picture right away. 16 00:03:08,042 --> 00:03:09,042 Go! 17 00:03:09,751 --> 00:03:10,959 Introduce me to her. 18 00:03:19,709 --> 00:03:22,334 You are even more beautiful in life than on stage. 19 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 I would love to contemplate your beauty more often. 20 00:03:27,167 --> 00:03:29,709 I will always be happy to see you. 21 00:03:32,626 --> 00:03:34,209 Mademoiselle Kschessinska! 22 00:03:34,917 --> 00:03:36,709 - Mathilde Felixovna! - Yes? 23 00:03:36,876 --> 00:03:39,459 Where have you been? You kept us waiting. 24 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 Not a good way to start here. 25 00:03:41,542 --> 00:03:43,042 - Her costume! - What of it? 26 00:03:43,209 --> 00:03:46,542 - What on earth are you wearing? - I'm a swan princess. 27 00:03:46,709 --> 00:03:49,542 Swan princess? Take off those feathers! 28 00:03:49,709 --> 00:03:51,626 Hurry up, ladies! 29 00:03:57,251 --> 00:03:59,917 Why these photographs, Ivan Karlovich? 30 00:04:00,042 --> 00:04:02,626 For whom? This is not a brothel. 31 00:04:02,792 --> 00:04:04,209 No, this is better. 32 00:04:04,417 --> 00:04:07,084 A brothel doesn't get state subsidies. 33 00:04:11,876 --> 00:04:12,917 Ready! 34 00:04:14,251 --> 00:04:15,876 Change position! 35 00:04:19,959 --> 00:04:21,126 Ready! 36 00:04:39,667 --> 00:04:43,084 Thirty! Thirty one! Thirty two! 37 00:05:04,209 --> 00:05:06,792 Malya, dear! 38 00:05:07,501 --> 00:05:09,084 You look magnificent! 39 00:05:09,834 --> 00:05:11,626 The heir is here. 40 00:05:13,042 --> 00:05:14,126 Thank you. 41 00:05:58,209 --> 00:05:59,334 Curtain! 42 00:07:25,209 --> 00:07:26,709 How beautiful! 43 00:07:29,626 --> 00:07:30,917 Kschessinska! 44 00:07:33,334 --> 00:07:34,417 Here. 45 00:07:35,251 --> 00:07:36,959 Here is what you need. 46 00:07:37,959 --> 00:07:41,209 She's proud. Bright eyes. 47 00:07:42,042 --> 00:07:45,209 I don't like your German. 48 00:07:45,417 --> 00:07:48,584 - What is her name again? - Her name is Alix. 49 00:07:48,751 --> 00:07:50,959 And I suppose you plan to marry her? 50 00:07:51,542 --> 00:07:52,917 Why, Nicky? 51 00:07:53,084 --> 00:07:55,584 As heir I must be ready to... 52 00:07:55,751 --> 00:07:56,959 Ascend to the throne? 53 00:07:57,126 --> 00:08:01,417 Or be ready for my funeral? A little premature, don't you think? 54 00:08:03,667 --> 00:08:05,209 Remember her name? 55 00:08:28,542 --> 00:08:31,751 Sasha, have you been showing him ballerinas again? 56 00:08:33,626 --> 00:08:36,334 You've become so interested in the ballet, Nicky! 57 00:08:36,542 --> 00:08:39,417 I'll either get married or run away and be a monk. 58 00:08:40,751 --> 00:08:43,501 Quiet, girls! The heir is not in the mood. 59 00:09:00,917 --> 00:09:02,167 Children! Minnie! 60 00:09:19,501 --> 00:09:20,751 Anyone injured? 61 00:09:22,709 --> 00:09:25,001 Nicky, take Olya. 62 00:09:26,542 --> 00:09:28,417 Nicky, I'm scared. 63 00:09:35,084 --> 00:09:36,251 Here, let me! 64 00:09:38,834 --> 00:09:40,501 Be careful, papa! 65 00:09:42,251 --> 00:09:44,751 Nicky, Duke! Get them out. 66 00:09:44,917 --> 00:09:47,334 Get everyone out. 67 00:09:50,917 --> 00:09:53,209 Nicky, hurry! 68 00:09:53,417 --> 00:09:54,959 Children, here! 69 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 Xenia! 70 00:09:57,709 --> 00:09:58,917 Where's Xenia? 71 00:10:02,001 --> 00:10:03,959 - Hurry, Your Highness! - Mother! 72 00:10:05,667 --> 00:10:07,834 Lord, preserve and protect... 73 00:10:10,959 --> 00:10:12,334 Doctor, please! 74 00:10:14,876 --> 00:10:19,209 Colonel! It was a drunkard's cart, stuck on the tracks! 75 00:10:20,042 --> 00:10:22,126 The horse wouldn't move, Sir! 76 00:10:23,459 --> 00:10:26,292 - Get him out of here. - Broken legs, poor thing. 77 00:10:35,167 --> 00:10:37,792 Nicky! Help! 78 00:10:37,917 --> 00:10:39,751 Save His Majesty! 79 00:10:41,876 --> 00:10:43,167 Hurry! 80 00:10:47,251 --> 00:10:48,584 Your Majesty! 81 00:10:48,751 --> 00:10:49,959 Give me your hand! 82 00:10:51,417 --> 00:10:52,459 Mother! 83 00:10:54,917 --> 00:10:55,959 Sasha! 84 00:10:56,459 --> 00:10:57,626 Lift it up! 85 00:10:59,876 --> 00:11:03,084 Your Majesty! 86 00:11:06,959 --> 00:11:08,209 He's alive! 87 00:11:09,042 --> 00:11:11,126 Alive! He's alive! 88 00:11:36,959 --> 00:11:39,584 You girls dance better than we do. 89 00:11:52,126 --> 00:11:55,959 Mathilde, you have caught the eye of that handsome Duke Andrei. 90 00:11:56,126 --> 00:11:57,417 Smile at him. 91 00:12:04,001 --> 00:12:05,042 You silly fool. 92 00:12:05,209 --> 00:12:08,917 If only I had someone like him instead of his dirty old father. 93 00:12:13,751 --> 00:12:15,042 Bravo! 94 00:12:17,542 --> 00:12:21,417 And now for the unprecedented obstacle course. 95 00:12:21,584 --> 00:12:23,626 He who risks his life, 96 00:12:23,792 --> 00:12:27,209 retrieves the crown, and delivers it to our lovely ladies, 97 00:12:27,792 --> 00:12:32,251 shall be rewarded with a kiss from the ballerina of his choice. 98 00:12:37,917 --> 00:12:39,417 She is very beautiful! 99 00:12:41,626 --> 00:12:43,334 - Which one? - Kschessinska. 100 00:12:47,251 --> 00:12:48,542 Not bad. 101 00:12:50,709 --> 00:12:52,876 I have to approach her. Sorry. 102 00:12:53,001 --> 00:12:54,626 A bracelet or earrings? 103 00:12:55,917 --> 00:12:58,251 What present do you have for her? 104 00:12:58,459 --> 00:12:59,626 My life. 105 00:13:00,667 --> 00:13:04,251 Else one can live, never finding out who one really is. 106 00:13:04,459 --> 00:13:05,834 To the start line! 107 00:13:08,834 --> 00:13:11,584 I also want to find out who I really am. 108 00:14:55,876 --> 00:14:57,584 Thank you for understanding. 109 00:14:59,667 --> 00:15:02,917 Please accept this gift as a token of my respect. 110 00:15:05,751 --> 00:15:10,917 I see His Highness has decided to give me his full attention. 111 00:15:12,251 --> 00:15:17,167 I hope you see that our relationship goes no further than this, and that... 112 00:15:18,167 --> 00:15:20,126 you won't expect it to continue. 113 00:15:21,251 --> 00:15:26,001 In that case I can guarantee your success upon the stage. 114 00:15:37,501 --> 00:15:39,001 This is how it will be. 115 00:15:40,501 --> 00:15:42,917 You'll be the one who can't forget me, 116 00:15:44,501 --> 00:15:46,834 who will try to see me, 117 00:15:47,709 --> 00:15:50,667 who will be torn and jealous. 118 00:15:52,542 --> 00:15:54,126 As long as you live, 119 00:15:54,292 --> 00:15:58,209 you'll never love anyone as you love me. 120 00:16:21,917 --> 00:16:24,084 Help! Help! 121 00:16:40,792 --> 00:16:41,959 I'll kill you! 122 00:16:43,084 --> 00:16:45,292 That was my kiss you stole! 123 00:16:46,001 --> 00:16:47,334 I'll kill you! 124 00:17:12,626 --> 00:17:16,626 If you made an attempt on the life of the heir, you will be hanged. 125 00:17:16,792 --> 00:17:21,876 But if it was jealousy for this girl, you will be allowed to live. 126 00:17:24,709 --> 00:17:25,751 Well? 127 00:17:28,209 --> 00:17:29,792 Pity I didn't kill him. 128 00:17:42,876 --> 00:17:44,917 Don't be shy, Your Grace. 129 00:17:46,792 --> 00:17:48,417 Take courage, brother! 130 00:17:48,584 --> 00:17:51,584 The thinner the rope, the faster the death. 131 00:18:28,667 --> 00:18:29,709 Bravo! 132 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 Come in. 133 00:19:06,417 --> 00:19:08,084 They think I am your lover. 134 00:19:10,251 --> 00:19:13,292 They say I've slept my way onto the stage. 135 00:19:14,001 --> 00:19:17,292 - But you're the best dancer. - No, Legnani is. 136 00:19:18,209 --> 00:19:20,584 She's the first ever to do 32 fouettés. 137 00:19:21,126 --> 00:19:22,167 Fouettés? 138 00:19:32,167 --> 00:19:33,917 Look at one spot. 139 00:19:35,459 --> 00:19:36,667 Not like that. 140 00:19:38,459 --> 00:19:41,542 Your leg should be higher! Here, come on. 141 00:19:45,751 --> 00:19:48,209 Learn how, and then we can dance together! 142 00:19:50,084 --> 00:19:53,209 There's a ball for my birthday. You should come. 143 00:19:53,876 --> 00:19:56,709 A ballerina? At the heir's birthday ball? 144 00:19:59,001 --> 00:20:02,709 - We'll find you a title. - Your Royal Highness... 145 00:20:04,417 --> 00:20:05,709 Call me Nicky. 146 00:20:07,792 --> 00:20:10,417 I've a claim to the Polish throne, you know. 147 00:20:11,709 --> 00:20:13,459 Countess Krassinska was my... 148 00:20:13,626 --> 00:20:15,667 - Will you come? - Nicky... 149 00:20:17,834 --> 00:20:19,626 I've heard you are engaged. 150 00:20:20,334 --> 00:20:21,334 Yes. 151 00:20:22,917 --> 00:20:25,042 But nothing is set in stone. 152 00:20:26,959 --> 00:20:29,667 My father has been ill since the train crash. 153 00:20:30,667 --> 00:20:32,792 He wants to bless my union. 154 00:20:32,917 --> 00:20:34,709 How much time do you have? 155 00:20:37,542 --> 00:20:38,709 Until New Year. 156 00:20:39,459 --> 00:20:40,834 There is still time. 157 00:20:41,667 --> 00:20:43,292 I do so love New Year. 158 00:20:44,417 --> 00:20:45,917 Ivan Karlovich! 159 00:20:48,584 --> 00:20:52,334 Aren't you afraid that someone may attack you again? 160 00:20:52,542 --> 00:20:53,542 No. 161 00:21:02,042 --> 00:21:03,834 I have many admirers. 162 00:21:06,459 --> 00:21:08,417 That madman nearly killed you. 163 00:21:09,709 --> 00:21:11,084 Lieutenant Vorontsov. 164 00:21:11,792 --> 00:21:12,917 Did you know him? 165 00:21:14,459 --> 00:21:15,459 No. 166 00:21:17,667 --> 00:21:21,667 Although, I have the strange feeling I've seen him before. 167 00:21:23,709 --> 00:21:25,001 What's become of him? 168 00:21:26,042 --> 00:21:27,584 I pardoned him. 169 00:21:37,167 --> 00:21:38,417 Move! 170 00:21:52,626 --> 00:21:54,084 Take him to my clinic. 171 00:22:31,501 --> 00:22:34,084 Veteran officer. The best in his regiment. 172 00:22:36,584 --> 00:22:39,667 I was meant to let him go, Dr. Fischel. 173 00:22:40,667 --> 00:22:44,126 This is the first time I've not followed the heir's orders. 174 00:22:45,667 --> 00:22:48,667 Keeping the royal family safe is my responsibility. 175 00:22:49,542 --> 00:22:52,501 He wouldn't talk despite the threat of hanging. 176 00:22:53,459 --> 00:22:56,501 Why does he want to kill the heir? 177 00:22:57,084 --> 00:22:58,709 You must find out, Doctor. 178 00:23:00,292 --> 00:23:04,209 Your methods are legendary, even outside Germany. 179 00:23:07,959 --> 00:23:11,626 And if this madman is connected to Kschessinska, 180 00:23:11,792 --> 00:23:14,667 then she is also a threat. 181 00:23:14,834 --> 00:23:17,126 I need something I can use against her. 182 00:23:17,959 --> 00:23:20,084 I must know everything he knows. 183 00:23:20,251 --> 00:23:24,709 Colonel Vlasov, I will not let you down. 184 00:23:25,459 --> 00:23:33,417 My new method of breath deprivation will put him into a trance. 185 00:23:34,126 --> 00:23:37,917 And we will obtain all the information. 186 00:23:39,209 --> 00:23:42,084 If he escapes, I'll hang you instead of him. 187 00:25:14,542 --> 00:25:18,209 Nicky, Papa and the guests await you. 188 00:25:30,626 --> 00:25:34,501 I hope my son got everything that he wanted from you, 189 00:25:34,667 --> 00:25:37,042 and now we'll only see you on the stage. 190 00:25:45,334 --> 00:25:47,501 Get dressed. You are coming with me. 191 00:25:50,334 --> 00:25:51,709 You've lost your mind. 192 00:26:26,001 --> 00:26:28,959 Shouldn't we be celebrating the heir? 193 00:26:29,126 --> 00:26:32,917 Many happy returns, Your Royal Highness! 194 00:26:34,209 --> 00:26:35,209 Thank you. 195 00:26:38,959 --> 00:26:40,626 What can I wish you, Nicky? 196 00:26:43,792 --> 00:26:45,209 Keep a grip on Russia. 197 00:26:48,876 --> 00:26:51,167 A tight grip, like this... 198 00:26:57,126 --> 00:26:58,167 Papa! 199 00:27:04,667 --> 00:27:05,709 Don't worry, 200 00:27:07,209 --> 00:27:08,876 I will not die tonight. 201 00:27:13,542 --> 00:27:14,876 Who is this with you? 202 00:27:23,917 --> 00:27:24,959 This is... 203 00:27:27,126 --> 00:27:29,084 Duchess Krassinska. 204 00:27:36,584 --> 00:27:37,959 Do approach, young lady. 205 00:27:44,167 --> 00:27:46,084 Your Majesty. 206 00:27:52,042 --> 00:27:54,417 He may look like an adult. 207 00:27:56,167 --> 00:27:58,501 But he is still just a boy. 208 00:28:00,709 --> 00:28:03,459 I haven't had time to prepare him for any of it. 209 00:28:08,709 --> 00:28:09,959 Take care of him! 210 00:28:23,876 --> 00:28:25,167 I am tired. 211 00:28:35,167 --> 00:28:37,126 Enjoy yourselves. 212 00:29:20,917 --> 00:29:23,292 Russia needs a warm water port. 213 00:29:23,501 --> 00:29:26,792 The ice on the Gulf of Finland traps our cruisers. 214 00:29:26,917 --> 00:29:30,834 Your father selected Libava before he died. 215 00:29:30,959 --> 00:29:33,542 - Konstantin Petrovich remembers. - No, I don't. 216 00:29:33,709 --> 00:29:37,042 - Respect my father's wishes. - Libava is too near the border. 217 00:29:37,209 --> 00:29:40,292 Your father approved construction near Murmansk. 218 00:29:40,501 --> 00:29:44,667 But the polar nights mean we'll need a railway, costing 50 million. 219 00:29:44,834 --> 00:29:47,292 - Libava only costs 15. - I don't know. 220 00:29:47,751 --> 00:29:49,542 Silence please. 221 00:29:55,209 --> 00:29:56,667 Nicholas Alexandrovich! 222 00:30:03,792 --> 00:30:05,292 I want to be alone. 223 00:30:09,042 --> 00:30:10,417 I'm not ready. 224 00:30:11,417 --> 00:30:13,209 I don't know how to be tsar. 225 00:30:14,834 --> 00:30:16,042 Then... 226 00:30:16,917 --> 00:30:19,292 I didn't teach you well enough. 227 00:30:21,042 --> 00:30:24,501 You have the right to everything... except love. 228 00:30:33,459 --> 00:30:34,834 What is this for? 229 00:30:36,876 --> 00:30:38,709 Leave it here, thank you! 230 00:30:39,334 --> 00:30:45,334 It isn't ready yet but this will be your wife's parlour. 231 00:30:45,917 --> 00:30:47,917 Everything that Alix loves. 232 00:30:49,001 --> 00:30:52,084 She will play for you every evening. 233 00:30:58,084 --> 00:30:59,626 Not now. 234 00:31:00,334 --> 00:31:01,751 Every evening! 235 00:31:02,709 --> 00:31:07,626 God, save the tsar! 236 00:32:02,667 --> 00:32:04,084 Nicky, my dear. 237 00:32:05,792 --> 00:32:07,959 Please accept my condolences. 238 00:32:10,126 --> 00:32:12,292 I am glad you came. 239 00:32:19,626 --> 00:32:23,417 We cannot wait any longer. The wedding, then the coronation. 240 00:32:24,042 --> 00:32:25,626 Russia needs an Emperor! 241 00:32:25,792 --> 00:32:28,126 You are not leaving me time to think. 242 00:32:28,292 --> 00:32:30,001 That's out of the question. 243 00:32:31,251 --> 00:32:32,751 But father liked her. 244 00:32:32,917 --> 00:32:35,292 He had no idea who you presented to him. 245 00:32:36,834 --> 00:32:39,667 It is irrelevant whether you love Alix or not. 246 00:32:40,751 --> 00:32:43,709 Stop hiding under your ballerina's skirt! 247 00:32:45,501 --> 00:32:49,209 She must return the letters in which you promised to marry her 248 00:32:49,417 --> 00:32:51,042 and disappear immediately. 249 00:32:53,751 --> 00:32:54,834 Promise me! 250 00:32:56,584 --> 00:32:57,584 No! 251 00:33:02,876 --> 00:33:03,917 Well. 252 00:33:04,959 --> 00:33:06,917 Then I will do it myself. 253 00:33:10,792 --> 00:33:12,501 ...seven, eight. 254 00:33:12,667 --> 00:33:14,626 Torso! Shoulder blades! 255 00:33:16,501 --> 00:33:18,959 Ivan Karlovich, what are you doing? 256 00:33:19,126 --> 00:33:22,542 The mourning period is over. The heir is to marry. 257 00:33:22,709 --> 00:33:25,584 We're all going to Moscow for the coronation. 258 00:33:29,042 --> 00:33:33,584 Indeed, it is a great honour and responsibility for us. 259 00:33:33,751 --> 00:33:37,042 We need a ballet, and we need it quickly. 260 00:33:37,209 --> 00:33:39,626 Who will dance the part of the bride? 261 00:33:41,126 --> 00:33:44,792 "And you've known it for so long, is it any wonder you are loved?" 262 00:33:44,917 --> 00:33:49,542 You, of course. Our own glorious you... 263 00:33:51,209 --> 00:33:53,001 What about me, Ivan Karlovich? 264 00:33:55,084 --> 00:33:59,126 Miss Kschessinska, you wouldn't be right for the part. 265 00:34:00,042 --> 00:34:01,501 For what reason? 266 00:34:01,667 --> 00:34:03,834 I want to dance the part. 267 00:34:06,917 --> 00:34:09,917 My dear, you are not ready yet. 268 00:34:10,459 --> 00:34:12,334 It takes hard work. 269 00:34:13,084 --> 00:34:18,667 You still lack the dramatic gravitas to dance the part of the bride. 270 00:34:19,626 --> 00:34:21,042 What's the matter? 271 00:34:21,209 --> 00:34:22,751 Help me! Water, please! 272 00:34:22,917 --> 00:34:25,876 Oh God! She's unwell. Give me some water! 273 00:34:26,001 --> 00:34:27,751 What's taking you so long? 274 00:34:28,792 --> 00:34:29,792 Easy... 275 00:34:30,126 --> 00:34:33,459 I will dance the bride! I will, I will! 276 00:34:33,626 --> 00:34:37,042 Fine, fine... I'll think it over. 277 00:34:41,917 --> 00:34:45,084 But only if you can dance the 32 fouettés. 278 00:34:45,251 --> 00:34:46,584 Don't doubt me. 279 00:34:48,542 --> 00:34:50,876 Get up! Ivan Karlovich! 280 00:34:52,126 --> 00:34:54,959 My goodness, she is something. The little devil. 281 00:35:25,501 --> 00:35:26,709 Fish soup. 282 00:35:28,709 --> 00:35:29,709 Let's try. 283 00:35:32,917 --> 00:35:37,584 I was told that the Emperor's favourite is pigeon soup. 284 00:35:39,459 --> 00:35:40,626 They lied to me. 285 00:35:42,334 --> 00:35:44,001 Mathilde Felixovna... 286 00:35:45,834 --> 00:35:47,667 why does everyone lie to me? 287 00:35:53,584 --> 00:35:54,709 Delicious. 288 00:35:56,876 --> 00:35:58,001 Who are you? 289 00:35:59,709 --> 00:36:01,876 A person responsible for order. 290 00:36:02,751 --> 00:36:04,667 It's a very trying position. 291 00:36:07,001 --> 00:36:08,792 I'll make you a deal. 292 00:36:11,042 --> 00:36:14,251 You give me, for safekeeping, 293 00:36:15,209 --> 00:36:18,084 the letters of a certain important person. 294 00:36:18,834 --> 00:36:22,501 Then, on the wedding day and the coronation... 295 00:36:22,667 --> 00:36:24,042 What do I get in return? 296 00:36:32,917 --> 00:36:35,501 You will never see me again. 297 00:36:40,167 --> 00:36:41,542 What if I don't agree? 298 00:36:44,167 --> 00:36:46,084 Think it over until tomorrow. 299 00:36:46,792 --> 00:36:48,792 I've drawn a line in front of you. 300 00:36:48,917 --> 00:36:49,959 It's invisible. 301 00:36:52,751 --> 00:36:54,417 But don't cross it. 302 00:37:14,917 --> 00:37:17,751 Nicky, button my dress. 303 00:37:19,459 --> 00:37:20,459 Good morning. 304 00:37:21,917 --> 00:37:23,084 Where are you going? 305 00:37:23,792 --> 00:37:26,917 To rehearse. The mourning period is over. 306 00:37:27,876 --> 00:37:31,042 The heir is to marry and then be crowned. 307 00:37:31,209 --> 00:37:33,001 I was going to tell you. 308 00:37:33,751 --> 00:37:34,917 But you didn't. 309 00:37:36,959 --> 00:37:38,417 Because all that... 310 00:37:41,001 --> 00:37:42,501 it doesn't mean a thing. 311 00:37:42,667 --> 00:37:44,417 Does Alix think so, too? 312 00:37:45,959 --> 00:37:46,959 Malya! 313 00:37:47,792 --> 00:37:48,792 Listen to me! 314 00:37:51,292 --> 00:37:53,876 I will do all I can to make you my bride. 315 00:38:07,167 --> 00:38:11,334 The spirit of Emperor Alexander! 316 00:38:13,751 --> 00:38:17,459 The spirit of Emperor Alexander! 317 00:38:19,042 --> 00:38:20,542 Join us! 318 00:38:26,126 --> 00:38:27,209 He is here! 319 00:38:28,251 --> 00:38:29,626 We must hurry! 320 00:38:31,209 --> 00:38:34,667 What would you like to ask your father? 321 00:38:36,459 --> 00:38:37,542 His blessing. 322 00:38:38,417 --> 00:38:40,501 We are thinking of getting married. 323 00:38:41,792 --> 00:38:44,251 I would like the Emperor's spirit to know 324 00:38:44,459 --> 00:38:47,209 that I made an enormous sacrifice for Nicky. 325 00:38:48,001 --> 00:38:49,667 I converted to Orthodoxy. 326 00:38:51,334 --> 00:38:52,417 And you? 327 00:38:52,917 --> 00:38:54,542 What would you like to say? 328 00:38:56,459 --> 00:39:00,584 What's going on here? Why is it so dark? 329 00:39:01,209 --> 00:39:03,792 Your Majesty, may I... 330 00:39:03,917 --> 00:39:05,084 You may leave now. 331 00:39:05,792 --> 00:39:09,042 - I invited Dr. Fischel. - You are not the Empress yet. 332 00:39:09,209 --> 00:39:10,209 Nicky! 333 00:39:13,959 --> 00:39:15,209 Who is that charlatan? 334 00:39:15,417 --> 00:39:18,501 Alix believes Dr. Fischel is sent to her by God. 335 00:39:18,667 --> 00:39:19,917 What nonsense! 336 00:39:22,667 --> 00:39:23,917 Dr. Fischel! 337 00:39:25,126 --> 00:39:26,251 Dr. Fischel! 338 00:39:28,042 --> 00:39:29,501 I am very sorry. 339 00:39:30,917 --> 00:39:32,709 Would you care for a ride? 340 00:39:34,251 --> 00:39:35,584 Help us, monkey. 341 00:39:43,042 --> 00:39:45,626 Can you really predict the future? 342 00:39:46,584 --> 00:39:52,001 I am just a mediator between people and higher forces. 343 00:39:55,876 --> 00:39:59,584 Come to see me alone. Nobody must know about it. 344 00:40:00,292 --> 00:40:01,876 That is impossible. 345 00:40:02,001 --> 00:40:06,084 I need a sample of your blood, else I can't predict your future. 346 00:40:11,584 --> 00:40:13,792 Do you have any other questions? 347 00:40:15,626 --> 00:40:18,626 Fiancées usually ask about their rivals. 348 00:40:19,792 --> 00:40:21,334 I don't have any rivals! 349 00:40:44,626 --> 00:40:45,626 My turn. 350 00:40:46,917 --> 00:40:48,084 I attack. 351 00:40:49,876 --> 00:40:52,626 Right flank. I'm moving my cavalry forward. 352 00:40:56,042 --> 00:40:57,042 Have you decided? 353 00:41:00,167 --> 00:41:02,251 Alix or Kschessinska? 354 00:41:03,292 --> 00:41:04,334 Andrei... 355 00:41:04,917 --> 00:41:09,042 I know you are angry at me, but I can't ask anyone else. 356 00:41:10,876 --> 00:41:14,126 It's a gamble, but I need to find proof 357 00:41:14,292 --> 00:41:18,917 that Malya has the right to a title and the Polish throne. 358 00:41:21,209 --> 00:41:23,001 Just do it, for me. 359 00:41:23,167 --> 00:41:24,959 You have losses in the centre. 360 00:41:28,417 --> 00:41:29,709 And for her. 361 00:41:38,209 --> 00:41:40,167 Sigismund the Younger. 362 00:41:42,251 --> 00:41:45,084 Konrad the Hunchback. 363 00:41:46,626 --> 00:41:48,459 Henry the Fat. 364 00:41:48,959 --> 00:41:50,501 Are these your relatives? 365 00:41:51,042 --> 00:41:54,126 Look at this one. The last names are very similar. 366 00:41:55,709 --> 00:41:58,501 - Krz... Krzesynsky. - First help me. 367 00:42:09,959 --> 00:42:11,584 Come with me to Paris! 368 00:42:15,417 --> 00:42:19,001 If I understand correctly, you're asking for my hand in marriage? 369 00:42:20,417 --> 00:42:23,959 - Despite your parents' wishes? - In time, perhaps. 370 00:42:26,417 --> 00:42:27,584 And until then... 371 00:42:28,751 --> 00:42:32,251 we stay in hotels where no one knows us? 372 00:42:33,542 --> 00:42:36,626 Then, after they pick some duchess to be your wife, 373 00:42:36,792 --> 00:42:39,292 you'll send me small remembrances on my birthday? 374 00:42:44,126 --> 00:42:46,584 Your Highness, do hurry home. 375 00:42:46,751 --> 00:42:48,751 Your mother will be worried sick! 376 00:42:54,584 --> 00:42:57,084 If I were Nicky I'd refuse the crown... 377 00:42:58,084 --> 00:43:00,084 and live a peaceful, private life, 378 00:43:00,792 --> 00:43:03,876 with the love of the most beautiful woman on earth. 379 00:43:12,709 --> 00:43:14,501 It's a question of blood. 380 00:43:17,751 --> 00:43:19,459 My blood isn't good enough. 381 00:43:23,042 --> 00:43:24,917 I shall search no more. 382 00:43:56,251 --> 00:44:00,334 You have to trust me, Your Highness. 383 00:44:04,084 --> 00:44:07,417 This woman is the only obstacle to your happiness. 384 00:44:08,959 --> 00:44:11,709 She can break the will of any man. 385 00:44:25,292 --> 00:44:27,001 Can you stop her? 386 00:44:28,001 --> 00:44:29,917 I am afraid that's impossible. 387 00:44:31,584 --> 00:44:33,917 Unless I get a sample of her blood. 388 00:45:16,834 --> 00:45:17,917 The letters! 389 00:45:29,876 --> 00:45:31,334 Nicky! 390 00:45:31,834 --> 00:45:35,001 They ransacked my apartment, looking for your letters. 391 00:45:35,834 --> 00:45:36,834 Nicky! 392 00:45:44,292 --> 00:45:47,501 Nicky? Why don't you say anything? 393 00:45:55,209 --> 00:45:56,542 Nicky... 394 00:45:59,709 --> 00:46:00,751 I'm scared. 395 00:46:03,001 --> 00:46:04,001 Nicky! 396 00:46:05,917 --> 00:46:07,834 - Nicholas! - I'm up here, dear. 397 00:46:09,751 --> 00:46:11,209 What are you doing? 398 00:46:11,417 --> 00:46:13,667 Sorting out the gift from the Kaiser. 399 00:46:14,626 --> 00:46:16,334 A machine for projecting... 400 00:46:23,042 --> 00:46:24,167 Excuse me, darling. 401 00:46:27,834 --> 00:46:28,834 Hello? 402 00:46:32,126 --> 00:46:33,167 I think so, yes. 403 00:46:36,251 --> 00:46:37,251 Yes. 404 00:46:38,751 --> 00:46:40,709 Yes, fine. For lunch. 405 00:46:42,501 --> 00:46:43,501 Good. 406 00:46:44,334 --> 00:46:45,959 No, tomorrow is better. 407 00:46:47,417 --> 00:46:48,417 I'll be there. 408 00:46:53,834 --> 00:46:55,251 Minister of the Navy. 409 00:46:55,876 --> 00:46:57,209 Yes, I thought so. 410 00:47:06,501 --> 00:47:07,501 Alix! 411 00:47:08,001 --> 00:47:10,876 I want to arrange a cinema projection in Russia. 412 00:47:15,542 --> 00:47:17,626 But we have nothing to project. 413 00:47:21,751 --> 00:47:23,792 I can show you something. 414 00:47:26,084 --> 00:47:27,876 What would you like to see? 415 00:47:32,917 --> 00:47:33,959 How about this? 416 00:47:39,792 --> 00:47:41,126 Do you like this? 417 00:48:18,459 --> 00:48:20,334 I know you aren't crazy. 418 00:48:21,542 --> 00:48:24,126 I don't believe you wanted to kill the tsar. 419 00:48:25,209 --> 00:48:27,459 You poor prisoner of passion. 420 00:48:28,917 --> 00:48:30,917 But why her? 421 00:48:39,209 --> 00:48:42,126 Her life will be mine anyway. 422 00:48:57,876 --> 00:48:59,917 He wants to run away with her. 423 00:49:00,042 --> 00:49:02,167 If she refuses, he'll kill them both. 424 00:49:02,334 --> 00:49:05,001 - A fine idea. - You want to destroy her? 425 00:49:05,167 --> 00:49:07,751 Only if she leaves me no choice. 426 00:49:53,792 --> 00:49:57,501 One, two, three, four... 427 00:50:22,417 --> 00:50:26,209 One, two, three, four... 428 00:50:56,709 --> 00:50:59,959 ...fourteen, fifteen, sixteen. 429 00:51:03,501 --> 00:51:04,917 Only sixteen. 430 00:51:05,501 --> 00:51:06,834 How many do you need? 431 00:51:08,876 --> 00:51:11,876 Thirty two, Your Highness. 432 00:51:20,917 --> 00:51:22,584 I've heard much about you. 433 00:51:26,792 --> 00:51:29,167 I came to see... 434 00:51:30,251 --> 00:51:32,792 what it is you have that I don't. 435 00:51:41,251 --> 00:51:42,917 You are rather attractive. 436 00:51:45,251 --> 00:51:50,334 But I have qualities to which you could never aspire. 437 00:51:51,834 --> 00:51:54,917 The title of an honest lady, for one. 438 00:51:55,667 --> 00:51:59,292 - I don't think Nicky... - Don't you dare call him Nicky! 439 00:52:03,209 --> 00:52:04,959 He won't be happy with you. 440 00:52:07,167 --> 00:52:08,251 Perhaps not. 441 00:52:09,917 --> 00:52:11,501 And yes, he's chosen you. 442 00:52:14,584 --> 00:52:18,667 But I've been chosen and placed at his side by God. 443 00:52:19,167 --> 00:52:20,709 And I will not back down. 444 00:52:25,167 --> 00:52:27,167 You want me banned from the ballet? 445 00:52:28,042 --> 00:52:29,417 Not I personally. 446 00:52:34,167 --> 00:52:35,167 Bitch! 447 00:52:46,667 --> 00:52:48,001 So much blood. 448 00:52:51,459 --> 00:52:52,584 So much blood. 449 00:53:08,584 --> 00:53:09,751 Dr. Fischel? 450 00:53:13,876 --> 00:53:15,209 Dr. Fischel? 451 00:53:31,001 --> 00:53:32,001 Dr. Fischel? 452 00:53:33,709 --> 00:53:34,709 Doctor! 453 00:53:52,751 --> 00:53:53,792 No! 454 00:54:06,584 --> 00:54:08,876 God, please help me stop her. 455 00:54:23,917 --> 00:54:24,917 Nicky! 456 00:54:31,417 --> 00:54:32,542 Nicky! 457 00:54:33,042 --> 00:54:34,084 Malya! 458 00:54:34,251 --> 00:54:35,667 Your Majesty! 459 00:54:46,584 --> 00:54:47,876 Your Majesty... 460 00:55:02,126 --> 00:55:04,834 This is not the end! You hear me? 461 00:55:07,751 --> 00:55:09,042 This is not the end! 462 00:55:22,876 --> 00:55:25,126 - Your Majesty... - This is intolerable! 463 00:55:57,084 --> 00:55:59,459 - Let's go! - Where shall we go? 464 00:55:59,626 --> 00:56:01,126 To Moscow, of course. 465 00:56:02,626 --> 00:56:03,917 Your Highness. 466 00:56:35,417 --> 00:56:38,501 - Where are they going? - To Moscow. 467 00:56:39,001 --> 00:56:42,709 So far? On foot? With children? 468 00:56:45,792 --> 00:56:50,459 They're our guests. They want to celebrate our coronation. 469 00:56:51,917 --> 00:56:54,209 We are preparing festivities for them. 470 00:56:55,001 --> 00:56:56,167 At Khodynka Field. 471 00:56:58,792 --> 00:57:00,751 When the coronation is over... 472 00:57:01,834 --> 00:57:05,292 the German princess, Alix of Hesse, will be no more. 473 00:57:06,917 --> 00:57:08,209 And in her place, 474 00:57:10,667 --> 00:57:12,584 will be Alexandra Feodorovna, 475 00:57:13,834 --> 00:57:16,584 Mother-Tsaritsa of the Russian people. 476 00:57:37,126 --> 00:57:41,709 Concerning the celebration at Khodynka Field. 477 00:57:41,876 --> 00:57:46,167 Everyone will receive a gift - a package, containing: 478 00:57:46,334 --> 00:57:50,001 A 1/2 pound of sausage, bread rolls with raisins, 479 00:57:50,167 --> 00:57:52,334 nuts, gingerbread. 480 00:57:52,834 --> 00:57:53,917 Add sweets. 481 00:57:58,084 --> 00:58:00,542 It will also contain Kolomna fruit sweets. 482 00:58:02,126 --> 00:58:06,876 We will distribute 18,000 packages a minute. 483 00:58:07,001 --> 00:58:11,626 Which will take us 23 minutes. 484 00:58:12,417 --> 00:58:15,792 Starting 200 metres from the road, 485 00:58:15,917 --> 00:58:20,292 food pavilions will stretch out evenly, 486 00:58:20,501 --> 00:58:22,834 leading to the central passage. 487 00:58:23,334 --> 00:58:26,959 We are expecting about 100,000 people. 488 00:58:27,126 --> 00:58:30,917 There will be more than 1,000 Cossacks keeping the peace. 489 00:58:31,751 --> 00:58:36,584 There will be fireworks at the end of the celebration. 490 00:58:38,959 --> 00:58:39,959 Good. 491 00:58:41,667 --> 00:58:42,751 Pour me some more. 492 00:58:44,876 --> 00:58:46,834 Why don't you want to be with me? 493 00:58:48,126 --> 00:58:50,001 It would be a happy marriage. 494 00:58:54,542 --> 00:58:56,001 You've been with so many. 495 00:58:57,167 --> 00:58:59,334 That's an exaggeration, Your Highness. 496 00:59:03,167 --> 00:59:04,751 Well... Let me see. 497 00:59:05,626 --> 00:59:09,709 The music teacher, with long beautiful fingers, 498 00:59:09,876 --> 00:59:10,959 when I was 16. 499 00:59:11,834 --> 00:59:13,876 Hessin, the attorney. 500 00:59:14,501 --> 00:59:15,834 Then Volkov, a Hussar. 501 00:59:17,042 --> 00:59:18,667 General Ershov, of course. 502 00:59:19,709 --> 00:59:20,876 Grand Duke Sergei. 503 00:59:21,001 --> 00:59:24,126 Thanks to him, I have electricity in my apartment. 504 00:59:26,042 --> 00:59:27,959 Gorchakov and Sheremetyev, 505 00:59:28,126 --> 00:59:30,917 That was a ménage à trois. 506 00:59:33,751 --> 00:59:35,459 So many guardsmen... 507 00:59:35,626 --> 00:59:38,917 - Enough! - And the artillerymen, of course. 508 00:59:39,334 --> 00:59:40,334 Enough. 509 00:59:42,959 --> 00:59:45,209 Sometimes I think I could kill you. 510 00:59:50,292 --> 00:59:51,292 Oh God. 511 00:59:52,917 --> 00:59:54,584 I forgot about Nicky. 512 01:00:02,792 --> 01:00:04,667 You are so naive. 513 01:00:09,834 --> 01:00:11,251 What is this island? 514 01:00:12,876 --> 01:00:14,001 Is this your house? 515 01:00:16,667 --> 01:00:18,292 Do you plan to kill me here? 516 01:00:21,501 --> 01:00:23,667 Have a good think before you go in. 517 01:00:36,667 --> 01:00:38,167 I'll wait for you here. 518 01:00:46,876 --> 01:00:47,917 Nicky? 519 01:01:02,834 --> 01:01:04,334 Whose house is this? 520 01:01:04,542 --> 01:01:05,542 Yours. 521 01:01:06,876 --> 01:01:07,917 Mine? 522 01:01:10,667 --> 01:01:11,709 Nicky! 523 01:01:15,584 --> 01:01:16,667 Where is he? 524 01:01:20,459 --> 01:01:21,626 Where is Nicky? 525 01:01:22,292 --> 01:01:25,292 I don't know. I thought he was with you. 526 01:01:26,584 --> 01:01:28,042 What is this? 527 01:01:33,917 --> 01:01:37,209 You plan to wear this at the coronation? 528 01:01:38,751 --> 01:01:40,001 Poor taste. 529 01:01:47,334 --> 01:01:48,834 Where are you taking me? 530 01:01:58,417 --> 01:01:59,417 Wait here. 531 01:02:03,542 --> 01:02:05,792 It'd be better if you lived in Moscow. 532 01:02:06,751 --> 01:02:08,292 Away from all the gossips. 533 01:02:14,792 --> 01:02:17,751 It's so beautiful. A miniature Mariinsky! 534 01:02:21,001 --> 01:02:23,042 I had it built especially for you. 535 01:02:25,501 --> 01:02:26,501 Only... 536 01:02:28,126 --> 01:02:29,709 there's something missing. 537 01:02:30,792 --> 01:02:31,792 What? 538 01:02:33,084 --> 01:02:34,501 Let's see... 539 01:02:38,209 --> 01:02:39,209 Right here. 540 01:02:39,417 --> 01:02:41,792 We need to hang a gold leaf frame. 541 01:02:44,084 --> 01:02:45,584 With the schedule. 542 01:02:47,126 --> 01:02:49,501 So I know when you're coming to see me. 543 01:02:50,751 --> 01:02:51,959 Every Wednesday? 544 01:02:52,126 --> 01:02:54,084 More often when Alix is pregnant. 545 01:02:54,251 --> 01:02:56,751 Malya, you know that my family... 546 01:02:56,917 --> 01:02:59,542 I know that life is for loving. 547 01:03:00,167 --> 01:03:03,042 And you can be happy and free, only with me. 548 01:03:03,209 --> 01:03:06,751 Refuse the throne and my destiny... How can I? 549 01:03:12,417 --> 01:03:13,501 Nicky. 550 01:03:16,834 --> 01:03:19,292 If you forget your promises and marry her, 551 01:03:20,001 --> 01:03:21,959 you'll make us both unhappy. 552 01:03:23,834 --> 01:03:27,834 If you ascend to the throne, you'll destroy all those you love. 553 01:03:28,626 --> 01:03:29,667 Abdicate. 554 01:03:35,584 --> 01:03:37,209 Look how beautiful it is. 555 01:03:39,876 --> 01:03:41,334 And now try on the crown. 556 01:03:42,292 --> 01:03:45,834 Before the coronation, I'd rather not. 557 01:03:53,626 --> 01:03:55,334 I have a bad feeling. 558 01:03:55,542 --> 01:03:57,917 You always have a bad feeling. 559 01:04:00,709 --> 01:04:03,584 Don't forget to fix it, Your Majesty. 560 01:04:20,417 --> 01:04:25,084 Refuse it at the coronation. Say that you don't want this life. 561 01:04:28,126 --> 01:04:29,417 You've lost your mind. 562 01:04:30,584 --> 01:04:33,251 Maybe. In which case I'm refusing you! 563 01:04:38,959 --> 01:04:40,001 Malya! 564 01:04:51,251 --> 01:04:52,709 Let's go! 565 01:05:01,667 --> 01:05:04,042 Malya, wait! 566 01:05:05,167 --> 01:05:08,167 Give us your blessing, Your Majesty! 567 01:05:54,001 --> 01:06:00,709 Nicholas, after the coronation prayer, you take off the St Andrew Chain, 568 01:06:00,876 --> 01:06:05,917 and the Grand Dukes bring the collar of St Andrew the Apostle. 569 01:06:07,084 --> 01:06:11,209 Then the Metropolitan will hand you the crown. 570 01:06:11,417 --> 01:06:13,917 The Monomakh's Cap. It's lighter. 571 01:06:15,959 --> 01:06:19,876 I said the Great Imperial Crown. 572 01:06:20,584 --> 01:06:24,001 Nicky, you wanted the Monomakh's Cap. 573 01:06:24,167 --> 01:06:26,001 In homage to your father. 574 01:06:26,167 --> 01:06:30,417 Your father would have chosen the Great Imperial Crown. 575 01:06:30,584 --> 01:06:32,834 It is too heavy, he will be in pain. 576 01:06:32,959 --> 01:06:34,792 - He'll bear it. - No! 577 01:06:37,792 --> 01:06:38,917 - Nicky! - Nicky! 578 01:06:50,459 --> 01:06:51,501 Nicky! 579 01:06:53,001 --> 01:06:54,334 Leave me alone. 580 01:06:56,959 --> 01:06:58,584 I said, leave me. 581 01:07:05,459 --> 01:07:06,667 I don't feel well. 582 01:07:27,001 --> 01:07:29,876 What? What's going on with you? 583 01:07:34,084 --> 01:07:35,876 I want to stop all this. 584 01:07:38,792 --> 01:07:40,084 Stop it all? 585 01:07:41,917 --> 01:07:44,042 You should forget about the ballet. 586 01:07:47,959 --> 01:07:52,292 We can cancel this coronation only if you die suddenly... 587 01:07:53,417 --> 01:07:54,834 or if you're killed. 588 01:07:55,959 --> 01:07:58,334 When even I will be unable to protect you. 589 01:08:03,084 --> 01:08:05,209 I think I won't be happy. 590 01:08:08,126 --> 01:08:09,126 Happy? 591 01:08:13,251 --> 01:08:16,876 I was engaged to your father's brother... 592 01:08:18,042 --> 01:08:19,209 heir to the throne. 593 01:08:20,459 --> 01:08:23,334 But he died a month later of tuberculosis. 594 01:08:24,001 --> 01:08:27,126 And your father loved Duchess Meshcherskaya 595 01:08:28,459 --> 01:08:30,167 so very much... 596 01:08:30,709 --> 01:08:32,876 he wanted to refuse the throne. 597 01:08:33,334 --> 01:08:36,626 But we were forced to marry for the greater good. 598 01:08:37,792 --> 01:08:38,917 What of it? 599 01:08:39,834 --> 01:08:41,459 Weren't we happy? 600 01:08:43,709 --> 01:08:47,584 I still remember your father, 601 01:08:49,042 --> 01:08:51,001 my angel Sasha. 602 01:08:53,459 --> 01:08:54,584 Every single day. 603 01:08:55,292 --> 01:08:56,626 Every minute. 604 01:09:07,626 --> 01:09:11,959 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 605 01:09:12,126 --> 01:09:16,042 and of Thy wondrous works." 606 01:09:16,584 --> 01:09:20,834 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 607 01:09:20,959 --> 01:09:25,542 and of Thy wondrous works." 608 01:09:25,709 --> 01:09:27,917 Good. Very good. 609 01:09:28,834 --> 01:09:31,209 "And shall sing of Thy righteousness." 610 01:09:31,709 --> 01:09:34,667 "And shall sing of Thy righteousness." 611 01:09:35,501 --> 01:09:37,459 - We missed something. - What? 612 01:09:37,626 --> 01:09:41,251 We missed: "They shall utter the memory..." 613 01:09:41,459 --> 01:09:42,667 Oh, yes. 614 01:09:42,834 --> 01:09:46,001 "They shall utter the memory of Thy great goodness, 615 01:09:46,167 --> 01:09:49,709 and shall sing of Thy righteousness. 616 01:09:49,876 --> 01:09:52,876 The Lord is glorious, and full of compassion, 617 01:09:53,001 --> 01:09:55,501 slow to anger, and of great mercy." 618 01:09:57,917 --> 01:10:02,834 Ladies and gentlemen, for your amazement and pleasure, 619 01:10:02,959 --> 01:10:07,834 Russia's first official cinematic projection with spinning reel! 620 01:10:09,459 --> 01:10:12,001 Everyone please take your seats. 621 01:10:20,667 --> 01:10:22,417 Expect a surprise at the end! 622 01:10:26,542 --> 01:10:29,209 "ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN" 623 01:10:33,501 --> 01:10:35,626 EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS 624 01:11:07,001 --> 01:11:08,292 PRESENTATION OF FLOWERS 625 01:11:29,459 --> 01:11:31,959 - What is that? - Your wedding gift. 626 01:11:33,501 --> 01:11:34,501 Your letters. 627 01:11:35,417 --> 01:11:38,459 It turns out I am not a duchess. I'm just a dancer. 628 01:11:40,417 --> 01:11:42,334 The fairy tale didn't come true. 629 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Captain! 630 01:12:02,626 --> 01:12:04,876 EVEN THE RULER OF THE FOREST, KING TEDDY... 631 01:12:09,126 --> 01:12:10,959 CAME TO WELCOME HER! 632 01:12:17,792 --> 01:12:18,834 Alix! 633 01:12:18,959 --> 01:12:21,209 You needn't fear the Russian bear. 634 01:12:24,251 --> 01:12:25,417 Go ahead, touch it. 635 01:12:26,292 --> 01:12:27,292 Touch it. 636 01:12:31,959 --> 01:12:34,251 Malya! 637 01:12:41,501 --> 01:12:43,126 I cannot lose you. 638 01:12:50,292 --> 01:12:51,292 Nicky! 639 01:12:53,709 --> 01:12:55,626 You don't know what you want. 640 01:12:56,542 --> 01:12:57,626 Nicky! 641 01:13:02,542 --> 01:13:05,542 Ruler of the forest, King Teddy! 642 01:13:06,209 --> 01:13:10,334 Also known as Patron of the Union of Siberian Hunters, 643 01:13:10,542 --> 01:13:13,751 Adjutant General Vladimir Romanov! 644 01:13:33,876 --> 01:13:36,959 Pity we didn't come to an agreement, Mathilde Felixovna. 645 01:13:39,126 --> 01:13:41,709 They have the wedding, then the coronation. 646 01:13:41,876 --> 01:13:43,626 Where does that leave you? 647 01:13:43,792 --> 01:13:47,334 I have returned the letters. I'm no longer a threat to you. 648 01:13:48,459 --> 01:13:50,501 All I want is to dance. 649 01:13:50,667 --> 01:13:52,959 Dance? Of course. 650 01:13:53,459 --> 01:13:56,459 But not in Moscow, not at the coronation ballet. 651 01:13:57,167 --> 01:14:00,584 You will dance in night clubs for a piece of bread! 652 01:14:00,751 --> 01:14:04,751 Until you're so old that you'll grab the curtain to keep from falling. 653 01:14:04,917 --> 01:14:06,876 That's what's in store for you now. 654 01:14:17,834 --> 01:14:21,042 THE BRIDE IS MISS LEGNANI. 655 01:14:50,251 --> 01:14:54,209 Yes, yes! Beautiful! Smile! What a pearl! 656 01:14:54,417 --> 01:14:56,209 Beaming with joy! 657 01:14:58,959 --> 01:15:00,542 - Where is she? - Ivan... 658 01:15:00,709 --> 01:15:03,542 - Must I go on stage myself? - I'll get her. 659 01:15:03,709 --> 01:15:05,501 Get Legnani! Here! 660 01:15:16,667 --> 01:15:20,292 - We have a very urgent matter. - I'm getting ready to dance! 661 01:15:20,501 --> 01:15:23,167 Are you out of your mind? I am dancing the bride! 662 01:15:23,334 --> 01:15:24,501 They can wait! 663 01:15:39,292 --> 01:15:41,751 Miss Legnani! On stage! 664 01:15:42,626 --> 01:15:43,917 Coming! 665 01:15:51,417 --> 01:15:53,667 My love... Enough! 666 01:16:01,084 --> 01:16:02,126 Your Grace! 667 01:16:10,792 --> 01:16:12,126 It's her! 668 01:16:30,251 --> 01:16:31,501 How's it going? 669 01:16:32,209 --> 01:16:33,501 Wonderful! 670 01:16:33,667 --> 01:16:35,542 This way, please. 671 01:16:35,709 --> 01:16:40,334 Why aren't you in the imperial box? You'll miss Legnani going on! 672 01:16:40,542 --> 01:16:44,209 Exactly. I don't want to miss a thing. 673 01:16:48,667 --> 01:16:49,917 Mademoiselle Legnani! 674 01:16:50,042 --> 01:16:53,001 Ivan Karlovich is looking for you! You're on now! 675 01:16:55,292 --> 01:16:56,584 Miss Legnani... 676 01:16:56,751 --> 01:17:00,167 I've been waiting for you, Mathilde Felixovna. 677 01:17:01,667 --> 01:17:04,251 Do be quiet. I'll hold her. 678 01:17:06,251 --> 01:17:07,667 Whore! 679 01:17:09,167 --> 01:17:11,709 - This is all you deserve! - Get on stage! 680 01:17:13,334 --> 01:17:17,626 - Here, here, my dear. - Hold her tight. 681 01:17:18,167 --> 01:17:20,001 Let me enjoy the dancing. 682 01:17:27,459 --> 01:17:29,001 - Shove me. - What? 683 01:17:29,167 --> 01:17:30,542 Shove me, silly girl! 684 01:17:34,959 --> 01:17:36,209 Pathetic old fool! 685 01:18:07,042 --> 01:18:08,167 May I see? 686 01:18:21,167 --> 01:18:22,251 Malya! 687 01:18:36,584 --> 01:18:37,667 Nicky! 688 01:19:50,751 --> 01:19:54,792 - Our Kaiser congratulates you... - Excuse me. 689 01:19:55,626 --> 01:19:57,626 on your wedding and coronation! 690 01:19:59,792 --> 01:20:03,792 In fouetté you must keep your eyes on the object of your attention. 691 01:20:03,917 --> 01:20:06,834 If not, falling is inevitable. 692 01:20:07,959 --> 01:20:09,959 Your Majesty. 693 01:20:31,584 --> 01:20:32,584 Nicky. 694 01:20:37,042 --> 01:20:41,751 I don't know how we'll live, but we must always be together. 695 01:20:48,709 --> 01:20:50,042 Watch me. 696 01:21:27,792 --> 01:21:30,501 Bravo! 697 01:21:31,167 --> 01:21:32,459 Thirty two! 698 01:21:36,876 --> 01:21:38,251 Congratulations! 699 01:22:00,917 --> 01:22:02,042 Nicky! 700 01:22:07,042 --> 01:22:08,667 Will I see you again? 701 01:22:10,876 --> 01:22:13,959 For the first time in my life I know what I want. 702 01:22:15,959 --> 01:22:17,792 Do what you feel is right. 703 01:22:30,584 --> 01:22:31,792 Let's go. 704 01:22:31,917 --> 01:22:33,126 Thank you, Andrei. 705 01:22:33,876 --> 01:22:35,959 I'm doing this for her, not for you. 706 01:22:46,167 --> 01:22:47,167 Nicky! 707 01:22:50,751 --> 01:22:51,751 Nicky! 708 01:23:04,417 --> 01:23:06,584 Remember me, Mathilde Felixovna? 709 01:23:07,334 --> 01:23:08,792 Of course you remember. 710 01:23:08,917 --> 01:23:11,167 I brought flowers to each performance. 711 01:23:11,334 --> 01:23:13,001 You threw them away. 712 01:23:14,084 --> 01:23:17,126 Do you remember the kiss? That one kiss. 713 01:23:18,084 --> 01:23:19,751 It drove me crazy. 714 01:23:21,876 --> 01:23:23,876 I left my fiancée for you. 715 01:23:24,001 --> 01:23:27,042 She had a dimple on her chin. 716 01:23:27,501 --> 01:23:30,084 - What happened to her? - Just the usual. 717 01:23:30,542 --> 01:23:31,834 She hanged herself. 718 01:23:33,751 --> 01:23:35,209 Then I left for the war. 719 01:23:36,459 --> 01:23:40,501 So at least my death could have some meaning. 720 01:23:41,126 --> 01:23:42,542 I am sorry. 721 01:23:46,626 --> 01:23:49,792 As planned, Vorontsov is at Kschessinska's house. 722 01:23:49,917 --> 01:23:52,084 Good. Go ahead! 723 01:24:04,834 --> 01:24:06,542 At last you'll be my bride. 724 01:24:10,251 --> 01:24:11,834 Let me go, please. 725 01:24:15,001 --> 01:24:16,251 No, Malya. 726 01:24:18,834 --> 01:24:20,751 From now on we stay together. 727 01:24:43,876 --> 01:24:46,751 - Yes. - Colonel, they are on the ferry. 728 01:24:46,917 --> 01:24:48,876 - Do we go ahead? - Yes. 729 01:25:05,084 --> 01:25:07,334 Where are you going, Malya? 730 01:25:10,042 --> 01:25:11,917 From now on we stay together. 731 01:25:26,542 --> 01:25:30,709 We'll live in a small house in the middle of a forest. 732 01:25:31,292 --> 01:25:33,667 No one will find us there. 733 01:25:33,834 --> 01:25:36,501 We'll be happy. Believe me. 734 01:25:37,126 --> 01:25:38,459 Very happy! 735 01:25:43,334 --> 01:25:44,667 Untie me! 736 01:25:45,542 --> 01:25:47,834 You took no pity on me, but God has. 737 01:25:47,959 --> 01:25:49,459 He's put you in my arms. 738 01:25:53,876 --> 01:25:55,667 What is that, on the river? 739 01:25:56,751 --> 01:25:57,792 Faster! 740 01:25:58,542 --> 01:25:59,667 Please... 741 01:26:12,626 --> 01:26:15,084 Untie me, please! 742 01:26:16,417 --> 01:26:18,459 Help! Nicky! 743 01:26:18,917 --> 01:26:20,459 - Malya! - Malya! 744 01:26:24,334 --> 01:26:26,584 Help! Nicky! 745 01:26:27,251 --> 01:26:28,334 Nicky... 746 01:27:54,042 --> 01:27:57,167 As a kind man, naturally, I saved you. 747 01:27:58,917 --> 01:28:03,042 But during the coronation you must disappear. 748 01:28:03,584 --> 01:28:06,084 They must all think that you drowned. 749 01:28:06,917 --> 01:28:10,667 It will be better that way for all concerned, won't it? 750 01:28:28,334 --> 01:28:31,292 I remember how mother told me... 751 01:28:32,834 --> 01:28:35,751 that a German princess was coming. 752 01:28:38,042 --> 01:28:39,626 She's 12. 753 01:28:41,417 --> 01:28:42,876 Her name is Alix. 754 01:28:45,417 --> 01:28:48,251 And she is so bright and cheerful 755 01:28:48,959 --> 01:28:52,042 that everyone calls her "Sunny". 756 01:28:54,334 --> 01:28:55,334 Sunshine. 757 01:28:58,667 --> 01:29:01,542 God planned everything well. 758 01:29:03,876 --> 01:29:08,084 God brought this sunshine to light up my entire life. 759 01:29:10,251 --> 01:29:12,792 And I nearly lost you. 760 01:29:30,209 --> 01:29:36,751 To hope when there is nothing left to hope for, is just the way I am. 761 01:32:59,251 --> 01:33:00,251 Excuse me. 762 01:33:02,334 --> 01:33:05,917 Sir, there's been a stampede. At Khodynka. Many people died. 763 01:33:06,917 --> 01:33:08,251 Oh, God. 764 01:34:39,501 --> 01:34:40,709 Nicky! 765 01:34:44,542 --> 01:34:45,584 Nicky! 766 01:36:50,751 --> 01:36:54,251 Your Majesty, 500,000 people came. We planned for 100,000. 767 01:36:54,459 --> 01:36:55,876 No one expected so many. 768 01:36:56,001 --> 01:36:58,501 Afraid there wouldn't be enough gifts... 769 01:36:59,251 --> 01:37:03,251 they moved toward the pavilions, and then stampeded. 770 01:37:03,709 --> 01:37:05,292 Mummy, I want to go home! 771 01:37:05,501 --> 01:37:08,834 About 2,000 dead. Countless wounded. 772 01:37:09,834 --> 01:37:12,876 - Punish the guilty. - Yes, Your Majesty. 773 01:37:13,542 --> 01:37:16,751 - Common graves will be dug... - No common graves! 774 01:37:17,709 --> 01:37:21,626 Bury them all in coffins. I will pay the costs. 775 01:37:21,792 --> 01:37:24,917 Families must get 500 silver roubles each. 776 01:37:26,876 --> 01:37:29,334 But that's an enormous amount of money. 777 01:37:29,542 --> 01:37:30,751 Give me the torch. 778 01:39:24,709 --> 01:39:28,417 Dear Lord, hear my prayer. 779 01:39:30,001 --> 01:39:32,126 Dear Lord, hear my prayer. 780 01:39:32,292 --> 01:39:34,876 Purge our bed of sin. 781 01:39:35,001 --> 01:39:37,084 Purge our bed of sin. 782 01:39:37,584 --> 01:39:41,126 Make our home a place of goodness and... 783 01:39:43,001 --> 01:39:44,001 Reinheit? 784 01:39:45,251 --> 01:39:46,251 Purity. 785 01:39:47,959 --> 01:39:48,959 Purity. 786 01:39:50,209 --> 01:39:52,584 Make our home a place of goodness... 787 01:39:53,834 --> 01:39:54,667 and purity. 788 01:39:54,834 --> 01:39:57,459 Grant us the strength to carry our burden. 789 01:39:57,626 --> 01:40:00,209 Grant us the strength to carry our burden. 790 01:40:00,751 --> 01:40:03,334 That we may carry out Thy will. 791 01:40:05,751 --> 01:40:07,834 That we may carry out Thy will. 792 01:40:08,834 --> 01:40:11,084 We swear on these holy icons. 793 01:40:18,334 --> 01:40:19,751 I love you. 794 01:40:22,501 --> 01:40:24,042 My entire life... 795 01:40:25,667 --> 01:40:27,501 is in these three words. 54249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.