Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,792 --> 00:02:00,251
Nicky!
2
00:02:22,001 --> 00:02:23,084
Ready.
3
00:02:26,542 --> 00:02:28,292
Your Grace...
4
00:02:28,501 --> 00:02:32,334
I have carefully selected
them for the Imperial ballet.
5
00:02:32,542 --> 00:02:34,876
Mademoiselle Karsavina!
6
00:02:35,584 --> 00:02:37,167
Elegance itself.
7
00:02:37,334 --> 00:02:40,334
- To satisfy the most discerning taste!
- Oh, yes!
8
00:02:40,542 --> 00:02:42,417
Mademoiselle Dranche!
9
00:02:44,501 --> 00:02:46,626
- Oh my!
- What can I say?
10
00:02:47,084 --> 00:02:48,917
She dances most convincingly.
11
00:02:49,792 --> 00:02:51,626
I've heard much of Kschessinska.
12
00:02:51,792 --> 00:02:55,001
Your Grace, the very best
we have saved for last.
13
00:02:55,167 --> 00:02:56,584
Mademoiselle Legnani!
14
00:02:58,917 --> 00:03:02,667
Fire!
A storm of fiery pleasure!
15
00:03:03,792 --> 00:03:07,917
I'll turn my head and signal,
then take the picture right away.
16
00:03:08,042 --> 00:03:09,042
Go!
17
00:03:09,751 --> 00:03:10,959
Introduce me to her.
18
00:03:19,709 --> 00:03:22,334
You are even more beautiful
in life than on stage.
19
00:03:23,584 --> 00:03:27,001
I would love to contemplate
your beauty more often.
20
00:03:27,167 --> 00:03:29,709
I will always be happy to see you.
21
00:03:32,626 --> 00:03:34,209
Mademoiselle Kschessinska!
22
00:03:34,917 --> 00:03:36,709
- Mathilde Felixovna!
- Yes?
23
00:03:36,876 --> 00:03:39,459
Where have you been?
You kept us waiting.
24
00:03:39,626 --> 00:03:41,334
Not a good way to start here.
25
00:03:41,542 --> 00:03:43,042
- Her costume!
- What of it?
26
00:03:43,209 --> 00:03:46,542
- What on earth are you wearing?
- I'm a swan princess.
27
00:03:46,709 --> 00:03:49,542
Swan princess?
Take off those feathers!
28
00:03:49,709 --> 00:03:51,626
Hurry up, ladies!
29
00:03:57,251 --> 00:03:59,917
Why these photographs,
Ivan Karlovich?
30
00:04:00,042 --> 00:04:02,626
For whom?
This is not a brothel.
31
00:04:02,792 --> 00:04:04,209
No, this is better.
32
00:04:04,417 --> 00:04:07,084
A brothel doesn't get
state subsidies.
33
00:04:11,876 --> 00:04:12,917
Ready!
34
00:04:14,251 --> 00:04:15,876
Change position!
35
00:04:19,959 --> 00:04:21,126
Ready!
36
00:04:39,667 --> 00:04:43,084
Thirty! Thirty one!
Thirty two!
37
00:05:04,209 --> 00:05:06,792
Malya, dear!
38
00:05:07,501 --> 00:05:09,084
You look magnificent!
39
00:05:09,834 --> 00:05:11,626
The heir is here.
40
00:05:13,042 --> 00:05:14,126
Thank you.
41
00:05:58,209 --> 00:05:59,334
Curtain!
42
00:07:25,209 --> 00:07:26,709
How beautiful!
43
00:07:29,626 --> 00:07:30,917
Kschessinska!
44
00:07:33,334 --> 00:07:34,417
Here.
45
00:07:35,251 --> 00:07:36,959
Here is what you need.
46
00:07:37,959 --> 00:07:41,209
She's proud.
Bright eyes.
47
00:07:42,042 --> 00:07:45,209
I don't like your German.
48
00:07:45,417 --> 00:07:48,584
- What is her name again?
- Her name is Alix.
49
00:07:48,751 --> 00:07:50,959
And I suppose you plan to marry her?
50
00:07:51,542 --> 00:07:52,917
Why, Nicky?
51
00:07:53,084 --> 00:07:55,584
As heir I must be ready to...
52
00:07:55,751 --> 00:07:56,959
Ascend to the throne?
53
00:07:57,126 --> 00:08:01,417
Or be ready for my funeral?
A little premature, don't you think?
54
00:08:03,667 --> 00:08:05,209
Remember her name?
55
00:08:28,542 --> 00:08:31,751
Sasha, have you been
showing him ballerinas again?
56
00:08:33,626 --> 00:08:36,334
You've become so interested
in the ballet, Nicky!
57
00:08:36,542 --> 00:08:39,417
I'll either get married
or run away and be a monk.
58
00:08:40,751 --> 00:08:43,501
Quiet, girls!
The heir is not in the mood.
59
00:09:00,917 --> 00:09:02,167
Children! Minnie!
60
00:09:19,501 --> 00:09:20,751
Anyone injured?
61
00:09:22,709 --> 00:09:25,001
Nicky, take Olya.
62
00:09:26,542 --> 00:09:28,417
Nicky, I'm scared.
63
00:09:35,084 --> 00:09:36,251
Here, let me!
64
00:09:38,834 --> 00:09:40,501
Be careful, papa!
65
00:09:42,251 --> 00:09:44,751
Nicky, Duke!
Get them out.
66
00:09:44,917 --> 00:09:47,334
Get everyone out.
67
00:09:50,917 --> 00:09:53,209
Nicky, hurry!
68
00:09:53,417 --> 00:09:54,959
Children, here!
69
00:09:55,501 --> 00:09:56,501
Xenia!
70
00:09:57,709 --> 00:09:58,917
Where's Xenia?
71
00:10:02,001 --> 00:10:03,959
- Hurry, Your Highness!
- Mother!
72
00:10:05,667 --> 00:10:07,834
Lord, preserve and protect...
73
00:10:10,959 --> 00:10:12,334
Doctor, please!
74
00:10:14,876 --> 00:10:19,209
Colonel! It was a drunkard's cart,
stuck on the tracks!
75
00:10:20,042 --> 00:10:22,126
The horse wouldn't move, Sir!
76
00:10:23,459 --> 00:10:26,292
- Get him out of here.
- Broken legs, poor thing.
77
00:10:35,167 --> 00:10:37,792
Nicky! Help!
78
00:10:37,917 --> 00:10:39,751
Save His Majesty!
79
00:10:41,876 --> 00:10:43,167
Hurry!
80
00:10:47,251 --> 00:10:48,584
Your Majesty!
81
00:10:48,751 --> 00:10:49,959
Give me your hand!
82
00:10:51,417 --> 00:10:52,459
Mother!
83
00:10:54,917 --> 00:10:55,959
Sasha!
84
00:10:56,459 --> 00:10:57,626
Lift it up!
85
00:10:59,876 --> 00:11:03,084
Your Majesty!
86
00:11:06,959 --> 00:11:08,209
He's alive!
87
00:11:09,042 --> 00:11:11,126
Alive! He's alive!
88
00:11:36,959 --> 00:11:39,584
You girls dance better than we do.
89
00:11:52,126 --> 00:11:55,959
Mathilde, you have caught the eye
of that handsome Duke Andrei.
90
00:11:56,126 --> 00:11:57,417
Smile at him.
91
00:12:04,001 --> 00:12:05,042
You silly fool.
92
00:12:05,209 --> 00:12:08,917
If only I had someone like him
instead of his dirty old father.
93
00:12:13,751 --> 00:12:15,042
Bravo!
94
00:12:17,542 --> 00:12:21,417
And now for the unprecedented
obstacle course.
95
00:12:21,584 --> 00:12:23,626
He who risks his life,
96
00:12:23,792 --> 00:12:27,209
retrieves the crown,
and delivers it to our lovely ladies,
97
00:12:27,792 --> 00:12:32,251
shall be rewarded with a kiss
from the ballerina of his choice.
98
00:12:37,917 --> 00:12:39,417
She is very beautiful!
99
00:12:41,626 --> 00:12:43,334
- Which one?
- Kschessinska.
100
00:12:47,251 --> 00:12:48,542
Not bad.
101
00:12:50,709 --> 00:12:52,876
I have to approach her.
Sorry.
102
00:12:53,001 --> 00:12:54,626
A bracelet or earrings?
103
00:12:55,917 --> 00:12:58,251
What present do you have for her?
104
00:12:58,459 --> 00:12:59,626
My life.
105
00:13:00,667 --> 00:13:04,251
Else one can live,
never finding out who one really is.
106
00:13:04,459 --> 00:13:05,834
To the start line!
107
00:13:08,834 --> 00:13:11,584
I also want to find out
who I really am.
108
00:14:55,876 --> 00:14:57,584
Thank you for understanding.
109
00:14:59,667 --> 00:15:02,917
Please accept this gift
as a token of my respect.
110
00:15:05,751 --> 00:15:10,917
I see His Highness has decided
to give me his full attention.
111
00:15:12,251 --> 00:15:17,167
I hope you see that our relationship
goes no further than this, and that...
112
00:15:18,167 --> 00:15:20,126
you won't expect it to continue.
113
00:15:21,251 --> 00:15:26,001
In that case I can guarantee
your success upon the stage.
114
00:15:37,501 --> 00:15:39,001
This is how it will be.
115
00:15:40,501 --> 00:15:42,917
You'll be the one
who can't forget me,
116
00:15:44,501 --> 00:15:46,834
who will try to see me,
117
00:15:47,709 --> 00:15:50,667
who will be torn and jealous.
118
00:15:52,542 --> 00:15:54,126
As long as you live,
119
00:15:54,292 --> 00:15:58,209
you'll never love anyone
as you love me.
120
00:16:21,917 --> 00:16:24,084
Help! Help!
121
00:16:40,792 --> 00:16:41,959
I'll kill you!
122
00:16:43,084 --> 00:16:45,292
That was my kiss you stole!
123
00:16:46,001 --> 00:16:47,334
I'll kill you!
124
00:17:12,626 --> 00:17:16,626
If you made an attempt on the life
of the heir, you will be hanged.
125
00:17:16,792 --> 00:17:21,876
But if it was jealousy for this girl,
you will be allowed to live.
126
00:17:24,709 --> 00:17:25,751
Well?
127
00:17:28,209 --> 00:17:29,792
Pity I didn't kill him.
128
00:17:42,876 --> 00:17:44,917
Don't be shy, Your Grace.
129
00:17:46,792 --> 00:17:48,417
Take courage, brother!
130
00:17:48,584 --> 00:17:51,584
The thinner the rope,
the faster the death.
131
00:18:28,667 --> 00:18:29,709
Bravo!
132
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
Come in.
133
00:19:06,417 --> 00:19:08,084
They think I am your lover.
134
00:19:10,251 --> 00:19:13,292
They say I've slept my way
onto the stage.
135
00:19:14,001 --> 00:19:17,292
- But you're the best dancer.
- No, Legnani is.
136
00:19:18,209 --> 00:19:20,584
She's the first ever
to do 32 fouettés.
137
00:19:21,126 --> 00:19:22,167
Fouettés?
138
00:19:32,167 --> 00:19:33,917
Look at one spot.
139
00:19:35,459 --> 00:19:36,667
Not like that.
140
00:19:38,459 --> 00:19:41,542
Your leg should be higher!
Here, come on.
141
00:19:45,751 --> 00:19:48,209
Learn how, and then
we can dance together!
142
00:19:50,084 --> 00:19:53,209
There's a ball for my birthday.
You should come.
143
00:19:53,876 --> 00:19:56,709
A ballerina?
At the heir's birthday ball?
144
00:19:59,001 --> 00:20:02,709
- We'll find you a title.
- Your Royal Highness...
145
00:20:04,417 --> 00:20:05,709
Call me Nicky.
146
00:20:07,792 --> 00:20:10,417
I've a claim to the Polish throne,
you know.
147
00:20:11,709 --> 00:20:13,459
Countess Krassinska was my...
148
00:20:13,626 --> 00:20:15,667
- Will you come?
- Nicky...
149
00:20:17,834 --> 00:20:19,626
I've heard you are engaged.
150
00:20:20,334 --> 00:20:21,334
Yes.
151
00:20:22,917 --> 00:20:25,042
But nothing is set in stone.
152
00:20:26,959 --> 00:20:29,667
My father has been ill
since the train crash.
153
00:20:30,667 --> 00:20:32,792
He wants to bless my union.
154
00:20:32,917 --> 00:20:34,709
How much time do you have?
155
00:20:37,542 --> 00:20:38,709
Until New Year.
156
00:20:39,459 --> 00:20:40,834
There is still time.
157
00:20:41,667 --> 00:20:43,292
I do so love New Year.
158
00:20:44,417 --> 00:20:45,917
Ivan Karlovich!
159
00:20:48,584 --> 00:20:52,334
Aren't you afraid that someone
may attack you again?
160
00:20:52,542 --> 00:20:53,542
No.
161
00:21:02,042 --> 00:21:03,834
I have many admirers.
162
00:21:06,459 --> 00:21:08,417
That madman nearly killed you.
163
00:21:09,709 --> 00:21:11,084
Lieutenant Vorontsov.
164
00:21:11,792 --> 00:21:12,917
Did you know him?
165
00:21:14,459 --> 00:21:15,459
No.
166
00:21:17,667 --> 00:21:21,667
Although, I have the strange feeling
I've seen him before.
167
00:21:23,709 --> 00:21:25,001
What's become of him?
168
00:21:26,042 --> 00:21:27,584
I pardoned him.
169
00:21:37,167 --> 00:21:38,417
Move!
170
00:21:52,626 --> 00:21:54,084
Take him to my clinic.
171
00:22:31,501 --> 00:22:34,084
Veteran officer.
The best in his regiment.
172
00:22:36,584 --> 00:22:39,667
I was meant to let him go,
Dr. Fischel.
173
00:22:40,667 --> 00:22:44,126
This is the first time
I've not followed the heir's orders.
174
00:22:45,667 --> 00:22:48,667
Keeping the royal family safe
is my responsibility.
175
00:22:49,542 --> 00:22:52,501
He wouldn't talk
despite the threat of hanging.
176
00:22:53,459 --> 00:22:56,501
Why does he want to kill the heir?
177
00:22:57,084 --> 00:22:58,709
You must find out, Doctor.
178
00:23:00,292 --> 00:23:04,209
Your methods are legendary,
even outside Germany.
179
00:23:07,959 --> 00:23:11,626
And if this madman is
connected to Kschessinska,
180
00:23:11,792 --> 00:23:14,667
then she is also a threat.
181
00:23:14,834 --> 00:23:17,126
I need something
I can use against her.
182
00:23:17,959 --> 00:23:20,084
I must know everything he knows.
183
00:23:20,251 --> 00:23:24,709
Colonel Vlasov,
I will not let you down.
184
00:23:25,459 --> 00:23:33,417
My new method of breath deprivation
will put him into a trance.
185
00:23:34,126 --> 00:23:37,917
And we will obtain all the information.
186
00:23:39,209 --> 00:23:42,084
If he escapes,
I'll hang you instead of him.
187
00:25:14,542 --> 00:25:18,209
Nicky, Papa and the guests
await you.
188
00:25:30,626 --> 00:25:34,501
I hope my son got everything
that he wanted from you,
189
00:25:34,667 --> 00:25:37,042
and now we'll only see you
on the stage.
190
00:25:45,334 --> 00:25:47,501
Get dressed.
You are coming with me.
191
00:25:50,334 --> 00:25:51,709
You've lost your mind.
192
00:26:26,001 --> 00:26:28,959
Shouldn't we be
celebrating the heir?
193
00:26:29,126 --> 00:26:32,917
Many happy returns,
Your Royal Highness!
194
00:26:34,209 --> 00:26:35,209
Thank you.
195
00:26:38,959 --> 00:26:40,626
What can I wish you, Nicky?
196
00:26:43,792 --> 00:26:45,209
Keep a grip on Russia.
197
00:26:48,876 --> 00:26:51,167
A tight grip, like this...
198
00:26:57,126 --> 00:26:58,167
Papa!
199
00:27:04,667 --> 00:27:05,709
Don't worry,
200
00:27:07,209 --> 00:27:08,876
I will not die tonight.
201
00:27:13,542 --> 00:27:14,876
Who is this with you?
202
00:27:23,917 --> 00:27:24,959
This is...
203
00:27:27,126 --> 00:27:29,084
Duchess Krassinska.
204
00:27:36,584 --> 00:27:37,959
Do approach, young lady.
205
00:27:44,167 --> 00:27:46,084
Your Majesty.
206
00:27:52,042 --> 00:27:54,417
He may look like an adult.
207
00:27:56,167 --> 00:27:58,501
But he is still just a boy.
208
00:28:00,709 --> 00:28:03,459
I haven't had time
to prepare him for any of it.
209
00:28:08,709 --> 00:28:09,959
Take care of him!
210
00:28:23,876 --> 00:28:25,167
I am tired.
211
00:28:35,167 --> 00:28:37,126
Enjoy yourselves.
212
00:29:20,917 --> 00:29:23,292
Russia needs a warm water port.
213
00:29:23,501 --> 00:29:26,792
The ice on the Gulf of Finland
traps our cruisers.
214
00:29:26,917 --> 00:29:30,834
Your father selected Libava
before he died.
215
00:29:30,959 --> 00:29:33,542
- Konstantin Petrovich remembers.
- No, I don't.
216
00:29:33,709 --> 00:29:37,042
- Respect my father's wishes.
- Libava is too near the border.
217
00:29:37,209 --> 00:29:40,292
Your father approved
construction near Murmansk.
218
00:29:40,501 --> 00:29:44,667
But the polar nights mean we'll need
a railway, costing 50 million.
219
00:29:44,834 --> 00:29:47,292
- Libava only costs 15.
- I don't know.
220
00:29:47,751 --> 00:29:49,542
Silence please.
221
00:29:55,209 --> 00:29:56,667
Nicholas Alexandrovich!
222
00:30:03,792 --> 00:30:05,292
I want to be alone.
223
00:30:09,042 --> 00:30:10,417
I'm not ready.
224
00:30:11,417 --> 00:30:13,209
I don't know how to be tsar.
225
00:30:14,834 --> 00:30:16,042
Then...
226
00:30:16,917 --> 00:30:19,292
I didn't teach you well enough.
227
00:30:21,042 --> 00:30:24,501
You have the right to everything...
except love.
228
00:30:33,459 --> 00:30:34,834
What is this for?
229
00:30:36,876 --> 00:30:38,709
Leave it here, thank you!
230
00:30:39,334 --> 00:30:45,334
It isn't ready yet
but this will be your wife's parlour.
231
00:30:45,917 --> 00:30:47,917
Everything that Alix loves.
232
00:30:49,001 --> 00:30:52,084
She will play for you every evening.
233
00:30:58,084 --> 00:30:59,626
Not now.
234
00:31:00,334 --> 00:31:01,751
Every evening!
235
00:31:02,709 --> 00:31:07,626
God, save the tsar!
236
00:32:02,667 --> 00:32:04,084
Nicky, my dear.
237
00:32:05,792 --> 00:32:07,959
Please accept my condolences.
238
00:32:10,126 --> 00:32:12,292
I am glad you came.
239
00:32:19,626 --> 00:32:23,417
We cannot wait any longer.
The wedding, then the coronation.
240
00:32:24,042 --> 00:32:25,626
Russia needs an Emperor!
241
00:32:25,792 --> 00:32:28,126
You are not leaving me
time to think.
242
00:32:28,292 --> 00:32:30,001
That's out of the question.
243
00:32:31,251 --> 00:32:32,751
But father liked her.
244
00:32:32,917 --> 00:32:35,292
He had no idea
who you presented to him.
245
00:32:36,834 --> 00:32:39,667
It is irrelevant
whether you love Alix or not.
246
00:32:40,751 --> 00:32:43,709
Stop hiding
under your ballerina's skirt!
247
00:32:45,501 --> 00:32:49,209
She must return the letters
in which you promised to marry her
248
00:32:49,417 --> 00:32:51,042
and disappear immediately.
249
00:32:53,751 --> 00:32:54,834
Promise me!
250
00:32:56,584 --> 00:32:57,584
No!
251
00:33:02,876 --> 00:33:03,917
Well.
252
00:33:04,959 --> 00:33:06,917
Then I will do it myself.
253
00:33:10,792 --> 00:33:12,501
...seven, eight.
254
00:33:12,667 --> 00:33:14,626
Torso!
Shoulder blades!
255
00:33:16,501 --> 00:33:18,959
Ivan Karlovich,
what are you doing?
256
00:33:19,126 --> 00:33:22,542
The mourning period is over.
The heir is to marry.
257
00:33:22,709 --> 00:33:25,584
We're all going to Moscow
for the coronation.
258
00:33:29,042 --> 00:33:33,584
Indeed, it is a great honour
and responsibility for us.
259
00:33:33,751 --> 00:33:37,042
We need a ballet,
and we need it quickly.
260
00:33:37,209 --> 00:33:39,626
Who will dance
the part of the bride?
261
00:33:41,126 --> 00:33:44,792
"And you've known it for so long,
is it any wonder you are loved?"
262
00:33:44,917 --> 00:33:49,542
You, of course.
Our own glorious you...
263
00:33:51,209 --> 00:33:53,001
What about me, Ivan Karlovich?
264
00:33:55,084 --> 00:33:59,126
Miss Kschessinska,
you wouldn't be right for the part.
265
00:34:00,042 --> 00:34:01,501
For what reason?
266
00:34:01,667 --> 00:34:03,834
I want to dance the part.
267
00:34:06,917 --> 00:34:09,917
My dear, you are not ready yet.
268
00:34:10,459 --> 00:34:12,334
It takes hard work.
269
00:34:13,084 --> 00:34:18,667
You still lack the dramatic gravitas
to dance the part of the bride.
270
00:34:19,626 --> 00:34:21,042
What's the matter?
271
00:34:21,209 --> 00:34:22,751
Help me!
Water, please!
272
00:34:22,917 --> 00:34:25,876
Oh God! She's unwell.
Give me some water!
273
00:34:26,001 --> 00:34:27,751
What's taking you so long?
274
00:34:28,792 --> 00:34:29,792
Easy...
275
00:34:30,126 --> 00:34:33,459
I will dance the bride!
I will, I will!
276
00:34:33,626 --> 00:34:37,042
Fine, fine...
I'll think it over.
277
00:34:41,917 --> 00:34:45,084
But only if you can dance
the 32 fouettés.
278
00:34:45,251 --> 00:34:46,584
Don't doubt me.
279
00:34:48,542 --> 00:34:50,876
Get up!
Ivan Karlovich!
280
00:34:52,126 --> 00:34:54,959
My goodness, she is something.
The little devil.
281
00:35:25,501 --> 00:35:26,709
Fish soup.
282
00:35:28,709 --> 00:35:29,709
Let's try.
283
00:35:32,917 --> 00:35:37,584
I was told that the Emperor's favourite
is pigeon soup.
284
00:35:39,459 --> 00:35:40,626
They lied to me.
285
00:35:42,334 --> 00:35:44,001
Mathilde Felixovna...
286
00:35:45,834 --> 00:35:47,667
why does everyone lie to me?
287
00:35:53,584 --> 00:35:54,709
Delicious.
288
00:35:56,876 --> 00:35:58,001
Who are you?
289
00:35:59,709 --> 00:36:01,876
A person responsible for order.
290
00:36:02,751 --> 00:36:04,667
It's a very trying position.
291
00:36:07,001 --> 00:36:08,792
I'll make you a deal.
292
00:36:11,042 --> 00:36:14,251
You give me, for safekeeping,
293
00:36:15,209 --> 00:36:18,084
the letters
of a certain important person.
294
00:36:18,834 --> 00:36:22,501
Then, on the wedding day
and the coronation...
295
00:36:22,667 --> 00:36:24,042
What do I get in return?
296
00:36:32,917 --> 00:36:35,501
You will never see me again.
297
00:36:40,167 --> 00:36:41,542
What if I don't agree?
298
00:36:44,167 --> 00:36:46,084
Think it over until tomorrow.
299
00:36:46,792 --> 00:36:48,792
I've drawn a line in front of you.
300
00:36:48,917 --> 00:36:49,959
It's invisible.
301
00:36:52,751 --> 00:36:54,417
But don't cross it.
302
00:37:14,917 --> 00:37:17,751
Nicky, button my dress.
303
00:37:19,459 --> 00:37:20,459
Good morning.
304
00:37:21,917 --> 00:37:23,084
Where are you going?
305
00:37:23,792 --> 00:37:26,917
To rehearse.
The mourning period is over.
306
00:37:27,876 --> 00:37:31,042
The heir is to marry
and then be crowned.
307
00:37:31,209 --> 00:37:33,001
I was going to tell you.
308
00:37:33,751 --> 00:37:34,917
But you didn't.
309
00:37:36,959 --> 00:37:38,417
Because all that...
310
00:37:41,001 --> 00:37:42,501
it doesn't mean a thing.
311
00:37:42,667 --> 00:37:44,417
Does Alix think so, too?
312
00:37:45,959 --> 00:37:46,959
Malya!
313
00:37:47,792 --> 00:37:48,792
Listen to me!
314
00:37:51,292 --> 00:37:53,876
I will do all I can
to make you my bride.
315
00:38:07,167 --> 00:38:11,334
The spirit of Emperor Alexander!
316
00:38:13,751 --> 00:38:17,459
The spirit of Emperor Alexander!
317
00:38:19,042 --> 00:38:20,542
Join us!
318
00:38:26,126 --> 00:38:27,209
He is here!
319
00:38:28,251 --> 00:38:29,626
We must hurry!
320
00:38:31,209 --> 00:38:34,667
What would you like
to ask your father?
321
00:38:36,459 --> 00:38:37,542
His blessing.
322
00:38:38,417 --> 00:38:40,501
We are thinking of getting married.
323
00:38:41,792 --> 00:38:44,251
I would like
the Emperor's spirit to know
324
00:38:44,459 --> 00:38:47,209
that I made an enormous
sacrifice for Nicky.
325
00:38:48,001 --> 00:38:49,667
I converted to Orthodoxy.
326
00:38:51,334 --> 00:38:52,417
And you?
327
00:38:52,917 --> 00:38:54,542
What would you like to say?
328
00:38:56,459 --> 00:39:00,584
What's going on here?
Why is it so dark?
329
00:39:01,209 --> 00:39:03,792
Your Majesty, may I...
330
00:39:03,917 --> 00:39:05,084
You may leave now.
331
00:39:05,792 --> 00:39:09,042
- I invited Dr. Fischel.
- You are not the Empress yet.
332
00:39:09,209 --> 00:39:10,209
Nicky!
333
00:39:13,959 --> 00:39:15,209
Who is that charlatan?
334
00:39:15,417 --> 00:39:18,501
Alix believes Dr. Fischel
is sent to her by God.
335
00:39:18,667 --> 00:39:19,917
What nonsense!
336
00:39:22,667 --> 00:39:23,917
Dr. Fischel!
337
00:39:25,126 --> 00:39:26,251
Dr. Fischel!
338
00:39:28,042 --> 00:39:29,501
I am very sorry.
339
00:39:30,917 --> 00:39:32,709
Would you care for a ride?
340
00:39:34,251 --> 00:39:35,584
Help us, monkey.
341
00:39:43,042 --> 00:39:45,626
Can you really predict the future?
342
00:39:46,584 --> 00:39:52,001
I am just a mediator
between people and higher forces.
343
00:39:55,876 --> 00:39:59,584
Come to see me alone.
Nobody must know about it.
344
00:40:00,292 --> 00:40:01,876
That is impossible.
345
00:40:02,001 --> 00:40:06,084
I need a sample of your blood,
else I can't predict your future.
346
00:40:11,584 --> 00:40:13,792
Do you have any other questions?
347
00:40:15,626 --> 00:40:18,626
Fiancées usually ask
about their rivals.
348
00:40:19,792 --> 00:40:21,334
I don't have any rivals!
349
00:40:44,626 --> 00:40:45,626
My turn.
350
00:40:46,917 --> 00:40:48,084
I attack.
351
00:40:49,876 --> 00:40:52,626
Right flank.
I'm moving my cavalry forward.
352
00:40:56,042 --> 00:40:57,042
Have you decided?
353
00:41:00,167 --> 00:41:02,251
Alix or Kschessinska?
354
00:41:03,292 --> 00:41:04,334
Andrei...
355
00:41:04,917 --> 00:41:09,042
I know you are angry at me,
but I can't ask anyone else.
356
00:41:10,876 --> 00:41:14,126
It's a gamble,
but I need to find proof
357
00:41:14,292 --> 00:41:18,917
that Malya has the right to a title
and the Polish throne.
358
00:41:21,209 --> 00:41:23,001
Just do it, for me.
359
00:41:23,167 --> 00:41:24,959
You have losses in the centre.
360
00:41:28,417 --> 00:41:29,709
And for her.
361
00:41:38,209 --> 00:41:40,167
Sigismund the Younger.
362
00:41:42,251 --> 00:41:45,084
Konrad the Hunchback.
363
00:41:46,626 --> 00:41:48,459
Henry the Fat.
364
00:41:48,959 --> 00:41:50,501
Are these your relatives?
365
00:41:51,042 --> 00:41:54,126
Look at this one.
The last names are very similar.
366
00:41:55,709 --> 00:41:58,501
- Krz... Krzesynsky.
- First help me.
367
00:42:09,959 --> 00:42:11,584
Come with me to Paris!
368
00:42:15,417 --> 00:42:19,001
If I understand correctly,
you're asking for my hand in marriage?
369
00:42:20,417 --> 00:42:23,959
- Despite your parents' wishes?
- In time, perhaps.
370
00:42:26,417 --> 00:42:27,584
And until then...
371
00:42:28,751 --> 00:42:32,251
we stay in hotels
where no one knows us?
372
00:42:33,542 --> 00:42:36,626
Then, after they pick
some duchess to be your wife,
373
00:42:36,792 --> 00:42:39,292
you'll send me small
remembrances on my birthday?
374
00:42:44,126 --> 00:42:46,584
Your Highness, do hurry home.
375
00:42:46,751 --> 00:42:48,751
Your mother will be worried sick!
376
00:42:54,584 --> 00:42:57,084
If I were Nicky
I'd refuse the crown...
377
00:42:58,084 --> 00:43:00,084
and live a peaceful, private life,
378
00:43:00,792 --> 00:43:03,876
with the love of the most
beautiful woman on earth.
379
00:43:12,709 --> 00:43:14,501
It's a question of blood.
380
00:43:17,751 --> 00:43:19,459
My blood isn't good enough.
381
00:43:23,042 --> 00:43:24,917
I shall search no more.
382
00:43:56,251 --> 00:44:00,334
You have to trust me,
Your Highness.
383
00:44:04,084 --> 00:44:07,417
This woman is the only obstacle
to your happiness.
384
00:44:08,959 --> 00:44:11,709
She can break the will of any man.
385
00:44:25,292 --> 00:44:27,001
Can you stop her?
386
00:44:28,001 --> 00:44:29,917
I am afraid that's impossible.
387
00:44:31,584 --> 00:44:33,917
Unless I get a sample of her blood.
388
00:45:16,834 --> 00:45:17,917
The letters!
389
00:45:29,876 --> 00:45:31,334
Nicky!
390
00:45:31,834 --> 00:45:35,001
They ransacked my apartment,
looking for your letters.
391
00:45:35,834 --> 00:45:36,834
Nicky!
392
00:45:44,292 --> 00:45:47,501
Nicky?
Why don't you say anything?
393
00:45:55,209 --> 00:45:56,542
Nicky...
394
00:45:59,709 --> 00:46:00,751
I'm scared.
395
00:46:03,001 --> 00:46:04,001
Nicky!
396
00:46:05,917 --> 00:46:07,834
- Nicholas!
- I'm up here, dear.
397
00:46:09,751 --> 00:46:11,209
What are you doing?
398
00:46:11,417 --> 00:46:13,667
Sorting out the gift from the Kaiser.
399
00:46:14,626 --> 00:46:16,334
A machine for projecting...
400
00:46:23,042 --> 00:46:24,167
Excuse me, darling.
401
00:46:27,834 --> 00:46:28,834
Hello?
402
00:46:32,126 --> 00:46:33,167
I think so, yes.
403
00:46:36,251 --> 00:46:37,251
Yes.
404
00:46:38,751 --> 00:46:40,709
Yes, fine.
For lunch.
405
00:46:42,501 --> 00:46:43,501
Good.
406
00:46:44,334 --> 00:46:45,959
No, tomorrow is better.
407
00:46:47,417 --> 00:46:48,417
I'll be there.
408
00:46:53,834 --> 00:46:55,251
Minister of the Navy.
409
00:46:55,876 --> 00:46:57,209
Yes, I thought so.
410
00:47:06,501 --> 00:47:07,501
Alix!
411
00:47:08,001 --> 00:47:10,876
I want to arrange
a cinema projection in Russia.
412
00:47:15,542 --> 00:47:17,626
But we have nothing to project.
413
00:47:21,751 --> 00:47:23,792
I can show you something.
414
00:47:26,084 --> 00:47:27,876
What would you like to see?
415
00:47:32,917 --> 00:47:33,959
How about this?
416
00:47:39,792 --> 00:47:41,126
Do you like this?
417
00:48:18,459 --> 00:48:20,334
I know you aren't crazy.
418
00:48:21,542 --> 00:48:24,126
I don't believe
you wanted to kill the tsar.
419
00:48:25,209 --> 00:48:27,459
You poor prisoner of passion.
420
00:48:28,917 --> 00:48:30,917
But why her?
421
00:48:39,209 --> 00:48:42,126
Her life will be mine anyway.
422
00:48:57,876 --> 00:48:59,917
He wants to run away with her.
423
00:49:00,042 --> 00:49:02,167
If she refuses,
he'll kill them both.
424
00:49:02,334 --> 00:49:05,001
- A fine idea.
- You want to destroy her?
425
00:49:05,167 --> 00:49:07,751
Only if she leaves me no choice.
426
00:49:53,792 --> 00:49:57,501
One, two, three, four...
427
00:50:22,417 --> 00:50:26,209
One, two, three, four...
428
00:50:56,709 --> 00:50:59,959
...fourteen,
fifteen, sixteen.
429
00:51:03,501 --> 00:51:04,917
Only sixteen.
430
00:51:05,501 --> 00:51:06,834
How many do you need?
431
00:51:08,876 --> 00:51:11,876
Thirty two, Your Highness.
432
00:51:20,917 --> 00:51:22,584
I've heard much about you.
433
00:51:26,792 --> 00:51:29,167
I came to see...
434
00:51:30,251 --> 00:51:32,792
what it is you have that I don't.
435
00:51:41,251 --> 00:51:42,917
You are rather attractive.
436
00:51:45,251 --> 00:51:50,334
But I have qualities
to which you could never aspire.
437
00:51:51,834 --> 00:51:54,917
The title of an honest lady, for one.
438
00:51:55,667 --> 00:51:59,292
- I don't think Nicky...
- Don't you dare call him Nicky!
439
00:52:03,209 --> 00:52:04,959
He won't be happy with you.
440
00:52:07,167 --> 00:52:08,251
Perhaps not.
441
00:52:09,917 --> 00:52:11,501
And yes, he's chosen you.
442
00:52:14,584 --> 00:52:18,667
But I've been chosen
and placed at his side by God.
443
00:52:19,167 --> 00:52:20,709
And I will not back down.
444
00:52:25,167 --> 00:52:27,167
You want me banned from the ballet?
445
00:52:28,042 --> 00:52:29,417
Not I personally.
446
00:52:34,167 --> 00:52:35,167
Bitch!
447
00:52:46,667 --> 00:52:48,001
So much blood.
448
00:52:51,459 --> 00:52:52,584
So much blood.
449
00:53:08,584 --> 00:53:09,751
Dr. Fischel?
450
00:53:13,876 --> 00:53:15,209
Dr. Fischel?
451
00:53:31,001 --> 00:53:32,001
Dr. Fischel?
452
00:53:33,709 --> 00:53:34,709
Doctor!
453
00:53:52,751 --> 00:53:53,792
No!
454
00:54:06,584 --> 00:54:08,876
God, please help me stop her.
455
00:54:23,917 --> 00:54:24,917
Nicky!
456
00:54:31,417 --> 00:54:32,542
Nicky!
457
00:54:33,042 --> 00:54:34,084
Malya!
458
00:54:34,251 --> 00:54:35,667
Your Majesty!
459
00:54:46,584 --> 00:54:47,876
Your Majesty...
460
00:55:02,126 --> 00:55:04,834
This is not the end!
You hear me?
461
00:55:07,751 --> 00:55:09,042
This is not the end!
462
00:55:22,876 --> 00:55:25,126
- Your Majesty...
- This is intolerable!
463
00:55:57,084 --> 00:55:59,459
- Let's go!
- Where shall we go?
464
00:55:59,626 --> 00:56:01,126
To Moscow, of course.
465
00:56:02,626 --> 00:56:03,917
Your Highness.
466
00:56:35,417 --> 00:56:38,501
- Where are they going?
- To Moscow.
467
00:56:39,001 --> 00:56:42,709
So far? On foot?
With children?
468
00:56:45,792 --> 00:56:50,459
They're our guests.
They want to celebrate our coronation.
469
00:56:51,917 --> 00:56:54,209
We are preparing
festivities for them.
470
00:56:55,001 --> 00:56:56,167
At Khodynka Field.
471
00:56:58,792 --> 00:57:00,751
When the coronation is over...
472
00:57:01,834 --> 00:57:05,292
the German princess,
Alix of Hesse, will be no more.
473
00:57:06,917 --> 00:57:08,209
And in her place,
474
00:57:10,667 --> 00:57:12,584
will be Alexandra Feodorovna,
475
00:57:13,834 --> 00:57:16,584
Mother-Tsaritsa
of the Russian people.
476
00:57:37,126 --> 00:57:41,709
Concerning the celebration
at Khodynka Field.
477
00:57:41,876 --> 00:57:46,167
Everyone will receive a gift -
a package, containing:
478
00:57:46,334 --> 00:57:50,001
A 1/2 pound of sausage,
bread rolls with raisins,
479
00:57:50,167 --> 00:57:52,334
nuts, gingerbread.
480
00:57:52,834 --> 00:57:53,917
Add sweets.
481
00:57:58,084 --> 00:58:00,542
It will also contain
Kolomna fruit sweets.
482
00:58:02,126 --> 00:58:06,876
We will distribute
18,000 packages a minute.
483
00:58:07,001 --> 00:58:11,626
Which will take us 23 minutes.
484
00:58:12,417 --> 00:58:15,792
Starting 200 metres from the road,
485
00:58:15,917 --> 00:58:20,292
food pavilions will stretch out evenly,
486
00:58:20,501 --> 00:58:22,834
leading to the central passage.
487
00:58:23,334 --> 00:58:26,959
We are expecting
about 100,000 people.
488
00:58:27,126 --> 00:58:30,917
There will be more than
1,000 Cossacks keeping the peace.
489
00:58:31,751 --> 00:58:36,584
There will be fireworks
at the end of the celebration.
490
00:58:38,959 --> 00:58:39,959
Good.
491
00:58:41,667 --> 00:58:42,751
Pour me some more.
492
00:58:44,876 --> 00:58:46,834
Why don't you want
to be with me?
493
00:58:48,126 --> 00:58:50,001
It would be a happy marriage.
494
00:58:54,542 --> 00:58:56,001
You've been with so many.
495
00:58:57,167 --> 00:58:59,334
That's an exaggeration,
Your Highness.
496
00:59:03,167 --> 00:59:04,751
Well... Let me see.
497
00:59:05,626 --> 00:59:09,709
The music teacher,
with long beautiful fingers,
498
00:59:09,876 --> 00:59:10,959
when I was 16.
499
00:59:11,834 --> 00:59:13,876
Hessin, the attorney.
500
00:59:14,501 --> 00:59:15,834
Then Volkov, a Hussar.
501
00:59:17,042 --> 00:59:18,667
General Ershov, of course.
502
00:59:19,709 --> 00:59:20,876
Grand Duke Sergei.
503
00:59:21,001 --> 00:59:24,126
Thanks to him,
I have electricity in my apartment.
504
00:59:26,042 --> 00:59:27,959
Gorchakov and Sheremetyev,
505
00:59:28,126 --> 00:59:30,917
That was a ménage à trois.
506
00:59:33,751 --> 00:59:35,459
So many guardsmen...
507
00:59:35,626 --> 00:59:38,917
- Enough!
- And the artillerymen, of course.
508
00:59:39,334 --> 00:59:40,334
Enough.
509
00:59:42,959 --> 00:59:45,209
Sometimes I think
I could kill you.
510
00:59:50,292 --> 00:59:51,292
Oh God.
511
00:59:52,917 --> 00:59:54,584
I forgot about Nicky.
512
01:00:02,792 --> 01:00:04,667
You are so naive.
513
01:00:09,834 --> 01:00:11,251
What is this island?
514
01:00:12,876 --> 01:00:14,001
Is this your house?
515
01:00:16,667 --> 01:00:18,292
Do you plan to kill me here?
516
01:00:21,501 --> 01:00:23,667
Have a good think before you go in.
517
01:00:36,667 --> 01:00:38,167
I'll wait for you here.
518
01:00:46,876 --> 01:00:47,917
Nicky?
519
01:01:02,834 --> 01:01:04,334
Whose house is this?
520
01:01:04,542 --> 01:01:05,542
Yours.
521
01:01:06,876 --> 01:01:07,917
Mine?
522
01:01:10,667 --> 01:01:11,709
Nicky!
523
01:01:15,584 --> 01:01:16,667
Where is he?
524
01:01:20,459 --> 01:01:21,626
Where is Nicky?
525
01:01:22,292 --> 01:01:25,292
I don't know.
I thought he was with you.
526
01:01:26,584 --> 01:01:28,042
What is this?
527
01:01:33,917 --> 01:01:37,209
You plan to wear this at the coronation?
528
01:01:38,751 --> 01:01:40,001
Poor taste.
529
01:01:47,334 --> 01:01:48,834
Where are you taking me?
530
01:01:58,417 --> 01:01:59,417
Wait here.
531
01:02:03,542 --> 01:02:05,792
It'd be better
if you lived in Moscow.
532
01:02:06,751 --> 01:02:08,292
Away from all the gossips.
533
01:02:14,792 --> 01:02:17,751
It's so beautiful.
A miniature Mariinsky!
534
01:02:21,001 --> 01:02:23,042
I had it built especially for you.
535
01:02:25,501 --> 01:02:26,501
Only...
536
01:02:28,126 --> 01:02:29,709
there's something missing.
537
01:02:30,792 --> 01:02:31,792
What?
538
01:02:33,084 --> 01:02:34,501
Let's see...
539
01:02:38,209 --> 01:02:39,209
Right here.
540
01:02:39,417 --> 01:02:41,792
We need to hang a gold leaf frame.
541
01:02:44,084 --> 01:02:45,584
With the schedule.
542
01:02:47,126 --> 01:02:49,501
So I know when
you're coming to see me.
543
01:02:50,751 --> 01:02:51,959
Every Wednesday?
544
01:02:52,126 --> 01:02:54,084
More often
when Alix is pregnant.
545
01:02:54,251 --> 01:02:56,751
Malya, you know that my family...
546
01:02:56,917 --> 01:02:59,542
I know that life is for loving.
547
01:03:00,167 --> 01:03:03,042
And you can be happy and free,
only with me.
548
01:03:03,209 --> 01:03:06,751
Refuse the throne and my destiny...
How can I?
549
01:03:12,417 --> 01:03:13,501
Nicky.
550
01:03:16,834 --> 01:03:19,292
If you forget your promises
and marry her,
551
01:03:20,001 --> 01:03:21,959
you'll make us both unhappy.
552
01:03:23,834 --> 01:03:27,834
If you ascend to the throne,
you'll destroy all those you love.
553
01:03:28,626 --> 01:03:29,667
Abdicate.
554
01:03:35,584 --> 01:03:37,209
Look how beautiful it is.
555
01:03:39,876 --> 01:03:41,334
And now try on the crown.
556
01:03:42,292 --> 01:03:45,834
Before the coronation,
I'd rather not.
557
01:03:53,626 --> 01:03:55,334
I have a bad feeling.
558
01:03:55,542 --> 01:03:57,917
You always have a bad feeling.
559
01:04:00,709 --> 01:04:03,584
Don't forget to fix it,
Your Majesty.
560
01:04:20,417 --> 01:04:25,084
Refuse it at the coronation.
Say that you don't want this life.
561
01:04:28,126 --> 01:04:29,417
You've lost your mind.
562
01:04:30,584 --> 01:04:33,251
Maybe.
In which case I'm refusing you!
563
01:04:38,959 --> 01:04:40,001
Malya!
564
01:04:51,251 --> 01:04:52,709
Let's go!
565
01:05:01,667 --> 01:05:04,042
Malya, wait!
566
01:05:05,167 --> 01:05:08,167
Give us your blessing,
Your Majesty!
567
01:05:54,001 --> 01:06:00,709
Nicholas, after the coronation prayer,
you take off the St Andrew Chain,
568
01:06:00,876 --> 01:06:05,917
and the Grand Dukes bring
the collar of St Andrew the Apostle.
569
01:06:07,084 --> 01:06:11,209
Then the Metropolitan
will hand you the crown.
570
01:06:11,417 --> 01:06:13,917
The Monomakh's Cap.
It's lighter.
571
01:06:15,959 --> 01:06:19,876
I said the Great Imperial Crown.
572
01:06:20,584 --> 01:06:24,001
Nicky, you wanted
the Monomakh's Cap.
573
01:06:24,167 --> 01:06:26,001
In homage to your father.
574
01:06:26,167 --> 01:06:30,417
Your father would have chosen
the Great Imperial Crown.
575
01:06:30,584 --> 01:06:32,834
It is too heavy,
he will be in pain.
576
01:06:32,959 --> 01:06:34,792
- He'll bear it.
- No!
577
01:06:37,792 --> 01:06:38,917
- Nicky!
- Nicky!
578
01:06:50,459 --> 01:06:51,501
Nicky!
579
01:06:53,001 --> 01:06:54,334
Leave me alone.
580
01:06:56,959 --> 01:06:58,584
I said, leave me.
581
01:07:05,459 --> 01:07:06,667
I don't feel well.
582
01:07:27,001 --> 01:07:29,876
What?
What's going on with you?
583
01:07:34,084 --> 01:07:35,876
I want to stop all this.
584
01:07:38,792 --> 01:07:40,084
Stop it all?
585
01:07:41,917 --> 01:07:44,042
You should forget about the ballet.
586
01:07:47,959 --> 01:07:52,292
We can cancel this coronation
only if you die suddenly...
587
01:07:53,417 --> 01:07:54,834
or if you're killed.
588
01:07:55,959 --> 01:07:58,334
When even I will be unable
to protect you.
589
01:08:03,084 --> 01:08:05,209
I think I won't be happy.
590
01:08:08,126 --> 01:08:09,126
Happy?
591
01:08:13,251 --> 01:08:16,876
I was engaged
to your father's brother...
592
01:08:18,042 --> 01:08:19,209
heir to the throne.
593
01:08:20,459 --> 01:08:23,334
But he died a month later
of tuberculosis.
594
01:08:24,001 --> 01:08:27,126
And your father loved
Duchess Meshcherskaya
595
01:08:28,459 --> 01:08:30,167
so very much...
596
01:08:30,709 --> 01:08:32,876
he wanted to refuse the throne.
597
01:08:33,334 --> 01:08:36,626
But we were forced to marry
for the greater good.
598
01:08:37,792 --> 01:08:38,917
What of it?
599
01:08:39,834 --> 01:08:41,459
Weren't we happy?
600
01:08:43,709 --> 01:08:47,584
I still remember your father,
601
01:08:49,042 --> 01:08:51,001
my angel Sasha.
602
01:08:53,459 --> 01:08:54,584
Every single day.
603
01:08:55,292 --> 01:08:56,626
Every minute.
604
01:09:07,626 --> 01:09:11,959
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
605
01:09:12,126 --> 01:09:16,042
and of Thy wondrous works."
606
01:09:16,584 --> 01:09:20,834
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
607
01:09:20,959 --> 01:09:25,542
and of Thy wondrous works."
608
01:09:25,709 --> 01:09:27,917
Good. Very good.
609
01:09:28,834 --> 01:09:31,209
"And shall sing
of Thy righteousness."
610
01:09:31,709 --> 01:09:34,667
"And shall sing
of Thy righteousness."
611
01:09:35,501 --> 01:09:37,459
- We missed something.
- What?
612
01:09:37,626 --> 01:09:41,251
We missed:
"They shall utter the memory..."
613
01:09:41,459 --> 01:09:42,667
Oh, yes.
614
01:09:42,834 --> 01:09:46,001
"They shall utter the memory
of Thy great goodness,
615
01:09:46,167 --> 01:09:49,709
and shall sing
of Thy righteousness.
616
01:09:49,876 --> 01:09:52,876
The Lord is glorious,
and full of compassion,
617
01:09:53,001 --> 01:09:55,501
slow to anger,
and of great mercy."
618
01:09:57,917 --> 01:10:02,834
Ladies and gentlemen,
for your amazement and pleasure,
619
01:10:02,959 --> 01:10:07,834
Russia's first official cinematic
projection with spinning reel!
620
01:10:09,459 --> 01:10:12,001
Everyone please take your seats.
621
01:10:20,667 --> 01:10:22,417
Expect a surprise at the end!
622
01:10:26,542 --> 01:10:29,209
"ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN"
623
01:10:33,501 --> 01:10:35,626
EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS
624
01:11:07,001 --> 01:11:08,292
PRESENTATION OF FLOWERS
625
01:11:29,459 --> 01:11:31,959
- What is that?
- Your wedding gift.
626
01:11:33,501 --> 01:11:34,501
Your letters.
627
01:11:35,417 --> 01:11:38,459
It turns out I am not a duchess.
I'm just a dancer.
628
01:11:40,417 --> 01:11:42,334
The fairy tale didn't come true.
629
01:11:55,834 --> 01:11:56,834
Captain!
630
01:12:02,626 --> 01:12:04,876
EVEN THE RULER OF THE FOREST,
KING TEDDY...
631
01:12:09,126 --> 01:12:10,959
CAME TO WELCOME HER!
632
01:12:17,792 --> 01:12:18,834
Alix!
633
01:12:18,959 --> 01:12:21,209
You needn't fear the Russian bear.
634
01:12:24,251 --> 01:12:25,417
Go ahead, touch it.
635
01:12:26,292 --> 01:12:27,292
Touch it.
636
01:12:31,959 --> 01:12:34,251
Malya!
637
01:12:41,501 --> 01:12:43,126
I cannot lose you.
638
01:12:50,292 --> 01:12:51,292
Nicky!
639
01:12:53,709 --> 01:12:55,626
You don't know what you want.
640
01:12:56,542 --> 01:12:57,626
Nicky!
641
01:13:02,542 --> 01:13:05,542
Ruler of the forest, King Teddy!
642
01:13:06,209 --> 01:13:10,334
Also known as Patron of the Union
of Siberian Hunters,
643
01:13:10,542 --> 01:13:13,751
Adjutant General
Vladimir Romanov!
644
01:13:33,876 --> 01:13:36,959
Pity we didn't come to an agreement,
Mathilde Felixovna.
645
01:13:39,126 --> 01:13:41,709
They have the wedding,
then the coronation.
646
01:13:41,876 --> 01:13:43,626
Where does that leave you?
647
01:13:43,792 --> 01:13:47,334
I have returned the letters.
I'm no longer a threat to you.
648
01:13:48,459 --> 01:13:50,501
All I want is to dance.
649
01:13:50,667 --> 01:13:52,959
Dance?
Of course.
650
01:13:53,459 --> 01:13:56,459
But not in Moscow,
not at the coronation ballet.
651
01:13:57,167 --> 01:14:00,584
You will dance in night clubs
for a piece of bread!
652
01:14:00,751 --> 01:14:04,751
Until you're so old that you'll grab
the curtain to keep from falling.
653
01:14:04,917 --> 01:14:06,876
That's what's in store for you now.
654
01:14:17,834 --> 01:14:21,042
THE BRIDE IS MISS LEGNANI.
655
01:14:50,251 --> 01:14:54,209
Yes, yes! Beautiful!
Smile! What a pearl!
656
01:14:54,417 --> 01:14:56,209
Beaming with joy!
657
01:14:58,959 --> 01:15:00,542
- Where is she?
- Ivan...
658
01:15:00,709 --> 01:15:03,542
- Must I go on stage myself?
- I'll get her.
659
01:15:03,709 --> 01:15:05,501
Get Legnani! Here!
660
01:15:16,667 --> 01:15:20,292
- We have a very urgent matter.
- I'm getting ready to dance!
661
01:15:20,501 --> 01:15:23,167
Are you out of your mind?
I am dancing the bride!
662
01:15:23,334 --> 01:15:24,501
They can wait!
663
01:15:39,292 --> 01:15:41,751
Miss Legnani! On stage!
664
01:15:42,626 --> 01:15:43,917
Coming!
665
01:15:51,417 --> 01:15:53,667
My love... Enough!
666
01:16:01,084 --> 01:16:02,126
Your Grace!
667
01:16:10,792 --> 01:16:12,126
It's her!
668
01:16:30,251 --> 01:16:31,501
How's it going?
669
01:16:32,209 --> 01:16:33,501
Wonderful!
670
01:16:33,667 --> 01:16:35,542
This way, please.
671
01:16:35,709 --> 01:16:40,334
Why aren't you in the imperial box?
You'll miss Legnani going on!
672
01:16:40,542 --> 01:16:44,209
Exactly.
I don't want to miss a thing.
673
01:16:48,667 --> 01:16:49,917
Mademoiselle Legnani!
674
01:16:50,042 --> 01:16:53,001
Ivan Karlovich is looking for you!
You're on now!
675
01:16:55,292 --> 01:16:56,584
Miss Legnani...
676
01:16:56,751 --> 01:17:00,167
I've been waiting for you,
Mathilde Felixovna.
677
01:17:01,667 --> 01:17:04,251
Do be quiet.
I'll hold her.
678
01:17:06,251 --> 01:17:07,667
Whore!
679
01:17:09,167 --> 01:17:11,709
- This is all you deserve!
- Get on stage!
680
01:17:13,334 --> 01:17:17,626
- Here, here, my dear.
- Hold her tight.
681
01:17:18,167 --> 01:17:20,001
Let me enjoy the dancing.
682
01:17:27,459 --> 01:17:29,001
- Shove me.
- What?
683
01:17:29,167 --> 01:17:30,542
Shove me, silly girl!
684
01:17:34,959 --> 01:17:36,209
Pathetic old fool!
685
01:18:07,042 --> 01:18:08,167
May I see?
686
01:18:21,167 --> 01:18:22,251
Malya!
687
01:18:36,584 --> 01:18:37,667
Nicky!
688
01:19:50,751 --> 01:19:54,792
- Our Kaiser congratulates you...
- Excuse me.
689
01:19:55,626 --> 01:19:57,626
on your wedding and coronation!
690
01:19:59,792 --> 01:20:03,792
In fouetté you must keep your eyes
on the object of your attention.
691
01:20:03,917 --> 01:20:06,834
If not, falling is inevitable.
692
01:20:07,959 --> 01:20:09,959
Your Majesty.
693
01:20:31,584 --> 01:20:32,584
Nicky.
694
01:20:37,042 --> 01:20:41,751
I don't know how we'll live,
but we must always be together.
695
01:20:48,709 --> 01:20:50,042
Watch me.
696
01:21:27,792 --> 01:21:30,501
Bravo!
697
01:21:31,167 --> 01:21:32,459
Thirty two!
698
01:21:36,876 --> 01:21:38,251
Congratulations!
699
01:22:00,917 --> 01:22:02,042
Nicky!
700
01:22:07,042 --> 01:22:08,667
Will I see you again?
701
01:22:10,876 --> 01:22:13,959
For the first time in my life
I know what I want.
702
01:22:15,959 --> 01:22:17,792
Do what you feel is right.
703
01:22:30,584 --> 01:22:31,792
Let's go.
704
01:22:31,917 --> 01:22:33,126
Thank you, Andrei.
705
01:22:33,876 --> 01:22:35,959
I'm doing this for her,
not for you.
706
01:22:46,167 --> 01:22:47,167
Nicky!
707
01:22:50,751 --> 01:22:51,751
Nicky!
708
01:23:04,417 --> 01:23:06,584
Remember me, Mathilde Felixovna?
709
01:23:07,334 --> 01:23:08,792
Of course you remember.
710
01:23:08,917 --> 01:23:11,167
I brought flowers
to each performance.
711
01:23:11,334 --> 01:23:13,001
You threw them away.
712
01:23:14,084 --> 01:23:17,126
Do you remember the kiss?
That one kiss.
713
01:23:18,084 --> 01:23:19,751
It drove me crazy.
714
01:23:21,876 --> 01:23:23,876
I left my fiancée for you.
715
01:23:24,001 --> 01:23:27,042
She had a dimple on her chin.
716
01:23:27,501 --> 01:23:30,084
- What happened to her?
- Just the usual.
717
01:23:30,542 --> 01:23:31,834
She hanged herself.
718
01:23:33,751 --> 01:23:35,209
Then I left for the war.
719
01:23:36,459 --> 01:23:40,501
So at least my death
could have some meaning.
720
01:23:41,126 --> 01:23:42,542
I am sorry.
721
01:23:46,626 --> 01:23:49,792
As planned,
Vorontsov is at Kschessinska's house.
722
01:23:49,917 --> 01:23:52,084
Good. Go ahead!
723
01:24:04,834 --> 01:24:06,542
At last you'll be my bride.
724
01:24:10,251 --> 01:24:11,834
Let me go, please.
725
01:24:15,001 --> 01:24:16,251
No, Malya.
726
01:24:18,834 --> 01:24:20,751
From now on we stay together.
727
01:24:43,876 --> 01:24:46,751
- Yes.
- Colonel, they are on the ferry.
728
01:24:46,917 --> 01:24:48,876
- Do we go ahead?
- Yes.
729
01:25:05,084 --> 01:25:07,334
Where are you going, Malya?
730
01:25:10,042 --> 01:25:11,917
From now on we stay together.
731
01:25:26,542 --> 01:25:30,709
We'll live in a small house
in the middle of a forest.
732
01:25:31,292 --> 01:25:33,667
No one will find us there.
733
01:25:33,834 --> 01:25:36,501
We'll be happy.
Believe me.
734
01:25:37,126 --> 01:25:38,459
Very happy!
735
01:25:43,334 --> 01:25:44,667
Untie me!
736
01:25:45,542 --> 01:25:47,834
You took no pity on me,
but God has.
737
01:25:47,959 --> 01:25:49,459
He's put you in my arms.
738
01:25:53,876 --> 01:25:55,667
What is that, on the river?
739
01:25:56,751 --> 01:25:57,792
Faster!
740
01:25:58,542 --> 01:25:59,667
Please...
741
01:26:12,626 --> 01:26:15,084
Untie me, please!
742
01:26:16,417 --> 01:26:18,459
Help! Nicky!
743
01:26:18,917 --> 01:26:20,459
- Malya!
- Malya!
744
01:26:24,334 --> 01:26:26,584
Help! Nicky!
745
01:26:27,251 --> 01:26:28,334
Nicky...
746
01:27:54,042 --> 01:27:57,167
As a kind man,
naturally, I saved you.
747
01:27:58,917 --> 01:28:03,042
But during the coronation
you must disappear.
748
01:28:03,584 --> 01:28:06,084
They must all think
that you drowned.
749
01:28:06,917 --> 01:28:10,667
It will be better that way
for all concerned, won't it?
750
01:28:28,334 --> 01:28:31,292
I remember how mother told me...
751
01:28:32,834 --> 01:28:35,751
that a German princess was coming.
752
01:28:38,042 --> 01:28:39,626
She's 12.
753
01:28:41,417 --> 01:28:42,876
Her name is Alix.
754
01:28:45,417 --> 01:28:48,251
And she is so bright and cheerful
755
01:28:48,959 --> 01:28:52,042
that everyone calls her "Sunny".
756
01:28:54,334 --> 01:28:55,334
Sunshine.
757
01:28:58,667 --> 01:29:01,542
God planned everything well.
758
01:29:03,876 --> 01:29:08,084
God brought this sunshine
to light up my entire life.
759
01:29:10,251 --> 01:29:12,792
And I nearly lost you.
760
01:29:30,209 --> 01:29:36,751
To hope when there is nothing left
to hope for, is just the way I am.
761
01:32:59,251 --> 01:33:00,251
Excuse me.
762
01:33:02,334 --> 01:33:05,917
Sir, there's been a stampede.
At Khodynka. Many people died.
763
01:33:06,917 --> 01:33:08,251
Oh, God.
764
01:34:39,501 --> 01:34:40,709
Nicky!
765
01:34:44,542 --> 01:34:45,584
Nicky!
766
01:36:50,751 --> 01:36:54,251
Your Majesty, 500,000 people came.
We planned for 100,000.
767
01:36:54,459 --> 01:36:55,876
No one expected so many.
768
01:36:56,001 --> 01:36:58,501
Afraid there wouldn't be enough gifts...
769
01:36:59,251 --> 01:37:03,251
they moved toward the pavilions,
and then stampeded.
770
01:37:03,709 --> 01:37:05,292
Mummy, I want to go home!
771
01:37:05,501 --> 01:37:08,834
About 2,000 dead.
Countless wounded.
772
01:37:09,834 --> 01:37:12,876
- Punish the guilty.
- Yes, Your Majesty.
773
01:37:13,542 --> 01:37:16,751
- Common graves will be dug...
- No common graves!
774
01:37:17,709 --> 01:37:21,626
Bury them all in coffins.
I will pay the costs.
775
01:37:21,792 --> 01:37:24,917
Families must get
500 silver roubles each.
776
01:37:26,876 --> 01:37:29,334
But that's an enormous
amount of money.
777
01:37:29,542 --> 01:37:30,751
Give me the torch.
778
01:39:24,709 --> 01:39:28,417
Dear Lord, hear my prayer.
779
01:39:30,001 --> 01:39:32,126
Dear Lord, hear my prayer.
780
01:39:32,292 --> 01:39:34,876
Purge our bed of sin.
781
01:39:35,001 --> 01:39:37,084
Purge our bed of sin.
782
01:39:37,584 --> 01:39:41,126
Make our home
a place of goodness and...
783
01:39:43,001 --> 01:39:44,001
Reinheit?
784
01:39:45,251 --> 01:39:46,251
Purity.
785
01:39:47,959 --> 01:39:48,959
Purity.
786
01:39:50,209 --> 01:39:52,584
Make our home a place of goodness...
787
01:39:53,834 --> 01:39:54,667
and purity.
788
01:39:54,834 --> 01:39:57,459
Grant us the strength
to carry our burden.
789
01:39:57,626 --> 01:40:00,209
Grant us the strength
to carry our burden.
790
01:40:00,751 --> 01:40:03,334
That we may carry out Thy will.
791
01:40:05,751 --> 01:40:07,834
That we may carry out Thy will.
792
01:40:08,834 --> 01:40:11,084
We swear on these holy icons.
793
01:40:18,334 --> 01:40:19,751
I love you.
794
01:40:22,501 --> 01:40:24,042
My entire life...
795
01:40:25,667 --> 01:40:27,501
is in these three words.
54249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.