Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,920 --> 00:00:54,116
Salut à tous.
- Salut.
2
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Salut.
- Salut.
3
00:01:05,120 --> 00:01:07,157
OK, les gars, on écoute!
4
00:01:09,880 --> 00:01:11,394
Kamil, range ton portable.
5
00:01:14,560 --> 00:01:16,711
Bonjour, les gars.
- Bonjour!
6
00:01:17,600 --> 00:01:20,991
Samedi, c'est le grand jour.
Le championnat commence.
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,078
Notre but pour cette saison,
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,840
c'est de monter
en Promotion League.
9
00:01:26,520 --> 00:01:28,796
C'est pour ça qu'on a un nouveau joueur.
10
00:01:30,200 --> 00:01:31,793
Leon Saldo.
11
00:01:32,080 --> 00:01:33,958
Il vient de Hanovre,
il est attaquant.
12
00:01:34,880 --> 00:01:37,520
Il est déjà autorisé à jouer avec nous,
13
00:01:37,880 --> 00:01:40,111
il est donc prêt à jouer.
14
00:01:46,960 --> 00:01:49,634
Leon est désormais l'un des nôtres.
Traitez-le ainsi.
15
00:03:14,240 --> 00:03:16,960
Leon, t'es prêt? C'est parti!
16
00:03:33,840 --> 00:03:35,638
Très bien, Leon.
17
00:03:41,760 --> 00:03:44,480
Ils ne recrutent pas d'Allemands
pour le U21.
18
00:03:44,680 --> 00:03:48,560
Il est ici pour l'échauffement.
- Exactement. - Vous pouvez pas savoir.
19
00:03:48,920 --> 00:03:50,912
À la prochaine saison,
il jouera en première.
20
00:03:51,120 --> 00:03:52,918
Pourquoi il s'entraîne pas
en première alors?
21
00:03:53,120 --> 00:03:55,589
Et alors, où est le problème?
- Le problème?
22
00:03:55,800 --> 00:03:57,871
L'an dernier, y en a qu'un
qui est passé en première.
23
00:03:58,240 --> 00:04:00,630
Et l'année d'avant, trois.
Ce qui compte, c'est la performance.
24
00:04:01,000 --> 00:04:02,354
La performance?
- Oui.
25
00:04:05,160 --> 00:04:09,393
Hé... à Hanovre, t'étais titulaire?
- J'étais dans l'équipe B.
26
00:04:09,640 --> 00:04:11,677
Tu jouais à quel poste?
27
00:04:12,560 --> 00:04:14,836
Ailier droit, la plupart du temps.
- Et maintenant?
28
00:04:15,160 --> 00:04:17,391
Young Boys U21?
C'est quoi ton objectif?
29
00:04:17,680 --> 00:04:19,637
La première, l'an prochain.
30
00:04:20,120 --> 00:04:22,430
Je resterai ici en attendant.
- Oui?
31
00:04:23,280 --> 00:04:25,317
On est curieux de voir.
32
00:04:26,440 --> 00:04:27,590
À plus.
- À plus.
33
00:05:05,880 --> 00:05:07,314
Bien joué.
34
00:05:11,520 --> 00:05:13,159
Mario, pas de faute, pas de faute!
35
00:05:13,640 --> 00:05:15,472
Ne lâchez pas la balle! Voilà!
36
00:05:16,120 --> 00:05:19,477
Ici! Allez!
37
00:05:21,520 --> 00:05:23,751
Joue! Leon!
38
00:05:31,960 --> 00:05:33,952
Allez, les gars! Au suivant.
On continue!
39
00:05:35,040 --> 00:05:37,919
Tiens,
notre one-man-shoW allemand.
40
00:05:38,160 --> 00:05:40,436
Très drôle.
Je sais pas comment c'est à Hanovre,
41
00:05:41,440 --> 00:05:45,036
mais ici le foot, c'est un sport d'équipe.
- Je joue comme je joue.
42
00:05:45,240 --> 00:05:45,957
Hé!
43
00:05:46,760 --> 00:05:47,876
Essaie le tennis.
44
00:05:48,240 --> 00:05:51,392
Les gars, calmos!
C'est lui qui a marqué le but.
45
00:06:07,320 --> 00:06:08,720
Merci.
46
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
Salut.
47
00:06:21,960 --> 00:06:23,872
Merci pour tout à l'heure.
48
00:06:24,480 --> 00:06:26,199
C'est vraiment des abrutis.
49
00:06:26,760 --> 00:06:30,595
À quoi tu t'attends
en jouant aussi perso?
50
00:06:30,800 --> 00:06:34,510
Ils m'ont cassé dès le début.
Autant mettre les points sur les i.
51
00:06:35,320 --> 00:06:38,996
De toute façon, chacun fait son truc.
- Si c'est ça, ta philosophie...
52
00:06:39,200 --> 00:06:42,910
Arrête, tu fais pareil.
Ce qui compte au final, c'est d'être bon.
53
00:06:44,000 --> 00:06:44,558
Ah oui?
54
00:06:45,120 --> 00:06:47,999
Mais t'inquiète pas. Tu t'en tires bien.
55
00:06:48,880 --> 00:06:51,634
C'est pas pour rien
que t'es classé espoir.
56
00:06:57,040 --> 00:06:59,999
Regarde,
Amy Winehouse est toujours vivante.
57
00:07:00,360 --> 00:07:03,273
... Ils se sont tous fichus de moi.
- Je connais ça...
58
00:07:11,560 --> 00:07:14,473
Votre dialecte me rend dingue.
59
00:07:15,080 --> 00:07:16,594
"Giela", "Modi"...
60
00:07:17,960 --> 00:07:19,474
"Huere cool".
61
00:07:19,880 --> 00:07:21,439
Ça veut dire quoi?
- Huere cool.
62
00:07:21,800 --> 00:07:24,838
Quoi, "Huere cool"?
Cool comme une pute?!
63
00:07:25,320 --> 00:07:26,800
Ouais.
64
00:07:30,080 --> 00:07:32,800
À ton avis, il va choisir qui
comme attaquant?
65
00:07:33,000 --> 00:07:36,789
Après cet entraînement,
il voudra deux attaquants. Nous deux.
66
00:07:38,080 --> 00:07:40,640
C'est pour ça que Columbier a les nerfs.
67
00:07:41,000 --> 00:07:42,673
On verra bien.
68
00:07:43,120 --> 00:07:44,395
Tu paries?
69
00:07:44,960 --> 00:07:48,192
Si tu me passes la balle plus souvent,
ça marchera peut-être.
70
00:07:58,400 --> 00:08:01,279
Et il y a eu aussi l'histoire du genou.
71
00:08:02,000 --> 00:08:03,070
Ah, le voilà!
72
00:08:03,280 --> 00:08:05,749
C'était un trouble de la croissance,
c'est passé.
73
00:08:06,520 --> 00:08:08,591
D'autres blessures?
- Rien de grave.
74
00:08:08,800 --> 00:08:12,589
Désolé, l'entraînement s'est prolongé,
j'ai raté le train.
75
00:08:13,040 --> 00:08:15,555
Bonjour, Monsieur Gehrling.
- Salut, Mario.
76
00:08:16,960 --> 00:08:19,759
Rien à voir, mais les sponsors,
ça donne quoi?
77
00:08:20,880 --> 00:08:24,590
On commence d'abord par un sponsoring
de produits: les chaussures.
78
00:08:24,800 --> 00:08:29,431
La priorité,
c'est qu'il intègre la 1ère division.
79
00:08:29,640 --> 00:08:32,599
Mais c'est ce sur quoi on table, non?
80
00:08:32,800 --> 00:08:37,477
Oui, ils l'ont à l'œil.
Mais il n'est pas le seul.
81
00:08:38,160 --> 00:08:40,834
Si Mario parvient à maintenir son niveau,
82
00:08:41,240 --> 00:08:43,357
je suis optimiste,
sinon je ne serais pas là.
83
00:08:44,640 --> 00:08:46,871
Alors, t'en penses quoi?
84
00:08:48,080 --> 00:08:49,514
Exprime-toi.
85
00:08:49,720 --> 00:08:51,154
Il n'est pas un peu vieux?
86
00:08:51,360 --> 00:08:52,999
Ce n'est pas un inconvénient.
87
00:08:53,200 --> 00:08:55,590
Il est connu dans le business.
88
00:08:55,800 --> 00:08:57,996
Et tu sais
quels joueurs il a sous contrat.
89
00:08:58,200 --> 00:09:00,112
Mais il gère tout tout seul.
90
00:09:00,320 --> 00:09:02,835
Pourquoi il travaille pas
avec des coaches mentaux
91
00:09:03,040 --> 00:09:05,111
ou des analyses de vidéos
comme tous les autres?
92
00:09:05,480 --> 00:09:07,870
Ceux qui envoient leurs joueurs
au casse-pipe?
93
00:09:08,080 --> 00:09:09,639
On était bien du même avis?
94
00:09:10,000 --> 00:09:14,119
On voulait quelqu'un d'ici
et non une agence chic de Zurich.
95
00:09:14,320 --> 00:09:17,472
D'accord mais...
- Il te faut quelqu'un qui te soutienne,
96
00:09:17,680 --> 00:09:20,957
qui pense à tes intérêts
et pas juste à son portefeuille.
97
00:09:21,240 --> 00:09:25,393
Je le trouve sympa.
- "Sympa", c"est pas forcément le critère.
98
00:09:25,600 --> 00:09:28,240
Oui, mais Mario
doit s'entendre avec lui.
99
00:09:28,440 --> 00:09:29,635
Oui.
100
00:10:14,400 --> 00:10:15,720
Salut!
101
00:10:18,080 --> 00:10:20,037
Je ne pensais pas que t'allais venir.
102
00:10:20,240 --> 00:10:21,594
Moi non plus.
103
00:10:21,800 --> 00:10:24,110
Il faut que je rentre tôt,
104
00:10:24,560 --> 00:10:27,029
les autres trouveront ça
sûrement très cool.
105
00:10:27,240 --> 00:10:30,631
On verra, en tout cas,
ils sont tous super fiers de toi.
106
00:10:30,840 --> 00:10:32,274
Ben voyons.
107
00:10:34,560 --> 00:10:36,392
Et toi? Ça va?
108
00:10:38,280 --> 00:10:39,999
Oui, pas mal...
109
00:10:41,680 --> 00:10:43,034
Rémi?
110
00:10:43,640 --> 00:10:44,915
C'est fini.
111
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
Quoi, vraiment?
112
00:10:47,480 --> 00:10:49,790
J'aurais dû le quitter
depuis longtemps.
113
00:10:50,000 --> 00:10:52,469
C'était un enfoiré accro aux jeux.
114
00:10:52,680 --> 00:10:56,151
Il préférait jouer avec sa manette
qu'avec moi.
115
00:11:01,360 --> 00:11:03,750
Mais c'est bien comme c'est, non?
- Oui.
116
00:11:04,440 --> 00:11:08,753
Je trouve juste énervant de toujours
tomber amoureuse de ce genre de connards.
117
00:11:12,440 --> 00:11:13,999
Et toi?
118
00:11:15,000 --> 00:11:17,196
Quoi?
- Rien du tout?
119
00:11:18,360 --> 00:11:19,999
Arrête!
120
00:11:25,920 --> 00:11:27,274
Hé!
- Hé!
121
00:11:27,920 --> 00:11:29,912
Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vus!
122
00:11:30,440 --> 00:11:32,671
Salut, tu vas bien?
- Oui!
123
00:11:33,840 --> 00:11:38,232
Je t'ai vu dans le journal.
Tu joues chez les pros.
124
00:11:38,440 --> 00:11:43,037
Je suis encore en U21 mais à la fin
de la saison je saurai si ça marche.
125
00:11:43,240 --> 00:11:44,469
Et toi?
126
00:11:44,680 --> 00:11:47,832
J'ai eu ma formation de commercial,
et je fais une année de transition.
127
00:11:48,040 --> 00:11:49,838
Salut Mario, ça va?
- Salut!
128
00:11:59,440 --> 00:12:02,831
Il prenait toujours le remonte-pente,
jamais le télésiège ni la télécabine.
129
00:12:03,040 --> 00:12:05,475
Et toi? Tu évitais tous les tremplins.
130
00:12:06,920 --> 00:12:11,312
Et maintenant à la demande générale,
une chanson pour Jenny et Mario.
131
00:12:13,720 --> 00:12:15,757
Allez, vas-y!
- Non...
132
00:12:16,000 --> 00:12:16,956
Mario!
133
00:12:17,520 --> 00:12:19,079
Mario!
134
00:12:19,480 --> 00:12:21,039
Viens!
135
00:12:22,960 --> 00:12:24,553
Allez, Mario!
136
00:12:25,960 --> 00:12:27,474
Allez, vas-y, mon vieux!
137
00:12:27,680 --> 00:12:30,320
Mario, Mario, Mario...
138
00:13:19,200 --> 00:13:21,078
Bonjour.
- Bonjour.
139
00:13:23,160 --> 00:13:25,550
Alors? C'était comment hier
avec les copains?
140
00:13:26,680 --> 00:13:30,071
Vraiment marrant.
Jenny et moi on a fait un karaoké.
141
00:13:30,280 --> 00:13:31,794
Ah bon? Toi, t'as chanté?
142
00:13:32,680 --> 00:13:35,912
Il faut que tu racontes ça à Evelyn.
- Elle dort encore?
143
00:13:37,520 --> 00:13:40,115
Oui, elle est rentrée tard.
144
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
Merci.
145
00:13:44,960 --> 00:13:47,031
J'ai réfléchi au sujet de Saldo.
146
00:13:47,440 --> 00:13:50,433
Gehrling pense que le mieux,
c'est de chercher l'interaction.
147
00:13:50,880 --> 00:13:52,599
Je ne suis pas convaincu.
148
00:13:54,320 --> 00:13:57,711
Pourquoi ils l'ont pas mis
directement en première?
149
00:13:58,080 --> 00:14:00,640
Ce n'est peut-être pas encore si sûr.
150
00:14:03,640 --> 00:14:05,791
Si jamais tu joues avec lui,
marque ta présence.
151
00:14:06,000 --> 00:14:10,119
Défends ta position. Ça fait trop
longtemps que tu veux y arriver.
152
00:14:10,480 --> 00:14:11,675
C'est mon opinion.
153
00:14:19,840 --> 00:14:23,470
Chacun connaît les enjeux:
premier match de championnat.
154
00:14:24,520 --> 00:14:26,398
Notre but,
c'est monter au classement
155
00:14:26,600 --> 00:14:28,717
et aujourd'hui on veut ouvrir la voie.
156
00:14:29,720 --> 00:14:31,439
Ça sera pas une mince affaire.
157
00:14:32,160 --> 00:14:34,470
On doit accepter les duels
dès le départ,
158
00:14:34,840 --> 00:14:36,911
résister et s'accrocher.
159
00:14:37,640 --> 00:14:39,916
Forcer la balle,
comme à l'entraînement.
160
00:14:40,120 --> 00:14:44,319
Les 15 premières minutes vous avancez
agressifs, sans leur laisser la balle.
161
00:14:44,600 --> 00:14:47,877
Vous limitez les écarts, déplacez-vous
en ligne et occupez les intervalles.
162
00:14:48,080 --> 00:14:49,196
Où est Philipp?
163
00:14:50,680 --> 00:14:54,435
Tu commences par l'arrière.
Les gars, on est chez nous ici.
164
00:14:55,200 --> 00:14:58,955
Il faut qu'ils remarquent dès le début
qu'on leur cédera rien.
165
00:14:59,640 --> 00:15:03,031
Et on joue avec deux attaquants.
Alors cherchez-les.
166
00:15:03,400 --> 00:15:06,916
Vous deux devant, Claudio, Mario.
Ne jouez pas perso.
167
00:15:07,280 --> 00:15:10,876
Jouez ensemble, cherchez les espaces
libres et vous aurez vos chances.
168
00:15:11,880 --> 00:15:13,519
Les gars, on a un jeu super,
169
00:15:13,720 --> 00:15:17,509
mais il faut qu'on soit présents
et qu'on s'accroche dès le début!
170
00:15:17,720 --> 00:15:18,949
Capitaine, en cercle!
171
00:15:23,520 --> 00:15:26,718
Le premier match est crucial
pour s'imposer.
172
00:15:27,080 --> 00:15:28,434
Il faut qu'on s'y mette tous.
173
00:15:28,640 --> 00:15:31,439
Aucun joueur n'est plus important
que toute l'équipe.
174
00:15:31,800 --> 00:15:35,271
On sort, on s'amuse et on montre de quoi
on est capables. Mario...
175
00:15:35,520 --> 00:15:38,877
Vous avez entendu:
amusez-vous, on va réussir.
176
00:15:39,200 --> 00:15:41,556
À trois: un, deux, trois!
- YB!
177
00:15:45,600 --> 00:15:47,239
Oh, non!
178
00:15:49,520 --> 00:15:51,034
Allez, les gars!
179
00:15:53,160 --> 00:15:54,276
Claudio! Claudio!
180
00:15:56,080 --> 00:15:58,356
Bonne passe! Allez, marque!
181
00:16:01,720 --> 00:16:03,393
Non mais c'est un tir de pédé!
182
00:16:03,760 --> 00:16:05,991
C'est pas vrai!
183
00:16:09,480 --> 00:16:11,472
Remplacement!
184
00:16:12,000 --> 00:16:15,710
Leon, Damian! On s'active!
- Claudio!
185
00:16:16,080 --> 00:16:17,434
Hé!
186
00:16:18,000 --> 00:16:19,992
Allez, les gars. On se dépêche!
187
00:16:23,400 --> 00:16:24,914
Je t'ai pas vu!
188
00:16:26,400 --> 00:16:29,518
Hé! Toi! - Laisse tomber!
- Que voulais-tu que je fasse?
189
00:16:29,880 --> 00:16:32,190
Arbitre! Y a remplacement!
190
00:16:32,920 --> 00:16:34,240
Claudio!
191
00:16:35,720 --> 00:16:37,393
Claudio!
192
00:16:37,720 --> 00:16:39,598
Allez, les gars!
193
00:16:40,240 --> 00:16:41,913
Courage! Vas-y, fonce!
194
00:16:44,400 --> 00:16:46,517
Allez, Claudio. Dépêche-toi!
195
00:16:46,800 --> 00:16:48,120
Allez, vas-y!
196
00:17:11,800 --> 00:17:13,996
Regarde. Ils vont marquer.
197
00:17:36,040 --> 00:17:38,271
Roger, juste une minute...
198
00:17:41,120 --> 00:17:43,794
Ça concerne la composition de l'équipe...
199
00:17:45,120 --> 00:17:46,713
C'était super!
200
00:17:47,080 --> 00:17:51,199
Vous jouez différemment,
mais c'est exactement ce qu'il faut.
201
00:17:53,400 --> 00:17:56,313
Alors, t'as réfléchi?
202
00:17:57,360 --> 00:18:00,876
Mon père n'a rien dit?
- Je voulais l'entendre de ta bouche.
203
00:18:02,920 --> 00:18:04,593
Bien sûr, je suis partant!
204
00:18:06,840 --> 00:18:08,479
À plus tard.
- À plus tard.
205
00:18:09,040 --> 00:18:10,474
Un match génial, les gars.
206
00:18:10,680 --> 00:18:13,434
Bon travail.
- C'est exactement ce qu'il faut faire.
207
00:18:17,200 --> 00:18:18,793
Mario, attends un instant.
208
00:18:23,040 --> 00:18:24,759
Hé, désolé.
- Pourquoi?
209
00:18:24,960 --> 00:18:27,714
Pour mon père...
- Ah, j'ai l'habitude.
210
00:18:28,040 --> 00:18:30,714
On aurait un appartement pour toi.
211
00:18:30,960 --> 00:18:34,032
Vraiment?
- Mais en coloc avec Leon.
212
00:18:36,000 --> 00:18:38,754
C'est bien. Et où?
213
00:18:39,120 --> 00:18:40,998
Pourquoi maintenant,
au début du championnat?
214
00:18:41,280 --> 00:18:44,273
Ça peut pas attendre?
Ça ne va faire que le distraire.
215
00:18:44,880 --> 00:18:46,633
Le déménagement et le reste.
216
00:18:47,120 --> 00:18:49,396
Et en plus avec Saldo?
217
00:18:50,040 --> 00:18:52,794
T'en penses quoi?
- Qu'en pense Mario?
218
00:18:53,080 --> 00:18:56,437
D'après Maillard, j'économiserais
une demi-journée de trajet par semaine.
219
00:18:56,640 --> 00:18:59,155
Mais t'as tout ce qu'il faut
à la maison.
220
00:18:59,360 --> 00:19:02,876
C'est pas la seule raison.
- Qu'est-ce que tu veux-tu dire?
221
00:19:03,320 --> 00:19:05,596
Ils mijotent peut-être un plan
avec eux deux.
222
00:19:05,920 --> 00:19:08,196
Ils veulent peut-être
qu'ils se connaissent mieux.
223
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
Tu comprends?
224
00:19:11,520 --> 00:19:14,831
Ils veulent peut-être
promouvoir Mario et Saldo.
225
00:19:15,920 --> 00:19:20,039
Possible qu'ils aient changé leur plan
de ne catapulter qu'un attaquant.
226
00:19:21,800 --> 00:19:23,200
Réfléchissez-y.
227
00:19:25,600 --> 00:19:28,399
Je crois que c'est une proposition
à prendre au sérieux.
228
00:19:28,880 --> 00:19:31,076
Daniel.
- Salut, Peter. -Mario.
229
00:20:34,480 --> 00:20:35,709
Pizza et bière?
230
00:20:37,480 --> 00:20:39,676
Et ensuite un pétard, hein?
231
00:20:40,560 --> 00:20:42,233
Mais non, je plaisante.
232
00:20:49,800 --> 00:20:52,269
Allez, c'est notre premier jour ici.
233
00:20:56,600 --> 00:20:58,239
À l'appartement!
234
00:21:10,040 --> 00:21:12,600
Oh, désolé.
- Entre, j'ai fini.
235
00:21:49,840 --> 00:21:51,559
Bonne nuit.
236
00:21:52,120 --> 00:21:53,634
Bonne nuit.
237
00:22:30,600 --> 00:22:33,069
Si. Hier dans une intervieW.
- Où?
238
00:22:33,280 --> 00:22:35,590
La Juve, quatre millions.
239
00:22:35,920 --> 00:22:39,152
Si ça se trouve, c'est vrai.
- Tu sais ce que ça veut dire?
240
00:22:39,600 --> 00:22:42,354
La voie est libre!
- Pour toi, oui.
241
00:22:42,560 --> 00:22:44,597
Giger est ailier droit.
242
00:22:45,360 --> 00:22:46,316
Jenny!
243
00:22:50,360 --> 00:22:53,000
Jenny, Leon. Leon, Jenny.
- Enchantée.
244
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
Enchanté.
- Salut.
245
00:22:55,400 --> 00:22:56,880
Ça va?
246
00:22:57,800 --> 00:22:59,917
On s'assoit?
- Oui.
247
00:23:02,320 --> 00:23:06,360
Vous désirez?
- Un cappuccino, svp. - Avec plaisir.
248
00:23:07,800 --> 00:23:10,315
Tu corresponds à sa description.
- Ah oui?
249
00:23:11,440 --> 00:23:15,036
Et comment il m'a décrit?
- Dis-nous plutôt comment ça s'est passé.
250
00:23:15,520 --> 00:23:17,159
Bien. Vraiment bien.
251
00:23:17,480 --> 00:23:21,793
Ils sont super sympas. Y'en a même une
qui était ma prof en pro à Thoune.
252
00:23:22,360 --> 00:23:24,113
Barbara?
- Oui, exactement.
253
00:23:24,640 --> 00:23:28,031
Jenny a postulé au théâtre.
- Costumière. - Cool!
254
00:23:28,240 --> 00:23:31,711
On croise les doigts.
J'aurai la réponse dans deux semaines.
255
00:23:32,240 --> 00:23:35,119
IIs ont même des apparts.
Ça serait génial.
256
00:23:36,160 --> 00:23:38,629
Quand est-ce que je vois le vôtre?
257
00:23:39,320 --> 00:23:41,312
Quand tu veux.
- Bien sûr.
258
00:23:42,040 --> 00:23:45,397
Grâce à toi Mario a enfin réussi.
- Réussi à faire quoi?
259
00:23:45,800 --> 00:23:47,473
À quitter le nid familial!
260
00:23:47,720 --> 00:23:49,040
Arrête.
261
00:23:49,520 --> 00:23:51,830
Il se tient bien?
- Bon, j'y vais.
262
00:23:53,480 --> 00:23:55,437
Jusqu'à présent très bien.
- OK.
263
00:23:55,640 --> 00:23:56,676
Voilà.
264
00:23:56,880 --> 00:23:58,792
Je pourrais avoir de l'eau?
- Bien sûr.
265
00:23:59,160 --> 00:24:00,958
Désolé, je dois partir.
- Vraiment?
266
00:24:01,160 --> 00:24:03,072
J'ai des trucs à régler.
267
00:24:03,280 --> 00:24:06,000
OK.
- On se voit peut-être après.
268
00:24:06,800 --> 00:24:09,315
Ça me ferait plaisir.
- Oui, à moi aussi.
269
00:24:09,920 --> 00:24:11,912
Salut.
- Salut.
270
00:24:16,360 --> 00:24:17,999
Wouah!
271
00:24:18,200 --> 00:24:19,953
Quoi?
272
00:24:20,440 --> 00:24:23,399
Non mais t'es indécrottable!
- Quoi? Il est canon.
273
00:24:23,600 --> 00:24:25,751
C'est pas interdit de le dire, non?
274
00:24:30,840 --> 00:24:32,433
Quoi?
275
00:24:41,920 --> 00:24:43,593
Salut.
- Salut.
276
00:24:45,200 --> 00:24:47,112
Elle est où, ta copine?
277
00:24:47,320 --> 00:24:49,277
C'est pas ma copine.
278
00:24:50,240 --> 00:24:53,472
Ah bon?
- C'est ma meilleure copine.
279
00:24:54,000 --> 00:24:57,437
Je la connais depuis que j'ai 10 ans.
- Vous baisez pas ensemble?
280
00:24:58,200 --> 00:25:00,840
Non, on baise pas ensemble.
281
00:25:01,920 --> 00:25:05,152
Elle fait ça avec d'autres.
- Je vois. Et toi?
282
00:25:05,360 --> 00:25:06,794
Pas de copine?
283
00:25:07,360 --> 00:25:10,114
T'as pas d'autres questions?
- Non.
284
00:25:10,600 --> 00:25:13,399
Tu veux un steak?
- Non, je mange à l'extérieur.
285
00:25:13,960 --> 00:25:16,077
Pour repérer les environs.
286
00:25:16,360 --> 00:25:18,670
À plus.
- À plus.
287
00:25:45,440 --> 00:25:50,231
L'entraînement, il est à 10h00!
- Un petit échauffement, des exercices.
288
00:25:51,120 --> 00:25:53,555
Ça ne te ferait pas de mal non plus.
- Quoi?
289
00:25:53,760 --> 00:25:56,992
De travailler ton pied gauche.
- Mon pied gauche est parfait.
290
00:26:40,000 --> 00:26:41,912
Shoote avec le pied gauche.
291
00:26:42,560 --> 00:26:43,596
OK.
292
00:26:50,360 --> 00:26:52,875
Pourquoi tu t'entraînes
à ce que tu sais déjà?
293
00:26:53,120 --> 00:26:55,430
Allez, juste avec le pied gauche.
294
00:26:59,480 --> 00:27:02,473
Je n'ai peut-être pas besoin
de m'entraîner autant que toi.
295
00:27:02,840 --> 00:27:04,559
Oh, putain!
296
00:27:06,960 --> 00:27:09,714
Désolé, l'arbitre n'a rien vu.
297
00:27:10,600 --> 00:27:12,592
Allez, relève-toi.
298
00:27:27,560 --> 00:27:30,837
Ne le trempe pas complètement,
fais le juste rouler sur la grille.
299
00:27:32,680 --> 00:27:35,514
Peins en croisant le rouleau.
D'abord comme ça,
300
00:27:35,720 --> 00:27:37,393
puis comme ça.
301
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
Ça t'assure une répartition uniforme.
302
00:27:44,800 --> 00:27:46,598
C'est bien.
303
00:27:46,800 --> 00:27:49,269
Pour la couleur, t'es sûr de ton coup?
- Oui.
304
00:27:49,480 --> 00:27:52,154
Elle vous plaît pas?
- Si, si.
305
00:27:54,240 --> 00:27:56,232
Qu'est-ce qui t'a amené
à jouer au foot?
306
00:27:56,920 --> 00:28:00,709
Mon beau-père me traînait sur le terrain
quand j'étais tout petit.
307
00:28:01,520 --> 00:28:03,477
C'est aussi ce que j'ai fait avec Mario.
308
00:28:03,680 --> 00:28:05,797
Plus on commence tôt, mieux c'est.
309
00:28:06,400 --> 00:28:09,472
Vous avez joué aussi, non?
- Milieu de terrain, 2e Ligue.
310
00:28:10,360 --> 00:28:13,159
J'étais pas assez bon
pour être pro, mais c'est pas grave.
311
00:28:13,440 --> 00:28:16,080
Au moins, Mario
a une chance de le devenir.
312
00:28:16,560 --> 00:28:19,951
Vous vous complétez très bien.
Il a pas ta force,
313
00:28:21,400 --> 00:28:23,835
mais il a cette légèreté
et il est rapide.
314
00:28:24,280 --> 00:28:27,159
Il peut vraiment anticiper un but.
- Toi aussi.
315
00:28:27,600 --> 00:28:30,399
Mais tu devrais travailler
ton pied gauche.
316
00:28:31,080 --> 00:28:32,639
On me l'a déjà dit.
317
00:28:40,360 --> 00:28:43,592
Et n'hésitez pas à aérer,
pour que ça sèche bien.
318
00:28:45,880 --> 00:28:49,510
Tout est dans le coffre.
- Super. On se voit samedi au match.
319
00:28:52,720 --> 00:28:53,870
Salut.
- Salut.
320
00:28:54,080 --> 00:28:55,799
Salut.
321
00:28:57,360 --> 00:28:59,192
Il est sympa, ton père.
322
00:29:01,280 --> 00:29:04,273
Oui, mais on n'avait pas
besoin de lui pour peindre.
323
00:29:04,480 --> 00:29:06,517
Il a dit qu'il avait été entraîneur?
324
00:29:07,720 --> 00:29:12,351
Pour les juniors à Thoune.
Il m'a aussi entraîné jusqu'à mes 9 ans.
325
00:29:13,280 --> 00:29:16,079
Alors il croit toujours tout savoir et
se prend la tête avec tout le monde.
326
00:29:16,280 --> 00:29:19,910
Il me gonfle tellement des fois!
- Il a fait du bon boulot, non?
327
00:29:21,000 --> 00:29:23,117
Lèche-cul.
328
00:29:23,800 --> 00:29:27,157
Mais oui. Sans lui, je ne serais pas
là où je suis.
329
00:29:29,280 --> 00:29:31,511
Tu m'en files une?
- T'es sûr?
330
00:29:42,640 --> 00:29:44,438
Leon! Leon! Leon!
331
00:29:48,680 --> 00:29:50,512
But!
332
00:29:50,720 --> 00:29:52,234
Je n'arrive jamais à 10 000.
333
00:30:00,480 --> 00:30:03,154
Attention Mesdames et Messieurs!
334
00:30:07,880 --> 00:30:09,792
Presque.
- Oui.
335
00:30:17,200 --> 00:30:19,078
Tiens. Pour toi.
336
00:30:22,400 --> 00:30:24,153
Cool. Merci.
337
00:30:24,440 --> 00:30:25,920
Merci.
338
00:31:35,680 --> 00:31:37,512
Il fait super chaud, hein?
339
00:31:39,720 --> 00:31:40,517
Split screen?
340
00:32:29,760 --> 00:32:31,160
Hé!
341
00:32:34,000 --> 00:32:35,320
Hé!
342
00:32:37,440 --> 00:32:38,874
Hé, arrête!
343
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
Hé!
344
00:32:43,960 --> 00:32:45,792
Hé, arrête ça!
345
00:33:18,240 --> 00:33:19,674
Bonjour.
- Bonjour.
346
00:33:19,880 --> 00:33:20,870
Je peux?
347
00:33:30,720 --> 00:33:32,552
Shame est aussi bon que ça?
348
00:33:33,280 --> 00:33:34,350
Shame.
349
00:33:36,360 --> 00:33:38,670
L'équipe contre laquelle on joue.
350
00:33:39,040 --> 00:33:42,238
C'est "Cham," pas "Shame."
- Cham.
351
00:33:43,760 --> 00:33:44,876
Cham.
352
00:33:47,160 --> 00:33:48,719
Ils ont été champions l'an dernier.
353
00:33:53,200 --> 00:33:55,476
On ne les a pas battus
depuis une éternité.
354
00:33:56,960 --> 00:34:00,749
Il est temps de changer ça
avant qu'on ne fasse un blocage mental.
355
00:34:08,280 --> 00:34:10,351
Je suis curieux
de jouer contre eux.
356
00:34:19,760 --> 00:34:23,470
Simon! Mario!
- Ah, vas-y, cours!
357
00:34:23,800 --> 00:34:25,632
Leon, cherche Leon!
358
00:34:26,080 --> 00:34:27,150
Une passe, Mario!
359
00:34:29,440 --> 00:34:30,954
Leon, Leon, Leon!
360
00:34:32,960 --> 00:34:34,679
Oui! Oui!
361
00:34:53,640 --> 00:34:55,632
Super, Mario! Beau travail!
362
00:34:56,880 --> 00:35:00,317
Les gars, votre performance en équipe
a été remarquable!
363
00:35:00,960 --> 00:35:03,555
On a battu le champion,
on est premiers au classement.
364
00:35:05,320 --> 00:35:07,551
Laissez votre euphorie au placard,
la saison est longue.
365
00:35:08,000 --> 00:35:11,391
On doit rester concentrés comme ça
jusqu'au bout.
366
00:35:12,120 --> 00:35:13,839
Mario, Leon, c'était super!
367
00:35:14,360 --> 00:35:16,795
Aujourd'hui on peut en profiter,
368
00:35:17,160 --> 00:35:18,389
et reprendre des forces.
369
00:35:19,880 --> 00:35:21,109
Lundi, on reprend.
370
00:35:36,840 --> 00:35:38,479
Tout va bien?
371
00:35:54,560 --> 00:35:57,029
Pour hier... Je suis désolé.
372
00:35:57,760 --> 00:35:58,671
J'ai juste...
373
00:38:34,320 --> 00:38:37,233
JE SUIS CHEZ MES PARENTS.
À LUNDI.
374
00:38:43,480 --> 00:38:44,630
T'en veux un aussi?
375
00:38:44,840 --> 00:38:46,035
Ça va?
376
00:39:03,720 --> 00:39:05,313
Salut.
- Salut.
377
00:39:05,720 --> 00:39:07,677
C'était comment, à Thoune?
- Hein?
378
00:39:08,360 --> 00:39:11,751
C'était comment, à Thoune?
- C'était l'anniversaire de ma grand-mère.
379
00:39:12,200 --> 00:39:14,192
La famille, quoi.
380
00:39:14,760 --> 00:39:17,150
Tu m'avais pas dit.
- J'avais oublié.
381
00:39:17,440 --> 00:39:19,272
OK.
382
00:39:48,440 --> 00:39:52,275
Ah, oui. "Lafranconi" en un seul mot.
- Oui. -Ah, c'est pour ça...
383
00:39:52,800 --> 00:39:53,711
OK.
384
00:39:54,040 --> 00:39:56,999
Vous avez la chambre 9.
- Merci.
385
00:40:01,520 --> 00:40:03,512
Bonjour. Mario L"uthi.
386
00:40:04,120 --> 00:40:05,076
Les gars!
387
00:40:05,800 --> 00:40:08,838
On se retrouve pour l'entraînement
dans 30 minutes, à 15h00!
388
00:40:09,600 --> 00:40:12,035
Soyez à l'heure, svp.
Toi aussi Kamil, d'accord?
389
00:40:14,800 --> 00:40:19,716
L"uthi, Mario,
avec Leon Saldo.
390
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
Chambre 15.
391
00:40:22,480 --> 00:40:24,631
Je pourrais avoir
la chambre individuelle?
392
00:40:54,840 --> 00:40:58,072
Je ne comprends pas
pourquoi Goretzka a été engagé.
393
00:40:58,280 --> 00:40:59,634
Moi non plus.
394
00:41:47,520 --> 00:41:49,910
C'est quoi ce cirque, Mario?
- Oh arrête.
395
00:41:50,600 --> 00:41:52,751
T'imprimes toujours pas?
- Quoi?
396
00:41:53,720 --> 00:41:57,157
On veut passer pros! On peut pas!
- On peut pas quoi?
397
00:41:58,560 --> 00:42:00,597
La nuit de samedi?
398
00:42:01,640 --> 00:42:03,871
C'était quoi, alors?
399
00:42:08,080 --> 00:42:12,120
T'as peut-être raison, on joue au foot,
on peut pas... Mais je m'en pète.
400
00:42:18,360 --> 00:42:21,194
C'était super, non?
401
00:42:25,080 --> 00:42:27,470
Qu'est-ce qui te fiche
autant la trouille?
402
00:43:34,520 --> 00:43:35,670
Leon.
403
00:44:02,120 --> 00:44:03,315
Leon.
404
00:44:08,560 --> 00:44:10,119
T'es cinglé?
405
00:44:10,920 --> 00:44:12,752
Qu'est-ce que tu fous là?
406
00:44:15,640 --> 00:44:17,279
Je suis désolé.
407
00:44:47,040 --> 00:44:49,430
Agressifs, allez, hop!
408
00:44:50,760 --> 00:44:51,989
C'est parti!
409
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
Très bien, c'est parti!
410
00:44:54,080 --> 00:44:56,675
Agressifs, allez, oui!
C'est parti!
411
00:44:57,520 --> 00:44:58,954
C'est parti!
412
00:44:59,880 --> 00:45:01,314
Vraiment?
413
00:45:02,280 --> 00:45:06,160
C'est une chorale classique
mais on chante aussi du jazz parfois.
414
00:45:06,480 --> 00:45:08,870
Ou du gospel.
- De la pop aussi.
415
00:45:09,080 --> 00:45:11,470
C'est vrai.
- Et toi, tu chantais quoi?
416
00:45:12,160 --> 00:45:14,152
Je ne chantais pas. Je rappais.
417
00:45:16,360 --> 00:45:19,000
Mes propres textes.
- Quel genre de textes?
418
00:45:19,280 --> 00:45:22,717
Oh, c'étaient des trucs de gamins...
- Vas-y, rappe.
419
00:45:23,080 --> 00:45:25,595
Non, non, non!
- Allez, on t'écoute. -Non!
420
00:45:26,400 --> 00:45:27,880
Si.
- Vas-y.
421
00:45:28,080 --> 00:45:32,518
Allez, lance-toi.
- OK. Mais je l'ai écrit à 14 ans.
422
00:45:33,640 --> 00:45:35,791
"Que feras-tu plus tard?"Cette question me met en pétard
423
00:45:36,000 --> 00:45:38,674
Peut-être que je serai rappeur"Sacré blagueur!"
424
00:45:39,000 --> 00:45:42,516
À 12 ans je ne savais pas qui j'étaisLe choix, c'est pas ma tasse de thé
425
00:45:42,760 --> 00:45:44,638
Parfois j'écris sur le sujetParfois je suis muet
426
00:45:45,080 --> 00:45:48,073
Un jour, je serai une star de la glisseTel père tel fils
427
00:45:50,360 --> 00:45:52,079
C'est super bien.
- Merci.
428
00:45:52,960 --> 00:45:56,271
Mais ça a été la bonne décision
de faire du foot.
429
00:45:56,920 --> 00:46:00,072
On ne peut jamais savoir.
J'ai lu une citation...
430
00:46:00,440 --> 00:46:04,150
"La plupart des gens passent leur vie
à exercer leur 2e meilleur talent."
431
00:46:04,520 --> 00:46:06,398
N'importe quoi.
Tu devrais les voir jouer.
432
00:46:06,600 --> 00:46:08,990
Un couple de rêve sur le terrain.
433
00:46:14,560 --> 00:46:18,679
T'as des nouvelles de Jenny?
Son boulot au théâtre n'a pas marché.
434
00:46:19,200 --> 00:46:22,352
Oui, je sais.
- Son déménagement à Berne non plus.
435
00:46:23,560 --> 00:46:26,359
La pauvre, elle était tellement contente.
Appelle-la.
436
00:46:27,080 --> 00:46:29,834
Mama, on s'appelle souvent.
Elle s'en sort.
437
00:46:30,040 --> 00:46:31,679
Jenny va s'en tirer.
438
00:46:55,800 --> 00:46:57,393
Regarde.
439
00:46:58,800 --> 00:47:00,439
Génial.
440
00:47:01,360 --> 00:47:03,670
On ira là-bas.
- Quand?
441
00:47:04,320 --> 00:47:07,358
Avec quel argent?
- Quand on aura signé.
442
00:47:07,760 --> 00:47:10,639
On demandera une avance.
- Sérieux?
443
00:47:10,960 --> 00:47:12,997
Bien sûr.
- OK.
444
00:47:19,520 --> 00:47:21,477
Non, pas ici.
445
00:47:21,760 --> 00:47:22,910
OK.
446
00:47:31,120 --> 00:47:33,840
J'ai eu une copine à 16 ans.
447
00:47:34,760 --> 00:47:36,433
Pendant deux mois.
448
00:47:38,080 --> 00:47:41,312
Mais je n'étais pas vraiment amoureux.
- Et avec les mecs?
449
00:47:47,360 --> 00:47:49,511
En colo de ski.
450
00:47:50,600 --> 00:47:52,398
J'avais 12 ans.
451
00:47:53,960 --> 00:47:55,997
Mais on s'est juste pelotés.
452
00:47:56,840 --> 00:47:58,274
C'est tout?
453
00:48:06,360 --> 00:48:07,555
Et toi?
454
00:48:07,760 --> 00:48:11,197
J'ai eu un copain il y a longtemps
mais ça n'a pas duré.
455
00:48:11,640 --> 00:48:16,317
J'étais en U17 et il voulait s'afficher
partout avec moi, c'était pas possible.
456
00:48:18,760 --> 00:48:21,958
Et sinon?
- Quelques rencards avec "Grindr".
457
00:48:23,280 --> 00:48:25,078
C'est une app pour les pédés.
458
00:48:25,640 --> 00:48:27,154
Hé!
459
00:48:28,000 --> 00:48:30,037
Je savais pas que tu existais!
460
00:49:30,000 --> 00:49:31,150
Viens!
461
00:49:32,400 --> 00:49:34,119
Viens!
462
00:49:38,120 --> 00:49:39,554
Allez!
463
00:50:48,120 --> 00:50:49,634
Quoi?
464
00:52:06,480 --> 00:52:08,392
Ça va?
- À l'extérieur.
465
00:52:12,360 --> 00:52:15,751
C'est peut-être une blague débile,
une coïncidence. - Non.
466
00:52:16,920 --> 00:52:19,196
Quelqu'un a dû nous voir.
467
00:52:20,280 --> 00:52:23,079
On n'a pas assez fait gaffe.
On est vraiment crétins!
468
00:52:24,400 --> 00:52:27,199
On devrait en parler à nos conseillers.
- Surtout pas.
469
00:52:27,400 --> 00:52:30,199
Il faut qu'on nie, quoiqu'il arrive!
470
00:52:34,240 --> 00:52:36,232
Attendons de voir.
471
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Putain.
472
00:52:39,640 --> 00:52:41,518
Quelle merde!
473
00:52:51,040 --> 00:52:53,396
Salut, Peter.
- Salut. - Salut.
474
00:53:04,320 --> 00:53:06,232
Monsieur Gehrling, Mario...
475
00:53:06,560 --> 00:53:09,200
Nous vous avons demandé
de venir à cause de...
476
00:53:09,640 --> 00:53:11,438
Comment dire?
477
00:53:12,080 --> 00:53:13,912
C'est une affaire délicate.
478
00:53:14,120 --> 00:53:17,238
Ne tournons pas autour du pot:
il s'agit d'une rumeur.
479
00:53:18,640 --> 00:53:20,711
On prétend que Mario et Leon...
480
00:53:22,720 --> 00:53:25,872
Eh bien...
Ils ont été vus.
481
00:53:26,160 --> 00:53:27,435
En train de faire quoi?
482
00:53:27,640 --> 00:53:28,960
En train de...
483
00:53:30,960 --> 00:53:33,680
Dans l'intimité. Ils s'embrassaient.
- Quoi?
484
00:53:34,000 --> 00:53:37,072
C'est quoi, ce cirque?
Vous plaisantez, j'espère?
485
00:53:37,440 --> 00:53:40,717
On vous a vus.
- Non! Qui? - Peu importe.
486
00:53:41,080 --> 00:53:42,594
Bien sûr que si.
487
00:53:42,800 --> 00:53:45,679
Sans preuve, c'est de la diffamation.
- C'est un bobard!
488
00:53:46,040 --> 00:53:49,238
Je vous en prie,
Restons objectifs!
489
00:53:49,560 --> 00:53:51,119
On ne peut pas citer de noms.
490
00:53:51,760 --> 00:53:55,037
Vous nous faites venir ici
pour une accusation anonyme.
491
00:53:55,240 --> 00:53:57,550
Vous vous attendez
à ce que je prenne cela au sérieux?
492
00:53:57,760 --> 00:53:59,956
Le comité semble prendre cela
au sérieux.
493
00:54:00,600 --> 00:54:03,160
Excusez-moi,
mais moi je crois Mario.
494
00:54:03,520 --> 00:54:06,513
Le comité s'est sûrement
posé la même question.
495
00:54:06,760 --> 00:54:10,037
Que ça soit vrai ou faux,
peu importe.
496
00:54:10,320 --> 00:54:11,913
Qu'est-ce qui importe, alors?
497
00:54:13,320 --> 00:54:15,357
Soyons clairs:
498
00:54:15,640 --> 00:54:17,597
personne ici présent
ni au comité
499
00:54:17,800 --> 00:54:20,031
n'a un problème personnel avec le sujet.
500
00:54:20,240 --> 00:54:22,994
Ce qui les inquiète,
ce sont les sponsors,
501
00:54:23,200 --> 00:54:27,911
les fans, le club, qui incarne
une certaine image à l'extérieur.
502
00:54:28,120 --> 00:54:31,830
En dehors du trouble
que cela sèmerait dans l'équipe.
503
00:54:32,040 --> 00:54:34,350
Je m'occupe de l'équipe.
504
00:54:34,560 --> 00:54:37,394
Mais je vous le répète,
ce n'est qu'une rumeur.
505
00:54:37,760 --> 00:54:40,958
C'est juste. Mais on doit en
mesurer les conséquences.
506
00:54:41,160 --> 00:54:43,197
Mais j'ai rien fait!
507
00:54:43,480 --> 00:54:45,836
Dites-nous où vous voulez en venir.
508
00:54:46,120 --> 00:54:48,760
Qu'est-ce que cela signifie pour nous,
pour Mario?
509
00:54:50,120 --> 00:54:54,080
Le comité a intérêt
à ce que l'histoire ne s'ébruite pas
510
00:54:54,440 --> 00:54:56,636
ou ne cause pas de trouble en interne.
511
00:54:56,840 --> 00:54:58,911
Ah oui, et comment?
512
00:54:59,360 --> 00:55:01,636
Le joueur concerné
va le garder pour lui?
513
00:55:01,840 --> 00:55:05,595
Bien sûr, on a convenu avec ceux
qui savent de garder le silence.
514
00:55:05,920 --> 00:55:09,880
C'est donc un joueur.
- Jolie tentative, Monsieur Gehrling!
515
00:55:10,920 --> 00:55:12,559
Regardez...
516
00:55:12,880 --> 00:55:16,112
Mario et Leon n'ont rien à craindre
tant que le calme règne.
517
00:55:16,360 --> 00:55:19,831
Évitez tout ce qui pourrait
alimenter la rumeur.
518
00:55:20,120 --> 00:55:22,715
C'est sûrement aussi dans votre intérêt.
- Bien sûr.
519
00:55:24,160 --> 00:55:25,719
Et concrètement?
520
00:55:26,560 --> 00:55:28,472
Peuvent-ils continuer
à habiter ensemble?
521
00:55:28,680 --> 00:55:32,071
Oui, ce serait trop flagrant
d'y mettre un terme maintenant.
522
00:55:32,280 --> 00:55:36,752
Évitez peut-être de vous afficher
ensemble en public...
523
00:55:37,160 --> 00:55:40,949
C'est ridicule.
- Maillard, je ne pense pas que ce soit...
524
00:55:41,240 --> 00:55:42,435
D'accord?
525
00:55:45,920 --> 00:55:47,593
Et au sein du club,
526
00:55:48,520 --> 00:55:51,319
comportez-vous normalement,
discrètement.
527
00:55:52,560 --> 00:55:54,631
Ne vous laissez pas provoquer, d'accord?
528
00:55:56,320 --> 00:55:59,631
En tout cas, Mario...
Tu as notre soutien quoi qu'il arrive.
529
00:56:00,000 --> 00:56:03,596
Si tu as un problème,
tu peux venir me voir à tout moment.
530
00:56:18,360 --> 00:56:20,079
Salut, Peter.
- Christian.
531
00:56:22,280 --> 00:56:24,636
M. Zischler, par ici svp.
532
00:56:26,760 --> 00:56:27,910
Leon.
533
00:56:28,320 --> 00:56:30,039
Après toi.
534
00:56:36,640 --> 00:56:38,836
Écoute, Peter...
- Pas ici.
535
00:56:55,360 --> 00:56:57,716
Maintenant
tu vas ouvrir grand tes oreilles.
536
00:56:58,120 --> 00:57:00,032
Tu peux mentir à qui tu veux
537
00:57:00,240 --> 00:57:04,314
mais pas à moi,
sinon c'est fini, compris?
538
00:57:05,640 --> 00:57:06,960
Alors...
539
00:57:08,000 --> 00:57:09,957
Tu as eu une histoire avec Leon?
540
00:57:14,160 --> 00:57:18,473
Et pourquoi je l'apprends maintenant?
J'avais l'air d'un parfait crétin!
541
00:57:18,880 --> 00:57:20,951
Et toi, t'es vraiment dans la mouise!
542
00:57:21,600 --> 00:57:24,240
Mais ils ont dit...
- Laisse tomber.
543
00:57:24,440 --> 00:57:28,957
Il y a des trucs qui sont tabous:
la drogue, le sexe avec mineurs,
544
00:57:29,160 --> 00:57:31,800
les trucs homos,
ça ne se fait pas en tant que joueur.
545
00:57:32,000 --> 00:57:33,798
Tu le sais pertinemment.
546
00:57:38,240 --> 00:57:39,720
Tu es homo?
547
00:57:45,840 --> 00:57:47,320
Tu ne sais pas?
548
00:57:49,560 --> 00:57:51,392
Descends!
- Peter, arrêtez.
549
00:57:51,680 --> 00:57:55,356
Tu aurais dû me le dire,
tu le sais. Allez, descends!
550
00:58:44,840 --> 00:58:46,240
Je vous en prie.
551
00:58:52,120 --> 00:58:53,679
Servez-vous.
552
00:58:57,760 --> 00:59:00,320
Bon, on connaît tous les enjeux.
553
00:59:01,720 --> 00:59:03,837
Comment s'est passé votre entretien?
554
00:59:04,240 --> 00:59:08,120
Mario a nié tout en bloc,
mais je ne sais pas s'ils le croient.
555
00:59:08,560 --> 00:59:11,200
Il m'a tout raconté,
malheureusement après coup.
556
00:59:13,040 --> 00:59:16,238
Ce qui compte, c'est que vous ayez nié.
Comme nous.
557
00:59:17,040 --> 00:59:19,509
On n'est pas si mal partis.
- Tu trouves?
558
00:59:20,680 --> 00:59:25,232
Oui. C'est dans leur intérêt
d'empêcher un scandale.
559
00:59:26,240 --> 00:59:28,800
C'est bien.
C'est aussi ce que nous voulons.
560
00:59:29,840 --> 00:59:31,832
Ils sont coincés.
561
00:59:32,200 --> 00:59:35,716
Si ça s'ébruite, ils doivent
se comporter de manière correcte.
562
00:59:37,160 --> 00:59:41,791
Ou ils auront un sacré merdier à régler.
- On se débarrasse facilement d'un joueur.
563
00:59:42,280 --> 00:59:44,078
C'est sûr mais...
564
00:59:44,280 --> 00:59:47,990
Ils ont trop investi dans ces deux-là
pour s'en débarrasser.
565
00:59:49,160 --> 00:59:51,994
Si ça vient à se savoir,
votre valeur va s'effondrer.
566
00:59:52,200 --> 00:59:54,840
Ce n'est pas ce qu'ils veulent
et nous non plus.
567
00:59:56,040 --> 00:59:58,794
Ils vont vous couvrir
aussi longtemps que possible.
568
00:59:59,800 --> 01:00:02,679
Tu crois que le joueur concerné
va tenir sa langue?
569
01:00:03,080 --> 01:00:05,993
C'était un joueur?
- Frei s'est trahi.
570
01:00:07,880 --> 01:00:11,237
Je vois qu'une seule stratégie.
C'est de continuer à nier.
571
01:00:12,240 --> 01:00:16,996
C'est un mensonge, un complot.
Il ne s'est jamais rien passé entre eux.
572
01:00:17,560 --> 01:00:19,119
Exactement.
573
01:00:19,800 --> 01:00:23,430
Quoiqu'on dise ou qu'on fasse,
vous n'êtes pas homos.
574
01:00:24,760 --> 01:00:28,117
Voilà comment vous allez agir maintenant.
Sans exception.
575
01:00:29,640 --> 01:00:32,075
Le club a les mêmes attentes.
576
01:00:33,520 --> 01:00:35,273
Autre chose?
577
01:00:38,040 --> 01:00:40,509
Il faudrait qu'on les voie
avec des femmes.
578
01:00:40,720 --> 01:00:43,315
Quoi? Sérieux?
- Oui, sérieux.
579
01:00:47,360 --> 01:00:49,920
Et d'abord, qu'est-ce qui vous a pris?
580
01:00:51,360 --> 01:00:54,194
On ne baise pas avec ses coéquipiers.
581
01:00:55,200 --> 01:00:57,032
C'est pas professionnel.
582
01:00:57,960 --> 01:01:01,078
Soit vous voulez devenir pros,
soit vous voulez vous amuser.
583
01:01:01,840 --> 01:01:03,672
Il faut choisir.
584
01:01:07,200 --> 01:01:09,715
Ils comptent nous louer des putes?
585
01:01:10,040 --> 01:01:11,235
Hein?
586
01:01:13,800 --> 01:01:15,519
Il est cinglé.
587
01:01:19,960 --> 01:01:23,510
Mais dis quelque chose!
- Dire quoi? Zischler a raison.
588
01:01:24,680 --> 01:01:28,071
C'est pas professionnel
de baiser avec son coéquipier.
589
01:01:30,200 --> 01:01:32,840
C'est pas juste une histoire de baise
pour moi.
590
01:01:40,680 --> 01:01:42,399
Et maintenant?
591
01:01:47,520 --> 01:01:50,991
Je suis pas une machine
qu'on arrête comme ça!
592
01:01:54,440 --> 01:01:57,080
Ça semble peut-être débile,
mais je t'aime.
593
01:01:58,840 --> 01:02:01,116
Je m'en fous de ce qu'ils disent!
594
01:02:20,520 --> 01:02:21,920
Hé...
595
01:02:23,800 --> 01:02:26,235
Là, l'espace est libre, Sirak. Voilà.
596
01:02:35,840 --> 01:02:37,433
Leon! Venez!
597
01:02:40,360 --> 01:02:42,477
Je le savais.
Suceur de bite!
598
01:02:42,680 --> 01:02:44,273
Regroupez-vous à nouveau!
599
01:02:44,960 --> 01:02:46,599
Passez de l'autre côté, les gars!
600
01:02:48,360 --> 01:02:49,840
Quelle tarlouze!
601
01:02:50,560 --> 01:02:52,597
Mario! On se concentre!
602
01:03:28,760 --> 01:03:30,114
Alors?
603
01:03:30,400 --> 01:03:32,835
L'info a fait le tour.
IIs sont au courant.
604
01:03:33,160 --> 01:03:35,038
Pourquoi? Il s'est passé quelque chose?
605
01:03:35,240 --> 01:03:37,311
Non, mais je le sens.
606
01:03:38,680 --> 01:03:40,558
Tu te fais peut-être une idée.
607
01:03:41,560 --> 01:03:45,395
Peut-être pas tous, mais l'ambiance
est différente, c'est sûr.
608
01:03:45,720 --> 01:03:47,200
Oui, c'est possible.
609
01:03:47,560 --> 01:03:50,394
Mais n'oublie pas
que le club te soutient.
610
01:03:51,280 --> 01:03:53,431
Ils ne peuvent pas te harceler.
611
01:03:54,320 --> 01:03:56,471
Sinon ils auront aussi un problème.
612
01:04:00,640 --> 01:04:02,154
Et le contrat?
613
01:04:04,880 --> 01:04:06,633
J'ai encore une chance?
614
01:04:07,080 --> 01:04:09,231
Je crois qu'ils attendent un signe.
615
01:04:09,920 --> 01:04:11,559
Quel signe?
616
01:04:12,240 --> 01:04:14,800
Ce n'était pas
une si mauvaise idée de Zischler,
617
01:04:15,000 --> 01:04:16,639
l'histoire des meufs.
618
01:04:18,560 --> 01:04:20,233
Oui, je sais.
619
01:04:23,600 --> 01:04:25,876
Tu pourrais pas emmener
quelqu'un à la fête?
620
01:04:26,080 --> 01:04:27,594
Peter!
621
01:04:30,160 --> 01:04:33,836
Y a des agences, je pourrais...
- Non, désolé mais...
622
01:04:38,000 --> 01:04:40,196
C'est sérieux à quel point
entre toi et Leon?
623
01:04:46,360 --> 01:04:48,431
Ça ne simplifie pas les choses.
624
01:05:01,760 --> 01:05:03,638
Et toi?
Hanovre?
625
01:05:04,280 --> 01:05:07,239
C'est comment là-bas?
- La plupart des gens disent que c'est...
626
01:05:07,640 --> 01:05:09,950
... chiant et moche.
627
01:05:23,640 --> 01:05:27,077
J'en reprends un. Toi aussi?
- Non, merci. J'en ai encore.
628
01:06:03,960 --> 01:06:07,032
Vous ne dansez pas?
- J'ai deux pieds gauches.
629
01:06:07,240 --> 01:06:10,836
C'est dommage pour un joueur de foot.
- C'est pas mon truc.
630
01:06:11,040 --> 01:06:12,474
Mais il rappe bien.
631
01:06:12,680 --> 01:06:17,709
Je dois vous enlever Mario un instant.
Je veux te présenter à Burri.
632
01:06:21,160 --> 01:06:22,719
Tu viens?
633
01:06:24,400 --> 01:06:26,756
Le nouvel entraîneur de la ligue un.
634
01:06:30,280 --> 01:06:33,637
Armin,
je voudrais te présenter Mario Lüthi.
635
01:06:34,040 --> 01:06:35,713
Mario, enchanté.
636
01:06:36,880 --> 01:06:38,360
Voici Jenny.
- Jenny.
637
01:06:39,720 --> 01:06:42,519
Miri, comment marche le magasin?
- Roger. Salut.
638
01:06:43,600 --> 01:06:46,513
Quatre buts en cinq matches,
c'est un bon score.
639
01:06:47,360 --> 01:06:50,000
J'ai entendu d'autres choses positives
à ton sujet.
640
01:06:50,200 --> 01:06:53,193
Je suis curieux de suivre ton évolution.
641
01:06:53,400 --> 01:06:56,393
Peut-être qu'il jouera en première
la saison prochaine.
642
01:06:57,280 --> 01:06:58,953
Ça serait cool.
643
01:06:59,360 --> 01:07:01,397
Content de t'avoir rencontré.
- Moi aussi.
644
01:07:01,600 --> 01:07:04,354
Bon courage!
Continue comme ça.
645
01:07:06,720 --> 01:07:08,439
Ciao, Carlo.
646
01:07:09,680 --> 01:07:11,273
On peut parler un instant?
647
01:07:22,360 --> 01:07:24,033
À quoi ça rime?
- Quoi?
648
01:07:24,520 --> 01:07:27,240
Ce bécotage et tout ce cinéma.
649
01:07:27,800 --> 01:07:30,156
Pourquoi?
C'est comme d'habitude.
650
01:07:31,120 --> 01:07:32,679
Laisse tomber!
651
01:07:42,280 --> 01:07:43,839
Jenny.
652
01:07:45,400 --> 01:07:46,629
Désolé.
653
01:07:46,840 --> 01:07:49,674
Pour quoi?
Tu peux me dire ce qu'il se passe?
654
01:07:54,440 --> 01:07:56,750
Une rumeur court au sein de l'équipe.
655
01:07:57,320 --> 01:07:58,913
Quel genre de rumeur?
656
01:08:03,440 --> 01:08:05,159
Sur Leon et moi.
657
01:08:06,600 --> 01:08:07,556
Et alors?
658
01:08:11,200 --> 01:08:13,157
On raconte qu'on est ensemble.
659
01:08:27,560 --> 01:08:29,756
Oui, bien sûr, c'est logique.
Je veux dire...
660
01:08:30,960 --> 01:08:33,270
En fait, c'est évident depuis longtemps.
661
01:08:39,320 --> 01:08:41,391
Tu t'es servi de moi comme alibi?
662
01:08:41,600 --> 01:08:45,992
Je sais, c'était vraiment con de ma part.
Je suis désolé.
663
01:08:47,760 --> 01:08:50,434
Si ça vient à se savoir,
je peux dire adieu au foot!
664
01:08:51,960 --> 01:08:54,316
Mais pourquoi tu m'as rien dit?
665
01:08:54,520 --> 01:08:57,354
Tu croyais que ça me gênait
que tu sois gay?
666
01:08:58,040 --> 01:09:00,396
Mario, t'es vraiment lâche!
667
01:09:02,240 --> 01:09:03,799
Viens!
668
01:09:05,760 --> 01:09:07,558
Je trouve ça bien.
669
01:09:08,520 --> 01:09:10,637
Je trouve ça cool, vous deux.
670
01:09:13,560 --> 01:09:14,880
Tu as quelqu'un maintenant.
671
01:09:22,640 --> 01:09:24,120
Et maintenant?
672
01:09:25,400 --> 01:09:27,312
On va boire un verre.
673
01:09:28,960 --> 01:09:30,758
Tu veux qu'on remonte?
674
01:09:32,600 --> 01:09:35,479
T'es pas obligé
de me rouler des pelles.
675
01:09:36,360 --> 01:09:38,591
On n'est pas obligé d'exagérer.
676
01:09:47,960 --> 01:09:49,360
Viens.
677
01:09:50,160 --> 01:09:53,234
OK, les gars, vous restez concentrés
dès le début. YB à trois.
678
01:09:53,560 --> 01:09:55,597
Un, deux, trois.
- YB!
679
01:09:58,360 --> 01:10:00,670
Et ta meuf,
elle vous mate?
680
01:10:00,960 --> 01:10:02,474
Ou ça se passe comment?
681
01:10:03,720 --> 01:10:04,995
Allez les gars, allez!
682
01:10:12,600 --> 01:10:14,637
Tim, sur l'extérieur!
683
01:10:18,440 --> 01:10:20,955
Bloque-le, Mario. Bloque-le!
684
01:10:25,200 --> 01:10:26,873
Hé, bouge! Bouge!
685
01:10:31,640 --> 01:10:34,075
T'es cinglé?
- Reculez. Reculez.
686
01:10:37,960 --> 01:10:38,871
Non!
687
01:10:39,200 --> 01:10:41,476
Hé, l'arbitre! L'arbitre!
688
01:10:41,840 --> 01:10:44,639
Luc, calme-toi!
- Il l'a à peine touché.
689
01:10:45,000 --> 01:10:48,232
C'est sa première faute!
- Luis, milieu de terrain.
690
01:10:48,440 --> 01:10:49,794
Dis-lui, Simon!
691
01:10:50,280 --> 01:10:51,634
Dis-lui, Simon!
692
01:10:52,280 --> 01:10:54,590
Ça va aller.
- Damian, échauffe-toi.
693
01:10:56,560 --> 01:10:57,994
Ouais, OK, j'y vais.
694
01:11:08,440 --> 01:11:10,830
Tu t'es fait mal où?
- Là.
695
01:11:13,080 --> 01:11:15,640
Tu t'es foulé le pied?
- Lâche-moi!
696
01:11:30,280 --> 01:11:31,953
C'était complètement inutile.
697
01:11:32,960 --> 01:11:34,474
C'était quoi, ce cirque?
698
01:11:38,200 --> 01:11:40,795
Ça te fait très mal?
- Ça va.
699
01:11:48,480 --> 01:11:50,358
Mario, ça va?
- Oui.
700
01:11:50,680 --> 01:11:53,798
Je dois le faire contrôler.
- Courage, OK?
701
01:11:57,080 --> 01:11:59,515
Je vais juste aux WC.
- Je t'attends.
702
01:12:01,480 --> 01:12:04,279
C'était quoi, ces conneries?
- Tu le sais très bien.
703
01:12:04,800 --> 01:12:07,634
À ta place,
je ferais attention à ce que je raconte.
704
01:12:07,840 --> 01:12:09,672
Je ne raconte rien.
705
01:12:09,960 --> 01:12:13,476
Mais ne me prends pas pour un con
avec ta meuf, mon pote.
706
01:12:17,600 --> 01:12:21,719
Leon et toi vous êtes bien amusés
à l'hôtel le mois dernier.
707
01:12:22,320 --> 01:12:23,800
Qu'est-ce que tu baratines?
708
01:12:25,880 --> 01:12:29,999
On aura bientôt un entretien de suivi.
Plus de buts pourraient m'être utiles.
709
01:12:30,280 --> 01:12:34,433
Si vous deux me passez plus souvent
la balle, y aura aucun souci.
710
01:12:34,640 --> 01:12:35,710
Va te faire foutre!
711
01:12:38,880 --> 01:12:40,758
Qu'est-ce qu'il se passe?
712
01:12:41,400 --> 01:12:46,316
Lafranconi veut qu'on lui passe la balle.
- Quoi? Il nous fait chanter?
713
01:12:47,080 --> 01:12:49,993
Je vais lui casser la gueule.
- Tu fais rien du tout.
714
01:12:50,200 --> 01:12:52,840
Il attend qu'on craque.
715
01:12:53,040 --> 01:12:54,872
Il faut qu'on reste cools.
716
01:13:02,560 --> 01:13:03,960
Leon.
717
01:13:04,320 --> 01:13:06,676
Fais pas de conneries.
718
01:13:08,320 --> 01:13:11,199
Il faut que j'y aille.
Mon père m'emmène faire une radio.
719
01:13:11,720 --> 01:13:12,949
Ça va?
- Oui.
720
01:13:15,400 --> 01:13:17,869
Je t'ai rarement vu aussi peu concentré.
721
01:13:18,080 --> 01:13:19,673
Qu'est-ce que t'as?
722
01:13:20,480 --> 01:13:22,119
Tu dors pas assez?
723
01:13:22,480 --> 01:13:24,312
Vous faites la fête tous les soirs?
724
01:13:25,640 --> 01:13:27,916
T'as des ennuis avec Jenny?
- Non.
725
01:13:30,720 --> 01:13:34,509
Il te faut une femme de footballeur
qui te protège
726
01:13:34,960 --> 01:13:36,713
et qui n'est pas jalouse de ton sport.
727
01:13:36,920 --> 01:13:38,639
Oh, arrête!
- Quoi?
728
01:13:39,000 --> 01:13:41,435
Il m'en faudrait une comme Maman?
Non, mais n'importe quoi!
729
01:13:41,640 --> 01:13:43,438
Ça va pas, non?
- C'est la vérité!
730
01:13:43,760 --> 01:13:45,717
C'est ce que tu fais avec Maman.
731
01:13:46,440 --> 01:13:49,990
Elle n'en a rien à faire du foot
mais elle t'obéit au doigt et à l'œil.
732
01:13:50,200 --> 01:13:53,511
Et pour toi, ça va de soi!
- Ça suffit! - Mais c'est vrai!
733
01:13:54,880 --> 01:13:56,439
Tu t'intéresses pas à elle.
734
01:13:56,720 --> 01:13:59,633
C'était quand la dernière fois
que t'es allé la voir à un concert?
735
01:13:59,840 --> 01:14:03,550
Tu l'as jamais emmenée aux thermes!
Tu sais pourtant qu'elle adore ça.
736
01:14:03,880 --> 01:14:07,556
Mais tu t'en pètes.
Alors me dis pas ce qu'il me faut.
737
01:14:23,200 --> 01:14:25,351
Alors?
- Tout va bien.
738
01:14:26,120 --> 01:14:29,079
Une contusion.
Je vais avoir mal quelques jours.
739
01:14:29,960 --> 01:14:32,634
Donc ça va.
- Non, ça va pas du tout.
740
01:14:38,440 --> 01:14:41,353
Tu veux jouer au foot?
- Bien sûr que oui.
741
01:14:43,200 --> 01:14:46,079
T'as l'air de t'en foutre
si on est virés.
742
01:14:46,280 --> 01:14:49,079
Bien sûr que non.
Pourquoi tu dis ça?
743
01:14:49,320 --> 01:14:51,789
La fête, par exemple, avec Miri.
744
01:14:52,000 --> 01:14:55,038
T'as fait aucun effort.
- Je t'avais prévenu.
745
01:14:55,360 --> 01:14:56,919
Et aujourd'hui avec Lafranconi.
746
01:14:57,280 --> 01:15:01,274
Ta première idée, c'est de le frapper.
- Ça aurait été la seule chose à faire.
747
01:15:01,840 --> 01:15:05,197
C'est bien ce que je dis.
Tu sais ce qui se serait passé?
748
01:15:06,040 --> 01:15:07,997
On va pas se faire provoquer.
749
01:15:08,200 --> 01:15:10,715
Qui a eu le carton rouge aujourd'hui?
750
01:15:11,080 --> 01:15:12,719
Ouais, j'ai merdé.
751
01:15:15,880 --> 01:15:19,669
Je me sens surveillé.
À chaque pas que je fais.
752
01:15:20,440 --> 01:15:23,274
Je ne sais même plus
comment je dois bouger.
753
01:15:25,360 --> 01:15:27,477
Et la première division, l'an prochain...
754
01:15:29,320 --> 01:15:31,596
T'y crois encore, toi?
755
01:16:17,400 --> 01:16:18,834
Salut.
- Salut.
756
01:16:29,840 --> 01:16:31,320
Qu'est-ce qu'il y a?
757
01:16:32,560 --> 01:16:34,472
Tu peux me dire ce que ça veut dire?
758
01:16:42,920 --> 01:16:45,196
Pourquoi on m'envoie ça?
759
01:16:45,440 --> 01:16:47,796
VOTRE FILS SUCE LA QUEUE DE SALDO
AU LIEU DE MARQUER DES BUTS!
760
01:16:48,000 --> 01:16:49,559
C'est pas vrai.
761
01:16:57,480 --> 01:16:58,880
Et si ça l'était?
762
01:17:00,240 --> 01:17:02,152
Tu plaisantes.
763
01:17:03,360 --> 01:17:05,875
Non mais t'es malade?
- Bonjour.
764
01:17:07,120 --> 01:17:08,600
Qu'est-ce qui se passe?
765
01:17:09,920 --> 01:17:11,593
Voilà. Voilà ce qui se passe.
766
01:17:22,960 --> 01:17:25,031
Et alors?
- Et alors quoi?
767
01:17:27,040 --> 01:17:29,236
C'est tout ce que tu trouves à dire?
768
01:17:29,760 --> 01:17:31,479
Il a bon goût.
769
01:17:31,680 --> 01:17:33,990
Tu délires?
- Oh arrête!
770
01:17:35,080 --> 01:17:37,151
Ça ne regarde que Mario et lui seul.
771
01:17:37,840 --> 01:17:40,560
Le principal, c'est qu'il soit heureux.
- Heureux?
772
01:17:41,080 --> 01:17:42,400
Et sa carrière?
773
01:17:43,360 --> 01:17:46,034
Il veut la bousiller
pour une histoire de cul?
774
01:17:46,240 --> 01:17:49,551
Ce n'est pas une histoire de cul.
- Ah oui? C'est quoi, alors?
775
01:17:51,240 --> 01:17:52,993
J'aime Leon.
776
01:17:56,120 --> 01:17:57,839
Tu l'aimes, super!
777
01:17:59,240 --> 01:18:01,755
Vous voulez
vous donner la main sur le terrain?
778
01:18:01,960 --> 01:18:03,553
Ça suffit maintenant!
779
01:18:03,880 --> 01:18:07,715
Si le club l'apprend!
- Il est au courant, Gehrling aussi.
780
01:18:08,240 --> 01:18:11,631
Je ne suis pas le seul
joueur de foot pédé au monde.
781
01:18:12,800 --> 01:18:14,917
C'est génial de m'en informer maintenant.
782
01:18:15,280 --> 01:18:17,272
Pas étonnant, vu ta réaction.
783
01:18:17,520 --> 01:18:20,160
C'est évident
qu'il te le dit pas à toi.
784
01:18:22,600 --> 01:18:25,672
Tu sais quoi?
Allez vous faire voir, tous les deux!
785
01:18:50,040 --> 01:18:51,520
Et maintenant?
786
01:18:51,760 --> 01:18:53,592
Vous avez réfléchi?
787
01:18:55,480 --> 01:18:57,995
Je veux dire... quels sont vos projets?
788
01:19:59,800 --> 01:20:01,792
Tu as l'air étonné.
789
01:20:02,160 --> 01:20:03,389
Oui.
790
01:20:03,600 --> 01:20:05,193
Ton entrée en jeu est excellente.
791
01:20:06,160 --> 01:20:09,198
Tu communiques mieux,
on t'entend maintenant.
792
01:20:10,120 --> 01:20:12,510
T'es plus agressif,
ça aussi ça nous plaît.
793
01:20:12,960 --> 01:20:16,158
C'est sûr qu'on aurait pu
se passer du carton rouge.
794
01:20:16,600 --> 01:20:18,876
Il faut que t'apprennes
à mieux te contrôler.
795
01:20:21,800 --> 01:20:24,190
La saison se termine
dans à peine un mois.
796
01:20:24,520 --> 01:20:26,318
On te le dit déjà maintenant:
797
01:20:26,640 --> 01:20:30,236
tu peux intégrer la 1re division
à la prochaine saison.
798
01:20:34,280 --> 01:20:35,430
Félicitations, Mario.
799
01:20:38,040 --> 01:20:40,714
Tu as montré
que tu savais gérer la pression.
800
01:20:42,400 --> 01:20:45,199
Et l'histoire avec Jenny
y a certainement contribué.
801
01:20:50,680 --> 01:20:52,399
Et pour Leon?
T'as eu des nouvelles?
802
01:20:52,680 --> 01:20:55,354
Non. Il n'a pas encore eu d'entretien?
- Non.
803
01:20:56,000 --> 01:20:58,913
Leon s'est relâché
lors des derniers matches.
804
01:20:59,240 --> 01:21:01,118
Oui, je sais.
- Écoute...
805
01:21:02,400 --> 01:21:04,278
Je ne veux pas jouer les oiseaux
de mauvais augure
806
01:21:04,480 --> 01:21:07,598
mais il est possible que vous
ne jouiez plus dans la même équipe.
807
01:21:09,600 --> 01:21:11,831
Tu veux dire que...
- Leon devra peut-être
808
01:21:12,040 --> 01:21:13,793
se trouver un nouveau club.
809
01:21:14,360 --> 01:21:16,431
Merde.
- Désolé.
810
01:21:17,440 --> 01:21:20,558
Mais garde-le pour toi.
Peut-être que je me trompe.
811
01:21:26,040 --> 01:21:27,474
Salut, tout le monde.
812
01:21:45,440 --> 01:21:46,999
C'était qui?
813
01:21:50,440 --> 01:21:51,590
C'était qui?
814
01:21:56,760 --> 01:22:00,117
Oui, très drôle, bande de branleurs.
- Salut, tout le monde.
815
01:22:00,840 --> 01:22:03,594
Regarde, Mario.
Ils trouvent ça super drôle.
816
01:22:05,360 --> 01:22:08,194
C'est censé dire que je te touche ta bite.
817
01:22:13,240 --> 01:22:16,438
Et si je lui touche la bite?
C'est quoi le problème?
818
01:22:19,000 --> 01:22:21,037
Ça ne vous regarde pas!
819
01:22:22,520 --> 01:22:26,230
Désolé les gars mais moi je veux savoir
avec qui je me douche.
820
01:22:26,680 --> 01:22:29,320
Je t'ai déjà peloté?
- Leon. Arrête.
821
01:22:29,720 --> 01:22:31,074
Les gars, Leon a raison.
822
01:22:31,280 --> 01:22:34,398
C'est des histoires de gamins.
Ça nous regarde pas.
823
01:22:35,520 --> 01:22:37,796
Désolé mais deux homos dans l'équipe?
824
01:22:38,440 --> 01:22:39,794
Vous êtes ensemble?
825
01:22:40,160 --> 01:22:42,311
Et si on l'était?
- Leon, ils nous provoquent.
826
01:22:42,520 --> 01:22:44,193
C'est oui ou c'est non?
- Non!
827
01:22:45,280 --> 01:22:47,670
Je suis avec ma copine.
828
01:22:48,840 --> 01:22:50,559
C'est clair maintenant?
829
01:22:52,880 --> 01:22:55,440
Mario...
- Arrête tes conneries!
830
01:22:56,920 --> 01:22:58,957
Mario...
- Va te faire foutre!
831
01:23:07,800 --> 01:23:09,359
Allez tous vous faire foutre!
832
01:23:11,960 --> 01:23:13,713
En ce qui me concerne...
833
01:23:13,960 --> 01:23:16,395
... je suce des bites.
Et c'est contagieux.
834
01:23:24,720 --> 01:23:26,677
Bande de crétins.
835
01:23:28,480 --> 01:23:30,233
Leon?
- J'ai plus rien à faire ici.
836
01:23:30,440 --> 01:23:32,591
Hé, tu vas où?
837
01:23:42,200 --> 01:23:43,714
Qu'est-ce qui se passe ici?
838
01:23:47,440 --> 01:23:48,760
Eh, je vous parle!
839
01:24:18,920 --> 01:24:21,640
Leon, t'es où?
Rappelle-moi!
840
01:24:24,000 --> 01:24:26,879
Zischler a téléphoné au comité.
841
01:24:27,840 --> 01:24:29,911
Leon a été suspendu.
842
01:24:31,360 --> 01:24:32,874
Putain!
843
01:24:34,560 --> 01:24:36,631
Pourquoi il a pété les plombs comme ça?
844
01:24:38,280 --> 01:24:41,193
Parce que ces branleurs
nous ont encore provoqués.
845
01:24:41,720 --> 01:24:42,915
Ils n'arrêtent pas.
846
01:24:43,120 --> 01:24:46,318
Il a pété un câble
et voulait que je crache le morceau.
847
01:24:46,600 --> 01:24:48,512
Qu'est-ce que j'aurais dû faire?
848
01:24:48,920 --> 01:24:50,877
Qu'est-ce que j'aurais dû faire?
849
01:24:52,640 --> 01:24:54,074
Putain!
850
01:25:28,600 --> 01:25:30,114
Quand est-ce que t'es arrivé?
851
01:25:38,040 --> 01:25:39,394
Tu fais quoi?
852
01:25:40,240 --> 01:25:42,072
À ton avis?
853
01:25:46,920 --> 01:25:50,197
Pourquoi t'as fait ça?
Pourquoi tu gâches tout?
854
01:25:50,400 --> 01:25:52,312
C'est moi qui gâche tout?
855
01:25:52,600 --> 01:25:56,799
Pourquoi tu t'emballes? T'as ton
contrat. Ça non plus, tu me l'as pas dit.
856
01:25:58,440 --> 01:26:02,559
Ton numéro avec Jenny a fini par marcher.
- On avait un accord.
857
01:26:03,720 --> 01:26:06,189
Pourquoi tu veux absolument
faire le héros?
858
01:26:07,680 --> 01:26:11,560
Ça me soûle de mentir et d'avoir
l'impression d'être une merde.
859
01:26:12,360 --> 01:26:13,874
Fais ce que tu veux, toi.
860
01:26:14,080 --> 01:26:16,356
Moi, je retourne en Allemagne.
- Non.
861
01:26:16,720 --> 01:26:18,996
Non. Non, Leon. S'il te plaît!
862
01:26:19,600 --> 01:26:21,717
S'il te plaît! S'il te plaît!
863
01:26:22,520 --> 01:26:23,920
S'il te plaît!
864
01:26:27,600 --> 01:26:29,512
Au revoir, Mario.
865
01:26:29,880 --> 01:26:31,109
S'il te plaît!
866
01:27:47,120 --> 01:27:48,793
Ah, Jenny.
867
01:27:49,160 --> 01:27:50,719
Bonjour.
868
01:27:51,640 --> 01:27:54,712
Vous me reconnaissez?
- Oui, bien sûr. Bonjour.
869
01:27:55,440 --> 01:27:56,760
Vous avez un instant?
870
01:27:57,840 --> 01:28:00,400
Vous voulez boire quelque chose?
- Non, merci.
871
01:28:02,120 --> 01:28:05,397
Mario vous a parlé
de son offre à Hambourg?
872
01:28:06,160 --> 01:28:08,675
YB lui a aussi proposé un contrat.
873
01:28:08,920 --> 01:28:10,513
Oui, je sais.
874
01:28:10,840 --> 01:28:14,834
Mais je lui ai déconseillé de signer.
Les rumeurs ne cesseraient pas ici.
875
01:28:16,120 --> 01:28:20,160
Mais je ne sais pas s'il s'en sortira
à Hambourg sur le plan mental.
876
01:28:20,680 --> 01:28:23,275
Mario n'a jamais été si loin et seul.
877
01:28:25,000 --> 01:28:28,391
Et la concurrence, la pression
est beaucoup plus forte qu'ici.
878
01:28:29,400 --> 01:28:31,278
Mais qu'est-ce que j'ai à voir avec ça?
879
01:28:33,680 --> 01:28:36,559
Si quelqu'un partait avec lui
pour le soutenir...
880
01:28:37,760 --> 01:28:40,355
Sérieux, je dois encore
me faire passer pour sa femme?
881
01:28:40,640 --> 01:28:42,711
Non, pas ça.
882
01:28:43,480 --> 01:28:46,917
Il a besoin de quelqu'un en qui
il a confiance, qu'il apprécie.
883
01:28:47,320 --> 01:28:51,394
Je n'y arriverai pas seul.
Je ne serai pas souvent à Hambourg.
884
01:28:51,680 --> 01:28:55,560
Et vous êtes sa meilleure amie.
- J'ai un boulot ici.
885
01:28:56,520 --> 01:29:00,560
Il y a des boulots là-bas aussi.
Je connais des gens à Hambourg.
886
01:29:03,560 --> 01:29:06,234
Vous quitteriez Thoune,
verriez autre chose.
887
01:29:06,600 --> 01:29:08,432
Vous n'y avez jamais songé?
888
01:29:10,720 --> 01:29:14,191
Ce ne serait que pour les premiers mois,
jusqu'à ce qu'il s'adapte.
889
01:29:14,480 --> 01:29:15,914
Vous habiteriez en coloc.
890
01:29:16,120 --> 01:29:18,954
Vous présentez la chose
comme vous le voulez.
891
01:29:19,160 --> 01:29:21,391
Il y a donc quelque chose à présenter.
892
01:29:22,080 --> 01:29:26,279
Mario ne va pas très bien depuis
son histoire avec Leon, vous le savez.
893
01:29:26,560 --> 01:29:29,075
Le foot,
c'est la seule chose qu'il lui reste.
894
01:29:29,280 --> 01:29:32,591
Je ne sais pas ce qu'il fera
si ce rêve se brise aussi.
895
01:29:32,880 --> 01:29:36,954
Désolée, mais je ne pense pas
être la personne adéquate.
896
01:29:37,840 --> 01:29:39,877
Il va falloir que j'ouvre.
897
01:31:24,720 --> 01:31:26,200
Salut.
- Salut.
898
01:31:27,120 --> 01:31:28,554
À demain.
899
01:31:28,840 --> 01:31:32,311
Mon vieux, quelle pêche!
Juste devant la surface de réparation.
900
01:31:32,880 --> 01:31:34,951
Tu l'as bien niqué!
- Salut.
901
01:31:35,160 --> 01:31:36,879
À demain.
- À plus. - Ciao.
902
01:31:40,120 --> 01:31:41,759
Salut.
903
01:31:41,960 --> 01:31:43,633
Tout va bien?
904
01:31:44,320 --> 01:31:46,676
Quand est-ce que t'es arrivé?
- Hier soir.
905
01:31:47,080 --> 01:31:49,800
On va manger un morceau?
- Chez le Coréen?
906
01:31:50,240 --> 01:31:52,755
Y a rien d'autre?
Y a pas une pizzeria?
907
01:31:53,560 --> 01:31:55,153
Si.
- Bon, on y va?
908
01:32:01,080 --> 01:32:03,037
Verhoek, il en a pour un mois.
909
01:32:07,640 --> 01:32:11,190
Tu comprends? C'est probablement
ta première entrée en jeu.
910
01:32:11,520 --> 01:32:13,716
Oui, c'est cool. Je suis content.
911
01:32:17,040 --> 01:32:18,599
Tu es sûr que tout va bien?
912
01:32:21,800 --> 01:32:24,269
Je ne dors pas bien ces derniers temps.
913
01:32:24,480 --> 01:32:27,518
Dis-le au médecin,
il peut te prescrire quelque chose.
914
01:32:29,400 --> 01:32:31,596
C'est important, c'est la chance de ta vie!
915
01:32:31,960 --> 01:32:34,111
Il faut que tu sois en forme.
- Oui, je sais.
916
01:32:37,280 --> 01:32:39,192
Ça se passe bien avec Jenny?
917
01:32:39,760 --> 01:32:42,229
Oui, elle s'éclate dans son boulot.
918
01:32:44,800 --> 01:32:46,519
Je suis content qu'elle soit là.
919
01:32:50,240 --> 01:32:53,836
Tu n'as jamais pensé
à rencontrer un nouveau copain?
920
01:32:54,040 --> 01:32:57,556
Il y a des sites homos.
Si tu es discret...
921
01:32:57,760 --> 01:32:59,194
C'est pas mon truc.
922
01:32:59,840 --> 01:33:01,718
Il faut se défouler à ton âge.
923
01:33:01,920 --> 01:33:03,718
Ça a son importance.
924
01:33:06,880 --> 01:33:10,476
Sinon il y a une femme
avec laquelle tu pourrais en parler.
925
01:33:10,920 --> 01:33:13,560
En parler?
- Une thérapeute sportive.
926
01:33:13,880 --> 01:33:17,078
Elle s'occupe de quelques joueurs homos.
En toute discrétion.
927
01:33:17,280 --> 01:33:18,999
J'en ai pas besoin.
928
01:33:21,080 --> 01:33:24,994
On a tous besoin de soutien.
- Peter, je m'en sors.
929
01:33:35,360 --> 01:33:36,953
T'as un appel!
930
01:33:41,920 --> 01:33:43,274
Merci.
931
01:33:55,720 --> 01:33:57,359
OK, bien sûr. D'accord.
932
01:33:58,720 --> 01:34:00,359
À plus tard. Ciao.
933
01:34:05,560 --> 01:34:08,314
Quoi?
- C'est qui, Sven?
934
01:34:12,640 --> 01:34:14,074
Allez, dis.
935
01:34:17,360 --> 01:34:19,556
Il travaille aussi au studio.
936
01:34:20,560 --> 01:34:24,190
Il est éclairagiste et on a bu un café,
sans plus.
937
01:34:25,760 --> 01:34:28,514
Il n'y a rien de mal à ça.
On n'est pas mariés.
938
01:34:31,320 --> 01:34:32,993
Il te plaît?
939
01:34:34,440 --> 01:34:35,430
Aucune idée.
940
01:34:42,840 --> 01:34:45,958
Au fait, pour le match, tu viens?
- Bien sûr.
941
01:34:46,560 --> 01:34:48,836
T'es pas obligée.
- Si, bien sûr.
942
01:34:49,120 --> 01:34:52,033
C'est ton premier match
et tes parents viennent.
943
01:34:52,240 --> 01:34:54,197
Et surtout, il faudrait
qu'on me voie là-bas, non?
944
01:34:55,560 --> 01:34:56,880
Cool.
945
01:35:43,280 --> 01:35:45,397
Tu peux m'aider?
- Oui. -Merci.
946
01:35:46,600 --> 01:35:48,592
Super. Merci.
947
01:35:49,320 --> 01:35:50,993
Merci!
- Merci.
948
01:35:51,960 --> 01:35:54,520
Santé.
- Oui, santé.
949
01:35:54,720 --> 01:35:56,712
Bienvenue à Hambourg.
- Merci.
950
01:35:57,320 --> 01:35:58,879
Bonjour, tout le monde.
951
01:35:59,920 --> 01:36:01,513
Salut.
- Salut.
952
01:36:02,360 --> 01:36:03,714
T'es Jenny, c'est ça?
- Oui.
953
01:36:03,920 --> 01:36:05,400
Salut!
- Enchantée.
954
01:36:05,640 --> 01:36:08,314
Moi aussi.
- Voici Silke, la copine de Florian.
955
01:36:08,520 --> 01:36:10,796
OK.
- Sara, la femme de Tom.
956
01:36:11,000 --> 01:36:12,912
Jenny, la copine de Mario.
957
01:36:13,120 --> 01:36:14,634
Salut.
- Enchantée.
958
01:36:14,920 --> 01:36:17,355
Jenny, on va réserver des places.
959
01:36:19,320 --> 01:36:22,154
M. Gehrling vient aussi?
- Il regarde en bas avec des collègues.
960
01:36:22,600 --> 01:36:24,990
Génial, je l'enfile tout de suite.
961
01:36:26,480 --> 01:36:28,039
Cool.
962
01:36:28,800 --> 01:36:30,712
Impeccable.
- Il te va bien.
963
01:36:30,960 --> 01:36:32,679
Merci.
- Pas de quoi.
964
01:37:42,240 --> 01:37:43,640
Bouche l'espace!
965
01:37:45,280 --> 01:37:49,240
ST. PAULI: 0
INVITÉS: 0
966
01:38:57,440 --> 01:39:01,320
Merci de nous avoir invitées.Vous êtes vraiment bien ici.
967
01:39:03,480 --> 01:39:04,709
Elles sont là.
968
01:39:16,400 --> 01:39:18,357
Je suis très fier de toi.
969
01:39:20,800 --> 01:39:21,995
Merci.
970
01:39:31,120 --> 01:39:34,750
Je vais changer un peu la lumière.
Super.
971
01:39:34,960 --> 01:39:37,316
Et maintenant tourne-toi
un peu plus sur le côté.
972
01:39:37,560 --> 01:39:41,315
Je fais juste un essai lumière rapide
pour vérifier si l'éclairage convient.
973
01:39:43,160 --> 01:39:44,594
Oui, c'est bien!
974
01:39:44,800 --> 01:39:48,794
Super! Alors je propose
que ta petite amie te rejoigne...
975
01:39:49,440 --> 01:39:51,033
Si c'est possible.
976
01:39:51,520 --> 01:39:53,955
C'est un magazine familial
977
01:39:54,160 --> 01:39:57,756
et c'est ce qui intéresse
le plus nos lecteurs. - Oui.
978
01:40:01,840 --> 01:40:03,479
D'accord. Je me mets où?
979
01:40:03,760 --> 01:40:06,150
Parfait. Rapprochez-vous un peu.
980
01:40:06,360 --> 01:40:10,070
Parfait! Tournez-vous l'un vers l'autre.
Un peu plus, un peu plus.
981
01:40:10,280 --> 01:40:12,840
Collez les têtes.
Parfait!
982
01:40:13,040 --> 01:40:15,874
Tendez le menton!
Un petit sourire.
983
01:40:16,200 --> 01:40:18,237
Parfait.
On pourrait voir plus les dents?
984
01:40:18,640 --> 01:40:20,393
Un peu plus heureux.
985
01:40:20,800 --> 01:40:24,714
Baissez un peu le menton,
tournez-vous vers moi.
986
01:40:24,920 --> 01:40:26,957
Très bien!
L'air un peu plus heureux!
987
01:40:27,560 --> 01:40:30,553
C'est possible?
Oui, bien!
988
01:40:31,200 --> 01:40:33,760
Vous êtes excellents. Bien!
989
01:40:34,800 --> 01:40:37,793
Tu peux poser ton bras sur son épaule?
990
01:40:38,200 --> 01:40:40,396
Voilà. Très bien!
991
01:40:41,360 --> 01:40:43,556
Tenez-vous bien droit.
992
01:40:44,000 --> 01:40:46,959
Levez un peu le menton.
Oui, super!
993
01:40:47,160 --> 01:40:50,437
Le petit sourire de tout à l'heure.
Le même air heureux.
994
01:40:50,680 --> 01:40:52,751
Formidable! Bien!
995
01:40:55,200 --> 01:40:56,714
Formidable! Bien!
996
01:40:57,560 --> 01:40:59,631
Encore une dernière photo.
997
01:41:00,800 --> 01:41:02,951
C'est dans la boîte.
- Super.
998
01:41:03,480 --> 01:41:06,678
On pourrait en faire une
avec tes parents?
999
01:41:08,040 --> 01:41:09,235
Pourquoi pas?
1000
01:41:09,760 --> 01:41:11,991
Tant qu'on est là.
- Non.
1001
01:41:12,920 --> 01:41:14,320
Allez.
1002
01:41:14,800 --> 01:41:16,598
Ne joue pas les rabat-joie.
1003
01:41:20,920 --> 01:41:23,879
Je ne veux pas.
Ça suffit maintenant.
1004
01:41:26,760 --> 01:41:28,558
Non, merci.
1005
01:41:31,400 --> 01:41:35,713
Alors, on en prend une de vous deux
sur le canapé,
1006
01:41:36,040 --> 01:41:38,157
sous cette photo peut-être?
1007
01:42:33,800 --> 01:42:35,154
Ça va?
1008
01:42:38,480 --> 01:42:39,800
Ne t'en fais pas.
1009
01:42:40,800 --> 01:42:42,200
T'es sûr?
1010
01:42:43,320 --> 01:42:45,118
Tu peux retourner te coucher.
1011
01:42:46,640 --> 01:42:48,950
Tu me préviens sinon, d'accord?
1012
01:43:32,600 --> 01:43:35,672
C'est faux.
On ne s'est pas rencontrés sur Tinder.
1013
01:43:36,880 --> 01:43:39,475
Il t'a envoyé un "super like."
- À juste titre.
1014
01:43:41,200 --> 01:43:43,237
On s'était déjà rencontrés
chez Giovanni.
1015
01:43:43,640 --> 01:43:46,792
Oui, mais vous étiez trop timides,
alors vous êtes passés par Tinder.
1016
01:43:48,920 --> 01:43:52,391
Chez Giovanni?
- La pizzeria près du stade.
1017
01:43:52,760 --> 01:43:57,152
J'y travaillais pendant les vacances
et ils y venaient après les matches.
1018
01:43:57,720 --> 01:44:00,474
Mais juste pour la pizza.
1019
01:44:01,240 --> 01:44:03,914
Mais, mais, mais
vous n'avez osé franchir le pas
1020
01:44:04,120 --> 01:44:06,271
que sur Tinder.
1021
01:44:06,640 --> 01:44:10,554
OK, on s'est d'abord parlé sur Tinder.
- Et c'est devenu super romantique.
1022
01:44:11,160 --> 01:44:12,799
Imbécile!
1023
01:44:13,120 --> 01:44:15,316
Mais oui, c'était romantique.
1024
01:44:15,600 --> 01:44:19,196
Kevin m'a invitée à un dîner
aux chandelles et avec des fleurs.
1025
01:44:21,760 --> 01:44:24,116
Vraiment vieux-jeu, et...
1026
01:44:24,640 --> 01:44:28,759
Les premières fois, on s'est juste
embrassés quand il me ramenait chez moi.
1027
01:44:29,520 --> 01:44:32,558
J'ai su que c'était sérieux.
C'était il y a presque un an.
1028
01:44:32,760 --> 01:44:33,796
Oui.
1029
01:44:36,320 --> 01:44:38,357
Ciao.
- Merci à vous.
1030
01:44:39,400 --> 01:44:41,756
Merci, c'était super bon.
- Merci d'être venus.
1031
01:44:41,960 --> 01:44:44,236
On vous invitera.
- C'est toi qui cuisines.
1032
01:44:44,440 --> 01:44:46,238
Quoi?
Salut. -Salut.
1033
01:44:46,440 --> 01:44:48,636
On cuisinera ensemble.
1034
01:45:02,200 --> 01:45:03,429
Qu'est-ce qu'il y a?
1035
01:45:06,400 --> 01:45:08,073
J'en peux plus.
1036
01:45:17,640 --> 01:45:19,791
J'ai sous-estimé la situation.
1037
01:45:20,040 --> 01:45:25,160
Je pensais que ça se limiterait
à quelques poignées de main mais ça...
1038
01:45:25,680 --> 01:45:27,512
C'est trop.
1039
01:45:28,800 --> 01:45:31,235
Je ne peux pas
leur mentir comme ça.
1040
01:45:36,600 --> 01:45:40,753
Tu sais, avec Sven,
ça commence à devenir sérieux et...
1041
01:45:42,040 --> 01:45:46,114
Au début, je me sentais mal,
je pensais que j'étais avec toi.
1042
01:45:46,320 --> 01:45:48,152
Mais ce n'est pas le cas.
1043
01:45:48,480 --> 01:45:51,552
Je commence à ne plus savoir moi-même
où on en est.
1044
01:45:52,720 --> 01:45:56,316
Et devoir lui faire jouer le jeu
à lui aussi et le cacher,
1045
01:45:56,800 --> 01:45:58,154
ça serait complètement absurde.
1046
01:45:58,520 --> 01:46:00,193
Tu vois ce que je veux dire?
1047
01:46:03,840 --> 01:46:05,274
Et...
1048
01:46:07,080 --> 01:46:08,594
Qu'est-ce que tu comptes faire?
1049
01:46:12,960 --> 01:46:15,759
Déménager,
me trouver un petit appart.
1050
01:46:16,960 --> 01:46:19,634
Et officiellement on est séparés
ou un truc du genre.
1051
01:46:24,520 --> 01:46:27,080
Je suis désolée.
- Non, arrête.
1052
01:46:27,520 --> 01:46:29,591
T'as déjà fait beaucoup pour moi.
1053
01:46:34,840 --> 01:46:37,799
C'est juste que je sais pas
comment y arriver tout seul.
1054
01:46:38,840 --> 01:46:40,559
C'est juste ta vie publique.
1055
01:46:40,920 --> 01:46:44,550
Ça ne change rien entre nous,
je serai quand même là.
1056
01:46:48,840 --> 01:46:52,800
Tu devrais peut-être clarifier
certaines choses pour toi.
1057
01:46:54,120 --> 01:46:56,874
Tu ne pourras pas éternellement
évacuer ça avec des médocs.
1058
01:46:57,080 --> 01:46:59,436
Il n'y a rien à clarifier.
C'est fini.
1059
01:46:59,640 --> 01:47:01,677
Tu en es sûr?
- Pour lui, oui.
1060
01:47:03,600 --> 01:47:05,637
Ça, tu ne sais pas.
1061
01:47:06,680 --> 01:47:09,878
La question, c'est de savoir
si c'est fini pour toi aussi ou non.
1062
01:47:14,240 --> 01:47:15,799
Hé...
1063
01:47:30,320 --> 01:47:32,755
Vous avez atteint votre destination.
1064
01:48:22,040 --> 01:48:23,030
Bonjour?
1065
01:48:27,880 --> 01:48:29,280
Leon?
1066
01:48:30,200 --> 01:48:31,600
Oui.
1067
01:48:36,040 --> 01:48:38,032
Je peux entrer?
1068
01:48:38,800 --> 01:48:40,632
Premier étage.
1069
01:48:55,400 --> 01:48:57,232
Salut.
- Salut.
1070
01:48:58,080 --> 01:49:00,640
Qu'est-ce que tu veux?
- On peut parler?
1071
01:49:01,400 --> 01:49:03,073
Parler de quoi?
1072
01:49:04,560 --> 01:49:06,074
S'il te plaît.
1073
01:49:08,800 --> 01:49:10,553
Entre.
1074
01:49:19,000 --> 01:49:21,595
Tu veux un verre?
- De l'eau.
1075
01:49:31,720 --> 01:49:32,995
Merci.
1076
01:49:45,280 --> 01:49:47,840
Pourquoi t'as jamais répondu?
1077
01:49:49,920 --> 01:49:52,799
Je t'ai appelé
des milliers de fois de Suisse.
1078
01:49:54,440 --> 01:49:56,955
Et ensuite ton numéro
était aux abonnés absents.
1079
01:50:05,960 --> 01:50:10,318
J'imagine qu'il n'y a aucune excuse
à mon comportement.
1080
01:50:14,800 --> 01:50:16,519
C'est juste que j'avais peur.
1081
01:50:23,960 --> 01:50:26,031
Je suis désolé, Leon.
1082
01:50:32,320 --> 01:50:34,277
T'as choisi le foot.
1083
01:50:34,520 --> 01:50:36,477
Et moi autre chose.
1084
01:50:37,280 --> 01:50:38,873
Mais...
1085
01:50:39,800 --> 01:50:42,110
Tout va bien pour toi.
1086
01:50:42,600 --> 01:50:44,831
Je t'ai vu à la télé.
1087
01:50:45,800 --> 01:50:47,712
T'as super bien joué.
1088
01:50:55,160 --> 01:50:59,200
Tu joues plus du tout?
- Si, en régionale.
1089
01:50:59,440 --> 01:51:01,397
Sans stress.
1090
01:51:01,800 --> 01:51:03,553
Et à part ça?
1091
01:51:04,440 --> 01:51:07,990
Qu'est-ce que tu fais?
- Une formation d'ingénieur du son.
1092
01:51:12,480 --> 01:51:14,711
Moi aussi j'ai pensé arrêter.
1093
01:51:15,120 --> 01:51:18,033
Sérieux.
- Ah bon, Mario?
1094
01:51:18,640 --> 01:51:20,040
Toi, tu te passerais du foot?
1095
01:51:24,600 --> 01:51:28,310
Je suis moins courageux que toi.
- Ça n'a rien à voir avec le courage.
1096
01:51:37,880 --> 01:51:39,997
Salut.
- Salut.
1097
01:51:45,000 --> 01:51:47,071
Joel, Mario.
1098
01:51:49,360 --> 01:51:51,795
Enchanté.
- Salut.
1099
01:51:58,960 --> 01:52:01,270
Il vaut mieux que je vous laisse seuls.
1100
01:52:11,320 --> 01:52:14,074
Tu crois que ça a été facile?
J'avais les mêmes rêves.
1101
01:52:14,280 --> 01:52:16,715
Bundesliga, équipe nationale...
1102
01:52:17,080 --> 01:52:21,313
Marquer le but décisif en finale.
Mais je n'ai plus supporté.
1103
01:52:21,880 --> 01:52:25,590
C'est épuisant de mentir.
Je faisais sans cesse des cauchemars.
1104
01:52:28,320 --> 01:52:31,916
Pourquoi tu l'as jamais dit?
- Toi, tu t'en sors.
1105
01:52:32,120 --> 01:52:34,794
Tu joues, tu marques des buts
et tu fonces tête baissée.
1106
01:52:35,000 --> 01:52:37,799
J'imagine que c'est ce qu'il faut faire
pour être bon.
1107
01:52:38,920 --> 01:52:41,355
N'importe quoi!
1108
01:52:43,200 --> 01:52:45,840
Je pense à toi sans arrêt.
Tous les jours.
1109
01:52:49,560 --> 01:52:52,120
Je ne sais pas comment faire sans toi.
1110
01:52:55,320 --> 01:52:58,472
T'y peux rien.
C'est pas ta faute.
1111
01:52:59,280 --> 01:53:01,795
Je t'en veux plus.
1112
01:53:04,240 --> 01:53:07,870
Mais tu sais
que ça ne peut pas marcher entre nous.
1113
01:53:08,480 --> 01:53:11,120
Je ne veux plus revivre ce que j'ai vécu.
1114
01:54:46,880 --> 01:54:48,519
Hé, là! Par ici!
1115
01:54:49,000 --> 01:54:50,000
83939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.