All language subtitles for Mario.2018.DVD.AVC.DD2.0.deu-XOR.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,920 --> 00:00:54,116
Salut Ă tous.
- Salut.
2
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Salut.
- Salut.
3
00:01:05,120 --> 00:01:07,157
OK, les gars, on écoute!
4
00:01:09,880 --> 00:01:11,394
Kamil, range ton portable.
5
00:01:14,560 --> 00:01:16,711
Bonjour, les gars.
- Bonjour!
6
00:01:17,600 --> 00:01:20,991
Samedi, c'est le grand jour.
Le championnat commence.
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,078
Notre but pour cette saison,
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,840
c'est de monter
en Promotion League.
9
00:01:26,520 --> 00:01:28,796
C'est pour ça qu'on a un nouveau joueur.
10
00:01:30,200 --> 00:01:31,793
Leon Saldo.
11
00:01:32,080 --> 00:01:33,958
Il vient de Hanovre,
il est attaquant.
12
00:01:34,880 --> 00:01:37,520
Il est déjà autorisé à jouer avec nous,
13
00:01:37,880 --> 00:01:40,111
il est donc prĂȘt Ă jouer.
14
00:01:46,960 --> 00:01:49,634
Leon est désormais l'un des nÎtres.
Traitez-le ainsi.
15
00:03:14,240 --> 00:03:16,960
Leon, t'es prĂȘt? C'est parti!
16
00:03:33,840 --> 00:03:35,638
TrĂšs bien, Leon.
17
00:03:41,760 --> 00:03:44,480
Ils ne recrutent pas d'Allemands
pour le U21.
18
00:03:44,680 --> 00:03:48,560
Il est ici pour l'échauffement.
- Exactement. - Vous pouvez pas savoir.
19
00:03:48,920 --> 00:03:50,912
Ă la prochaine saison,
il jouera en premiĂšre.
20
00:03:51,120 --> 00:03:52,918
Pourquoi il s'entraĂźne pas
en premiĂšre alors?
21
00:03:53,120 --> 00:03:55,589
Et alors, oĂč est le problĂšme?
- Le problĂšme?
22
00:03:55,800 --> 00:03:57,871
L'an dernier, y en a qu'un
qui est passé en premiÚre.
23
00:03:58,240 --> 00:04:00,630
Et l'année d'avant, trois.
Ce qui compte, c'est la performance.
24
00:04:01,000 --> 00:04:02,354
La performance?
- Oui.
25
00:04:05,160 --> 00:04:09,393
Hé... à Hanovre, t'étais titulaire?
- J'étais dans l'équipe B.
26
00:04:09,640 --> 00:04:11,677
Tu jouais Ă quel poste?
27
00:04:12,560 --> 00:04:14,836
Ailier droit, la plupart du temps.
- Et maintenant?
28
00:04:15,160 --> 00:04:17,391
Young Boys U21?
C'est quoi ton objectif?
29
00:04:17,680 --> 00:04:19,637
La premiĂšre, l'an prochain.
30
00:04:20,120 --> 00:04:22,430
Je resterai ici en attendant.
- Oui?
31
00:04:23,280 --> 00:04:25,317
On est curieux de voir.
32
00:04:26,440 --> 00:04:27,590
Ă plus.
- Ă plus.
33
00:05:05,880 --> 00:05:07,314
Bien joué.
34
00:05:11,520 --> 00:05:13,159
Mario, pas de faute, pas de faute!
35
00:05:13,640 --> 00:05:15,472
Ne lĂąchez pas la balle! VoilĂ !
36
00:05:16,120 --> 00:05:19,477
Ici! Allez!
37
00:05:21,520 --> 00:05:23,751
Joue! Leon!
38
00:05:31,960 --> 00:05:33,952
Allez, les gars! Au suivant.
On continue!
39
00:05:35,040 --> 00:05:37,919
Tiens,
notre one-man-shoW allemand.
40
00:05:38,160 --> 00:05:40,436
TrĂšs drĂŽle.
Je sais pas comment c'est Ă Hanovre,
41
00:05:41,440 --> 00:05:45,036
mais ici le foot, c'est un sport d'équipe.
- Je joue comme je joue.
42
00:05:45,240 --> 00:05:45,957
HĂ©!
43
00:05:46,760 --> 00:05:47,876
Essaie le tennis.
44
00:05:48,240 --> 00:05:51,392
Les gars, calmos!
C'est lui qui a marqué le but.
45
00:06:07,320 --> 00:06:08,720
Merci.
46
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
Salut.
47
00:06:21,960 --> 00:06:23,872
Merci pour tout Ă l'heure.
48
00:06:24,480 --> 00:06:26,199
C'est vraiment des abrutis.
49
00:06:26,760 --> 00:06:30,595
Ă quoi tu t'attends
en jouant aussi perso?
50
00:06:30,800 --> 00:06:34,510
Ils m'ont cassé dÚs le début.
Autant mettre les points sur les i.
51
00:06:35,320 --> 00:06:38,996
De toute façon, chacun fait son truc.
- Si c'est ça, ta philosophie...
52
00:06:39,200 --> 00:06:42,910
ArrĂȘte, tu fais pareil.
Ce qui compte au final, c'est d'ĂȘtre bon.
53
00:06:44,000 --> 00:06:44,558
Ah oui?
54
00:06:45,120 --> 00:06:47,999
Mais t'inquiĂšte pas. Tu t'en tires bien.
55
00:06:48,880 --> 00:06:51,634
C'est pas pour rien
que t'es classé espoir.
56
00:06:57,040 --> 00:06:59,999
Regarde,
Amy Winehouse est toujours vivante.
57
00:07:00,360 --> 00:07:03,273
... Ils se sont tous fichus de moi.
- Je connais ça...
58
00:07:11,560 --> 00:07:14,473
Votre dialecte me rend dingue.
59
00:07:15,080 --> 00:07:16,594
"Giela", "Modi"...
60
00:07:17,960 --> 00:07:19,474
"Huere cool".
61
00:07:19,880 --> 00:07:21,439
Ăa veut dire quoi?
- Huere cool.
62
00:07:21,800 --> 00:07:24,838
Quoi, "Huere cool"?
Cool comme une pute?!
63
00:07:25,320 --> 00:07:26,800
Ouais.
64
00:07:30,080 --> 00:07:32,800
Ă ton avis, il va choisir qui
comme attaquant?
65
00:07:33,000 --> 00:07:36,789
AprĂšs cet entraĂźnement,
il voudra deux attaquants. Nous deux.
66
00:07:38,080 --> 00:07:40,640
C'est pour ça que Columbier a les nerfs.
67
00:07:41,000 --> 00:07:42,673
On verra bien.
68
00:07:43,120 --> 00:07:44,395
Tu paries?
69
00:07:44,960 --> 00:07:48,192
Si tu me passes la balle plus souvent,
ça marchera peut-ĂȘtre.
70
00:07:58,400 --> 00:08:01,279
Et il y a eu aussi l'histoire du genou.
71
00:08:02,000 --> 00:08:03,070
Ah, le voilĂ !
72
00:08:03,280 --> 00:08:05,749
C'était un trouble de la croissance,
c'est passé.
73
00:08:06,520 --> 00:08:08,591
D'autres blessures?
- Rien de grave.
74
00:08:08,800 --> 00:08:12,589
Désolé, l'entraßnement s'est prolongé,
j'ai raté le train.
75
00:08:13,040 --> 00:08:15,555
Bonjour, Monsieur Gehrling.
- Salut, Mario.
76
00:08:16,960 --> 00:08:19,759
Rien Ă voir, mais les sponsors,
ça donne quoi?
77
00:08:20,880 --> 00:08:24,590
On commence d'abord par un sponsoring
de produits: les chaussures.
78
00:08:24,800 --> 00:08:29,431
La priorité,
c'est qu'il intĂšgre la 1Ăšre division.
79
00:08:29,640 --> 00:08:32,599
Mais c'est ce sur quoi on table, non?
80
00:08:32,800 --> 00:08:37,477
Oui, ils l'ont Ă l'Ćil.
Mais il n'est pas le seul.
81
00:08:38,160 --> 00:08:40,834
Si Mario parvient Ă maintenir son niveau,
82
00:08:41,240 --> 00:08:43,357
je suis optimiste,
sinon je ne serais pas lĂ .
83
00:08:44,640 --> 00:08:46,871
Alors, t'en penses quoi?
84
00:08:48,080 --> 00:08:49,514
Exprime-toi.
85
00:08:49,720 --> 00:08:51,154
Il n'est pas un peu vieux?
86
00:08:51,360 --> 00:08:52,999
Ce n'est pas un inconvénient.
87
00:08:53,200 --> 00:08:55,590
Il est connu dans le business.
88
00:08:55,800 --> 00:08:57,996
Et tu sais
quels joueurs il a sous contrat.
89
00:08:58,200 --> 00:09:00,112
Mais il gĂšre tout tout seul.
90
00:09:00,320 --> 00:09:02,835
Pourquoi il travaille pas
avec des coaches mentaux
91
00:09:03,040 --> 00:09:05,111
ou des analyses de vidéos
comme tous les autres?
92
00:09:05,480 --> 00:09:07,870
Ceux qui envoient leurs joueurs
au casse-pipe?
93
00:09:08,080 --> 00:09:09,639
On Ă©tait bien du mĂȘme avis?
94
00:09:10,000 --> 00:09:14,119
On voulait quelqu'un d'ici
et non une agence chic de Zurich.
95
00:09:14,320 --> 00:09:17,472
D'accord mais...
- Il te faut quelqu'un qui te soutienne,
96
00:09:17,680 --> 00:09:20,957
qui pense Ă tes intĂ©rĂȘts
et pas juste Ă son portefeuille.
97
00:09:21,240 --> 00:09:25,393
Je le trouve sympa.
- "Sympa", c"est pas forcément le critÚre.
98
00:09:25,600 --> 00:09:28,240
Oui, mais Mario
doit s'entendre avec lui.
99
00:09:28,440 --> 00:09:29,635
Oui.
100
00:10:14,400 --> 00:10:15,720
Salut!
101
00:10:18,080 --> 00:10:20,037
Je ne pensais pas que t'allais venir.
102
00:10:20,240 --> 00:10:21,594
Moi non plus.
103
00:10:21,800 --> 00:10:24,110
Il faut que je rentre tĂŽt,
104
00:10:24,560 --> 00:10:27,029
les autres trouveront ça
sûrement trÚs cool.
105
00:10:27,240 --> 00:10:30,631
On verra, en tout cas,
ils sont tous super fiers de toi.
106
00:10:30,840 --> 00:10:32,274
Ben voyons.
107
00:10:34,560 --> 00:10:36,392
Et toi? Ăa va?
108
00:10:38,280 --> 00:10:39,999
Oui, pas mal...
109
00:10:41,680 --> 00:10:43,034
Rémi?
110
00:10:43,640 --> 00:10:44,915
C'est fini.
111
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
Quoi, vraiment?
112
00:10:47,480 --> 00:10:49,790
J'aurais dĂ» le quitter
depuis longtemps.
113
00:10:50,000 --> 00:10:52,469
C'était un enfoiré accro aux jeux.
114
00:10:52,680 --> 00:10:56,151
Il préférait jouer avec sa manette
qu'avec moi.
115
00:11:01,360 --> 00:11:03,750
Mais c'est bien comme c'est, non?
- Oui.
116
00:11:04,440 --> 00:11:08,753
Je trouve juste énervant de toujours
tomber amoureuse de ce genre de connards.
117
00:11:12,440 --> 00:11:13,999
Et toi?
118
00:11:15,000 --> 00:11:17,196
Quoi?
- Rien du tout?
119
00:11:18,360 --> 00:11:19,999
ArrĂȘte!
120
00:11:25,920 --> 00:11:27,274
HĂ©!
- HĂ©!
121
00:11:27,920 --> 00:11:29,912
Ăa fait un bail qu'on ne s'est pas vus!
122
00:11:30,440 --> 00:11:32,671
Salut, tu vas bien?
- Oui!
123
00:11:33,840 --> 00:11:38,232
Je t'ai vu dans le journal.
Tu joues chez les pros.
124
00:11:38,440 --> 00:11:43,037
Je suis encore en U21 mais Ă la fin
de la saison je saurai si ça marche.
125
00:11:43,240 --> 00:11:44,469
Et toi?
126
00:11:44,680 --> 00:11:47,832
J'ai eu ma formation de commercial,
et je fais une année de transition.
127
00:11:48,040 --> 00:11:49,838
Salut Mario, ça va?
- Salut!
128
00:11:59,440 --> 00:12:02,831
Il prenait toujours le remonte-pente,
jamais le télésiÚge ni la télécabine.
129
00:12:03,040 --> 00:12:05,475
Et toi? Tu évitais tous les tremplins.
130
00:12:06,920 --> 00:12:11,312
Et maintenant à la demande générale,
une chanson pour Jenny et Mario.
131
00:12:13,720 --> 00:12:15,757
Allez, vas-y!
- Non...
132
00:12:16,000 --> 00:12:16,956
Mario!
133
00:12:17,520 --> 00:12:19,079
Mario!
134
00:12:19,480 --> 00:12:21,039
Viens!
135
00:12:22,960 --> 00:12:24,553
Allez, Mario!
136
00:12:25,960 --> 00:12:27,474
Allez, vas-y, mon vieux!
137
00:12:27,680 --> 00:12:30,320
Mario, Mario, Mario...
138
00:13:19,200 --> 00:13:21,078
Bonjour.
- Bonjour.
139
00:13:23,160 --> 00:13:25,550
Alors? C'était comment hier
avec les copains?
140
00:13:26,680 --> 00:13:30,071
Vraiment marrant.
Jenny et moi on a fait un karaoké.
141
00:13:30,280 --> 00:13:31,794
Ah bon? Toi, t'as chanté?
142
00:13:32,680 --> 00:13:35,912
Il faut que tu racontes ça à Evelyn.
- Elle dort encore?
143
00:13:37,520 --> 00:13:40,115
Oui, elle est rentrée tard.
144
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
Merci.
145
00:13:44,960 --> 00:13:47,031
J'ai réfléchi au sujet de Saldo.
146
00:13:47,440 --> 00:13:50,433
Gehrling pense que le mieux,
c'est de chercher l'interaction.
147
00:13:50,880 --> 00:13:52,599
Je ne suis pas convaincu.
148
00:13:54,320 --> 00:13:57,711
Pourquoi ils l'ont pas mis
directement en premiĂšre?
149
00:13:58,080 --> 00:14:00,640
Ce n'est peut-ĂȘtre pas encore si sĂ»r.
150
00:14:03,640 --> 00:14:05,791
Si jamais tu joues avec lui,
marque ta présence.
151
00:14:06,000 --> 00:14:10,119
DĂ©fends ta position. Ăa fait trop
longtemps que tu veux y arriver.
152
00:14:10,480 --> 00:14:11,675
C'est mon opinion.
153
00:14:19,840 --> 00:14:23,470
Chacun connaĂźt les enjeux:
premier match de championnat.
154
00:14:24,520 --> 00:14:26,398
Notre but,
c'est monter au classement
155
00:14:26,600 --> 00:14:28,717
et aujourd'hui on veut ouvrir la voie.
156
00:14:29,720 --> 00:14:31,439
Ăa sera pas une mince affaire.
157
00:14:32,160 --> 00:14:34,470
On doit accepter les duels
dÚs le départ,
158
00:14:34,840 --> 00:14:36,911
résister et s'accrocher.
159
00:14:37,640 --> 00:14:39,916
Forcer la balle,
comme Ă l'entraĂźnement.
160
00:14:40,120 --> 00:14:44,319
Les 15 premiĂšres minutes vous avancez
agressifs, sans leur laisser la balle.
161
00:14:44,600 --> 00:14:47,877
Vous limitez les écarts, déplacez-vous
en ligne et occupez les intervalles.
162
00:14:48,080 --> 00:14:49,196
OĂč est Philipp?
163
00:14:50,680 --> 00:14:54,435
Tu commences par l'arriĂšre.
Les gars, on est chez nous ici.
164
00:14:55,200 --> 00:14:58,955
Il faut qu'ils remarquent dÚs le début
qu'on leur cédera rien.
165
00:14:59,640 --> 00:15:03,031
Et on joue avec deux attaquants.
Alors cherchez-les.
166
00:15:03,400 --> 00:15:06,916
Vous deux devant, Claudio, Mario.
Ne jouez pas perso.
167
00:15:07,280 --> 00:15:10,876
Jouez ensemble, cherchez les espaces
libres et vous aurez vos chances.
168
00:15:11,880 --> 00:15:13,519
Les gars, on a un jeu super,
169
00:15:13,720 --> 00:15:17,509
mais il faut qu'on soit présents
et qu'on s'accroche dÚs le début!
170
00:15:17,720 --> 00:15:18,949
Capitaine, en cercle!
171
00:15:23,520 --> 00:15:26,718
Le premier match est crucial
pour s'imposer.
172
00:15:27,080 --> 00:15:28,434
Il faut qu'on s'y mette tous.
173
00:15:28,640 --> 00:15:31,439
Aucun joueur n'est plus important
que toute l'équipe.
174
00:15:31,800 --> 00:15:35,271
On sort, on s'amuse et on montre de quoi
on est capables. Mario...
175
00:15:35,520 --> 00:15:38,877
Vous avez entendu:
amusez-vous, on va réussir.
176
00:15:39,200 --> 00:15:41,556
Ă trois: un, deux, trois!
- YB!
177
00:15:45,600 --> 00:15:47,239
Oh, non!
178
00:15:49,520 --> 00:15:51,034
Allez, les gars!
179
00:15:53,160 --> 00:15:54,276
Claudio! Claudio!
180
00:15:56,080 --> 00:15:58,356
Bonne passe! Allez, marque!
181
00:16:01,720 --> 00:16:03,393
Non mais c'est un tir de pédé!
182
00:16:03,760 --> 00:16:05,991
C'est pas vrai!
183
00:16:09,480 --> 00:16:11,472
Remplacement!
184
00:16:12,000 --> 00:16:15,710
Leon, Damian! On s'active!
- Claudio!
185
00:16:16,080 --> 00:16:17,434
HĂ©!
186
00:16:18,000 --> 00:16:19,992
Allez, les gars. On se dĂ©pĂȘche!
187
00:16:23,400 --> 00:16:24,914
Je t'ai pas vu!
188
00:16:26,400 --> 00:16:29,518
HĂ©! Toi! - Laisse tomber!
- Que voulais-tu que je fasse?
189
00:16:29,880 --> 00:16:32,190
Arbitre! Y a remplacement!
190
00:16:32,920 --> 00:16:34,240
Claudio!
191
00:16:35,720 --> 00:16:37,393
Claudio!
192
00:16:37,720 --> 00:16:39,598
Allez, les gars!
193
00:16:40,240 --> 00:16:41,913
Courage! Vas-y, fonce!
194
00:16:44,400 --> 00:16:46,517
Allez, Claudio. DĂ©pĂȘche-toi!
195
00:16:46,800 --> 00:16:48,120
Allez, vas-y!
196
00:17:11,800 --> 00:17:13,996
Regarde. Ils vont marquer.
197
00:17:36,040 --> 00:17:38,271
Roger, juste une minute...
198
00:17:41,120 --> 00:17:43,794
Ăa concerne la composition de l'Ă©quipe...
199
00:17:45,120 --> 00:17:46,713
C'était super!
200
00:17:47,080 --> 00:17:51,199
Vous jouez différemment,
mais c'est exactement ce qu'il faut.
201
00:17:53,400 --> 00:17:56,313
Alors, t'as réfléchi?
202
00:17:57,360 --> 00:18:00,876
Mon pĂšre n'a rien dit?
- Je voulais l'entendre de ta bouche.
203
00:18:02,920 --> 00:18:04,593
Bien sûr, je suis partant!
204
00:18:06,840 --> 00:18:08,479
Ă plus tard.
- Ă plus tard.
205
00:18:09,040 --> 00:18:10,474
Un match génial, les gars.
206
00:18:10,680 --> 00:18:13,434
Bon travail.
- C'est exactement ce qu'il faut faire.
207
00:18:17,200 --> 00:18:18,793
Mario, attends un instant.
208
00:18:23,040 --> 00:18:24,759
Hé, désolé.
- Pourquoi?
209
00:18:24,960 --> 00:18:27,714
Pour mon pĂšre...
- Ah, j'ai l'habitude.
210
00:18:28,040 --> 00:18:30,714
On aurait un appartement pour toi.
211
00:18:30,960 --> 00:18:34,032
Vraiment?
- Mais en coloc avec Leon.
212
00:18:36,000 --> 00:18:38,754
C'est bien. Et oĂč?
213
00:18:39,120 --> 00:18:40,998
Pourquoi maintenant,
au début du championnat?
214
00:18:41,280 --> 00:18:44,273
Ăa peut pas attendre?
Ăa ne va faire que le distraire.
215
00:18:44,880 --> 00:18:46,633
Le déménagement et le reste.
216
00:18:47,120 --> 00:18:49,396
Et en plus avec Saldo?
217
00:18:50,040 --> 00:18:52,794
T'en penses quoi?
- Qu'en pense Mario?
218
00:18:53,080 --> 00:18:56,437
D'aprÚs Maillard, j'économiserais
une demi-journée de trajet par semaine.
219
00:18:56,640 --> 00:18:59,155
Mais t'as tout ce qu'il faut
Ă la maison.
220
00:18:59,360 --> 00:19:02,876
C'est pas la seule raison.
- Qu'est-ce que tu veux-tu dire?
221
00:19:03,320 --> 00:19:05,596
Ils mijotent peut-ĂȘtre un plan
avec eux deux.
222
00:19:05,920 --> 00:19:08,196
Ils veulent peut-ĂȘtre
qu'ils se connaissent mieux.
223
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
Tu comprends?
224
00:19:11,520 --> 00:19:14,831
Ils veulent peut-ĂȘtre
promouvoir Mario et Saldo.
225
00:19:15,920 --> 00:19:20,039
Possible qu'ils aient changé leur plan
de ne catapulter qu'un attaquant.
226
00:19:21,800 --> 00:19:23,200
Réfléchissez-y.
227
00:19:25,600 --> 00:19:28,399
Je crois que c'est une proposition
à prendre au sérieux.
228
00:19:28,880 --> 00:19:31,076
Daniel.
- Salut, Peter. -Mario.
229
00:20:34,480 --> 00:20:35,709
Pizza et biĂšre?
230
00:20:37,480 --> 00:20:39,676
Et ensuite un pétard, hein?
231
00:20:40,560 --> 00:20:42,233
Mais non, je plaisante.
232
00:20:49,800 --> 00:20:52,269
Allez, c'est notre premier jour ici.
233
00:20:56,600 --> 00:20:58,239
Ă l'appartement!
234
00:21:10,040 --> 00:21:12,600
Oh, désolé.
- Entre, j'ai fini.
235
00:21:49,840 --> 00:21:51,559
Bonne nuit.
236
00:21:52,120 --> 00:21:53,634
Bonne nuit.
237
00:22:30,600 --> 00:22:33,069
Si. Hier dans une intervieW.
- OĂč?
238
00:22:33,280 --> 00:22:35,590
La Juve, quatre millions.
239
00:22:35,920 --> 00:22:39,152
Si ça se trouve, c'est vrai.
- Tu sais ce que ça veut dire?
240
00:22:39,600 --> 00:22:42,354
La voie est libre!
- Pour toi, oui.
241
00:22:42,560 --> 00:22:44,597
Giger est ailier droit.
242
00:22:45,360 --> 00:22:46,316
Jenny!
243
00:22:50,360 --> 00:22:53,000
Jenny, Leon. Leon, Jenny.
- Enchantée.
244
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
Enchanté.
- Salut.
245
00:22:55,400 --> 00:22:56,880
Ăa va?
246
00:22:57,800 --> 00:22:59,917
On s'assoit?
- Oui.
247
00:23:02,320 --> 00:23:06,360
Vous désirez?
- Un cappuccino, svp. - Avec plaisir.
248
00:23:07,800 --> 00:23:10,315
Tu corresponds Ă sa description.
- Ah oui?
249
00:23:11,440 --> 00:23:15,036
Et comment il m'a décrit?
- Dis-nous plutÎt comment ça s'est passé.
250
00:23:15,520 --> 00:23:17,159
Bien. Vraiment bien.
251
00:23:17,480 --> 00:23:21,793
Ils sont super sympas. Y'en a mĂȘme une
qui était ma prof en pro à Thoune.
252
00:23:22,360 --> 00:23:24,113
Barbara?
- Oui, exactement.
253
00:23:24,640 --> 00:23:28,031
Jenny a postulé au théùtre.
- CostumiĂšre. - Cool!
254
00:23:28,240 --> 00:23:31,711
On croise les doigts.
J'aurai la réponse dans deux semaines.
255
00:23:32,240 --> 00:23:35,119
IIs ont mĂȘme des apparts.
Ăa serait gĂ©nial.
256
00:23:36,160 --> 00:23:38,629
Quand est-ce que je vois le vĂŽtre?
257
00:23:39,320 --> 00:23:41,312
Quand tu veux.
- Bien sûr.
258
00:23:42,040 --> 00:23:45,397
Grùce à toi Mario a enfin réussi.
- Réussi à faire quoi?
259
00:23:45,800 --> 00:23:47,473
Ă quitter le nid familial!
260
00:23:47,720 --> 00:23:49,040
ArrĂȘte.
261
00:23:49,520 --> 00:23:51,830
Il se tient bien?
- Bon, j'y vais.
262
00:23:53,480 --> 00:23:55,437
Jusqu'à présent trÚs bien.
- OK.
263
00:23:55,640 --> 00:23:56,676
VoilĂ .
264
00:23:56,880 --> 00:23:58,792
Je pourrais avoir de l'eau?
- Bien sûr.
265
00:23:59,160 --> 00:24:00,958
Désolé, je dois partir.
- Vraiment?
266
00:24:01,160 --> 00:24:03,072
J'ai des trucs à régler.
267
00:24:03,280 --> 00:24:06,000
OK.
- On se voit peut-ĂȘtre aprĂšs.
268
00:24:06,800 --> 00:24:09,315
Ăa me ferait plaisir.
- Oui, Ă moi aussi.
269
00:24:09,920 --> 00:24:11,912
Salut.
- Salut.
270
00:24:16,360 --> 00:24:17,999
Wouah!
271
00:24:18,200 --> 00:24:19,953
Quoi?
272
00:24:20,440 --> 00:24:23,399
Non mais t'es indécrottable!
- Quoi? Il est canon.
273
00:24:23,600 --> 00:24:25,751
C'est pas interdit de le dire, non?
274
00:24:30,840 --> 00:24:32,433
Quoi?
275
00:24:41,920 --> 00:24:43,593
Salut.
- Salut.
276
00:24:45,200 --> 00:24:47,112
Elle est oĂč, ta copine?
277
00:24:47,320 --> 00:24:49,277
C'est pas ma copine.
278
00:24:50,240 --> 00:24:53,472
Ah bon?
- C'est ma meilleure copine.
279
00:24:54,000 --> 00:24:57,437
Je la connais depuis que j'ai 10 ans.
- Vous baisez pas ensemble?
280
00:24:58,200 --> 00:25:00,840
Non, on baise pas ensemble.
281
00:25:01,920 --> 00:25:05,152
Elle fait ça avec d'autres.
- Je vois. Et toi?
282
00:25:05,360 --> 00:25:06,794
Pas de copine?
283
00:25:07,360 --> 00:25:10,114
T'as pas d'autres questions?
- Non.
284
00:25:10,600 --> 00:25:13,399
Tu veux un steak?
- Non, je mange à l'extérieur.
285
00:25:13,960 --> 00:25:16,077
Pour repérer les environs.
286
00:25:16,360 --> 00:25:18,670
Ă plus.
- Ă plus.
287
00:25:45,440 --> 00:25:50,231
L'entraĂźnement, il est Ă 10h00!
- Un petit échauffement, des exercices.
288
00:25:51,120 --> 00:25:53,555
Ăa ne te ferait pas de mal non plus.
- Quoi?
289
00:25:53,760 --> 00:25:56,992
De travailler ton pied gauche.
- Mon pied gauche est parfait.
290
00:26:40,000 --> 00:26:41,912
Shoote avec le pied gauche.
291
00:26:42,560 --> 00:26:43,596
OK.
292
00:26:50,360 --> 00:26:52,875
Pourquoi tu t'entraĂźnes
à ce que tu sais déjà ?
293
00:26:53,120 --> 00:26:55,430
Allez, juste avec le pied gauche.
294
00:26:59,480 --> 00:27:02,473
Je n'ai peut-ĂȘtre pas besoin
de m'entraĂźner autant que toi.
295
00:27:02,840 --> 00:27:04,559
Oh, putain!
296
00:27:06,960 --> 00:27:09,714
Désolé, l'arbitre n'a rien vu.
297
00:27:10,600 --> 00:27:12,592
Allez, relĂšve-toi.
298
00:27:27,560 --> 00:27:30,837
Ne le trempe pas complĂštement,
fais le juste rouler sur la grille.
299
00:27:32,680 --> 00:27:35,514
Peins en croisant le rouleau.
D'abord comme ça,
300
00:27:35,720 --> 00:27:37,393
puis comme ça.
301
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
Ăa t'assure une rĂ©partition uniforme.
302
00:27:44,800 --> 00:27:46,598
C'est bien.
303
00:27:46,800 --> 00:27:49,269
Pour la couleur, t'es sûr de ton coup?
- Oui.
304
00:27:49,480 --> 00:27:52,154
Elle vous plaĂźt pas?
- Si, si.
305
00:27:54,240 --> 00:27:56,232
Qu'est-ce qui t'a amené
Ă jouer au foot?
306
00:27:56,920 --> 00:28:00,709
Mon beau-pĂšre me traĂźnait sur le terrain
quand j'étais tout petit.
307
00:28:01,520 --> 00:28:03,477
C'est aussi ce que j'ai fait avec Mario.
308
00:28:03,680 --> 00:28:05,797
Plus on commence tĂŽt, mieux c'est.
309
00:28:06,400 --> 00:28:09,472
Vous avez joué aussi, non?
- Milieu de terrain, 2e Ligue.
310
00:28:10,360 --> 00:28:13,159
J'étais pas assez bon
pour ĂȘtre pro, mais c'est pas grave.
311
00:28:13,440 --> 00:28:16,080
Au moins, Mario
a une chance de le devenir.
312
00:28:16,560 --> 00:28:19,951
Vous vous complétez trÚs bien.
Il a pas ta force,
313
00:28:21,400 --> 00:28:23,835
mais il a cette légÚreté
et il est rapide.
314
00:28:24,280 --> 00:28:27,159
Il peut vraiment anticiper un but.
- Toi aussi.
315
00:28:27,600 --> 00:28:30,399
Mais tu devrais travailler
ton pied gauche.
316
00:28:31,080 --> 00:28:32,639
On me l'a déjà dit.
317
00:28:40,360 --> 00:28:43,592
Et n'hésitez pas à aérer,
pour que ça sÚche bien.
318
00:28:45,880 --> 00:28:49,510
Tout est dans le coffre.
- Super. On se voit samedi au match.
319
00:28:52,720 --> 00:28:53,870
Salut.
- Salut.
320
00:28:54,080 --> 00:28:55,799
Salut.
321
00:28:57,360 --> 00:28:59,192
Il est sympa, ton pĂšre.
322
00:29:01,280 --> 00:29:04,273
Oui, mais on n'avait pas
besoin de lui pour peindre.
323
00:29:04,480 --> 00:29:06,517
Il a dit qu'il avait été entraßneur?
324
00:29:07,720 --> 00:29:12,351
Pour les juniors Ă Thoune.
Il m'a aussi entraßné jusqu'à mes 9 ans.
325
00:29:13,280 --> 00:29:16,079
Alors il croit toujours tout savoir et
se prend la tĂȘte avec tout le monde.
326
00:29:16,280 --> 00:29:19,910
Il me gonfle tellement des fois!
- Il a fait du bon boulot, non?
327
00:29:21,000 --> 00:29:23,117
LĂšche-cul.
328
00:29:23,800 --> 00:29:27,157
Mais oui. Sans lui, je ne serais pas
lĂ oĂč je suis.
329
00:29:29,280 --> 00:29:31,511
Tu m'en files une?
- T'es sûr?
330
00:29:42,640 --> 00:29:44,438
Leon! Leon! Leon!
331
00:29:48,680 --> 00:29:50,512
But!
332
00:29:50,720 --> 00:29:52,234
Je n'arrive jamais Ă 10 000.
333
00:30:00,480 --> 00:30:03,154
Attention Mesdames et Messieurs!
334
00:30:07,880 --> 00:30:09,792
Presque.
- Oui.
335
00:30:17,200 --> 00:30:19,078
Tiens. Pour toi.
336
00:30:22,400 --> 00:30:24,153
Cool. Merci.
337
00:30:24,440 --> 00:30:25,920
Merci.
338
00:31:35,680 --> 00:31:37,512
Il fait super chaud, hein?
339
00:31:39,720 --> 00:31:40,517
Split screen?
340
00:32:29,760 --> 00:32:31,160
HĂ©!
341
00:32:34,000 --> 00:32:35,320
HĂ©!
342
00:32:37,440 --> 00:32:38,874
HĂ©, arrĂȘte!
343
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
HĂ©!
344
00:32:43,960 --> 00:32:45,792
HĂ©, arrĂȘte ça!
345
00:33:18,240 --> 00:33:19,674
Bonjour.
- Bonjour.
346
00:33:19,880 --> 00:33:20,870
Je peux?
347
00:33:30,720 --> 00:33:32,552
Shame est aussi bon que ça?
348
00:33:33,280 --> 00:33:34,350
Shame.
349
00:33:36,360 --> 00:33:38,670
L'équipe contre laquelle on joue.
350
00:33:39,040 --> 00:33:42,238
C'est "Cham," pas "Shame."
- Cham.
351
00:33:43,760 --> 00:33:44,876
Cham.
352
00:33:47,160 --> 00:33:48,719
Ils ont été champions l'an dernier.
353
00:33:53,200 --> 00:33:55,476
On ne les a pas battus
depuis une éternité.
354
00:33:56,960 --> 00:34:00,749
Il est temps de changer ça
avant qu'on ne fasse un blocage mental.
355
00:34:08,280 --> 00:34:10,351
Je suis curieux
de jouer contre eux.
356
00:34:19,760 --> 00:34:23,470
Simon! Mario!
- Ah, vas-y, cours!
357
00:34:23,800 --> 00:34:25,632
Leon, cherche Leon!
358
00:34:26,080 --> 00:34:27,150
Une passe, Mario!
359
00:34:29,440 --> 00:34:30,954
Leon, Leon, Leon!
360
00:34:32,960 --> 00:34:34,679
Oui! Oui!
361
00:34:53,640 --> 00:34:55,632
Super, Mario! Beau travail!
362
00:34:56,880 --> 00:35:00,317
Les gars, votre performance en équipe
a été remarquable!
363
00:35:00,960 --> 00:35:03,555
On a battu le champion,
on est premiers au classement.
364
00:35:05,320 --> 00:35:07,551
Laissez votre euphorie au placard,
la saison est longue.
365
00:35:08,000 --> 00:35:11,391
On doit rester concentrés comme ça
jusqu'au bout.
366
00:35:12,120 --> 00:35:13,839
Mario, Leon, c'était super!
367
00:35:14,360 --> 00:35:16,795
Aujourd'hui on peut en profiter,
368
00:35:17,160 --> 00:35:18,389
et reprendre des forces.
369
00:35:19,880 --> 00:35:21,109
Lundi, on reprend.
370
00:35:36,840 --> 00:35:38,479
Tout va bien?
371
00:35:54,560 --> 00:35:57,029
Pour hier... Je suis désolé.
372
00:35:57,760 --> 00:35:58,671
J'ai juste...
373
00:38:34,320 --> 00:38:37,233
JE SUIS CHEZ MES PARENTS.
Ă LUNDI.
374
00:38:43,480 --> 00:38:44,630
T'en veux un aussi?
375
00:38:44,840 --> 00:38:46,035
Ăa va?
376
00:39:03,720 --> 00:39:05,313
Salut.
- Salut.
377
00:39:05,720 --> 00:39:07,677
C'était comment, à Thoune?
- Hein?
378
00:39:08,360 --> 00:39:11,751
C'était comment, à Thoune?
- C'était l'anniversaire de ma grand-mÚre.
379
00:39:12,200 --> 00:39:14,192
La famille, quoi.
380
00:39:14,760 --> 00:39:17,150
Tu m'avais pas dit.
- J'avais oublié.
381
00:39:17,440 --> 00:39:19,272
OK.
382
00:39:48,440 --> 00:39:52,275
Ah, oui. "Lafranconi" en un seul mot.
- Oui. -Ah, c'est pour ça...
383
00:39:52,800 --> 00:39:53,711
OK.
384
00:39:54,040 --> 00:39:56,999
Vous avez la chambre 9.
- Merci.
385
00:40:01,520 --> 00:40:03,512
Bonjour. Mario L"uthi.
386
00:40:04,120 --> 00:40:05,076
Les gars!
387
00:40:05,800 --> 00:40:08,838
On se retrouve pour l'entraĂźnement
dans 30 minutes, Ă 15h00!
388
00:40:09,600 --> 00:40:12,035
Soyez Ă l'heure, svp.
Toi aussi Kamil, d'accord?
389
00:40:14,800 --> 00:40:19,716
L"uthi, Mario,
avec Leon Saldo.
390
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
Chambre 15.
391
00:40:22,480 --> 00:40:24,631
Je pourrais avoir
la chambre individuelle?
392
00:40:54,840 --> 00:40:58,072
Je ne comprends pas
pourquoi Goretzka a été engagé.
393
00:40:58,280 --> 00:40:59,634
Moi non plus.
394
00:41:47,520 --> 00:41:49,910
C'est quoi ce cirque, Mario?
- Oh arrĂȘte.
395
00:41:50,600 --> 00:41:52,751
T'imprimes toujours pas?
- Quoi?
396
00:41:53,720 --> 00:41:57,157
On veut passer pros! On peut pas!
- On peut pas quoi?
397
00:41:58,560 --> 00:42:00,597
La nuit de samedi?
398
00:42:01,640 --> 00:42:03,871
C'était quoi, alors?
399
00:42:08,080 --> 00:42:12,120
T'as peut-ĂȘtre raison, on joue au foot,
on peut pas... Mais je m'en pĂšte.
400
00:42:18,360 --> 00:42:21,194
C'était super, non?
401
00:42:25,080 --> 00:42:27,470
Qu'est-ce qui te fiche
autant la trouille?
402
00:43:34,520 --> 00:43:35,670
Leon.
403
00:44:02,120 --> 00:44:03,315
Leon.
404
00:44:08,560 --> 00:44:10,119
T'es cinglé?
405
00:44:10,920 --> 00:44:12,752
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
406
00:44:15,640 --> 00:44:17,279
Je suis désolé.
407
00:44:47,040 --> 00:44:49,430
Agressifs, allez, hop!
408
00:44:50,760 --> 00:44:51,989
C'est parti!
409
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
TrĂšs bien, c'est parti!
410
00:44:54,080 --> 00:44:56,675
Agressifs, allez, oui!
C'est parti!
411
00:44:57,520 --> 00:44:58,954
C'est parti!
412
00:44:59,880 --> 00:45:01,314
Vraiment?
413
00:45:02,280 --> 00:45:06,160
C'est une chorale classique
mais on chante aussi du jazz parfois.
414
00:45:06,480 --> 00:45:08,870
Ou du gospel.
- De la pop aussi.
415
00:45:09,080 --> 00:45:11,470
C'est vrai.
- Et toi, tu chantais quoi?
416
00:45:12,160 --> 00:45:14,152
Je ne chantais pas. Je rappais.
417
00:45:16,360 --> 00:45:19,000
Mes propres textes.
- Quel genre de textes?
418
00:45:19,280 --> 00:45:22,717
Oh, c'étaient des trucs de gamins...
- Vas-y, rappe.
419
00:45:23,080 --> 00:45:25,595
Non, non, non!
- Allez, on t'écoute. -Non!
420
00:45:26,400 --> 00:45:27,880
Si.
- Vas-y.
421
00:45:28,080 --> 00:45:32,518
Allez, lance-toi.
- OK. Mais je l'ai écrit à 14 ans.
422
00:45:33,640 --> 00:45:35,791
"Que feras-tu plus tard?"
Cette question me met en pétard
423
00:45:36,000 --> 00:45:38,674
Peut-ĂȘtre que je serai rappeur
"Sacré blagueur!"
424
00:45:39,000 --> 00:45:42,516
à 12 ans je ne savais pas qui j'étais
Le choix, c'est pas ma tasse de thé
425
00:45:42,760 --> 00:45:44,638
Parfois j'écris sur le sujet
Parfois je suis muet
426
00:45:45,080 --> 00:45:48,073
Un jour, je serai une star de la glisse
Tel pĂšre tel fils
427
00:45:50,360 --> 00:45:52,079
C'est super bien.
- Merci.
428
00:45:52,960 --> 00:45:56,271
Mais ça a été la bonne décision
de faire du foot.
429
00:45:56,920 --> 00:46:00,072
On ne peut jamais savoir.
J'ai lu une citation...
430
00:46:00,440 --> 00:46:04,150
"La plupart des gens passent leur vie
Ă exercer leur 2e meilleur talent."
431
00:46:04,520 --> 00:46:06,398
N'importe quoi.
Tu devrais les voir jouer.
432
00:46:06,600 --> 00:46:08,990
Un couple de rĂȘve sur le terrain.
433
00:46:14,560 --> 00:46:18,679
T'as des nouvelles de Jenny?
Son boulot au théùtre n'a pas marché.
434
00:46:19,200 --> 00:46:22,352
Oui, je sais.
- Son déménagement à Berne non plus.
435
00:46:23,560 --> 00:46:26,359
La pauvre, elle était tellement contente.
Appelle-la.
436
00:46:27,080 --> 00:46:29,834
Mama, on s'appelle souvent.
Elle s'en sort.
437
00:46:30,040 --> 00:46:31,679
Jenny va s'en tirer.
438
00:46:55,800 --> 00:46:57,393
Regarde.
439
00:46:58,800 --> 00:47:00,439
Génial.
440
00:47:01,360 --> 00:47:03,670
On ira lĂ -bas.
- Quand?
441
00:47:04,320 --> 00:47:07,358
Avec quel argent?
- Quand on aura signé.
442
00:47:07,760 --> 00:47:10,639
On demandera une avance.
- Sérieux?
443
00:47:10,960 --> 00:47:12,997
Bien sûr.
- OK.
444
00:47:19,520 --> 00:47:21,477
Non, pas ici.
445
00:47:21,760 --> 00:47:22,910
OK.
446
00:47:31,120 --> 00:47:33,840
J'ai eu une copine Ă 16 ans.
447
00:47:34,760 --> 00:47:36,433
Pendant deux mois.
448
00:47:38,080 --> 00:47:41,312
Mais je n'étais pas vraiment amoureux.
- Et avec les mecs?
449
00:47:47,360 --> 00:47:49,511
En colo de ski.
450
00:47:50,600 --> 00:47:52,398
J'avais 12 ans.
451
00:47:53,960 --> 00:47:55,997
Mais on s'est juste pelotés.
452
00:47:56,840 --> 00:47:58,274
C'est tout?
453
00:48:06,360 --> 00:48:07,555
Et toi?
454
00:48:07,760 --> 00:48:11,197
J'ai eu un copain il y a longtemps
mais ça n'a pas duré.
455
00:48:11,640 --> 00:48:16,317
J'étais en U17 et il voulait s'afficher
partout avec moi, c'était pas possible.
456
00:48:18,760 --> 00:48:21,958
Et sinon?
- Quelques rencards avec "Grindr".
457
00:48:23,280 --> 00:48:25,078
C'est une app pour les pédés.
458
00:48:25,640 --> 00:48:27,154
HĂ©!
459
00:48:28,000 --> 00:48:30,037
Je savais pas que tu existais!
460
00:49:30,000 --> 00:49:31,150
Viens!
461
00:49:32,400 --> 00:49:34,119
Viens!
462
00:49:38,120 --> 00:49:39,554
Allez!
463
00:50:48,120 --> 00:50:49,634
Quoi?
464
00:52:06,480 --> 00:52:08,392
Ăa va?
- à l'extérieur.
465
00:52:12,360 --> 00:52:15,751
C'est peut-ĂȘtre une blague dĂ©bile,
une coĂŻncidence. - Non.
466
00:52:16,920 --> 00:52:19,196
Quelqu'un a dĂ» nous voir.
467
00:52:20,280 --> 00:52:23,079
On n'a pas assez fait gaffe.
On est vraiment crétins!
468
00:52:24,400 --> 00:52:27,199
On devrait en parler Ă nos conseillers.
- Surtout pas.
469
00:52:27,400 --> 00:52:30,199
Il faut qu'on nie, quoiqu'il arrive!
470
00:52:34,240 --> 00:52:36,232
Attendons de voir.
471
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Putain.
472
00:52:39,640 --> 00:52:41,518
Quelle merde!
473
00:52:51,040 --> 00:52:53,396
Salut, Peter.
- Salut. - Salut.
474
00:53:04,320 --> 00:53:06,232
Monsieur Gehrling, Mario...
475
00:53:06,560 --> 00:53:09,200
Nous vous avons demandé
de venir Ă cause de...
476
00:53:09,640 --> 00:53:11,438
Comment dire?
477
00:53:12,080 --> 00:53:13,912
C'est une affaire délicate.
478
00:53:14,120 --> 00:53:17,238
Ne tournons pas autour du pot:
il s'agit d'une rumeur.
479
00:53:18,640 --> 00:53:20,711
On prétend que Mario et Leon...
480
00:53:22,720 --> 00:53:25,872
Eh bien...
Ils ont été vus.
481
00:53:26,160 --> 00:53:27,435
En train de faire quoi?
482
00:53:27,640 --> 00:53:28,960
En train de...
483
00:53:30,960 --> 00:53:33,680
Dans l'intimité. Ils s'embrassaient.
- Quoi?
484
00:53:34,000 --> 00:53:37,072
C'est quoi, ce cirque?
Vous plaisantez, j'espĂšre?
485
00:53:37,440 --> 00:53:40,717
On vous a vus.
- Non! Qui? - Peu importe.
486
00:53:41,080 --> 00:53:42,594
Bien sûr que si.
487
00:53:42,800 --> 00:53:45,679
Sans preuve, c'est de la diffamation.
- C'est un bobard!
488
00:53:46,040 --> 00:53:49,238
Je vous en prie,
Restons objectifs!
489
00:53:49,560 --> 00:53:51,119
On ne peut pas citer de noms.
490
00:53:51,760 --> 00:53:55,037
Vous nous faites venir ici
pour une accusation anonyme.
491
00:53:55,240 --> 00:53:57,550
Vous vous attendez
à ce que je prenne cela au sérieux?
492
00:53:57,760 --> 00:53:59,956
Le comité semble prendre cela
au sérieux.
493
00:54:00,600 --> 00:54:03,160
Excusez-moi,
mais moi je crois Mario.
494
00:54:03,520 --> 00:54:06,513
Le comité s'est sûrement
posĂ© la mĂȘme question.
495
00:54:06,760 --> 00:54:10,037
Que ça soit vrai ou faux,
peu importe.
496
00:54:10,320 --> 00:54:11,913
Qu'est-ce qui importe, alors?
497
00:54:13,320 --> 00:54:15,357
Soyons clairs:
498
00:54:15,640 --> 00:54:17,597
personne ici présent
ni au comité
499
00:54:17,800 --> 00:54:20,031
n'a un problĂšme personnel avec le sujet.
500
00:54:20,240 --> 00:54:22,994
Ce qui les inquiĂšte,
ce sont les sponsors,
501
00:54:23,200 --> 00:54:27,911
les fans, le club, qui incarne
une certaine image à l'extérieur.
502
00:54:28,120 --> 00:54:31,830
En dehors du trouble
que cela sÚmerait dans l'équipe.
503
00:54:32,040 --> 00:54:34,350
Je m'occupe de l'équipe.
504
00:54:34,560 --> 00:54:37,394
Mais je vous le répÚte,
ce n'est qu'une rumeur.
505
00:54:37,760 --> 00:54:40,958
C'est juste. Mais on doit en
mesurer les conséquences.
506
00:54:41,160 --> 00:54:43,197
Mais j'ai rien fait!
507
00:54:43,480 --> 00:54:45,836
Dites-nous oĂč vous voulez en venir.
508
00:54:46,120 --> 00:54:48,760
Qu'est-ce que cela signifie pour nous,
pour Mario?
509
00:54:50,120 --> 00:54:54,080
Le comitĂ© a intĂ©rĂȘt
à ce que l'histoire ne s'ébruite pas
510
00:54:54,440 --> 00:54:56,636
ou ne cause pas de trouble en interne.
511
00:54:56,840 --> 00:54:58,911
Ah oui, et comment?
512
00:54:59,360 --> 00:55:01,636
Le joueur concerné
va le garder pour lui?
513
00:55:01,840 --> 00:55:05,595
Bien sûr, on a convenu avec ceux
qui savent de garder le silence.
514
00:55:05,920 --> 00:55:09,880
C'est donc un joueur.
- Jolie tentative, Monsieur Gehrling!
515
00:55:10,920 --> 00:55:12,559
Regardez...
516
00:55:12,880 --> 00:55:16,112
Mario et Leon n'ont rien Ă craindre
tant que le calme rĂšgne.
517
00:55:16,360 --> 00:55:19,831
Ăvitez tout ce qui pourrait
alimenter la rumeur.
518
00:55:20,120 --> 00:55:22,715
C'est sĂ»rement aussi dans votre intĂ©rĂȘt.
- Bien sûr.
519
00:55:24,160 --> 00:55:25,719
Et concrĂštement?
520
00:55:26,560 --> 00:55:28,472
Peuvent-ils continuer
Ă habiter ensemble?
521
00:55:28,680 --> 00:55:32,071
Oui, ce serait trop flagrant
d'y mettre un terme maintenant.
522
00:55:32,280 --> 00:55:36,752
Ăvitez peut-ĂȘtre de vous afficher
ensemble en public...
523
00:55:37,160 --> 00:55:40,949
C'est ridicule.
- Maillard, je ne pense pas que ce soit...
524
00:55:41,240 --> 00:55:42,435
D'accord?
525
00:55:45,920 --> 00:55:47,593
Et au sein du club,
526
00:55:48,520 --> 00:55:51,319
comportez-vous normalement,
discrĂštement.
527
00:55:52,560 --> 00:55:54,631
Ne vous laissez pas provoquer, d'accord?
528
00:55:56,320 --> 00:55:59,631
En tout cas, Mario...
Tu as notre soutien quoi qu'il arrive.
529
00:56:00,000 --> 00:56:03,596
Si tu as un problĂšme,
tu peux venir me voir Ă tout moment.
530
00:56:18,360 --> 00:56:20,079
Salut, Peter.
- Christian.
531
00:56:22,280 --> 00:56:24,636
M. Zischler, par ici svp.
532
00:56:26,760 --> 00:56:27,910
Leon.
533
00:56:28,320 --> 00:56:30,039
AprĂšs toi.
534
00:56:36,640 --> 00:56:38,836
Ăcoute, Peter...
- Pas ici.
535
00:56:55,360 --> 00:56:57,716
Maintenant
tu vas ouvrir grand tes oreilles.
536
00:56:58,120 --> 00:57:00,032
Tu peux mentir Ă qui tu veux
537
00:57:00,240 --> 00:57:04,314
mais pas Ă moi,
sinon c'est fini, compris?
538
00:57:05,640 --> 00:57:06,960
Alors...
539
00:57:08,000 --> 00:57:09,957
Tu as eu une histoire avec Leon?
540
00:57:14,160 --> 00:57:18,473
Et pourquoi je l'apprends maintenant?
J'avais l'air d'un parfait crétin!
541
00:57:18,880 --> 00:57:20,951
Et toi, t'es vraiment dans la mouise!
542
00:57:21,600 --> 00:57:24,240
Mais ils ont dit...
- Laisse tomber.
543
00:57:24,440 --> 00:57:28,957
Il y a des trucs qui sont tabous:
la drogue, le sexe avec mineurs,
544
00:57:29,160 --> 00:57:31,800
les trucs homos,
ça ne se fait pas en tant que joueur.
545
00:57:32,000 --> 00:57:33,798
Tu le sais pertinemment.
546
00:57:38,240 --> 00:57:39,720
Tu es homo?
547
00:57:45,840 --> 00:57:47,320
Tu ne sais pas?
548
00:57:49,560 --> 00:57:51,392
Descends!
- Peter, arrĂȘtez.
549
00:57:51,680 --> 00:57:55,356
Tu aurais dĂ» me le dire,
tu le sais. Allez, descends!
550
00:58:44,840 --> 00:58:46,240
Je vous en prie.
551
00:58:52,120 --> 00:58:53,679
Servez-vous.
552
00:58:57,760 --> 00:59:00,320
Bon, on connaĂźt tous les enjeux.
553
00:59:01,720 --> 00:59:03,837
Comment s'est passé votre entretien?
554
00:59:04,240 --> 00:59:08,120
Mario a nié tout en bloc,
mais je ne sais pas s'ils le croient.
555
00:59:08,560 --> 00:59:11,200
Il m'a tout raconté,
malheureusement aprĂšs coup.
556
00:59:13,040 --> 00:59:16,238
Ce qui compte, c'est que vous ayez nié.
Comme nous.
557
00:59:17,040 --> 00:59:19,509
On n'est pas si mal partis.
- Tu trouves?
558
00:59:20,680 --> 00:59:25,232
Oui. C'est dans leur intĂ©rĂȘt
d'empĂȘcher un scandale.
559
00:59:26,240 --> 00:59:28,800
C'est bien.
C'est aussi ce que nous voulons.
560
00:59:29,840 --> 00:59:31,832
Ils sont coincés.
561
00:59:32,200 --> 00:59:35,716
Si ça s'ébruite, ils doivent
se comporter de maniĂšre correcte.
562
00:59:37,160 --> 00:59:41,791
Ou ils auront un sacré merdier à régler.
- On se débarrasse facilement d'un joueur.
563
00:59:42,280 --> 00:59:44,078
C'est sûr mais...
564
00:59:44,280 --> 00:59:47,990
Ils ont trop investi dans ces deux-lĂ
pour s'en débarrasser.
565
00:59:49,160 --> 00:59:51,994
Si ça vient à se savoir,
votre valeur va s'effondrer.
566
00:59:52,200 --> 00:59:54,840
Ce n'est pas ce qu'ils veulent
et nous non plus.
567
00:59:56,040 --> 00:59:58,794
Ils vont vous couvrir
aussi longtemps que possible.
568
00:59:59,800 --> 01:00:02,679
Tu crois que le joueur concerné
va tenir sa langue?
569
01:00:03,080 --> 01:00:05,993
C'était un joueur?
- Frei s'est trahi.
570
01:00:07,880 --> 01:00:11,237
Je vois qu'une seule stratégie.
C'est de continuer Ă nier.
571
01:00:12,240 --> 01:00:16,996
C'est un mensonge, un complot.
Il ne s'est jamais rien passé entre eux.
572
01:00:17,560 --> 01:00:19,119
Exactement.
573
01:00:19,800 --> 01:00:23,430
Quoiqu'on dise ou qu'on fasse,
vous n'ĂȘtes pas homos.
574
01:00:24,760 --> 01:00:28,117
VoilĂ comment vous allez agir maintenant.
Sans exception.
575
01:00:29,640 --> 01:00:32,075
Le club a les mĂȘmes attentes.
576
01:00:33,520 --> 01:00:35,273
Autre chose?
577
01:00:38,040 --> 01:00:40,509
Il faudrait qu'on les voie
avec des femmes.
578
01:00:40,720 --> 01:00:43,315
Quoi? Sérieux?
- Oui, sérieux.
579
01:00:47,360 --> 01:00:49,920
Et d'abord, qu'est-ce qui vous a pris?
580
01:00:51,360 --> 01:00:54,194
On ne baise pas avec ses coéquipiers.
581
01:00:55,200 --> 01:00:57,032
C'est pas professionnel.
582
01:00:57,960 --> 01:01:01,078
Soit vous voulez devenir pros,
soit vous voulez vous amuser.
583
01:01:01,840 --> 01:01:03,672
Il faut choisir.
584
01:01:07,200 --> 01:01:09,715
Ils comptent nous louer des putes?
585
01:01:10,040 --> 01:01:11,235
Hein?
586
01:01:13,800 --> 01:01:15,519
Il est cinglé.
587
01:01:19,960 --> 01:01:23,510
Mais dis quelque chose!
- Dire quoi? Zischler a raison.
588
01:01:24,680 --> 01:01:28,071
C'est pas professionnel
de baiser avec son coéquipier.
589
01:01:30,200 --> 01:01:32,840
C'est pas juste une histoire de baise
pour moi.
590
01:01:40,680 --> 01:01:42,399
Et maintenant?
591
01:01:47,520 --> 01:01:50,991
Je suis pas une machine
qu'on arrĂȘte comme ça!
592
01:01:54,440 --> 01:01:57,080
Ăa semble peut-ĂȘtre dĂ©bile,
mais je t'aime.
593
01:01:58,840 --> 01:02:01,116
Je m'en fous de ce qu'ils disent!
594
01:02:20,520 --> 01:02:21,920
HĂ©...
595
01:02:23,800 --> 01:02:26,235
LĂ , l'espace est libre, Sirak. VoilĂ .
596
01:02:35,840 --> 01:02:37,433
Leon! Venez!
597
01:02:40,360 --> 01:02:42,477
Je le savais.
Suceur de bite!
598
01:02:42,680 --> 01:02:44,273
Regroupez-vous Ă nouveau!
599
01:02:44,960 --> 01:02:46,599
Passez de l'autre cÎté, les gars!
600
01:02:48,360 --> 01:02:49,840
Quelle tarlouze!
601
01:02:50,560 --> 01:02:52,597
Mario! On se concentre!
602
01:03:28,760 --> 01:03:30,114
Alors?
603
01:03:30,400 --> 01:03:32,835
L'info a fait le tour.
IIs sont au courant.
604
01:03:33,160 --> 01:03:35,038
Pourquoi? Il s'est passé quelque chose?
605
01:03:35,240 --> 01:03:37,311
Non, mais je le sens.
606
01:03:38,680 --> 01:03:40,558
Tu te fais peut-ĂȘtre une idĂ©e.
607
01:03:41,560 --> 01:03:45,395
Peut-ĂȘtre pas tous, mais l'ambiance
est différente, c'est sûr.
608
01:03:45,720 --> 01:03:47,200
Oui, c'est possible.
609
01:03:47,560 --> 01:03:50,394
Mais n'oublie pas
que le club te soutient.
610
01:03:51,280 --> 01:03:53,431
Ils ne peuvent pas te harceler.
611
01:03:54,320 --> 01:03:56,471
Sinon ils auront aussi un problĂšme.
612
01:04:00,640 --> 01:04:02,154
Et le contrat?
613
01:04:04,880 --> 01:04:06,633
J'ai encore une chance?
614
01:04:07,080 --> 01:04:09,231
Je crois qu'ils attendent un signe.
615
01:04:09,920 --> 01:04:11,559
Quel signe?
616
01:04:12,240 --> 01:04:14,800
Ce n'était pas
une si mauvaise idée de Zischler,
617
01:04:15,000 --> 01:04:16,639
l'histoire des meufs.
618
01:04:18,560 --> 01:04:20,233
Oui, je sais.
619
01:04:23,600 --> 01:04:25,876
Tu pourrais pas emmener
quelqu'un Ă la fĂȘte?
620
01:04:26,080 --> 01:04:27,594
Peter!
621
01:04:30,160 --> 01:04:33,836
Y a des agences, je pourrais...
- Non, désolé mais...
622
01:04:38,000 --> 01:04:40,196
C'est sérieux à quel point
entre toi et Leon?
623
01:04:46,360 --> 01:04:48,431
Ăa ne simplifie pas les choses.
624
01:05:01,760 --> 01:05:03,638
Et toi?
Hanovre?
625
01:05:04,280 --> 01:05:07,239
C'est comment lĂ -bas?
- La plupart des gens disent que c'est...
626
01:05:07,640 --> 01:05:09,950
... chiant et moche.
627
01:05:23,640 --> 01:05:27,077
J'en reprends un. Toi aussi?
- Non, merci. J'en ai encore.
628
01:06:03,960 --> 01:06:07,032
Vous ne dansez pas?
- J'ai deux pieds gauches.
629
01:06:07,240 --> 01:06:10,836
C'est dommage pour un joueur de foot.
- C'est pas mon truc.
630
01:06:11,040 --> 01:06:12,474
Mais il rappe bien.
631
01:06:12,680 --> 01:06:17,709
Je dois vous enlever Mario un instant.
Je veux te présenter à Burri.
632
01:06:21,160 --> 01:06:22,719
Tu viens?
633
01:06:24,400 --> 01:06:26,756
Le nouvel entraĂźneur de la ligue un.
634
01:06:30,280 --> 01:06:33,637
Armin,
je voudrais te prĂ©senter Mario LĂŒthi.
635
01:06:34,040 --> 01:06:35,713
Mario, enchanté.
636
01:06:36,880 --> 01:06:38,360
Voici Jenny.
- Jenny.
637
01:06:39,720 --> 01:06:42,519
Miri, comment marche le magasin?
- Roger. Salut.
638
01:06:43,600 --> 01:06:46,513
Quatre buts en cinq matches,
c'est un bon score.
639
01:06:47,360 --> 01:06:50,000
J'ai entendu d'autres choses positives
Ă ton sujet.
640
01:06:50,200 --> 01:06:53,193
Je suis curieux de suivre ton évolution.
641
01:06:53,400 --> 01:06:56,393
Peut-ĂȘtre qu'il jouera en premiĂšre
la saison prochaine.
642
01:06:57,280 --> 01:06:58,953
Ăa serait cool.
643
01:06:59,360 --> 01:07:01,397
Content de t'avoir rencontré.
- Moi aussi.
644
01:07:01,600 --> 01:07:04,354
Bon courage!
Continue comme ça.
645
01:07:06,720 --> 01:07:08,439
Ciao, Carlo.
646
01:07:09,680 --> 01:07:11,273
On peut parler un instant?
647
01:07:22,360 --> 01:07:24,033
à quoi ça rime?
- Quoi?
648
01:07:24,520 --> 01:07:27,240
Ce bécotage et tout ce cinéma.
649
01:07:27,800 --> 01:07:30,156
Pourquoi?
C'est comme d'habitude.
650
01:07:31,120 --> 01:07:32,679
Laisse tomber!
651
01:07:42,280 --> 01:07:43,839
Jenny.
652
01:07:45,400 --> 01:07:46,629
Désolé.
653
01:07:46,840 --> 01:07:49,674
Pour quoi?
Tu peux me dire ce qu'il se passe?
654
01:07:54,440 --> 01:07:56,750
Une rumeur court au sein de l'équipe.
655
01:07:57,320 --> 01:07:58,913
Quel genre de rumeur?
656
01:08:03,440 --> 01:08:05,159
Sur Leon et moi.
657
01:08:06,600 --> 01:08:07,556
Et alors?
658
01:08:11,200 --> 01:08:13,157
On raconte qu'on est ensemble.
659
01:08:27,560 --> 01:08:29,756
Oui, bien sûr, c'est logique.
Je veux dire...
660
01:08:30,960 --> 01:08:33,270
En fait, c'est évident depuis longtemps.
661
01:08:39,320 --> 01:08:41,391
Tu t'es servi de moi comme alibi?
662
01:08:41,600 --> 01:08:45,992
Je sais, c'était vraiment con de ma part.
Je suis désolé.
663
01:08:47,760 --> 01:08:50,434
Si ça vient à se savoir,
je peux dire adieu au foot!
664
01:08:51,960 --> 01:08:54,316
Mais pourquoi tu m'as rien dit?
665
01:08:54,520 --> 01:08:57,354
Tu croyais que ça me gĂȘnait
que tu sois gay?
666
01:08:58,040 --> 01:09:00,396
Mario, t'es vraiment lĂąche!
667
01:09:02,240 --> 01:09:03,799
Viens!
668
01:09:05,760 --> 01:09:07,558
Je trouve ça bien.
669
01:09:08,520 --> 01:09:10,637
Je trouve ça cool, vous deux.
670
01:09:13,560 --> 01:09:14,880
Tu as quelqu'un maintenant.
671
01:09:22,640 --> 01:09:24,120
Et maintenant?
672
01:09:25,400 --> 01:09:27,312
On va boire un verre.
673
01:09:28,960 --> 01:09:30,758
Tu veux qu'on remonte?
674
01:09:32,600 --> 01:09:35,479
T'es pas obligé
de me rouler des pelles.
675
01:09:36,360 --> 01:09:38,591
On n'est pas obligé d'exagérer.
676
01:09:47,960 --> 01:09:49,360
Viens.
677
01:09:50,160 --> 01:09:53,234
OK, les gars, vous restez concentrés
dÚs le début. YB à trois.
678
01:09:53,560 --> 01:09:55,597
Un, deux, trois.
- YB!
679
01:09:58,360 --> 01:10:00,670
Et ta meuf,
elle vous mate?
680
01:10:00,960 --> 01:10:02,474
Ou ça se passe comment?
681
01:10:03,720 --> 01:10:04,995
Allez les gars, allez!
682
01:10:12,600 --> 01:10:14,637
Tim, sur l'extérieur!
683
01:10:18,440 --> 01:10:20,955
Bloque-le, Mario. Bloque-le!
684
01:10:25,200 --> 01:10:26,873
HĂ©, bouge! Bouge!
685
01:10:31,640 --> 01:10:34,075
T'es cinglé?
- Reculez. Reculez.
686
01:10:37,960 --> 01:10:38,871
Non!
687
01:10:39,200 --> 01:10:41,476
HĂ©, l'arbitre! L'arbitre!
688
01:10:41,840 --> 01:10:44,639
Luc, calme-toi!
- Il l'a à peine touché.
689
01:10:45,000 --> 01:10:48,232
C'est sa premiĂšre faute!
- Luis, milieu de terrain.
690
01:10:48,440 --> 01:10:49,794
Dis-lui, Simon!
691
01:10:50,280 --> 01:10:51,634
Dis-lui, Simon!
692
01:10:52,280 --> 01:10:54,590
Ăa va aller.
- Damian, échauffe-toi.
693
01:10:56,560 --> 01:10:57,994
Ouais, OK, j'y vais.
694
01:11:08,440 --> 01:11:10,830
Tu t'es fait mal oĂč?
- LĂ .
695
01:11:13,080 --> 01:11:15,640
Tu t'es foulé le pied?
- LĂąche-moi!
696
01:11:30,280 --> 01:11:31,953
C'était complÚtement inutile.
697
01:11:32,960 --> 01:11:34,474
C'était quoi, ce cirque?
698
01:11:38,200 --> 01:11:40,795
Ăa te fait trĂšs mal?
- Ăa va.
699
01:11:48,480 --> 01:11:50,358
Mario, ça va?
- Oui.
700
01:11:50,680 --> 01:11:53,798
Je dois le faire contrĂŽler.
- Courage, OK?
701
01:11:57,080 --> 01:11:59,515
Je vais juste aux WC.
- Je t'attends.
702
01:12:01,480 --> 01:12:04,279
C'était quoi, ces conneries?
- Tu le sais trĂšs bien.
703
01:12:04,800 --> 01:12:07,634
Ă ta place,
je ferais attention Ă ce que je raconte.
704
01:12:07,840 --> 01:12:09,672
Je ne raconte rien.
705
01:12:09,960 --> 01:12:13,476
Mais ne me prends pas pour un con
avec ta meuf, mon pote.
706
01:12:17,600 --> 01:12:21,719
Leon et toi vous ĂȘtes bien amusĂ©s
Ă l'hĂŽtel le mois dernier.
707
01:12:22,320 --> 01:12:23,800
Qu'est-ce que tu baratines?
708
01:12:25,880 --> 01:12:29,999
On aura bientĂŽt un entretien de suivi.
Plus de buts pourraient m'ĂȘtre utiles.
709
01:12:30,280 --> 01:12:34,433
Si vous deux me passez plus souvent
la balle, y aura aucun souci.
710
01:12:34,640 --> 01:12:35,710
Va te faire foutre!
711
01:12:38,880 --> 01:12:40,758
Qu'est-ce qu'il se passe?
712
01:12:41,400 --> 01:12:46,316
Lafranconi veut qu'on lui passe la balle.
- Quoi? Il nous fait chanter?
713
01:12:47,080 --> 01:12:49,993
Je vais lui casser la gueule.
- Tu fais rien du tout.
714
01:12:50,200 --> 01:12:52,840
Il attend qu'on craque.
715
01:12:53,040 --> 01:12:54,872
Il faut qu'on reste cools.
716
01:13:02,560 --> 01:13:03,960
Leon.
717
01:13:04,320 --> 01:13:06,676
Fais pas de conneries.
718
01:13:08,320 --> 01:13:11,199
Il faut que j'y aille.
Mon pĂšre m'emmĂšne faire une radio.
719
01:13:11,720 --> 01:13:12,949
Ăa va?
- Oui.
720
01:13:15,400 --> 01:13:17,869
Je t'ai rarement vu aussi peu concentré.
721
01:13:18,080 --> 01:13:19,673
Qu'est-ce que t'as?
722
01:13:20,480 --> 01:13:22,119
Tu dors pas assez?
723
01:13:22,480 --> 01:13:24,312
Vous faites la fĂȘte tous les soirs?
724
01:13:25,640 --> 01:13:27,916
T'as des ennuis avec Jenny?
- Non.
725
01:13:30,720 --> 01:13:34,509
Il te faut une femme de footballeur
qui te protĂšge
726
01:13:34,960 --> 01:13:36,713
et qui n'est pas jalouse de ton sport.
727
01:13:36,920 --> 01:13:38,639
Oh, arrĂȘte!
- Quoi?
728
01:13:39,000 --> 01:13:41,435
Il m'en faudrait une comme Maman?
Non, mais n'importe quoi!
729
01:13:41,640 --> 01:13:43,438
Ăa va pas, non?
- C'est la vérité!
730
01:13:43,760 --> 01:13:45,717
C'est ce que tu fais avec Maman.
731
01:13:46,440 --> 01:13:49,990
Elle n'en a rien Ă faire du foot
mais elle t'obĂ©it au doigt et Ă l'Ćil.
732
01:13:50,200 --> 01:13:53,511
Et pour toi, ça va de soi!
- Ăa suffit! - Mais c'est vrai!
733
01:13:54,880 --> 01:13:56,439
Tu t'intéresses pas à elle.
734
01:13:56,720 --> 01:13:59,633
C'était quand la derniÚre fois
que t'es allé la voir à un concert?
735
01:13:59,840 --> 01:14:03,550
Tu l'as jamais emmenée aux thermes!
Tu sais pourtant qu'elle adore ça.
736
01:14:03,880 --> 01:14:07,556
Mais tu t'en pĂštes.
Alors me dis pas ce qu'il me faut.
737
01:14:23,200 --> 01:14:25,351
Alors?
- Tout va bien.
738
01:14:26,120 --> 01:14:29,079
Une contusion.
Je vais avoir mal quelques jours.
739
01:14:29,960 --> 01:14:32,634
Donc ça va.
- Non, ça va pas du tout.
740
01:14:38,440 --> 01:14:41,353
Tu veux jouer au foot?
- Bien sûr que oui.
741
01:14:43,200 --> 01:14:46,079
T'as l'air de t'en foutre
si on est virés.
742
01:14:46,280 --> 01:14:49,079
Bien sûr que non.
Pourquoi tu dis ça?
743
01:14:49,320 --> 01:14:51,789
La fĂȘte, par exemple, avec Miri.
744
01:14:52,000 --> 01:14:55,038
T'as fait aucun effort.
- Je t'avais prévenu.
745
01:14:55,360 --> 01:14:56,919
Et aujourd'hui avec Lafranconi.
746
01:14:57,280 --> 01:15:01,274
Ta premiÚre idée, c'est de le frapper.
- Ăa aurait Ă©tĂ© la seule chose Ă faire.
747
01:15:01,840 --> 01:15:05,197
C'est bien ce que je dis.
Tu sais ce qui se serait passé?
748
01:15:06,040 --> 01:15:07,997
On va pas se faire provoquer.
749
01:15:08,200 --> 01:15:10,715
Qui a eu le carton rouge aujourd'hui?
750
01:15:11,080 --> 01:15:12,719
Ouais, j'ai merdé.
751
01:15:15,880 --> 01:15:19,669
Je me sens surveillé.
Ă chaque pas que je fais.
752
01:15:20,440 --> 01:15:23,274
Je ne sais mĂȘme plus
comment je dois bouger.
753
01:15:25,360 --> 01:15:27,477
Et la premiĂšre division, l'an prochain...
754
01:15:29,320 --> 01:15:31,596
T'y crois encore, toi?
755
01:16:17,400 --> 01:16:18,834
Salut.
- Salut.
756
01:16:29,840 --> 01:16:31,320
Qu'est-ce qu'il y a?
757
01:16:32,560 --> 01:16:34,472
Tu peux me dire ce que ça veut dire?
758
01:16:42,920 --> 01:16:45,196
Pourquoi on m'envoie ça?
759
01:16:45,440 --> 01:16:47,796
VOTRE FILS SUCE LA QUEUE DE SALDO
AU LIEU DE MARQUER DES BUTS!
760
01:16:48,000 --> 01:16:49,559
C'est pas vrai.
761
01:16:57,480 --> 01:16:58,880
Et si ça l'était?
762
01:17:00,240 --> 01:17:02,152
Tu plaisantes.
763
01:17:03,360 --> 01:17:05,875
Non mais t'es malade?
- Bonjour.
764
01:17:07,120 --> 01:17:08,600
Qu'est-ce qui se passe?
765
01:17:09,920 --> 01:17:11,593
VoilĂ . VoilĂ ce qui se passe.
766
01:17:22,960 --> 01:17:25,031
Et alors?
- Et alors quoi?
767
01:17:27,040 --> 01:17:29,236
C'est tout ce que tu trouves Ă dire?
768
01:17:29,760 --> 01:17:31,479
Il a bon goût.
769
01:17:31,680 --> 01:17:33,990
Tu délires?
- Oh arrĂȘte!
770
01:17:35,080 --> 01:17:37,151
Ăa ne regarde que Mario et lui seul.
771
01:17:37,840 --> 01:17:40,560
Le principal, c'est qu'il soit heureux.
- Heureux?
772
01:17:41,080 --> 01:17:42,400
Et sa carriĂšre?
773
01:17:43,360 --> 01:17:46,034
Il veut la bousiller
pour une histoire de cul?
774
01:17:46,240 --> 01:17:49,551
Ce n'est pas une histoire de cul.
- Ah oui? C'est quoi, alors?
775
01:17:51,240 --> 01:17:52,993
J'aime Leon.
776
01:17:56,120 --> 01:17:57,839
Tu l'aimes, super!
777
01:17:59,240 --> 01:18:01,755
Vous voulez
vous donner la main sur le terrain?
778
01:18:01,960 --> 01:18:03,553
Ăa suffit maintenant!
779
01:18:03,880 --> 01:18:07,715
Si le club l'apprend!
- Il est au courant, Gehrling aussi.
780
01:18:08,240 --> 01:18:11,631
Je ne suis pas le seul
joueur de foot pédé au monde.
781
01:18:12,800 --> 01:18:14,917
C'est génial de m'en informer maintenant.
782
01:18:15,280 --> 01:18:17,272
Pas étonnant, vu ta réaction.
783
01:18:17,520 --> 01:18:20,160
C'est évident
qu'il te le dit pas Ă toi.
784
01:18:22,600 --> 01:18:25,672
Tu sais quoi?
Allez vous faire voir, tous les deux!
785
01:18:50,040 --> 01:18:51,520
Et maintenant?
786
01:18:51,760 --> 01:18:53,592
Vous avez réfléchi?
787
01:18:55,480 --> 01:18:57,995
Je veux dire... quels sont vos projets?
788
01:19:59,800 --> 01:20:01,792
Tu as l'air étonné.
789
01:20:02,160 --> 01:20:03,389
Oui.
790
01:20:03,600 --> 01:20:05,193
Ton entrée en jeu est excellente.
791
01:20:06,160 --> 01:20:09,198
Tu communiques mieux,
on t'entend maintenant.
792
01:20:10,120 --> 01:20:12,510
T'es plus agressif,
ça aussi ça nous plaßt.
793
01:20:12,960 --> 01:20:16,158
C'est sûr qu'on aurait pu
se passer du carton rouge.
794
01:20:16,600 --> 01:20:18,876
Il faut que t'apprennes
Ă mieux te contrĂŽler.
795
01:20:21,800 --> 01:20:24,190
La saison se termine
dans Ă peine un mois.
796
01:20:24,520 --> 01:20:26,318
On te le dit déjà maintenant:
797
01:20:26,640 --> 01:20:30,236
tu peux intégrer la 1re division
Ă la prochaine saison.
798
01:20:34,280 --> 01:20:35,430
Félicitations, Mario.
799
01:20:38,040 --> 01:20:40,714
Tu as montré
que tu savais gérer la pression.
800
01:20:42,400 --> 01:20:45,199
Et l'histoire avec Jenny
y a certainement contribué.
801
01:20:50,680 --> 01:20:52,399
Et pour Leon?
T'as eu des nouvelles?
802
01:20:52,680 --> 01:20:55,354
Non. Il n'a pas encore eu d'entretien?
- Non.
803
01:20:56,000 --> 01:20:58,913
Leon s'est relùché
lors des derniers matches.
804
01:20:59,240 --> 01:21:01,118
Oui, je sais.
- Ăcoute...
805
01:21:02,400 --> 01:21:04,278
Je ne veux pas jouer les oiseaux
de mauvais augure
806
01:21:04,480 --> 01:21:07,598
mais il est possible que vous
ne jouiez plus dans la mĂȘme Ă©quipe.
807
01:21:09,600 --> 01:21:11,831
Tu veux dire que...
- Leon devra peut-ĂȘtre
808
01:21:12,040 --> 01:21:13,793
se trouver un nouveau club.
809
01:21:14,360 --> 01:21:16,431
Merde.
- Désolé.
810
01:21:17,440 --> 01:21:20,558
Mais garde-le pour toi.
Peut-ĂȘtre que je me trompe.
811
01:21:26,040 --> 01:21:27,474
Salut, tout le monde.
812
01:21:45,440 --> 01:21:46,999
C'était qui?
813
01:21:50,440 --> 01:21:51,590
C'était qui?
814
01:21:56,760 --> 01:22:00,117
Oui, trĂšs drĂŽle, bande de branleurs.
- Salut, tout le monde.
815
01:22:00,840 --> 01:22:03,594
Regarde, Mario.
Ils trouvent ça super drÎle.
816
01:22:05,360 --> 01:22:08,194
C'est censé dire que je te touche ta bite.
817
01:22:13,240 --> 01:22:16,438
Et si je lui touche la bite?
C'est quoi le problĂšme?
818
01:22:19,000 --> 01:22:21,037
Ăa ne vous regarde pas!
819
01:22:22,520 --> 01:22:26,230
Désolé les gars mais moi je veux savoir
avec qui je me douche.
820
01:22:26,680 --> 01:22:29,320
Je t'ai déjà peloté?
- Leon. ArrĂȘte.
821
01:22:29,720 --> 01:22:31,074
Les gars, Leon a raison.
822
01:22:31,280 --> 01:22:34,398
C'est des histoires de gamins.
Ăa nous regarde pas.
823
01:22:35,520 --> 01:22:37,796
Désolé mais deux homos dans l'équipe?
824
01:22:38,440 --> 01:22:39,794
Vous ĂȘtes ensemble?
825
01:22:40,160 --> 01:22:42,311
Et si on l'était?
- Leon, ils nous provoquent.
826
01:22:42,520 --> 01:22:44,193
C'est oui ou c'est non?
- Non!
827
01:22:45,280 --> 01:22:47,670
Je suis avec ma copine.
828
01:22:48,840 --> 01:22:50,559
C'est clair maintenant?
829
01:22:52,880 --> 01:22:55,440
Mario...
- ArrĂȘte tes conneries!
830
01:22:56,920 --> 01:22:58,957
Mario...
- Va te faire foutre!
831
01:23:07,800 --> 01:23:09,359
Allez tous vous faire foutre!
832
01:23:11,960 --> 01:23:13,713
En ce qui me concerne...
833
01:23:13,960 --> 01:23:16,395
... je suce des bites.
Et c'est contagieux.
834
01:23:24,720 --> 01:23:26,677
Bande de crétins.
835
01:23:28,480 --> 01:23:30,233
Leon?
- J'ai plus rien Ă faire ici.
836
01:23:30,440 --> 01:23:32,591
HĂ©, tu vas oĂč?
837
01:23:42,200 --> 01:23:43,714
Qu'est-ce qui se passe ici?
838
01:23:47,440 --> 01:23:48,760
Eh, je vous parle!
839
01:24:18,920 --> 01:24:21,640
Leon, t'es oĂč?
Rappelle-moi!
840
01:24:24,000 --> 01:24:26,879
Zischler a téléphoné au comité.
841
01:24:27,840 --> 01:24:29,911
Leon a été suspendu.
842
01:24:31,360 --> 01:24:32,874
Putain!
843
01:24:34,560 --> 01:24:36,631
Pourquoi il a pété les plombs comme ça?
844
01:24:38,280 --> 01:24:41,193
Parce que ces branleurs
nous ont encore provoqués.
845
01:24:41,720 --> 01:24:42,915
Ils n'arrĂȘtent pas.
846
01:24:43,120 --> 01:24:46,318
Il a pété un cùble
et voulait que je crache le morceau.
847
01:24:46,600 --> 01:24:48,512
Qu'est-ce que j'aurais dĂ» faire?
848
01:24:48,920 --> 01:24:50,877
Qu'est-ce que j'aurais dĂ» faire?
849
01:24:52,640 --> 01:24:54,074
Putain!
850
01:25:28,600 --> 01:25:30,114
Quand est-ce que t'es arrivé?
851
01:25:38,040 --> 01:25:39,394
Tu fais quoi?
852
01:25:40,240 --> 01:25:42,072
Ă ton avis?
853
01:25:46,920 --> 01:25:50,197
Pourquoi t'as fait ça?
Pourquoi tu gĂąches tout?
854
01:25:50,400 --> 01:25:52,312
C'est
moi qui gĂąche tout?
855
01:25:52,600 --> 01:25:56,799
Pourquoi tu t'emballes? T'as ton
contrat. Ăa non plus, tu me l'as pas dit.
856
01:25:58,440 --> 01:26:02,559
Ton numéro avec Jenny a fini par marcher.
- On avait un accord.
857
01:26:03,720 --> 01:26:06,189
Pourquoi tu veux absolument
faire le héros?
858
01:26:07,680 --> 01:26:11,560
Ăa me soĂ»le de mentir et d'avoir
l'impression d'ĂȘtre une merde.
859
01:26:12,360 --> 01:26:13,874
Fais ce que tu veux, toi.
860
01:26:14,080 --> 01:26:16,356
Moi, je retourne en Allemagne.
- Non.
861
01:26:16,720 --> 01:26:18,996
Non. Non, Leon. S'il te plaĂźt!
862
01:26:19,600 --> 01:26:21,717
S'il te plaĂźt! S'il te plaĂźt!
863
01:26:22,520 --> 01:26:23,920
S'il te plaĂźt!
864
01:26:27,600 --> 01:26:29,512
Au revoir, Mario.
865
01:26:29,880 --> 01:26:31,109
S'il te plaĂźt!
866
01:27:47,120 --> 01:27:48,793
Ah, Jenny.
867
01:27:49,160 --> 01:27:50,719
Bonjour.
868
01:27:51,640 --> 01:27:54,712
Vous me reconnaissez?
- Oui, bien sûr. Bonjour.
869
01:27:55,440 --> 01:27:56,760
Vous avez un instant?
870
01:27:57,840 --> 01:28:00,400
Vous voulez boire quelque chose?
- Non, merci.
871
01:28:02,120 --> 01:28:05,397
Mario vous a parlé
de son offre Ă Hambourg?
872
01:28:06,160 --> 01:28:08,675
YB lui a aussi proposé un contrat.
873
01:28:08,920 --> 01:28:10,513
Oui, je sais.
874
01:28:10,840 --> 01:28:14,834
Mais je lui ai déconseillé de signer.
Les rumeurs ne cesseraient pas ici.
875
01:28:16,120 --> 01:28:20,160
Mais je ne sais pas s'il s'en sortira
Ă Hambourg sur le plan mental.
876
01:28:20,680 --> 01:28:23,275
Mario n'a jamais été si loin et seul.
877
01:28:25,000 --> 01:28:28,391
Et la concurrence, la pression
est beaucoup plus forte qu'ici.
878
01:28:29,400 --> 01:28:31,278
Mais qu'est-ce que j'ai à voir avec ça?
879
01:28:33,680 --> 01:28:36,559
Si quelqu'un partait avec lui
pour le soutenir...
880
01:28:37,760 --> 01:28:40,355
Sérieux, je dois encore
me faire passer pour sa femme?
881
01:28:40,640 --> 01:28:42,711
Non, pas ça.
882
01:28:43,480 --> 01:28:46,917
Il a besoin de quelqu'un en qui
il a confiance, qu'il apprécie.
883
01:28:47,320 --> 01:28:51,394
Je n'y arriverai pas seul.
Je ne serai pas souvent Ă Hambourg.
884
01:28:51,680 --> 01:28:55,560
Et vous ĂȘtes sa meilleure amie.
- J'ai un boulot ici.
885
01:28:56,520 --> 01:29:00,560
Il y a des boulots lĂ -bas aussi.
Je connais des gens Ă Hambourg.
886
01:29:03,560 --> 01:29:06,234
Vous quitteriez Thoune,
verriez autre chose.
887
01:29:06,600 --> 01:29:08,432
Vous n'y avez jamais songé?
888
01:29:10,720 --> 01:29:14,191
Ce ne serait que pour les premiers mois,
jusqu'Ă ce qu'il s'adapte.
889
01:29:14,480 --> 01:29:15,914
Vous habiteriez en coloc.
890
01:29:16,120 --> 01:29:18,954
Vous présentez la chose
comme vous le voulez.
891
01:29:19,160 --> 01:29:21,391
Il y a donc quelque chose à présenter.
892
01:29:22,080 --> 01:29:26,279
Mario ne va pas trĂšs bien depuis
son histoire avec Leon, vous le savez.
893
01:29:26,560 --> 01:29:29,075
Le foot,
c'est la seule chose qu'il lui reste.
894
01:29:29,280 --> 01:29:32,591
Je ne sais pas ce qu'il fera
si ce rĂȘve se brise aussi.
895
01:29:32,880 --> 01:29:36,954
Désolée, mais je ne pense pas
ĂȘtre la personne adĂ©quate.
896
01:29:37,840 --> 01:29:39,877
Il va falloir que j'ouvre.
897
01:31:24,720 --> 01:31:26,200
Salut.
- Salut.
898
01:31:27,120 --> 01:31:28,554
Ă demain.
899
01:31:28,840 --> 01:31:32,311
Mon vieux, quelle pĂȘche!
Juste devant la surface de réparation.
900
01:31:32,880 --> 01:31:34,951
Tu l'as bien niqué!
- Salut.
901
01:31:35,160 --> 01:31:36,879
Ă demain.
- Ă plus. - Ciao.
902
01:31:40,120 --> 01:31:41,759
Salut.
903
01:31:41,960 --> 01:31:43,633
Tout va bien?
904
01:31:44,320 --> 01:31:46,676
Quand est-ce que t'es arrivé?
- Hier soir.
905
01:31:47,080 --> 01:31:49,800
On va manger un morceau?
- Chez le Coréen?
906
01:31:50,240 --> 01:31:52,755
Y a rien d'autre?
Y a pas une pizzeria?
907
01:31:53,560 --> 01:31:55,153
Si.
- Bon, on y va?
908
01:32:01,080 --> 01:32:03,037
Verhoek, il en a pour un mois.
909
01:32:07,640 --> 01:32:11,190
Tu comprends? C'est probablement
ta premiÚre entrée en jeu.
910
01:32:11,520 --> 01:32:13,716
Oui, c'est cool. Je suis content.
911
01:32:17,040 --> 01:32:18,599
Tu es sûr que tout va bien?
912
01:32:21,800 --> 01:32:24,269
Je ne dors pas bien ces derniers temps.
913
01:32:24,480 --> 01:32:27,518
Dis-le au médecin,
il peut te prescrire quelque chose.
914
01:32:29,400 --> 01:32:31,596
C'est important, c'est la chance de ta vie!
915
01:32:31,960 --> 01:32:34,111
Il faut que tu sois en forme.
- Oui, je sais.
916
01:32:37,280 --> 01:32:39,192
Ăa se passe bien avec Jenny?
917
01:32:39,760 --> 01:32:42,229
Oui, elle s'éclate dans son boulot.
918
01:32:44,800 --> 01:32:46,519
Je suis content qu'elle soit lĂ .
919
01:32:50,240 --> 01:32:53,836
Tu n'as jamais pensé
Ă rencontrer un nouveau copain?
920
01:32:54,040 --> 01:32:57,556
Il y a des sites homos.
Si tu es discret...
921
01:32:57,760 --> 01:32:59,194
C'est pas mon truc.
922
01:32:59,840 --> 01:33:01,718
Il faut se défouler à ton ùge.
923
01:33:01,920 --> 01:33:03,718
Ăa a son importance.
924
01:33:06,880 --> 01:33:10,476
Sinon il y a une femme
avec laquelle tu pourrais en parler.
925
01:33:10,920 --> 01:33:13,560
En parler?
- Une thérapeute sportive.
926
01:33:13,880 --> 01:33:17,078
Elle s'occupe de quelques joueurs homos.
En toute discrétion.
927
01:33:17,280 --> 01:33:18,999
J'en ai pas besoin.
928
01:33:21,080 --> 01:33:24,994
On a tous besoin de soutien.
- Peter, je m'en sors.
929
01:33:35,360 --> 01:33:36,953
T'as un appel!
930
01:33:41,920 --> 01:33:43,274
Merci.
931
01:33:55,720 --> 01:33:57,359
OK, bien sûr. D'accord.
932
01:33:58,720 --> 01:34:00,359
Ă plus tard. Ciao.
933
01:34:05,560 --> 01:34:08,314
Quoi?
- C'est qui, Sven?
934
01:34:12,640 --> 01:34:14,074
Allez, dis.
935
01:34:17,360 --> 01:34:19,556
Il travaille aussi au studio.
936
01:34:20,560 --> 01:34:24,190
Il est éclairagiste et on a bu un café,
sans plus.
937
01:34:25,760 --> 01:34:28,514
Il n'y a rien de mal à ça.
On n'est pas mariés.
938
01:34:31,320 --> 01:34:32,993
Il te plaĂźt?
939
01:34:34,440 --> 01:34:35,430
Aucune idée.
940
01:34:42,840 --> 01:34:45,958
Au fait, pour le match, tu viens?
- Bien sûr.
941
01:34:46,560 --> 01:34:48,836
T'es pas obligée.
- Si, bien sûr.
942
01:34:49,120 --> 01:34:52,033
C'est ton premier match
et tes parents viennent.
943
01:34:52,240 --> 01:34:54,197
Et surtout, il faudrait
qu'on me voie lĂ -bas, non?
944
01:34:55,560 --> 01:34:56,880
Cool.
945
01:35:43,280 --> 01:35:45,397
Tu peux m'aider?
- Oui. -Merci.
946
01:35:46,600 --> 01:35:48,592
Super. Merci.
947
01:35:49,320 --> 01:35:50,993
Merci!
- Merci.
948
01:35:51,960 --> 01:35:54,520
Santé.
- Oui, santé.
949
01:35:54,720 --> 01:35:56,712
Bienvenue Ă Hambourg.
- Merci.
950
01:35:57,320 --> 01:35:58,879
Bonjour, tout le monde.
951
01:35:59,920 --> 01:36:01,513
Salut.
- Salut.
952
01:36:02,360 --> 01:36:03,714
T'es Jenny, c'est ça?
- Oui.
953
01:36:03,920 --> 01:36:05,400
Salut!
- Enchantée.
954
01:36:05,640 --> 01:36:08,314
Moi aussi.
- Voici Silke, la copine de Florian.
955
01:36:08,520 --> 01:36:10,796
OK.
- Sara, la femme de Tom.
956
01:36:11,000 --> 01:36:12,912
Jenny, la copine de Mario.
957
01:36:13,120 --> 01:36:14,634
Salut.
- Enchantée.
958
01:36:14,920 --> 01:36:17,355
Jenny, on va réserver des places.
959
01:36:19,320 --> 01:36:22,154
M. Gehrling vient aussi?
- Il regarde en bas avec des collĂšgues.
960
01:36:22,600 --> 01:36:24,990
Génial, je l'enfile tout de suite.
961
01:36:26,480 --> 01:36:28,039
Cool.
962
01:36:28,800 --> 01:36:30,712
Impeccable.
- Il te va bien.
963
01:36:30,960 --> 01:36:32,679
Merci.
- Pas de quoi.
964
01:37:42,240 --> 01:37:43,640
Bouche l'espace!
965
01:37:45,280 --> 01:37:49,240
ST. PAULI: 0
INVITĂS: 0
966
01:38:57,440 --> 01:39:01,320
Merci de nous avoir invitées.
Vous ĂȘtes vraiment bien ici.
967
01:39:03,480 --> 01:39:04,709
Elles sont lĂ .
968
01:39:16,400 --> 01:39:18,357
Je suis trĂšs fier de toi.
969
01:39:20,800 --> 01:39:21,995
Merci.
970
01:39:31,120 --> 01:39:34,750
Je vais changer un peu la lumiĂšre.
Super.
971
01:39:34,960 --> 01:39:37,316
Et maintenant tourne-toi
un peu plus sur le cÎté.
972
01:39:37,560 --> 01:39:41,315
Je fais juste un essai lumiĂšre rapide
pour vérifier si l'éclairage convient.
973
01:39:43,160 --> 01:39:44,594
Oui, c'est bien!
974
01:39:44,800 --> 01:39:48,794
Super! Alors je propose
que ta petite amie te rejoigne...
975
01:39:49,440 --> 01:39:51,033
Si c'est possible.
976
01:39:51,520 --> 01:39:53,955
C'est un magazine familial
977
01:39:54,160 --> 01:39:57,756
et c'est ce qui intéresse
le plus nos lecteurs. - Oui.
978
01:40:01,840 --> 01:40:03,479
D'accord. Je me mets oĂč?
979
01:40:03,760 --> 01:40:06,150
Parfait. Rapprochez-vous un peu.
980
01:40:06,360 --> 01:40:10,070
Parfait! Tournez-vous l'un vers l'autre.
Un peu plus, un peu plus.
981
01:40:10,280 --> 01:40:12,840
Collez les tĂȘtes.
Parfait!
982
01:40:13,040 --> 01:40:15,874
Tendez le menton!
Un petit sourire.
983
01:40:16,200 --> 01:40:18,237
Parfait.
On pourrait voir plus les dents?
984
01:40:18,640 --> 01:40:20,393
Un peu plus heureux.
985
01:40:20,800 --> 01:40:24,714
Baissez un peu le menton,
tournez-vous vers moi.
986
01:40:24,920 --> 01:40:26,957
TrĂšs bien!
L'air un peu plus heureux!
987
01:40:27,560 --> 01:40:30,553
C'est possible?
Oui, bien!
988
01:40:31,200 --> 01:40:33,760
Vous ĂȘtes excellents. Bien!
989
01:40:34,800 --> 01:40:37,793
Tu peux poser ton bras sur son épaule?
990
01:40:38,200 --> 01:40:40,396
VoilĂ . TrĂšs bien!
991
01:40:41,360 --> 01:40:43,556
Tenez-vous bien droit.
992
01:40:44,000 --> 01:40:46,959
Levez un peu le menton.
Oui, super!
993
01:40:47,160 --> 01:40:50,437
Le petit sourire de tout Ă l'heure.
Le mĂȘme air heureux.
994
01:40:50,680 --> 01:40:52,751
Formidable! Bien!
995
01:40:55,200 --> 01:40:56,714
Formidable! Bien!
996
01:40:57,560 --> 01:40:59,631
Encore une derniĂšre photo.
997
01:41:00,800 --> 01:41:02,951
C'est dans la boĂźte.
- Super.
998
01:41:03,480 --> 01:41:06,678
On pourrait en faire une
avec tes parents?
999
01:41:08,040 --> 01:41:09,235
Pourquoi pas?
1000
01:41:09,760 --> 01:41:11,991
Tant qu'on est lĂ .
- Non.
1001
01:41:12,920 --> 01:41:14,320
Allez.
1002
01:41:14,800 --> 01:41:16,598
Ne joue pas les rabat-joie.
1003
01:41:20,920 --> 01:41:23,879
Je ne veux pas.
Ăa suffit maintenant.
1004
01:41:26,760 --> 01:41:28,558
Non, merci.
1005
01:41:31,400 --> 01:41:35,713
Alors, on en prend une de vous deux
sur le canapé,
1006
01:41:36,040 --> 01:41:38,157
sous cette photo peut-ĂȘtre?
1007
01:42:33,800 --> 01:42:35,154
Ăa va?
1008
01:42:38,480 --> 01:42:39,800
Ne t'en fais pas.
1009
01:42:40,800 --> 01:42:42,200
T'es sûr?
1010
01:42:43,320 --> 01:42:45,118
Tu peux retourner te coucher.
1011
01:42:46,640 --> 01:42:48,950
Tu me préviens sinon, d'accord?
1012
01:43:32,600 --> 01:43:35,672
C'est faux.
On ne s'est pas rencontrés sur Tinder.
1013
01:43:36,880 --> 01:43:39,475
Il t'a envoyé un "super like."
- Ă juste titre.
1014
01:43:41,200 --> 01:43:43,237
On s'était déjà rencontrés
chez Giovanni.
1015
01:43:43,640 --> 01:43:46,792
Oui, mais vous étiez trop timides,
alors vous ĂȘtes passĂ©s par Tinder.
1016
01:43:48,920 --> 01:43:52,391
Chez Giovanni?
- La pizzeria prĂšs du stade.
1017
01:43:52,760 --> 01:43:57,152
J'y travaillais pendant les vacances
et ils y venaient aprĂšs les matches.
1018
01:43:57,720 --> 01:44:00,474
Mais juste pour la pizza.
1019
01:44:01,240 --> 01:44:03,914
Mais, mais, mais
vous n'avez osé franchir le pas
1020
01:44:04,120 --> 01:44:06,271
que sur Tinder.
1021
01:44:06,640 --> 01:44:10,554
OK, on s'est d'abord parlé sur Tinder.
- Et c'est devenu super romantique.
1022
01:44:11,160 --> 01:44:12,799
Imbécile!
1023
01:44:13,120 --> 01:44:15,316
Mais oui, c'était romantique.
1024
01:44:15,600 --> 01:44:19,196
Kevin m'a invitée à un dßner
aux chandelles et avec des fleurs.
1025
01:44:21,760 --> 01:44:24,116
Vraiment vieux-jeu, et...
1026
01:44:24,640 --> 01:44:28,759
Les premiĂšres fois, on s'est juste
embrassés quand il me ramenait chez moi.
1027
01:44:29,520 --> 01:44:32,558
J'ai su que c'était sérieux.
C'était il y a presque un an.
1028
01:44:32,760 --> 01:44:33,796
Oui.
1029
01:44:36,320 --> 01:44:38,357
Ciao.
- Merci Ă vous.
1030
01:44:39,400 --> 01:44:41,756
Merci, c'était super bon.
- Merci d'ĂȘtre venus.
1031
01:44:41,960 --> 01:44:44,236
On vous invitera.
- C'est toi qui cuisines.
1032
01:44:44,440 --> 01:44:46,238
Quoi?
Salut. -Salut.
1033
01:44:46,440 --> 01:44:48,636
On cuisinera ensemble.
1034
01:45:02,200 --> 01:45:03,429
Qu'est-ce qu'il y a?
1035
01:45:06,400 --> 01:45:08,073
J'en peux plus.
1036
01:45:17,640 --> 01:45:19,791
J'ai sous-estimé la situation.
1037
01:45:20,040 --> 01:45:25,160
Je pensais que ça se limiterait
à quelques poignées de main mais ça...
1038
01:45:25,680 --> 01:45:27,512
C'est trop.
1039
01:45:28,800 --> 01:45:31,235
Je ne peux pas
leur mentir comme ça.
1040
01:45:36,600 --> 01:45:40,753
Tu sais, avec Sven,
ça commence à devenir sérieux et...
1041
01:45:42,040 --> 01:45:46,114
Au début, je me sentais mal,
je pensais que j'étais avec toi.
1042
01:45:46,320 --> 01:45:48,152
Mais ce n'est pas le cas.
1043
01:45:48,480 --> 01:45:51,552
Je commence Ă ne plus savoir moi-mĂȘme
oĂč on en est.
1044
01:45:52,720 --> 01:45:56,316
Et devoir lui faire jouer le jeu
Ă lui aussi et le cacher,
1045
01:45:56,800 --> 01:45:58,154
ça serait complÚtement absurde.
1046
01:45:58,520 --> 01:46:00,193
Tu vois ce que je veux dire?
1047
01:46:03,840 --> 01:46:05,274
Et...
1048
01:46:07,080 --> 01:46:08,594
Qu'est-ce que tu comptes faire?
1049
01:46:12,960 --> 01:46:15,759
Déménager,
me trouver un petit appart.
1050
01:46:16,960 --> 01:46:19,634
Et officiellement on est séparés
ou un truc du genre.
1051
01:46:24,520 --> 01:46:27,080
Je suis désolée.
- Non, arrĂȘte.
1052
01:46:27,520 --> 01:46:29,591
T'as déjà fait beaucoup pour moi.
1053
01:46:34,840 --> 01:46:37,799
C'est juste que je sais pas
comment y arriver tout seul.
1054
01:46:38,840 --> 01:46:40,559
C'est juste ta vie publique.
1055
01:46:40,920 --> 01:46:44,550
Ăa ne change rien entre nous,
je serai quand mĂȘme lĂ .
1056
01:46:48,840 --> 01:46:52,800
Tu devrais peut-ĂȘtre clarifier
certaines choses pour toi.
1057
01:46:54,120 --> 01:46:56,874
Tu ne pourras pas éternellement
évacuer ça avec des médocs.
1058
01:46:57,080 --> 01:46:59,436
Il n'y a rien Ă clarifier.
C'est fini.
1059
01:46:59,640 --> 01:47:01,677
Tu en es sûr?
- Pour lui, oui.
1060
01:47:03,600 --> 01:47:05,637
Ăa, tu ne sais pas.
1061
01:47:06,680 --> 01:47:09,878
La question, c'est de savoir
si c'est fini pour toi aussi ou non.
1062
01:47:14,240 --> 01:47:15,799
HĂ©...
1063
01:47:30,320 --> 01:47:32,755
Vous avez atteint votre destination.
1064
01:48:22,040 --> 01:48:23,030
Bonjour?
1065
01:48:27,880 --> 01:48:29,280
Leon?
1066
01:48:30,200 --> 01:48:31,600
Oui.
1067
01:48:36,040 --> 01:48:38,032
Je peux entrer?
1068
01:48:38,800 --> 01:48:40,632
Premier étage.
1069
01:48:55,400 --> 01:48:57,232
Salut.
- Salut.
1070
01:48:58,080 --> 01:49:00,640
Qu'est-ce que tu veux?
- On peut parler?
1071
01:49:01,400 --> 01:49:03,073
Parler de quoi?
1072
01:49:04,560 --> 01:49:06,074
S'il te plaĂźt.
1073
01:49:08,800 --> 01:49:10,553
Entre.
1074
01:49:19,000 --> 01:49:21,595
Tu veux un verre?
- De l'eau.
1075
01:49:31,720 --> 01:49:32,995
Merci.
1076
01:49:45,280 --> 01:49:47,840
Pourquoi t'as jamais répondu?
1077
01:49:49,920 --> 01:49:52,799
Je t'ai appelé
des milliers de fois de Suisse.
1078
01:49:54,440 --> 01:49:56,955
Et ensuite ton numéro
était aux abonnés absents.
1079
01:50:05,960 --> 01:50:10,318
J'imagine qu'il n'y a aucune excuse
Ă mon comportement.
1080
01:50:14,800 --> 01:50:16,519
C'est juste que j'avais peur.
1081
01:50:23,960 --> 01:50:26,031
Je suis désolé, Leon.
1082
01:50:32,320 --> 01:50:34,277
T'as choisi le foot.
1083
01:50:34,520 --> 01:50:36,477
Et moi autre chose.
1084
01:50:37,280 --> 01:50:38,873
Mais...
1085
01:50:39,800 --> 01:50:42,110
Tout va bien pour toi.
1086
01:50:42,600 --> 01:50:44,831
Je t'ai vu à la télé.
1087
01:50:45,800 --> 01:50:47,712
T'as super bien joué.
1088
01:50:55,160 --> 01:50:59,200
Tu joues plus du tout?
- Si, en régionale.
1089
01:50:59,440 --> 01:51:01,397
Sans stress.
1090
01:51:01,800 --> 01:51:03,553
Et à part ça?
1091
01:51:04,440 --> 01:51:07,990
Qu'est-ce que tu fais?
- Une formation d'ingénieur du son.
1092
01:51:12,480 --> 01:51:14,711
Moi aussi j'ai pensĂ© arrĂȘter.
1093
01:51:15,120 --> 01:51:18,033
Sérieux.
- Ah bon, Mario?
1094
01:51:18,640 --> 01:51:20,040
Toi, tu te passerais du foot?
1095
01:51:24,600 --> 01:51:28,310
Je suis moins courageux que toi.
- Ăa n'a rien Ă voir avec le courage.
1096
01:51:37,880 --> 01:51:39,997
Salut.
- Salut.
1097
01:51:45,000 --> 01:51:47,071
Joel, Mario.
1098
01:51:49,360 --> 01:51:51,795
Enchanté.
- Salut.
1099
01:51:58,960 --> 01:52:01,270
Il vaut mieux que je vous laisse seuls.
1100
01:52:11,320 --> 01:52:14,074
Tu crois que ça a été facile?
J'avais les mĂȘmes rĂȘves.
1101
01:52:14,280 --> 01:52:16,715
Bundesliga, équipe nationale...
1102
01:52:17,080 --> 01:52:21,313
Marquer le but décisif en finale.
Mais je n'ai plus supporté.
1103
01:52:21,880 --> 01:52:25,590
C'est épuisant de mentir.
Je faisais sans cesse des cauchemars.
1104
01:52:28,320 --> 01:52:31,916
Pourquoi tu l'as jamais dit?
- Toi, tu t'en sors.
1105
01:52:32,120 --> 01:52:34,794
Tu joues, tu marques des buts
et tu fonces tĂȘte baissĂ©e.
1106
01:52:35,000 --> 01:52:37,799
J'imagine que c'est ce qu'il faut faire
pour ĂȘtre bon.
1107
01:52:38,920 --> 01:52:41,355
N'importe quoi!
1108
01:52:43,200 --> 01:52:45,840
Je pense Ă toi sans arrĂȘt.
Tous les jours.
1109
01:52:49,560 --> 01:52:52,120
Je ne sais pas comment faire sans toi.
1110
01:52:55,320 --> 01:52:58,472
T'y peux rien.
C'est pas ta faute.
1111
01:52:59,280 --> 01:53:01,795
Je t'en veux plus.
1112
01:53:04,240 --> 01:53:07,870
Mais tu sais
que ça ne peut pas marcher entre nous.
1113
01:53:08,480 --> 01:53:11,120
Je ne veux plus revivre ce que j'ai vécu.
1114
01:54:46,880 --> 01:54:48,519
HĂ©, lĂ ! Par ici!
1115
01:54:49,000 --> 01:54:50,000
83939