All language subtitles for Mario.2018.DVD.AVC.DD2.0.deu-XOR.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:54,116 Salut à tous. - Salut. 2 00:00:55,040 --> 00:00:57,600 Salut. - Salut. 3 00:01:05,120 --> 00:01:07,157 OK, les gars, on écoute! 4 00:01:09,880 --> 00:01:11,394 Kamil, range ton portable. 5 00:01:14,560 --> 00:01:16,711 Bonjour, les gars. - Bonjour! 6 00:01:17,600 --> 00:01:20,991 Samedi, c'est le grand jour. Le championnat commence. 7 00:01:21,200 --> 00:01:23,078 Notre but pour cette saison, 8 00:01:23,280 --> 00:01:25,840 c'est de monter en Promotion League. 9 00:01:26,520 --> 00:01:28,796 C'est pour ça qu'on a un nouveau joueur. 10 00:01:30,200 --> 00:01:31,793 Leon Saldo. 11 00:01:32,080 --> 00:01:33,958 Il vient de Hanovre, il est attaquant. 12 00:01:34,880 --> 00:01:37,520 Il est déjà autorisé à jouer avec nous, 13 00:01:37,880 --> 00:01:40,111 il est donc prêt à jouer. 14 00:01:46,960 --> 00:01:49,634 Leon est désormais l'un des nôtres. Traitez-le ainsi. 15 00:03:14,240 --> 00:03:16,960 Leon, t'es prêt? C'est parti! 16 00:03:33,840 --> 00:03:35,638 Très bien, Leon. 17 00:03:41,760 --> 00:03:44,480 Ils ne recrutent pas d'Allemands pour le U21. 18 00:03:44,680 --> 00:03:48,560 Il est ici pour l'échauffement. - Exactement. - Vous pouvez pas savoir. 19 00:03:48,920 --> 00:03:50,912 À la prochaine saison, il jouera en première. 20 00:03:51,120 --> 00:03:52,918 Pourquoi il s'entraîne pas en première alors? 21 00:03:53,120 --> 00:03:55,589 Et alors, où est le problème? - Le problème? 22 00:03:55,800 --> 00:03:57,871 L'an dernier, y en a qu'un qui est passé en première. 23 00:03:58,240 --> 00:04:00,630 Et l'année d'avant, trois. Ce qui compte, c'est la performance. 24 00:04:01,000 --> 00:04:02,354 La performance? - Oui. 25 00:04:05,160 --> 00:04:09,393 Hé... à Hanovre, t'étais titulaire? - J'étais dans l'équipe B. 26 00:04:09,640 --> 00:04:11,677 Tu jouais à quel poste? 27 00:04:12,560 --> 00:04:14,836 Ailier droit, la plupart du temps. - Et maintenant? 28 00:04:15,160 --> 00:04:17,391 Young Boys U21? C'est quoi ton objectif? 29 00:04:17,680 --> 00:04:19,637 La première, l'an prochain. 30 00:04:20,120 --> 00:04:22,430 Je resterai ici en attendant. - Oui? 31 00:04:23,280 --> 00:04:25,317 On est curieux de voir. 32 00:04:26,440 --> 00:04:27,590 À plus. - À plus. 33 00:05:05,880 --> 00:05:07,314 Bien joué. 34 00:05:11,520 --> 00:05:13,159 Mario, pas de faute, pas de faute! 35 00:05:13,640 --> 00:05:15,472 Ne lâchez pas la balle! Voilà! 36 00:05:16,120 --> 00:05:19,477 Ici! Allez! 37 00:05:21,520 --> 00:05:23,751 Joue! Leon! 38 00:05:31,960 --> 00:05:33,952 Allez, les gars! Au suivant. On continue! 39 00:05:35,040 --> 00:05:37,919 Tiens, notre one-man-shoW allemand. 40 00:05:38,160 --> 00:05:40,436 Très drôle. Je sais pas comment c'est à Hanovre, 41 00:05:41,440 --> 00:05:45,036 mais ici le foot, c'est un sport d'équipe. - Je joue comme je joue. 42 00:05:45,240 --> 00:05:45,957 Hé! 43 00:05:46,760 --> 00:05:47,876 Essaie le tennis. 44 00:05:48,240 --> 00:05:51,392 Les gars, calmos! C'est lui qui a marqué le but. 45 00:06:07,320 --> 00:06:08,720 Merci. 46 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 Salut. 47 00:06:21,960 --> 00:06:23,872 Merci pour tout à l'heure. 48 00:06:24,480 --> 00:06:26,199 C'est vraiment des abrutis. 49 00:06:26,760 --> 00:06:30,595 À quoi tu t'attends en jouant aussi perso? 50 00:06:30,800 --> 00:06:34,510 Ils m'ont cassé dès le début. Autant mettre les points sur les i. 51 00:06:35,320 --> 00:06:38,996 De toute façon, chacun fait son truc. - Si c'est ça, ta philosophie... 52 00:06:39,200 --> 00:06:42,910 Arrête, tu fais pareil. Ce qui compte au final, c'est d'être bon. 53 00:06:44,000 --> 00:06:44,558 Ah oui? 54 00:06:45,120 --> 00:06:47,999 Mais t'inquiète pas. Tu t'en tires bien. 55 00:06:48,880 --> 00:06:51,634 C'est pas pour rien que t'es classé espoir. 56 00:06:57,040 --> 00:06:59,999 Regarde, Amy Winehouse est toujours vivante. 57 00:07:00,360 --> 00:07:03,273 ... Ils se sont tous fichus de moi. - Je connais ça... 58 00:07:11,560 --> 00:07:14,473 Votre dialecte me rend dingue. 59 00:07:15,080 --> 00:07:16,594 "Giela", "Modi"... 60 00:07:17,960 --> 00:07:19,474 "Huere cool". 61 00:07:19,880 --> 00:07:21,439 Ça veut dire quoi? - Huere cool. 62 00:07:21,800 --> 00:07:24,838 Quoi, "Huere cool"? Cool comme une pute?! 63 00:07:25,320 --> 00:07:26,800 Ouais. 64 00:07:30,080 --> 00:07:32,800 À ton avis, il va choisir qui comme attaquant? 65 00:07:33,000 --> 00:07:36,789 Après cet entraînement, il voudra deux attaquants. Nous deux. 66 00:07:38,080 --> 00:07:40,640 C'est pour ça que Columbier a les nerfs. 67 00:07:41,000 --> 00:07:42,673 On verra bien. 68 00:07:43,120 --> 00:07:44,395 Tu paries? 69 00:07:44,960 --> 00:07:48,192 Si tu me passes la balle plus souvent, ça marchera peut-être. 70 00:07:58,400 --> 00:08:01,279 Et il y a eu aussi l'histoire du genou. 71 00:08:02,000 --> 00:08:03,070 Ah, le voilà! 72 00:08:03,280 --> 00:08:05,749 C'était un trouble de la croissance, c'est passé. 73 00:08:06,520 --> 00:08:08,591 D'autres blessures? - Rien de grave. 74 00:08:08,800 --> 00:08:12,589 Désolé, l'entraînement s'est prolongé, j'ai raté le train. 75 00:08:13,040 --> 00:08:15,555 Bonjour, Monsieur Gehrling. - Salut, Mario. 76 00:08:16,960 --> 00:08:19,759 Rien à voir, mais les sponsors, ça donne quoi? 77 00:08:20,880 --> 00:08:24,590 On commence d'abord par un sponsoring de produits: les chaussures. 78 00:08:24,800 --> 00:08:29,431 La priorité, c'est qu'il intègre la 1ère division. 79 00:08:29,640 --> 00:08:32,599 Mais c'est ce sur quoi on table, non? 80 00:08:32,800 --> 00:08:37,477 Oui, ils l'ont à l'œil. Mais il n'est pas le seul. 81 00:08:38,160 --> 00:08:40,834 Si Mario parvient à maintenir son niveau, 82 00:08:41,240 --> 00:08:43,357 je suis optimiste, sinon je ne serais pas là. 83 00:08:44,640 --> 00:08:46,871 Alors, t'en penses quoi? 84 00:08:48,080 --> 00:08:49,514 Exprime-toi. 85 00:08:49,720 --> 00:08:51,154 Il n'est pas un peu vieux? 86 00:08:51,360 --> 00:08:52,999 Ce n'est pas un inconvénient. 87 00:08:53,200 --> 00:08:55,590 Il est connu dans le business. 88 00:08:55,800 --> 00:08:57,996 Et tu sais quels joueurs il a sous contrat. 89 00:08:58,200 --> 00:09:00,112 Mais il gère tout tout seul. 90 00:09:00,320 --> 00:09:02,835 Pourquoi il travaille pas avec des coaches mentaux 91 00:09:03,040 --> 00:09:05,111 ou des analyses de vidéos comme tous les autres? 92 00:09:05,480 --> 00:09:07,870 Ceux qui envoient leurs joueurs au casse-pipe? 93 00:09:08,080 --> 00:09:09,639 On était bien du même avis? 94 00:09:10,000 --> 00:09:14,119 On voulait quelqu'un d'ici et non une agence chic de Zurich. 95 00:09:14,320 --> 00:09:17,472 D'accord mais... - Il te faut quelqu'un qui te soutienne, 96 00:09:17,680 --> 00:09:20,957 qui pense à tes intérêts et pas juste à son portefeuille. 97 00:09:21,240 --> 00:09:25,393 Je le trouve sympa. - "Sympa", c"est pas forcément le critère. 98 00:09:25,600 --> 00:09:28,240 Oui, mais Mario doit s'entendre avec lui. 99 00:09:28,440 --> 00:09:29,635 Oui. 100 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 Salut! 101 00:10:18,080 --> 00:10:20,037 Je ne pensais pas que t'allais venir. 102 00:10:20,240 --> 00:10:21,594 Moi non plus. 103 00:10:21,800 --> 00:10:24,110 Il faut que je rentre tôt, 104 00:10:24,560 --> 00:10:27,029 les autres trouveront ça sûrement très cool. 105 00:10:27,240 --> 00:10:30,631 On verra, en tout cas, ils sont tous super fiers de toi. 106 00:10:30,840 --> 00:10:32,274 Ben voyons. 107 00:10:34,560 --> 00:10:36,392 Et toi? Ça va? 108 00:10:38,280 --> 00:10:39,999 Oui, pas mal... 109 00:10:41,680 --> 00:10:43,034 Rémi? 110 00:10:43,640 --> 00:10:44,915 C'est fini. 111 00:10:45,120 --> 00:10:46,520 Quoi, vraiment? 112 00:10:47,480 --> 00:10:49,790 J'aurais dû le quitter depuis longtemps. 113 00:10:50,000 --> 00:10:52,469 C'était un enfoiré accro aux jeux. 114 00:10:52,680 --> 00:10:56,151 Il préférait jouer avec sa manette qu'avec moi. 115 00:11:01,360 --> 00:11:03,750 Mais c'est bien comme c'est, non? - Oui. 116 00:11:04,440 --> 00:11:08,753 Je trouve juste énervant de toujours tomber amoureuse de ce genre de connards. 117 00:11:12,440 --> 00:11:13,999 Et toi? 118 00:11:15,000 --> 00:11:17,196 Quoi? - Rien du tout? 119 00:11:18,360 --> 00:11:19,999 Arrête! 120 00:11:25,920 --> 00:11:27,274 Hé! - Hé! 121 00:11:27,920 --> 00:11:29,912 Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vus! 122 00:11:30,440 --> 00:11:32,671 Salut, tu vas bien? - Oui! 123 00:11:33,840 --> 00:11:38,232 Je t'ai vu dans le journal. Tu joues chez les pros. 124 00:11:38,440 --> 00:11:43,037 Je suis encore en U21 mais à la fin de la saison je saurai si ça marche. 125 00:11:43,240 --> 00:11:44,469 Et toi? 126 00:11:44,680 --> 00:11:47,832 J'ai eu ma formation de commercial, et je fais une année de transition. 127 00:11:48,040 --> 00:11:49,838 Salut Mario, ça va? - Salut! 128 00:11:59,440 --> 00:12:02,831 Il prenait toujours le remonte-pente, jamais le télésiège ni la télécabine. 129 00:12:03,040 --> 00:12:05,475 Et toi? Tu évitais tous les tremplins. 130 00:12:06,920 --> 00:12:11,312 Et maintenant à la demande générale, une chanson pour Jenny et Mario. 131 00:12:13,720 --> 00:12:15,757 Allez, vas-y! - Non... 132 00:12:16,000 --> 00:12:16,956 Mario! 133 00:12:17,520 --> 00:12:19,079 Mario! 134 00:12:19,480 --> 00:12:21,039 Viens! 135 00:12:22,960 --> 00:12:24,553 Allez, Mario! 136 00:12:25,960 --> 00:12:27,474 Allez, vas-y, mon vieux! 137 00:12:27,680 --> 00:12:30,320 Mario, Mario, Mario... 138 00:13:19,200 --> 00:13:21,078 Bonjour. - Bonjour. 139 00:13:23,160 --> 00:13:25,550 Alors? C'était comment hier avec les copains? 140 00:13:26,680 --> 00:13:30,071 Vraiment marrant. Jenny et moi on a fait un karaoké. 141 00:13:30,280 --> 00:13:31,794 Ah bon? Toi, t'as chanté? 142 00:13:32,680 --> 00:13:35,912 Il faut que tu racontes ça à Evelyn. - Elle dort encore? 143 00:13:37,520 --> 00:13:40,115 Oui, elle est rentrée tard. 144 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 Merci. 145 00:13:44,960 --> 00:13:47,031 J'ai réfléchi au sujet de Saldo. 146 00:13:47,440 --> 00:13:50,433 Gehrling pense que le mieux, c'est de chercher l'interaction. 147 00:13:50,880 --> 00:13:52,599 Je ne suis pas convaincu. 148 00:13:54,320 --> 00:13:57,711 Pourquoi ils l'ont pas mis directement en première? 149 00:13:58,080 --> 00:14:00,640 Ce n'est peut-être pas encore si sûr. 150 00:14:03,640 --> 00:14:05,791 Si jamais tu joues avec lui, marque ta présence. 151 00:14:06,000 --> 00:14:10,119 Défends ta position. Ça fait trop longtemps que tu veux y arriver. 152 00:14:10,480 --> 00:14:11,675 C'est mon opinion. 153 00:14:19,840 --> 00:14:23,470 Chacun connaît les enjeux: premier match de championnat. 154 00:14:24,520 --> 00:14:26,398 Notre but, c'est monter au classement 155 00:14:26,600 --> 00:14:28,717 et aujourd'hui on veut ouvrir la voie. 156 00:14:29,720 --> 00:14:31,439 Ça sera pas une mince affaire. 157 00:14:32,160 --> 00:14:34,470 On doit accepter les duels dès le départ, 158 00:14:34,840 --> 00:14:36,911 résister et s'accrocher. 159 00:14:37,640 --> 00:14:39,916 Forcer la balle, comme à l'entraînement. 160 00:14:40,120 --> 00:14:44,319 Les 15 premières minutes vous avancez agressifs, sans leur laisser la balle. 161 00:14:44,600 --> 00:14:47,877 Vous limitez les écarts, déplacez-vous en ligne et occupez les intervalles. 162 00:14:48,080 --> 00:14:49,196 Où est Philipp? 163 00:14:50,680 --> 00:14:54,435 Tu commences par l'arrière. Les gars, on est chez nous ici. 164 00:14:55,200 --> 00:14:58,955 Il faut qu'ils remarquent dès le début qu'on leur cédera rien. 165 00:14:59,640 --> 00:15:03,031 Et on joue avec deux attaquants. Alors cherchez-les. 166 00:15:03,400 --> 00:15:06,916 Vous deux devant, Claudio, Mario. Ne jouez pas perso. 167 00:15:07,280 --> 00:15:10,876 Jouez ensemble, cherchez les espaces libres et vous aurez vos chances. 168 00:15:11,880 --> 00:15:13,519 Les gars, on a un jeu super, 169 00:15:13,720 --> 00:15:17,509 mais il faut qu'on soit présents et qu'on s'accroche dès le début! 170 00:15:17,720 --> 00:15:18,949 Capitaine, en cercle! 171 00:15:23,520 --> 00:15:26,718 Le premier match est crucial pour s'imposer. 172 00:15:27,080 --> 00:15:28,434 Il faut qu'on s'y mette tous. 173 00:15:28,640 --> 00:15:31,439 Aucun joueur n'est plus important que toute l'équipe. 174 00:15:31,800 --> 00:15:35,271 On sort, on s'amuse et on montre de quoi on est capables. Mario... 175 00:15:35,520 --> 00:15:38,877 Vous avez entendu: amusez-vous, on va réussir. 176 00:15:39,200 --> 00:15:41,556 À trois: un, deux, trois! - YB! 177 00:15:45,600 --> 00:15:47,239 Oh, non! 178 00:15:49,520 --> 00:15:51,034 Allez, les gars! 179 00:15:53,160 --> 00:15:54,276 Claudio! Claudio! 180 00:15:56,080 --> 00:15:58,356 Bonne passe! Allez, marque! 181 00:16:01,720 --> 00:16:03,393 Non mais c'est un tir de pédé! 182 00:16:03,760 --> 00:16:05,991 C'est pas vrai! 183 00:16:09,480 --> 00:16:11,472 Remplacement! 184 00:16:12,000 --> 00:16:15,710 Leon, Damian! On s'active! - Claudio! 185 00:16:16,080 --> 00:16:17,434 Hé! 186 00:16:18,000 --> 00:16:19,992 Allez, les gars. On se dépêche! 187 00:16:23,400 --> 00:16:24,914 Je t'ai pas vu! 188 00:16:26,400 --> 00:16:29,518 Hé! Toi! - Laisse tomber! - Que voulais-tu que je fasse? 189 00:16:29,880 --> 00:16:32,190 Arbitre! Y a remplacement! 190 00:16:32,920 --> 00:16:34,240 Claudio! 191 00:16:35,720 --> 00:16:37,393 Claudio! 192 00:16:37,720 --> 00:16:39,598 Allez, les gars! 193 00:16:40,240 --> 00:16:41,913 Courage! Vas-y, fonce! 194 00:16:44,400 --> 00:16:46,517 Allez, Claudio. Dépêche-toi! 195 00:16:46,800 --> 00:16:48,120 Allez, vas-y! 196 00:17:11,800 --> 00:17:13,996 Regarde. Ils vont marquer. 197 00:17:36,040 --> 00:17:38,271 Roger, juste une minute... 198 00:17:41,120 --> 00:17:43,794 Ça concerne la composition de l'équipe... 199 00:17:45,120 --> 00:17:46,713 C'était super! 200 00:17:47,080 --> 00:17:51,199 Vous jouez différemment, mais c'est exactement ce qu'il faut. 201 00:17:53,400 --> 00:17:56,313 Alors, t'as réfléchi? 202 00:17:57,360 --> 00:18:00,876 Mon père n'a rien dit? - Je voulais l'entendre de ta bouche. 203 00:18:02,920 --> 00:18:04,593 Bien sûr, je suis partant! 204 00:18:06,840 --> 00:18:08,479 À plus tard. - À plus tard. 205 00:18:09,040 --> 00:18:10,474 Un match génial, les gars. 206 00:18:10,680 --> 00:18:13,434 Bon travail. - C'est exactement ce qu'il faut faire. 207 00:18:17,200 --> 00:18:18,793 Mario, attends un instant. 208 00:18:23,040 --> 00:18:24,759 Hé, désolé. - Pourquoi? 209 00:18:24,960 --> 00:18:27,714 Pour mon père... - Ah, j'ai l'habitude. 210 00:18:28,040 --> 00:18:30,714 On aurait un appartement pour toi. 211 00:18:30,960 --> 00:18:34,032 Vraiment? - Mais en coloc avec Leon. 212 00:18:36,000 --> 00:18:38,754 C'est bien. Et où? 213 00:18:39,120 --> 00:18:40,998 Pourquoi maintenant, au début du championnat? 214 00:18:41,280 --> 00:18:44,273 Ça peut pas attendre? Ça ne va faire que le distraire. 215 00:18:44,880 --> 00:18:46,633 Le déménagement et le reste. 216 00:18:47,120 --> 00:18:49,396 Et en plus avec Saldo? 217 00:18:50,040 --> 00:18:52,794 T'en penses quoi? - Qu'en pense Mario? 218 00:18:53,080 --> 00:18:56,437 D'après Maillard, j'économiserais une demi-journée de trajet par semaine. 219 00:18:56,640 --> 00:18:59,155 Mais t'as tout ce qu'il faut à la maison. 220 00:18:59,360 --> 00:19:02,876 C'est pas la seule raison. - Qu'est-ce que tu veux-tu dire? 221 00:19:03,320 --> 00:19:05,596 Ils mijotent peut-être un plan avec eux deux. 222 00:19:05,920 --> 00:19:08,196 Ils veulent peut-être qu'ils se connaissent mieux. 223 00:19:09,440 --> 00:19:10,920 Tu comprends? 224 00:19:11,520 --> 00:19:14,831 Ils veulent peut-être promouvoir Mario et Saldo. 225 00:19:15,920 --> 00:19:20,039 Possible qu'ils aient changé leur plan de ne catapulter qu'un attaquant. 226 00:19:21,800 --> 00:19:23,200 Réfléchissez-y. 227 00:19:25,600 --> 00:19:28,399 Je crois que c'est une proposition à prendre au sérieux. 228 00:19:28,880 --> 00:19:31,076 Daniel. - Salut, Peter. -Mario. 229 00:20:34,480 --> 00:20:35,709 Pizza et bière? 230 00:20:37,480 --> 00:20:39,676 Et ensuite un pétard, hein? 231 00:20:40,560 --> 00:20:42,233 Mais non, je plaisante. 232 00:20:49,800 --> 00:20:52,269 Allez, c'est notre premier jour ici. 233 00:20:56,600 --> 00:20:58,239 À l'appartement! 234 00:21:10,040 --> 00:21:12,600 Oh, désolé. - Entre, j'ai fini. 235 00:21:49,840 --> 00:21:51,559 Bonne nuit. 236 00:21:52,120 --> 00:21:53,634 Bonne nuit. 237 00:22:30,600 --> 00:22:33,069 Si. Hier dans une intervieW. - Où? 238 00:22:33,280 --> 00:22:35,590 La Juve, quatre millions. 239 00:22:35,920 --> 00:22:39,152 Si ça se trouve, c'est vrai. - Tu sais ce que ça veut dire? 240 00:22:39,600 --> 00:22:42,354 La voie est libre! - Pour toi, oui. 241 00:22:42,560 --> 00:22:44,597 Giger est ailier droit. 242 00:22:45,360 --> 00:22:46,316 Jenny! 243 00:22:50,360 --> 00:22:53,000 Jenny, Leon. Leon, Jenny. - Enchantée. 244 00:22:53,200 --> 00:22:54,680 Enchanté. - Salut. 245 00:22:55,400 --> 00:22:56,880 Ça va? 246 00:22:57,800 --> 00:22:59,917 On s'assoit? - Oui. 247 00:23:02,320 --> 00:23:06,360 Vous désirez? - Un cappuccino, svp. - Avec plaisir. 248 00:23:07,800 --> 00:23:10,315 Tu corresponds à sa description. - Ah oui? 249 00:23:11,440 --> 00:23:15,036 Et comment il m'a décrit? - Dis-nous plutôt comment ça s'est passé. 250 00:23:15,520 --> 00:23:17,159 Bien. Vraiment bien. 251 00:23:17,480 --> 00:23:21,793 Ils sont super sympas. Y'en a même une qui était ma prof en pro à Thoune. 252 00:23:22,360 --> 00:23:24,113 Barbara? - Oui, exactement. 253 00:23:24,640 --> 00:23:28,031 Jenny a postulé au théâtre. - Costumière. - Cool! 254 00:23:28,240 --> 00:23:31,711 On croise les doigts. J'aurai la réponse dans deux semaines. 255 00:23:32,240 --> 00:23:35,119 IIs ont même des apparts. Ça serait génial. 256 00:23:36,160 --> 00:23:38,629 Quand est-ce que je vois le vôtre? 257 00:23:39,320 --> 00:23:41,312 Quand tu veux. - Bien sûr. 258 00:23:42,040 --> 00:23:45,397 Grâce à toi Mario a enfin réussi. - Réussi à faire quoi? 259 00:23:45,800 --> 00:23:47,473 À quitter le nid familial! 260 00:23:47,720 --> 00:23:49,040 Arrête. 261 00:23:49,520 --> 00:23:51,830 Il se tient bien? - Bon, j'y vais. 262 00:23:53,480 --> 00:23:55,437 Jusqu'à présent très bien. - OK. 263 00:23:55,640 --> 00:23:56,676 Voilà. 264 00:23:56,880 --> 00:23:58,792 Je pourrais avoir de l'eau? - Bien sûr. 265 00:23:59,160 --> 00:24:00,958 Désolé, je dois partir. - Vraiment? 266 00:24:01,160 --> 00:24:03,072 J'ai des trucs à régler. 267 00:24:03,280 --> 00:24:06,000 OK. - On se voit peut-être après. 268 00:24:06,800 --> 00:24:09,315 Ça me ferait plaisir. - Oui, à moi aussi. 269 00:24:09,920 --> 00:24:11,912 Salut. - Salut. 270 00:24:16,360 --> 00:24:17,999 Wouah! 271 00:24:18,200 --> 00:24:19,953 Quoi? 272 00:24:20,440 --> 00:24:23,399 Non mais t'es indécrottable! - Quoi? Il est canon. 273 00:24:23,600 --> 00:24:25,751 C'est pas interdit de le dire, non? 274 00:24:30,840 --> 00:24:32,433 Quoi? 275 00:24:41,920 --> 00:24:43,593 Salut. - Salut. 276 00:24:45,200 --> 00:24:47,112 Elle est où, ta copine? 277 00:24:47,320 --> 00:24:49,277 C'est pas ma copine. 278 00:24:50,240 --> 00:24:53,472 Ah bon? - C'est ma meilleure copine. 279 00:24:54,000 --> 00:24:57,437 Je la connais depuis que j'ai 10 ans. - Vous baisez pas ensemble? 280 00:24:58,200 --> 00:25:00,840 Non, on baise pas ensemble. 281 00:25:01,920 --> 00:25:05,152 Elle fait ça avec d'autres. - Je vois. Et toi? 282 00:25:05,360 --> 00:25:06,794 Pas de copine? 283 00:25:07,360 --> 00:25:10,114 T'as pas d'autres questions? - Non. 284 00:25:10,600 --> 00:25:13,399 Tu veux un steak? - Non, je mange à l'extérieur. 285 00:25:13,960 --> 00:25:16,077 Pour repérer les environs. 286 00:25:16,360 --> 00:25:18,670 À plus. - À plus. 287 00:25:45,440 --> 00:25:50,231 L'entraînement, il est à 10h00! - Un petit échauffement, des exercices. 288 00:25:51,120 --> 00:25:53,555 Ça ne te ferait pas de mal non plus. - Quoi? 289 00:25:53,760 --> 00:25:56,992 De travailler ton pied gauche. - Mon pied gauche est parfait. 290 00:26:40,000 --> 00:26:41,912 Shoote avec le pied gauche. 291 00:26:42,560 --> 00:26:43,596 OK. 292 00:26:50,360 --> 00:26:52,875 Pourquoi tu t'entraînes à ce que tu sais déjà? 293 00:26:53,120 --> 00:26:55,430 Allez, juste avec le pied gauche. 294 00:26:59,480 --> 00:27:02,473 Je n'ai peut-être pas besoin de m'entraîner autant que toi. 295 00:27:02,840 --> 00:27:04,559 Oh, putain! 296 00:27:06,960 --> 00:27:09,714 Désolé, l'arbitre n'a rien vu. 297 00:27:10,600 --> 00:27:12,592 Allez, relève-toi. 298 00:27:27,560 --> 00:27:30,837 Ne le trempe pas complètement, fais le juste rouler sur la grille. 299 00:27:32,680 --> 00:27:35,514 Peins en croisant le rouleau. D'abord comme ça, 300 00:27:35,720 --> 00:27:37,393 puis comme ça. 301 00:27:37,600 --> 00:27:40,160 Ça t'assure une répartition uniforme. 302 00:27:44,800 --> 00:27:46,598 C'est bien. 303 00:27:46,800 --> 00:27:49,269 Pour la couleur, t'es sûr de ton coup? - Oui. 304 00:27:49,480 --> 00:27:52,154 Elle vous plaît pas? - Si, si. 305 00:27:54,240 --> 00:27:56,232 Qu'est-ce qui t'a amené à jouer au foot? 306 00:27:56,920 --> 00:28:00,709 Mon beau-père me traînait sur le terrain quand j'étais tout petit. 307 00:28:01,520 --> 00:28:03,477 C'est aussi ce que j'ai fait avec Mario. 308 00:28:03,680 --> 00:28:05,797 Plus on commence tôt, mieux c'est. 309 00:28:06,400 --> 00:28:09,472 Vous avez joué aussi, non? - Milieu de terrain, 2e Ligue. 310 00:28:10,360 --> 00:28:13,159 J'étais pas assez bon pour être pro, mais c'est pas grave. 311 00:28:13,440 --> 00:28:16,080 Au moins, Mario a une chance de le devenir. 312 00:28:16,560 --> 00:28:19,951 Vous vous complétez très bien. Il a pas ta force, 313 00:28:21,400 --> 00:28:23,835 mais il a cette légèreté et il est rapide. 314 00:28:24,280 --> 00:28:27,159 Il peut vraiment anticiper un but. - Toi aussi. 315 00:28:27,600 --> 00:28:30,399 Mais tu devrais travailler ton pied gauche. 316 00:28:31,080 --> 00:28:32,639 On me l'a déjà dit. 317 00:28:40,360 --> 00:28:43,592 Et n'hésitez pas à aérer, pour que ça sèche bien. 318 00:28:45,880 --> 00:28:49,510 Tout est dans le coffre. - Super. On se voit samedi au match. 319 00:28:52,720 --> 00:28:53,870 Salut. - Salut. 320 00:28:54,080 --> 00:28:55,799 Salut. 321 00:28:57,360 --> 00:28:59,192 Il est sympa, ton père. 322 00:29:01,280 --> 00:29:04,273 Oui, mais on n'avait pas besoin de lui pour peindre. 323 00:29:04,480 --> 00:29:06,517 Il a dit qu'il avait été entraîneur? 324 00:29:07,720 --> 00:29:12,351 Pour les juniors à Thoune. Il m'a aussi entraîné jusqu'à mes 9 ans. 325 00:29:13,280 --> 00:29:16,079 Alors il croit toujours tout savoir et se prend la tête avec tout le monde. 326 00:29:16,280 --> 00:29:19,910 Il me gonfle tellement des fois! - Il a fait du bon boulot, non? 327 00:29:21,000 --> 00:29:23,117 Lèche-cul. 328 00:29:23,800 --> 00:29:27,157 Mais oui. Sans lui, je ne serais pas là où je suis. 329 00:29:29,280 --> 00:29:31,511 Tu m'en files une? - T'es sûr? 330 00:29:42,640 --> 00:29:44,438 Leon! Leon! Leon! 331 00:29:48,680 --> 00:29:50,512 But! 332 00:29:50,720 --> 00:29:52,234 Je n'arrive jamais à 10 000. 333 00:30:00,480 --> 00:30:03,154 Attention Mesdames et Messieurs! 334 00:30:07,880 --> 00:30:09,792 Presque. - Oui. 335 00:30:17,200 --> 00:30:19,078 Tiens. Pour toi. 336 00:30:22,400 --> 00:30:24,153 Cool. Merci. 337 00:30:24,440 --> 00:30:25,920 Merci. 338 00:31:35,680 --> 00:31:37,512 Il fait super chaud, hein? 339 00:31:39,720 --> 00:31:40,517 Split screen? 340 00:32:29,760 --> 00:32:31,160 Hé! 341 00:32:34,000 --> 00:32:35,320 Hé! 342 00:32:37,440 --> 00:32:38,874 Hé, arrête! 343 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 Hé! 344 00:32:43,960 --> 00:32:45,792 Hé, arrête ça! 345 00:33:18,240 --> 00:33:19,674 Bonjour. - Bonjour. 346 00:33:19,880 --> 00:33:20,870 Je peux? 347 00:33:30,720 --> 00:33:32,552 Shame est aussi bon que ça? 348 00:33:33,280 --> 00:33:34,350 Shame. 349 00:33:36,360 --> 00:33:38,670 L'équipe contre laquelle on joue. 350 00:33:39,040 --> 00:33:42,238 C'est "Cham," pas "Shame." - Cham. 351 00:33:43,760 --> 00:33:44,876 Cham. 352 00:33:47,160 --> 00:33:48,719 Ils ont été champions l'an dernier. 353 00:33:53,200 --> 00:33:55,476 On ne les a pas battus depuis une éternité. 354 00:33:56,960 --> 00:34:00,749 Il est temps de changer ça avant qu'on ne fasse un blocage mental. 355 00:34:08,280 --> 00:34:10,351 Je suis curieux de jouer contre eux. 356 00:34:19,760 --> 00:34:23,470 Simon! Mario! - Ah, vas-y, cours! 357 00:34:23,800 --> 00:34:25,632 Leon, cherche Leon! 358 00:34:26,080 --> 00:34:27,150 Une passe, Mario! 359 00:34:29,440 --> 00:34:30,954 Leon, Leon, Leon! 360 00:34:32,960 --> 00:34:34,679 Oui! Oui! 361 00:34:53,640 --> 00:34:55,632 Super, Mario! Beau travail! 362 00:34:56,880 --> 00:35:00,317 Les gars, votre performance en équipe a été remarquable! 363 00:35:00,960 --> 00:35:03,555 On a battu le champion, on est premiers au classement. 364 00:35:05,320 --> 00:35:07,551 Laissez votre euphorie au placard, la saison est longue. 365 00:35:08,000 --> 00:35:11,391 On doit rester concentrés comme ça jusqu'au bout. 366 00:35:12,120 --> 00:35:13,839 Mario, Leon, c'était super! 367 00:35:14,360 --> 00:35:16,795 Aujourd'hui on peut en profiter, 368 00:35:17,160 --> 00:35:18,389 et reprendre des forces. 369 00:35:19,880 --> 00:35:21,109 Lundi, on reprend. 370 00:35:36,840 --> 00:35:38,479 Tout va bien? 371 00:35:54,560 --> 00:35:57,029 Pour hier... Je suis désolé. 372 00:35:57,760 --> 00:35:58,671 J'ai juste... 373 00:38:34,320 --> 00:38:37,233 JE SUIS CHEZ MES PARENTS. À LUNDI. 374 00:38:43,480 --> 00:38:44,630 T'en veux un aussi? 375 00:38:44,840 --> 00:38:46,035 Ça va? 376 00:39:03,720 --> 00:39:05,313 Salut. - Salut. 377 00:39:05,720 --> 00:39:07,677 C'était comment, à Thoune? - Hein? 378 00:39:08,360 --> 00:39:11,751 C'était comment, à Thoune? - C'était l'anniversaire de ma grand-mère. 379 00:39:12,200 --> 00:39:14,192 La famille, quoi. 380 00:39:14,760 --> 00:39:17,150 Tu m'avais pas dit. - J'avais oublié. 381 00:39:17,440 --> 00:39:19,272 OK. 382 00:39:48,440 --> 00:39:52,275 Ah, oui. "Lafranconi" en un seul mot. - Oui. -Ah, c'est pour ça... 383 00:39:52,800 --> 00:39:53,711 OK. 384 00:39:54,040 --> 00:39:56,999 Vous avez la chambre 9. - Merci. 385 00:40:01,520 --> 00:40:03,512 Bonjour. Mario L"uthi. 386 00:40:04,120 --> 00:40:05,076 Les gars! 387 00:40:05,800 --> 00:40:08,838 On se retrouve pour l'entraînement dans 30 minutes, à 15h00! 388 00:40:09,600 --> 00:40:12,035 Soyez à l'heure, svp. Toi aussi Kamil, d'accord? 389 00:40:14,800 --> 00:40:19,716 L"uthi, Mario, avec Leon Saldo. 390 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 Chambre 15. 391 00:40:22,480 --> 00:40:24,631 Je pourrais avoir la chambre individuelle? 392 00:40:54,840 --> 00:40:58,072 Je ne comprends pas pourquoi Goretzka a été engagé. 393 00:40:58,280 --> 00:40:59,634 Moi non plus. 394 00:41:47,520 --> 00:41:49,910 C'est quoi ce cirque, Mario? - Oh arrête. 395 00:41:50,600 --> 00:41:52,751 T'imprimes toujours pas? - Quoi? 396 00:41:53,720 --> 00:41:57,157 On veut passer pros! On peut pas! - On peut pas quoi? 397 00:41:58,560 --> 00:42:00,597 La nuit de samedi? 398 00:42:01,640 --> 00:42:03,871 C'était quoi, alors? 399 00:42:08,080 --> 00:42:12,120 T'as peut-être raison, on joue au foot, on peut pas... Mais je m'en pète. 400 00:42:18,360 --> 00:42:21,194 C'était super, non? 401 00:42:25,080 --> 00:42:27,470 Qu'est-ce qui te fiche autant la trouille? 402 00:43:34,520 --> 00:43:35,670 Leon. 403 00:44:02,120 --> 00:44:03,315 Leon. 404 00:44:08,560 --> 00:44:10,119 T'es cinglé? 405 00:44:10,920 --> 00:44:12,752 Qu'est-ce que tu fous là? 406 00:44:15,640 --> 00:44:17,279 Je suis désolé. 407 00:44:47,040 --> 00:44:49,430 Agressifs, allez, hop! 408 00:44:50,760 --> 00:44:51,989 C'est parti! 409 00:44:52,480 --> 00:44:53,800 Très bien, c'est parti! 410 00:44:54,080 --> 00:44:56,675 Agressifs, allez, oui! C'est parti! 411 00:44:57,520 --> 00:44:58,954 C'est parti! 412 00:44:59,880 --> 00:45:01,314 Vraiment? 413 00:45:02,280 --> 00:45:06,160 C'est une chorale classique mais on chante aussi du jazz parfois. 414 00:45:06,480 --> 00:45:08,870 Ou du gospel. - De la pop aussi. 415 00:45:09,080 --> 00:45:11,470 C'est vrai. - Et toi, tu chantais quoi? 416 00:45:12,160 --> 00:45:14,152 Je ne chantais pas. Je rappais. 417 00:45:16,360 --> 00:45:19,000 Mes propres textes. - Quel genre de textes? 418 00:45:19,280 --> 00:45:22,717 Oh, c'étaient des trucs de gamins... - Vas-y, rappe. 419 00:45:23,080 --> 00:45:25,595 Non, non, non! - Allez, on t'écoute. -Non! 420 00:45:26,400 --> 00:45:27,880 Si. - Vas-y. 421 00:45:28,080 --> 00:45:32,518 Allez, lance-toi. - OK. Mais je l'ai écrit à 14 ans. 422 00:45:33,640 --> 00:45:35,791 "Que feras-tu plus tard?" Cette question me met en pétard 423 00:45:36,000 --> 00:45:38,674 Peut-être que je serai rappeur "Sacré blagueur!" 424 00:45:39,000 --> 00:45:42,516 À 12 ans je ne savais pas qui j'étais Le choix, c'est pas ma tasse de thé 425 00:45:42,760 --> 00:45:44,638 Parfois j'écris sur le sujet Parfois je suis muet 426 00:45:45,080 --> 00:45:48,073 Un jour, je serai une star de la glisse Tel père tel fils 427 00:45:50,360 --> 00:45:52,079 C'est super bien. - Merci. 428 00:45:52,960 --> 00:45:56,271 Mais ça a été la bonne décision de faire du foot. 429 00:45:56,920 --> 00:46:00,072 On ne peut jamais savoir. J'ai lu une citation... 430 00:46:00,440 --> 00:46:04,150 "La plupart des gens passent leur vie à exercer leur 2e meilleur talent." 431 00:46:04,520 --> 00:46:06,398 N'importe quoi. Tu devrais les voir jouer. 432 00:46:06,600 --> 00:46:08,990 Un couple de rêve sur le terrain. 433 00:46:14,560 --> 00:46:18,679 T'as des nouvelles de Jenny? Son boulot au théâtre n'a pas marché. 434 00:46:19,200 --> 00:46:22,352 Oui, je sais. - Son déménagement à Berne non plus. 435 00:46:23,560 --> 00:46:26,359 La pauvre, elle était tellement contente. Appelle-la. 436 00:46:27,080 --> 00:46:29,834 Mama, on s'appelle souvent. Elle s'en sort. 437 00:46:30,040 --> 00:46:31,679 Jenny va s'en tirer. 438 00:46:55,800 --> 00:46:57,393 Regarde. 439 00:46:58,800 --> 00:47:00,439 Génial. 440 00:47:01,360 --> 00:47:03,670 On ira là-bas. - Quand? 441 00:47:04,320 --> 00:47:07,358 Avec quel argent? - Quand on aura signé. 442 00:47:07,760 --> 00:47:10,639 On demandera une avance. - Sérieux? 443 00:47:10,960 --> 00:47:12,997 Bien sûr. - OK. 444 00:47:19,520 --> 00:47:21,477 Non, pas ici. 445 00:47:21,760 --> 00:47:22,910 OK. 446 00:47:31,120 --> 00:47:33,840 J'ai eu une copine à 16 ans. 447 00:47:34,760 --> 00:47:36,433 Pendant deux mois. 448 00:47:38,080 --> 00:47:41,312 Mais je n'étais pas vraiment amoureux. - Et avec les mecs? 449 00:47:47,360 --> 00:47:49,511 En colo de ski. 450 00:47:50,600 --> 00:47:52,398 J'avais 12 ans. 451 00:47:53,960 --> 00:47:55,997 Mais on s'est juste pelotés. 452 00:47:56,840 --> 00:47:58,274 C'est tout? 453 00:48:06,360 --> 00:48:07,555 Et toi? 454 00:48:07,760 --> 00:48:11,197 J'ai eu un copain il y a longtemps mais ça n'a pas duré. 455 00:48:11,640 --> 00:48:16,317 J'étais en U17 et il voulait s'afficher partout avec moi, c'était pas possible. 456 00:48:18,760 --> 00:48:21,958 Et sinon? - Quelques rencards avec "Grindr". 457 00:48:23,280 --> 00:48:25,078 C'est une app pour les pédés. 458 00:48:25,640 --> 00:48:27,154 Hé! 459 00:48:28,000 --> 00:48:30,037 Je savais pas que tu existais! 460 00:49:30,000 --> 00:49:31,150 Viens! 461 00:49:32,400 --> 00:49:34,119 Viens! 462 00:49:38,120 --> 00:49:39,554 Allez! 463 00:50:48,120 --> 00:50:49,634 Quoi? 464 00:52:06,480 --> 00:52:08,392 Ça va? - À l'extérieur. 465 00:52:12,360 --> 00:52:15,751 C'est peut-être une blague débile, une coïncidence. - Non. 466 00:52:16,920 --> 00:52:19,196 Quelqu'un a dû nous voir. 467 00:52:20,280 --> 00:52:23,079 On n'a pas assez fait gaffe. On est vraiment crétins! 468 00:52:24,400 --> 00:52:27,199 On devrait en parler à nos conseillers. - Surtout pas. 469 00:52:27,400 --> 00:52:30,199 Il faut qu'on nie, quoiqu'il arrive! 470 00:52:34,240 --> 00:52:36,232 Attendons de voir. 471 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Putain. 472 00:52:39,640 --> 00:52:41,518 Quelle merde! 473 00:52:51,040 --> 00:52:53,396 Salut, Peter. - Salut. - Salut. 474 00:53:04,320 --> 00:53:06,232 Monsieur Gehrling, Mario... 475 00:53:06,560 --> 00:53:09,200 Nous vous avons demandé de venir à cause de... 476 00:53:09,640 --> 00:53:11,438 Comment dire? 477 00:53:12,080 --> 00:53:13,912 C'est une affaire délicate. 478 00:53:14,120 --> 00:53:17,238 Ne tournons pas autour du pot: il s'agit d'une rumeur. 479 00:53:18,640 --> 00:53:20,711 On prétend que Mario et Leon... 480 00:53:22,720 --> 00:53:25,872 Eh bien... Ils ont été vus. 481 00:53:26,160 --> 00:53:27,435 En train de faire quoi? 482 00:53:27,640 --> 00:53:28,960 En train de... 483 00:53:30,960 --> 00:53:33,680 Dans l'intimité. Ils s'embrassaient. - Quoi? 484 00:53:34,000 --> 00:53:37,072 C'est quoi, ce cirque? Vous plaisantez, j'espère? 485 00:53:37,440 --> 00:53:40,717 On vous a vus. - Non! Qui? - Peu importe. 486 00:53:41,080 --> 00:53:42,594 Bien sûr que si. 487 00:53:42,800 --> 00:53:45,679 Sans preuve, c'est de la diffamation. - C'est un bobard! 488 00:53:46,040 --> 00:53:49,238 Je vous en prie, Restons objectifs! 489 00:53:49,560 --> 00:53:51,119 On ne peut pas citer de noms. 490 00:53:51,760 --> 00:53:55,037 Vous nous faites venir ici pour une accusation anonyme. 491 00:53:55,240 --> 00:53:57,550 Vous vous attendez à ce que je prenne cela au sérieux? 492 00:53:57,760 --> 00:53:59,956 Le comité semble prendre cela au sérieux. 493 00:54:00,600 --> 00:54:03,160 Excusez-moi, mais moi je crois Mario. 494 00:54:03,520 --> 00:54:06,513 Le comité s'est sûrement posé la même question. 495 00:54:06,760 --> 00:54:10,037 Que ça soit vrai ou faux, peu importe. 496 00:54:10,320 --> 00:54:11,913 Qu'est-ce qui importe, alors? 497 00:54:13,320 --> 00:54:15,357 Soyons clairs: 498 00:54:15,640 --> 00:54:17,597 personne ici présent ni au comité 499 00:54:17,800 --> 00:54:20,031 n'a un problème personnel avec le sujet. 500 00:54:20,240 --> 00:54:22,994 Ce qui les inquiète, ce sont les sponsors, 501 00:54:23,200 --> 00:54:27,911 les fans, le club, qui incarne une certaine image à l'extérieur. 502 00:54:28,120 --> 00:54:31,830 En dehors du trouble que cela sèmerait dans l'équipe. 503 00:54:32,040 --> 00:54:34,350 Je m'occupe de l'équipe. 504 00:54:34,560 --> 00:54:37,394 Mais je vous le répète, ce n'est qu'une rumeur. 505 00:54:37,760 --> 00:54:40,958 C'est juste. Mais on doit en mesurer les conséquences. 506 00:54:41,160 --> 00:54:43,197 Mais j'ai rien fait! 507 00:54:43,480 --> 00:54:45,836 Dites-nous où vous voulez en venir. 508 00:54:46,120 --> 00:54:48,760 Qu'est-ce que cela signifie pour nous, pour Mario? 509 00:54:50,120 --> 00:54:54,080 Le comité a intérêt à ce que l'histoire ne s'ébruite pas 510 00:54:54,440 --> 00:54:56,636 ou ne cause pas de trouble en interne. 511 00:54:56,840 --> 00:54:58,911 Ah oui, et comment? 512 00:54:59,360 --> 00:55:01,636 Le joueur concerné va le garder pour lui? 513 00:55:01,840 --> 00:55:05,595 Bien sûr, on a convenu avec ceux qui savent de garder le silence. 514 00:55:05,920 --> 00:55:09,880 C'est donc un joueur. - Jolie tentative, Monsieur Gehrling! 515 00:55:10,920 --> 00:55:12,559 Regardez... 516 00:55:12,880 --> 00:55:16,112 Mario et Leon n'ont rien à craindre tant que le calme règne. 517 00:55:16,360 --> 00:55:19,831 Évitez tout ce qui pourrait alimenter la rumeur. 518 00:55:20,120 --> 00:55:22,715 C'est sûrement aussi dans votre intérêt. - Bien sûr. 519 00:55:24,160 --> 00:55:25,719 Et concrètement? 520 00:55:26,560 --> 00:55:28,472 Peuvent-ils continuer à habiter ensemble? 521 00:55:28,680 --> 00:55:32,071 Oui, ce serait trop flagrant d'y mettre un terme maintenant. 522 00:55:32,280 --> 00:55:36,752 Évitez peut-être de vous afficher ensemble en public... 523 00:55:37,160 --> 00:55:40,949 C'est ridicule. - Maillard, je ne pense pas que ce soit... 524 00:55:41,240 --> 00:55:42,435 D'accord? 525 00:55:45,920 --> 00:55:47,593 Et au sein du club, 526 00:55:48,520 --> 00:55:51,319 comportez-vous normalement, discrètement. 527 00:55:52,560 --> 00:55:54,631 Ne vous laissez pas provoquer, d'accord? 528 00:55:56,320 --> 00:55:59,631 En tout cas, Mario... Tu as notre soutien quoi qu'il arrive. 529 00:56:00,000 --> 00:56:03,596 Si tu as un problème, tu peux venir me voir à tout moment. 530 00:56:18,360 --> 00:56:20,079 Salut, Peter. - Christian. 531 00:56:22,280 --> 00:56:24,636 M. Zischler, par ici svp. 532 00:56:26,760 --> 00:56:27,910 Leon. 533 00:56:28,320 --> 00:56:30,039 Après toi. 534 00:56:36,640 --> 00:56:38,836 Écoute, Peter... - Pas ici. 535 00:56:55,360 --> 00:56:57,716 Maintenant tu vas ouvrir grand tes oreilles. 536 00:56:58,120 --> 00:57:00,032 Tu peux mentir à qui tu veux 537 00:57:00,240 --> 00:57:04,314 mais pas à moi, sinon c'est fini, compris? 538 00:57:05,640 --> 00:57:06,960 Alors... 539 00:57:08,000 --> 00:57:09,957 Tu as eu une histoire avec Leon? 540 00:57:14,160 --> 00:57:18,473 Et pourquoi je l'apprends maintenant? J'avais l'air d'un parfait crétin! 541 00:57:18,880 --> 00:57:20,951 Et toi, t'es vraiment dans la mouise! 542 00:57:21,600 --> 00:57:24,240 Mais ils ont dit... - Laisse tomber. 543 00:57:24,440 --> 00:57:28,957 Il y a des trucs qui sont tabous: la drogue, le sexe avec mineurs, 544 00:57:29,160 --> 00:57:31,800 les trucs homos, ça ne se fait pas en tant que joueur. 545 00:57:32,000 --> 00:57:33,798 Tu le sais pertinemment. 546 00:57:38,240 --> 00:57:39,720 Tu es homo? 547 00:57:45,840 --> 00:57:47,320 Tu ne sais pas? 548 00:57:49,560 --> 00:57:51,392 Descends! - Peter, arrêtez. 549 00:57:51,680 --> 00:57:55,356 Tu aurais dû me le dire, tu le sais. Allez, descends! 550 00:58:44,840 --> 00:58:46,240 Je vous en prie. 551 00:58:52,120 --> 00:58:53,679 Servez-vous. 552 00:58:57,760 --> 00:59:00,320 Bon, on connaît tous les enjeux. 553 00:59:01,720 --> 00:59:03,837 Comment s'est passé votre entretien? 554 00:59:04,240 --> 00:59:08,120 Mario a nié tout en bloc, mais je ne sais pas s'ils le croient. 555 00:59:08,560 --> 00:59:11,200 Il m'a tout raconté, malheureusement après coup. 556 00:59:13,040 --> 00:59:16,238 Ce qui compte, c'est que vous ayez nié. Comme nous. 557 00:59:17,040 --> 00:59:19,509 On n'est pas si mal partis. - Tu trouves? 558 00:59:20,680 --> 00:59:25,232 Oui. C'est dans leur intérêt d'empêcher un scandale. 559 00:59:26,240 --> 00:59:28,800 C'est bien. C'est aussi ce que nous voulons. 560 00:59:29,840 --> 00:59:31,832 Ils sont coincés. 561 00:59:32,200 --> 00:59:35,716 Si ça s'ébruite, ils doivent se comporter de manière correcte. 562 00:59:37,160 --> 00:59:41,791 Ou ils auront un sacré merdier à régler. - On se débarrasse facilement d'un joueur. 563 00:59:42,280 --> 00:59:44,078 C'est sûr mais... 564 00:59:44,280 --> 00:59:47,990 Ils ont trop investi dans ces deux-là pour s'en débarrasser. 565 00:59:49,160 --> 00:59:51,994 Si ça vient à se savoir, votre valeur va s'effondrer. 566 00:59:52,200 --> 00:59:54,840 Ce n'est pas ce qu'ils veulent et nous non plus. 567 00:59:56,040 --> 00:59:58,794 Ils vont vous couvrir aussi longtemps que possible. 568 00:59:59,800 --> 01:00:02,679 Tu crois que le joueur concerné va tenir sa langue? 569 01:00:03,080 --> 01:00:05,993 C'était un joueur? - Frei s'est trahi. 570 01:00:07,880 --> 01:00:11,237 Je vois qu'une seule stratégie. C'est de continuer à nier. 571 01:00:12,240 --> 01:00:16,996 C'est un mensonge, un complot. Il ne s'est jamais rien passé entre eux. 572 01:00:17,560 --> 01:00:19,119 Exactement. 573 01:00:19,800 --> 01:00:23,430 Quoiqu'on dise ou qu'on fasse, vous n'êtes pas homos. 574 01:00:24,760 --> 01:00:28,117 Voilà comment vous allez agir maintenant. Sans exception. 575 01:00:29,640 --> 01:00:32,075 Le club a les mêmes attentes. 576 01:00:33,520 --> 01:00:35,273 Autre chose? 577 01:00:38,040 --> 01:00:40,509 Il faudrait qu'on les voie avec des femmes. 578 01:00:40,720 --> 01:00:43,315 Quoi? Sérieux? - Oui, sérieux. 579 01:00:47,360 --> 01:00:49,920 Et d'abord, qu'est-ce qui vous a pris? 580 01:00:51,360 --> 01:00:54,194 On ne baise pas avec ses coéquipiers. 581 01:00:55,200 --> 01:00:57,032 C'est pas professionnel. 582 01:00:57,960 --> 01:01:01,078 Soit vous voulez devenir pros, soit vous voulez vous amuser. 583 01:01:01,840 --> 01:01:03,672 Il faut choisir. 584 01:01:07,200 --> 01:01:09,715 Ils comptent nous louer des putes? 585 01:01:10,040 --> 01:01:11,235 Hein? 586 01:01:13,800 --> 01:01:15,519 Il est cinglé. 587 01:01:19,960 --> 01:01:23,510 Mais dis quelque chose! - Dire quoi? Zischler a raison. 588 01:01:24,680 --> 01:01:28,071 C'est pas professionnel de baiser avec son coéquipier. 589 01:01:30,200 --> 01:01:32,840 C'est pas juste une histoire de baise pour moi. 590 01:01:40,680 --> 01:01:42,399 Et maintenant? 591 01:01:47,520 --> 01:01:50,991 Je suis pas une machine qu'on arrête comme ça! 592 01:01:54,440 --> 01:01:57,080 Ça semble peut-être débile, mais je t'aime. 593 01:01:58,840 --> 01:02:01,116 Je m'en fous de ce qu'ils disent! 594 01:02:20,520 --> 01:02:21,920 Hé... 595 01:02:23,800 --> 01:02:26,235 Là, l'espace est libre, Sirak. Voilà. 596 01:02:35,840 --> 01:02:37,433 Leon! Venez! 597 01:02:40,360 --> 01:02:42,477 Je le savais. Suceur de bite! 598 01:02:42,680 --> 01:02:44,273 Regroupez-vous à nouveau! 599 01:02:44,960 --> 01:02:46,599 Passez de l'autre côté, les gars! 600 01:02:48,360 --> 01:02:49,840 Quelle tarlouze! 601 01:02:50,560 --> 01:02:52,597 Mario! On se concentre! 602 01:03:28,760 --> 01:03:30,114 Alors? 603 01:03:30,400 --> 01:03:32,835 L'info a fait le tour. IIs sont au courant. 604 01:03:33,160 --> 01:03:35,038 Pourquoi? Il s'est passé quelque chose? 605 01:03:35,240 --> 01:03:37,311 Non, mais je le sens. 606 01:03:38,680 --> 01:03:40,558 Tu te fais peut-être une idée. 607 01:03:41,560 --> 01:03:45,395 Peut-être pas tous, mais l'ambiance est différente, c'est sûr. 608 01:03:45,720 --> 01:03:47,200 Oui, c'est possible. 609 01:03:47,560 --> 01:03:50,394 Mais n'oublie pas que le club te soutient. 610 01:03:51,280 --> 01:03:53,431 Ils ne peuvent pas te harceler. 611 01:03:54,320 --> 01:03:56,471 Sinon ils auront aussi un problème. 612 01:04:00,640 --> 01:04:02,154 Et le contrat? 613 01:04:04,880 --> 01:04:06,633 J'ai encore une chance? 614 01:04:07,080 --> 01:04:09,231 Je crois qu'ils attendent un signe. 615 01:04:09,920 --> 01:04:11,559 Quel signe? 616 01:04:12,240 --> 01:04:14,800 Ce n'était pas une si mauvaise idée de Zischler, 617 01:04:15,000 --> 01:04:16,639 l'histoire des meufs. 618 01:04:18,560 --> 01:04:20,233 Oui, je sais. 619 01:04:23,600 --> 01:04:25,876 Tu pourrais pas emmener quelqu'un à la fête? 620 01:04:26,080 --> 01:04:27,594 Peter! 621 01:04:30,160 --> 01:04:33,836 Y a des agences, je pourrais... - Non, désolé mais... 622 01:04:38,000 --> 01:04:40,196 C'est sérieux à quel point entre toi et Leon? 623 01:04:46,360 --> 01:04:48,431 Ça ne simplifie pas les choses. 624 01:05:01,760 --> 01:05:03,638 Et toi? Hanovre? 625 01:05:04,280 --> 01:05:07,239 C'est comment là-bas? - La plupart des gens disent que c'est... 626 01:05:07,640 --> 01:05:09,950 ... chiant et moche. 627 01:05:23,640 --> 01:05:27,077 J'en reprends un. Toi aussi? - Non, merci. J'en ai encore. 628 01:06:03,960 --> 01:06:07,032 Vous ne dansez pas? - J'ai deux pieds gauches. 629 01:06:07,240 --> 01:06:10,836 C'est dommage pour un joueur de foot. - C'est pas mon truc. 630 01:06:11,040 --> 01:06:12,474 Mais il rappe bien. 631 01:06:12,680 --> 01:06:17,709 Je dois vous enlever Mario un instant. Je veux te présenter à Burri. 632 01:06:21,160 --> 01:06:22,719 Tu viens? 633 01:06:24,400 --> 01:06:26,756 Le nouvel entraîneur de la ligue un. 634 01:06:30,280 --> 01:06:33,637 Armin, je voudrais te présenter Mario Lüthi. 635 01:06:34,040 --> 01:06:35,713 Mario, enchanté. 636 01:06:36,880 --> 01:06:38,360 Voici Jenny. - Jenny. 637 01:06:39,720 --> 01:06:42,519 Miri, comment marche le magasin? - Roger. Salut. 638 01:06:43,600 --> 01:06:46,513 Quatre buts en cinq matches, c'est un bon score. 639 01:06:47,360 --> 01:06:50,000 J'ai entendu d'autres choses positives à ton sujet. 640 01:06:50,200 --> 01:06:53,193 Je suis curieux de suivre ton évolution. 641 01:06:53,400 --> 01:06:56,393 Peut-être qu'il jouera en première la saison prochaine. 642 01:06:57,280 --> 01:06:58,953 Ça serait cool. 643 01:06:59,360 --> 01:07:01,397 Content de t'avoir rencontré. - Moi aussi. 644 01:07:01,600 --> 01:07:04,354 Bon courage! Continue comme ça. 645 01:07:06,720 --> 01:07:08,439 Ciao, Carlo. 646 01:07:09,680 --> 01:07:11,273 On peut parler un instant? 647 01:07:22,360 --> 01:07:24,033 À quoi ça rime? - Quoi? 648 01:07:24,520 --> 01:07:27,240 Ce bécotage et tout ce cinéma. 649 01:07:27,800 --> 01:07:30,156 Pourquoi? C'est comme d'habitude. 650 01:07:31,120 --> 01:07:32,679 Laisse tomber! 651 01:07:42,280 --> 01:07:43,839 Jenny. 652 01:07:45,400 --> 01:07:46,629 Désolé. 653 01:07:46,840 --> 01:07:49,674 Pour quoi? Tu peux me dire ce qu'il se passe? 654 01:07:54,440 --> 01:07:56,750 Une rumeur court au sein de l'équipe. 655 01:07:57,320 --> 01:07:58,913 Quel genre de rumeur? 656 01:08:03,440 --> 01:08:05,159 Sur Leon et moi. 657 01:08:06,600 --> 01:08:07,556 Et alors? 658 01:08:11,200 --> 01:08:13,157 On raconte qu'on est ensemble. 659 01:08:27,560 --> 01:08:29,756 Oui, bien sûr, c'est logique. Je veux dire... 660 01:08:30,960 --> 01:08:33,270 En fait, c'est évident depuis longtemps. 661 01:08:39,320 --> 01:08:41,391 Tu t'es servi de moi comme alibi? 662 01:08:41,600 --> 01:08:45,992 Je sais, c'était vraiment con de ma part. Je suis désolé. 663 01:08:47,760 --> 01:08:50,434 Si ça vient à se savoir, je peux dire adieu au foot! 664 01:08:51,960 --> 01:08:54,316 Mais pourquoi tu m'as rien dit? 665 01:08:54,520 --> 01:08:57,354 Tu croyais que ça me gênait que tu sois gay? 666 01:08:58,040 --> 01:09:00,396 Mario, t'es vraiment lâche! 667 01:09:02,240 --> 01:09:03,799 Viens! 668 01:09:05,760 --> 01:09:07,558 Je trouve ça bien. 669 01:09:08,520 --> 01:09:10,637 Je trouve ça cool, vous deux. 670 01:09:13,560 --> 01:09:14,880 Tu as quelqu'un maintenant. 671 01:09:22,640 --> 01:09:24,120 Et maintenant? 672 01:09:25,400 --> 01:09:27,312 On va boire un verre. 673 01:09:28,960 --> 01:09:30,758 Tu veux qu'on remonte? 674 01:09:32,600 --> 01:09:35,479 T'es pas obligé de me rouler des pelles. 675 01:09:36,360 --> 01:09:38,591 On n'est pas obligé d'exagérer. 676 01:09:47,960 --> 01:09:49,360 Viens. 677 01:09:50,160 --> 01:09:53,234 OK, les gars, vous restez concentrés dès le début. YB à trois. 678 01:09:53,560 --> 01:09:55,597 Un, deux, trois. - YB! 679 01:09:58,360 --> 01:10:00,670 Et ta meuf, elle vous mate? 680 01:10:00,960 --> 01:10:02,474 Ou ça se passe comment? 681 01:10:03,720 --> 01:10:04,995 Allez les gars, allez! 682 01:10:12,600 --> 01:10:14,637 Tim, sur l'extérieur! 683 01:10:18,440 --> 01:10:20,955 Bloque-le, Mario. Bloque-le! 684 01:10:25,200 --> 01:10:26,873 Hé, bouge! Bouge! 685 01:10:31,640 --> 01:10:34,075 T'es cinglé? - Reculez. Reculez. 686 01:10:37,960 --> 01:10:38,871 Non! 687 01:10:39,200 --> 01:10:41,476 Hé, l'arbitre! L'arbitre! 688 01:10:41,840 --> 01:10:44,639 Luc, calme-toi! - Il l'a à peine touché. 689 01:10:45,000 --> 01:10:48,232 C'est sa première faute! - Luis, milieu de terrain. 690 01:10:48,440 --> 01:10:49,794 Dis-lui, Simon! 691 01:10:50,280 --> 01:10:51,634 Dis-lui, Simon! 692 01:10:52,280 --> 01:10:54,590 Ça va aller. - Damian, échauffe-toi. 693 01:10:56,560 --> 01:10:57,994 Ouais, OK, j'y vais. 694 01:11:08,440 --> 01:11:10,830 Tu t'es fait mal où? - Là. 695 01:11:13,080 --> 01:11:15,640 Tu t'es foulé le pied? - Lâche-moi! 696 01:11:30,280 --> 01:11:31,953 C'était complètement inutile. 697 01:11:32,960 --> 01:11:34,474 C'était quoi, ce cirque? 698 01:11:38,200 --> 01:11:40,795 Ça te fait très mal? - Ça va. 699 01:11:48,480 --> 01:11:50,358 Mario, ça va? - Oui. 700 01:11:50,680 --> 01:11:53,798 Je dois le faire contrôler. - Courage, OK? 701 01:11:57,080 --> 01:11:59,515 Je vais juste aux WC. - Je t'attends. 702 01:12:01,480 --> 01:12:04,279 C'était quoi, ces conneries? - Tu le sais très bien. 703 01:12:04,800 --> 01:12:07,634 À ta place, je ferais attention à ce que je raconte. 704 01:12:07,840 --> 01:12:09,672 Je ne raconte rien. 705 01:12:09,960 --> 01:12:13,476 Mais ne me prends pas pour un con avec ta meuf, mon pote. 706 01:12:17,600 --> 01:12:21,719 Leon et toi vous êtes bien amusés à l'hôtel le mois dernier. 707 01:12:22,320 --> 01:12:23,800 Qu'est-ce que tu baratines? 708 01:12:25,880 --> 01:12:29,999 On aura bientôt un entretien de suivi. Plus de buts pourraient m'être utiles. 709 01:12:30,280 --> 01:12:34,433 Si vous deux me passez plus souvent la balle, y aura aucun souci. 710 01:12:34,640 --> 01:12:35,710 Va te faire foutre! 711 01:12:38,880 --> 01:12:40,758 Qu'est-ce qu'il se passe? 712 01:12:41,400 --> 01:12:46,316 Lafranconi veut qu'on lui passe la balle. - Quoi? Il nous fait chanter? 713 01:12:47,080 --> 01:12:49,993 Je vais lui casser la gueule. - Tu fais rien du tout. 714 01:12:50,200 --> 01:12:52,840 Il attend qu'on craque. 715 01:12:53,040 --> 01:12:54,872 Il faut qu'on reste cools. 716 01:13:02,560 --> 01:13:03,960 Leon. 717 01:13:04,320 --> 01:13:06,676 Fais pas de conneries. 718 01:13:08,320 --> 01:13:11,199 Il faut que j'y aille. Mon père m'emmène faire une radio. 719 01:13:11,720 --> 01:13:12,949 Ça va? - Oui. 720 01:13:15,400 --> 01:13:17,869 Je t'ai rarement vu aussi peu concentré. 721 01:13:18,080 --> 01:13:19,673 Qu'est-ce que t'as? 722 01:13:20,480 --> 01:13:22,119 Tu dors pas assez? 723 01:13:22,480 --> 01:13:24,312 Vous faites la fête tous les soirs? 724 01:13:25,640 --> 01:13:27,916 T'as des ennuis avec Jenny? - Non. 725 01:13:30,720 --> 01:13:34,509 Il te faut une femme de footballeur qui te protège 726 01:13:34,960 --> 01:13:36,713 et qui n'est pas jalouse de ton sport. 727 01:13:36,920 --> 01:13:38,639 Oh, arrête! - Quoi? 728 01:13:39,000 --> 01:13:41,435 Il m'en faudrait une comme Maman? Non, mais n'importe quoi! 729 01:13:41,640 --> 01:13:43,438 Ça va pas, non? - C'est la vérité! 730 01:13:43,760 --> 01:13:45,717 C'est ce que tu fais avec Maman. 731 01:13:46,440 --> 01:13:49,990 Elle n'en a rien à faire du foot mais elle t'obéit au doigt et à l'œil. 732 01:13:50,200 --> 01:13:53,511 Et pour toi, ça va de soi! - Ça suffit! - Mais c'est vrai! 733 01:13:54,880 --> 01:13:56,439 Tu t'intéresses pas à elle. 734 01:13:56,720 --> 01:13:59,633 C'était quand la dernière fois que t'es allé la voir à un concert? 735 01:13:59,840 --> 01:14:03,550 Tu l'as jamais emmenée aux thermes! Tu sais pourtant qu'elle adore ça. 736 01:14:03,880 --> 01:14:07,556 Mais tu t'en pètes. Alors me dis pas ce qu'il me faut. 737 01:14:23,200 --> 01:14:25,351 Alors? - Tout va bien. 738 01:14:26,120 --> 01:14:29,079 Une contusion. Je vais avoir mal quelques jours. 739 01:14:29,960 --> 01:14:32,634 Donc ça va. - Non, ça va pas du tout. 740 01:14:38,440 --> 01:14:41,353 Tu veux jouer au foot? - Bien sûr que oui. 741 01:14:43,200 --> 01:14:46,079 T'as l'air de t'en foutre si on est virés. 742 01:14:46,280 --> 01:14:49,079 Bien sûr que non. Pourquoi tu dis ça? 743 01:14:49,320 --> 01:14:51,789 La fête, par exemple, avec Miri. 744 01:14:52,000 --> 01:14:55,038 T'as fait aucun effort. - Je t'avais prévenu. 745 01:14:55,360 --> 01:14:56,919 Et aujourd'hui avec Lafranconi. 746 01:14:57,280 --> 01:15:01,274 Ta première idée, c'est de le frapper. - Ça aurait été la seule chose à faire. 747 01:15:01,840 --> 01:15:05,197 C'est bien ce que je dis. Tu sais ce qui se serait passé? 748 01:15:06,040 --> 01:15:07,997 On va pas se faire provoquer. 749 01:15:08,200 --> 01:15:10,715 Qui a eu le carton rouge aujourd'hui? 750 01:15:11,080 --> 01:15:12,719 Ouais, j'ai merdé. 751 01:15:15,880 --> 01:15:19,669 Je me sens surveillé. À chaque pas que je fais. 752 01:15:20,440 --> 01:15:23,274 Je ne sais même plus comment je dois bouger. 753 01:15:25,360 --> 01:15:27,477 Et la première division, l'an prochain... 754 01:15:29,320 --> 01:15:31,596 T'y crois encore, toi? 755 01:16:17,400 --> 01:16:18,834 Salut. - Salut. 756 01:16:29,840 --> 01:16:31,320 Qu'est-ce qu'il y a? 757 01:16:32,560 --> 01:16:34,472 Tu peux me dire ce que ça veut dire? 758 01:16:42,920 --> 01:16:45,196 Pourquoi on m'envoie ça? 759 01:16:45,440 --> 01:16:47,796 VOTRE FILS SUCE LA QUEUE DE SALDO AU LIEU DE MARQUER DES BUTS! 760 01:16:48,000 --> 01:16:49,559 C'est pas vrai. 761 01:16:57,480 --> 01:16:58,880 Et si ça l'était? 762 01:17:00,240 --> 01:17:02,152 Tu plaisantes. 763 01:17:03,360 --> 01:17:05,875 Non mais t'es malade? - Bonjour. 764 01:17:07,120 --> 01:17:08,600 Qu'est-ce qui se passe? 765 01:17:09,920 --> 01:17:11,593 Voilà. Voilà ce qui se passe. 766 01:17:22,960 --> 01:17:25,031 Et alors? - Et alors quoi? 767 01:17:27,040 --> 01:17:29,236 C'est tout ce que tu trouves à dire? 768 01:17:29,760 --> 01:17:31,479 Il a bon goût. 769 01:17:31,680 --> 01:17:33,990 Tu délires? - Oh arrête! 770 01:17:35,080 --> 01:17:37,151 Ça ne regarde que Mario et lui seul. 771 01:17:37,840 --> 01:17:40,560 Le principal, c'est qu'il soit heureux. - Heureux? 772 01:17:41,080 --> 01:17:42,400 Et sa carrière? 773 01:17:43,360 --> 01:17:46,034 Il veut la bousiller pour une histoire de cul? 774 01:17:46,240 --> 01:17:49,551 Ce n'est pas une histoire de cul. - Ah oui? C'est quoi, alors? 775 01:17:51,240 --> 01:17:52,993 J'aime Leon. 776 01:17:56,120 --> 01:17:57,839 Tu l'aimes, super! 777 01:17:59,240 --> 01:18:01,755 Vous voulez vous donner la main sur le terrain? 778 01:18:01,960 --> 01:18:03,553 Ça suffit maintenant! 779 01:18:03,880 --> 01:18:07,715 Si le club l'apprend! - Il est au courant, Gehrling aussi. 780 01:18:08,240 --> 01:18:11,631 Je ne suis pas le seul joueur de foot pédé au monde. 781 01:18:12,800 --> 01:18:14,917 C'est génial de m'en informer maintenant. 782 01:18:15,280 --> 01:18:17,272 Pas étonnant, vu ta réaction. 783 01:18:17,520 --> 01:18:20,160 C'est évident qu'il te le dit pas à toi. 784 01:18:22,600 --> 01:18:25,672 Tu sais quoi? Allez vous faire voir, tous les deux! 785 01:18:50,040 --> 01:18:51,520 Et maintenant? 786 01:18:51,760 --> 01:18:53,592 Vous avez réfléchi? 787 01:18:55,480 --> 01:18:57,995 Je veux dire... quels sont vos projets? 788 01:19:59,800 --> 01:20:01,792 Tu as l'air étonné. 789 01:20:02,160 --> 01:20:03,389 Oui. 790 01:20:03,600 --> 01:20:05,193 Ton entrée en jeu est excellente. 791 01:20:06,160 --> 01:20:09,198 Tu communiques mieux, on t'entend maintenant. 792 01:20:10,120 --> 01:20:12,510 T'es plus agressif, ça aussi ça nous plaît. 793 01:20:12,960 --> 01:20:16,158 C'est sûr qu'on aurait pu se passer du carton rouge. 794 01:20:16,600 --> 01:20:18,876 Il faut que t'apprennes à mieux te contrôler. 795 01:20:21,800 --> 01:20:24,190 La saison se termine dans à peine un mois. 796 01:20:24,520 --> 01:20:26,318 On te le dit déjà maintenant: 797 01:20:26,640 --> 01:20:30,236 tu peux intégrer la 1re division à la prochaine saison. 798 01:20:34,280 --> 01:20:35,430 Félicitations, Mario. 799 01:20:38,040 --> 01:20:40,714 Tu as montré que tu savais gérer la pression. 800 01:20:42,400 --> 01:20:45,199 Et l'histoire avec Jenny y a certainement contribué. 801 01:20:50,680 --> 01:20:52,399 Et pour Leon? T'as eu des nouvelles? 802 01:20:52,680 --> 01:20:55,354 Non. Il n'a pas encore eu d'entretien? - Non. 803 01:20:56,000 --> 01:20:58,913 Leon s'est relâché lors des derniers matches. 804 01:20:59,240 --> 01:21:01,118 Oui, je sais. - Écoute... 805 01:21:02,400 --> 01:21:04,278 Je ne veux pas jouer les oiseaux de mauvais augure 806 01:21:04,480 --> 01:21:07,598 mais il est possible que vous ne jouiez plus dans la même équipe. 807 01:21:09,600 --> 01:21:11,831 Tu veux dire que... - Leon devra peut-être 808 01:21:12,040 --> 01:21:13,793 se trouver un nouveau club. 809 01:21:14,360 --> 01:21:16,431 Merde. - Désolé. 810 01:21:17,440 --> 01:21:20,558 Mais garde-le pour toi. Peut-être que je me trompe. 811 01:21:26,040 --> 01:21:27,474 Salut, tout le monde. 812 01:21:45,440 --> 01:21:46,999 C'était qui? 813 01:21:50,440 --> 01:21:51,590 C'était qui? 814 01:21:56,760 --> 01:22:00,117 Oui, très drôle, bande de branleurs. - Salut, tout le monde. 815 01:22:00,840 --> 01:22:03,594 Regarde, Mario. Ils trouvent ça super drôle. 816 01:22:05,360 --> 01:22:08,194 C'est censé dire que je te touche ta bite. 817 01:22:13,240 --> 01:22:16,438 Et si je lui touche la bite? C'est quoi le problème? 818 01:22:19,000 --> 01:22:21,037 Ça ne vous regarde pas! 819 01:22:22,520 --> 01:22:26,230 Désolé les gars mais moi je veux savoir avec qui je me douche. 820 01:22:26,680 --> 01:22:29,320 Je t'ai déjà peloté? - Leon. Arrête. 821 01:22:29,720 --> 01:22:31,074 Les gars, Leon a raison. 822 01:22:31,280 --> 01:22:34,398 C'est des histoires de gamins. Ça nous regarde pas. 823 01:22:35,520 --> 01:22:37,796 Désolé mais deux homos dans l'équipe? 824 01:22:38,440 --> 01:22:39,794 Vous êtes ensemble? 825 01:22:40,160 --> 01:22:42,311 Et si on l'était? - Leon, ils nous provoquent. 826 01:22:42,520 --> 01:22:44,193 C'est oui ou c'est non? - Non! 827 01:22:45,280 --> 01:22:47,670 Je suis avec ma copine. 828 01:22:48,840 --> 01:22:50,559 C'est clair maintenant? 829 01:22:52,880 --> 01:22:55,440 Mario... - Arrête tes conneries! 830 01:22:56,920 --> 01:22:58,957 Mario... - Va te faire foutre! 831 01:23:07,800 --> 01:23:09,359 Allez tous vous faire foutre! 832 01:23:11,960 --> 01:23:13,713 En ce qui me concerne... 833 01:23:13,960 --> 01:23:16,395 ... je suce des bites. Et c'est contagieux. 834 01:23:24,720 --> 01:23:26,677 Bande de crétins. 835 01:23:28,480 --> 01:23:30,233 Leon? - J'ai plus rien à faire ici. 836 01:23:30,440 --> 01:23:32,591 Hé, tu vas où? 837 01:23:42,200 --> 01:23:43,714 Qu'est-ce qui se passe ici? 838 01:23:47,440 --> 01:23:48,760 Eh, je vous parle! 839 01:24:18,920 --> 01:24:21,640 Leon, t'es où? Rappelle-moi! 840 01:24:24,000 --> 01:24:26,879 Zischler a téléphoné au comité. 841 01:24:27,840 --> 01:24:29,911 Leon a été suspendu. 842 01:24:31,360 --> 01:24:32,874 Putain! 843 01:24:34,560 --> 01:24:36,631 Pourquoi il a pété les plombs comme ça? 844 01:24:38,280 --> 01:24:41,193 Parce que ces branleurs nous ont encore provoqués. 845 01:24:41,720 --> 01:24:42,915 Ils n'arrêtent pas. 846 01:24:43,120 --> 01:24:46,318 Il a pété un câble et voulait que je crache le morceau. 847 01:24:46,600 --> 01:24:48,512 Qu'est-ce que j'aurais dû faire? 848 01:24:48,920 --> 01:24:50,877 Qu'est-ce que j'aurais dû faire? 849 01:24:52,640 --> 01:24:54,074 Putain! 850 01:25:28,600 --> 01:25:30,114 Quand est-ce que t'es arrivé? 851 01:25:38,040 --> 01:25:39,394 Tu fais quoi? 852 01:25:40,240 --> 01:25:42,072 À ton avis? 853 01:25:46,920 --> 01:25:50,197 Pourquoi t'as fait ça? Pourquoi tu gâches tout? 854 01:25:50,400 --> 01:25:52,312 C'est moi qui gâche tout? 855 01:25:52,600 --> 01:25:56,799 Pourquoi tu t'emballes? T'as ton contrat. Ça non plus, tu me l'as pas dit. 856 01:25:58,440 --> 01:26:02,559 Ton numéro avec Jenny a fini par marcher. - On avait un accord. 857 01:26:03,720 --> 01:26:06,189 Pourquoi tu veux absolument faire le héros? 858 01:26:07,680 --> 01:26:11,560 Ça me soûle de mentir et d'avoir l'impression d'être une merde. 859 01:26:12,360 --> 01:26:13,874 Fais ce que tu veux, toi. 860 01:26:14,080 --> 01:26:16,356 Moi, je retourne en Allemagne. - Non. 861 01:26:16,720 --> 01:26:18,996 Non. Non, Leon. S'il te plaît! 862 01:26:19,600 --> 01:26:21,717 S'il te plaît! S'il te plaît! 863 01:26:22,520 --> 01:26:23,920 S'il te plaît! 864 01:26:27,600 --> 01:26:29,512 Au revoir, Mario. 865 01:26:29,880 --> 01:26:31,109 S'il te plaît! 866 01:27:47,120 --> 01:27:48,793 Ah, Jenny. 867 01:27:49,160 --> 01:27:50,719 Bonjour. 868 01:27:51,640 --> 01:27:54,712 Vous me reconnaissez? - Oui, bien sûr. Bonjour. 869 01:27:55,440 --> 01:27:56,760 Vous avez un instant? 870 01:27:57,840 --> 01:28:00,400 Vous voulez boire quelque chose? - Non, merci. 871 01:28:02,120 --> 01:28:05,397 Mario vous a parlé de son offre à Hambourg? 872 01:28:06,160 --> 01:28:08,675 YB lui a aussi proposé un contrat. 873 01:28:08,920 --> 01:28:10,513 Oui, je sais. 874 01:28:10,840 --> 01:28:14,834 Mais je lui ai déconseillé de signer. Les rumeurs ne cesseraient pas ici. 875 01:28:16,120 --> 01:28:20,160 Mais je ne sais pas s'il s'en sortira à Hambourg sur le plan mental. 876 01:28:20,680 --> 01:28:23,275 Mario n'a jamais été si loin et seul. 877 01:28:25,000 --> 01:28:28,391 Et la concurrence, la pression est beaucoup plus forte qu'ici. 878 01:28:29,400 --> 01:28:31,278 Mais qu'est-ce que j'ai à voir avec ça? 879 01:28:33,680 --> 01:28:36,559 Si quelqu'un partait avec lui pour le soutenir... 880 01:28:37,760 --> 01:28:40,355 Sérieux, je dois encore me faire passer pour sa femme? 881 01:28:40,640 --> 01:28:42,711 Non, pas ça. 882 01:28:43,480 --> 01:28:46,917 Il a besoin de quelqu'un en qui il a confiance, qu'il apprécie. 883 01:28:47,320 --> 01:28:51,394 Je n'y arriverai pas seul. Je ne serai pas souvent à Hambourg. 884 01:28:51,680 --> 01:28:55,560 Et vous êtes sa meilleure amie. - J'ai un boulot ici. 885 01:28:56,520 --> 01:29:00,560 Il y a des boulots là-bas aussi. Je connais des gens à Hambourg. 886 01:29:03,560 --> 01:29:06,234 Vous quitteriez Thoune, verriez autre chose. 887 01:29:06,600 --> 01:29:08,432 Vous n'y avez jamais songé? 888 01:29:10,720 --> 01:29:14,191 Ce ne serait que pour les premiers mois, jusqu'à ce qu'il s'adapte. 889 01:29:14,480 --> 01:29:15,914 Vous habiteriez en coloc. 890 01:29:16,120 --> 01:29:18,954 Vous présentez la chose comme vous le voulez. 891 01:29:19,160 --> 01:29:21,391 Il y a donc quelque chose à présenter. 892 01:29:22,080 --> 01:29:26,279 Mario ne va pas très bien depuis son histoire avec Leon, vous le savez. 893 01:29:26,560 --> 01:29:29,075 Le foot, c'est la seule chose qu'il lui reste. 894 01:29:29,280 --> 01:29:32,591 Je ne sais pas ce qu'il fera si ce rêve se brise aussi. 895 01:29:32,880 --> 01:29:36,954 Désolée, mais je ne pense pas être la personne adéquate. 896 01:29:37,840 --> 01:29:39,877 Il va falloir que j'ouvre. 897 01:31:24,720 --> 01:31:26,200 Salut. - Salut. 898 01:31:27,120 --> 01:31:28,554 À demain. 899 01:31:28,840 --> 01:31:32,311 Mon vieux, quelle pêche! Juste devant la surface de réparation. 900 01:31:32,880 --> 01:31:34,951 Tu l'as bien niqué! - Salut. 901 01:31:35,160 --> 01:31:36,879 À demain. - À plus. - Ciao. 902 01:31:40,120 --> 01:31:41,759 Salut. 903 01:31:41,960 --> 01:31:43,633 Tout va bien? 904 01:31:44,320 --> 01:31:46,676 Quand est-ce que t'es arrivé? - Hier soir. 905 01:31:47,080 --> 01:31:49,800 On va manger un morceau? - Chez le Coréen? 906 01:31:50,240 --> 01:31:52,755 Y a rien d'autre? Y a pas une pizzeria? 907 01:31:53,560 --> 01:31:55,153 Si. - Bon, on y va? 908 01:32:01,080 --> 01:32:03,037 Verhoek, il en a pour un mois. 909 01:32:07,640 --> 01:32:11,190 Tu comprends? C'est probablement ta première entrée en jeu. 910 01:32:11,520 --> 01:32:13,716 Oui, c'est cool. Je suis content. 911 01:32:17,040 --> 01:32:18,599 Tu es sûr que tout va bien? 912 01:32:21,800 --> 01:32:24,269 Je ne dors pas bien ces derniers temps. 913 01:32:24,480 --> 01:32:27,518 Dis-le au médecin, il peut te prescrire quelque chose. 914 01:32:29,400 --> 01:32:31,596 C'est important, c'est la chance de ta vie! 915 01:32:31,960 --> 01:32:34,111 Il faut que tu sois en forme. - Oui, je sais. 916 01:32:37,280 --> 01:32:39,192 Ça se passe bien avec Jenny? 917 01:32:39,760 --> 01:32:42,229 Oui, elle s'éclate dans son boulot. 918 01:32:44,800 --> 01:32:46,519 Je suis content qu'elle soit là. 919 01:32:50,240 --> 01:32:53,836 Tu n'as jamais pensé à rencontrer un nouveau copain? 920 01:32:54,040 --> 01:32:57,556 Il y a des sites homos. Si tu es discret... 921 01:32:57,760 --> 01:32:59,194 C'est pas mon truc. 922 01:32:59,840 --> 01:33:01,718 Il faut se défouler à ton âge. 923 01:33:01,920 --> 01:33:03,718 Ça a son importance. 924 01:33:06,880 --> 01:33:10,476 Sinon il y a une femme avec laquelle tu pourrais en parler. 925 01:33:10,920 --> 01:33:13,560 En parler? - Une thérapeute sportive. 926 01:33:13,880 --> 01:33:17,078 Elle s'occupe de quelques joueurs homos. En toute discrétion. 927 01:33:17,280 --> 01:33:18,999 J'en ai pas besoin. 928 01:33:21,080 --> 01:33:24,994 On a tous besoin de soutien. - Peter, je m'en sors. 929 01:33:35,360 --> 01:33:36,953 T'as un appel! 930 01:33:41,920 --> 01:33:43,274 Merci. 931 01:33:55,720 --> 01:33:57,359 OK, bien sûr. D'accord. 932 01:33:58,720 --> 01:34:00,359 À plus tard. Ciao. 933 01:34:05,560 --> 01:34:08,314 Quoi? - C'est qui, Sven? 934 01:34:12,640 --> 01:34:14,074 Allez, dis. 935 01:34:17,360 --> 01:34:19,556 Il travaille aussi au studio. 936 01:34:20,560 --> 01:34:24,190 Il est éclairagiste et on a bu un café, sans plus. 937 01:34:25,760 --> 01:34:28,514 Il n'y a rien de mal à ça. On n'est pas mariés. 938 01:34:31,320 --> 01:34:32,993 Il te plaît? 939 01:34:34,440 --> 01:34:35,430 Aucune idée. 940 01:34:42,840 --> 01:34:45,958 Au fait, pour le match, tu viens? - Bien sûr. 941 01:34:46,560 --> 01:34:48,836 T'es pas obligée. - Si, bien sûr. 942 01:34:49,120 --> 01:34:52,033 C'est ton premier match et tes parents viennent. 943 01:34:52,240 --> 01:34:54,197 Et surtout, il faudrait qu'on me voie là-bas, non? 944 01:34:55,560 --> 01:34:56,880 Cool. 945 01:35:43,280 --> 01:35:45,397 Tu peux m'aider? - Oui. -Merci. 946 01:35:46,600 --> 01:35:48,592 Super. Merci. 947 01:35:49,320 --> 01:35:50,993 Merci! - Merci. 948 01:35:51,960 --> 01:35:54,520 Santé. - Oui, santé. 949 01:35:54,720 --> 01:35:56,712 Bienvenue à Hambourg. - Merci. 950 01:35:57,320 --> 01:35:58,879 Bonjour, tout le monde. 951 01:35:59,920 --> 01:36:01,513 Salut. - Salut. 952 01:36:02,360 --> 01:36:03,714 T'es Jenny, c'est ça? - Oui. 953 01:36:03,920 --> 01:36:05,400 Salut! - Enchantée. 954 01:36:05,640 --> 01:36:08,314 Moi aussi. - Voici Silke, la copine de Florian. 955 01:36:08,520 --> 01:36:10,796 OK. - Sara, la femme de Tom. 956 01:36:11,000 --> 01:36:12,912 Jenny, la copine de Mario. 957 01:36:13,120 --> 01:36:14,634 Salut. - Enchantée. 958 01:36:14,920 --> 01:36:17,355 Jenny, on va réserver des places. 959 01:36:19,320 --> 01:36:22,154 M. Gehrling vient aussi? - Il regarde en bas avec des collègues. 960 01:36:22,600 --> 01:36:24,990 Génial, je l'enfile tout de suite. 961 01:36:26,480 --> 01:36:28,039 Cool. 962 01:36:28,800 --> 01:36:30,712 Impeccable. - Il te va bien. 963 01:36:30,960 --> 01:36:32,679 Merci. - Pas de quoi. 964 01:37:42,240 --> 01:37:43,640 Bouche l'espace! 965 01:37:45,280 --> 01:37:49,240 ST. PAULI: 0 INVITÉS: 0 966 01:38:57,440 --> 01:39:01,320 Merci de nous avoir invitées. Vous êtes vraiment bien ici. 967 01:39:03,480 --> 01:39:04,709 Elles sont là. 968 01:39:16,400 --> 01:39:18,357 Je suis très fier de toi. 969 01:39:20,800 --> 01:39:21,995 Merci. 970 01:39:31,120 --> 01:39:34,750 Je vais changer un peu la lumière. Super. 971 01:39:34,960 --> 01:39:37,316 Et maintenant tourne-toi un peu plus sur le côté. 972 01:39:37,560 --> 01:39:41,315 Je fais juste un essai lumière rapide pour vérifier si l'éclairage convient. 973 01:39:43,160 --> 01:39:44,594 Oui, c'est bien! 974 01:39:44,800 --> 01:39:48,794 Super! Alors je propose que ta petite amie te rejoigne... 975 01:39:49,440 --> 01:39:51,033 Si c'est possible. 976 01:39:51,520 --> 01:39:53,955 C'est un magazine familial 977 01:39:54,160 --> 01:39:57,756 et c'est ce qui intéresse le plus nos lecteurs. - Oui. 978 01:40:01,840 --> 01:40:03,479 D'accord. Je me mets où? 979 01:40:03,760 --> 01:40:06,150 Parfait. Rapprochez-vous un peu. 980 01:40:06,360 --> 01:40:10,070 Parfait! Tournez-vous l'un vers l'autre. Un peu plus, un peu plus. 981 01:40:10,280 --> 01:40:12,840 Collez les têtes. Parfait! 982 01:40:13,040 --> 01:40:15,874 Tendez le menton! Un petit sourire. 983 01:40:16,200 --> 01:40:18,237 Parfait. On pourrait voir plus les dents? 984 01:40:18,640 --> 01:40:20,393 Un peu plus heureux. 985 01:40:20,800 --> 01:40:24,714 Baissez un peu le menton, tournez-vous vers moi. 986 01:40:24,920 --> 01:40:26,957 Très bien! L'air un peu plus heureux! 987 01:40:27,560 --> 01:40:30,553 C'est possible? Oui, bien! 988 01:40:31,200 --> 01:40:33,760 Vous êtes excellents. Bien! 989 01:40:34,800 --> 01:40:37,793 Tu peux poser ton bras sur son épaule? 990 01:40:38,200 --> 01:40:40,396 Voilà. Très bien! 991 01:40:41,360 --> 01:40:43,556 Tenez-vous bien droit. 992 01:40:44,000 --> 01:40:46,959 Levez un peu le menton. Oui, super! 993 01:40:47,160 --> 01:40:50,437 Le petit sourire de tout à l'heure. Le même air heureux. 994 01:40:50,680 --> 01:40:52,751 Formidable! Bien! 995 01:40:55,200 --> 01:40:56,714 Formidable! Bien! 996 01:40:57,560 --> 01:40:59,631 Encore une dernière photo. 997 01:41:00,800 --> 01:41:02,951 C'est dans la boîte. - Super. 998 01:41:03,480 --> 01:41:06,678 On pourrait en faire une avec tes parents? 999 01:41:08,040 --> 01:41:09,235 Pourquoi pas? 1000 01:41:09,760 --> 01:41:11,991 Tant qu'on est là. - Non. 1001 01:41:12,920 --> 01:41:14,320 Allez. 1002 01:41:14,800 --> 01:41:16,598 Ne joue pas les rabat-joie. 1003 01:41:20,920 --> 01:41:23,879 Je ne veux pas. Ça suffit maintenant. 1004 01:41:26,760 --> 01:41:28,558 Non, merci. 1005 01:41:31,400 --> 01:41:35,713 Alors, on en prend une de vous deux sur le canapé, 1006 01:41:36,040 --> 01:41:38,157 sous cette photo peut-être? 1007 01:42:33,800 --> 01:42:35,154 Ça va? 1008 01:42:38,480 --> 01:42:39,800 Ne t'en fais pas. 1009 01:42:40,800 --> 01:42:42,200 T'es sûr? 1010 01:42:43,320 --> 01:42:45,118 Tu peux retourner te coucher. 1011 01:42:46,640 --> 01:42:48,950 Tu me préviens sinon, d'accord? 1012 01:43:32,600 --> 01:43:35,672 C'est faux. On ne s'est pas rencontrés sur Tinder. 1013 01:43:36,880 --> 01:43:39,475 Il t'a envoyé un "super like." - À juste titre. 1014 01:43:41,200 --> 01:43:43,237 On s'était déjà rencontrés chez Giovanni. 1015 01:43:43,640 --> 01:43:46,792 Oui, mais vous étiez trop timides, alors vous êtes passés par Tinder. 1016 01:43:48,920 --> 01:43:52,391 Chez Giovanni? - La pizzeria près du stade. 1017 01:43:52,760 --> 01:43:57,152 J'y travaillais pendant les vacances et ils y venaient après les matches. 1018 01:43:57,720 --> 01:44:00,474 Mais juste pour la pizza. 1019 01:44:01,240 --> 01:44:03,914 Mais, mais, mais vous n'avez osé franchir le pas 1020 01:44:04,120 --> 01:44:06,271 que sur Tinder. 1021 01:44:06,640 --> 01:44:10,554 OK, on s'est d'abord parlé sur Tinder. - Et c'est devenu super romantique. 1022 01:44:11,160 --> 01:44:12,799 Imbécile! 1023 01:44:13,120 --> 01:44:15,316 Mais oui, c'était romantique. 1024 01:44:15,600 --> 01:44:19,196 Kevin m'a invitée à un dîner aux chandelles et avec des fleurs. 1025 01:44:21,760 --> 01:44:24,116 Vraiment vieux-jeu, et... 1026 01:44:24,640 --> 01:44:28,759 Les premières fois, on s'est juste embrassés quand il me ramenait chez moi. 1027 01:44:29,520 --> 01:44:32,558 J'ai su que c'était sérieux. C'était il y a presque un an. 1028 01:44:32,760 --> 01:44:33,796 Oui. 1029 01:44:36,320 --> 01:44:38,357 Ciao. - Merci à vous. 1030 01:44:39,400 --> 01:44:41,756 Merci, c'était super bon. - Merci d'être venus. 1031 01:44:41,960 --> 01:44:44,236 On vous invitera. - C'est toi qui cuisines. 1032 01:44:44,440 --> 01:44:46,238 Quoi? Salut. -Salut. 1033 01:44:46,440 --> 01:44:48,636 On cuisinera ensemble. 1034 01:45:02,200 --> 01:45:03,429 Qu'est-ce qu'il y a? 1035 01:45:06,400 --> 01:45:08,073 J'en peux plus. 1036 01:45:17,640 --> 01:45:19,791 J'ai sous-estimé la situation. 1037 01:45:20,040 --> 01:45:25,160 Je pensais que ça se limiterait à quelques poignées de main mais ça... 1038 01:45:25,680 --> 01:45:27,512 C'est trop. 1039 01:45:28,800 --> 01:45:31,235 Je ne peux pas leur mentir comme ça. 1040 01:45:36,600 --> 01:45:40,753 Tu sais, avec Sven, ça commence à devenir sérieux et... 1041 01:45:42,040 --> 01:45:46,114 Au début, je me sentais mal, je pensais que j'étais avec toi. 1042 01:45:46,320 --> 01:45:48,152 Mais ce n'est pas le cas. 1043 01:45:48,480 --> 01:45:51,552 Je commence à ne plus savoir moi-même où on en est. 1044 01:45:52,720 --> 01:45:56,316 Et devoir lui faire jouer le jeu à lui aussi et le cacher, 1045 01:45:56,800 --> 01:45:58,154 ça serait complètement absurde. 1046 01:45:58,520 --> 01:46:00,193 Tu vois ce que je veux dire? 1047 01:46:03,840 --> 01:46:05,274 Et... 1048 01:46:07,080 --> 01:46:08,594 Qu'est-ce que tu comptes faire? 1049 01:46:12,960 --> 01:46:15,759 Déménager, me trouver un petit appart. 1050 01:46:16,960 --> 01:46:19,634 Et officiellement on est séparés ou un truc du genre. 1051 01:46:24,520 --> 01:46:27,080 Je suis désolée. - Non, arrête. 1052 01:46:27,520 --> 01:46:29,591 T'as déjà fait beaucoup pour moi. 1053 01:46:34,840 --> 01:46:37,799 C'est juste que je sais pas comment y arriver tout seul. 1054 01:46:38,840 --> 01:46:40,559 C'est juste ta vie publique. 1055 01:46:40,920 --> 01:46:44,550 Ça ne change rien entre nous, je serai quand même là. 1056 01:46:48,840 --> 01:46:52,800 Tu devrais peut-être clarifier certaines choses pour toi. 1057 01:46:54,120 --> 01:46:56,874 Tu ne pourras pas éternellement évacuer ça avec des médocs. 1058 01:46:57,080 --> 01:46:59,436 Il n'y a rien à clarifier. C'est fini. 1059 01:46:59,640 --> 01:47:01,677 Tu en es sûr? - Pour lui, oui. 1060 01:47:03,600 --> 01:47:05,637 Ça, tu ne sais pas. 1061 01:47:06,680 --> 01:47:09,878 La question, c'est de savoir si c'est fini pour toi aussi ou non. 1062 01:47:14,240 --> 01:47:15,799 Hé... 1063 01:47:30,320 --> 01:47:32,755 Vous avez atteint votre destination. 1064 01:48:22,040 --> 01:48:23,030 Bonjour? 1065 01:48:27,880 --> 01:48:29,280 Leon? 1066 01:48:30,200 --> 01:48:31,600 Oui. 1067 01:48:36,040 --> 01:48:38,032 Je peux entrer? 1068 01:48:38,800 --> 01:48:40,632 Premier étage. 1069 01:48:55,400 --> 01:48:57,232 Salut. - Salut. 1070 01:48:58,080 --> 01:49:00,640 Qu'est-ce que tu veux? - On peut parler? 1071 01:49:01,400 --> 01:49:03,073 Parler de quoi? 1072 01:49:04,560 --> 01:49:06,074 S'il te plaît. 1073 01:49:08,800 --> 01:49:10,553 Entre. 1074 01:49:19,000 --> 01:49:21,595 Tu veux un verre? - De l'eau. 1075 01:49:31,720 --> 01:49:32,995 Merci. 1076 01:49:45,280 --> 01:49:47,840 Pourquoi t'as jamais répondu? 1077 01:49:49,920 --> 01:49:52,799 Je t'ai appelé des milliers de fois de Suisse. 1078 01:49:54,440 --> 01:49:56,955 Et ensuite ton numéro était aux abonnés absents. 1079 01:50:05,960 --> 01:50:10,318 J'imagine qu'il n'y a aucune excuse à mon comportement. 1080 01:50:14,800 --> 01:50:16,519 C'est juste que j'avais peur. 1081 01:50:23,960 --> 01:50:26,031 Je suis désolé, Leon. 1082 01:50:32,320 --> 01:50:34,277 T'as choisi le foot. 1083 01:50:34,520 --> 01:50:36,477 Et moi autre chose. 1084 01:50:37,280 --> 01:50:38,873 Mais... 1085 01:50:39,800 --> 01:50:42,110 Tout va bien pour toi. 1086 01:50:42,600 --> 01:50:44,831 Je t'ai vu à la télé. 1087 01:50:45,800 --> 01:50:47,712 T'as super bien joué. 1088 01:50:55,160 --> 01:50:59,200 Tu joues plus du tout? - Si, en régionale. 1089 01:50:59,440 --> 01:51:01,397 Sans stress. 1090 01:51:01,800 --> 01:51:03,553 Et à part ça? 1091 01:51:04,440 --> 01:51:07,990 Qu'est-ce que tu fais? - Une formation d'ingénieur du son. 1092 01:51:12,480 --> 01:51:14,711 Moi aussi j'ai pensé arrêter. 1093 01:51:15,120 --> 01:51:18,033 Sérieux. - Ah bon, Mario? 1094 01:51:18,640 --> 01:51:20,040 Toi, tu te passerais du foot? 1095 01:51:24,600 --> 01:51:28,310 Je suis moins courageux que toi. - Ça n'a rien à voir avec le courage. 1096 01:51:37,880 --> 01:51:39,997 Salut. - Salut. 1097 01:51:45,000 --> 01:51:47,071 Joel, Mario. 1098 01:51:49,360 --> 01:51:51,795 Enchanté. - Salut. 1099 01:51:58,960 --> 01:52:01,270 Il vaut mieux que je vous laisse seuls. 1100 01:52:11,320 --> 01:52:14,074 Tu crois que ça a été facile? J'avais les mêmes rêves. 1101 01:52:14,280 --> 01:52:16,715 Bundesliga, équipe nationale... 1102 01:52:17,080 --> 01:52:21,313 Marquer le but décisif en finale. Mais je n'ai plus supporté. 1103 01:52:21,880 --> 01:52:25,590 C'est épuisant de mentir. Je faisais sans cesse des cauchemars. 1104 01:52:28,320 --> 01:52:31,916 Pourquoi tu l'as jamais dit? - Toi, tu t'en sors. 1105 01:52:32,120 --> 01:52:34,794 Tu joues, tu marques des buts et tu fonces tête baissée. 1106 01:52:35,000 --> 01:52:37,799 J'imagine que c'est ce qu'il faut faire pour être bon. 1107 01:52:38,920 --> 01:52:41,355 N'importe quoi! 1108 01:52:43,200 --> 01:52:45,840 Je pense à toi sans arrêt. Tous les jours. 1109 01:52:49,560 --> 01:52:52,120 Je ne sais pas comment faire sans toi. 1110 01:52:55,320 --> 01:52:58,472 T'y peux rien. C'est pas ta faute. 1111 01:52:59,280 --> 01:53:01,795 Je t'en veux plus. 1112 01:53:04,240 --> 01:53:07,870 Mais tu sais que ça ne peut pas marcher entre nous. 1113 01:53:08,480 --> 01:53:11,120 Je ne veux plus revivre ce que j'ai vécu. 1114 01:54:46,880 --> 01:54:48,519 Hé, là! Par ici! 1115 01:54:49,000 --> 01:54:50,000 83939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.