All language subtitles for Margot.At.The.Wedding.LIMITED.DVDRip.XviD-Larceny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,337 --> 00:00:42,337 www.titlovi.com 2 00:00:45,337 --> 00:00:53,345 Evo. Izvinite. 3 00:00:57,015 --> 00:01:02,813 Seo sam do pogre�ne osobe. -Stvarno, gde? 4 00:01:03,480 --> 00:01:08,485 Pogledaj. Na 12 sati. -Pazi mi sako. 5 00:01:48,025 --> 00:01:52,738 Ho�e li biti gu�ve na ven�anju? -Ne znam, mislim da vi�e ne poznaje 6 00:01:53,197 --> 00:01:59,203 vi�e nikoga. Samo tog tipa zna godinu dana. -Da li je to kratko? 7 00:01:59,703 --> 00:02:01,830 Da li bi se �enio nekim koga zna� godinu dana? 8 00:02:04,500 --> 00:02:09,880 Ne mogu da ka�em da se radujem svemu. -Za�to onda idemo? 9 00:02:10,714 --> 00:02:13,884 Pru�amo joj podr�ku. -Mislio sam da ne pri�a sa tobom? 10 00:02:14,343 --> 00:02:23,352 Ne, ja nisam sa njom, ali dobro je. -Nikada se ne�u �eniti. 11 00:02:43,539 --> 00:02:45,624 KU�A ZOVE 12 00:02:50,879 --> 00:02:54,842 Za�to ne nosi� nove nao�are za sunce? -Mislim da mi ne trebaju sada. 13 00:02:55,217 --> 00:02:57,845 Preklinjao si za njih. 14 00:03:06,687 --> 00:03:08,856 Izgleda� ba� kul. 15 00:03:12,234 --> 00:03:13,944 Ne trebaju mi sada. 16 00:03:20,868 --> 00:03:25,455 Znaju li da smo ovde? -Da. 17 00:03:40,596 --> 00:03:46,435 Vi ste...? Pola se izvinjava �to nije do�la, jo� sre�uje ku�u. 18 00:03:46,810 --> 00:03:52,733 �ao mi je �to smo tako zbrzali. -Briga me, Pola ludi. 19 00:03:53,317 --> 00:03:58,989 Ingrid je rekla da je napravila narukvice. -Rekla sam da �ekamo. 20 00:03:59,364 --> 00:04:01,658 Mislila sam da si hteoa da joj ka�em. Imam razne boje. 21 00:04:02,326 --> 00:04:07,372 To nisu razne. -Prelepa je. -Gde je tata i D�o�? 22 00:04:07,789 --> 00:04:10,959 Do�i �e kasnije. -D�o�ov prole�ni raspust je slede�e nedelje i D�im 23 00:04:11,460 --> 00:04:16,924 predaje do petka onda �e svi do�i u ku�u. -To bi mnogo zna�ilo Poli. 24 00:04:20,385 --> 00:04:23,263 Sranje! Pazi, kretenu! 25 00:04:27,476 --> 00:04:32,439 Pita� se za brkove. -Nisam. -Imao sam bradu jedno vreme 26 00:04:32,814 --> 00:04:36,401 i kada sam je obrijao ostavio sam ovo za kraj da vidim kako izgleda. 27 00:04:38,987 --> 00:04:40,822 Trebalo bi da bude sme�no. 28 00:04:51,625 --> 00:04:53,627 Tako si lepa. 29 00:05:00,342 --> 00:05:04,346 Mislila sam da te nikada ne�u dovu�i ovde. 30 00:05:09,726 --> 00:05:14,273 Ingrid, postaraj se da Vizard u�e unutra. -Vogleri. 31 00:05:14,648 --> 00:05:17,276 Kom�ije �ele da nam poseku drvo. -To je na�e drvo. 32 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Misle da im kvari imanje. -Ispod njega �emo sprovesti ven�anje. 33 00:05:21,780 --> 00:05:25,701 Skinula si ljulja�ku. -Polin misli da je to njihov na�in da se sprijatelje. 34 00:05:27,744 --> 00:05:29,872 Mislim da nas preziru jer smo... 35 00:05:42,759 --> 00:05:48,015 Ovo je moja soba. -U redu. -Voli� tu� ili kadu? -Tu�, a ti? 36 00:05:48,682 --> 00:05:51,643 Briga me. -Nije onako kako si mislila. 37 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 Brkovi su privremeni, ostavio ih je za kraj kada se brijao, trebalo 38 00:05:56,940 --> 00:05:59,359 je da bude sme�no. -To mi ka�e�. 39 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 �ao mi je, sa tako malo vremena za pripreme, morali smo da te 40 00:06:03,030 --> 00:06:05,782 spestimo u Malkomov �pajz. -Ovo je bila Bekina soba. 41 00:06:06,700 --> 00:06:10,204 Jadna Beki. -Jadna Beki. -Sada je �pajz. 42 00:06:11,455 --> 00:06:15,751 Sti�em ose�aj da je na�a ku�a, a ne mojih roditelja. -Na�ih roditelja. 43 00:06:16,543 --> 00:06:21,215 Jo� gore. Izvini, mo�da jo� miri�e na farbu. -Mislila sam da je muzi�ar. 44 00:06:21,882 --> 00:06:27,346 Muzika je hobi, sada je slikar. Pi�e pisma novinama i �asopisama. 45 00:06:28,096 --> 00:06:33,560 Veoma je detaljan, provodi nedelju pi�u�i odgovor na muzi�ku kritiku. 46 00:06:33,936 --> 00:06:42,027 Mo�da je previ�e pametan, ne znam, dobro nam ide. -Dobro je, sigurno. 47 00:06:43,487 --> 00:06:49,326 Ne znam gde da po�nem, �ta da ti ka�em. Izgleda da sam trudna. 48 00:06:50,827 --> 00:06:56,375 Ali je rano, nisam rekla nikome, �ak ni Malkomu ni Ingrid. 49 00:06:56,750 --> 00:06:59,461 �ta si rekla? -Rekla sam vau. -Vide�emo ako ostane. 50 00:07:01,588 --> 00:07:07,219 Stvari su dobre, i�li smo na seminar pre dva meseca. Znam da nisi 51 00:07:07,845 --> 00:07:12,558 ube�ena, ali verovali smo se nakon toga. �ovek koji to vodi 52 00:07:12,933 --> 00:07:17,604 je napisao zanimljivu knjigu o ljubavi koju �u ti pozajmiti. 53 00:07:18,063 --> 00:07:23,068 U redu. -Ali samo ako �e� da je pro�ita� jer mi treba nazad. 54 00:07:23,610 --> 00:07:25,904 Ne�u neko vreme. -Ne�u ti je pozajmljivati ako ne�e� da je pro�ita�. 55 00:07:27,030 --> 00:07:31,785 Bi�e nezvani�no, samo mama i Beki, Malkomov brat, nekoliko 56 00:07:32,286 --> 00:07:36,123 prijatelja, ti i Klod, ne kao na prvom. -Dolazi Beki? 57 00:07:39,209 --> 00:07:43,839 Izvoli. -Htela sam da pitam za crno vino? 58 00:07:44,590 --> 00:07:50,596 Imamo... Ba� mi je drago da si se predomislila i da si do�la. 59 00:07:51,054 --> 00:07:54,099 Nisi mi se javila nakon... Pitala sam se da li si dobila pozivnicu. 60 00:07:54,683 --> 00:07:57,269 Tako mi je drago da smo ovde. -Jesi li je dobila? -Jesam. 61 00:07:58,478 --> 00:08:02,441 �ao mi je �to si bila tako ljuta. -Nisam bila ljuta nego razo�arana. 62 00:08:03,901 --> 00:08:06,945 To me stavlja u nezgodan polo�aj kao da sam te izneverila. -I jesi. 63 00:08:07,613 --> 00:08:10,282 Ne mislim tako. -Osetila sam se izdano, da li je to u redu? 64 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Opet me �ini� agresorom. -Ti si to i bila. 65 00:08:14,119 --> 00:08:19,416 Ne�emo... Postala sam dobra kuvarica. 66 00:08:25,380 --> 00:08:28,008 Ne mogu da verujem da ima� jo� stare plo�e. 67 00:08:28,592 --> 00:08:31,845 Mama, mo�e� da mi napi�e� ovo? -Naravno. 68 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 Malkom je svirao sa Rikom O'Kejsijem jednom. 69 00:08:34,556 --> 00:08:38,519 Da, kasnih 80-tih kada je napustio Karse. To je bila solo turneja. 70 00:08:39,061 --> 00:08:43,899 Slavan si nekako? -Veruj mi da nisam, �eleo sam 71 00:08:44,191 --> 00:08:48,862 da budem, ali ne, �eli� ti da bude� poznat? -Klod �eli da bude. 72 00:08:49,196 --> 00:08:51,156 Nadam se da mo�e da podnese odbijanje, ja ne mogu. 73 00:08:52,074 --> 00:08:57,621 Kod mene se o�ekivanje pretvara u razo�arenje, zato ne bih ni poku�ao. 74 00:08:58,038 --> 00:09:03,168 Klod, ignori�i ga. -Sre�no u svakom slu�aju. 75 00:09:03,544 --> 00:09:05,337 Kada se tvoja majka preselila u Njujork slala mi je knjige i plo�e. 76 00:09:05,879 --> 00:09:10,884 Slala mi je REM. -I Piksije. -Bila je ba� kul. 77 00:09:14,763 --> 00:09:20,352 Sada volim REM. -Vi�e ne slu�am muziku. 78 00:09:20,894 --> 00:09:25,899 Izlazala sam sa Harisom tada, se�a� ga se? -To je bio onaj 79 00:09:26,149 --> 00:09:27,818 koji je voleo da te bije? -To je bio na� tata. 80 00:09:28,402 --> 00:09:33,574 Tata bi nas skinuo i tukao kai�em. -Taj �ovek je bio uvrnut. 81 00:09:33,991 --> 00:09:39,830 To je u�asno da se de�ava deci. Malkoma je zlostavljala mu�ka bebisiterka. 82 00:09:40,038 --> 00:09:43,375 Taj podatak koristi� kako ti dune. -Izvini, sa porodicom si, mislila sam... 83 00:09:45,252 --> 00:09:49,923 Mislila sam da je Beki bilo najgore. -Silovao je trener jahanja. 84 00:10:04,062 --> 00:10:05,189 Elen se okrenula preko kreveta, pogledala me i rekla da ne mo�e 85 00:10:05,647 --> 00:10:09,359 da oseti lice. Trebalo je tri lekara da bi shvatili �ta je. 86 00:10:09,651 --> 00:10:13,530 Rekli su da ru�a vetrova to mo�e. -Ose�aj se polako vra�a. 87 00:10:13,947 --> 00:10:19,286 Svi starimo, �to je u�asno, briga me �to je to sveop�te. Vi�e ne 88 00:10:19,661 --> 00:10:24,124 pamtim imena. -Ja imam tamo, vi�e ni ne brojim odre�ene re�i. 89 00:10:24,958 --> 00:10:30,380 Pre neki dan nisam mogla da se setim re� za... opet sam zaboravila. 90 00:10:30,797 --> 00:10:35,802 Ono u vinu, cimet, to je. -To znam, govorim o tome da 91 00:10:36,178 --> 00:10:40,557 se ne se�am ko je bio basista Montli Krua. -Ingrid, uvedi... 92 00:10:42,017 --> 00:10:43,602 Nik Mars... 93 00:10:51,151 --> 00:10:56,490 Tobi, mislim da treba da je vozi� na dijagnozu. -Ne �elim da o tome 94 00:10:56,865 --> 00:11:02,162 da pri�am sa tobom. -Ako nastavi� da mu pri�a� kao da je svi ostali, 95 00:11:02,621 --> 00:11:06,875 pita�e se za�to nije. On pati. -Dobro mu ide, dobija �etvorke 96 00:11:07,334 --> 00:11:12,422 u �koli. -Tako autizam i funkcioni�e, jedna strana mozga je u redu, a 97 00:11:12,840 --> 00:11:15,259 druga je o�te�ena. -Vodili smo ga na dijagnostikovanje, sve je u redu. 98 00:11:17,261 --> 00:11:24,476 Ne�u da vodim ovaj razgovor. �ao mi je. -Znam da ti je te�ko, 99 00:11:25,102 --> 00:11:26,895 ali mora�... 100 00:11:29,106 --> 00:11:35,612 �ta to radi�? -Ostavila sam ti poruku. -Vrati se, na�imo se u Vermontu u subotu. 101 00:11:36,530 --> 00:11:42,870 Ne, ven�anje je ovde u subotu, ne mogu da se izvu�em. 102 00:11:44,204 --> 00:11:48,167 Godinama niste razgovarale. -Ali sada razgovaramo. 103 00:11:49,293 --> 00:11:54,548 Najbli�a mi je, uprkos svemu, ti si me terao da je nazovem. 104 00:11:54,923 --> 00:12:02,639 Jesi li rekla Klodu �ta radi�? -Ovaj Malkolm, on je upravo 105 00:12:03,307 --> 00:12:10,564 ono �to zami�lja�, ali mislim da je depresivan. Nije ru�an, samo nije 106 00:12:10,981 --> 00:12:19,489 privla�an. Ima posao, najbolje je da pi�e pisma i ku�a mi �udno izgleda. 107 00:12:19,990 --> 00:12:30,959 Previ�e se trudi, sve je u haosu. Skinuli su ljulja�ku. Halo? 108 00:12:31,335 --> 00:12:39,218 Rekla si da nisi 100 sigurna, da do�em tamo? -Ne �elim da te vidim. 109 00:12:40,177 --> 00:12:43,472 Molim te, ne govori Klod ni�ta dok ne razgovaramo jo�. 110 00:12:43,889 --> 00:12:46,558 To se de�ava i to mora� da razume�. 111 00:12:48,560 --> 00:12:56,360 Spava� li? -Da. -Se�a� se ovoga? -Da. 112 00:12:58,445 --> 00:13:05,327 Ba� sam pri�ala sa tatom. Pitala sam se ho�e� li se setiti. 113 00:13:07,538 --> 00:13:18,715 Dobro sam. -Svima si simpati�an i zabavan, svi te hvale. 114 00:13:20,509 --> 00:13:25,889 Zabavlja� li se, da li je lepo videti Polin? -Svi�a mi se. 115 00:13:26,390 --> 00:13:35,482 Luda je. -Na koji na�in? -Mo�da su hormoni, nisi primetio 116 00:13:35,774 --> 00:13:41,697 ne�to druga�ije? -Ne. -Trudna je, rekla mi je, 117 00:13:42,030 --> 00:13:49,621 krije od Malkolma i Ingrid �to je neoprostivo i sada �e morati 118 00:13:49,997 --> 00:13:56,253 da se uda za njega. Planirala je da se uda i ne pije �ampanjac. 119 00:13:57,379 --> 00:13:59,756 Laga�e. Boji se da �e pobaciti i verovatno ho�e. 120 00:14:01,216 --> 00:14:04,928 Na jedan na�in se boji za brak zato mu ne govori ni�ta. 121 00:14:06,638 --> 00:14:15,606 Jesi li ti naduvana, mama? -Mo�da malo. -Ne svi�a mi se to. 122 00:14:19,067 --> 00:14:22,571 Moje tucanje je du�e od mog penisa. 123 00:14:25,365 --> 00:14:33,207 Klod je bio sladak ve�eras. Margot ne deluje ludo kao �to si rekla. 124 00:14:33,540 --> 00:14:36,335 Ono �to je ve�eras uradila Tobiju i Alanu tebi nije delovalo ludo? 125 00:14:37,085 --> 00:14:40,464 To je bilo ludo. -Mnogo joj je stalo. 126 00:14:41,423 --> 00:14:47,095 Ba� brine za Brusa. -To nema veze sa tim, ona misli da su svi 127 00:14:47,387 --> 00:14:53,310 autisti�ni. �ta je? -Stalno menja� strane, poku�avam 128 00:14:53,769 --> 00:14:58,899 da shvatim da li se sla�em. -Zar ne mo�e biti luda i da joj je stalo, 129 00:14:59,191 --> 00:15:01,276 da li ljudi moraju biti na jednoj strani? -Verovatno ne. 130 00:15:03,820 --> 00:15:10,869 Nije zato do�la na ven�anje. -Lepa je, zar ne? -Privla�na je. 131 00:15:14,164 --> 00:15:20,379 Nije zato do�la. -Hajde da se kresnemo. 132 00:15:50,450 --> 00:15:52,411 Jebi ga! 133 00:15:53,162 --> 00:15:59,710 Klod? Samo idi. Du�o, ti si na redu. 134 00:16:09,052 --> 00:16:13,724 Klod, ne udaraj sam, razmisli pre nego �to udari�. -Izvini. 135 00:16:18,937 --> 00:16:21,773 �ta radi�? -�aljem Klodovu lopticu u �bunje. -Udari jo� jednom. 136 00:16:22,191 --> 00:16:28,488 Ne �elim to. -To je pametnija igra. Rekao sam ti, stopala su ti premala. 137 00:16:29,198 --> 00:16:31,074 Spustila si prste. 138 00:16:40,626 --> 00:16:43,295 Tako je. 139 00:16:58,435 --> 00:17:02,439 Dobro ura�eno. -Jebi se. 140 00:17:04,274 --> 00:17:05,651 Hajde, Klod. 141 00:17:15,702 --> 00:17:21,959 Du�o, ide� u pogre�nom pravcu. Tako glupo. -�ao mi je. 142 00:17:25,254 --> 00:17:27,714 Zato mrzim igre. 143 00:17:30,759 --> 00:17:32,845 Nismo gotovi jo�! 144 00:17:35,055 --> 00:17:40,060 Malkolme, jesi li primetio kako Polin nekada ne mo�e da uspostavi 145 00:17:40,435 --> 00:17:48,443 kontakt o�ima? Uvek odluta iznad glave. -Mislim da znam na �ta misli�. 146 00:17:49,278 --> 00:17:55,534 Uvek mislim da mi je ne�to u kosi. Nije obavezno lo�e, samo to radi�. 147 00:17:59,121 --> 00:18:04,168 Klod, jesi li ikada video kako se tvoja majka penje na drvo? -Ne. 148 00:18:04,501 --> 00:18:10,549 Nemamo mnogo prilike na Menhetnu. -Kao dete, pela se na sve, pa i na 149 00:18:10,924 --> 00:18:16,388 ono drvo. -Mo�e� li sada mama? -Mo�da kasnije. -Sada. 150 00:18:16,889 --> 00:18:21,351 Uradi sada, Margot. -Sada! 151 00:18:48,962 --> 00:18:51,632 Mislim da �e uspeti. 152 00:20:18,177 --> 00:20:24,683 Sranje. -�ta radi sada? -Zaglavila se. 153 00:20:34,985 --> 00:20:38,322 Dobro ste? -Mogu sama. 154 00:20:46,830 --> 00:20:50,250 Bila si odli�na gore. -Ne popuj mi. 155 00:20:51,668 --> 00:20:56,548 Smejemo se svi. -Ti se smeje� lepo, Klod suvi�e u�iva. 156 00:20:57,007 --> 00:21:03,805 Ne, tako je, voli� da me ismeva� da se blamiram. 157 00:21:06,517 --> 00:21:09,937 �ta to radi�? -Imam bubu u uhu. 158 00:21:10,979 --> 00:21:16,360 Klod mo�e da iznese program. Mo�e da peva, da pro�ita pesmu? 159 00:21:17,319 --> 00:21:22,908 Ne voli da pri�a pred ljudima, tokom razgovora u petak, 160 00:21:23,575 --> 00:21:26,411 potpuno sam za�alila �to sam rekla da �u to uraditi. 161 00:21:26,787 --> 00:21:31,917 Za razgovor? -Pri�ala sam o svom radu pred gomilom, pozvala bih te 162 00:21:32,459 --> 00:21:38,423 ali mislila sam da �e biti dosadno. Reci to. 163 00:21:39,216 --> 00:21:46,431 Samo da bih do�la, �elela bih to. Uvrnuto je. 164 00:21:46,890 --> 00:21:52,437 Zna�i nisi do�la zbog... Shvatam. �ta su te pitali? 165 00:21:53,689 --> 00:21:59,570 Rekla sam ne, ali kada sam dolazila ovamo, pomoglo bi prodaji. 166 00:22:02,072 --> 00:22:10,497 Shvatam. Beki se sredila. -Vi�a se sa nekim? 167 00:22:11,165 --> 00:22:14,751 Jo� uvek ima briljantin. -Mislim da je to simboli�no i da je mama 168 00:22:15,127 --> 00:22:20,424 to platila. Treba da naru�i�. -To su mi bile dvadesete, kada 169 00:22:21,466 --> 00:22:23,260 sam se kresala sa svima, se�a� se. -Ja sam uradila svoj deo. 170 00:22:23,594 --> 00:22:29,266 Ne kao ja. -Ho�e� da brojimo? -Ne, ne �elim. 171 00:22:30,851 --> 00:22:36,315 Za�to je bilo toliko momaka? -Verovatno koliko smo puta mogle 172 00:22:36,690 --> 00:22:43,572 da pobegnemo od samih sebe. -Mislim da je bilo ne�to u �emu si dobra. 173 00:22:44,072 --> 00:22:49,244 Tvoja mama misli da je Brus gej. -Ne, nego da je retardiran. 174 00:22:50,287 --> 00:22:53,832 Ja imam za odrasle. -Misli� de�ji? 175 00:22:54,541 --> 00:22:58,253 Ne, zbog ne�ega imam verziju za odrasle. -Mo�da sam ja retardirana. 176 00:22:58,962 --> 00:23:04,092 Hajde. -Pa�ljivo. -�ta? -Pazi kako vu�e� ruku tog deteta, 177 00:23:04,468 --> 00:23:07,721 i��upa�ete je. -Ne u�ite nas kako da vaspitavamo dete. 178 00:23:08,138 --> 00:23:11,225 Ba� me briga, samo ga ne povre�ujte. -Devoj�ica je. 179 00:23:11,683 --> 00:23:14,728 Ga�ala me je kamenom. -Ona je mala devoj�ica. 180 00:23:15,103 --> 00:23:18,982 Znala je �ta radi, u na�oj porodici nema udaranja, razumete? 181 00:23:20,025 --> 00:23:23,737 Ne me�aj se, ku�ko. -To su bili Voglerovi. 182 00:23:24,905 --> 00:23:28,408 �ta radi�, ve� nas mrze? -Ne govori mi �ta ne mogu, 183 00:23:28,784 --> 00:23:32,913 to je zlostavljanje dece. -Ona je psihlo�ki slu�aj. -Ne maltretirajte me svi. 184 00:23:39,795 --> 00:23:41,380 Bo�e. 185 00:23:48,011 --> 00:23:50,430 Moglo bi biti bilo �ije. 186 00:23:51,849 --> 00:23:54,893 �ta �e nam uraditi? -Ne�e ni�ta. 187 00:23:55,978 --> 00:24:00,649 Moramo da ise�emo drvo, trebalo je da vidi� lice te �ene. 188 00:24:00,941 --> 00:24:04,570 Gde �emo se ven�ati? -Na jebenom putu ako treba. 189 00:24:05,028 --> 00:24:10,159 Mama je zapo�ela rat, moramo da nosimo cipele da ne pobacaju staklo. 190 00:24:11,326 --> 00:24:15,664 To se de�avalo ranije? -Ne se�am se, mislim da jeste. 191 00:24:17,207 --> 00:24:19,668 Sigurno jeste, sada se se�am. 192 00:24:21,795 --> 00:24:28,719 Kuda �e�? -U grad, vrati�u se na ve�eru. -Niko te ne krivi, Margot. 193 00:24:34,683 --> 00:24:37,769 To je Dik Kuzman? -Da, on ima ku�u ovde. 194 00:24:38,896 --> 00:24:43,025 �ta radi sa mamom? -Dobro pitanje. 195 00:24:47,696 --> 00:24:50,908 Dik i njegova k�erka su nas pozvali na plivanje sutra. 196 00:24:51,283 --> 00:24:53,994 Nisi ih pozvala na ven�anje. -Nisu nam neki prijatelji. 197 00:24:54,786 --> 00:24:58,499 Dovoljno da je �udno, Mejzi stalno bejbisituje za nas. 198 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 Pravi intervju sa mnom u gradu u petak, jesam li ti rekla da 199 00:25:01,710 --> 00:25:05,464 sara�ujemo na scenariju, adaptaciji na jednoj od Dikovih novela. 200 00:25:05,964 --> 00:25:11,220 Nisam ni znala da zna� da je ovde. -Da li je dobar pisac? 201 00:25:11,553 --> 00:25:12,846 Za�to je ljudima stalo do njega? -Sa svima se takmi�i�, nebitno 202 00:25:13,263 --> 00:25:17,559 da li rade isto �to i ti. Takmi�i se i sa Bonom. -Mislim da nema 203 00:25:17,893 --> 00:25:23,565 mesta za sve da budu uspe�ni i mislim da malo mesta zadr�avaju 204 00:25:24,316 --> 00:25:27,402 ljudi kao �to su Dik Kuzman i Bono. -Malkolme, za�to misli� da sada 205 00:25:27,819 --> 00:25:35,619 treba da crta�? -Izvini. Nisam mislio o tome. 206 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 Zdravo, Mejzi. 207 00:25:48,423 --> 00:25:52,010 �ta ima? -Ne �elim da radim ovo. -Ne budi takav. 208 00:25:52,344 --> 00:25:58,141 Nisam, samo se ne ose�am dobro, �elim da se vratim, imam posla. 209 00:25:58,559 --> 00:26:04,815 Diku nije stalo �to ne zara�uje� ni�ta. -To nije zato... samo mrzim plivanje. 210 00:26:06,483 --> 00:26:11,113 Bila je moja gre�ka �to sam uop�te i pristao, ti se zabavi. -Dobro, ho�emo. 211 00:26:16,660 --> 00:26:20,164 Ljudi uvek pi�ke u bazenu. -Mislim da Dik i Mejzi ne pi�ke u 212 00:26:20,581 --> 00:26:22,916 svom bazenu. -Kladim se u 500 dolara da u njemu ima mokra�e. 213 00:26:23,709 --> 00:26:26,837 Klod ti reci kada da krenemo. -Kre�i! 214 00:26:30,132 --> 00:26:31,341 Kako ti je tata? -Dobro. 215 00:26:31,800 --> 00:26:35,220 Da li si znao da smo delili mentora za tezu na Stenfordu? -Nisam. 216 00:26:36,638 --> 00:26:41,894 Da li si znao da sam tada izlazio sa tvojom mamom? -Nisam. 217 00:26:48,066 --> 00:26:50,903 Polin je pobedila. -Mama je varala. 218 00:26:51,278 --> 00:26:56,700 Nisam. -Nisi dodirnula zid, Margot. -Nije bitno, ionako si izgubila. 219 00:26:57,618 --> 00:27:03,832 Bilo je blizu. -Mejzi, ti ne pliva�? 220 00:27:47,209 --> 00:27:48,293 Klod? 221 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 Dobro je. -Uhvatila sam ga. 222 00:28:00,180 --> 00:28:03,225 U redu je, du�ice. 223 00:28:12,734 --> 00:28:16,238 Izvini �to sam se smejala iza drveta. -Sada smo kvit. 224 00:28:20,951 --> 00:28:24,371 Ima� problem? -Kako to misli�? -Ne svi�a mi se devojka i 225 00:28:24,872 --> 00:28:30,544 na�in na koji je Malkolm gleda. -To je seksi. 226 00:28:30,878 --> 00:28:32,754 Nisi videla, ja jesam, ima� problem. -Ne brinem se. 227 00:28:34,047 --> 00:28:38,093 Nau�i�e� Kloda da pliva? -Ne�e hteti, prekasno je. 228 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 Da li bi smele da radimo to? -Ne. 229 00:28:48,604 --> 00:28:55,360 A mama? -Mnogo mi se dopala. -Nije bilo u vezi mame. -Mislila sam da jeste. 230 00:28:57,613 --> 00:29:02,409 Za�to �eli� da Klod zna da pliva? -Nisam rekla da �elim, �ta te briga. 231 00:29:03,243 --> 00:29:07,915 Ako bude �eleo da nau�i kada bude stariji, mo�e, zanima me 232 00:29:08,415 --> 00:29:13,337 za�to te sve to interesuje. -Ne, samo kao bezbednost. Zaboravi. 233 00:29:15,547 --> 00:29:21,553 Zanimljivo, prvi put da nas je Dik pozvao kod njega. -Prijatelji ste? 234 00:29:22,095 --> 00:29:25,682 Kom�ije smo, dajemo posao Mejzi. Briga me, ali je �udno. 235 00:29:27,184 --> 00:29:30,604 Jesi li uzbu�ena zbog govora? Volela bih da do�em ako je u redu. 236 00:29:32,397 --> 00:29:35,651 Prijateljica Bler me je pitala kako izgleda imati slavnu sestru. 237 00:29:36,151 --> 00:29:42,491 rekla sam da to nije problem. -Nisam slavna. 238 00:29:43,075 --> 00:29:46,912 Poznata si. -Malom broju ljudi. -Prihvati kompliment. 239 00:29:48,664 --> 00:29:50,582 Nisam shvatala da je to kompliment. 240 00:31:14,917 --> 00:31:16,752 Sranje! 241 00:31:41,818 --> 00:31:46,824 Peva�? -Malo. 242 00:31:48,742 --> 00:31:53,372 Mogu li ne�to da predlo�im? Treba da stavi� antiperspirant, 243 00:31:54,331 --> 00:32:00,712 smrdi� malo. Bolje da ti to ka�em ja nego neko drugi. 244 00:32:03,048 --> 00:32:06,718 Mislim da lepo miri�e�, kako treba. -Smrdim. 245 00:32:08,262 --> 00:32:16,436 Uzrokuje rak. -Antiperspirant? -Ima hemikalije koje su veoma �tetne. 246 00:32:17,354 --> 00:32:20,566 Ne�u umreti od raka ispod mi�ke. -Ne, ali �e� ga dobiti u stomaku 247 00:32:20,941 --> 00:32:26,613 ili na testisima. -Na testisima. -Ne smej se, to je ozbiljno. 248 00:32:28,365 --> 00:32:33,912 Ko ti je rekao za ovo? Mejzi? -Da. 249 00:32:36,415 --> 00:32:39,585 Nadam se da te ne zanima ta devojka koju smatram nepodno�ljivom. 250 00:32:40,419 --> 00:32:43,964 �ta to zna�i? -Ne mogu da je podnesem, glasna je i glupa i 251 00:32:44,339 --> 00:32:49,636 brblja o stvarima o kojima ne zna ni�ta. -Ide na Harvard. 252 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 Glupi ljudi se stalno upisuju na Harvard. 253 00:32:59,354 --> 00:33:03,400 Ne treba da ima� ni�ta sa njom. -Samo smo prijatelji. 254 00:33:03,942 --> 00:33:07,279 Ako bude ne�to, koristi kondom. -Kuda ide�? 255 00:33:08,113 --> 00:33:14,161 Napolje sa Polin, Malkolmom i Dikom. -Idu li i deca? 256 00:33:20,709 --> 00:33:26,423 Ko misli� da je gej? -Otkud ja to da znam. -Ja ka�em da 257 00:33:26,798 --> 00:33:31,261 Tobi. -I Brus. -Ne znam da li je Brus gej. -Mo�da je, to je uobi�ajeno. 258 00:33:33,055 --> 00:33:38,310 Mama ti je trudna. -Ne, nije. -Jeste. -Kako to zna�, Klod? 259 00:33:38,685 --> 00:33:41,480 Rekla je mojoj mami, ali se vidi potpuno je �udna. 260 00:33:41,897 --> 00:33:48,028 Ingrid, dobi�e� brata ili sestru. -Moja mama misli da je tvoja 261 00:33:48,403 --> 00:33:53,408 mama nepouzdana. -Koga briga. -Misli� li da se tvoja mama mo�e kresnuti? 262 00:33:54,117 --> 00:33:57,246 Ne znam. -Mislim da je zgodna, odradio bih je da sam gej. 263 00:33:58,163 --> 00:34:04,169 Bih i kada bi mi se nabacivala. -Ne�e. -Ja ne�u nikoga. 264 00:34:05,754 --> 00:34:08,340 �ta je to bilo? -To je stra�no. 265 00:34:41,039 --> 00:34:43,625 Margot nije volela da pri�a. Kada smo u srednjoj iza�li u 266 00:34:44,042 --> 00:34:47,880 parovima, de�ko Ron je pitao da li joj je engleski maternji. 267 00:34:48,881 --> 00:34:54,887 Mislila sam da imam neku mo�danu manu. Jo� nisam sigurna, 268 00:34:56,180 --> 00:35:00,601 Mogu�e je. -Tvoje dijagnoze su nekada fantasti�ne. 269 00:35:00,976 --> 00:35:02,519 Malkolme, uspori�e�? -�ta? 270 00:35:03,353 --> 00:35:09,276 Mogu ja da vozim, ako �eli�? -Ti si platio ve�eru, ja �u vo�nju. 271 00:35:09,651 --> 00:35:13,447 Da�u ti da plati� svoj deo, uspori. -Ni Polin ni ja nismo uzeli desert. 272 00:35:14,072 --> 00:35:19,828 Pusti to, Malkolme. -Margot bi insistirala da vozi da ume. 273 00:35:20,329 --> 00:35:21,872 Moja voza�ka dozvola ne pokazuje ali znam kako. -Tako je najbolje. 274 00:35:22,331 --> 00:35:25,918 Mislim da su u istoriji �ene toliko puta zadr�avane da kada bi ih 275 00:35:26,335 --> 00:35:30,464 pustili iza volana sa tom mo�i, one bi je zloupotrebile. 276 00:35:31,673 --> 00:35:38,013 Kao i teorija zamena uloga �uvara i zatvorenika. -Interesantna filozofija. 277 00:35:40,224 --> 00:35:42,351 Dosta je pri�a. -�ene mogu biti odli�ni voza�i. 278 00:35:42,851 --> 00:35:50,776 Re�e �ovek za brkovima koji misli da mu ide odli�no. Trebalo je da 279 00:35:51,151 --> 00:35:52,694 bude sme�no. -To radi� zbog nje ili zbog mene? 280 00:35:53,195 --> 00:35:58,283 �ta, do �avola? -�ta je? -Eto ih, mislila sam da ne rade ko�nice. 281 00:35:59,159 --> 00:36:04,414 Malkolme?! -�ta je? -Pazi. -U redu je, Margot. 282 00:36:04,873 --> 00:36:07,960 Tako si nepoudan. -Odvezite sami sebe ku�i. 283 00:36:17,052 --> 00:36:18,512 Treba da po�e� za njom. 284 00:36:29,273 --> 00:36:33,569 Po�i kod mene ve�eras. -Imam Kloda. 285 00:36:34,778 --> 00:36:42,494 Hajde, cele godine poku�avam da te dovu�em ovde. -Trudna je. 286 00:37:01,430 --> 00:37:06,435 Za�to to stavlja� tu? -�elim da zadr�im to. 287 00:37:06,768 --> 00:37:08,645 Jednom sam ostavila par�e ko�e u bioskopu, da ceo �ivot mo�e 288 00:37:09,062 --> 00:37:13,984 da gleda filmove. Opsednut si sa Mejzi? -Ne. 289 00:37:14,651 --> 00:37:16,320 Stalno bulji� u njene sise. 290 00:37:21,700 --> 00:37:24,912 Ima� brkove. -Mama mi ih izbeljuje. 291 00:37:29,541 --> 00:37:32,211 Kuda �e�? -Po�inje� da me nervira�. 292 00:38:05,953 --> 00:38:11,792 �ta to radi�? -Nisam mislio da �e� do�i ku�i. -Gde bih bila? 293 00:38:14,044 --> 00:38:18,131 Mo�e li tata da do�e na ven�anje? -Idi u krevet. 294 00:38:19,716 --> 00:38:22,511 Mogu li da spavam ovde? -Ne, du�o. 295 00:38:23,679 --> 00:38:30,561 Mo�emo da stavimo jastuk izme�u. -Samo no�as. 296 00:38:57,838 --> 00:39:03,802 Do�i, bebo, ne bih te dala nikome drugom. 297 00:39:05,179 --> 00:39:09,266 Za�to si krila? -Jer nisam htela da se uzbu�uje� dok nije stvarno. 298 00:39:09,975 --> 00:39:16,523 Jo� nije beba. Za dve nedelje �emo znati. -Za�to si rekla Margot? 299 00:39:17,399 --> 00:39:23,739 Jer mi je sestra i jer joj verujem. �ta misli� o tome? 300 00:39:24,072 --> 00:39:28,869 Ne �elim sestru, idem po gu�tera. 301 00:39:33,123 --> 00:39:35,542 Margot je rekla Klodu ne�to �to sam joj rekla u poverenju i 302 00:39:35,918 --> 00:39:41,340 on je rekao Ingrid, toliko me nervira �to me dovodi u ovaj polo�aj. 303 00:39:41,757 --> 00:39:47,679 Ne govori ni�ta, samo �uti i budi tu za mene. 304 00:39:48,096 --> 00:39:51,433 Za�to moram da pazim u njenom prisustvu, ali svi mogu da ismevaju mene. 305 00:39:52,142 --> 00:39:58,649 Mislim da ne... -�ta sam rekla? Budi na mojoj strani i ne popravljaj stvari. 306 00:39:59,650 --> 00:40:08,033 Ingrid je uznemirena. Ne mogu da verujem da si me doveo ovde. 307 00:40:09,576 --> 00:40:14,122 Nisam ti rekla ranije jer nisam �elela da misli� da mora� da me �eni�. 308 00:40:14,957 --> 00:40:19,002 Saznala sam pre seminara. Trudna sam. 309 00:40:21,755 --> 00:40:28,971 Kako ti zvu�i? -Jo� poku�avam da shvatim za�to je Margot rekla Klodu. 310 00:40:30,639 --> 00:40:33,100 Izvini, stvarno sam sre�an. 311 00:40:44,069 --> 00:40:45,737 Ingrid, do�i ovamo. 312 00:41:34,495 --> 00:41:39,500 Samo gledam Polinine knjige, ne razumem, zbog ovog �ubreta 313 00:41:39,875 --> 00:41:47,132 izgleda glupo, a nije, ne �elim da misli ovako. Takav je licemer. 314 00:41:47,925 --> 00:41:52,429 Ja sam luda zato �to idem na terapiju, a ona ovde ima dovoljno 315 00:41:52,804 --> 00:41:56,225 lekova da le�i slona. Uvek je sa tim gubitnicima. 316 00:41:56,642 --> 00:41:59,061 Malkolm nije gubitnik. -Razmisli. -On je kul. 317 00:41:59,853 --> 00:42:05,025 Za�to misli� da je kul? Rekla mi je za njegova ulaganje, kao neki kult. 318 00:42:05,609 --> 00:42:12,157 Bila je u kultu? -Pre vi�e godina. Pratili su nekog gurua. 319 00:42:14,660 --> 00:42:21,250 Pili su njegovu vodu od kupanja. Margot, Klod? 320 00:42:21,959 --> 00:42:28,382 Vizard? -Koliko nije tu? -Ne znam, Ingrid ga je uvela sino�, 321 00:42:28,715 --> 00:42:33,220 ali nismo mogli da ga na�emo jutros. -Jesi li rekla Klodu da sam trudna? 322 00:42:34,930 --> 00:42:36,431 Ne znam. -Jesi. 323 00:42:40,018 --> 00:42:44,273 Ne mora� sve da mu govori�. -�eli da zna, shvati on. 324 00:42:44,648 --> 00:42:49,403 Mama, gde je Vizard? -Nisi ga pustila na put, mo�da 325 00:42:50,028 --> 00:42:53,240 je ne�to moglo da mu se desi. -Za�to misli� da bih uradila tako ne�to? 326 00:42:53,699 --> 00:42:57,661 To je grozno. -Nisam mislio namerno. Samo u slu�aju da zna� ne�to. 327 00:43:02,499 --> 00:43:05,460 Izvini. Ovde sam. -Nisam te videla. 328 00:43:06,461 --> 00:43:13,468 Pi�em svoje zavete, da uradim ne�to lepo, ne �alim se. 329 00:43:14,636 --> 00:43:21,310 Lepo se provodi�? -Osim �to je Vizard nestao. -Na�i �e ga. 330 00:43:23,020 --> 00:43:29,902 Ili je mrtav ili tako ne�to. Polin mnogo zna�i �to si do�la. 331 00:43:31,195 --> 00:43:42,414 To je isti toster koji smo igrali kao deca ovde. Ona je tako uvrnuta. 332 00:43:44,166 --> 00:43:49,087 �ujem da si �ula novosti. -�estitam. 333 00:43:49,671 --> 00:43:58,514 Jo� nemam onaj ose�aj kada shvati� da nisi najva�nija osoba na svetu. 334 00:44:02,226 --> 00:44:06,480 Nestrpljiv sam da se to desi. Moram da ti zahvalim, ne bih 335 00:44:06,855 --> 00:44:11,193 jo� uvek znao da ti nisi stigla. -Nema na �emu. 336 00:44:12,152 --> 00:44:16,657 Brinem da ne�u preneti divne gene na dete, u mojoj porodici 337 00:44:17,032 --> 00:44:24,706 ima dosta �udnih. Radi� na ne�emu? -Osim onoga sa Dikom? 338 00:44:25,457 --> 00:44:33,340 A ti? -Radim na nekoj apstrakciji. -Ko ovde pravi led? 339 00:44:33,799 --> 00:44:42,975 Izvini, �ta si govorio? -Nebitno, pri�ao sam o apstrakciji, 340 00:44:43,308 --> 00:44:49,273 akrilnom slikanju, ali me ne pla�aju. Mrzim pitanje �ta radi�? 341 00:44:50,065 --> 00:44:53,026 Ti si pitao mene. -Znam, ali... 342 00:44:56,488 --> 00:44:58,991 Mislim da ne treba da pominjemo drvo, treba da im ka�emo da 343 00:44:59,408 --> 00:45:02,286 �e u subotu biti ljudi i muzike i bi�e glasnije nego �to je uobi�ajeno. 344 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 I da mogu da do�u na �ampanjac ali im to ti reci, mislim da bolje 345 00:45:05,873 --> 00:45:10,460 reaguju na tebe. -Ja sam jedan od njih, nije trebalo da brijem brkove. 346 00:45:11,378 --> 00:45:15,799 Ingrid je pitala da li sam ikada bio gej, zna� li za�to? -Ne. 347 00:45:22,639 --> 00:45:28,437 Zdravo, ja sam Polin, ovo je Malkolm. Ve� smo se upoznali. 348 00:45:28,812 --> 00:45:34,109 Pose�i �ete ono drvo? -Odrasli smo uz to drvo i ven�avamo se 349 00:45:34,526 --> 00:45:37,779 u sobu pod njim. -Njegovo korenje raste po na�em imanju. 350 00:45:38,155 --> 00:45:45,454 Truli i ubija nam biljke. -Doveli smo doktora za drvo i rekao je da je zdravo. 351 00:45:49,082 --> 00:45:51,960 Nisam �ula da si rekao ne�to. -�ta ho�e� od mene? 352 00:45:52,377 --> 00:45:53,879 Ja �u da uradim sve? -Ti si spomenula drvo. -On je. 353 00:45:58,175 --> 00:46:05,766 Pitali smo se da li biste do�li na �am... -Pitajte nju, ona planira. 354 00:46:06,183 --> 00:46:07,559 Ja �u da u�em sada. 355 00:46:11,355 --> 00:46:12,981 Nisi mi dala priliku da ka�em ono �to sam hteo. 356 00:46:15,108 --> 00:46:17,945 �elim da udarim tog tipa u nos. -Nikada nisi udario nikoga. 357 00:46:18,320 --> 00:46:22,032 Jesam. -Koga? -Mnoge. Ne poznaje� ih, nisu tu jer sam ih udario. 358 00:46:22,908 --> 00:46:26,161 Ne smej se, nije sme�no, udari�u tvoju sestru. 359 00:46:27,746 --> 00:46:31,500 Pretnja nije tamo, nego u na�oj ku�i, spava u mom studiu. 360 00:46:32,626 --> 00:46:39,258 Ne bih je udario, ali �elim to, ona je idiot. -Nije idiot, mo�da ti 361 00:46:39,591 --> 00:46:43,303 se ne svi�a. -Jeste i ti si idiot. -Isuse. -Obe ste moroni. 362 00:46:44,096 --> 00:46:49,935 Toliko se trudim, ne podr�ava� me. -�ta je bilo? 363 00:46:56,108 --> 00:47:01,113 Reci ti meni, ti to razume�. -Pije� pilule? -Da. 364 00:47:02,573 --> 00:47:07,786 Kada pogleda�, vide�e� da se ne pona�am kao ludak. 365 00:47:08,245 --> 00:47:10,622 Da je ovo prava reakcija u skladu sa onim �to se de�ava. 366 00:47:20,340 --> 00:47:21,967 Hajde da vodimo ljubav. 367 00:47:31,643 --> 00:47:35,230 D�ime? -Kako si? 368 00:47:38,108 --> 00:47:39,693 Tata? 369 00:47:42,279 --> 00:47:46,700 Bila je te�ka odluka sa toliko Klodovih prijatelja, ali je skupo, 370 00:47:47,493 --> 00:47:52,748 i to je odli�na �kola. -Ali se nisam upisao u Sarvejson. 371 00:47:53,248 --> 00:47:56,043 Nije dobar na testovima. -Ja sam i�ao. -Stvarno? 372 00:47:58,253 --> 00:48:06,303 Toliko je skupo. -D�o� je odli�an na testovima, ali Klod je kreativniji. 373 00:48:06,678 --> 00:48:07,554 Valjda je tako. 374 00:48:07,971 --> 00:48:11,558 Video sam jednorukog �oveka koji ima dve ruke za novac. 375 00:48:12,142 --> 00:48:17,314 Dao si mu sitni�? -Dao sam mu kanadski novac. 376 00:48:19,942 --> 00:48:26,448 Pre neki dan sam poku�ao da sedim i da pi�am, probao si to, D�ime? 377 00:48:27,074 --> 00:48:34,248 Nisam. -To je bila �ala, hteo sam da pozovem Polin i da vidi �ta radim. 378 00:48:35,040 --> 00:48:41,338 Izvini, nisam to iskusila. -Moj tata je govorio, za�to bi stajao kada mo�e� 379 00:48:41,672 --> 00:48:45,259 da sedi� i ovo je dobar primer. Bilo mi je dugo potrebno jer me je 380 00:48:45,676 --> 00:48:51,932 bilo blam, ali vi to stalno da radite. -Nikada ne sedim u javnim wc-ima. 381 00:48:52,307 --> 00:48:55,769 Preporu�ujem da to probate. -D�ime, izvini zbog sobe, 382 00:48:56,228 --> 00:49:00,816 to je obi�no Malkomov �pajz. -U redu je. 383 00:49:03,235 --> 00:49:05,487 Margot, otvori poklon. 384 00:49:06,113 --> 00:49:11,034 Postajem svesna kada otvaram poklone pred ljudima, a i ovo 385 00:49:11,451 --> 00:49:15,873 je Polinin vikend. -Margot, daj, otvori ga. 386 00:49:27,384 --> 00:49:29,094 Po�ni sa tim. 387 00:49:36,810 --> 00:49:44,860 Deluje toplo. -Pro�le godine u Vermontu si rekla da su ti stopala ledena. 388 00:49:45,319 --> 00:49:48,405 Hvala ti. -Nema na �emu. 389 00:49:51,658 --> 00:49:56,830 Ve� imam papu�e. -U redu je, rekla si da su dobre. 390 00:49:58,665 --> 00:50:02,669 Rastu�uje me da dobijem poklon koji ve� imam. -Za�to? 391 00:50:04,129 --> 00:50:07,132 Ose�am se kao da me ne poznaje�. 392 00:50:11,011 --> 00:50:15,015 �ta ti je sa uhom? -Zamolila sam te da ne dolazi�, a ipak jesi. 393 00:50:15,390 --> 00:50:18,060 Treba dare�imo ovo nasamo, ne mo�e� da pobegne�. 394 00:50:18,602 --> 00:50:23,899 Ovde smo, dajem nam vreme. -Sada previ�e pritiska�. 395 00:50:30,405 --> 00:50:36,829 �ta je to? -Nastavi dalje. D�ime, nemoj. 396 00:50:38,997 --> 00:50:44,503 Samo budi tu. Odmah se vra�am. 397 00:50:45,712 --> 00:50:51,385 Molim vas, pomozite, udarila su ga kola. -D�ime? 398 00:50:54,888 --> 00:50:56,265 Pa�ljivo, mo�e da te ujede. 399 00:50:58,725 --> 00:51:05,691 Po�urite, umire. Nije uradio ni�ta. On je nevino stvorenje. 400 00:51:06,525 --> 00:51:11,280 Bo�e! -Margot? -Ne mogu da je podnesem. 401 00:51:17,286 --> 00:51:22,833 Platio si, zar ne? -Nije imala ta�nu kod sebe, nije bilo skupo. 402 00:51:23,542 --> 00:51:28,630 Rod�er �e pre�iveti. -Zabole me za njega, i zbog toga se grozno 403 00:51:29,631 --> 00:51:38,015 ose�a. I zbog tebe. Ja ne bih stala. -Naravno da bi. 404 00:51:39,308 --> 00:51:47,316 Mrzim sebe kada sam pored tebe. -Ne mogu da razgovaram sa tobom 405 00:51:47,691 --> 00:51:54,156 kada si ovakva. -Kao Klod si, i �ini� da se ose�am krivom. 406 00:51:55,866 --> 00:51:57,618 Nekada si mi tako nepodno�ljiv. 407 00:52:20,307 --> 00:52:26,563 �ta je bilo? -Ne znam. 408 00:52:28,982 --> 00:52:37,366 Mislim da nisam shvatala da je ovako hladno dok mi nisi dao d�emper. 409 00:52:39,326 --> 00:52:41,203 Odvedi me ku�i i odlazi. 410 00:52:43,664 --> 00:52:50,587 Da je neko drugi, razumela bih ali po�to sam ja ose�am se lo�e 411 00:52:51,672 --> 00:52:56,385 i postajem veliki kriti�ar. Ne shvatam �ta se de�ava, a moram. 412 00:52:57,636 --> 00:53:01,223 Kako mogu da budem udata za D�ima i da se kre�em sa Dikom 413 00:53:01,682 --> 00:53:06,854 i da ih �elim obojicu i ni jednog. -Znam, u tim smo godinama kada 414 00:53:07,146 --> 00:53:11,150 postajemo nevidljive za mu�karce. Izazov je ako mu�karac �eli da nas 415 00:53:11,567 --> 00:53:16,738 kresne. -�ta ho�e� da ka�e�? -Ako razmi�lja� da vi�e nisi za 416 00:53:17,114 --> 00:53:22,077 kresanje, postaje te�ko. I meni se to desilo. Ne mora� to 417 00:53:22,494 --> 00:53:34,214 Ode� kod manikira. Govorim ljudima da si mi najbli�a. Nedostaje� mi. 418 00:53:35,591 --> 00:53:40,596 I ti meni. -Ali stalno ose�am da si do�la na moje ven�anje jer 419 00:53:41,013 --> 00:53:44,099 �ivim na milju od tipa sa kojim se kre�e�. -Zvu�i kao da te koristim. 420 00:53:44,975 --> 00:53:48,687 Da, ide�? 421 00:53:54,151 --> 00:53:59,531 Polin, za�to se udaje� za ovog tipa, on nije dovoljno dobar za tebe? 422 00:54:00,449 --> 00:54:05,704 On je onaj koga smo odbijale sa 16. Ne pravi se ova gre�ka. 423 00:54:07,080 --> 00:54:12,085 Mo�da nemam pravo da ka�em, ali bi radije da la�em? 424 00:54:15,380 --> 00:54:19,468 Sa kim onda treba da budem? -Sa nekim ko te je dostojan, 425 00:54:20,552 --> 00:54:31,230 tako si pametna, zabavna si, ti si otvorena, prelepa si. 426 00:54:32,022 --> 00:54:38,028 Ti, pokupi to, zva�u policiju. Budale. 427 00:54:54,586 --> 00:55:00,259 Vizard? -�ta ti je bilo sa tatom? -Oti�ao je u Vermont. 428 00:55:00,717 --> 00:55:02,219 Do�i �e na ven�anje? -Mislim da ne�e mo�i. 429 00:55:05,180 --> 00:55:09,017 Ho�e� da vidi� kako igram? -U redu. 430 00:55:24,950 --> 00:55:26,451 Ne gleda�. 431 00:55:33,917 --> 00:55:36,420 Kuda ide�? -Moramo ku�i. 432 00:55:40,674 --> 00:55:43,844 To ti je devojka? -Ne, ona mi je sestra. 433 00:55:44,261 --> 00:55:48,891 Gej si? -Ne. -A ti? -Ne. 434 00:55:56,106 --> 00:56:00,527 On je Vogler. -Samo glupi de�ak. -Nisam na�la pe�urku. 435 00:56:01,278 --> 00:56:06,158 La�ovu! -Ingrid, skidaj ga sa mene. 436 00:56:08,452 --> 00:56:10,204 Mrtav si. 437 00:56:23,050 --> 00:56:24,343 Kukavice. 438 00:56:33,977 --> 00:56:37,856 Ne tr�i tako brzo. -Ujeo me je! -Ko? 439 00:56:38,190 --> 00:56:40,484 Vogler. -Daj da vidim. 440 00:56:44,154 --> 00:56:47,366 To je to, zva�u policiju. -Nemoj, bi�e gore, za�to si 441 00:56:47,699 --> 00:56:50,661 im i�ta rekla. -O �emu govori�? Ovo nije moja krivica. 442 00:56:51,119 --> 00:56:55,707 Ujeo me je jer nisi mogla da u�uti�. -Klod, pona�a� se kao kreten. 443 00:56:56,166 --> 00:56:59,461 Samo sedi� i onda se kresne� sa njim. 444 00:57:05,592 --> 00:57:09,012 Napisala je pri�u o Leniju i meni. Ovde je. 445 00:57:09,388 --> 00:57:12,891 Razgovarali smo svaki dan bez upozorenja i mo�da nekoliko 446 00:57:13,308 --> 00:57:19,690 bele�ki da je iskoristila ne�to na�e. Onda smo dobili pretplatu i tu je 447 00:57:20,149 --> 00:57:27,656 pri�a i to ono �to smo rekle. Ono �to sam joj rekla u poverenju. 448 00:57:30,868 --> 00:57:35,205 Ona me mrzi. -Ne mrzi te. -Misli�? 449 00:57:37,583 --> 00:57:39,710 Margot je poku�ala da me ubije kada smo bile devoj�ice. 450 00:57:40,544 --> 00:57:44,381 Ubacila me je u �erpu, poprskala paprikom i stavila u rernu. 451 00:57:49,845 --> 00:57:52,639 D�im je bio ovde. -Jo� uvek pi�e? 452 00:57:55,267 --> 00:57:58,187 Rekla sam mu da ode u Vermont bez mene. 453 00:57:59,062 --> 00:58:04,193 Voleo bih da ga vidim da on pri�a tvoje pri�e. Nikada nije hteo da 454 00:58:04,651 --> 00:58:08,655 olak�ava �itaocima, nije najfiniji �ovek koga sam upoznao, ali 455 00:58:09,031 --> 00:58:16,663 ne mo�e� druga�ije. -Ne�u mu se pridru�iti, osta�u ovde i vide�emo. 456 00:58:19,041 --> 00:58:32,221 Je li to u redu? -Nisam tra�io da to uradi�. Svi upiru u nas. 457 00:58:33,514 --> 00:58:42,272 Zainteresovan sam za va�u pri�u o srednjoj deci. Ja sam otac. 458 00:58:42,773 --> 00:58:46,151 Ose�am sa�aljenje prema va�em liku oca. 459 00:58:47,611 --> 00:58:56,537 Zanimao me je odnos oca i k�erke dok je on o�ajno obuhvata. 460 00:58:57,204 --> 00:59:05,212 Gu�i je, tako�e prezire odgovornost roditeljstva. 461 00:59:05,879 --> 00:59:14,721 Tu je i seksualna veza sa Dafne koju ja... -�udi za izolacijom. 462 00:59:15,222 --> 00:59:23,105 Shvatila sam ga kao nekoga koji se posve�uje toliko sa svima oko 463 00:59:23,188 --> 00:59:29,069 sebe da po�inje da gubi ose�aj sebe. -Ali napravili ste njegov put 464 00:59:29,486 --> 00:59:30,737 da napusti porodicu, �ak i voljenu k�erku. 465 00:59:34,074 --> 00:59:41,290 Ja pi�em istorijske romane, ali sam se pitao, za nekoga, ko toliko 466 00:59:41,665 --> 00:59:47,546 otvoreno pi�e o porodici, koliko je ova knjiga autobigorafska. 467 00:59:49,298 --> 00:59:52,759 Moj otac je bio divna osoba, imao je svoje dane, ali nam je je bio 468 00:59:53,177 --> 00:59:56,013 posve�en kao deci. Ne bih rekla da je ovo istinito. 469 00:59:58,140 --> 01:00:04,271 Zanima me kako otac mo�e biti va� portret? 470 01:00:11,987 --> 01:00:19,077 Za�to pretpostvljate... svi uzimamo ne�to iz �ivota. 471 01:00:22,623 --> 01:00:30,464 Pre neki dan smo na Menhetnu popravljali fri�ider i bila sam 472 01:00:30,923 --> 01:00:40,349 sama sa tim Portorikancem i poslali suga iz "Virpula" iako je 473 01:00:40,849 --> 01:00:56,698 rekao da radi za nezavisnu organizaciju. Mislim daje bio retardiran. 474 01:00:57,616 --> 01:01:10,921 U njemu je postojao bes i iznenada sam se upla�ila i pozvala sam 475 01:01:11,380 --> 01:01:16,760 D�ima i zamolila ga da do�e ku�i. 476 01:01:31,150 --> 01:01:33,944 Mora�u da napravim pauzu. 477 01:02:01,847 --> 01:02:04,600 Treba mi da budem sama. -�ta je bilo? 478 01:02:05,476 --> 01:02:13,609 Ne znam, re�i �u ti nekada, idi. -Sigurna si? -Idi sa mamom. 479 01:02:14,359 --> 01:02:21,325 Rekla si sa mamom. -Zna� na �ta mislim, idi sa Polin ili moram 480 01:02:21,742 --> 01:02:27,915 da ti spelujem? Idi sa njom. 481 01:02:30,000 --> 01:02:38,467 Na podu je bilo krvi i padao je sneg i svi ti ure�aji za mu�enje. 482 01:02:39,218 --> 01:02:45,265 Da bi se izvukao iz njih, morao si da se izmu�i�. Nisam se bojao 483 01:02:45,724 --> 01:02:49,478 dok se to de�avalo, vi�e sam se bojao nakon toga, kao da 484 01:02:50,103 --> 01:02:54,274 sam samo posmatrao da nisam morao ni�ta. 485 01:02:56,193 --> 01:02:59,613 Mogu da te nau�im da pliva�, ne moramo da ka�emo tvojoj mami. 486 01:03:01,406 --> 01:03:11,291 Ne �elim ba�, dopada mi se Malkolm. -Dobro je, i meni se dopada. 487 01:03:14,253 --> 01:03:18,298 Te�ko je na�i nekoga koga voli� vi�e od porodice. 488 01:03:19,716 --> 01:03:26,431 Ti si ljubimac svoje majke, uvek te je najvi�e volela, vi�e od D�ima. 489 01:03:27,850 --> 01:03:33,021 Razgovarala je sa tobom? -U vezi �ega? 490 01:03:35,649 --> 01:03:40,696 Te�ko je videti takvu mamu, jesi li dobro? Bilo je zlo �to je 491 01:03:41,113 --> 01:03:44,116 to uradio, mislim da je Dik seronja. 492 01:03:48,495 --> 01:03:56,587 Tvojoj mami je sada te�ko. Mo�e biti stra�no kada je ljuta. 493 01:03:58,297 --> 01:04:08,140 �ta god da ti ka�e i da ostavlja tvog oca, znaj da se �esto premi�lja i 494 01:04:08,599 --> 01:04:09,558 ne brini sada ni o �emu. 495 01:04:12,311 --> 01:04:17,149 Seku ga. -Tata �e do�i po mene, nadam se da ne davim. 496 01:04:17,566 --> 01:04:19,610 Ne davi�, Mejzi. 497 01:04:29,119 --> 01:04:33,081 Rekla sam Poli da nisam �elela da dolazite. -Mislio sam da je zanimljivo. 498 01:04:34,708 --> 01:04:42,633 �ta je Pola rekla? -Mislim da joj se dopalo. 499 01:04:42,925 --> 01:04:47,679 Razgovarali ste posle o meni? -Ne. -Znam da la�e�. 500 01:04:48,388 --> 01:04:51,350 Nismo. -Ne verujem joj. 501 01:04:54,019 --> 01:04:57,940 Polin mi je rekla da je razo�arana u tebe. -Za�to? 502 01:04:58,816 --> 01:05:08,909 Misli da si lenj. Ingrid uvek poma�e da se o�isti i skuva, napravila je 503 01:05:09,493 --> 01:05:10,953 narukvice za sve goste. �ak je i Malkolm napavio �ator. 504 01:05:11,453 --> 01:05:14,122 Ti �eka� da svi drugi urade ne�to za tebe. -To nije istina. 505 01:05:17,376 --> 01:05:23,507 Volela bih da sam te bolje vaspitala. -Uradio bih ne�to da znam kako. 506 01:05:24,132 --> 01:05:25,342 Nemoj se mu�iti. 507 01:05:31,014 --> 01:05:36,687 Za�to me gleda� tako? -Gledam koliko si se promenio. 508 01:05:37,646 --> 01:05:44,945 Tvoj govor tela je bio graciozniji, sada si tako ukru�en. 509 01:05:48,740 --> 01:05:55,831 Ne mogu da objasnim to. U redu je. 510 01:06:07,885 --> 01:06:09,553 Jo� uvek si zgodan. 511 01:06:12,681 --> 01:06:17,019 Da li bi to mogao da uradi�? -�eli� li da ise�em drvo ili ne? 512 01:06:18,604 --> 01:06:19,813 Pazi na �ator. 513 01:06:36,163 --> 01:06:39,249 Tako �e izgledati Voglerima. -Mislim da je gotovo izme�u 514 01:06:39,625 --> 01:06:42,544 Margot i Dik, danas je bio tako okrutan prema njoj i jadni Klod 515 01:06:42,961 --> 01:06:50,719 je to morao da gleda. Neka zavr�i svoj brak i neka se kresne sa kim �eli. 516 01:06:51,220 --> 01:06:53,138 I Dikom Kuzmanom. -Sla�em se, mrzim pomisao da Dik jebe Margot. 517 01:06:53,722 --> 01:06:58,602 �ta to zna�i, ho�e� ti da jebe� Margot? -Nisam to rekao. 518 01:06:58,977 --> 01:07:06,443 Ve� si mi rekao da ti se dopada. -Nisam, rekao sam da je privla�na. 519 01:07:06,819 --> 01:07:12,115 Ionako je ne zanimam, kao da je i bitno. -Uradio si ne�to takvo? 520 01:07:13,075 --> 01:07:19,748 Kako to misli�? -Jesi li me ikada varao? -Ne, mogu li ovo? 521 01:07:21,041 --> 01:07:23,919 Oni e-mailovi sa mojom u�enicom, znam da si rekao da nije ni�ta. 522 01:07:24,336 --> 01:07:32,469 I nije bilo. -Mo�e� li re�i ponovo? -Upravo jesam, mogu li da 523 01:07:32,845 --> 01:07:37,057 pose�em drvo. -Nisi imao ni�ta sa njom? 524 01:07:37,432 --> 01:07:40,394 Ne, poslala mi je e-mail nakon onog �itanja na koled�u i 525 01:07:41,270 --> 01:07:45,524 postali smo prijatelji. -Samo obi�no prijateljstvo izme�u tebe i 526 01:07:45,941 --> 01:07:48,819 dvadesetogodi�nje devojke. -Polin, koliko puta to moram da ka�em? 527 01:07:49,236 --> 01:07:52,072 Za�to ne verujem u to? -Jer Margot ne shvata za�to si sa mnom 528 01:07:52,489 --> 01:07:59,413 i sada kada je ona tu ti tra�i� razloge. -Kune� se? -Kunem se. 529 01:08:00,873 --> 01:08:05,252 �ao mi je. -U redu je. 530 01:08:18,182 --> 01:08:25,105 Re�i �u ti ne�to. -�ta? -Ali ne �elim da te izgubim. -�ta je? 531 01:08:31,778 --> 01:08:38,160 Mejzi... -Ne �elim da znam. -Nismo ni�ta uradili. 532 01:08:38,535 --> 01:08:39,203 Zezali smo je, ismevao sam je jer izlazi sa �akom. 533 01:08:40,746 --> 01:08:45,000 Nije trebalo da se stavim u taj polo�aj, dodirnuli smo se usnama, 534 01:08:45,709 --> 01:08:53,050 jedva da je bio poljubac i onda smo stali tu. Dodirnuli smo se jezicima. 535 01:08:54,218 --> 01:09:01,433 Ne�u da potcenjujem to, hvatali smo se. Ne znam za�to ni ne svi�a mi se. 536 01:09:02,810 --> 01:09:10,651 Bilo je te�ko. Reci mi, molim te, �ta misli�? 537 01:09:17,866 --> 01:09:21,370 Da li je neko video Vizarda? -Ne, gde je Mejzi? 538 01:09:28,961 --> 01:09:34,132 Zdravo. -Izvini, morala sam u wc. 539 01:09:37,469 --> 01:09:42,516 Dopada mi se tvoja ven�anica, tako je neuobi�ajena. 540 01:09:59,241 --> 01:10:01,326 Da li je sve u redu? -Ni�ta. 541 01:10:03,996 --> 01:10:05,622 Klod, ho�e� da...? 542 01:10:16,967 --> 01:10:18,927 Eno ga Dik. 543 01:10:26,143 --> 01:10:28,645 Da li je skoro gotovo? -Skoro. 544 01:11:00,219 --> 01:11:03,013 Nisam uradio ni�ta. 545 01:11:10,938 --> 01:11:13,732 Ti jebeni ljigav�e! 546 01:11:19,988 --> 01:11:22,324 Jebi se, glavonjo! 547 01:11:26,161 --> 01:11:32,125 Ne �elim da te vi�e vidim. -Ona la�e! 548 01:11:57,442 --> 01:12:00,696 Po�i sa mnom u Njujork. -Ne mogu da pri�am o tome. 549 01:12:01,071 --> 01:12:03,073 Ne mo�e� da se uda� za njega, mora� da ode�. Smisli�emo �ta 550 01:12:03,448 --> 01:12:08,662 �emo sa bebom. -Ne mogu, �elim da se spakuje� i ode�. 551 01:12:09,246 --> 01:12:12,332 Uzmi kola i ostavi ih na doku. -Mogu da napravim kokice. 552 01:12:15,085 --> 01:12:20,090 Voli� me? Ne krivi mene, na tvojoj sam strani. -Nisi. 553 01:12:20,757 --> 01:12:24,219 �utala sam jer sam �elela... -Nisi �utala. 554 01:12:26,138 --> 01:12:31,185 Rekla sam ti i bila sam u pravu, u�inio je suludu stvar, ne poznaje� 555 01:12:31,768 --> 01:12:38,859 ga, ono �to je uradio je kriminalno. To je pedofilija. -Margot, ne mogu. 556 01:12:39,276 --> 01:12:45,324 Odlazi! Beki i ja smo pri�ale o tome kakvo si �udovi�te. 557 01:12:45,741 --> 01:12:50,579 Jer mi je mama dala ku�u? Beki ne mo�e da te podnese. 558 01:12:51,955 --> 01:12:57,836 Ka�e da ima� poreme�aj li�nosti. -Ja ne mogu da imam ni�ta. 559 01:12:58,837 --> 01:13:13,143 Ja sam te pustila, ti si takav kreten. Mrzi� me, odlazi iz moje ku�e. 560 01:13:14,520 --> 01:13:17,856 Ne prepoznajem te, kao da kanali�e� nekoga. -Ingrid?! 561 01:13:20,692 --> 01:13:22,027 Ingrid?! 562 01:13:31,411 --> 01:13:32,663 Hajde. 563 01:13:36,750 --> 01:13:41,088 Ne bi palo. -Tako mi je �ao. 564 01:13:42,422 --> 01:13:44,466 Vizarde? 565 01:14:07,739 --> 01:14:11,869 Mislio sam da ne ume� da vozi�. -Naravno da umem, za�to svi 566 01:14:12,327 --> 01:14:16,498 to govore? Vozila sam. -Moramo da zovemo ljude i otka�emo. 567 01:14:16,915 --> 01:14:18,375 Mogu li ipak da pevam? 568 01:14:21,461 --> 01:14:30,596 Ti smrdi�. -Nemam antiperspirant. -Sranje! -�ta je? 569 01:14:31,013 --> 01:14:33,724 Mislim da nemamo ko�nice. -Ko�nice su lo�e. 570 01:14:34,099 --> 01:14:37,936 �ta to zna�i? -�ta misli� da zna�i? -�ta �emo da radimo? 571 01:14:41,732 --> 01:14:43,150 Sranje! 572 01:14:47,613 --> 01:14:50,199 Upropastila sam cipele. 573 01:14:54,661 --> 01:14:57,956 Mama, dobro si? -Ne gledaj. 574 01:15:00,125 --> 01:15:04,880 Mama, �ta se desilo? -Ni�ta. -Ukakila se u pantalone? 575 01:15:06,632 --> 01:15:10,928 De�ava se svima, ne samo bebama. I tebi �e jednom. 576 01:15:18,644 --> 01:15:21,605 Ostavila mami i Beki poruku. -Mislim da ona ne ume sa ma�inom. 577 01:15:23,398 --> 01:15:26,985 �ujem je kako udara. -Sredi�e to. 578 01:15:54,346 --> 01:16:01,895 Re�i �u mu. U redu, stavi�u ga na autobus, zdravo. 579 01:16:09,820 --> 01:16:14,825 Sutra kre�e autobus za Vermont iz grada ujutru, pri�ala sam sa 580 01:16:15,200 --> 01:16:19,079 tatom, on �e biti tamo da te poku�i. -Zar ti ne ide�? -Ne. 581 01:16:20,956 --> 01:16:24,376 Za�to ne? -Jer moram da pomognem tetka Poli i Ingrid. 582 01:16:25,794 --> 01:16:27,171 Ne �elim da odem sutra. 583 01:16:39,516 --> 01:16:45,481 Eno ga Malkolm. -Ne, du�o, ne mo�emo biti u toj ku�i. 584 01:16:47,149 --> 01:16:52,529 Bi�e� dobro. -Mo�da iznajmim stan u Bruklinu, ljudi �ive tamo. 585 01:16:53,530 --> 01:16:59,119 Ne �eli� da �ivi� tamo, samo mladi su tamo. -�ta misli� o tome? 586 01:17:03,332 --> 01:17:06,293 Ako ne�e� da po�e� sa mnom, mama �e hteti da ostane� sa njom. 587 01:17:07,252 --> 01:17:10,589 Ve� poku�ava� da me prenese� mami. -Ne govori to. 588 01:17:11,715 --> 01:17:15,052 Ide� sa mnom -Ne zna� ni ti gde �e� da �ivi�, mo�da �e� i ti 589 01:17:15,469 --> 01:17:21,058 morati da �ivi� sa mamom. �ta? Rekla si da �e� mu re�i. 590 01:17:22,100 --> 01:17:26,980 Izvini. �ta sam uradila? 591 01:17:47,626 --> 01:17:53,215 �ta je? -Ni�ta. Samo sam osetila ljubav prema tebi. 592 01:17:55,008 --> 01:17:56,885 Laku no�, mama. 593 01:18:06,019 --> 01:18:09,731 Ne mo�e� da pi�e� o ovom. -Nije bilo o tebi. 594 01:18:10,482 --> 01:18:13,235 Ve� si uzela deo mog �ivota, ona pri�a o Leniju i meni. 595 01:18:14,069 --> 01:18:16,738 Nije bilo o tebi. -Upropastila si nam brak, ne mo�e vi�e. 596 01:18:18,240 --> 01:18:24,955 To va�i za Ingrid, Malkolma, Vizarda, nismo na prodaju. -Vrati mi to. 597 01:18:25,497 --> 01:18:27,416 Bila bih besna da mogu da ti �itam rukopis. 598 01:18:28,667 --> 01:18:32,588 Ako vidim pri�u koja uklju�uje hotelsku sobu ili bilo �ta, 599 01:18:34,047 --> 01:18:35,799 i��upa�u ti creva. 600 01:18:45,893 --> 01:18:51,607 Sada si uspe�no upropastila dva moja braka. -Nema� donji ve�. 601 01:18:52,399 --> 01:18:59,948 Toplo je, trudna sam, Isuse. -Nije ti toplo, hladna su ti stopala. 602 01:19:00,741 --> 01:19:08,957 Pipni mi glavu, topla sam. -Ima� temperaturu. 603 01:19:10,334 --> 01:19:17,049 Nemam temperaturu, trudna sam. Jesi li uvek ovakva? -Navikni se. 604 01:19:17,633 --> 01:19:20,886 Mama i Beki dele krevet, sigurno �emo se nas dve pomiriti. 605 01:19:22,304 --> 01:19:31,063 Treba da ode� u Vermont. -Mislila sam da ti i Ingrid odete 606 01:19:31,396 --> 01:19:36,735 u Vermont da pravite dru�tvo Klodu, D�im te obo�ava. 607 01:19:40,197 --> 01:19:45,452 Zna� �ta? Malkom ka�e da ga ne privla�i�? -Ho�e� li? 608 01:19:45,911 --> 01:19:47,830 Ne�u da uradim to za tebe. 609 01:19:54,002 --> 01:19:59,341 Pri�ali ste o meni danas? �ta si rekla? 610 01:20:04,596 --> 01:20:07,516 Rekla sam mu da se �esto premi�lja�. 611 01:20:27,786 --> 01:20:30,914 �ao mi je, du�o, ne�to nije u redu sa mnom. -Pozva�u ga. 612 01:20:32,499 --> 01:20:35,544 Ne radi to. -Treba mi ode�a i jo� ne�to. 613 01:20:36,587 --> 01:20:41,884 Treba da ode iz na�e ku�e. -Re�i �u mu da ode. 614 01:20:51,935 --> 01:20:53,687 Ostavio si to u mojoj sobi. 615 01:21:05,199 --> 01:21:10,704 �ator deluje tako usamljeno. -Nema ko da se ven�a u njemu. 616 01:21:11,371 --> 01:21:15,334 Znam i skroz je uni�ten. Takav sam idiot, ne shvataj me ozbiljno. 617 01:21:16,084 --> 01:21:22,841 Mislim, shvati me ozbiljno, ali ne sjebani deo, toliko te volim, 618 01:21:23,217 --> 01:21:28,013 molim te se udaj za mene. -Ne mo�e� da ponovi� ono. 619 01:21:28,472 --> 01:21:33,977 Obe�avam. -Ma koliko primamljivo delovalo. 620 01:21:46,865 --> 01:21:54,122 Ne znam. -Pojeo sam malo torte, ne znam za�to, ali jesam. 621 01:21:54,748 --> 01:22:00,295 Kakva je bila? -Dobra? -Nije previ�e slatka, ponekada 622 01:22:00,671 --> 01:22:06,635 ih prave previ�e slatkim. -Mo�da, nisam ni primetio. 623 01:22:07,719 --> 01:22:16,520 Sjebali su tortu, tako tu�no. Nedostaje� mi, volim na�u bebu. 624 01:22:17,437 --> 01:22:24,987 Nedostaje� mi. -I ti meni. Da mo�da odemo na jo� jedan seminar. 625 01:22:30,951 --> 01:22:33,620 Ne razumem te. 626 01:22:41,628 --> 01:22:43,797 Ne razumem te, du�o. 627 01:22:46,842 --> 01:22:53,015 Evo nane i Beki i imaju sladoled. -Nisu dobile moju poruku. 628 01:22:53,348 --> 01:22:54,808 Rekla sam ti da ne zna da radi sa sekretaricom. -Ne ide�? 629 01:22:55,684 --> 01:23:01,565 Idem, �ta je rekao? -Mama? -Nano? 630 01:23:05,068 --> 01:23:06,069 Ne gledaj, nastavi da hoda�. -Za�to idemo ovuda? 631 01:23:06,528 --> 01:23:09,072 Moramo da te ubacimo na autobus. 632 01:23:10,699 --> 01:23:14,203 Jesi li uradila ne�to? -Kako to misli�? 633 01:23:15,662 --> 01:23:20,167 Za�to ne�e biti ven�anja, ti si ne�to uradila? -Polin je sve 634 01:23:20,709 --> 01:23:24,796 prebacila na mene. Vi�e je ne razumem. 635 01:23:27,132 --> 01:23:31,011 Za�to je izabrala tog tipa? Zna� da me smatra najbli�im 636 01:23:31,762 --> 01:23:41,980 prijateljem? Drugog nije ni imala. Nismo bliske i kada bi to �elele. 637 01:23:49,071 --> 01:23:53,075 Da li je ne�to bilo stvarno? -Koliko puta moram da ponovim? 638 01:23:54,618 --> 01:23:57,579 Misli� da me ona voli? 639 01:24:00,457 --> 01:24:03,043 Hajde da te po�aljemo, ni ja ne bih volela da sam pored sebe. 640 01:24:04,044 --> 01:24:11,051 Na�i �e� se sa Polin i nanom kada odem? -Ne znam, mo�da odem u crkvu. 641 01:24:11,426 --> 01:24:17,307 Ljuta si na mene? -Nisam. Sve je u redu, nisam ljuta ni na koga. 642 01:24:17,891 --> 01:24:21,687 Po�i sa mnom? -Ne, zna� to. Razgovara�emo malo �ta 643 01:24:22,020 --> 01:24:27,025 �e biti. -Ne volim Vermont. -Tati �e biti drago da te vidi 644 01:24:27,526 --> 01:24:34,366 i D�o� umire od �elje da se dru�ite. -Molim te, po�i. -Prekini! 645 01:24:38,704 --> 01:24:42,457 Trebalo je da te gledam dok se igra�. -Kako to misli�? 646 01:24:42,916 --> 01:24:46,211 Kada si po�eo da se dru�i�, nisi to hteo, morala sam da te gledam. 647 01:24:47,254 --> 01:24:52,176 Uvek si se bojao da �u pobe�i na zadnja vrata. 648 01:24:52,551 --> 01:24:54,470 Na�e dvori�te nije vodilo nikuda. 649 01:24:59,141 --> 01:25:03,228 Sino� sam masturbirao. Oti�ao sam u kupatilo i uradio to 650 01:25:03,604 --> 01:25:06,648 kada su svi zaspali. -Ne mora� to da mi govori�. 651 01:25:10,694 --> 01:25:17,701 Mora� da krene�. -Kako �e� do ku�e? -Ne znam, mo�da �e 652 01:25:18,202 --> 01:25:24,708 me Dik odvesti... izgubila sam re� na tren... na voz. 653 01:25:27,836 --> 01:25:30,339 Nikada ne �eli� da me ostavi� i uvek se lepo provede� kada 654 01:25:30,756 --> 01:25:35,344 to uradi�. Mislim da voli� da ode� od mene. -Ne, volim da budem sa tobom. 655 01:25:54,988 --> 01:25:58,826 Od njih ti lice izgleda pre�iroko. 656 01:26:00,869 --> 01:26:03,497 Vidimo se uskoro. -Zdravo, du�ice. 657 01:26:03,914 --> 01:26:09,461 Reci da �emo se videti uskoro. -Pona�a� se kao beba. Idi. 658 01:26:45,038 --> 01:26:50,669 �ekajte! �ekajte! 659 01:27:09,229 --> 01:27:12,107 Video si me da tr�im napolju? -Da. 660 01:27:18,238 --> 01:27:24,411 To je bilo prili�no tr�anje. Nestalo mi je daha. 661 01:27:38,926 --> 01:27:41,386 KRAJ 662 01:27:41,887 --> 01:27:46,887 Titl podesio samo za Vas LotarBB-BBogdan 09.02.2008 663 01:27:49,887 --> 01:27:53,887 Preuzeto sa www.titlovi.com 62845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.