Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,615
Has your luck changed?
2
00:00:01,616 --> 00:00:03,734
Some times good, sometimes bad.
3
00:00:06,494 --> 00:00:07,714
What happened?
4
00:00:07,715 --> 00:00:09,194
The bracelets happened.
5
00:00:09,219 --> 00:00:13,892
Get the second bracelet to me
and I will remove yours.
6
00:00:13,917 --> 00:00:16,260
Help me... fight back.
7
00:00:18,661 --> 00:00:21,126
Eve! You need to help me
get the other bracelet back.
8
00:00:21,127 --> 00:00:23,260
It's going to destroy you, Harry...
9
00:00:23,727 --> 00:00:26,227
And it's going to be spectacular.
10
00:01:07,395 --> 00:01:08,635
250,000.
11
00:01:09,282 --> 00:01:10,522
As agreed.
12
00:01:28,914 --> 00:01:31,074
Armed police! Go! Go!
13
00:01:36,235 --> 00:01:37,515
Stay where you are!
14
00:01:38,402 --> 00:01:39,602
Go, go!
15
00:01:50,915 --> 00:01:52,275
Lazami, this way.
16
00:02:18,788 --> 00:02:21,228
Armed police! Don't move!
Put your hands up!
17
00:02:21,915 --> 00:02:22,915
Turn!
18
00:02:47,063 --> 00:02:55,077
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
19
00:02:58,208 --> 00:03:00,008
- Sir.
- I need to take that.
20
00:03:00,033 --> 00:03:01,193
All right.
21
00:03:07,781 --> 00:03:08,741
Sir...
22
00:03:10,515 --> 00:03:13,275
well, Armed Response killed my contact.
23
00:03:13,315 --> 00:03:15,675
I had to take out the target
in self-defence,
24
00:03:15,715 --> 00:03:18,115
during which time his right-hand man
made off with the heroin.
25
00:03:19,009 --> 00:03:20,249
Oh, I wouldn't say that...
26
00:03:21,008 --> 00:03:22,930
We secured the money,
made a couple of arrests
27
00:03:22,955 --> 00:03:24,675
and took out a drug lord.
I'd call that a result.
28
00:03:26,314 --> 00:03:27,434
I'm glad you agree.
29
00:03:28,588 --> 00:03:29,588
Dick.
30
00:03:32,755 --> 00:03:35,315
After you put my life in danger,
I went into hiding.
31
00:03:35,981 --> 00:03:38,901
Hiding? You were all over Facebook,
living it up in Magaluf.
32
00:03:39,555 --> 00:03:42,315
My business suffered,
my regulars deserted me.
33
00:03:45,315 --> 00:03:47,555
Vice are breathing down my neck.
Can you believe this?
34
00:03:48,008 --> 00:03:50,288
Yes, actually, considering
you're running a brothel here.
35
00:03:51,915 --> 00:03:52,955
It's all I know.
36
00:03:55,028 --> 00:03:56,348
Stick!
37
00:03:57,395 --> 00:03:58,595
Bust.
38
00:04:04,882 --> 00:04:05,882
Go home, Harry.
39
00:04:06,880 --> 00:04:09,355
I'm saying this as a friend.
You look like crap and...
40
00:04:10,675 --> 00:04:12,315
you're kinda lowering the tone.
41
00:04:13,375 --> 00:04:15,335
In here? Is that even possible?
42
00:04:21,715 --> 00:04:22,955
No, Kalim.
43
00:04:28,635 --> 00:04:29,595
Thank you.
44
00:04:31,722 --> 00:04:32,962
Oh, by the way...
45
00:04:33,661 --> 00:04:35,061
Any word on the Snake Hands?
46
00:04:36,408 --> 00:04:37,488
Yeah, there's movement.
47
00:04:38,234 --> 00:04:39,434
Something big's going down.
48
00:05:15,075 --> 00:05:16,915
This will do just fine.
49
00:05:22,235 --> 00:05:23,435
Get me Samuel.
50
00:05:25,568 --> 00:05:26,687
Lo Dau.
51
00:05:26,946 --> 00:05:29,395
- Samuel.
- You're in town, already?
52
00:05:30,775 --> 00:05:33,175
I thought I'd surprise you, my son.
53
00:05:34,055 --> 00:05:36,055
See for myself what you've been up to.
54
00:05:36,255 --> 00:05:37,295
Perfect timing.
55
00:05:39,775 --> 00:05:41,335
The man who wears the bracelet
is about to die.
56
00:05:44,535 --> 00:05:46,495
Idriz Lazami.
57
00:05:46,535 --> 00:05:49,815
Albanian, 48, major player.
58
00:05:49,855 --> 00:05:52,855
Shot in self-defence
by an MI6 undercover agent
59
00:05:52,895 --> 00:05:54,895
when a drug bust got out of hand.
60
00:05:55,095 --> 00:05:58,575
Two Albanians arrested,
but one made off with a heroin stash...
61
00:05:58,975 --> 00:06:01,255
estimated street value 800k.
62
00:06:02,335 --> 00:06:04,535
Okay, I'll check witness statements.
63
00:06:05,175 --> 00:06:06,335
See if we got a description.
64
00:06:06,375 --> 00:06:08,495
Thanks. And this guy...
65
00:06:08,535 --> 00:06:11,895
stupid enough to wave a gun
at Armed Response. No ideas yet.
66
00:06:13,095 --> 00:06:14,175
He's a Snake Hand.
67
00:06:15,495 --> 00:06:19,975
I... just need to make a call...
and we're done here.
68
00:06:26,775 --> 00:06:28,135
So, what are we doing here?
69
00:06:28,175 --> 00:06:30,415
Tai Jing's just arrived,
the Wu Chi Dragon Head.
70
00:06:30,815 --> 00:06:32,335
He's staying here.
71
00:06:32,375 --> 00:06:35,255
So now you can return the lost heroin.
Here you are...
72
00:06:42,215 --> 00:06:45,415
The Albanian who fled the scene
has been IDed as Edon Pasha.
73
00:06:45,455 --> 00:06:47,415
One of our dead crime lord's
right-hand men.
74
00:06:48,375 --> 00:06:50,415
I suppose that intel came from MI6.
75
00:06:50,935 --> 00:06:52,375
Of course, it's their drugs bust.
76
00:06:52,415 --> 00:06:53,455
What's going on, ma'am?
77
00:06:54,255 --> 00:06:55,415
Did you call Blake?
78
00:07:03,788 --> 00:07:04,828
Hello.
79
00:07:06,535 --> 00:07:09,055
So, who's gonna bring me up to speed?
80
00:07:09,375 --> 00:07:10,975
Apology accepted, Chohan.
81
00:07:16,935 --> 00:07:19,255
- Samuel.
- Lo Dau.
82
00:07:25,335 --> 00:07:27,415
Why are we standing on ceremony?
83
00:07:27,455 --> 00:07:29,495
This is meant to be a celebration.
84
00:07:29,775 --> 00:07:30,775
Come here, son.
85
00:07:33,495 --> 00:07:36,855
MI6 shootout, a dead Snake Hand,
and a shitload of missing heroin.
86
00:07:37,375 --> 00:07:38,575
It's got to be Blake.
87
00:07:38,882 --> 00:07:40,762
- You heard from him recently?
- No, nothing.
88
00:07:41,975 --> 00:07:43,175
Well...
89
00:07:43,536 --> 00:07:46,455
My guess is he staged the ambush
to wipe out the competition.
90
00:07:46,495 --> 00:07:48,255
He is good, give you that.
91
00:07:48,295 --> 00:07:49,855
Not helpful, DC Orwell.
92
00:07:50,375 --> 00:07:52,975
That woman, slim, blonde,
wearing black...
93
00:07:53,375 --> 00:07:55,815
came out the back
after gunfire was heard...
94
00:07:56,855 --> 00:07:58,815
Yes, escaped on a motorbike.
95
00:07:59,895 --> 00:08:01,055
That helpful, ma'am?
96
00:08:02,815 --> 00:08:04,855
Well, hello, Eve Alexandri.
97
00:08:11,015 --> 00:08:14,375
Kang refuses to touch British tea.
98
00:08:14,415 --> 00:08:17,575
Tomorrow, I'll take you to the finest
restaurant in all of London, Uncle Kang.
99
00:08:19,495 --> 00:08:21,535
And I will bring you a bracelet.
100
00:08:26,095 --> 00:08:27,175
Well done, son.
101
00:08:28,815 --> 00:08:30,233
_
102
00:08:30,654 --> 00:08:32,240
_
103
00:08:33,175 --> 00:08:36,775
Losing our heroin base,
we had to sell off cheap and fast?
104
00:08:37,375 --> 00:08:41,095
Police circling, when the Wu Chi
should remain unseen...
105
00:08:41,135 --> 00:08:43,135
The boy knows his failings.
106
00:08:43,175 --> 00:08:44,375
A minor setback.
107
00:08:49,175 --> 00:08:51,295
This should cover the drugs we lost
in Clerkenwell.
108
00:08:51,975 --> 00:08:53,135
We're still in the game.
109
00:08:53,535 --> 00:08:55,535
As for the police,
I have them under control.
110
00:08:55,575 --> 00:08:57,375
Harry Clayton is still a wanted man.
111
00:08:57,775 --> 00:08:59,895
Clayton, who wears the other bracelet.
112
00:09:00,575 --> 00:09:01,775
It is darker?
113
00:09:02,415 --> 00:09:03,575
Almost black.
114
00:09:04,375 --> 00:09:06,575
His time and luck is running out.
115
00:09:07,535 --> 00:09:09,250
We have an official investigation
116
00:09:09,275 --> 00:09:11,535
following the MI6 lead into
the missing drugs.
117
00:09:11,575 --> 00:09:13,175
I'll track down Edon Pasha.
118
00:09:13,575 --> 00:09:16,375
Then we run our own investigation
into Blake's involvement.
119
00:09:16,415 --> 00:09:18,335
I'll follow up some leads my end.
120
00:09:18,375 --> 00:09:22,095
Right! You're still a person of interest,
so effectively a ghost cop.
121
00:09:22,935 --> 00:09:24,775
We meet away from MIS.
122
00:09:25,175 --> 00:09:26,685
Blake's got eyes everywhere.
123
00:09:26,725 --> 00:09:28,935
Blake got the advantage
by putting us against each other.
124
00:09:28,975 --> 00:09:31,975
One thing he won't have bargained for
is that we're finally on the same side.
125
00:09:32,295 --> 00:09:34,455
- Proper dream team, eh?
- Aren't we just?
126
00:09:39,175 --> 00:09:42,335
Yes, a shade darker, definitely.
127
00:09:43,975 --> 00:09:45,495
Be vigilant, Harry.
128
00:09:46,935 --> 00:09:50,215
Now Blake has Eve by his side
to remove your bracelet...
129
00:09:51,215 --> 00:09:54,095
He wishes to turn your luck against you.
130
00:09:54,415 --> 00:09:56,135
How long have I got?
131
00:09:56,160 --> 00:09:59,360
Tai Jing, the head of the Wu Chi,
is already in London...
132
00:10:00,095 --> 00:10:02,895
Which suggests your days are numbered.
133
00:10:03,575 --> 00:10:06,215
Tai Jing is Blake's boss.
134
00:10:06,455 --> 00:10:09,895
Tai Jing is more
than just Blake's boss, Harry.
135
00:10:10,295 --> 00:10:12,175
He's his adoptive father.
136
00:10:12,775 --> 00:10:15,775
Took him in after his
parents were killed.
137
00:10:16,895 --> 00:10:19,895
Tai Jing groomed the boy
in the ways of the Wu Chi
138
00:10:19,920 --> 00:10:23,240
and now the son will
win his father's war.
139
00:10:25,055 --> 00:10:27,015
Not while I'm still standing.
140
00:10:27,975 --> 00:10:29,860
My luck hasn't given up on me yet.
141
00:10:30,895 --> 00:10:33,775
I see a man no longer in control.
142
00:10:34,375 --> 00:10:37,935
Really? I see a woman who's about to pay
an arm and a leg for a cup of tea.
143
00:10:40,175 --> 00:10:41,500
Is it Blake you see?
144
00:10:42,055 --> 00:10:42,975
No...
145
00:10:44,055 --> 00:10:45,255
I see you.
146
00:10:46,575 --> 00:10:48,775
Act fast, my friend.
147
00:10:49,975 --> 00:10:52,895
The flame burns brightest before it dies.
148
00:11:00,175 --> 00:11:01,632
What's so urgent?
149
00:11:01,657 --> 00:11:05,095
What! I just thought we'd have a drink,
celebrate the team getting back together.
150
00:11:05,415 --> 00:11:07,375
I came all the way over here for that?
151
00:11:07,935 --> 00:11:10,175
Yeah, and...
Rich could do with cheering up.
152
00:11:11,335 --> 00:11:12,295
Go on...
153
00:11:22,175 --> 00:11:25,815
Come on, what's it gonna take
to get you two crazy kids back together?
154
00:11:27,455 --> 00:11:28,500
Well...
155
00:11:29,295 --> 00:11:30,895
I only lied to protect Harry.
156
00:11:33,055 --> 00:11:34,815
I wanted the truth to protect Harry.
157
00:11:36,248 --> 00:11:37,368
So it's my fault?
158
00:11:37,575 --> 00:11:38,975
- Yep. I'd say.
- Pretty much.
159
00:11:43,215 --> 00:11:46,095
Ok, why don't we be just friends
while all this is going on?
160
00:11:51,255 --> 00:11:52,375
All right.
161
00:11:52,935 --> 00:11:55,175
Friends will do, for now.
162
00:12:29,295 --> 00:12:32,895
According to the database,
Idriz Lazami owns this caf�,
163
00:12:32,935 --> 00:12:34,900
which Edon Pasha manages.
164
00:12:35,375 --> 00:12:36,375
Yeah.
165
00:12:36,975 --> 00:12:38,750
- Money laundering.
- Exactly.
166
00:12:38,775 --> 00:12:40,055
I'll take the back.
167
00:12:48,015 --> 00:12:50,815
Mr Pasha, DI Chohan.
168
00:12:52,935 --> 00:12:54,015
Oi!
169
00:13:05,175 --> 00:13:07,975
In the Triads,
the blue lantern at the bottom...
170
00:13:08,175 --> 00:13:09,895
- Hmm...
- The next up...
171
00:13:10,535 --> 00:13:11,775
is the red pole.
172
00:13:11,975 --> 00:13:13,255
Once I'm initiated...
173
00:13:14,175 --> 00:13:16,295
Then it's the big one...
174
00:13:17,375 --> 00:13:20,175
Deputy Mountain Master.
175
00:13:21,295 --> 00:13:23,055
Well, who wants to be the deputy
176
00:13:23,095 --> 00:13:25,175
when you can be the real mountain thingy?
177
00:13:25,215 --> 00:13:26,700
I'm not Chinese, am I?
178
00:13:27,095 --> 00:13:29,135
- Hmm...
- Deputy's cool.
179
00:13:29,975 --> 00:13:32,095
Stick with me, you'll get perks.
180
00:13:33,095 --> 00:13:35,575
What about some perks right now?
181
00:13:36,375 --> 00:13:37,815
Nah...
182
00:13:38,175 --> 00:13:39,815
It's not professional, Aleesh.
183
00:13:43,335 --> 00:13:44,775
Tell you what...
184
00:13:44,975 --> 00:13:46,175
Get me another drink...
185
00:13:46,535 --> 00:13:49,415
and then you can show me your red pole.
186
00:14:03,375 --> 00:14:04,935
Idriz Lazami...
187
00:14:05,455 --> 00:14:07,895
Albanian drug lord, owns your caf�.
188
00:14:08,335 --> 00:14:09,575
Never met the owner.
189
00:14:09,997 --> 00:14:11,045
Falling off,
190
00:14:11,070 --> 00:14:13,295
this guy you've never met
was captured on CCTV yesterday
191
00:14:13,335 --> 00:14:16,855
in the Printworks, he was going
in there to sell a stash of heroin...
192
00:14:17,415 --> 00:14:19,335
followed closely by you.
193
00:14:20,575 --> 00:14:21,975
He was shot dead.
194
00:14:22,375 --> 00:14:24,375
No heroin was found at the scene, so...
195
00:14:24,855 --> 00:14:26,495
- you must have taken it.
- I didn't take it.
196
00:14:28,855 --> 00:14:30,750
If I talk, the Triads will come for me.
197
00:14:30,775 --> 00:14:33,175
Speaking of which, why do business
with the Triads anyway?
198
00:14:33,215 --> 00:14:34,935
You have been killing
each other for years.
199
00:14:34,975 --> 00:14:36,855
The big man said he would buy from us.
200
00:14:37,095 --> 00:14:39,975
- The big man?
- He killed my boss to get the drugs.
201
00:14:40,215 --> 00:14:42,895
- Was it Blake? Tall, blue eyes...
- Yeah.
202
00:14:43,135 --> 00:14:47,135
Then he threw them to some woman,
blonde hair, biker gear...
203
00:14:47,815 --> 00:14:50,415
I want to do a deal
and I want protection.
204
00:14:54,415 --> 00:14:55,535
Aleesh!
205
00:14:58,935 --> 00:15:00,055
Babe?
206
00:15:01,015 --> 00:15:02,175
Are you okay?
207
00:15:03,775 --> 00:15:04,935
Aleesha!
208
00:15:05,295 --> 00:15:06,455
Aleesha.
209
00:15:06,495 --> 00:15:07,855
Aleesha, look...
210
00:15:08,175 --> 00:15:09,375
Aleesha, breathe.
211
00:15:09,425 --> 00:15:14,027
Aleesha Blythe, just 17, ingested heroin,
mixed with Fentanyl,
212
00:15:14,065 --> 00:15:15,425
which is ten times deadlier.
213
00:15:15,625 --> 00:15:18,025
This wasn't an accident,
this was deliberate.
214
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
Her boyfriend, Andy Lewis, 18,
215
00:15:20,265 --> 00:15:22,465
called emergency services on his mobile.
216
00:15:22,505 --> 00:15:24,639
Service Provider shows he
called a money exchange
217
00:15:24,664 --> 00:15:26,731
in Green Lanes after she died.
218
00:15:27,851 --> 00:15:29,385
Police are talking to him
at High Green Station now.
219
00:15:29,425 --> 00:15:30,665
Ma'am, the latest casualties.
220
00:15:30,705 --> 00:15:31,860
Yeah?
221
00:15:31,900 --> 00:15:34,385
Three more deaths, Camden,
Islington and Kings Cross.
222
00:15:34,825 --> 00:15:35,967
Thank you.
223
00:15:36,007 --> 00:15:38,102
Three more deaths, same symptoms.
224
00:15:38,127 --> 00:15:40,729
Kings Cross, Islington and Camden Town.
225
00:15:41,825 --> 00:15:43,989
Edon Pasha's agreed to wear a wire for us
226
00:15:44,014 --> 00:15:45,609
so we can see who he contacts.
227
00:15:46,265 --> 00:15:48,425
He said the Snake Hands
were expecting a surprise.
228
00:15:48,465 --> 00:15:49,500
This is it.
229
00:15:50,745 --> 00:15:52,785
We have to get these drugs
off the streets,
230
00:15:52,825 --> 00:15:54,585
who knows how many more will die?
231
00:15:54,625 --> 00:15:56,025
So, what do we do?
232
00:15:56,355 --> 00:16:00,025
The Albanians poisoned the drugs
to ruin the Wu Chi's reputation.
233
00:16:00,385 --> 00:16:02,545
Blake will be desperate
to recover the best he can.
234
00:16:02,585 --> 00:16:04,385
So, this is our chance, don't you see?
235
00:16:04,425 --> 00:16:05,545
To do what?
236
00:16:05,825 --> 00:16:07,825
Well, expose Blake's lies.
237
00:16:08,345 --> 00:16:10,185
You know, get evidence
that he and the Wu Chi
238
00:16:10,225 --> 00:16:12,625
are benefiting personally
from selling these drugs.
239
00:16:13,545 --> 00:16:14,705
How do we do that?
240
00:16:15,145 --> 00:16:16,585
We set up a sting.
241
00:16:17,065 --> 00:16:18,939
Offer to buy the bad batch off them.
242
00:16:18,964 --> 00:16:21,345
You know, show MI6 who he really is.
243
00:16:21,385 --> 00:16:22,848
Great, I'm sure the Home Office
244
00:16:22,873 --> 00:16:25,065
will just cough up a
couple of hundred grand,
245
00:16:25,105 --> 00:16:26,185
no questions asked.
246
00:16:26,225 --> 00:16:27,665
How'd you planned on robbing a bank?
247
00:16:28,225 --> 00:16:29,225
I'll get the money.
248
00:16:39,425 --> 00:16:41,185
- No more bets please.
- Why here?
249
00:16:41,225 --> 00:16:43,505
- Thought we were meeting in a pub.
- No, it's a work thing.
250
00:16:43,545 --> 00:16:45,065
I need money to entrap Blake.
251
00:16:45,585 --> 00:16:46,705
Don't worry, I'm up for it...
252
00:16:48,145 --> 00:16:49,385
31, black.
253
00:16:51,745 --> 00:16:53,025
I'll get a drink.
254
00:16:53,545 --> 00:16:56,225
- Well done.
- Thank you.
255
00:16:57,785 --> 00:16:58,745
Okay.
256
00:17:04,585 --> 00:17:08,505
I mean, she's... funny...
she is beautiful...
257
00:17:08,545 --> 00:17:11,385
sexy, but without trying to be.
258
00:17:18,585 --> 00:17:20,225
- Zero.
- Shit.
259
00:17:20,785 --> 00:17:23,265
And she's smart. Did I say she's smart?
Yeah.
260
00:17:23,665 --> 00:17:24,785
Ah!
261
00:17:25,145 --> 00:17:26,665
And we complement each other.
262
00:17:27,505 --> 00:17:31,425
Yeah, she's serious. All right,
I'm a bit more light-hearted.
263
00:17:31,465 --> 00:17:34,025
She is so ambitious...
264
00:17:34,305 --> 00:17:36,425
I'm pretty workshy...
265
00:17:36,465 --> 00:17:38,185
Can't see where it went wrong.
266
00:17:39,225 --> 00:17:40,825
You're not answering your phone, Harry.
267
00:17:42,505 --> 00:17:44,185
Would I be worried?
I've got better things
268
00:17:44,210 --> 00:17:46,129
to do than see you self-destruct.
269
00:17:46,345 --> 00:17:49,585
Oh, Rich is wandering around here
like a lost puppy, somewhere.
270
00:17:52,178 --> 00:17:55,900
I miss her so... so much.
271
00:18:12,705 --> 00:18:13,825
36, red.
272
00:18:13,850 --> 00:18:15,225
Ah... Jesus.
273
00:18:31,225 --> 00:18:32,305
Are you okay?
274
00:18:33,225 --> 00:18:34,305
You sounded upset.
275
00:18:35,232 --> 00:18:37,860
I'm fine, never better.
276
00:18:40,225 --> 00:18:41,425
So, Rich...
277
00:18:43,091 --> 00:18:44,571
has moved on...
278
00:18:46,625 --> 00:18:47,745
And so have I.
279
00:18:48,825 --> 00:18:49,825
So...
280
00:18:56,465 --> 00:18:58,225
- Are you sure you're okay?
- I'm fine...
281
00:18:59,385 --> 00:19:00,940
Let's do shots.
282
00:19:01,785 --> 00:19:03,585
Whoa. Steady. Steady.
283
00:19:07,625 --> 00:19:09,225
Steady, Orwell.
284
00:19:10,265 --> 00:19:12,425
Good old reliable Orwell...
285
00:19:13,025 --> 00:19:15,585
With your broad shoulders
and your sad eyes.
286
00:19:18,465 --> 00:19:19,785
Thanks... I think.
287
00:19:20,585 --> 00:19:23,825
You have always been there.
288
00:19:31,665 --> 00:19:32,825
Don't you want to?
289
00:19:34,785 --> 00:19:36,065
Not like this.
290
00:19:46,025 --> 00:19:47,545
I think we need to get you home.
291
00:19:50,025 --> 00:19:51,225
Come on.
292
00:19:51,723 --> 00:19:55,385
Someone should hang a sign round his neck
saying, "Please look after this bear."
293
00:19:55,625 --> 00:19:57,585
Where's Suri? You're not with her?
294
00:19:58,225 --> 00:20:00,225
- Suri was here?
- Yeah, yeah, yeah, I don't know.
295
00:20:00,265 --> 00:20:01,785
Maybe... she's left.
296
00:20:03,505 --> 00:20:05,065
Maybe it's time to call it a night.
297
00:20:05,825 --> 00:20:07,505
- Looks like it.
- So...
298
00:20:07,545 --> 00:20:09,025
You must be the fun brother?
299
00:20:09,425 --> 00:20:10,585
I have my moments.
300
00:20:10,825 --> 00:20:12,265
There's a poker game nearby.
301
00:20:13,305 --> 00:20:15,145
I hate being told what's good for me.
302
00:20:15,185 --> 00:20:17,025
I hate it even more when they're right.
303
00:20:17,425 --> 00:20:18,585
Thanks, anyway.
304
00:20:23,745 --> 00:20:25,265
If ever you change your mind.
305
00:20:41,065 --> 00:20:43,225
Oh, London's finest, huh?
306
00:20:44,305 --> 00:20:45,820
It's like dining in a morgue.
307
00:20:48,825 --> 00:20:50,665
Father.
308
00:20:51,745 --> 00:20:55,305
The Wu Chi were formed to seek out and
destroy the instruments of ill fortune
309
00:20:55,345 --> 00:20:57,305
that have corrupted
the harmony of the world.
310
00:20:59,225 --> 00:21:01,185
I give you the first bracelet.
311
00:21:04,305 --> 00:21:05,625
What is this, a game show?
312
00:21:06,505 --> 00:21:08,545
He needs a model to showcase the prize?
313
00:21:08,585 --> 00:21:09,625
She's not a model.
314
00:21:11,665 --> 00:21:12,825
She's much more than that.
315
00:21:14,745 --> 00:21:16,225
Eve is a Torch.
316
00:21:16,785 --> 00:21:17,745
No, wait.
317
00:21:18,785 --> 00:21:19,900
She's with us now.
318
00:21:21,305 --> 00:21:23,265
She will help us remove
the second bracelet.
319
00:21:24,625 --> 00:21:26,025
Can she be trusted?
320
00:21:26,971 --> 00:21:29,380
Maybe she's working with Madam Cheung.
321
00:21:29,998 --> 00:21:31,100
You need me.
322
00:21:32,185 --> 00:21:33,745
You have no choice but to trust me.
323
00:21:33,785 --> 00:21:36,505
Just as I had no choice
when I became a Torch.
324
00:21:38,305 --> 00:21:39,465
I've made mistakes...
325
00:21:40,505 --> 00:21:41,625
I want to put that right.
326
00:21:42,305 --> 00:21:43,665
And how will you do that?
327
00:21:44,225 --> 00:21:47,025
By removing the bracelet
from Harry Clayton's wrist.
328
00:21:47,545 --> 00:21:51,705
It may generate more bad luck than good,
but it still has power.
329
00:21:53,025 --> 00:21:54,305
And that makes him a threat.
330
00:22:03,345 --> 00:22:05,065
Soon we will fulfil our destiny.
331
00:22:14,545 --> 00:22:16,225
You take your father for a fool?
332
00:22:17,105 --> 00:22:21,265
I've been informed, the poisoned drugs,
five dead people...
333
00:22:21,585 --> 00:22:23,040
the police circling...
334
00:22:23,065 --> 00:22:24,185
I don't understand.
335
00:22:25,083 --> 00:22:26,585
I've done everything you've asked of me.
336
00:22:26,625 --> 00:22:28,185
Times change.
337
00:22:28,225 --> 00:22:31,785
We are a business empire,
not relic hunters.
338
00:22:31,825 --> 00:22:34,585
You insult the traditions
of our founding fathers.
339
00:22:34,625 --> 00:22:38,700
Your obsession with the bracelets,
it led you to carelessness!
340
00:22:47,425 --> 00:22:48,545
How much this time?
341
00:22:49,505 --> 00:22:50,705
Don't ask.
342
00:22:52,305 --> 00:22:54,825
- Suppose you could see a way to...
- No, no, no, no, no, no...
343
00:22:55,425 --> 00:22:56,705
You already owe me, Harry.
344
00:22:59,785 --> 00:23:03,385
Ever since that things been on the fritz,
you started gambling again.
345
00:23:03,939 --> 00:23:04,899
Why?
346
00:23:05,459 --> 00:23:06,539
I don't know.
347
00:23:07,338 --> 00:23:08,418
I don't know.
348
00:23:09,058 --> 00:23:10,138
A test maybe?
349
00:23:10,563 --> 00:23:13,420
You know, because
this stops functioning, so do I.
350
00:23:13,460 --> 00:23:15,665
You can't die on me, bro.
351
00:23:16,053 --> 00:23:17,625
Not at least until you pay me back.
352
00:23:18,207 --> 00:23:20,385
How much was it again,
a tenner, I think...?
353
00:23:20,425 --> 00:23:22,265
Try ten grand.
354
00:23:22,585 --> 00:23:24,225
Who said you could call me bro?
355
00:23:26,385 --> 00:23:27,727
Look, just keep me posted.
356
00:23:28,058 --> 00:23:29,058
Thanks.
357
00:23:29,083 --> 00:23:31,460
Death toll is now eight.
358
00:23:32,112 --> 00:23:33,272
Did you get the money?
359
00:23:34,172 --> 00:23:37,892
No. But I... will by tonight.
360
00:23:38,304 --> 00:23:39,384
Is that mine?
361
00:23:40,705 --> 00:23:42,225
Don't worry, it is all in hand.
362
00:23:42,705 --> 00:23:44,065
You're a life saver.
363
00:23:46,264 --> 00:23:47,984
Did I do anything stupid last night?
364
00:23:48,009 --> 00:23:48,929
No.
365
00:23:49,392 --> 00:23:50,592
No, you were fine. All good.
366
00:23:51,545 --> 00:23:52,580
You all right?
367
00:23:54,225 --> 00:23:56,745
Oh, Rich, how narcissistic...
368
00:23:57,005 --> 00:23:58,605
Oh, no, those are my spare keys.
369
00:23:59,138 --> 00:24:02,018
I have his wee face on there
so I know where I'm going.
370
00:24:02,051 --> 00:24:03,931
How many people's spare keys do you have?
371
00:24:04,082 --> 00:24:05,385
You'd be surprised.
372
00:24:06,625 --> 00:24:09,065
Sir! forgive me for asking
the obvious, but...
373
00:24:09,865 --> 00:24:12,025
how do we convince
the Triads to sell to us?
374
00:24:12,645 --> 00:24:14,045
I mean, we are just... us.
375
00:24:15,378 --> 00:24:16,538
I know just the man.
376
00:24:26,292 --> 00:24:28,412
What if I said I could get Vice
off your back?
377
00:24:30,545 --> 00:24:32,105
- What's the catch?
- I need a favour...
378
00:24:32,891 --> 00:24:35,980
It's a one-off,
someone to pose as a heroin fixer.
379
00:24:37,785 --> 00:24:39,345
What would I know about that?
380
00:24:39,905 --> 00:24:40,959
Hmm.
381
00:24:40,984 --> 00:24:43,385
All I know about this place
being an illicit knocking shop?
382
00:24:45,825 --> 00:24:48,785
Look, you'll be protected by the police
every step of the way.
383
00:24:48,825 --> 00:24:50,109
You do this one thing for me,
384
00:24:50,134 --> 00:24:52,169
Vice will never bother you again.
I promise.
385
00:24:57,984 --> 00:25:00,180
Okay, we have a deal.
386
00:25:03,071 --> 00:25:06,020
As long as it's nothing to do
with those psycho Snake Hands.
387
00:25:09,131 --> 00:25:10,171
That's awkward.
388
00:25:12,425 --> 00:25:14,425
I nearly took a bullet for you,
do you remember?
389
00:25:15,324 --> 00:25:16,364
Yeah, I do.
390
00:25:17,011 --> 00:25:18,131
It's a shame he missed.
391
00:25:59,705 --> 00:26:03,545
Hi. Edon Pasha's been shot dead
in front of his wife.
392
00:26:03,585 --> 00:26:05,185
- Shit.
- Drive-by.
393
00:26:05,978 --> 00:26:09,098
That's got to have been the Wu Chi,
following Blake's orders.
394
00:26:09,959 --> 00:26:11,239
He is out of control.
395
00:26:11,797 --> 00:26:13,665
Whatever you are doing,
you'd better do it fast.
396
00:26:14,131 --> 00:26:15,451
I'm on it. Gotta go.
397
00:26:25,145 --> 00:26:28,705
Thank you for agreeing to
meet me at such short notice.
398
00:26:29,545 --> 00:26:33,545
I'm looking to buy a large
supply of heroin for my client.
399
00:26:33,585 --> 00:26:36,265
I flew in from France this morning
to find that my...
400
00:26:36,825 --> 00:26:38,345
usual vendor let me down.
401
00:26:38,625 --> 00:26:40,185
I'm due to fly back tonight.
402
00:26:41,052 --> 00:26:42,172
Search me.
403
00:26:43,825 --> 00:26:45,305
Be as thorough as you want.
404
00:26:49,192 --> 00:26:52,512
And a friend pointed
me in your direction.
405
00:26:53,318 --> 00:26:54,438
Who's this friend?
406
00:26:54,678 --> 00:26:55,958
Mickey Doyle.
407
00:26:56,118 --> 00:26:57,478
A supplier let him down,
408
00:26:57,503 --> 00:26:59,303
so you can see
I'm keen not to let my client...
409
00:27:01,465 --> 00:27:02,620
down.
410
00:27:08,225 --> 00:27:09,305
Okay.
411
00:27:13,199 --> 00:27:14,439
Do you have cash?
412
00:27:20,079 --> 00:27:21,199
So?
413
00:27:21,399 --> 00:27:23,199
5:00pm tonight, ferry terminal.
414
00:27:24,239 --> 00:27:25,839
Yeah, me and her boss.
415
00:27:26,479 --> 00:27:28,159
- Her?
- Ha!
416
00:27:28,184 --> 00:27:33,864
Talk about fit, blonde, slim,
green eyes, leathers, posh... Ha!
417
00:27:35,039 --> 00:27:36,439
Gave the old man tingles...
418
00:27:37,479 --> 00:27:39,959
But we agreed 250k.
You've got that, right?
419
00:27:40,639 --> 00:27:43,239
- Yeah, of course.
- Just call Vice like you promised.
420
00:27:43,559 --> 00:27:44,839
Okay...
421
00:28:01,999 --> 00:28:03,079
Something wrong?
422
00:28:03,599 --> 00:28:05,039
I... just...
423
00:28:05,519 --> 00:28:07,039
I haven't heard from you in a while.
424
00:28:07,932 --> 00:28:09,300
Should we be seen talking?
425
00:28:10,319 --> 00:28:11,839
Any leads on Harry Clayton?
426
00:28:15,399 --> 00:28:17,380
Nothing on Clayton, but any day now.
427
00:28:18,519 --> 00:28:19,839
Eve Alexandri?
428
00:28:20,239 --> 00:28:21,399
We think she drowned.
429
00:28:22,420 --> 00:28:25,319
You should never presume anything, Elsa.
You must be losing your touch.
430
00:28:27,279 --> 00:28:29,199
I've had a lot to process recently.
431
00:28:29,839 --> 00:28:33,039
Seem to have a turf war on our hands,
Triads versus Albanians.
432
00:28:33,839 --> 00:28:35,639
You wouldn't know anything
about that, would you?
433
00:28:39,199 --> 00:28:40,159
You look tired.
434
00:28:41,359 --> 00:28:43,439
Can't be easy rattling
around that empty house.
435
00:28:45,199 --> 00:28:46,279
Unable to sleep.
436
00:28:59,599 --> 00:29:01,199
I knew you'd change your mind.
437
00:29:02,199 --> 00:29:03,239
How come?
438
00:29:04,039 --> 00:29:05,399
Takes a deviant to know one.
439
00:29:07,159 --> 00:29:11,580
See your five hundred,
raise you two thousand.
440
00:29:15,359 --> 00:29:16,319
Call.
441
00:29:30,599 --> 00:29:31,839
You okay?
442
00:29:33,559 --> 00:29:34,519
Not really.
443
00:29:35,359 --> 00:29:36,559
I just saw Blake.
444
00:29:36,900 --> 00:29:39,420
I think he suspects.
I think he's been following me.
445
00:29:39,599 --> 00:29:41,359
He mentioned about me living alone.
446
00:29:42,639 --> 00:29:44,439
Harry has secured this drug deal.
447
00:29:45,519 --> 00:29:48,119
If you want to back out...
It's not exactly by the books.
448
00:29:48,159 --> 00:29:51,479
No, eight people dead already.
What copper walks away from that?
449
00:30:07,959 --> 00:30:08,919
The buyer...
450
00:30:09,959 --> 00:30:11,039
I did some checks.
451
00:30:12,319 --> 00:30:13,382
Good work.
452
00:30:13,422 --> 00:30:15,359
Take it, if you need it.
453
00:30:16,639 --> 00:30:18,279
They don't deserve to criticise you.
454
00:30:19,479 --> 00:30:22,199
Look at them, sat on their arses
drinking tea, and moaning about money.
455
00:30:22,239 --> 00:30:24,420
They're more WI than Wu Chi.
456
00:30:26,159 --> 00:30:28,828
Your father spoke of your obsession
457
00:30:28,853 --> 00:30:31,903
with bracelets like it was a weakness.
458
00:30:34,039 --> 00:30:36,479
Only you and I truly understand
the damage they wreak.
459
00:30:37,519 --> 00:30:39,239
They should follow your lead.
460
00:30:50,639 --> 00:30:53,599
I see you fighting for the cause.
461
00:31:33,265 --> 00:31:34,265
Right.
462
00:31:35,319 --> 00:31:36,439
That's me, guys.
463
00:31:38,359 --> 00:31:39,639
I've got what I came for.
464
00:31:45,145 --> 00:31:46,265
Really?
465
00:31:46,852 --> 00:31:48,372
You're not going already, are you?
466
00:31:54,879 --> 00:31:55,999
Okay.
467
00:31:59,439 --> 00:32:02,879
Isle of Dogs waterfront, 5:00 pm, hmm.
468
00:32:03,399 --> 00:32:05,599
Good. I will do the deal.
469
00:32:05,839 --> 00:32:07,119
But the client asked for me.
470
00:32:08,439 --> 00:32:09,439
Just me.
471
00:32:09,786 --> 00:32:12,599
Our business has been erratic
for some time.
472
00:32:12,639 --> 00:32:15,399
Your search for the bracelets
has exhausted you.
473
00:32:16,399 --> 00:32:18,639
Destroying the bracelets is
our fundamental reason for being.
474
00:32:18,958 --> 00:32:22,958
What use are the bracelets
if our reputation is shot?
475
00:32:23,999 --> 00:32:28,039
Since when...
the profit become the Wu Chi priority?
476
00:32:30,792 --> 00:32:32,952
When the winds of change blow...
477
00:32:33,338 --> 00:32:37,978
some people build walls,
others build windmills.
478
00:32:38,439 --> 00:32:41,159
- At least let me come with you.
- No, I forbid it.
479
00:32:41,925 --> 00:32:43,085
Leave it to me.
480
00:32:43,639 --> 00:32:45,279
It'll be like old times.
481
00:32:46,812 --> 00:32:49,092
You can come and identify the client.
482
00:32:49,117 --> 00:32:50,037
No.
483
00:32:50,999 --> 00:32:52,239
Not without me.
484
00:33:09,999 --> 00:33:11,079
Shit!
485
00:33:23,132 --> 00:33:25,292
Wait! Wait!
486
00:33:39,039 --> 00:33:39,999
Deal.
487
00:33:50,459 --> 00:33:52,419
All's fair in love, war and poker.
488
00:33:53,819 --> 00:33:55,580
I'm not a complete bitch.
489
00:33:55,979 --> 00:33:57,699
I'll give you till tomorrow morning...
490
00:33:58,979 --> 00:34:00,579
to get the cash for these.
491
00:34:16,819 --> 00:34:18,139
Where's your mediator?
492
00:34:18,379 --> 00:34:19,739
We are not using him,
it's too risky, I'll do it.
493
00:34:19,779 --> 00:34:21,180
But Blake knows you.
494
00:34:21,549 --> 00:34:24,499
Where's the money, Harry,
did you gamble it away?
495
00:34:24,979 --> 00:34:26,499
You're gonna walk in there with no money?
496
00:34:26,539 --> 00:34:28,059
This is a suicide mission.
497
00:34:28,099 --> 00:34:30,367
If I don't, more people will die, okay?
498
00:34:30,539 --> 00:34:31,859
If that's what it takes...
499
00:34:31,899 --> 00:34:33,939
This was our one chance.
I trusted you, Clayton.
500
00:34:33,979 --> 00:34:35,699
Listen, all I need to do
is to get Blake on camera,
501
00:34:35,739 --> 00:34:38,499
tie him to the bad drugs,
expose him as a liar to MI6.
502
00:34:38,539 --> 00:34:39,739
It's a risk worth taking.
503
00:34:40,139 --> 00:34:41,314
It's a bit kamikaze but...
504
00:34:41,339 --> 00:34:42,539
We'll have you covered, Harry.
505
00:34:43,859 --> 00:34:46,351
Blake goes for his gun,
I'll have your back.
506
00:34:46,499 --> 00:34:47,659
I know you will, big man.
507
00:34:50,979 --> 00:34:52,899
When they arrive,
I'll go out front with the bag.
508
00:34:52,939 --> 00:34:55,499
Steve have my back, you two, stick by me.
509
00:35:13,499 --> 00:35:15,339
- Are you getting picture?
- I am now.
510
00:35:45,019 --> 00:35:46,539
Hi, Daisy, it's your dad...
511
00:35:47,619 --> 00:35:49,340
Just wanted to call to say that...
512
00:35:50,539 --> 00:35:52,180
I'm so proud of you, you know that?
513
00:35:53,192 --> 00:35:56,780
Even though I can't be with you
right now, I miss you every day.
514
00:35:58,339 --> 00:36:00,060
I love you more than anything.
515
00:36:01,139 --> 00:36:02,379
Never forget that.
516
00:36:03,979 --> 00:36:05,300
Take care of your mum...
517
00:36:06,459 --> 00:36:07,659
Speak soon.
518
00:36:09,019 --> 00:36:10,139
Bye, love.
519
00:36:25,059 --> 00:36:26,459
Limo's arriving.
520
00:37:00,579 --> 00:37:01,859
Shit. Shit!
521
00:37:01,899 --> 00:37:02,979
It's not Blake.
522
00:37:08,099 --> 00:37:09,619
I was expecting Mr Blake.
523
00:37:10,339 --> 00:37:12,419
I'm Mr Blake's superior.
524
00:37:12,939 --> 00:37:14,859
I'm overseeing this deal.
525
00:37:17,779 --> 00:37:19,339
That's not what we agreed.
526
00:37:19,979 --> 00:37:21,739
If you could hand over the money.
527
00:37:22,339 --> 00:37:25,459
I'll hand over the money
when I see the heroin.
528
00:37:28,739 --> 00:37:29,739
Wire!
529
00:37:34,139 --> 00:37:35,619
Lo Dau!
530
00:37:36,019 --> 00:37:37,339
Blake!
531
00:37:40,059 --> 00:37:41,339
We're on him!
532
00:37:46,619 --> 00:37:47,739
Eve...
533
00:38:01,939 --> 00:38:03,019
Down!
534
00:38:16,059 --> 00:38:17,899
Eve!
535
00:38:17,939 --> 00:38:20,579
Listen, I'm sorry I didn't save you,
that I let Blake get to you.
536
00:38:20,979 --> 00:38:23,619
He didn't get to me. Harry, I chose this.
537
00:38:25,059 --> 00:38:26,699
You know, you and Blake,
you're not that different,
538
00:38:26,739 --> 00:38:29,041
you're both victims
of the bracelets' curse.
539
00:38:29,939 --> 00:38:31,659
He just wants to release us from it all.
540
00:38:31,699 --> 00:38:32,939
What, by killing me?
541
00:38:33,819 --> 00:38:34,979
Aren't you already dying?
542
00:38:35,619 --> 00:38:37,539
- Look at that thing...
- We can reverse this.
543
00:38:37,579 --> 00:38:39,693
Get the second bracelet to
Madame Cheung, your leader.
544
00:38:39,718 --> 00:38:41,899
- Get our lives back.
- No!
545
00:38:43,139 --> 00:38:44,539
I'm sorry...
546
00:38:45,019 --> 00:38:46,459
that I shackled you.
547
00:38:47,939 --> 00:38:52,220
But I can't return the bracelet, somehow
the Torch will inherit this burden.
548
00:38:52,819 --> 00:38:55,379
We have to end this,
we have to break the chain.
549
00:38:55,939 --> 00:38:57,539
You want me dead? Shoot me now.
550
00:38:58,059 --> 00:39:00,220
You're on Blake's side,
prove it, shoot me.
551
00:39:07,739 --> 00:39:10,379
Could be so much easier if I hated you.
552
00:39:13,099 --> 00:39:14,419
I won't kill you.
553
00:39:17,339 --> 00:39:20,339
You have to sacrifice your life...
554
00:39:21,059 --> 00:39:22,699
to set us all free.
555
00:39:24,139 --> 00:39:26,539
It's the only way we can end this.
556
00:39:26,579 --> 00:39:28,380
I lost everything because of this!
557
00:39:29,739 --> 00:39:31,220
But I never thought I'd lose you.
558
00:39:35,019 --> 00:39:36,339
Goodbye, Harry.
559
00:39:42,979 --> 00:39:44,379
Suri, down...
560
00:39:48,739 --> 00:39:50,579
300k of spiked heroin.
561
00:39:50,619 --> 00:39:52,300
At least it's off the streets.
562
00:39:52,819 --> 00:39:54,140
Blake's still out there.
563
00:39:54,539 --> 00:39:56,100
Yeah, but look at this, Harry.
564
00:40:00,940 --> 00:40:03,099
No enemy to blame, just police.
565
00:40:03,139 --> 00:40:04,939
Talk your way out of that one, Blake.
566
00:40:05,899 --> 00:40:08,939
Attempted murder of a policeman.
Even MI6 won't wear that.
567
00:40:09,379 --> 00:40:10,899
Jesus.
568
00:40:10,939 --> 00:40:12,019
It's good work.
569
00:40:12,899 --> 00:40:14,099
Even you, Clayton.
570
00:40:15,139 --> 00:40:17,099
Rich. What does he want?
571
00:40:17,579 --> 00:40:18,939
He cares about you.
572
00:40:19,379 --> 00:40:20,819
He didn't care much last night.
573
00:40:21,099 --> 00:40:24,620
All he did was talk about you.
Give him a chance.
574
00:40:44,939 --> 00:40:47,859
Welcome, daughter of the Wu Chi.
575
00:40:53,779 --> 00:40:57,820
And thank you, Samuel,
for saving us today.
576
00:40:58,139 --> 00:41:00,339
A father teaches his son.
577
00:41:00,979 --> 00:41:03,314
The son teaches his father.
578
00:41:03,339 --> 00:41:06,459
And I'd like to thank Tai Jing
for showing me the light.
579
00:41:07,139 --> 00:41:09,779
What really matters to the Wu Chi.
580
00:41:30,411 --> 00:41:31,771
Samuel...
581
00:41:33,059 --> 00:41:34,339
No.
582
00:41:36,539 --> 00:41:37,780
You betrayed...
583
00:41:38,459 --> 00:41:40,260
principles of the Wu Chi.
584
00:41:40,659 --> 00:41:42,260
You undermined its values...
585
00:41:43,579 --> 00:41:45,580
succumbed to greed...
586
00:41:47,379 --> 00:41:48,659
money...
587
00:41:48,699 --> 00:41:50,099
No.
588
00:41:50,139 --> 00:41:52,060
All the things we fight against.
589
00:42:34,659 --> 00:42:35,699
You okay?
590
00:42:36,099 --> 00:42:37,700
I've been thinking about everything.
591
00:42:41,859 --> 00:42:43,700
I don't want to lose you, Suribear.
592
00:42:45,459 --> 00:42:47,112
If you keep calling me that, you will.
593
00:43:05,779 --> 00:43:07,379
Four hours till dawn.
594
00:43:09,539 --> 00:43:10,579
Tick, tock...
595
00:43:41,432 --> 00:43:49,493
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
42045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.