Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,584 --> 00:00:08,945
I found out just yesterday...
2
00:00:09,484 --> 00:00:11,054
that she's my wife.
3
00:00:11,255 --> 00:00:13,085
I've already checked her fingerprints.
4
00:00:13,355 --> 00:00:15,224
The scar on her wrist is still there.
5
00:00:15,285 --> 00:00:17,324
Most of all, Doctor Han Kang Woo...
6
00:00:17,655 --> 00:00:19,254
has confirmed her face before the surgery.
7
00:00:19,254 --> 00:00:22,394
Doctor Han Kang Woo has confirmed what?
8
00:00:34,004 --> 00:00:37,214
Why? You already left this house.
9
00:00:37,214 --> 00:00:39,444
Why would you crawl back in?
10
00:00:40,514 --> 00:00:41,845
What do you think you're doing?
11
00:00:42,014 --> 00:00:45,455
What? Does it break your heart to see her getting slapped?
12
00:01:17,455 --> 00:01:18,485
Did I...
13
00:01:19,685 --> 00:01:21,224
live this way all along?
14
00:01:21,285 --> 00:01:23,754
Mother never slapped you before.
15
00:01:24,494 --> 00:01:27,625
I'm sorry. I should have hinted it to her.
16
00:01:27,724 --> 00:01:28,994
I think she was too shocked.
17
00:01:30,634 --> 00:01:33,235
Give me a moment. I'll go downstairs.
18
00:01:45,675 --> 00:01:47,244
Think straight.
19
00:01:48,515 --> 00:01:50,084
I did everything to get you...
20
00:01:50,515 --> 00:01:52,914
out of Chan Ki and my life.
21
00:01:57,825 --> 00:02:00,254
Don't ever touch my wife again.
22
00:02:00,325 --> 00:02:02,265
This is not a request. It's a warning.
23
00:02:04,394 --> 00:02:05,494
"My wife"?
24
00:02:05,935 --> 00:02:08,734
That's not the face you lived with for eight years.
25
00:02:09,335 --> 00:02:11,405
She was my housekeeper just yesterday.
26
00:02:11,405 --> 00:02:13,805
How can you accept her as your wife so easily?
27
00:02:13,805 --> 00:02:15,104
Maybe I loved her...
28
00:02:15,805 --> 00:02:17,875
more than her looks.
29
00:02:18,115 --> 00:02:20,345
- What did you say? - She looks different...
30
00:02:20,345 --> 00:02:22,444
and her memory is messed up,
31
00:02:23,815 --> 00:02:25,954
but I can't live without Eun Han.
32
00:02:26,484 --> 00:02:27,525
So...
33
00:02:28,854 --> 00:02:30,655
don't mistreat her.
34
00:02:34,365 --> 00:02:35,465
You're out of your mind.
35
00:02:37,194 --> 00:02:39,365
He's cruelly mad.
36
00:03:06,595 --> 00:03:08,025
Put this on your cheek.
37
00:03:09,424 --> 00:03:10,694
Thank you.
38
00:03:11,365 --> 00:03:15,305
I was wondering if I should wash my face with cold water.
39
00:03:16,134 --> 00:03:18,935
I brought water and anti-anxiety medicine too.
40
00:03:20,004 --> 00:03:22,104
You may not be able to go to bed if you're too shocked.
41
00:03:22,474 --> 00:03:25,345
Has this happened before?
42
00:03:25,914 --> 00:03:27,174
No way.
43
00:03:27,845 --> 00:03:30,285
She made a mistake because that was unexpected.
44
00:03:30,715 --> 00:03:31,954
Please forget about it.
45
00:03:35,854 --> 00:03:36,884
Right.
46
00:03:37,324 --> 00:03:40,565
Will you sleep here?
47
00:03:41,565 --> 00:03:45,065
Am I going to sleep here with Mr. Kang?
48
00:03:45,065 --> 00:03:47,305
Of course. You're a married couple.
49
00:03:50,504 --> 00:03:54,305
I didn't know him just yesterday morning. How do I...
50
00:03:55,074 --> 00:03:58,275
You didn't know you were married,
51
00:03:58,514 --> 00:04:00,245
so this must be difficult for you.
52
00:04:00,845 --> 00:04:04,585
You should tell him the truth.
53
00:04:04,585 --> 00:04:05,715
What do I say?
54
00:04:06,115 --> 00:04:07,954
Do I say I want to sleep by myself?
55
00:04:08,085 --> 00:04:09,285
If it's awkward for you,
56
00:04:10,185 --> 00:04:12,194
do you want me to tell him?
57
00:04:12,595 --> 00:04:15,224
- Really? - Shall I prepare your bed...
58
00:04:15,224 --> 00:04:17,265
in the study then?
59
00:04:17,494 --> 00:04:18,635
Yes.
60
00:04:18,895 --> 00:04:20,934
I'd appreciate it.
61
00:04:21,164 --> 00:04:22,335
Yes, ma'am.
62
00:04:39,385 --> 00:04:41,124
Is this yours?
63
00:04:41,124 --> 00:04:42,255
No.
64
00:04:43,854 --> 00:04:45,424
Can I throw this away?
65
00:04:47,924 --> 00:04:49,794
Good work.
66
00:04:50,965 --> 00:04:52,765
You worked hard today.
67
00:04:53,064 --> 00:04:55,804
When you have a lot on your mind, it's best to keep busy.
68
00:04:56,064 --> 00:04:58,005
Hardworking people should enjoy themselves.
69
00:04:58,005 --> 00:05:01,205
Should we go somewhere good and drink it up?
70
00:05:03,974 --> 00:05:05,114
Let's go another day.
71
00:05:05,345 --> 00:05:06,914
Let's go now.
72
00:05:07,145 --> 00:05:10,114
There's a new officetel built by this company.
73
00:05:10,114 --> 00:05:12,554
They have a great restaurant in the basement.
74
00:05:13,684 --> 00:05:15,085
Thanks for the recommendation.
75
00:05:15,354 --> 00:05:17,655
We'll spend some quality time together.
76
00:05:19,895 --> 00:05:21,994
What are you going to do about my snow globe?
77
00:05:21,994 --> 00:05:23,265
I didn't break it.
78
00:05:27,664 --> 00:05:30,234
I broke it.
79
00:05:30,575 --> 00:05:31,575
I'm sorry.
80
00:05:32,804 --> 00:05:34,945
- Join us. - Okay.
81
00:05:35,374 --> 00:05:38,314
I'll burn it up.
82
00:05:38,314 --> 00:05:40,075
- Let's go. - Okay, let's go.
83
00:05:41,345 --> 00:05:42,744
That was great leadership.
84
00:05:45,785 --> 00:05:48,325
- Where is it? - Where was it again?
85
00:05:48,325 --> 00:05:49,325
Should we just go here?
86
00:05:49,325 --> 00:05:52,554
No, it's not here. It was really good.
87
00:05:54,224 --> 00:05:57,335
- Should we go here then? - No, it wasn't there.
88
00:05:57,494 --> 00:05:59,265
- What about there? - Excuse me.
89
00:06:06,505 --> 00:06:08,145
Hold on. Let's talk.
90
00:06:08,874 --> 00:06:10,674
- Excuse me. - Kang Woo.
91
00:06:20,825 --> 00:06:21,885
Excuse me.
92
00:06:38,035 --> 00:06:40,374
Gosh, it's so hot. Whom were you after?
93
00:06:40,374 --> 00:06:42,345
The guy who acted as Shin Hyun Seo's guardian.
94
00:06:42,945 --> 00:06:44,445
Who? Kim Tae Soo?
95
00:06:44,845 --> 00:06:46,044
Yes, Kim Tae Soo.
96
00:06:46,614 --> 00:06:49,114
Shin Hyun Seo... Gosh, this is so confusing.
97
00:06:49,515 --> 00:06:51,414
Forget about Jee Eun Han.
98
00:06:52,385 --> 00:06:54,085
Nurse Lee is waiting for us. Let's go.
99
00:06:54,155 --> 00:06:55,224
Hee Young.
100
00:06:56,085 --> 00:06:58,924
You two can go ahead and do the gathering today.
101
00:06:58,924 --> 00:06:59,955
Okay?
102
00:07:00,564 --> 00:07:01,664
Kang Woo!
103
00:07:13,835 --> 00:07:16,645
I'll get the phone my wife used before her surgery...
104
00:07:16,645 --> 00:07:17,845
very soon.
105
00:07:17,974 --> 00:07:20,445
- Really? - They just kept it...
106
00:07:21,145 --> 00:07:24,255
without unlocking the phone because it's locked with a pattern.
107
00:07:24,314 --> 00:07:28,325
Then should I look for an expert who can unlock the pattern?
108
00:07:28,325 --> 00:07:29,484
If that's too tough to do,
109
00:07:30,184 --> 00:07:32,595
we'll have to find someone who can transfer the data.
110
00:07:32,825 --> 00:07:34,064
I'll look for someone.
111
00:07:34,265 --> 00:07:35,595
If we get lucky enough,
112
00:07:37,195 --> 00:07:40,064
my wife might end up unlocking the pattern...
113
00:07:41,335 --> 00:07:42,705
herself.
114
00:07:42,705 --> 00:07:45,075
It looks like she unconsciously thought of...
115
00:07:45,604 --> 00:07:47,544
the warm water and the silver tie.
116
00:07:47,705 --> 00:07:50,304
We can look forward to that moment.
117
00:07:50,744 --> 00:07:52,974
Let's wait for that luck...
118
00:07:52,974 --> 00:07:57,044
which my wife will bring until we find an expert.
119
00:08:04,155 --> 00:08:05,294
What's she doing?
120
00:08:14,835 --> 00:08:16,635
Where did they go?
121
00:08:17,434 --> 00:08:19,075
They looked really expensive.
122
00:08:26,645 --> 00:08:29,715
Did they come off when I was downstairs?
123
00:08:33,515 --> 00:08:34,725
What is she looking for?
124
00:08:36,155 --> 00:08:38,495
- Is she... - I'll go.
125
00:08:59,245 --> 00:09:00,275
I'm so relieved.
126
00:09:01,645 --> 00:09:02,885
Stop right there.
127
00:09:03,745 --> 00:09:05,314
What are you holding?
128
00:09:08,155 --> 00:09:10,725
Isn't this Ms. Jee's diamond earring?
129
00:09:10,725 --> 00:09:13,125
- Oh, it's... - My goodness.
130
00:09:13,454 --> 00:09:16,324
I also saw this dress in her dressing room.
131
00:09:16,895 --> 00:09:18,564
What has gotten into you?
132
00:09:18,794 --> 00:09:20,664
You're wearing her clothes and holding onto her jewelry.
133
00:09:21,334 --> 00:09:24,105
People like you end up giving us maids a bad reputation.
134
00:09:24,304 --> 00:09:26,535
We let go of our pride and work hard every day,
135
00:09:26,535 --> 00:09:29,304
but we get blamed as thieves who steal jewelries.
136
00:09:29,304 --> 00:09:30,745
Take the earring and her dress.
137
00:09:30,745 --> 00:09:32,645
Let's grab the evidence and take her to the police.
138
00:09:32,645 --> 00:09:35,745
Hey, I can explain.
139
00:09:35,914 --> 00:09:37,785
This does belong to Ms. Jee, but...
140
00:09:37,785 --> 00:09:39,714
I don't want to hear a word from a thief.
141
00:09:40,314 --> 00:09:41,625
Hey, wait.
142
00:09:44,355 --> 00:09:46,155
One second, please.
143
00:09:46,954 --> 00:09:48,594
Will you hear me out?
144
00:09:50,225 --> 00:09:51,895
I'm not a thief.
145
00:09:53,135 --> 00:09:54,964
I'm a family here.
146
00:09:54,964 --> 00:09:57,535
If you're a family here, I'm the president.
147
00:09:57,804 --> 00:10:00,135
People like you come to their senses only after they get humiliated.
148
00:10:01,245 --> 00:10:02,444
It's a misunderstanding.
149
00:10:06,174 --> 00:10:07,444
What's going on?
150
00:10:17,324 --> 00:10:18,594
I'm glad you're here.
151
00:10:18,895 --> 00:10:21,125
We saw Hyun Seo stealing Ms. Jee's stuff...
152
00:10:21,125 --> 00:10:22,794
on the scene.
153
00:10:30,164 --> 00:10:31,434
Please let go, madam.
154
00:10:32,304 --> 00:10:34,844
We can't let them go for their impudence.
155
00:10:34,975 --> 00:10:36,375
- Madam? - Ms. Jung.
156
00:10:36,605 --> 00:10:37,975
Have you ever been slapped?
157
00:10:38,314 --> 00:10:39,645
You haven't, right?
158
00:10:41,745 --> 00:10:45,615
A person should never hurt another person.
159
00:10:46,785 --> 00:10:48,485
They say, "You shouldn't hurt someone even with a flower."
160
00:10:48,485 --> 00:10:49,954
You need good discipline...
161
00:10:50,725 --> 00:10:52,155
to lead such a big family.
162
00:10:52,155 --> 00:10:56,164
I hope you don't mean you will discipline them with violence.
163
00:10:58,334 --> 00:11:00,564
If anything, it shouldn't happen...
164
00:11:00,804 --> 00:11:02,704
for Mr. Kang and President Min's sake.
165
00:11:08,775 --> 00:11:10,914
It's hard to explain,
166
00:11:11,275 --> 00:11:13,615
but apparently, those all belong to me.
167
00:11:19,684 --> 00:11:21,755
Please explain this to them, Ms. Jung.
168
00:11:22,525 --> 00:11:23,725
Thank you.
169
00:11:35,749 --> 00:11:40,749
[VIU Ver] SBS E15 Let Me Introduce Her
"She’s Not Returning"
-♥ Ruo Xi ♥-
170
00:11:52,214 --> 00:11:53,385
What's going on?
171
00:11:55,155 --> 00:11:56,584
Let me ask you once again.
172
00:11:56,885 --> 00:12:00,054
Can you just ignore me until I find my memory again?
173
00:12:00,054 --> 00:12:01,664
I'm going to fire...
174
00:12:02,594 --> 00:12:04,535
everyone who did this to you. So...
175
00:12:04,535 --> 00:12:06,265
What did they ever do to you?
176
00:12:06,594 --> 00:12:09,235
They just wanted to protect your assets.
177
00:12:09,235 --> 00:12:11,775
You can easily fire them and hire them,
178
00:12:11,775 --> 00:12:13,975
but their livelihoods are at stake.
179
00:12:20,745 --> 00:12:23,584
I have no idea how I ended up like this.
180
00:12:24,454 --> 00:12:27,985
What am I going to do if I never get my memory back?
181
00:12:28,155 --> 00:12:29,424
It's still a bit too early.
182
00:12:29,885 --> 00:12:32,895
Everything will fall back into place after a few days.
183
00:12:56,584 --> 00:12:57,714
Mr. Kim Tae Soo?
184
00:12:58,655 --> 00:12:59,714
Yes.
185
00:13:00,084 --> 00:13:02,584
What's your relationship with Ms. Shin?
186
00:13:04,125 --> 00:13:05,255
I'm her cousin.
187
00:13:05,495 --> 00:13:07,725
Have you seen her wrist?
188
00:13:08,395 --> 00:13:09,895
I saved her twice,
189
00:13:09,895 --> 00:13:12,434
but I don't know what will happen next.
190
00:13:12,895 --> 00:13:14,735
We can pay you as much as you want.
191
00:13:14,735 --> 00:13:16,834
Can you please do her surgery without asking any questions...
192
00:13:17,235 --> 00:13:18,775
to save her life?
193
00:13:25,375 --> 00:13:27,074
I think he said he was her cousin.
194
00:13:27,684 --> 00:13:28,785
Kim Tae Soo.
195
00:13:31,855 --> 00:13:33,115
Who is he?
196
00:14:11,155 --> 00:14:12,495
Are you waiting for someone?
197
00:14:13,995 --> 00:14:15,225
She's not returning.
198
00:14:17,064 --> 00:14:18,265
Don't wait for her.
199
00:14:42,084 --> 00:14:43,324
Gosh, I was so out of it.
200
00:14:44,655 --> 00:14:46,855
I forgot to unpack.
201
00:14:52,934 --> 00:14:54,535
(Shin Hyun Seo)
202
00:14:56,704 --> 00:14:57,834
What is this?
203
00:15:11,855 --> 00:15:14,485
This is Kang Woo and me.
204
00:15:15,824 --> 00:15:17,424
Why is this in a snowball?
205
00:15:23,664 --> 00:15:25,664
Who am I?
206
00:15:26,395 --> 00:15:28,605
Until I get my memory back,
207
00:15:28,735 --> 00:15:32,035
I'm afraid that I might have...
208
00:15:33,434 --> 00:15:34,674
to put on an act.
209
00:15:36,944 --> 00:15:38,074
I told you earlier...
210
00:15:38,814 --> 00:15:41,444
not to doubt yourself for being a good woman.
211
00:15:42,914 --> 00:15:44,684
Whether your memory comes back or not,
212
00:15:45,355 --> 00:15:46,714
live your way.
213
00:15:56,824 --> 00:15:58,094
Live my way?
214
00:15:59,064 --> 00:16:02,934
If I do that, can I protect myself...
215
00:16:03,564 --> 00:16:05,574
until the day I get my memory back?
216
00:16:11,674 --> 00:16:12,814
You were here.
217
00:16:13,844 --> 00:16:15,084
Let's go eat dinner.
218
00:16:19,054 --> 00:16:22,054
Does it feel too burdensome to eat with my mom?
219
00:16:24,194 --> 00:16:26,424
Then we can eat later.
220
00:16:28,265 --> 00:16:30,324
No, let's go downstairs.
221
00:16:36,365 --> 00:16:37,735
Where are all the chairs?
222
00:16:38,574 --> 00:16:39,875
I had them taken away.
223
00:16:40,775 --> 00:16:43,775
I don't want to eat with someone who'll ruin my appetite.
224
00:16:48,414 --> 00:16:50,245
Sit. I'll get another chair.
225
00:16:50,755 --> 00:16:54,225
Did I ever eat at a table with your wife?
226
00:16:55,324 --> 00:16:56,584
Why all of a sudden?
227
00:16:57,255 --> 00:17:00,194
You ate separately after the president was done.
228
00:17:00,824 --> 00:17:03,125
- Come down in half an hour... - No.
229
00:17:03,934 --> 00:17:06,435
Don't bother setting the table twice.
230
00:17:06,665 --> 00:17:08,765
Can I have a small brass basin?
231
00:17:08,904 --> 00:17:09,935
Pardon?
232
00:17:10,604 --> 00:17:11,705
Never mind.
233
00:17:30,594 --> 00:17:31,995
What are you doing?
234
00:17:33,154 --> 00:17:36,594
Bibimbap tastes best with freshwater snail soy bean paste.
235
00:17:41,364 --> 00:17:45,705
In the hot summer, this is a delicious meal.
236
00:17:50,374 --> 00:17:51,374
Excuse me.
237
00:18:00,685 --> 00:18:02,225
Try some.
238
00:18:02,854 --> 00:18:05,824
Bibimbap tastes better when...
239
00:18:05,824 --> 00:18:08,695
eaten from a large brass bowl.
240
00:18:09,195 --> 00:18:12,364
I'll take this upstairs and enjoy it on my own.
241
00:18:22,374 --> 00:18:24,544
She keeps surprising me.
242
00:18:24,544 --> 00:18:26,574
She could never look me in the eye,
243
00:18:26,874 --> 00:18:28,415
and look at her now.
244
00:18:29,515 --> 00:18:31,455
Does amnesia turn you into someone else?
245
00:18:31,854 --> 00:18:34,324
She went back to our dating days.
246
00:18:35,324 --> 00:18:37,525
Before you turned her into a timid mouse,
247
00:18:37,624 --> 00:18:39,425
she was just like that.
248
00:18:39,554 --> 00:18:40,765
Let's eat.
249
00:18:58,775 --> 00:19:00,445
My own way.
250
00:19:04,584 --> 00:19:05,654
Okay.
251
00:19:06,614 --> 00:19:08,755
Until I remember how I used to be,
252
00:19:09,354 --> 00:19:11,695
let's live like this.
253
00:19:23,165 --> 00:19:24,235
Excuse me.
254
00:19:27,035 --> 00:19:29,505
Your wife said she'll sleep alone.
255
00:19:29,705 --> 00:19:31,515
I set her up in another room.
256
00:19:31,745 --> 00:19:34,644
- What? - She thought she was single.
257
00:19:34,715 --> 00:19:36,215
Until her memory returns,
258
00:19:36,584 --> 00:19:39,755
she doesn't think she can share a bed with you.
259
00:19:39,915 --> 00:19:42,785
- Where is she? - In the study.
260
00:20:02,175 --> 00:20:06,475
Did she leave this here for me to wear?
261
00:20:18,894 --> 00:20:21,525
There's a lot of time, so as you wish,
262
00:20:21,794 --> 00:20:23,495
let's sleep in separate rooms.
263
00:20:26,894 --> 00:20:30,604
You'll feel uncomfortable. I'll sleep in this room.
264
00:20:30,604 --> 00:20:34,245
I need to work before bed. You sleep in my bedroom.
265
00:20:39,144 --> 00:20:42,485
Don't stay up working too late.
266
00:20:43,285 --> 00:20:44,755
Sleep well.
267
00:20:55,725 --> 00:20:57,495
"Sleep well"?
268
00:21:05,735 --> 00:21:07,445
Mr. Kang and I...
269
00:21:07,844 --> 00:21:10,245
slept together in this bed?
270
00:21:13,275 --> 00:21:14,844
I don't believe it.
271
00:22:00,195 --> 00:22:01,525
Is he asleep?
272
00:22:02,925 --> 00:22:05,064
It's not yet his bedtime.
273
00:22:08,005 --> 00:22:10,634
I wonder if he had something to eat.
274
00:22:33,925 --> 00:22:35,195
(Delete message?)
275
00:22:38,265 --> 00:22:39,334
(Delete)
276
00:23:48,358 --> 00:23:50,158
(Episode 16 will air shortly.)
277
00:23:53,925 --> 00:23:56,594
(Episode 16)
278
00:24:11,805 --> 00:24:13,914
Hey, open your eyes.
279
00:24:24,554 --> 00:24:26,054
Did you have a nightmare?
280
00:24:26,194 --> 00:24:27,194
Yes.
281
00:24:27,254 --> 00:24:29,525
You didn't have nightmares before.
282
00:24:29,525 --> 00:24:31,294
I think you had a hard time.
283
00:24:31,724 --> 00:24:34,065
I'll tell Dr. Jang to come today.
284
00:24:34,065 --> 00:24:35,235
You should get counseling from him.
285
00:24:35,235 --> 00:24:36,665
I'm really fine.
286
00:24:37,205 --> 00:24:38,605
Don't worry about me.
287
00:24:38,605 --> 00:24:40,635
You should get a checkup from the doctor.
288
00:24:40,874 --> 00:24:43,374
Once you lose your health, you lose everything.
289
00:24:46,004 --> 00:24:47,175
Thank you.
290
00:24:48,614 --> 00:24:49,645
Anyway,
291
00:24:50,244 --> 00:24:52,244
do you always go to work this early?
292
00:24:52,315 --> 00:24:56,015
I have to do this until I become an anchor for the evening news.
293
00:25:04,565 --> 00:25:05,864
You should sleep some more.
294
00:25:05,864 --> 00:25:08,795
I can't do anything else, but I should see you off.
295
00:25:08,795 --> 00:25:09,935
I won't be late.
296
00:25:10,504 --> 00:25:13,304
We'll eat out for dinner, so be ready.
297
00:25:13,435 --> 00:25:14,735
Okay.
298
00:25:20,114 --> 00:25:21,545
You should go upstairs and rest.
299
00:25:21,545 --> 00:25:23,785
I'm in charge of him from this point.
300
00:25:48,235 --> 00:25:49,474
Fight heat with heat!
301
00:25:49,474 --> 00:25:53,315
You'll stop having useless thoughts after you sweat it out. Come on!
302
00:25:53,315 --> 00:25:56,545
Goodness, you idiot. Come where?
303
00:26:05,985 --> 00:26:08,725
No, right? It couldn't be.
304
00:26:24,874 --> 00:26:26,274
Goodness, I'm so thankful.
305
00:26:33,814 --> 00:26:34,885
Thanks.
306
00:26:35,154 --> 00:26:38,355
I won't have to run after him thanks to you.
307
00:26:38,554 --> 00:26:39,594
What?
308
00:26:46,195 --> 00:26:47,895
- Move! - Not a chance!
309
00:26:50,364 --> 00:26:52,434
- Let go of me, you jerk. - Stay still.
310
00:26:52,605 --> 00:26:53,705
Is this good?
311
00:26:55,105 --> 00:26:56,505
Let go of me.
312
00:26:57,175 --> 00:26:59,814
Mr. Kang? This is Han Kang Woo.
313
00:27:00,575 --> 00:27:02,445
Did you report the guy who's been following your wife?
314
00:27:03,184 --> 00:27:04,415
I haven't yet.
315
00:27:04,645 --> 00:27:06,314
I just caught him.
316
00:27:06,415 --> 00:27:08,885
So if you reported him, I'll turn him into that jurisdiction.
317
00:27:08,885 --> 00:27:11,184
I'll tell my wife to report him.
318
00:27:11,755 --> 00:27:14,195
Please call a nearby police station for now.
319
00:27:20,964 --> 00:27:22,064
Who is that?
320
00:27:26,834 --> 00:27:28,135
I can get it myself.
321
00:27:29,975 --> 00:27:31,005
Hello?
322
00:27:31,445 --> 00:27:33,145
Doctor Han caught that jerk.
323
00:27:33,145 --> 00:27:34,344
That jerk?
324
00:27:36,075 --> 00:27:38,915
The guy who tried to kill me?
325
00:27:39,915 --> 00:27:42,584
Go to a police station and report him.
326
00:27:42,755 --> 00:27:45,024
They can only start investigating after you report him.
327
00:27:45,024 --> 00:27:46,654
Okay. I'll leave soon.
328
00:27:47,994 --> 00:27:50,864
Ms. Jung, where is the nearest police station?
329
00:27:50,864 --> 00:27:53,334
I will take you there. You can get prepared.
330
00:27:53,334 --> 00:27:54,364
Okay.
331
00:28:01,834 --> 00:28:03,305
How can this make any sense?
332
00:28:03,474 --> 00:28:06,044
How can Hyun Seo be Ms. Jee?
333
00:28:06,445 --> 00:28:09,015
Okay, fine. Let's say that she went under the knife...
334
00:28:09,015 --> 00:28:11,185
because she got into a car accident after she left.
335
00:28:11,185 --> 00:28:13,484
Even so, how can she not recognize Mr. Kang?
336
00:28:13,484 --> 00:28:15,115
She said that...
337
00:28:15,115 --> 00:28:17,724
she lost her memory post-surgery.
338
00:28:17,724 --> 00:28:20,094
Yes, let's say she lost her memory.
339
00:28:20,424 --> 00:28:23,024
Then of all these families,
340
00:28:23,024 --> 00:28:25,395
why did she come and work for me as a maid?
341
00:28:25,395 --> 00:28:26,495
That's...
342
00:28:26,935 --> 00:28:29,635
Anyway, we have to treat Hyun Seo, the girl we used to work with,
343
00:28:29,635 --> 00:28:31,664
as Mr. Kang's wife.
344
00:28:31,664 --> 00:28:33,404
I can't. I can't do that.
345
00:28:33,734 --> 00:28:36,005
How can I treat my subordinate as my superior now?
346
00:28:36,005 --> 00:28:37,505
I'd rather quit.
347
00:28:37,505 --> 00:28:39,274
I can't. I won't.
348
00:28:39,575 --> 00:28:42,945
You'll have to decide if you're going to quit now or not.
349
00:29:01,935 --> 00:29:04,034
Welcome back, madam.
350
00:29:10,205 --> 00:29:11,604
- Hello. - Hello.
351
00:29:12,305 --> 00:29:13,875
Come on, don't be like this.
352
00:29:14,575 --> 00:29:16,714
I'll stop by the annex soon.
353
00:29:17,115 --> 00:29:19,245
We can all catch up then.
354
00:29:20,015 --> 00:29:21,084
Gosh, whatever.
355
00:29:25,424 --> 00:29:26,524
Hop in.
356
00:29:27,224 --> 00:29:28,895
You don't have to do this.
357
00:29:40,774 --> 00:29:45,774
Ms. Jung even opened the car door...
358
00:29:45,774 --> 00:29:47,315
for Hyun Seo?
359
00:29:47,645 --> 00:29:51,044
Goodness, what kind of a story is behind this?
360
00:29:51,044 --> 00:29:52,544
What do you think it means?
361
00:29:53,584 --> 00:29:56,825
"I hope you don't mean you will discipline them with violence."
362
00:29:57,154 --> 00:29:59,325
This means that our Ms. Jee,
363
00:29:59,325 --> 00:30:02,195
who will fight for us against Ms. Jung, came back.
364
00:30:02,654 --> 00:30:04,164
This isn't a drama.
365
00:30:04,164 --> 00:30:05,964
I have no idea what's going on.
366
00:30:05,964 --> 00:30:07,964
- Over here. - Yes.
367
00:30:10,164 --> 00:30:12,635
- I need to see your ID. - Why should I show it to you?
368
00:30:12,635 --> 00:30:14,674
We have to check what's going on because we received a report.
369
00:30:19,645 --> 00:30:20,745
Here.
370
00:30:26,255 --> 00:30:27,555
You're in a huge trouble.
371
00:30:28,115 --> 00:30:30,354
Do you know whom you tried to kill?
372
00:30:30,354 --> 00:30:32,385
She's Anchor Kang Chan Ki's wife.
373
00:30:33,455 --> 00:30:35,154
It was Jee Eun Han, EF Group's daughter-in-law.
374
00:30:35,395 --> 00:30:37,524
What kind of nonsense is this?
375
00:30:38,294 --> 00:30:40,435
I'm sure she's reporting the case right now.
376
00:30:40,594 --> 00:30:42,164
You'll see her during the investigation.
377
00:30:42,695 --> 00:30:44,265
You can see for yourself.
378
00:30:45,834 --> 00:30:47,805
You messed with the wrong person.
379
00:30:50,205 --> 00:30:53,774
Mr. Kim. You'll have to come to the police station with us.
380
00:30:53,774 --> 00:30:54,945
Why should I?
381
00:31:01,685 --> 00:31:04,854
I'll try to find the footage from Musin Station and the parking lot...
382
00:31:04,854 --> 00:31:07,294
of the funeral hall from two months ago.
383
00:31:07,794 --> 00:31:10,594
If we find anything that can be used as evidence,
384
00:31:10,664 --> 00:31:12,365
we will begin our investigation.
385
00:31:12,365 --> 00:31:13,895
What about before then?
386
00:31:14,265 --> 00:31:15,964
Don't tell me to just watch out.
387
00:31:15,964 --> 00:31:18,164
Sambuk Police Station also got there,
388
00:31:18,464 --> 00:31:21,274
but they let him go for now because he wasn't caught in action,
389
00:31:21,505 --> 00:31:23,005
and he refused to come voluntarily.
390
00:31:23,005 --> 00:31:26,615
It was really hard to catch him. How can they let him go so easily?
391
00:31:26,615 --> 00:31:28,414
Mr. Kim Seong Ho was a former detective.
392
00:31:28,544 --> 00:31:30,484
He knows the law, so he won't do anything rash.
393
00:31:30,484 --> 00:31:32,645
His name is Kim Seong Ho?
394
00:31:42,654 --> 00:31:44,964
(Unknown Caller)
395
00:31:46,365 --> 00:31:48,435
- Who is it? - Mr. Kim?
396
00:31:48,964 --> 00:31:52,404
The police know who you are. What will you do now?
397
00:31:52,404 --> 00:31:53,404
Goodness.
398
00:31:54,334 --> 00:31:57,245
How did you know that the police were here?
399
00:31:57,774 --> 00:32:01,015
Did you try to get me in trouble with that amazing power?
400
00:32:01,344 --> 00:32:04,515
The one you told me to kill is Kang Chan Ki's wife.
401
00:32:08,255 --> 00:32:09,755
I'm as good as dead now.
402
00:32:09,924 --> 00:32:10,984
If you want to live,
403
00:32:10,984 --> 00:32:13,524
you have to swear that you never followed or tried to kill her.
404
00:32:13,524 --> 00:32:15,224
That's how you and I can both live.
405
00:32:20,265 --> 00:32:22,064
Who on earth is this brat?
406
00:32:23,664 --> 00:32:25,204
You have a pretty powerful client.
407
00:32:25,765 --> 00:32:27,505
How did they know the police were here?
408
00:32:27,505 --> 00:32:28,904
If you keep trying to be cute with me,
409
00:32:29,574 --> 00:32:31,774
you might end up dying without anyone's knowing.
410
00:32:33,215 --> 00:32:35,074
You talk about people dying and living all the time.
411
00:32:35,674 --> 00:32:37,385
You really sound like a hitman.
412
00:32:38,145 --> 00:32:41,515
If you don't want to die,
413
00:32:42,054 --> 00:32:44,554
watch your step when you take the stairs.
414
00:32:44,784 --> 00:32:46,595
I thought I would never see you again.
415
00:32:46,924 --> 00:32:48,294
Are you going to stay here?
416
00:32:48,294 --> 00:32:52,465
If I run away now, it only proves that I'm the culprit.
417
00:32:53,235 --> 00:32:57,635
Let's have a great time as neighbors.
418
00:33:04,105 --> 00:33:05,444
Whom was he talking to?
419
00:33:06,774 --> 00:33:08,375
How did she know the police were here?
420
00:33:36,274 --> 00:33:38,774
Kang Chan Ki is the only one who knew the police were coming...
421
00:33:38,774 --> 00:33:40,475
other than you and me.
422
00:33:40,745 --> 00:33:42,475
This means...
423
00:33:42,885 --> 00:33:44,885
the woman who's after Eun Han is around Chan Ki.
424
00:33:44,885 --> 00:33:46,385
You've already done enough.
425
00:33:46,814 --> 00:33:48,784
Forget about her.
426
00:33:55,924 --> 00:33:59,534
Okay. I'll tell him everything and be done with this.
427
00:34:01,534 --> 00:34:02,595
Great job today.
428
00:34:05,034 --> 00:34:06,534
Someone kept calling you.
429
00:34:08,335 --> 00:34:09,505
(You have 3 missed calls.)
430
00:34:09,505 --> 00:34:10,745
(Director Han Kang Woo)
431
00:34:13,715 --> 00:34:14,975
What happened?
432
00:34:14,975 --> 00:34:17,284
I'm at the TV station. I'll talk to you in person.
433
00:34:23,485 --> 00:34:25,924
Did you come to give me this?
434
00:34:26,424 --> 00:34:30,294
Did you tell anyone else about our phone call?
435
00:34:30,564 --> 00:34:31,664
Was I not allowed to?
436
00:34:31,664 --> 00:34:35,034
There is this woman who called the man who tried to kill Ms. Jee.
437
00:34:35,465 --> 00:34:38,235
She already knew that the police were there.
438
00:34:38,865 --> 00:34:41,335
You were the only one who knew other than us two.
439
00:34:41,674 --> 00:34:43,375
I just talked to my wife.
440
00:34:43,745 --> 00:34:44,845
Are you sure?
441
00:34:46,674 --> 00:34:49,784
I am. The case has been reported.
442
00:34:50,345 --> 00:34:51,985
You can leave it to the police now.
443
00:34:52,885 --> 00:34:55,814
There's someone around you who's after your wife.
444
00:34:56,115 --> 00:34:57,585
Just remember that.
445
00:35:01,255 --> 00:35:02,824
It looks like you were about to go to work.
446
00:35:02,824 --> 00:35:05,064
I'm sorry to trouble you because of my wife.
447
00:35:05,424 --> 00:35:08,465
Don't be. I performed the surgery on her.
448
00:35:08,934 --> 00:35:10,804
I also have the responsibility...
449
00:35:10,804 --> 00:35:13,135
to help Ms. Jee until she regains her memory.
450
00:35:13,774 --> 00:35:14,774
Goodbye.
451
00:35:21,875 --> 00:35:24,015
If this is the phone that I've been looking for,
452
00:35:24,645 --> 00:35:28,184
then Director Han, you are the savior of my life.
453
00:35:45,135 --> 00:35:47,804
You must be pleased.
454
00:35:48,135 --> 00:35:50,345
We got feedback from your show.
455
00:35:50,475 --> 00:35:53,715
You made the mistake of going a month ahead,
456
00:35:54,044 --> 00:35:55,444
and they praised you...
457
00:35:56,314 --> 00:35:58,645
while I did nothing wrong...
458
00:35:59,684 --> 00:36:01,255
and was told to get lost.
459
00:36:01,615 --> 00:36:05,024
My face on TV so early ruins the viewers' moods.
460
00:36:05,024 --> 00:36:08,125
Do you think that I like...
461
00:36:08,694 --> 00:36:11,595
- this hairstyle? - No.
462
00:36:11,595 --> 00:36:14,335
I accepted it as my duty to our viewers.
463
00:36:14,765 --> 00:36:16,904
What did you accept?
464
00:36:23,245 --> 00:36:24,975
(Fine Beauty Salon Gift Certificate)
465
00:36:25,145 --> 00:36:28,774
- A beauty salon gift certificate? - Get a hair and skin makeover...
466
00:36:29,115 --> 00:36:31,145
to suit the morning news.
467
00:36:32,184 --> 00:36:35,454
I hate wasting time trying to look good.
468
00:36:35,654 --> 00:36:38,585
Why stare at a mirror when I barely have time to write?
469
00:36:38,585 --> 00:36:39,595
How about...
470
00:36:39,824 --> 00:36:42,324
I interview men like you who take...
471
00:36:42,324 --> 00:36:44,324
exceptional care of themselves?
472
00:36:44,924 --> 00:36:47,434
Let me ask you, the face of Fine Cosmetics.
473
00:36:47,694 --> 00:36:49,934
What do you think of makeup for men?
474
00:36:49,934 --> 00:36:53,574
Shouldn't you avoid interviewing your colleagues?
475
00:36:54,404 --> 00:36:55,534
Then where should I go?
476
00:36:56,444 --> 00:36:57,574
Men who wear makeup.
477
00:36:57,745 --> 00:36:59,914
That'll be my Monday article.
478
00:37:22,465 --> 00:37:23,635
Good job.
479
00:37:24,034 --> 00:37:25,465
It was a tough one.
480
00:37:26,574 --> 00:37:28,574
We were standing for four hours.
481
00:37:28,635 --> 00:37:30,105
I'm shocked my back's still okay.
482
00:37:30,105 --> 00:37:32,505
- Is this our only surgery today? - Yes.
483
00:37:32,845 --> 00:37:35,814
One look at you, and I'm glad we're done for the day.
484
00:37:37,414 --> 00:37:40,184
- See you. - Can I throw this away?
485
00:37:40,454 --> 00:37:42,355
The owner didn't come back for it?
486
00:37:43,725 --> 00:37:45,885
Why doesn't it have a block number?
487
00:37:45,885 --> 00:37:47,454
Maybe there's only one block.
488
00:37:47,454 --> 00:37:49,054
An apartment with only one block?
489
00:37:49,054 --> 00:37:50,465
Officetels.
490
00:37:50,465 --> 00:37:52,395
The building we ate at yesterday...
491
00:37:52,395 --> 00:37:54,595
was built by the same company.
492
00:37:54,595 --> 00:37:55,794
There's only one block.
493
00:37:58,534 --> 00:38:00,804
Hee Young, this card.
494
00:38:00,804 --> 00:38:02,904
Do you think Kim Tae Soo dropped it?
495
00:38:03,105 --> 00:38:05,804
Will you just stop it?
496
00:38:06,005 --> 00:38:08,145
He disappeared into the apartment entrance.
497
00:38:08,375 --> 00:38:10,215
I think he lives there.
498
00:38:10,845 --> 00:38:13,054
He was at our clinic before,
499
00:38:13,054 --> 00:38:16,184
and we found a card to an apartment with only one block?
500
00:38:18,485 --> 00:38:21,054
I have nothing to lose. Should I go over there?
501
00:40:16,274 --> 00:40:17,304
This is...
502
00:40:17,605 --> 00:40:20,544
what Eun Han wore at the park.
503
00:40:29,568 --> 00:40:34,568
[VIU Ver] SBS E16 Let Me Introduce Her
"Plush Toy"
-♥ Ruo Xi ♥-
504
00:40:44,434 --> 00:40:46,904
(Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.)
505
00:40:46,904 --> 00:40:49,704
"Anything but Hector Berlioz."
506
00:40:50,444 --> 00:40:54,045
"His symphonies give me goosebumps"?
507
00:41:00,315 --> 00:41:02,714
This is an address in Japan.
508
00:41:13,535 --> 00:41:14,994
(Rental Lease)
509
00:41:16,605 --> 00:41:19,135
(Kim Nak Eon, Jang Seok Joon)
510
00:41:20,335 --> 00:41:21,434
Jang Seok Joon?
511
00:41:27,075 --> 00:41:28,244
I'm Jang Seok Joon.
512
00:41:30,345 --> 00:41:31,714
(Taehwa University Hospital)
513
00:41:33,254 --> 00:41:34,454
Hello.
514
00:41:35,654 --> 00:41:37,654
Mr. Kang told me what happened.
515
00:41:38,385 --> 00:41:39,895
I don't recognize you.
516
00:41:39,895 --> 00:41:42,994
Have you seen me before?
517
00:41:43,264 --> 00:41:46,535
I was the family doctor for five years.
518
00:41:47,934 --> 00:41:48,994
I see.
519
00:42:07,315 --> 00:42:10,025
I brought something to help recover your memory.
520
00:42:11,085 --> 00:42:12,525
Doing something with your hands...
521
00:42:12,525 --> 00:42:15,194
often boosts the brain into remembering.
522
00:42:20,335 --> 00:42:22,035
These are macrame materials.
523
00:42:24,035 --> 00:42:26,775
- Did I make this too? - Yes.
524
00:42:27,004 --> 00:42:30,545
I believe you made things for your family too.
525
00:42:30,744 --> 00:42:33,014
You've been doing it for five years.
526
00:42:33,645 --> 00:42:35,045
Your hands will remember.
527
00:42:35,375 --> 00:42:37,014
Give it a go.
528
00:42:37,845 --> 00:42:38,984
Okay.
529
00:42:47,025 --> 00:42:49,694
Talk over some tea.
530
00:42:59,875 --> 00:43:01,635
I heard you had a nightmare.
531
00:43:02,535 --> 00:43:03,704
What was it about?
532
00:43:03,704 --> 00:43:06,444
It felt like a scene from an action movie.
533
00:43:07,014 --> 00:43:10,085
This morning, I suddenly dreamed of a plush toy.
534
00:43:11,014 --> 00:43:12,045
A plush toy?
535
00:43:12,785 --> 00:43:15,454
It seemed old and ragged.
536
00:43:20,924 --> 00:43:24,065
That must be because you're anxious.
537
00:43:24,795 --> 00:43:28,595
I found out after I moved in that I had depression.
538
00:43:29,065 --> 00:43:31,204
Were my symptoms very serious?
539
00:43:31,365 --> 00:43:34,575
You struggled a lot back then.
540
00:43:39,004 --> 00:43:42,514
Do you think she should continue taking her medicine?
541
00:43:43,115 --> 00:43:45,885
Right now, she doesn't need medication.
542
00:43:47,154 --> 00:43:49,984
The car accident did some good.
543
00:44:04,464 --> 00:44:05,865
I'm so sorry.
544
00:44:06,835 --> 00:44:10,444
I can't give you Shin Hyun Seo's resume like you asked.
545
00:44:10,444 --> 00:44:11,474
Why not?
546
00:44:11,474 --> 00:44:13,744
There was an important change.
547
00:44:14,075 --> 00:44:15,474
Did she resign?
548
00:44:15,775 --> 00:44:17,514
I wish that were the case.
549
00:44:19,684 --> 00:44:21,984
I guess it's okay for you to know.
550
00:44:23,285 --> 00:44:24,355
She is...
551
00:44:26,055 --> 00:44:28,224
my daughter-in-law who disappeared.
552
00:44:30,164 --> 00:44:31,764
You're kidding, right?
553
00:44:31,865 --> 00:44:33,095
Do you think I am?
554
00:44:34,494 --> 00:44:36,464
It feels like a curse to me.
555
00:44:37,565 --> 00:44:41,305
If you're not teasing me, help me understand.
556
00:44:42,135 --> 00:44:43,805
What's going on?
557
00:44:57,484 --> 00:44:59,025
"We must speak in private."
558
00:44:59,184 --> 00:45:01,424
"Tomorrow at 1pm, Taehwa University Hospital".
559
00:45:01,424 --> 00:45:03,194
"Jang Seok Joon's office."
560
00:45:03,194 --> 00:45:07,395
Why does the family doctor want to see me in private?
561
00:45:16,244 --> 00:45:18,045
Doctor Jang left.
562
00:45:18,744 --> 00:45:21,045
You should get ready to go out.
563
00:45:21,045 --> 00:45:24,744
Mr. Kang reserved a table at a restaurant for an hour later.
564
00:45:24,744 --> 00:45:25,815
Okay.
565
00:45:26,145 --> 00:45:27,514
Where is it?
566
00:45:27,885 --> 00:45:30,654
So Shin Hyun Seo's your daughter-in-law,
567
00:45:30,855 --> 00:45:33,994
and Kang Woo operated on your daughter-in-law?
568
00:45:34,625 --> 00:45:38,164
That thing saved Dr. Han...
569
00:45:38,164 --> 00:45:39,795
when he had a heart attack.
570
00:45:40,464 --> 00:45:44,635
So he owes his life to her.
571
00:45:46,974 --> 00:45:49,035
Is this what you wanted to know?
572
00:45:50,605 --> 00:45:51,704
Yes, that's right.
573
00:45:52,275 --> 00:45:55,244
I wanted to know who saved Kang Woo.
574
00:45:55,815 --> 00:45:58,085
Please tell your daughter-in-law this.
575
00:45:58,315 --> 00:46:01,115
I'd like to thank her for saving him.
576
00:46:02,855 --> 00:46:06,085
We're not close enough to talk about matters like that.
577
00:46:16,934 --> 00:46:18,035
My goodness.
578
00:46:21,204 --> 00:46:24,375
Father. You should have called.
579
00:46:24,805 --> 00:46:25,904
"Father"?
580
00:46:26,174 --> 00:46:28,545
I'm poor and uneducated,
581
00:46:28,545 --> 00:46:30,514
so are you mocking me?
582
00:46:33,285 --> 00:46:37,785
Did you marry a foreigner and got divorced?
583
00:46:39,525 --> 00:46:41,055
Oh, dear.
584
00:46:41,555 --> 00:46:44,595
You are divorced, and you have your eyes on a single man.
585
00:46:45,424 --> 00:46:47,095
Don't call...
586
00:46:47,095 --> 00:46:48,635
or come near my house again.
587
00:46:49,635 --> 00:46:51,734
I feel pathetic for...
588
00:46:51,734 --> 00:46:53,734
forcing my son to consider you.
589
00:46:53,934 --> 00:46:54,974
Mom.
590
00:47:02,944 --> 00:47:04,484
Do you...
591
00:47:05,184 --> 00:47:07,385
have a child too? And you wanted to date my son?
592
00:47:08,385 --> 00:47:10,125
Please give me some time.
593
00:47:11,224 --> 00:47:14,095
I'll meet Kang Woo first then speak to you.
594
00:47:14,224 --> 00:47:15,724
Speak to me about what?
595
00:47:16,494 --> 00:47:17,795
Oh, dear.
596
00:47:17,795 --> 00:47:20,865
I've never faced such nonsense in my life.
597
00:47:21,635 --> 00:47:22,664
Oh, gosh.
598
00:47:57,204 --> 00:47:58,264
Is he not here?
599
00:48:06,345 --> 00:48:07,375
Hello.
600
00:48:15,714 --> 00:48:16,785
Hello.
601
00:48:17,654 --> 00:48:18,684
Who is she?
602
00:48:18,684 --> 00:48:21,025
She's a reporter who's on the morning news with Chan Ki.
603
00:48:22,025 --> 00:48:23,065
Is that right?
604
00:48:23,525 --> 00:48:25,664
Was he in a good mood today?
605
00:48:25,895 --> 00:48:27,095
Did he look okay?
606
00:48:29,335 --> 00:48:31,264
- Sorry? - Did he look upset...
607
00:48:31,264 --> 00:48:34,174
or depressed?
608
00:48:35,035 --> 00:48:37,404
He looked better than usual.
609
00:48:37,775 --> 00:48:40,414
Is that right? Was he in a good mood?
610
00:48:40,414 --> 00:48:43,115
Stop it. She's here to see me.
611
00:48:43,684 --> 00:48:46,085
Okay. I got carried away.
612
00:48:46,214 --> 00:48:48,355
I'll bring out a drink.
613
00:48:48,355 --> 00:48:49,454
Give me a moment.
614
00:48:55,625 --> 00:48:57,424
Did Chan Ki send you?
615
00:48:58,365 --> 00:49:01,135
No, I'd like to request an interview.
616
00:49:01,434 --> 00:49:02,434
With me?
617
00:49:02,434 --> 00:49:04,404
I want to interview men who use makeup.
618
00:49:05,305 --> 00:49:08,075
What kind of people are they?
619
00:49:09,275 --> 00:49:12,105
They're not out of the ordinary. I put on makeup too.
620
00:49:12,244 --> 00:49:13,244
What?
621
00:49:17,085 --> 00:49:22,085
It doesn't look like you put on foundation.
622
00:49:22,184 --> 00:49:25,085
Besides putting makeup on, there's also skincare.
623
00:49:25,555 --> 00:49:27,025
Like I told you last time,
624
00:49:27,355 --> 00:49:30,625
if you do basic skincare, you don't need too much makeup.
625
00:49:31,825 --> 00:49:33,035
I can see that.
626
00:49:34,095 --> 00:49:37,305
Your skin is better than mine.
627
00:49:37,635 --> 00:49:38,764
Well...
628
00:49:40,035 --> 00:49:42,575
If you need information on men's makeup products,
629
00:49:42,904 --> 00:49:44,904
I can give you the things I've gathered.
630
00:49:44,904 --> 00:49:46,875
I'd appreciate that.
631
00:49:47,275 --> 00:49:48,514
You can give me your email address,
632
00:49:48,714 --> 00:49:50,914
and I'll send you whatever I think you might need.
633
00:49:50,914 --> 00:49:52,014
Really?
634
00:49:52,285 --> 00:49:54,085
Hold on.
635
00:49:58,055 --> 00:50:01,595
Didn't I give you my business card before?
636
00:50:02,694 --> 00:50:03,694
Did you?
637
00:50:03,694 --> 00:50:05,565
You should look for it. I gave you one.
638
00:50:05,565 --> 00:50:07,434
Okay, I'll look for it.
639
00:50:08,734 --> 00:50:09,805
Oh, dear.
640
00:50:10,664 --> 00:50:13,434
I guess this is how smooth skin looks like.
641
00:50:14,404 --> 00:50:15,635
Excuse me.
642
00:50:16,805 --> 00:50:17,805
Oh, my.
643
00:50:17,904 --> 00:50:19,775
(Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.)
644
00:50:19,775 --> 00:50:23,885
(Director, Han Kang Woo)
645
00:50:52,914 --> 00:50:55,474
It doesn't give me goosebumps.
646
00:50:59,285 --> 00:51:00,654
What is this address?
647
00:51:03,555 --> 00:51:06,494
If she sees this, will she remember anything?
648
00:51:11,464 --> 00:51:14,535
(Hyun Seo)
649
00:51:16,734 --> 00:51:19,365
(Call)
650
00:51:34,115 --> 00:51:36,184
- Did you wait for a long time? - Yes.
651
00:51:37,385 --> 00:51:40,525
You used to say "no" in situations like this.
652
00:51:41,125 --> 00:51:42,625
- Why? - I don't know.
653
00:51:42,625 --> 00:51:44,194
Maybe you didn't want me to feel uncomfortable.
654
00:51:44,825 --> 00:51:47,135
Then I'll do that from now on.
655
00:51:47,135 --> 00:51:48,295
That's not necessary.
656
00:51:49,234 --> 00:51:51,105
I like the present you.
657
00:51:52,734 --> 00:51:54,174
Order whatever you like.
658
00:51:54,605 --> 00:51:55,635
Okay.
659
00:52:07,414 --> 00:52:10,385
I don't remember coming to a fancy place like this.
660
00:52:10,825 --> 00:52:12,484
I don't know what to order.
661
00:52:12,724 --> 00:52:16,365
I don't think we came here except for when we were newlyweds.
662
00:52:18,494 --> 00:52:20,865
On our way back,
663
00:52:20,865 --> 00:52:23,164
can we drop by Dr. Han?
664
00:52:23,764 --> 00:52:25,504
I want to get my phone back.
665
00:52:26,335 --> 00:52:28,174
I know my name now,
666
00:52:28,174 --> 00:52:31,244
so I want to get my phone unlocked at customer service.
667
00:52:39,615 --> 00:52:41,514
He brought it over.
668
00:52:42,184 --> 00:52:44,525
- This is not yours though. - What?
669
00:52:44,885 --> 00:52:46,395
I used it for work,
670
00:52:46,395 --> 00:52:48,424
but you thought it wasn't being used, so you took it.
671
00:52:49,224 --> 00:52:51,025
There's something important in here,
672
00:52:51,325 --> 00:52:53,865
but you locked it with a pattern, so I can't open it.
673
00:52:55,395 --> 00:52:56,464
Is that right?
674
00:53:09,885 --> 00:53:12,184
Give me a minute. I'll speak to the chef.
675
00:53:12,484 --> 00:53:13,514
Okay.
676
00:53:21,494 --> 00:53:22,525
(Incorrect pattern drawn)
677
00:53:25,964 --> 00:53:26,994
(Incorrect pattern drawn)
678
00:53:31,605 --> 00:53:32,635
(Incorrect pattern drawn)
679
00:54:14,275 --> 00:54:16,184
You're not saying anything,
680
00:54:16,184 --> 00:54:18,585
so your grandma feels sorry for you.
681
00:54:19,754 --> 00:54:21,984
If you want to return to Korea, you have to speak.
682
00:54:22,454 --> 00:54:24,525
What did you talk to your mom about?
683
00:54:24,525 --> 00:54:26,295
And where did you see the phone?
684
00:54:26,724 --> 00:54:28,924
Come back if you want to tell me. Then I...
48130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.