All language subtitles for Les.Grands.Esprits.2017.FRENCH.DVDRip.XviD-FuN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,625 ¡Vivorum, menimerimus! 2 00:00:35,665 --> 00:00:41,665 Ille habet quod sibi mustatur: honesto vixit, honesto obiit 3 00:00:42,790 --> 00:00:45,082 habet quod queratur? 4 00:00:45,123 --> 00:00:49,915 Abad crevit, et paratus fuit quadrantem 5 00:00:49,916 --> 00:00:52,916 de esterlina mordisca tollere 6 00:00:53,540 --> 00:00:58,457 Itaque crevit, quidquid crevit, tamquam favus. 7 00:00:59,000 --> 00:01:02,082 Puto mehercule illum reliquisse solida centum, 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,083 et omnia in nummis habuit. 9 00:01:04,125 --> 00:01:09,040 De re tamen ego verum dicam, qui linguam caninam comedi: 10 00:01:09,082 --> 00:01:14,790 durae buccae fuit, linguosus, discordia, non homo... 11 00:01:14,832 --> 00:01:19,290 Secundi Fruitus quod verum est quam Vixit: 12 00:01:19,750 --> 00:01:24,957 datum est qui datum est, non cui destinatum... 13 00:01:29,457 --> 00:01:31,790 Quiero que lo traduzcan para mañana, 14 00:01:32,707 --> 00:01:37,540 y traten de hacer justicia al gran poeta que Petronio fue. 15 00:01:37,832 --> 00:01:39,957 Voy a entregar las disertaciones. 16 00:01:40,415 --> 00:01:45,582 Con ellas, descendemos a las profundidades de la inteligencia humana 17 00:01:45,625 --> 00:01:51,040 y caímos brutalmente en una tierra sombría y ruda, 18 00:01:51,082 --> 00:01:55,875 como es la inteligencia de la pobre Noémie, que incluso con 4/20 19 00:01:55,915 --> 00:01:58,915 ha logrado progresar, por así decirlo. 20 00:01:58,957 --> 00:02:04,415 Antoine, cinco. Comience a pensar en cambiar de colegio. 21 00:02:04,457 --> 00:02:09,040 Anna. Texto sin nexo, estúpido, pretencioso 22 00:02:09,082 --> 00:02:10,625 y sin contenido. 23 00:02:10,665 --> 00:02:15,790 Aquí está: cinco. Pero el de su hermana, Louise, es inteligente, 24 00:02:15,832 --> 00:02:19,040 y al mismo tiempo tiene humildad. 15. 25 00:02:19,082 --> 00:02:21,457 Impresionante tener 10 puntos de diferencia entre ustedes. 26 00:02:21,500 --> 00:02:25,125 Los misterios de la genética son impenetrables. 27 00:02:27,625 --> 00:02:30,790 Pénélope Léger. Se quedó muy superficial. 28 00:02:30,832 --> 00:02:33,000 Leer su texto fue un aburrimiento. 29 00:02:33,040 --> 00:02:34,250 Chausson. 30 00:02:34,290 --> 00:02:36,457 Elvire Chausson. ¿Dónde está ella? 31 00:02:37,665 --> 00:02:42,665 ¿Tienes miedo? No necesita temer. Usted sacó 16. 32 00:02:43,582 --> 00:02:48,375 Para ti no tengo nada que decir. Molière le dijo a Lagrange. 33 00:02:48,415 --> 00:02:51,125 En el caso de las mujeres, 34 00:02:51,165 --> 00:02:54,707 y terminaba con el Legrange hablando eso. 35 00:02:54,790 --> 00:02:55,625 Era un hermoso elogio. 36 00:02:55,790 --> 00:03:00,165 Isabelle Jolie. Su ignorancia es conmovedora. 37 00:03:00,207 --> 00:03:02,957 No voy a hablar su voz en voz alta. 38 00:03:03,375 --> 00:03:05,082 Justine Lefranc. 39 00:03:05,125 --> 00:03:11,125 Como siempre, por debajo de la media. ¡Su texto es mediocre! 40 00:03:14,625 --> 00:03:17,457 Acabo de recibir. Tome. Es su ejemplar. 41 00:03:17,500 --> 00:03:18,582 Gracias. 42 00:03:19,250 --> 00:03:20,207 "UN PAÍS DISTANTE" - PIERRE FOUCAULT 43 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 -Esse azul se quedó bien. -Es moderno. Y la foto se quedó... 44 00:03:22,790 --> 00:03:24,582 -Quedo bien. -Ficou. 45 00:03:25,290 --> 00:03:27,415 PARA FRANÇOIS, PIERRE FOUCAULT 46 00:03:28,250 --> 00:03:29,332 Muy bien. 47 00:03:31,000 --> 00:03:32,832 Gracias. Gracias papá. 48 00:03:34,457 --> 00:03:36,832 -Marcel Proust? -Yo no tengo horquilla. 49 00:03:37,625 --> 00:03:40,290 -Quien cogió mi horquilla? -Marcel Proust. 50 00:03:41,207 --> 00:03:42,832 ¿Qué ha escrito Marcel Proust? 51 00:03:42,875 --> 00:03:44,125 No tengo idea. 52 00:03:45,457 --> 00:03:47,790 -Pare con eso un poco... -Estamos jugando. 53 00:03:49,290 --> 00:03:52,040 ¿Cómo va su proyecto de la casa en Pekín? 54 00:03:52,082 --> 00:03:55,750 Es una residencia, madre. Y se queda en Tokio. 55 00:03:55,790 --> 00:03:56,999 Lo siento. 56 00:03:57,624 --> 00:04:01,583 - ¿Y va todo bien en la escuela? -Perfecto! Cada vez peor. 57 00:04:01,624 --> 00:04:07,083 Organizaron una conferencia. "Estimular el gusto de aprender". 58 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 ¿Y qué? 59 00:04:08,000 --> 00:04:10,083 No es para enseñar es para estimular el gusto. 60 00:04:10,125 --> 00:04:13,000 - ¿Y de ahí? -Y de ahí que no fui. 61 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Para algunos la escuela es un infierno. 62 00:04:16,458 --> 00:04:20,208 Usted aprende cosas desinteresadas y que no sirven para nada. 63 00:04:20,750 --> 00:04:23,333 -Es verdad. -Me encantó la escuela. 64 00:04:23,875 --> 00:04:25,750 - Pero no es normal. -Claro que sí. 65 00:04:25,790 --> 00:04:28,290 Él no es normal, pero cursó lo normal. 66 00:04:29,083 --> 00:04:32,416 Hoy en día, los alumnos tienen todos los derechos. 67 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 Los alumnos y los padres. 68 00:04:33,790 --> 00:04:37,915 Saben que Pitágoras exigía 5 años de silencio de los discípulos. 69 00:04:37,958 --> 00:04:41,833 Hoy, cuando se pide un minuto, necesitan ver lo que pasa. 70 00:04:43,708 --> 00:04:44,791 lIBRERÍA 71 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 -¿Su nombre? -Florence. 72 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 Pero es para mi hijo, Charles. 73 00:04:53,375 --> 00:04:54,290 Gracias. 74 00:04:54,875 --> 00:04:59,583 Alicia, ese es mi hijo François. Él es profesor de Literatura. 75 00:04:59,625 --> 00:05:03,290 - En el Henri IV. -Sí... Intenté entrar allí como todos. 76 00:05:03,333 --> 00:05:07,500 La selección era muy difícil en la época, pero ya no es así. 77 00:05:07,540 --> 00:05:09,957 Todavía es uno de los mejores colegios de Francia. 78 00:05:10,000 --> 00:05:13,458 ¡Es lo mejor! Esto prueba la caída del nivel de enseñanza. 79 00:05:13,500 --> 00:05:17,250 En París todavía existen ciertos límites, pero en la periferia. 80 00:05:17,290 --> 00:05:21,125 El problema de la periferia es que mandan profesores totalmente inexpertos 81 00:05:21,165 --> 00:05:23,665 que no logran controlar a los alumnos. 82 00:05:23,708 --> 00:05:26,791 Ellos debían nombrar profesores experimentados. 83 00:05:26,833 --> 00:05:27,958 Es verdad. 84 00:05:28,833 --> 00:05:30,125 Es el Jean. 85 00:05:32,665 --> 00:05:35,125 Me pareció muy interesante lo que usted habló. 86 00:05:35,165 --> 00:05:37,957 - ¿Qué dije? -Sobre a los profesores experimentados. 87 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 Esto no tiene solución. 88 00:05:41,125 --> 00:05:43,208 Nunca van a encontrar a un profesor dispuesto 89 00:05:43,209 --> 00:05:46,209 a salir de aquí para enseñar en la periferia. 90 00:05:46,250 --> 00:05:48,208 ¿Crees? 91 00:05:48,209 --> 00:05:50,209 Lamentablemente, hay que tener valor. 92 00:05:50,250 --> 00:05:53,750 Ir al frente es inimaginable para la mayoría de los profesores. 93 00:05:53,790 --> 00:05:55,165 Eso debería cambiar. 94 00:05:56,790 --> 00:05:59,707 Gracias. -Es desesperante, pero es así. 95 00:06:00,958 --> 00:06:05,458 -¿Y tu? ¿Trabajas en la editorial? -No. Soy una funcionaria pública. 96 00:06:06,875 --> 00:06:08,415 Ministério de Educación. 97 00:06:09,458 --> 00:06:13,375 -Entonces, está en el corazón de la cuestión. -Este tema siempre viene a la superficie, 98 00:06:13,415 --> 00:06:14,665 pero es complicado. 99 00:06:14,875 --> 00:06:17,540 Lo que falta es un proyecto político. 100 00:06:18,125 --> 00:06:19,333 Puede ser. 101 00:06:21,540 --> 00:06:23,457 Lo siento, pero tengo que irme. 102 00:06:24,540 --> 00:06:27,832 Me encantaría continuar esa conversación otro día. 103 00:06:29,500 --> 00:06:33,040 -Si tienes tiempo. -Sí, será un placer. 104 00:06:33,083 --> 00:06:35,666 - Voy a dejar mi tarjeta. Gracias. 105 00:06:35,708 --> 00:06:39,208 No tengo tarjeta, pero me llamo François Foucault. 106 00:06:39,540 --> 00:06:40,790 Ya se. 107 00:06:42,540 --> 00:06:43,790 Hasta luego. 108 00:06:49,500 --> 00:06:52,000 Hola, Sr. Foucault. Yo soy el padre de Tom Rubin. 109 00:06:52,040 --> 00:06:54,250 -Teníamos hora marcada? - Lo siento, no quiero molestar. 110 00:06:54,290 --> 00:06:57,665 He venido a hablar sobre el cero que dio a mi hijo porque se pegó en la prueba. 111 00:06:57,708 --> 00:07:00,208 -Y dos horas de castigo también. -Sí, lo entiendo. 112 00:07:00,250 --> 00:07:04,333 Es que un cero va a disminuir el promedio de él y... 113 00:07:04,375 --> 00:07:07,375 - Él debería haber pensado antes. - Pero él estudió mucho. 114 00:07:07,415 --> 00:07:09,582 -Y por qué se pegó? -Es correcto. 115 00:07:09,625 --> 00:07:12,040 Es que si usted está de acuerdo... 116 00:07:13,833 --> 00:07:14,750 Lo siento. 117 00:07:15,458 --> 00:07:17,833 Hola, FRANÇOIS EL VIERNES QUE VIENE? 118 00:07:18,790 --> 00:07:21,625 Sí? -El señor podía hacer otro dictado. 119 00:07:21,665 --> 00:07:26,082 Él puede venir por la noche, domingo... Cuando quieras. 120 00:07:26,125 --> 00:07:29,958 Él adora al señor. Si se diera otra oportunidad, sería... 121 00:07:30,583 --> 00:07:32,250 Si usted está de acuerdo, por supuesto. 122 00:07:33,458 --> 00:07:34,750 Buenos días señor. 123 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 Hola. 124 00:07:42,083 --> 00:07:45,291 François Foucault, he quedado con la Sra. Agathe Kauffman. 125 00:07:45,333 --> 00:07:47,500 Es en el edificio principal, en el primer piso. 126 00:07:51,333 --> 00:07:53,333 Bueno, Alain. Estamos yendo. 127 00:07:55,125 --> 00:07:58,500 -Tiene una hermosa vista aquí. -Es cierto. ¿Vamos yendo? 128 00:07:58,540 --> 00:08:01,375 -Le gusta la comida tailandesa? -Me gusta. ¿Por qué? 129 00:08:01,415 --> 00:08:04,125 Tiene un restaurante cercano, muy bien. 130 00:08:04,625 --> 00:08:06,915 Pero vamos a almorzar aquí. 131 00:08:07,208 --> 00:08:09,625 Con el Sr. Ferrault, director del gabinete de la ministra. 132 00:08:10,000 --> 00:08:11,500 -¿Ah, sí? -Es... 133 00:08:12,332 --> 00:08:14,290 Está bien. -Puede acompañarme. 134 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 He comentado con él sobre su proyecto. 135 00:08:21,832 --> 00:08:24,957 -Proyecto? - Él es un hombre encantador. 136 00:08:26,707 --> 00:08:30,665 Agathe dijo que usted tiene ganas de dar clases en las afueras. 137 00:08:33,832 --> 00:08:36,957 Y como usted, nuestra ministra cree 138 00:08:37,000 --> 00:08:39,332 que las escuelas públicas podrían ser mucho mejores, 139 00:08:39,375 --> 00:08:41,666 principalmente las que reciben jóvenes desfavorecidos. 140 00:08:41,707 --> 00:08:45,375 Estos niños sufren privaciones socioculturales, 141 00:08:45,416 --> 00:08:48,125 pero eso no explica el fracaso de esos alumnos. 142 00:08:48,666 --> 00:08:52,416 No podemos decir que es por falta de capacidad. Es inadmisible, ¿no es así? 143 00:08:52,457 --> 00:08:55,750 Su idea es la misma de nuestra ministra: 144 00:08:55,791 --> 00:08:59,291 convencer a profesores experimentados a enseñar en la periferia. 145 00:09:01,957 --> 00:09:04,207 No sé si lo entiendo. 146 00:09:05,707 --> 00:09:07,125 Sr. Foucault, 147 00:09:07,166 --> 00:09:10,208 nosotros necesitamos un hombre como usted. 148 00:09:10,375 --> 00:09:14,625 Un profesor emérito con el aval de un gran colegio parisino 149 00:09:14,666 --> 00:09:17,500 porque es una reforma delicada. 150 00:09:18,166 --> 00:09:19,916 Usted conoce al sindicado. 151 00:09:19,957 --> 00:09:23,582 Si cambiamos el color de la tiza, tenemos una revolución. 152 00:09:26,457 --> 00:09:29,957 Yo entiendo, pero sinceramente 153 00:09:30,000 --> 00:09:34,125 creo que soy mucho más útil en el Henry IV que en la periferia. 154 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 Bueno... 155 00:09:41,457 --> 00:09:43,625 Sería una misión de un año. 156 00:09:48,166 --> 00:09:49,250 Alain? 157 00:09:49,291 --> 00:09:50,458 Permiso. 158 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 -Preciso de ti en mi oficina. Está bien. 159 00:09:56,207 --> 00:09:59,875 Señora Ministra, quiero presentar a François Foucault, 160 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 hijo de Pierre Foucault. 161 00:10:01,582 --> 00:10:06,040 Yo soy una gran admiradora de su padre. Leí todos sus libros. 162 00:10:06,082 --> 00:10:08,165 -Varias veces. -Acuerdo por él. 163 00:10:08,541 --> 00:10:12,500 Bueno, me voy a retirar. Gracias por su colaboración. 164 00:10:13,666 --> 00:10:14,916 Estoy esperando. 165 00:10:28,125 --> 00:10:29,457 Específicamente... 166 00:10:30,375 --> 00:10:31,541 ¿Cómo... 167 00:10:33,291 --> 00:10:36,333 - ¿Cómo puedo ayudarlos? -Es muy sencillo. 168 00:10:36,375 --> 00:10:39,666 Haciendo un informe hablando de su experiencia, 169 00:10:39,707 --> 00:10:42,415 para justificar la importancia de esta reforma. 170 00:10:42,457 --> 00:10:45,375 Y para conseguir el apoyo de la opinión pública. 171 00:10:45,416 --> 00:10:47,333 -Y del sindicato. -Exato. 172 00:11:59,957 --> 00:12:02,665 ESCUELA BARBARA LIBERTAD - IGUALDAD - FRATERNIDAD 173 00:12:07,207 --> 00:12:09,125 ¿Vio los horarios? Período de tres horas. 174 00:12:10,082 --> 00:12:11,165 Todo bien. 175 00:12:13,291 --> 00:12:17,416 Hola. Yo soy François Foucault. Soy profesor de literatura 176 00:12:17,457 --> 00:12:20,790 y estoy feliz de unirme al equipo de ustedes. 177 00:12:21,916 --> 00:12:23,375 Quería que supieran. 178 00:12:23,457 --> 00:12:25,790 -Gaspard. Matemáticas. -Nice. 179 00:12:25,832 --> 00:12:27,207 SEB. Educación Física. 180 00:12:27,250 --> 00:12:29,332 Rémi. Historia y Geografía. Es bienvenido. 181 00:12:29,375 --> 00:12:31,625 Chloé. Historia y Geografía. 182 00:12:33,000 --> 00:12:34,332 Me llamo Camille. 183 00:12:36,082 --> 00:12:37,207 Música. 184 00:12:37,250 --> 00:12:39,291 Usted que vino del Henri IV. 185 00:12:40,541 --> 00:12:41,625 Está bien. 186 00:12:42,707 --> 00:12:44,625 -Es un gran cambio. Ciertamente. 187 00:12:44,875 --> 00:12:47,332 Si necesitas algo, sólo debes avisar. 188 00:12:47,375 --> 00:12:49,332 Hace cinco años que estoy aquí. 189 00:12:49,375 --> 00:12:54,166 Sólo voy a dar un consejo: imponga respeto a los alumnos luego de cara. 190 00:12:54,207 --> 00:12:56,125 Si no van a devorarte. 191 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 Ellos son carnívoros. 192 00:13:21,541 --> 00:13:23,375 ¿Vamos a hacer silencio? 193 00:13:25,541 --> 00:13:26,833 Silencio! 194 00:13:27,541 --> 00:13:29,458 Silencio por favor. 195 00:13:30,416 --> 00:13:32,458 Buenos días a todos. Entren en la sala. 196 00:13:40,207 --> 00:13:42,165 -Buenos días señor. -Buen día para usted. 197 00:13:47,082 --> 00:13:48,207 Silencio. 198 00:13:49,250 --> 00:13:50,332 Silencio! 199 00:13:52,625 --> 00:13:53,916 Yo me llamo... 200 00:13:53,957 --> 00:13:59,207 -François Foucault. -Fala, Jean-Pierre Foucault! 201 00:14:00,666 --> 00:14:02,041 Que chiste... 202 00:14:02,541 --> 00:14:04,833 Silencio. Silencio! 203 00:14:06,166 --> 00:14:08,666 Yo soy vuestro profesor de francés 204 00:14:08,707 --> 00:14:12,000 y también el profesor supervisor. 205 00:14:12,041 --> 00:14:15,416 Nunca he enseñado en este tipo de escuela. 206 00:14:15,457 --> 00:14:19,000 Yo daba clase en un colegio... 207 00:14:20,041 --> 00:14:23,791 en un colegio parisino. Hoy es mi primer día aquí... 208 00:14:23,832 --> 00:14:25,415 Él habla mucho... 209 00:14:25,457 --> 00:14:27,500 Estoy muy contento de estar aquí. 210 00:14:34,375 --> 00:14:35,625 Vamos a pasar lista. 211 00:14:36,332 --> 00:14:38,375 Fanta Sibi. Sibi Fanta. 212 00:14:40,875 --> 00:14:42,041 Gracias. 213 00:14:42,625 --> 00:14:45,250 Aval o Aual Sissoko. 214 00:14:47,375 --> 00:14:48,457 ¡Es Awal tonto! 215 00:14:49,041 --> 00:14:52,625 Lo siento. Awal... Debe estar equivocado aquí. 216 00:14:52,666 --> 00:14:55,833 - ¿Es su nombre? -No, es Sissoko. 217 00:14:56,875 --> 00:14:58,791 Está bien. Lo siento... 218 00:15:00,000 --> 00:15:03,207 La próxima es Donia Ionesco. Ionesco... 219 00:15:04,707 --> 00:15:06,707 -Esse no puede olvidarse. - ¿Por qué? 220 00:15:06,750 --> 00:15:07,916 Es un gran escritor. 221 00:15:08,957 --> 00:15:10,750 Ionesco. Eugene. 222 00:15:11,916 --> 00:15:14,208 -Ionesco? -No conozco. 223 00:15:16,625 --> 00:15:22,500 Voy a hacer un pequeño dictado para poder hacer una evaluación. 224 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 - ¡No voy a escribir nada! Silencio. 225 00:15:24,375 --> 00:15:25,707 Silencio! 226 00:15:28,707 --> 00:15:32,290 "Cuando era pequeño, yo siempre tenía... 227 00:15:32,332 --> 00:15:35,415 -uno o dos lagartos... " -¿Qué historia es esa? 228 00:15:35,457 --> 00:15:38,000 "Lagartos... en mi mesa. 229 00:15:38,250 --> 00:15:42,416 Era un niño raro, mi hermano Jacques, 230 00:15:42,457 --> 00:15:46,665 que venía a beber en la cuchara del Goujon. 231 00:15:48,791 --> 00:15:49,916 Punto final. 232 00:15:49,957 --> 00:15:54,207 ¡No vamos a empezar el año así! ¡El próximo que habla, va fuera! 233 00:15:54,875 --> 00:15:56,707 No es nada. Es el Sr. Goupil. 234 00:16:01,791 --> 00:16:04,333 -Perdón... -Fue desagradable. 235 00:16:08,707 --> 00:16:11,082 -¿Qué estás buscando? - Mi celular. 236 00:16:13,791 --> 00:16:15,083 Mi celular. 237 00:16:17,750 --> 00:16:19,957 -Quien les mandó levantar? -Tocó la señal. 238 00:16:20,000 --> 00:16:23,416 Lo sé, pero nadie sale mientras yo no encuentre mi celular. 239 00:16:23,457 --> 00:16:24,915 ¿Qué celular? 240 00:16:24,957 --> 00:16:27,250 Dense prisa. No vamos a empezar el año así. 241 00:16:27,291 --> 00:16:28,666 Siéntate! 242 00:16:28,707 --> 00:16:30,665 -¡Vamos, sientense! -Tenemos clases ahora. 243 00:16:30,707 --> 00:16:32,165 ¡No interesa! 244 00:16:32,207 --> 00:16:33,375 Sentado. 245 00:16:33,416 --> 00:16:35,708 En silencio. Estoy esperando. 246 00:16:37,207 --> 00:16:38,707 La gente tiene otra clase. 247 00:16:46,290 --> 00:16:47,540 ¡Habla en serio! 248 00:16:48,208 --> 00:16:49,291 Espere... 249 00:16:50,083 --> 00:16:52,083 Todo bien. ¡Pueden salir! 250 00:16:54,083 --> 00:16:56,249 - ¿Crees que la gente es ladrona? No se... 251 00:16:56,290 --> 00:16:57,874 No llamé a nadie ladrón. 252 00:16:57,915 --> 00:16:59,457 Por favor, calma. 253 00:17:00,249 --> 00:17:02,874 Señor? ¿Va a quedarse aquí? ¿cuánto tiempo? 254 00:17:06,874 --> 00:17:07,958 Salga. 255 00:17:11,290 --> 00:17:13,332 Pronto, mi leona. 256 00:17:14,333 --> 00:17:16,208 -¡Piraña, ven. -Piraña? 257 00:17:16,250 --> 00:17:19,750 No haga tonterías. El tio no está contento. 258 00:17:19,790 --> 00:17:23,165 Venga a ver si la casa del tío Françoise es bonita. 259 00:17:23,208 --> 00:17:25,666 Mi linda... ¿Quieres cuidarme esto, un poquito? 260 00:17:28,708 --> 00:17:30,166 ¿Cuando viene usted a buscarla? 261 00:17:30,208 --> 00:17:32,625 - Cuando vuelva de Japón. -¿Cuándo vuelve? 262 00:17:32,665 --> 00:17:35,165 -De aqui... a dos meses. -¿Qué? 263 00:17:35,208 --> 00:17:37,708 ¿Por qué no dejó la gata con su ex? 264 00:17:37,750 --> 00:17:39,375 ¿Vio como él es malo? 265 00:17:39,415 --> 00:17:41,207 Araña bastante su sofá. 266 00:17:42,165 --> 00:17:44,332 -Gracias, François. -De nada... 267 00:17:52,375 --> 00:17:54,790 Aurélie-Patience Diallo. No valió, ya miré. 268 00:17:54,833 --> 00:17:56,958 Akouri Mahmoud Khan. 269 00:17:57,000 --> 00:17:58,915 Dieomerci Zingi Vuale Kina. 270 00:17:58,958 --> 00:18:03,166 Dieomerci Zingi Vuale Kina, usted va a cambiar de lugar con 271 00:18:03,208 --> 00:18:04,625 Aurélie-Patience Diallo, 272 00:18:04,665 --> 00:18:07,165 que se sentará en el lugar de Seydou Ndombele Wampasi. 273 00:18:07,208 --> 00:18:11,208 ¿Entendió lo que dije, Dieumerci Zingi Vuale Kina? 274 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 O necesitará... 275 00:18:13,040 --> 00:18:15,332 Atención, Mahmoud... 276 00:18:16,083 --> 00:18:18,791 Mahmoud... ¡No lo creo! 277 00:18:21,165 --> 00:18:23,207 ESCUELA BABARA 278 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Ella constató que el nivel de los alumnos es pésimo. 279 00:18:27,000 --> 00:18:28,790 -Gran novedad. -¿Quién es ella? 280 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Mi inspectora. 281 00:18:29,875 --> 00:18:33,583 Ella pide que ese nivel sea el mismo exigido en todo el país. 282 00:18:33,625 --> 00:18:35,458 Ella está fuera de la realidad. 283 00:18:35,500 --> 00:18:37,165 -¡Buen provecho! Gracias. 284 00:18:37,208 --> 00:18:38,333 ¿Todo bien? 285 00:18:38,375 --> 00:18:41,333 Convoque mi primer CD. Inauguré la temporada. 286 00:18:41,375 --> 00:18:43,665 -¿Para quien? -Moussafia, 3º año 2. 287 00:18:43,708 --> 00:18:45,291 Ella es insoportable. 288 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 -Quieres sentarte? -Voy a sentarme con Audrey. 289 00:18:47,250 --> 00:18:49,665 - ¿Qué es CD? -Es un CD. 290 00:18:49,708 --> 00:18:53,375 - Consejo Disciplinario. -Ah, ya sé... ¿Convocan mucho aquí? 291 00:18:54,125 --> 00:18:58,165 No sé. A veces tres por día, a veces ninguna por 15 días. 292 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 Pero eso es raro. 293 00:18:59,415 --> 00:19:02,665 -Depende de la época. -Más veces durante el invierno. 294 00:19:03,625 --> 00:19:05,708 -Entendi... -Ninguno aguanta. 295 00:19:06,875 --> 00:19:09,790 -No tenía eso en el Henri IV, ¿verdad? -No, no que yo sepa. 296 00:19:17,833 --> 00:19:19,500 ¡Paren con eso! Suficiente! 297 00:19:19,540 --> 00:19:22,290 -Fue esa perra que comenzó. -¡Callate la boca! No hice nada. 298 00:19:22,333 --> 00:19:24,375 -Basta! Gracias, Sr. Goupil. -De nada. 299 00:19:24,415 --> 00:19:25,750 Escuchen, señoritas... 300 00:19:26,500 --> 00:19:30,540 usando la violencia, quien recibe el golpe más violento son ustedes. 301 00:19:30,583 --> 00:19:32,541 Un golpe contra la moral que va a dejar huellas. 302 00:19:32,583 --> 00:19:36,041 Eso es falta de respeto mutuo y contra ustedes mismos. 303 00:19:40,375 --> 00:19:41,415 ¿Entendido? 304 00:19:46,250 --> 00:19:48,665 -Por que ellos viven haciendo... -Es el "chupa". 305 00:19:50,083 --> 00:19:51,833 Después le explico. Venga. 306 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 -Pare con eso. -Yo sólo di risa. 307 00:19:57,790 --> 00:20:00,582 - ¿Qué está haciendo en ese lugar? -Es mi lugar. 308 00:20:00,625 --> 00:20:04,000 No y no. No te puse al lado de Maya Diallo. 309 00:20:04,040 --> 00:20:06,082 -Ella está a su lado. -¡Estoy nada! 310 00:20:06,125 --> 00:20:08,040 ¿Cómo? Él cree que ella es su mujer. 311 00:20:08,083 --> 00:20:10,500 -No soy mujer de nadie. -¡Ahora basta! 312 00:20:10,540 --> 00:20:15,207 Seydou Ndombele Wampasi, ve al lugar que te indiqué. 313 00:20:15,250 --> 00:20:18,415 - Usted está en el lugar de... -De Cindy. 314 00:20:18,458 --> 00:20:20,125 -Eso, de Cindy. -Ella no vino. 315 00:20:20,165 --> 00:20:22,457 Eso no es motivo. ¡Vaya a sentarse en su lugar! 316 00:20:24,165 --> 00:20:26,375 No me obligue a gritar. Lo detesto. 317 00:20:28,540 --> 00:20:32,040 -Yo también detesto. -Sin comentarios. Vaya! 318 00:20:32,083 --> 00:20:34,875 -Deme su cuaderno. -No tengo. 319 00:20:34,915 --> 00:20:37,832 Necesita traerlo siempre. El es su carnet de identidad aquí. 320 00:20:37,875 --> 00:20:39,708 No tengo carnet de identidad. 321 00:20:39,750 --> 00:20:42,040 Yo vine aquí en barco. 322 00:20:43,333 --> 00:20:46,125 - ¿Dónde está su cuaderno? - En mi mochila. 323 00:20:46,165 --> 00:20:48,040 Entréguemelo, por favor. 324 00:20:48,083 --> 00:20:50,958 No soy su perrito. Si quiere, venga a buscarlo. 325 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 -No toco las mochilas. -Eso no es problema mío. 326 00:20:53,665 --> 00:20:56,625 Si no me da el cuaderno, eso va a terminar muy mal. 327 00:20:56,665 --> 00:20:58,832 Voy a contar hasta tres. ¿Entendió? 328 00:21:00,000 --> 00:21:00,875 Uno... 329 00:21:02,708 --> 00:21:03,833 dos... 330 00:21:08,165 --> 00:21:10,500 Tres. ¿Qué va a hacer? ¿Me golpeará? 331 00:21:24,625 --> 00:21:26,125 Eso no va a quedar así. 332 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 ¿Sabes quién es Rim Hadjab? 333 00:21:31,250 --> 00:21:32,375 Claro que sí. 334 00:21:32,415 --> 00:21:37,082 Ella hizo a creer a su madre que ella había recibido un cero, sin hacer ningún error. 335 00:21:38,665 --> 00:21:41,707 Ahora ella no quiere cantar. No sé qué hacer. 336 00:21:41,750 --> 00:21:44,000 No importa. Ella va a salir este año. 337 00:21:49,583 --> 00:21:50,458 ¿Todo bien? 338 00:21:55,540 --> 00:21:58,375 -Y contigo, todo bien? Todo. Muy bien. 339 00:22:00,708 --> 00:22:02,083 Usted debe saber... 340 00:22:03,583 --> 00:22:05,208 controlar los alumnos. 341 00:22:08,083 --> 00:22:10,833 Es sólo una cuestión de experiencia. 342 00:22:12,750 --> 00:22:14,083 Es lo que me falta. 343 00:22:18,250 --> 00:22:20,540 Los estudiantes sólo le respetan 344 00:22:20,583 --> 00:22:23,375 si sienten que usted es inflexible, 345 00:22:24,540 --> 00:22:26,500 que no va a dejar pasar nada. 346 00:22:28,375 --> 00:22:29,915 Eso no es una novedad. 347 00:22:34,790 --> 00:22:38,290 -¿Que pasó? ¿Algo mal? -No... Sólo estoy cansada. 348 00:22:39,000 --> 00:22:43,040 -Si quieres, puedo arrimarla. -Claro... Quiero decir, no. 349 00:22:43,083 --> 00:22:47,166 -No me molesta. -NO? Es muy gentil. 350 00:22:48,040 --> 00:22:49,707 Todo bien. Gaspard? 351 00:22:50,415 --> 00:22:52,500 El François ofreció acercarla. ¿Ya terminó? 352 00:22:52,540 --> 00:22:53,707 Muy gentil. 353 00:22:53,750 --> 00:22:55,375 Estoy yendo. Gracias. 354 00:23:03,208 --> 00:23:05,250 Gracias. Genial que usted me lleve. 355 00:23:06,000 --> 00:23:08,375 No está muy lejos, pero el metro está lleno. 356 00:23:10,625 --> 00:23:12,875 El año que viene, acabarán nuestros problemas. 357 00:23:14,125 --> 00:23:16,250 - ¿Usted pidió la transferencia? No... 358 00:23:16,290 --> 00:23:17,790 Vamos a vivir a Canadá. 359 00:23:19,208 --> 00:23:20,500 Me cansé de Francia. 360 00:23:20,540 --> 00:23:24,250 Me mata trabajar con idiotas que ni siquiera saben sumar. 361 00:23:25,125 --> 00:23:26,750 Por favor, Gaspar. 362 00:23:32,875 --> 00:23:34,290 va a ser genial. 363 00:23:38,208 --> 00:23:41,166 Vamos a dar una fiesta en casa el fin de semana. 364 00:23:41,208 --> 00:23:44,541 -Si tiene ganas, está invitado. -Muchas gracias. 365 00:23:46,583 --> 00:23:49,166 - Pero voy a estar ocupado. -Que pena... Va a estar muy bien. 366 00:24:03,125 --> 00:24:04,708 Hola! Buenas noches. 367 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 ¡Que bueno que vino! 368 00:24:13,208 --> 00:24:16,666 Es ideal mezclar generaciones. No se ofenda. Es un cumplido. 369 00:24:16,708 --> 00:24:18,000 Ya entendí. 370 00:24:19,625 --> 00:24:21,040 Tenemos todos la misma edad. 371 00:24:22,208 --> 00:24:23,541 Pero no en la misma época. 372 00:24:26,208 --> 00:24:28,708 -Genial que has venido. Tome. -No gracias. 373 00:24:31,165 --> 00:24:33,790 -¿Que es eso? Usted me iba a explicar. -Es el "chupa"! 374 00:24:35,208 --> 00:24:39,166 Si el alumno lo hace, es un insulto grave. Pero si usted lo hace, 375 00:24:39,208 --> 00:24:42,708 gana el respeto de ellos el resto del año. Son códigos de ellos. 376 00:24:46,250 --> 00:24:47,208 Hola. 377 00:24:55,540 --> 00:24:56,665 Gracias. 378 00:24:56,708 --> 00:24:58,625 -¡Le apetece? -No gracias. 379 00:24:59,708 --> 00:25:01,166 Vamos a bailar. 380 00:25:21,375 --> 00:25:23,290 - ¿Está bien ahí? Todo. 381 00:25:25,375 --> 00:25:27,208 ¿Qué es un epíteto? 382 00:25:28,040 --> 00:25:29,082 Riñón! 383 00:25:30,915 --> 00:25:33,582 -Sácate el abrigo, por favor. -Tengo frío. 384 00:25:33,625 --> 00:25:36,583 Ya mé cansé de decir que necesitan estar a gusto para estudiar. 385 00:25:36,625 --> 00:25:38,833 - Pero estoy a gusto. -Riñón! 386 00:25:38,875 --> 00:25:41,458 Vamos, rápido. Sácate esa chaqueta. 387 00:25:43,790 --> 00:25:45,500 JODASË LA POLICIA 388 00:25:46,250 --> 00:25:49,165 -Ponte la chaqueta de nuevo, por favor. - ¿Por qué? 389 00:25:49,208 --> 00:25:51,208 Tu entendiste. Ponte la chaqueta de nuevo. 390 00:25:53,333 --> 00:25:58,750 Bueno, ya hemos visto que el epíteto está asociado a un sustantivo 391 00:25:58,790 --> 00:26:02,000 generalmente sin una preposición. 392 00:26:02,040 --> 00:26:07,790 Es un adjetivo calificativo que no está vinculado al sustantivo 393 00:26:08,500 --> 00:26:09,625 por un verbo. 394 00:26:18,333 --> 00:26:19,500 Seydou? 395 00:26:21,250 --> 00:26:24,333 -¿Todo bien? ¿Estoy molestando? -No, todo bien. 396 00:26:25,540 --> 00:26:26,875 ¿Está de broma? 397 00:26:26,915 --> 00:26:29,665 -No estoy haciendo nada. -Por eso te llamé. 398 00:26:29,708 --> 00:26:33,375 -Usted está durmiendo. ¿Entendió? -No estoy molestando a nadie. 399 00:26:33,415 --> 00:26:36,665 - Sientese derecho inmediatamente. - ¡No me toque las pelotas! 400 00:26:36,708 --> 00:26:40,541 ¿Que es eso? ¡No hable así conmigo! 401 00:26:43,375 --> 00:26:45,583 Seydou Ndombele Wampasi. 402 00:26:45,625 --> 00:26:48,125 ¡Para fuera! ¡Salga inmediatamente! 403 00:26:48,165 --> 00:26:49,500 ¡Fuera! 404 00:26:53,708 --> 00:26:55,541 Él no puede salir solo. ¿Puedo acompañarlo? 405 00:26:55,583 --> 00:26:56,750 Quédate sentado. 406 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 Moussa! 407 00:26:58,540 --> 00:27:00,500 Acompañe a Seydou hasta la Dirección. 408 00:27:00,540 --> 00:27:04,000 -Moussa! -Yo soy Arnaud, señor. 409 00:27:08,375 --> 00:27:10,583 INFORME DISCIPLINARIO 410 00:27:14,040 --> 00:27:15,457 ¿Fue maleducado? 411 00:27:15,500 --> 00:27:17,875 - ¿De quién están hablando? -Seydou Ndombele. 412 00:27:18,665 --> 00:27:22,082 -Le dijo "no me toque las pelotas". -Ese merece ir al Consejo. 413 00:27:22,125 --> 00:27:26,375 - Existen otras soluciones. -Yo pensé en llamar a sus padres. 414 00:27:42,375 --> 00:27:43,625 Bueno, Seydou... 415 00:27:44,208 --> 00:27:46,666 sabe que ya ha apurado mucho en esta escuela. 416 00:27:46,958 --> 00:27:49,458 No sé por qué seguimos con usted aquí. 417 00:27:49,500 --> 00:27:52,540 ¿Sabías que es mucha suerte tener clase con el Profesor Foucault? 418 00:27:52,583 --> 00:27:54,750 Él vino del mejor colegio de Francia. 419 00:27:54,790 --> 00:27:56,665 ¿Por qué crees que está aquí? 420 00:27:57,540 --> 00:27:59,000 Para ayudarte. 421 00:27:59,708 --> 00:28:01,708 Y usted duerme en su clase. 422 00:28:03,083 --> 00:28:06,541 Y lo peor es que aún fue maleducado con él 423 00:28:06,583 --> 00:28:09,500 con un insulto: "no me toque las pelotas". 424 00:28:09,540 --> 00:28:12,415 ¿Quién piensa usted que el Sr. Foucault es? ¿Su amigo? 425 00:28:13,625 --> 00:28:15,958 Usted merecía ir al Consejo Disciplinario. 426 00:28:17,458 --> 00:28:19,541 Seydou, gracias. Puede salir. 427 00:28:28,833 --> 00:28:30,875 ¿Qué sugiere como castigo? 428 00:28:33,083 --> 00:28:34,625 El Consejo Disciplinario. 429 00:28:34,665 --> 00:28:38,207 Estoy de acuerdo. No podemos aceptar este tipo de comportamiento. 430 00:28:38,958 --> 00:28:41,916 Lo siento, pero no sé si eso sería apropiado. 431 00:28:41,958 --> 00:28:45,250 Él tiene problemas. Su madre está muy enferma. 432 00:28:45,290 --> 00:28:47,165 No es excusa para lo que hizo. 433 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Sr. Foucault? 434 00:28:48,415 --> 00:28:52,375 No tengo su experiencia en casos así, 435 00:28:53,833 --> 00:28:56,375 pero necesitamos castigar esa actitud intolerable. 436 00:28:56,415 --> 00:28:57,832 Estoy de acuerdo. 437 00:28:58,333 --> 00:29:02,125 Tal vez una suspensión sería suficiente. Un día, por ejemplo. 438 00:29:02,165 --> 00:29:06,000 Suspensión? Si el Sr. Foucault está de acuerdo, 439 00:29:06,040 --> 00:29:10,500 yo podría evitar el Consejo esta vez, pero un día es poco. 440 00:29:10,540 --> 00:29:11,832 Es verdad. 441 00:29:12,750 --> 00:29:13,958 ¿Una semana? 442 00:29:14,708 --> 00:29:16,208 Sí, una semana. 443 00:29:48,875 --> 00:29:50,708 ¿Conoces las directrices de la escuela? 444 00:29:50,750 --> 00:29:55,290 Aunque el alumno responda mal, dé un punto de partida para animar. 445 00:29:56,333 --> 00:29:58,583 -Esto es una idiotez! -Yo se. 446 00:29:58,625 --> 00:30:01,165 - No estás aquí para pensar. -Tiene 5 errores por línea. 447 00:30:01,208 --> 00:30:03,875 Puede dar nota 1. Por la tinta. 448 00:30:05,125 --> 00:30:08,208 ¿El Mamadou fue expulsado? Él no pasó por el Consejo. 449 00:30:08,250 --> 00:30:11,000 El padre lo mandó de regreso a África como castigo. 450 00:30:11,040 --> 00:30:12,625 ¡Pero qué cosa absurda! 451 00:30:12,665 --> 00:30:14,625 Ahora los padres expulsan a sus hijos. 452 00:30:16,750 --> 00:30:18,000 Smaïn... 453 00:30:19,708 --> 00:30:20,833 A. 454 00:30:23,250 --> 00:30:25,415 Jade, uno. 455 00:30:28,708 --> 00:30:31,583 -Marvin, uno. -Gracias Señor. 456 00:30:32,415 --> 00:30:35,457 -Bueno, fui generoso. -Yo sé, señor. 457 00:30:37,790 --> 00:30:42,500 Debido al nivel preocupante, de ustedes, por no decir más, 458 00:30:42,540 --> 00:30:47,457 decidí que van a tener que estudiar en las vacaciones de Navidad. 459 00:30:48,958 --> 00:30:51,875 En la primera semana de enero 460 00:30:51,915 --> 00:30:56,750 ustedes van a hacer los ejercicios de secuencia lógica 1 y 2, 461 00:30:56,790 --> 00:31:02,207 que están en el libro, desde la página 8 hasta la página 31. 462 00:31:02,875 --> 00:31:06,290 ¿Qué? ¿Como asi? No, no... No estoy de acuerdo! 463 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 - ¿Quieres qué? -¡Es mucha cosa! 464 00:31:10,415 --> 00:31:12,040 En las vacaciones nadie trabaja. 465 00:31:12,083 --> 00:31:17,000 Tiene razón, pero no es trabajo. Es para subir el nivel de ustedes. 466 00:31:17,040 --> 00:31:18,707 La gente está bien así. 467 00:31:19,625 --> 00:31:20,665 Hable, Marvin. 468 00:31:20,708 --> 00:31:23,375 En el último día podemos hacer una fiestita? 469 00:31:24,833 --> 00:31:26,541 Esta fue la mejor. 470 00:31:27,333 --> 00:31:29,833 -¿Por que te estás riendo? -Está bromeando, ¿no? 471 00:31:29,875 --> 00:31:32,125 -Sólo una fiestita. -Entonces, no es broma. 472 00:31:32,165 --> 00:31:35,082 ¿Dónde crees que está? En el jardín de infantes? 473 00:31:36,875 --> 00:31:39,833 Ustedes no tiene ningún sentido de la realidad. Ninguno. 474 00:31:49,665 --> 00:31:50,875 Chloé? 475 00:31:52,458 --> 00:31:54,041 ¿Qué está pasando? 476 00:31:56,750 --> 00:32:00,375 Cada comienzo de año yo digo que voy a hacer maravillas, 477 00:32:02,540 --> 00:32:03,665 pero nunca lo logro. 478 00:32:05,208 --> 00:32:06,875 El problema es la tercera serie. 479 00:32:08,625 --> 00:32:13,165 Si soy buey, ellos abusan y si soy enérgica, se rebelan. 480 00:32:14,040 --> 00:32:17,375 -Tengo la impresión que usted... -Yo? 481 00:32:18,875 --> 00:32:20,375 Si usted supiera... 482 00:32:22,250 --> 00:32:24,083 ¡Mañana, vacaciones! 483 00:32:25,415 --> 00:32:26,957 ¿Está bien contigo? 484 00:32:28,040 --> 00:32:29,125 Señora? 485 00:32:29,165 --> 00:32:32,040 - ¿Puede tener música en la fiesta? -¿Puede. 486 00:32:32,083 --> 00:32:35,500 Pero no muy alto. Porque la última vez... 487 00:32:35,540 --> 00:32:37,125 Todo bien. Gracias. 488 00:32:37,915 --> 00:32:39,165 ¿Va a hacer fiesta para ellos? 489 00:32:39,208 --> 00:32:42,708 A ellos les gusta. Se queda un clima ideal y yo me calmo. 490 00:32:43,958 --> 00:32:46,541 Ya me he recuperado de situaciones muy serias así. 491 00:32:47,415 --> 00:32:49,415 François, ¿qué crees de la fiesta? 492 00:32:49,458 --> 00:32:52,875 ¿Fiesta para el 3º año? No había pensado en eso. 493 00:32:52,915 --> 00:32:56,707 -Lógico! No es jardín de infantes. -Cada uno tiene sus métodos. 494 00:33:06,458 --> 00:33:08,041 ¿Puedo probar tu torta? 495 00:33:11,790 --> 00:33:13,665 -¿Puedo agarrar? -Puedes, vamos. 496 00:33:13,708 --> 00:33:16,333 Este pastel es aquel con hachís. 497 00:33:24,540 --> 00:33:26,540 Y ahí, Marvin? Consiguió su fiestita. 498 00:33:26,583 --> 00:33:29,041 -Gracias Señor. -De nada. 499 00:33:30,333 --> 00:33:33,041 ¿La gente puede poner una canción? por favor 500 00:33:33,708 --> 00:33:36,083 -Puede, pero no muy alto. Señor! 501 00:33:36,875 --> 00:33:38,208 ¿Quiere pastel? 502 00:33:40,375 --> 00:33:42,875 Quiero. Gracias, Seydou. 503 00:33:46,540 --> 00:33:48,541 -Está muy bien.. -Es bueno, no? 504 00:33:48,583 --> 00:33:51,333 - ¿Qué hizo? -Me encanta hacer pasteles. 505 00:33:52,041 --> 00:33:55,374 -Usted puede ser dulce. -Yo no quiero ser dulce. 506 00:33:57,083 --> 00:33:58,208 Divertido... 507 00:34:04,373 --> 00:34:05,707 Usted está herido. 508 00:34:14,373 --> 00:34:15,707 Está bien sabroso. 509 00:34:20,208 --> 00:34:21,291 Quédate sentado. 510 00:34:21,833 --> 00:34:23,208 Con licencia, Sr. Foucault. 511 00:34:23,248 --> 00:34:28,457 En el caso de que el Oscar Fournil, de la 5ª serie, fue expulsado definitivamente 512 00:34:28,498 --> 00:34:31,415 porque disparó la alarma de incendio. 513 00:34:32,373 --> 00:34:34,707 ¿Crees gracioso? Fue la cuarta vez este mes. 514 00:34:35,208 --> 00:34:38,875 Es peligroso, perdemos tiempo y no perdonamos eso. ¿Entendido? 515 00:34:38,916 --> 00:34:40,666 -Sí señor. -Óptimo. 516 00:34:40,708 --> 00:34:45,000 Estamos haciendo una fiesta para celebrar... 517 00:34:47,208 --> 00:34:48,416 ¿Quiere pastel? 518 00:34:48,458 --> 00:34:49,708 Toma un pedacito. 519 00:34:50,333 --> 00:34:54,375 -Hay nuestro amigo Seydou que lo hizo. ¡No! No fui yo quien lo hice. 520 00:34:56,041 --> 00:34:58,291 Aprovechemos las vacaciones para volver descansados. 521 00:34:59,208 --> 00:35:00,458 Y tranquilos. 522 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 Sr. Foucault. 523 00:35:07,041 --> 00:35:08,375 Calmados... 524 00:35:09,833 --> 00:35:13,083 Él dijo: "No voy a olvidar, pero tenga cuidado". 525 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 -Es una mentira. -Juro por mi madre. 526 00:35:16,833 --> 00:35:18,875 "Está en el Corán", dijo. 527 00:35:21,291 --> 00:35:24,500 Él incluso habló. "¡Yo no quiero ir!" 528 00:35:28,125 --> 00:35:31,541 Nieve! ¡Está nevando! 529 00:35:32,375 --> 00:35:34,208 ¡Está nevando! 530 00:36:15,125 --> 00:36:16,208 Felices vacaciones. 531 00:37:04,083 --> 00:37:07,916 Bueno, no es nada grave. Fue una caída de presión, 532 00:37:07,958 --> 00:37:10,208 con una pequeña dosis de THC. 533 00:37:10,791 --> 00:37:12,666 Tetrahidrocannabinol. 534 00:37:13,666 --> 00:37:17,500 -¿Como es? -Todo bien. Yo conozco a los profesores. 535 00:37:17,541 --> 00:37:20,708 No tengo nada contra la marihuana, pero no puede abusar. 536 00:37:22,375 --> 00:37:25,166 No se preocupe. Yo soy médica, no soy policía. 537 00:37:26,583 --> 00:37:28,750 ¿Quieres decir que me drogaron? 538 00:37:29,708 --> 00:37:31,583 Eso mismo. Vamos a decir eso. 539 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 Puede salir esta tarde. 540 00:37:53,541 --> 00:37:55,958 -Llegamos. - ¿Cómo va mi Pirañita? 541 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 Espere... 542 00:37:59,083 --> 00:38:02,000 - ¿Está bien? -Muy bien, claro. 543 00:38:02,041 --> 00:38:04,333 ¿Fue muy malo contigo? 544 00:38:04,375 --> 00:38:07,083 ¿Vió? Ella gruñe cuando no está contenta. 545 00:38:07,125 --> 00:38:09,375 Gracias. Muchas gracias. 546 00:38:12,541 --> 00:38:14,291 -¿Todo bien? -No. 547 00:38:14,333 --> 00:38:19,416 No aguanto a los alumnos de esa escuela. No puedo enseñar nada. 548 00:38:20,666 --> 00:38:23,916 En mi clase nadie quiere aprender nada. Nada! 549 00:38:23,958 --> 00:38:27,791 ¿Ellos no quieren aprender o usted no despierta interés en ellos? 550 00:38:30,000 --> 00:38:32,625 En realidad, soy demasiado tolerante con ellos. 551 00:38:33,916 --> 00:38:35,208 Parece el papá. 552 00:38:36,958 --> 00:38:39,916 -Bueno... Adiós. Excusa. François! 553 00:38:39,958 --> 00:38:42,750 Me disculpa. François! 554 00:38:43,625 --> 00:38:45,666 François, espere... 555 00:38:54,583 --> 00:38:55,791 Silencio, por favor. 556 00:38:55,833 --> 00:38:56,958 Quédense en fila. 557 00:38:58,125 --> 00:38:59,291 ¡En fila! 558 00:39:01,583 --> 00:39:03,541 Entre en fila y con calma. 559 00:39:05,125 --> 00:39:06,416 -Hola señor. Hola. 560 00:39:07,125 --> 00:39:08,500 Feliz Año Nuevo, señor. 561 00:39:11,833 --> 00:39:12,791 Lo siento. 562 00:39:18,958 --> 00:39:20,250 Tomad sus cosas. 563 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Silencio! 564 00:39:23,125 --> 00:39:24,791 Coloquen los cuadernos en la cartera. 565 00:39:29,000 --> 00:39:30,916 ¡En silencio! 566 00:39:36,083 --> 00:39:37,958 Seydou Nominbele Wampasi, una hora de castigo. 567 00:39:38,000 --> 00:39:39,916 - Dé su cuaderno. - ¿Qué fue lo que hice? 568 00:39:39,958 --> 00:39:41,458 -Dos horas de castigo. -¡Pero yo no hice nada! 569 00:39:41,500 --> 00:39:42,625 ¡Cuatro horas! 570 00:39:45,625 --> 00:39:47,958 Marvin Touré, una hora de castigo. Dé su cuaderno. 571 00:39:51,666 --> 00:39:52,791 ¿Piensas que no he visto? 572 00:39:53,875 --> 00:39:55,041 Una hora de castigo. 573 00:39:55,083 --> 00:39:58,083 De ahora en adelante, no voy a dejar pasar nada más. 574 00:40:00,750 --> 00:40:04,791 Quien se comporte mal, va al Consejo Disciplinario. 575 00:40:05,500 --> 00:40:07,791 Y voy a pedir la expulsión definitiva. 576 00:40:08,791 --> 00:40:10,000 ¿Está claro? 577 00:40:11,000 --> 00:40:12,208 Haced la lección. 578 00:40:52,125 --> 00:40:53,541 Esperen mi señal. 579 00:40:56,666 --> 00:40:57,708 Pueden ir. 580 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 ¡Esperen! Hasta luego, señor. 581 00:41:07,416 --> 00:41:08,625 Quédate aquí. 582 00:41:12,041 --> 00:41:14,291 - ¿Qué tenía en su pastel? - ¿Qué pastel? 583 00:41:18,041 --> 00:41:19,291 Yo no hice nada. 584 00:41:20,750 --> 00:41:22,291 Usted no entiende nada. 585 00:41:23,666 --> 00:41:26,583 Absolutamente nada. Mírame. 586 00:41:27,416 --> 00:41:29,083 Eres un idiota. 587 00:41:31,791 --> 00:41:35,833 Un imbécil. Usted terminará siendo expulsado de la escuela. 588 00:41:35,875 --> 00:41:37,125 Y va a parar a la calle. 589 00:41:37,166 --> 00:41:40,083 Usted va a vender drogas, robar, asaltar y terminará en la cárcel. 590 00:41:40,125 --> 00:41:41,416 Este es su futuro. 591 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 Usted sólo tiene capacidad para hacerlo! 592 00:41:46,625 --> 00:41:48,000 Pobre idiota... 593 00:41:49,791 --> 00:41:51,958 ¡Salga de aquí! Caminar. 594 00:42:05,125 --> 00:42:07,833 Seydou? Seydou? 595 00:42:15,625 --> 00:42:18,458 Nosotros "podremo". 596 00:42:20,291 --> 00:42:21,416 Falta un "S". 597 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 -Levante la mano cuando quiera hablar. -Pero está faltando la "S". 598 00:42:24,958 --> 00:42:26,083 La cuestión no es ésta. 599 00:42:28,500 --> 00:42:31,875 Vosotros podréis y ellos podrán. 600 00:42:33,333 --> 00:42:35,333 Gracias, Marvin. Puede volver a su lugar. 601 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 -Hable, Seydou. - ¿Puedo ir a mear? 602 00:42:38,333 --> 00:42:39,458 ¿Perdón? 603 00:42:39,500 --> 00:42:42,000 Juro por la cabeza de mi madre: necesito mear. 604 00:42:43,958 --> 00:42:46,625 No sé si entiendes lo que acabas de decir. 605 00:42:46,666 --> 00:42:48,166 Estoy con ganas de mear. 606 00:42:48,875 --> 00:42:50,291 Pero precisamente... 607 00:42:52,625 --> 00:42:54,791 Vamos a hacer un ejercicio de gramática. 608 00:42:55,291 --> 00:43:01,291 Usted me dijo: "Por la cabeza de mi madre, necesito mear". 609 00:43:03,583 --> 00:43:08,208 ¿Cuál es la función de la frase "por la cabeza de mi madre"? 610 00:43:10,583 --> 00:43:13,458 Es un complemento circunstancial de lugar. 611 00:43:13,500 --> 00:43:17,208 -¡Qué saco esa gramática! -Yo debían haber aprendido eso. 612 00:43:17,250 --> 00:43:20,583 Y a qué verbo está asociado, Seydou? 613 00:43:20,625 --> 00:43:22,000 ¡Yo qué sé! 614 00:43:22,041 --> 00:43:24,416 Al verbo "mear". 615 00:43:24,458 --> 00:43:26,500 Todo bien. ¿Puedo ir ahora? 616 00:43:26,541 --> 00:43:31,916 Para quedar más claro, vamos a cambiar el orden de las sentencias, 617 00:43:31,958 --> 00:43:36,041 y ustedes van a ver que eso no modifica el sentido de la frase, 618 00:43:36,083 --> 00:43:39,541 porque es un grupo móvil. Entonces, vamos a tener: 619 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 "Necesito mear"... ¿Dónde? 620 00:43:43,166 --> 00:43:44,708 "Por la cabeza de mi madre". 621 00:43:47,333 --> 00:43:50,791 -Yo no sé si a tu madre le gustaría. - ¿Qué ha dicho usted? 622 00:43:50,833 --> 00:43:52,916 No he hablado nada, usted ha hablado. 623 00:43:54,333 --> 00:43:59,583 ¡Calma, calma! Volviendo al futuro, quiero... 624 00:44:01,291 --> 00:44:02,458 Salen en orden. 625 00:44:03,708 --> 00:44:05,416 Salen en orden, por favor. 626 00:44:10,208 --> 00:44:11,875 Salga, Seydou. Es obligatorio. 627 00:44:13,458 --> 00:44:14,625 Seydou? 628 00:44:15,250 --> 00:44:16,666 Salga ya. 629 00:44:18,958 --> 00:44:20,291 ¿Que quiere? 630 00:44:20,958 --> 00:44:22,000 ¡Fuera! 631 00:44:24,500 --> 00:44:27,250 ¿Y si no fue un alumno que disparó la alarma? 632 00:44:28,208 --> 00:44:29,458 ¿Si es un incendio mismo? 633 00:44:32,833 --> 00:44:35,291 ¿Qué quiere? ¿El Consejo Disciplinario? 634 00:44:41,458 --> 00:44:42,541 ¡Fuera! 635 00:44:45,541 --> 00:44:49,708 - ¿Por qué nunca me obedece? -Por qué habló mal de mi madre? 636 00:44:56,166 --> 00:44:59,958 No he hablado mal de su madre. Fue un ejercicio de gramática. 637 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 Un poco irónico. 638 00:45:02,666 --> 00:45:06,416 Para mostrar que no siempre hablamos lo que pensamos. 639 00:45:06,458 --> 00:45:09,666 La gramática nos hace entender lo que hablamos. Es importante. 640 00:45:11,083 --> 00:45:13,750 Yo no estaba ofendiendo a su madre. 641 00:45:18,708 --> 00:45:20,458 Contigo nunca es fácil, Seydou. 642 00:45:28,458 --> 00:45:30,125 ¿Podría ser muy simple, sabía? 643 00:45:31,458 --> 00:45:34,916 Si mira y hace todos los deberes, 644 00:45:34,958 --> 00:45:36,875 va a quedar todo bien. Usted verá. 645 00:45:37,708 --> 00:45:39,125 Usted va a tener buenas notas. 646 00:45:39,791 --> 00:45:41,166 Eso no es posible. 647 00:45:41,208 --> 00:45:45,791 -Sí, es. Le aseguro que es. - Usted sabe que no es posible. 648 00:45:46,416 --> 00:45:48,125 ¿Ah, sí? ¿Y porque no? 649 00:45:51,416 --> 00:45:53,458 Porqué soy idiota, ¿no? 650 00:46:07,458 --> 00:46:09,166 Usted no puede imaginar... 651 00:46:11,750 --> 00:46:16,458 Usted tuvo una vida tranquila, pero para otros la vida es dura. 652 00:46:18,458 --> 00:46:23,791 Los alumnos acumulan notas bajas, humillaciones y se sienten idiotas. 653 00:46:24,708 --> 00:46:28,041 Eso está enraizado bien en ellos. 654 00:46:29,375 --> 00:46:32,041 ¿Conoces el concepto de "resignación adquirida"? 655 00:46:32,083 --> 00:46:33,416 Es increíble. 656 00:46:33,458 --> 00:46:37,666 Usted llena un acuario de agua y se separa en el medio por un cristal. 657 00:46:37,708 --> 00:46:40,166 De un lado usted pone un pez joven hambriento. 658 00:46:40,208 --> 00:46:42,250 Del otro, un puñado de pececillos. 659 00:46:42,291 --> 00:46:45,208 El pez intentará devorar los peces a la hora. 660 00:46:45,250 --> 00:46:47,333 A cada intento, golpea el cristal. 661 00:46:47,791 --> 00:46:51,375 Después de un tiempo, ve que no sirve y para. 662 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 Entonces, usted quita el cristal, 663 00:46:54,541 --> 00:46:57,791 y los pececillos van a poder nadar en seguridad alrededor de él. 664 00:46:57,833 --> 00:46:59,416 Él va a desistir. 665 00:46:59,458 --> 00:47:01,791 A causa del fracaso, él se resignará. 666 00:47:02,958 --> 00:47:04,375 Usted está hablando de peces. 667 00:47:04,416 --> 00:47:08,625 Hicieron esa experiencia con varios otros animales y con humanos. 668 00:47:09,791 --> 00:47:11,750 ¿Conoces la experiencia de los anagramas? 669 00:47:11,791 --> 00:47:13,958 -Anagramas? -Charisse Nixon, ¿conoces? 670 00:47:14,000 --> 00:47:15,458 Profesora de universidad. 671 00:47:17,083 --> 00:47:19,125 ¿Saben lo que es un anagrama? 672 00:47:20,458 --> 00:47:23,416 Anagrama es un juego que consiste en encontrar una palabra 673 00:47:23,458 --> 00:47:27,791 dentro de otra modificando el orden de las letras. 674 00:47:28,458 --> 00:47:31,666 Voy a dar un ejemplo. Yo tomo la palabra "balas", 675 00:47:31,708 --> 00:47:36,166 y en esa palabra encuentro la palabra "balsa". 676 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Listo! 677 00:47:38,125 --> 00:47:40,083 ¿Está claro para ustedes cuál es un anagrama? 678 00:47:40,791 --> 00:47:43,166 Ahora, ven la hoja que está en la cartera, 679 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 miren la primera palabra, busquen el anagrama 680 00:47:45,375 --> 00:47:47,250 y cuando lo encuentren, levantan la mano. 681 00:47:57,458 --> 00:48:00,125 ¿Y los otros? ¡Busquen, busquen! 682 00:48:00,791 --> 00:48:01,833 Estamos buscando. 683 00:48:01,875 --> 00:48:03,958 ARTE - TEAR MAYÚSCULA - CACHORRO 684 00:48:04,583 --> 00:48:05,791 Bajen la mano. 685 00:48:06,375 --> 00:48:08,375 Concentrense en la segunda palabra. 686 00:48:09,041 --> 00:48:10,958 Una vez que encuentren, levanten la mano. 687 00:48:14,958 --> 00:48:17,083 Deben estar copiando. 688 00:48:17,125 --> 00:48:18,625 Olvídese de las dos primeras. 689 00:48:20,708 --> 00:48:22,708 Miren la tercera palabra. 690 00:48:22,750 --> 00:48:24,791 Cuando encuentren, levanten la mano. 691 00:48:24,833 --> 00:48:27,041 CACHORRO - ARROCHO 692 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 Eso es imposible. 693 00:48:37,000 --> 00:48:38,625 Suficiente. Vamos a parar. 694 00:48:38,666 --> 00:48:40,750 Tiene una explicación para ello. 695 00:48:40,791 --> 00:48:44,458 De hecho, he dado dos listas diferentes. 696 00:48:44,500 --> 00:48:46,958 La primera mitad de la clase, ésta aquí, 697 00:48:47,791 --> 00:48:49,583 recibió palabras muy fáciles. 698 00:48:49,625 --> 00:48:52,416 Para ustedes aquí, he dado palabras imposibles. 699 00:48:52,458 --> 00:48:54,500 Las dos primeras no tienen anagramas. 700 00:48:54,541 --> 00:48:57,416 Con "champignon" y "mayúscula", no da. 701 00:48:57,458 --> 00:48:59,791 Es por eso que no encontraron el de la tercera. 702 00:48:59,833 --> 00:49:02,291 Pero era la misma palabra para los dos grupos. 703 00:49:02,791 --> 00:49:04,125 ¿Qué sucedió? 704 00:49:04,500 --> 00:49:08,916 ¿Qué pensaron al leer la tercera si era la misma palabra? 705 00:49:09,250 --> 00:49:10,583 Me quedé con rabia. 706 00:49:10,625 --> 00:49:12,250 Me quedé con odio. 707 00:49:12,291 --> 00:49:14,125 Dió ganas de marcharse. 708 00:49:15,916 --> 00:49:17,250 Eso es normal. 709 00:49:18,125 --> 00:49:20,208 Ante el fracaso, nos conformamos. 710 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 Resumiendo, el ratón es inteligente porque 711 00:49:26,751 --> 00:49:28,751 el alumno cree que es inteligente. 712 00:49:29,916 --> 00:49:31,625 Con los alumnos es lo mismo. 713 00:49:31,666 --> 00:49:35,916 Ellos van a aprender más si los profesores creen en ellos. 714 00:49:36,583 --> 00:49:39,208 ¿Quieren saber una cosa? No hay un mal estudiante. 715 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 Jean, olvidó la chaqueta. 716 00:49:51,791 --> 00:49:53,625 Yo detesto el 4º año 5. 717 00:49:55,208 --> 00:49:58,458 Sinceramente, la mitad de los alumnos son inútiles. 718 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 Tengo clases ahora. 719 00:50:08,625 --> 00:50:09,708 Tengo hambre. 720 00:50:10,541 --> 00:50:11,541 ¿Todo bien? 721 00:50:13,791 --> 00:50:15,666 Tengo una gran ambición para ustedes. 722 00:50:17,458 --> 00:50:21,000 Me gustaría que ustedes pudieran leer un libro. 723 00:50:21,458 --> 00:50:22,416 ¿Qué? 724 00:50:22,458 --> 00:50:24,000 Un libro entero. 725 00:50:24,041 --> 00:50:27,375 Desde que el hombre existe, él cuenta historias. 726 00:50:27,416 --> 00:50:30,416 Estas historias él las registra en los libros. 727 00:50:30,458 --> 00:50:33,041 Es así como él construye su visión del mundo. 728 00:50:33,083 --> 00:50:37,083 Cada uno de ustedes tiene su visión del mundo transmitida por sus padres, 729 00:50:37,500 --> 00:50:41,125 pero originalmente se basó en los libros. 730 00:50:41,166 --> 00:50:44,416 Todas las grandes religiones se basaron en una historia, 731 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 la mitad inventada, la mitad real. 732 00:50:46,875 --> 00:50:49,416 Sea la Biblia, el Corán, o el Bhagavad Gita. 733 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 -¿Qué? -El Bhagavad Gita. ¿No conoces? 734 00:50:51,666 --> 00:50:52,666 De los indios. 735 00:50:54,583 --> 00:50:56,833 ¿Es más divertida que las otras religiones? 736 00:50:56,875 --> 00:50:58,375 Todas las religiones son iguales. 737 00:50:58,791 --> 00:51:02,000 Para entender cualquier cosa sobre la historia de la humanidad, 738 00:51:02,041 --> 00:51:03,833 es necesario leer libros. 739 00:51:04,625 --> 00:51:08,416 La primera novela, por ejemplo, "Ilíada" y "Odisea", de Homero. 740 00:51:08,458 --> 00:51:10,583 Los griegos. ¿Saben algo de los griegos? 741 00:51:10,625 --> 00:51:12,041 ¡Ellos hacen kebab! 742 00:51:12,916 --> 00:51:14,375 No dice tonterías. 743 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 El kebab y el libro tienen una cosa en común: 744 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 los dos nos alimentan. "El espíritu que no lee adelgaza 745 00:51:21,916 --> 00:51:25,166 como un cuerpo que no come ". ¿Saben quién escribió eso? 746 00:51:27,791 --> 00:51:30,083 Hugo. Víctor Hugo. 747 00:51:30,125 --> 00:51:33,041 -Saben algo de Victor Hugo? -Yo se... 748 00:51:34,208 --> 00:51:39,041 Puede levantar la mano, pero no me hable de boulevard ni punto de autobús. 749 00:51:39,083 --> 00:51:43,583 -Victor Hugo es un escritor. -Eso mismo. Muy bien. 750 00:51:43,625 --> 00:51:45,291 ¿Qué escribió Victor Hugo? 751 00:51:46,125 --> 00:51:47,958 Diga un libro. 752 00:51:49,625 --> 00:51:50,791 "Los Miserables". 753 00:51:51,250 --> 00:51:52,750 ¿No conocen los Miserables? 754 00:51:53,333 --> 00:51:57,000 -Cosette, Jean Valjean... - ¿Qué nombres son esos? 755 00:51:57,041 --> 00:52:00,458 Nombres locos? Sr. Fauchelevent, Gavroche... 756 00:52:00,500 --> 00:52:02,458 Gavroche es un nombre de perro. 757 00:52:03,583 --> 00:52:05,500 Bueno, no voy a insistir. 758 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 Fui inocente al creer que iban a interesarse por una bella historia, 759 00:52:10,041 --> 00:52:13,541 pero me equivocó. Continúen en las sombras. 760 00:52:13,583 --> 00:52:17,958 En las sombras de la ignorancia y de la indiferencia. 761 00:52:22,166 --> 00:52:24,666 No hace mal. No vamos a hacer nada. 762 00:52:25,416 --> 00:52:28,125 No lean ningún libro. Peor para ustedes. 763 00:52:29,416 --> 00:52:32,875 ¿Por qué tiró los libros al suelo? También vamos a tirar los nuestros. 764 00:52:43,916 --> 00:52:46,666 Estamos a mano. Usted tiró los libros, tiramos los cuadernos. 765 00:52:46,708 --> 00:52:49,875 Ahora que está todo en el suelo, ¿qué vamos a hacer? 766 00:52:49,916 --> 00:52:52,500 ¿Qué os interesa en la vida? 767 00:52:52,541 --> 00:52:55,458 - Noticiario policial? -¿Por qué? 768 00:52:55,500 --> 00:52:59,666 Historias violentas, historias de la vida que cuentan en la televisión. 769 00:52:59,708 --> 00:53:03,291 Por ejemplo: la historia de un hombre que se quedó 19 años 770 00:53:03,333 --> 00:53:05,500 -porque robó un pedazo de pan. -¿Qué? 771 00:53:05,541 --> 00:53:10,666 O la de una niña esclavizada por una pareja de comerciantes canallas. 772 00:53:11,041 --> 00:53:14,750 O de una joven tan pobre que se vio obligada a vender los dientes. 773 00:53:15,833 --> 00:53:21,166 O de un niño muerto por dos balas mientras estaba cantando. 774 00:53:21,916 --> 00:53:23,375 ¿Por qué se interesan? 775 00:53:24,583 --> 00:53:26,333 Todos estos personajes, 776 00:53:26,375 --> 00:53:29,958 este hombre que se quedó 19 años preso es el Jean Valjean, 777 00:53:30,000 --> 00:53:33,083 esta niña esclavizada es la Cosette, 778 00:53:33,125 --> 00:53:36,250 y ese niño muerto por dos balas es el Garroche, 779 00:53:36,291 --> 00:53:38,208 que tiene nombre de perro, con usted dijo. 780 00:53:39,333 --> 00:53:42,666 -Todos ellos son de "Los Miserables". -Tiene una película, ¿no? 781 00:53:42,708 --> 00:53:46,208 -Tiene varias películas. - Si tiene película, para que leer el libro? 782 00:53:46,250 --> 00:53:50,250 Una cosa no impide a la otra. Podemos leer el libro y ver la película. 783 00:53:50,291 --> 00:53:51,500 Y comparar. 784 00:53:53,541 --> 00:53:56,958 Muy bien. Vamos a conocer a todos los personajes 785 00:53:57,000 --> 00:53:58,541 y todas las intrigas. 786 00:53:58,583 --> 00:54:01,375 Ustedes van a ver. Ellos se convertirán en familia para ustedes. 787 00:54:01,416 --> 00:54:05,041 Ustedes no van a dejar de hablar de ellos. Ustedes van a cansar a sus amigos. 788 00:54:06,166 --> 00:54:07,375 Su kebab. 789 00:54:08,583 --> 00:54:09,625 ¿Quién no tiene? 790 00:54:10,916 --> 00:54:11,791 Reducir la velocidad! 791 00:54:11,833 --> 00:54:16,625 El libro no es un objeto sagrado. Lo que está dentro que es espiritual. 792 00:54:17,458 --> 00:54:19,416 Tome. Usted tenía hambre. 793 00:54:19,458 --> 00:54:23,375 Maya, eso te alimentará. Es un hermoso pan. 794 00:54:25,000 --> 00:54:28,791 Todos mis dictados van a ser fragmentos de "Los Miserables". 795 00:54:28,833 --> 00:54:34,208 Yo voy a dar los nombres de los capítulos y los números para que ustedes leen. 796 00:54:35,125 --> 00:54:37,416 Con eso, sus notas van a mejorar. 797 00:54:39,291 --> 00:54:41,791 ¿Verdad? ¿Va a ser divertido, no? 798 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Muy bien. 799 00:54:47,041 --> 00:54:53,041 Es fascinante en todos los niveles. Lengua, estilo e historia. 800 00:54:53,250 --> 00:54:58,958 Como ellos van a leer "Los Miserables", podemos usar métodos cruzados... 801 00:54:59,000 --> 00:55:00,958 ¿Quiere un vínculo entre las materias? 802 00:55:01,000 --> 00:55:04,583 Es una buena idea. Yo puedo hacer... 803 00:55:05,541 --> 00:55:08,458 un cronograma de la vida de Jean Valjean. 804 00:55:08,500 --> 00:55:11,958 -¿Si, por qué no? -Tuve una idea. 805 00:55:12,000 --> 00:55:14,708 ¿Qué tal organizar una excursión con los últimos años? 806 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 Excursión con los alumnos? 807 00:55:17,458 --> 00:55:18,666 Sí. 808 00:55:18,708 --> 00:55:20,041 Pero no será fácil. 809 00:55:27,000 --> 00:55:28,625 No hay nadie. Vaya, vaya... 810 00:55:31,208 --> 00:55:34,250 -Esa puerta crujía. -Para hacer ruido. 811 00:55:38,166 --> 00:55:40,208 Mierda! -¡Que idiota! 812 00:55:42,791 --> 00:55:46,083 - Los textos del dictado. -Fotografe a todos. 813 00:55:46,125 --> 00:55:47,083 Tranquilo! 814 00:55:50,958 --> 00:55:55,333 -Rápida! Vayan a coger a la gente. - ¿Por qué tantos dictados? ¡Qué mierda! 815 00:55:55,375 --> 00:56:01,375 -Es una mierda, pero fotografia a todos. -¿Cómo estaba la maleta? ¿Cómo? 816 00:56:02,208 --> 00:56:04,166 - Déjalo así. -¿Se volvió loco? 817 00:56:04,208 --> 00:56:06,583 -Apura, anda! -¡Al diablo! 818 00:56:13,541 --> 00:56:16,125 -Tú fotografías bien. -¡Genial! 819 00:56:17,416 --> 00:56:18,708 Tiene que hacer errores. 820 00:56:18,750 --> 00:56:22,583 Hacer errores es fácil. La gente nunca saca buena nota. 821 00:56:29,708 --> 00:56:31,375 ¡Mis dos tramposos! 822 00:56:31,416 --> 00:56:34,625 Seydou Ndombele Wampasi y Marvin Touré. 823 00:56:36,791 --> 00:56:41,083 ¡Buen trabajo! Personajes vivos y sensibles. Me gustó mucho. 824 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Pueden volver a sus lugares. 825 00:56:42,791 --> 00:56:46,916 Gracias. Yo corregí los dictados y también me sentí muy contento. 826 00:56:46,958 --> 00:56:49,958 Youssef, muy bien. Sigue así. 11. 827 00:56:50,000 --> 00:56:51,458 Muchas gracias, señor. 828 00:56:51,500 --> 00:56:54,916 Awal, necesita esforzarse más. Esta mejor. 8. 829 00:56:54,958 --> 00:56:59,416 Lucas, está mejor. Todavía no está bien, pero ha mejorado. 9. 830 00:57:00,875 --> 00:57:03,166 Seydou Ndombele Wampasi... 831 00:57:05,583 --> 00:57:09,541 18. Nota más alta. Excelente. Ver? Cuando usted quiere... 832 00:57:10,291 --> 00:57:12,208 ¿Cómo lo consiguió? Es sensacional. 833 00:57:12,250 --> 00:57:16,500 Bueno, leí el capítulo del libro como usted pidió. 834 00:57:16,541 --> 00:57:18,958 ¿Y ahí? ¿Te gustó? 835 00:57:19,708 --> 00:57:20,833 ¿Te gustó? 836 00:57:21,625 --> 00:57:22,958 Me gustó sí... 837 00:57:23,000 --> 00:57:26,541 -Es cansador. -Es cansador, pero vale la pena. 838 00:57:26,583 --> 00:57:30,916 Maya Diallo. No estaba bien. Esperaba más. 839 00:57:31,125 --> 00:57:34,083 Usted erró todos los plurales. 6. 840 00:57:34,833 --> 00:57:39,708 Y el Marvin, él también llegó a la cima con 18. 841 00:57:39,750 --> 00:57:41,791 Gracias Señor. No fue nada fácil. 842 00:57:41,833 --> 00:57:46,125 -Yo se. Por eso merece elogios. -Gracias Señor. 843 00:57:48,916 --> 00:57:53,416 Hanan, usted ha mejorado. Se quitó 11, no fue mal. 844 00:57:54,625 --> 00:57:55,791 Seydou! 845 00:57:56,750 --> 00:57:59,708 Él corre detrás de ella hace tiempo. Con tanta perseverancia, 846 00:57:59,750 --> 00:58:01,500 se va a enamorar de él. 847 00:58:03,833 --> 00:58:05,208 ¡Para con eso! 848 00:58:05,250 --> 00:58:07,041 ¡Personal de 5º año 2, vengan! 849 00:58:07,083 --> 00:58:11,291 ¡Personal del 4º año 5, vengan! Rim, adelante. 850 00:58:12,291 --> 00:58:14,291 Seydou! Ven aqui. 851 00:58:15,083 --> 00:58:16,125 Ella rompió mi bastón. 852 00:58:16,166 --> 00:58:19,583 Deja esa rama ridícula ahí. Y ahora calma. 853 00:58:19,625 --> 00:58:23,958 Estoy muy contento contigo. Sus notas en los dictados fueron excelentes. 854 00:58:25,041 --> 00:58:27,041 -Sigue así. -Puede dejar, señor. 855 00:58:27,083 --> 00:58:30,541 Quiero que elija un libro para hablar en la clase. 856 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 No se... 857 00:58:31,583 --> 00:58:34,458 -No vale la pena. -¡Es claro que vale! 858 00:58:36,083 --> 00:58:37,708 No me gusta hablar en clase. 859 00:58:37,750 --> 00:58:41,416 Pero va a tener que hablar. No quiero que lea un libro de 300 páginas. 860 00:58:41,458 --> 00:58:44,041 Puede ser una pequeña historia. ¿Porque no? 861 00:58:45,500 --> 00:58:47,291 ¡Para con eso! 862 00:58:47,292 --> 00:58:50,292 Seydou, por favor... ¿Quiere un consejo? 863 00:58:50,791 --> 00:58:53,666 Si quieres "agarrar una mina", como hablan, 864 00:58:53,708 --> 00:58:58,250 golpearla , patearla y correr atrás de ella no es un buen método. 865 00:58:58,958 --> 00:59:02,125 -Hasté parece que entiende de eso. -Yo sé de una cosa. 866 00:59:02,166 --> 00:59:06,000 Si quieres que Maya te interesa, tienes que dejarla sorprendida. 867 00:59:06,291 --> 00:59:09,958 Haz algo que la sorprenda. Una cosa notable. 868 00:59:12,166 --> 00:59:16,416 -MaNotable. Entiendes? -Sí... Pero, ¿cómo? 869 00:59:17,250 --> 00:59:18,708 ¿No tiene idea? 870 00:59:20,541 --> 00:59:23,500 -Escriba un poema, por ejemplo. -Un poema? 871 00:59:24,333 --> 00:59:28,208 -Esto sería muy notable. -Es cierto. Verá el resultado. 872 00:59:28,250 --> 00:59:29,750 Vamos allá. ¡Al trabajo! 873 00:59:37,708 --> 00:59:42,000 Necesito encontrar un... ¡Éste es genial! Y tiene dos volúmenes. 874 00:59:42,916 --> 00:59:44,000 Gracioso... 875 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 ¡Ven aquí! 876 00:59:46,916 --> 00:59:47,791 Espera. 877 00:59:53,708 --> 00:59:55,541 ¿Cómo sacó una nota alta en los dictados? 878 00:59:56,250 --> 00:59:58,250 ¿Cómo sacó una nota alta en los dictados? 879 00:59:58,291 --> 01:00:02,083 -Hizo lo que el profesor mandó. - ¡Deja de ser mentiroso! 880 01:00:02,125 --> 01:00:03,958 Estás de broma. Usted es muy burro. 881 01:00:04,958 --> 01:00:06,500 Juro que no hice nada. 882 01:00:08,000 --> 01:00:10,250 También quería sacar buenas notas. 883 01:00:11,083 --> 01:00:13,625 Si me cuentas cómo consiguiste... 884 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 yo muestro mis pechos. 885 01:00:17,416 --> 01:00:19,500 Deja de pensar. Es un buen trato, ¿no? 886 01:00:21,083 --> 01:00:22,250 ¡Date prisa! 887 01:00:28,416 --> 01:00:29,458 ¿Qué quería? 888 01:00:30,916 --> 01:00:32,000 ¿Qué quería? 889 01:00:32,416 --> 01:00:33,875 Ella quiere salir conmigo. 890 01:00:33,916 --> 01:00:36,875 ¡Qué cabrón! ¿Y ahí? 891 01:00:36,916 --> 01:00:41,166 Yo dije que iba a pensar, que tenía otras enamoradas. 892 01:00:42,541 --> 01:00:44,333 ¡Vamos a empezar las presentaciones! 893 01:00:46,333 --> 01:00:48,375 ¿Qué libro eligió? 894 01:00:48,416 --> 01:00:50,666 El libro de un escritor estadounidense. 895 01:00:51,250 --> 01:00:53,416 Ernest Hemingway. 896 01:00:53,458 --> 01:00:56,916 El título es "For Sale: Baby Shoes, Never Worn ". 897 01:00:57,041 --> 01:00:59,958 Es decir, "Se vende: Zapatos de Bebé, sin uso. "Eso es todo. 898 01:01:02,583 --> 01:01:04,375 -¿Y ahí? -Ese es el libro. 899 01:01:04,416 --> 01:01:05,375 ¿Qué quiere decir? 900 01:01:05,416 --> 01:01:08,583 El libro tiene seis palabras. Es el más pequeño del mundo. 901 01:01:08,625 --> 01:01:11,875 -Qué tonto... -Es un microcuento. 902 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 Es eso mismo. Microcuento. 903 01:01:15,250 --> 01:01:18,541 -¿Y qué más? -Sólo eso. Yo leí el libro. 904 01:01:18,583 --> 01:01:23,750 ¿Qué puedes decir? ¿Por qué Hemingway redujo su texto a seis palabras? 905 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Él estaba con pereza. 906 01:01:29,041 --> 01:01:34,291 -¿Y qué más? - Él apostó 10 dólares con los amigos 907 01:01:34,333 --> 01:01:37,208 que podía escribir un cuento con seis palabras. 908 01:01:37,250 --> 01:01:41,041 Él tomó un papel y escribió "Vende: Zapatos de Bebé, Sin Uso". 909 01:01:41,083 --> 01:01:43,541 Él tomó el dinero y lo dio fuera. 910 01:01:44,250 --> 01:01:46,666 Cualquier persona puede hacerlo. Hasta yo. 911 01:01:46,708 --> 01:01:48,250 Habla, Rim. Estamos escuchando. 912 01:01:49,416 --> 01:01:53,041 "Se vende: dos zapatillas nuevas, de Argelia". 913 01:01:53,083 --> 01:01:55,833 -Quedó bien. -Me da 10 euros ahí. 914 01:01:56,916 --> 01:01:59,375 "Se vende: pluma de cuatro colores". 915 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 -Ahora me da mis 10 euros. -No, Marvin. 916 01:02:04,208 --> 01:02:05,750 Tiene sólo cinco palabras. 917 01:02:06,541 --> 01:02:10,208 Seydou, ¿qué nos puede decir sobre esta obra? 918 01:02:10,250 --> 01:02:13,375 Hemingway decía que esa era su historia más bonita. 919 01:02:13,416 --> 01:02:17,708 -¿Por qué decía eso? -Porque la frase abría la imaginación 920 01:02:17,750 --> 01:02:19,458 y podíamos inventar varias historias. 921 01:02:19,459 --> 01:02:21,459 Es lo que vamos a hacer. 922 01:02:21,500 --> 01:02:25,291 Lea de nuevo la frase. ¿Cuál es la historia que no está escrita, 923 01:02:25,333 --> 01:02:28,583 y que pueden imaginar con ella? ¿Qué quiere decir? 924 01:02:29,250 --> 01:02:31,041 -Youssef. -Que él no tenía hijo. 925 01:02:31,083 --> 01:02:34,958 -Eso. ¿Y por qué? Hanan. -La mujer de él puede haber abortado. 926 01:02:35,000 --> 01:02:36,375 Puede ser. ¿Están viendo? 927 01:02:36,416 --> 01:02:39,708 Varias historias nacen a partir de esas palabras. 928 01:02:39,750 --> 01:02:41,750 Esa es la fuerza de ese cuento. 929 01:02:41,791 --> 01:02:44,541 Vuelve a tu lugar, Seydou. Gracias. 930 01:02:44,583 --> 01:02:45,958 ¿Cuál fue mi nota? 931 01:02:46,625 --> 01:02:47,750 16. 932 01:02:51,666 --> 01:02:55,958 El Seydou nos hizo descubrir un género nuevo: el microcuento. 933 01:02:56,000 --> 01:03:00,333 El investigó, ustedes reflexionaron todos juntos. Fue muy bueno. 934 01:03:00,375 --> 01:03:05,208 - ¡No fue nada fácil! -Yo se. Y la próxima vez, 935 01:03:05,250 --> 01:03:08,625 quiero que escriba 50 microcontos de seis palabras. 936 01:03:13,416 --> 01:03:14,416 Yo estuve bien. 937 01:03:15,208 --> 01:03:17,250 -Yo avisé para hacer unos errores. -¿Qué? 938 01:03:17,291 --> 01:03:19,250 La gente se va a joder. El profesor no es burro. 939 01:03:19,291 --> 01:03:21,250 Está con rabia porque he sacado 20. 940 01:03:22,083 --> 01:03:23,458 Tú no entiendes... 941 01:03:35,583 --> 01:03:38,208 - ¿Qué quieres aquí? -Yo vine por el dictado. 942 01:03:38,250 --> 01:03:41,583 -Alguno de los problemas de sacar 20? -No, tudo bien. Felicitaciones. 943 01:03:41,833 --> 01:03:43,250 ¿Que quieres, entonces? 944 01:03:44,583 --> 01:03:46,000 La gente hizo un trato. 945 01:03:47,416 --> 01:03:48,583 No entendí. 946 01:03:48,625 --> 01:03:51,291 Usted tenía que mostrarme una cosa. 947 01:03:51,333 --> 01:03:54,875 Ah, sé... ¿Quieres ver ahora? Aquí? 948 01:03:54,916 --> 01:03:56,791 -Quiero. Está bien. 949 01:04:08,083 --> 01:04:08,916 Maya! 950 01:04:08,958 --> 01:04:10,916 -¿Qué? -Tome. 951 01:04:14,916 --> 01:04:18,416 -¿Que es eso? -Es... un poema. 952 01:04:20,041 --> 01:04:25,791 "¡Oh, mis cartas de amor, de virtud, de juventud!" 953 01:04:26,791 --> 01:04:28,416 ¿Es el próximo dictado? 954 01:04:28,458 --> 01:04:30,541 -No. -¿Que es entonces? 955 01:04:30,583 --> 01:04:32,625 Es un poema. 956 01:04:34,875 --> 01:04:36,750 ¿Me escribió un poema? 957 01:04:49,666 --> 01:04:53,833 "El libro que el lector tiene ante los ojos es, de principio a fin, 958 01:04:53,875 --> 01:04:56,041 en su conjunto y en sus detalles, 959 01:04:56,083 --> 01:04:58,875 cualquiera que sea la intermitencia, 960 01:04:58,876 --> 01:04:59,876 las excepciones o las fallas, 961 01:04:59,916 --> 01:05:04,916 el camino del mal para el bien, del injusto para el justo, 962 01:05:04,958 --> 01:05:08,791 de lo falso a lo verdadero, de la noche a la mañana, 963 01:05:08,833 --> 01:05:12,541 del apetito para la conciencia, de la podredumbre para la vida, 964 01:05:12,583 --> 01:05:15,083 de la bestialidad para el deber, 965 01:05:15,125 --> 01:05:18,666 del infierno al cielo, de la nada a Dios. 966 01:05:18,708 --> 01:05:22,625 Mientras haya sobre la Tierra ignorancia y miseria, 967 01:05:22,666 --> 01:05:28,083 libros de la misma naturaleza de éste jamás serán inútiles. 968 01:05:32,541 --> 01:05:33,708 Su teléfono móvil, por favor. 969 01:05:34,125 --> 01:05:35,541 Es una servilleta por persona. 970 01:05:37,416 --> 01:05:38,583 ¿Está bien? 971 01:05:43,750 --> 01:05:48,916 Las tres principales religiones son: el judaísmo, el cristianismo y el islam. 972 01:05:59,208 --> 01:06:01,958 ¿Está loco? ¡No pase la mano por mi culo! 973 01:06:05,416 --> 01:06:10,708 Página 142, teorema de Pitágoras. Silencio! Agarren los cuadernos... 974 01:06:12,000 --> 01:06:13,041 ¡Fuera, Nakad! 975 01:06:13,083 --> 01:06:15,916 -Yo no hice nada. ¡Fuera! Ya para la Dirección. 976 01:06:16,583 --> 01:06:17,750 No tiene gracia, Awal. 977 01:06:25,416 --> 01:06:27,875 El objetivo es hacer que todos tengan contacto con todos. 978 01:06:27,916 --> 01:06:31,750 Cada uno debe poder ver la clase entera. 979 01:06:43,750 --> 01:06:46,416 No es Maupassant. Es Victor Hugo. 980 01:06:51,458 --> 01:06:53,750 Espera. ¿Qué pasa con Gavroche al final del libro? 981 01:06:53,791 --> 01:06:55,833 -Él muere. -El cae de una barricada. 982 01:06:55,875 --> 01:06:57,750 ¡No! Él muere baleado. 983 01:06:59,083 --> 01:07:02,125 Él va a buscar munición para los colegas y lo tiran. 984 01:07:03,083 --> 01:07:04,875 -Y con sus hermanos? -¡No lo sé! 985 01:07:04,916 --> 01:07:07,125 -Precisa responder. -No sabemos lo que pasó. 986 01:07:07,166 --> 01:07:09,916 -Es verdad. -Escribo que no sabemos? 987 01:07:11,166 --> 01:07:14,541 - ¿Qué hacía el Gavroche en la barricada? -Le cantaba. 988 01:07:15,166 --> 01:07:17,333 - Deja a la gente responder. - ¡Usted leyó el libro! 989 01:07:17,375 --> 01:07:18,583 No he leído nada. 990 01:07:18,584 --> 01:07:20,584 Mentiroso! Está fingiendo que no leyó. 991 01:07:20,625 --> 01:07:23,208 -Usted lee sí. -¡Yo juro que no le he leído! 992 01:07:23,791 --> 01:07:25,666 Calma, calma... ¿Qué está pasando? 993 01:07:26,958 --> 01:07:28,125 Nada. 994 01:07:28,875 --> 01:07:30,708 -Estamos haciendo la lección. -¿Puedo ver? 995 01:07:33,333 --> 01:07:34,375 Está bien. 996 01:07:35,291 --> 01:07:37,666 Pueden continuar, pero quietos. 997 01:07:38,916 --> 01:07:42,083 -Todo bien. Puedes hablar. ¿Leíste? -No. 998 01:07:43,083 --> 01:07:46,208 - ¿Por qué estás mintiendo? -Y si leí, cuál es el problema? 999 01:07:46,250 --> 01:07:49,000 -El problema es no asumirlo. -Lo has leído y se hace el tonto. 1000 01:07:52,375 --> 01:07:53,333 Rémi? 1001 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 - No llenó los boletines? -Estoy terminando. 1002 01:07:55,500 --> 01:07:57,873 No copio y colo las evaluaciones. 1003 01:07:57,916 --> 01:08:01,666 - ¿Vas a viajar con tus alumnos? -No, estoy viendo las opciones. 1004 01:08:01,707 --> 01:08:04,040 Pero voy a hacer una excursión con Chloé. 1005 01:08:04,082 --> 01:08:05,248 ¡Que bueno! 1006 01:08:06,082 --> 01:08:07,290 Nuestra, François... 1007 01:08:07,957 --> 01:08:09,998 Las notas de sus alumnos son excelentes. 1008 01:08:10,791 --> 01:08:16,791 ¡Que locura! Seydou: 16, 19 y 17? Maya: 20? 1009 01:08:17,998 --> 01:08:20,248 Ellos se basaron en su cuenta. Sucede... 1010 01:08:21,582 --> 01:08:22,748 Nada de eso. 1011 01:08:23,666 --> 01:08:26,998 François transforma los analfabetos en los ganadores del Nobel de Literatura. 1012 01:08:27,041 --> 01:08:28,291 Respeto. 1013 01:08:29,416 --> 01:08:30,748 Debo ser incompetente. 1014 01:08:31,707 --> 01:08:33,082 Usted es mi héroe, François! 1015 01:08:33,498 --> 01:08:35,082 Necesita explicarme cómo lo hace. 1016 01:08:35,123 --> 01:08:38,498 Es el método del Henri IV. Usted no va a entender. 1017 01:08:39,166 --> 01:08:41,373 -Yo ellos pegan. -No no creo. 1018 01:08:42,791 --> 01:08:43,998 Es claro que no. 1019 01:08:46,666 --> 01:08:49,166 ¿Y la excursión? ¿Alguna idea? 1020 01:08:50,416 --> 01:08:51,873 Versalles. Es legal. 1021 01:08:51,916 --> 01:08:53,248 Versalles... 1022 01:08:53,791 --> 01:08:57,083 Ellos quieren la Euro Disney, el Parque del Asterix. 1023 01:08:57,873 --> 01:09:00,123 Versalles es bueno. Es muy bueno. 1024 01:09:00,166 --> 01:09:03,416 Es una buena idea. Y en la primavera, ellos van a adorar. 1025 01:09:04,541 --> 01:09:06,748 Podemos hacer picnic en el parque. 1026 01:09:08,123 --> 01:09:11,748 Quiero decir que me sentí muy feliz con la clase. 1027 01:09:11,791 --> 01:09:13,748 Usted se ha esforzado bastante. 1028 01:09:14,791 --> 01:09:19,333 Como recompensa, decidí que vamos a hacer una excursión. 1029 01:09:22,582 --> 01:09:24,207 -Durante las clases? Sí. 1030 01:09:24,248 --> 01:09:27,498 -¡Ideal! ¿Y vamos a dónde? -Voy a dejarlos adivinar. 1031 01:09:27,957 --> 01:09:29,040 Parque del Asterix. 1032 01:09:30,832 --> 01:09:32,123 No se... -Eso es muy cool. 1033 01:09:32,166 --> 01:09:35,666 Vamos hasta... Versalles. 1034 01:09:37,416 --> 01:09:39,000 ¿Qué es este Versalles? 1035 01:09:39,041 --> 01:09:41,583 Es Versalles, el palacio. 1036 01:09:57,375 --> 01:10:00,207 -Bueno, señor? -Todo bien, gracias. 1037 01:10:01,207 --> 01:10:02,290 ¿Qué fue, Seydou? 1038 01:10:02,332 --> 01:10:05,707 Cuidadoso. El Sr. Goupil es valiente. -Él es muy celoso. 1039 01:10:06,582 --> 01:10:08,125 ¿Qué historia es esa? 1040 01:10:09,082 --> 01:10:11,582 Van a jugar con sus colegas y aprovechar el parque. 1041 01:10:11,625 --> 01:10:13,207 Incluso sin Asterix. 1042 01:10:13,250 --> 01:10:17,332 Señora, ten cuidado. El truco de él son los poemas. 1043 01:10:18,875 --> 01:10:20,082 Pueden ir. 1044 01:10:22,375 --> 01:10:23,791 Ellos son terribles. 1045 01:10:25,750 --> 01:10:27,500 ¿Su truco son los poemas? 1046 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 Quédense todos juntos. 1047 01:10:51,541 --> 01:10:53,250 -Esperem! - ¿Qué es eso ahí? 1048 01:10:53,291 --> 01:10:56,208 -Flores para mi madre. - ¡Ellos te matarán! 1049 01:10:56,250 --> 01:10:58,041 Vamos salir de aqui. 1050 01:11:05,750 --> 01:11:09,625 - ¿Por qué están desnudos? -Es cierto. Todos desnudos. 1051 01:11:09,666 --> 01:11:12,541 Este es el Salón de la Abundancia. 1052 01:11:12,582 --> 01:11:16,000 -Esa es la Marie Leczinska que fue... -Leczinska? 1053 01:11:16,041 --> 01:11:18,375 -Exquisito el pelo de ella. -Es una peluca. 1054 01:11:18,416 --> 01:11:20,583 Mira los zapatos de gay. 1055 01:11:21,375 --> 01:11:22,832 ¿Usted es un idiota? San Louboutin. 1056 01:11:23,082 --> 01:11:24,415 Cretino! 1057 01:11:30,457 --> 01:11:33,665 Este es el primer cuarto del rey. 1058 01:11:33,707 --> 01:11:36,665 -La mujer de él no dormía con él? -No. 1059 01:11:36,707 --> 01:11:41,250 No era la mujer de él. Era la reina, pero él no... 1060 01:11:43,000 --> 01:11:45,750 En fin... ¿Están viendo una puerta secreta allí? 1061 01:11:45,791 --> 01:11:47,000 No. ¿Dónde? 1062 01:11:47,041 --> 01:11:49,708 No pueden ver por qué es secreta. 1063 01:11:49,750 --> 01:11:50,957 Es lógico. 1064 01:11:51,000 --> 01:11:56,166 Es por aquella puerta que el rey iba a visitar a su favorita. 1065 01:11:56,207 --> 01:11:58,875 - ¿Qué es favorita? -La mujer que él prefería. 1066 01:11:58,916 --> 01:12:02,250 Eso mismo. Así queda más claro. 1067 01:12:02,291 --> 01:12:06,083 Esta puerta también lleva a otros lugares. 1068 01:12:06,125 --> 01:12:07,791 ¿Podemos tomar fotos? 1069 01:12:13,416 --> 01:12:15,625 Mire sólo... Todos tirando selfie. 1070 01:12:19,375 --> 01:12:20,541 Muchachos! 1071 01:12:20,582 --> 01:12:25,457 Usted sabían que fue aquí que Luis XVI y María Antonieta 1072 01:12:25,500 --> 01:12:27,541 ¿hicieron su famosa selfie? 1073 01:12:27,582 --> 01:12:30,125 -¿Es cierto? -Encima de aquella cama allí. 1074 01:12:31,166 --> 01:12:34,500 El famoso selfie real que desencadenó la Revolución Francesa. 1075 01:12:34,541 --> 01:12:35,791 ¿Por qué? 1076 01:12:35,832 --> 01:12:38,832 ¿Imaginan un selfie en la cama del rey? 1077 01:12:38,875 --> 01:12:40,541 Eso no se hacía en la época. 1078 01:12:40,582 --> 01:12:43,875 - ¿Por qué? Eso es normal. -¿Podemos ver la autoestima? 1079 01:12:43,916 --> 01:12:46,750 ¿Eres tonta? No existía celular en la época. 1080 01:12:46,791 --> 01:12:48,208 ¡Es eso! 1081 01:12:48,250 --> 01:12:49,625 Fue una broma. 1082 01:12:49,666 --> 01:12:50,750 Fue divertido. 1083 01:12:50,791 --> 01:12:52,833 -Fue bien divertida. -Hay divertido. 1084 01:12:52,875 --> 01:12:55,250 Finen que están riendo. 1085 01:13:00,250 --> 01:13:03,041 -Esto es un regalo legal, ¿no? -Es para su mujer. 1086 01:13:03,082 --> 01:13:05,625 - ¿Y de ahí? -Yo no sé. 1087 01:13:05,666 --> 01:13:07,833 No, no es. 1088 01:13:07,875 --> 01:13:10,457 Es mucho kitsch. Ella se reirá de ti. 1089 01:13:10,500 --> 01:13:11,541 Escuchar... 1090 01:13:15,041 --> 01:13:17,791 -Es "Il Pleut, Bergère". -Es hermoso, no? 1091 01:13:17,832 --> 01:13:19,040 Por supuesto. 1092 01:13:19,082 --> 01:13:21,250 Es para recordar que "nosotros vino" hasta Versalles. 1093 01:13:21,291 --> 01:13:23,500 -Y que fue genial. -He bien bien. 1094 01:13:23,541 --> 01:13:26,250 Pero que "venimos" es mejor. 1095 01:13:27,332 --> 01:13:28,332 Hola señora. 1096 01:13:33,250 --> 01:13:34,375 Chloé! 1097 01:13:37,000 --> 01:13:38,457 ¿Usted contó cuántos? 1098 01:13:38,500 --> 01:13:41,541 -39. -Yo también. Faltan dos. 1099 01:13:41,582 --> 01:13:43,790 No vi a Seydou. Seydou? 1100 01:13:45,416 --> 01:13:46,791 - ¿Seydou está ahí? -No. 1101 01:13:46,832 --> 01:13:49,000 -Ah, ¿está ahí? -No. 1102 01:13:49,041 --> 01:13:51,333 -Ellos no estan aqui. -Ya entendí. 1103 01:13:59,625 --> 01:14:00,832 -Entre. Gracias. 1104 01:14:02,250 --> 01:14:03,832 Son alumnos bellos. 1105 01:14:03,875 --> 01:14:06,916 No van a estropear nada, estoy seguro. 1106 01:14:06,957 --> 01:14:09,875 - Pero necesitamos encontrarlos. -Si están aquí, nos encontramos. 1107 01:14:09,916 --> 01:14:12,708 Ellos adoran la historia. Puede ser eso. 1108 01:14:12,750 --> 01:14:16,416 -Tiene cámaras en el jardín? -Tiene en todo lugar. 1109 01:14:18,500 --> 01:14:21,791 Pero no se puede saber si están aquí. 1110 01:14:23,457 --> 01:14:24,250 Ali! 1111 01:14:24,291 --> 01:14:26,166 -¡En el cuarto del rey! -De un zoom. 1112 01:14:27,291 --> 01:14:28,500 ¡Qué idiotas! 1113 01:14:28,541 --> 01:14:30,208 -Chamando Norbert. -No escucha. 1114 01:14:30,250 --> 01:14:32,457 -Tiene dos niños en la habitación del rey. -Estoy yendo. 1115 01:14:32,500 --> 01:14:34,166 -¡No es posible! -Leve el Jassem también. 1116 01:14:35,166 --> 01:14:36,416 ¡No no! 1117 01:14:36,457 --> 01:14:38,665 Ellos no están pisando la cama. 1118 01:14:45,957 --> 01:14:48,165 -Deje que me tiro. Deja... Espere! 1119 01:14:57,041 --> 01:14:58,500 He escuchado un ruido. 1120 01:15:00,832 --> 01:15:02,000 ¡Llego gente! ¡Llego gente! 1121 01:15:02,041 --> 01:15:03,166 Vamos! Vamos! 1122 01:15:05,082 --> 01:15:06,832 - ¡Pues ahí! -Corre! 1123 01:15:07,832 --> 01:15:08,915 ¡Paren ahí! 1124 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 ¡Paren ahí! 1125 01:15:22,791 --> 01:15:24,458 -¡Yo no hice nada! - Quedense parados. 1126 01:15:24,500 --> 01:15:26,082 - ¡No se muevan! -¡Ahora llega! 1127 01:15:36,832 --> 01:15:38,207 Buenas tardes señor. Gracias. 1128 01:15:49,582 --> 01:15:51,165 Lo siento, señor. 1129 01:15:53,125 --> 01:15:54,957 "Me gustaría pedir disculpas". 1130 01:15:55,000 --> 01:15:57,291 Me gustaría pedir disculpas. 1131 01:16:00,082 --> 01:16:03,415 -Esto fue muy notable, no? -Pare, Seydou. No es gracioso. 1132 01:16:11,832 --> 01:16:14,165 Ellos están locos. Completamente loco. 1133 01:16:15,500 --> 01:16:18,416 Hasta entiendo por qué yo haría lo mismo en su edad. 1134 01:16:19,166 --> 01:16:20,708 Yo jamás lo haría. 1135 01:16:21,416 --> 01:16:22,541 Es claro que no. 1136 01:16:22,582 --> 01:16:24,040 Usted era el primero de la clase. 1137 01:16:24,082 --> 01:16:27,707 El pequeño François, de gafas, con camisa de ajedrez... 1138 01:16:27,750 --> 01:16:31,166 y en la primera fila. Ya he tenido alumnos así. 1139 01:16:32,166 --> 01:16:34,583 No es una cuestión de camisa de ajedrez y gafas, 1140 01:16:34,625 --> 01:16:38,582 es una cuestión de disciplina. -Yo era un poco desordenada. 1141 01:16:39,707 --> 01:16:41,000 Usted? 1142 01:16:42,082 --> 01:16:43,665 ¿Usted no cree? 1143 01:16:44,332 --> 01:16:47,665 ¿Estás viendo? Sus peores alumnos pueden convertirse en profesores. 1144 01:17:00,957 --> 01:17:03,582 -Gracias por haberme acompañado. -Es natural. 1145 01:17:07,625 --> 01:17:11,457 - ¿Vas a viajar en las vacaciones? -No, voy a quedarme en París. 1146 01:17:12,957 --> 01:17:15,000 ¿Y tu? ¿Dónde vas? 1147 01:17:15,416 --> 01:17:17,208 Voy a Epinal a ver a los padres de Gaspard. 1148 01:17:17,250 --> 01:17:21,000 -Genial. Epinal es ideal. -Epinal es... 1149 01:17:21,832 --> 01:17:24,500 -Es Epinal. -Debe estar bien... 1150 01:17:25,332 --> 01:17:29,540 Va a ser divertido. Vamos a quedarnos en familia. 1151 01:17:29,582 --> 01:17:30,957 Es muy bueno. 1152 01:18:12,916 --> 01:18:14,083 Levante, por favor. 1153 01:18:14,791 --> 01:18:16,875 Buenos días, Sr. Foucault. ¿Cómo fue de vacaciones? 1154 01:18:16,916 --> 01:18:18,541 -Muy bien gracias. -¡Buen regreso! 1155 01:18:18,582 --> 01:18:19,415 Gracias. 1156 01:18:21,041 --> 01:18:22,041 Buen día. 1157 01:18:30,416 --> 01:18:33,375 ¿Seydou y Maya van a pasar por el Consejo Disciplinario? ¿Es broma? 1158 01:18:35,166 --> 01:18:37,000 Debe ser debido a Versalles. 1159 01:18:37,666 --> 01:18:39,708 Los padres se quejaron del retraso del autobús. 1160 01:18:47,416 --> 01:18:51,708 Yo vi que Seydou y Maya pasar por el Consejo Disciplinario. 1161 01:18:53,541 --> 01:18:55,791 En fin... Ellos no pueden ser expulsados por eso. 1162 01:18:55,832 --> 01:18:59,832 Calma. No quiero la cabeza de ellos, pero necesitamos ser firmes. 1163 01:19:01,416 --> 01:19:02,916 Yo iba a castigar a los dos. 1164 01:19:02,957 --> 01:19:06,707 No van a ser expulsados, serán suspendidos, como máximo. 1165 01:19:07,666 --> 01:19:08,833 En el máximo... 1166 01:19:09,666 --> 01:19:11,291 ¿Este CD sirve para qué? 1167 01:19:15,207 --> 01:19:16,332 Ya entendí. 1168 01:19:16,500 --> 01:19:17,707 Buen día. 1169 01:19:35,791 --> 01:19:37,916 Seydou! Seydou! 1170 01:19:38,750 --> 01:19:40,250 -¡Sal de aqui! -¿Como fue? 1171 01:19:40,291 --> 01:19:41,958 ¡Sal, diablos! 1172 01:19:47,457 --> 01:19:49,832 -¿Y ahí? -Hay duro, pero me di bien. 1173 01:19:49,875 --> 01:19:51,791 En lugar de expulsión, suspensión. 1174 01:19:51,832 --> 01:19:53,915 - ¿Qué quiere decir? -No fui expulsada. 1175 01:19:55,957 --> 01:19:59,957 Como combinamos, intente hablar correctamente, no se irrite 1176 01:20:00,000 --> 01:20:02,207 y diga que está arrepentido. ¿Está claro? 1177 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 ¿Está claro? 1178 01:20:06,041 --> 01:20:09,750 Pueden entrar. Usted se siente allí y usted, al lado de él. 1179 01:20:25,375 --> 01:20:27,875 Bueno, ya podemos empezar. 1180 01:20:29,000 --> 01:20:32,332 Convocamos al Consejo para tratar 1181 01:20:32,333 --> 01:20:35,333 del caso de Seydou Ndombele Wampasi. 1182 01:20:41,957 --> 01:20:44,875 Tomándose esa gran tontería, el Seydou se calmó. 1183 01:20:44,916 --> 01:20:47,666 No siempre llega a la hora, 1184 01:20:47,707 --> 01:20:50,707 pero no recibí más quejas, sólo de Matemáticas. 1185 01:20:50,750 --> 01:20:55,250 Él mejoró mucho en Inglés. Está más tranquilo, más comportado. 1186 01:20:55,291 --> 01:20:58,791 Él participa en la clase y se queda quieto cuando pido. 1187 01:20:59,875 --> 01:21:01,957 Seydou? 1188 01:21:02,000 --> 01:21:05,957 ¿Por qué acabó quedando encerrado en Versalles. 1189 01:21:07,332 --> 01:21:09,915 ¿Creía que tomar fotos en la cama del rey? 1190 01:21:10,582 --> 01:21:11,707 ¿Considera que fue falta de respeto? 1191 01:21:12,332 --> 01:21:15,332 ¿Qué avergonzó a su clase y la escuela entera? 1192 01:21:16,582 --> 01:21:19,290 Todos van a decir: "Los chicos de la periferia son así". 1193 01:21:19,875 --> 01:21:22,625 Por eso no hacemos más excursiones. 1194 01:21:22,666 --> 01:21:24,458 ¡Usted perjudica a todo el mundo! 1195 01:21:25,375 --> 01:21:26,582 Yo no sabía. 1196 01:21:27,166 --> 01:21:28,375 Hable más alto. 1197 01:21:28,666 --> 01:21:31,750 -¿Por qué hiciste eso? -Hable más alto. 1198 01:21:31,791 --> 01:21:34,250 Yo quería hacer una cosa notable. 1199 01:21:34,291 --> 01:21:36,291 No estamos escuchando. Hable más alto. 1200 01:21:36,332 --> 01:21:40,165 -Ah, no... No va a llorar. -No estoy llorando. 1201 01:21:40,207 --> 01:21:43,250 Es una alusión a una conversación que tuvimos. 1202 01:21:43,291 --> 01:21:46,083 Él llevó al pie de la letra una broma 1203 01:21:46,084 --> 01:21:49,084 sobre un selfie en la cama del rey... 1204 01:21:49,875 --> 01:21:51,041 que provocó la Revolución. 1205 01:21:51,082 --> 01:21:55,332 Fue una broma sin gracia. He intentado usar el humor. 1206 01:21:55,375 --> 01:21:59,041 Pero a esa edad, ellos lo llevan todo al pie de la letra. Así que... 1207 01:21:59,082 --> 01:22:00,957 Eso no es motivo. 1208 01:22:01,000 --> 01:22:04,375 Si le pedimos que salte por la ventana, no va a saltar. 1209 01:22:05,125 --> 01:22:08,582 Seydou, si te piden que salte por la ventana, tú salta? 1210 01:22:12,875 --> 01:22:15,875 ¿Señora, quiere hablar algo? 1211 01:22:16,000 --> 01:22:18,207 Yo soy la tía de Seydou. 1212 01:22:19,125 --> 01:22:21,291 En casa es muy bueno. 1213 01:22:21,666 --> 01:22:23,166 Él me respeta mucho. 1214 01:22:23,207 --> 01:22:24,540 Él es bueno. 1215 01:22:24,582 --> 01:22:25,457 DIRECTOR 1216 01:22:25,500 --> 01:22:26,457 ¿Él es bueno? 1217 01:22:30,000 --> 01:22:31,166 Muchas gracias. 1218 01:22:31,207 --> 01:22:33,957 Pueden retirarse. El Consejo se pronunciará. 1219 01:22:34,000 --> 01:22:36,625 Necesita corregir un error ortográfico aquí. 1220 01:22:36,666 --> 01:22:38,708 "Se quedaron encerrados", falta la "S", 1221 01:22:38,750 --> 01:22:41,625 "propiamente en el Palacio de Versalles". 1222 01:22:41,666 --> 01:22:43,541 -Creo, Sr. Foucault. - ¿Están viendo? 1223 01:22:43,582 --> 01:22:44,832 Voy a anotar. 1224 01:22:45,750 --> 01:22:49,166 Yo iba a dejar pasar, pero es gritante. 1225 01:22:50,166 --> 01:22:53,375 No voto. He venido como maestro principal. 1226 01:22:57,500 --> 01:22:59,375 Va a quedar todo bien. No se preocupe. 1227 01:22:59,416 --> 01:23:00,500 Derecho... 1228 01:23:01,332 --> 01:23:03,000 El Seydou no va a ser expulsado. 1229 01:23:06,166 --> 01:23:07,166 Seydou... 1230 01:23:08,000 --> 01:23:12,291 Trate de agradecer al Consejo por darle una oportunidad. 1231 01:23:13,125 --> 01:23:15,707 Y después de eso, va a andar en la línea. ¿Verdad? 1232 01:23:16,791 --> 01:23:18,250 Hasta el final del año. 1233 01:23:19,541 --> 01:23:20,750 En todas las materias. 1234 01:23:22,207 --> 01:23:23,790 Hasta en Matemáticas. 1235 01:23:27,500 --> 01:23:28,500 Está bien. 1236 01:23:39,332 --> 01:23:40,415 Ven. 1237 01:23:49,500 --> 01:23:52,291 Después de la deliberación del Consejo Disciplinario, 1238 01:23:52,332 --> 01:23:55,915 la mayoría votó por expulsión definitiva sin suspensión. 1239 01:23:57,375 --> 01:24:01,707 La decisión tiene efecto inmediato. Usted recibirá una notificación, 1240 01:24:01,750 --> 01:24:05,166 y tendrá ocho días para recurrir. 1241 01:24:08,375 --> 01:24:11,500 Seydou, necesita devolver sus libros mañana temprano. 1242 01:24:12,166 --> 01:24:15,458 Gracias. La reunión está cerrada. 1243 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Señora! 1244 01:24:29,916 --> 01:24:31,750 Usted puede recurrir. 1245 01:24:32,500 --> 01:24:34,125 No gracias. 1246 01:24:34,126 --> 01:24:36,126 Es importante. ¡Ellos no tienen el derecho! 1247 01:24:36,166 --> 01:24:37,666 Gracias Señor. 1248 01:24:42,957 --> 01:24:47,457 Incluso recurriendo, no vuelve. Sólo se quedará con la ficha limpia. 1249 01:24:47,500 --> 01:24:50,125 La respuesta sólo viene después de un mes. 1250 01:24:50,166 --> 01:24:52,625 ¡Que absurdo! ¿No tenemos qué hacer? 1251 01:24:52,666 --> 01:24:54,125 No creo en eso. 1252 01:24:54,916 --> 01:24:57,125 Vean eso. ¡Es una masacre! 1253 01:24:57,166 --> 01:25:01,333 -Y nadie habla nada. -Es complicado. Nosotros no... 1254 01:25:06,500 --> 01:25:07,832 Chloé, usted viene? Vamos yendo. 1255 01:25:12,082 --> 01:25:13,125 Hasta luego. 1256 01:25:14,750 --> 01:25:15,916 Hasta luego, François. 1257 01:25:26,332 --> 01:25:27,750 Pues no, Sr. Foucault. 1258 01:25:30,625 --> 01:25:32,582 Pensé mucho en el Seydou. 1259 01:25:32,625 --> 01:25:35,457 Yo me responsabilizo por la vuelta de él. 1260 01:25:35,500 --> 01:25:38,707 Sé que los otros profesores van a estar de acuerdo. 1261 01:25:38,750 --> 01:25:43,125 Eso es imposible. El Consejo respeta las normas de procedimiento. 1262 01:25:43,166 --> 01:25:46,125 Podemos explicar a la rectoría que eso es un error. 1263 01:25:46,166 --> 01:25:48,208 -No no creo. -¿Como asi? 1264 01:25:48,250 --> 01:25:50,625 No somos pagados para expulsar a los alumnos. 1265 01:25:50,666 --> 01:25:51,916 Es lógico. 1266 01:25:53,332 --> 01:25:56,915 -¿Y ahí? ¿Que podemos hacer? -El Seydou puede recurrir. 1267 01:25:56,957 --> 01:25:59,290 Tenemos que seguir el procedimiento y las reglas. 1268 01:25:59,332 --> 01:26:02,665 -Sabe que recurrir no sirve nada. -Esa es la ley. 1269 01:26:03,250 --> 01:26:04,666 Y no puedo hacer nada. 1270 01:26:26,000 --> 01:26:27,916 ¿Permiso? Quiero hablar con ustedes. 1271 01:26:29,207 --> 01:26:31,040 No quiero dar ninguna lección. 1272 01:26:33,291 --> 01:26:37,958 Estoy sorprendido por el número de CDs convocados desde que llegué aquí. 1273 01:26:38,000 --> 01:26:42,250 Algunos alumnos son difíciles, pero la expulsión es la solución? 1274 01:26:42,291 --> 01:26:45,291 No expulsamos a nadie por placer. 1275 01:26:45,292 --> 01:26:47,292 Por supuesto, pero quizás para facilitar. 1276 01:26:47,332 --> 01:26:48,707 De ninguna manera. 1277 01:26:48,750 --> 01:26:51,832 Para una minoría la expulsión puede ser beneficiosa, 1278 01:26:51,875 --> 01:26:54,957 pero la mayoría acaba abandonando los estudios. 1279 01:26:55,000 --> 01:26:57,916 Los alumnos necesitan profesión, no de castigo. 1280 01:26:57,957 --> 01:27:00,125 ¿Quieres decir qué? 1281 01:27:00,166 --> 01:27:02,750 ¿Somos los bandidos y usted es el héroe? 1282 01:27:02,791 --> 01:27:03,916 ¡Yo no dije eso! 1283 01:27:03,957 --> 01:27:06,625 Tenemos el mismo objetivo. Queremos lo mejor para ellos. 1284 01:27:06,666 --> 01:27:10,083 Cuando expulsamos uno, es para salvar a los demás. Usted entiende? 1285 01:27:10,125 --> 01:27:13,750 - Existen otras alternativas. Espere! Voy a ser franco contigo. 1286 01:27:13,957 --> 01:27:17,500 Así que llegó aquí, vimos que iba a romper la cara. 1287 01:27:17,541 --> 01:27:21,791 Ahora viene a dar lección de moral y dar órdenes? ¡No lo aceptamos! 1288 01:27:21,832 --> 01:27:24,790 ¿Y las notas altas que usted da? ¿Es para perjudicarnos? 1289 01:27:24,832 --> 01:27:28,457 Vamos a hablar de sus métodos. ¿Va a poner en el informe? 1290 01:27:28,750 --> 01:27:30,541 No sé si el Ministro le va a gustar. 1291 01:27:33,500 --> 01:27:34,832 Con su currículum increíble 1292 01:27:34,875 --> 01:27:37,166 y su Colegio Henri IV quiere cambiar el mundo? 1293 01:27:37,207 --> 01:27:38,832 Pasó sólo un año aquí. 1294 01:27:39,332 --> 01:27:40,582 Usted no sabe nada. 1295 01:27:48,375 --> 01:27:51,166 "Como estipula la convención prevista..." 1296 01:27:52,500 --> 01:27:54,332 Es siempre el mismo artículo. 1297 01:27:55,916 --> 01:27:57,291 "Temporal..." 1298 01:27:57,332 --> 01:28:00,207 ¿Qué es "servicio auxiliar"? 1299 01:28:17,500 --> 01:28:18,625 Buen día, señor Director. 1300 01:28:19,375 --> 01:28:20,500 Sr. Foucault. 1301 01:28:22,625 --> 01:28:24,416 Pensé bien... 1302 01:28:27,416 --> 01:28:29,166 El Seydou debe volver a la escuela. 1303 01:28:29,916 --> 01:28:31,583 Ya lo hemos discutido. 1304 01:28:32,332 --> 01:28:34,500 ¿En qué día fue la reunión del Consejo? 1305 01:28:34,541 --> 01:28:37,833 - ¿Por qué? -Fue un jueves. 1306 01:28:38,625 --> 01:28:39,416 ¿Y qué? 1307 01:28:39,457 --> 01:28:41,250 En qué día debía haber enviado la carta 1308 01:28:41,251 --> 01:28:44,251 a su tía como prevé el artículo R511-13 1309 01:28:44,291 --> 01:28:48,000 del Código de Educación. Estaba previsto para el viernes. 1310 01:28:48,041 --> 01:28:50,916 Él adelantó un día para acomodar su agenda. 1311 01:28:50,957 --> 01:28:54,500 -No fue un problema para ella. -Más para mí. 1312 01:28:55,375 --> 01:28:57,125 Usted no ha respetado el procedimiento, 1313 01:28:57,166 --> 01:28:59,000 ni el plazo de ocho días. 1314 01:28:59,541 --> 01:29:02,250 -¿Y ahí? -Esto se llama "vicio formal". 1315 01:29:02,957 --> 01:29:03,790 Es la ley. 1316 01:29:04,707 --> 01:29:09,415 Y el único alumno convocado pasaba por un proceso disciplinario. 1317 01:29:09,457 --> 01:29:12,875 He notado al menos cuatro infracciones de procedimiento graves. 1318 01:29:12,916 --> 01:29:15,250 Eso no es nada profesional. 1319 01:29:15,291 --> 01:29:17,750 Resolver esto con la rectoría, 1320 01:29:17,751 --> 01:29:20,751 pero quiero el Seydou aquí el lunes. 1321 01:29:20,791 --> 01:29:25,208 Si no voy a tomar medidas y eso puede hacer ruido 1322 01:29:25,250 --> 01:29:27,500 y puede perjudicar su remoción. 1323 01:29:28,750 --> 01:29:29,957 Yo cuento con usted. 1324 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 Lunes, en la clase. 1325 01:29:32,332 --> 01:29:35,165 ¡Buen día! Guarden los auriculares, por favor. 1326 01:29:36,375 --> 01:29:37,457 Quédense quietos. 1327 01:29:39,957 --> 01:29:40,957 Por favor. 1328 01:29:43,416 --> 01:29:45,750 ¿Puede quedarse aquí cinco minutos? Gracias. 1329 01:29:47,332 --> 01:29:48,625 OFICINA DEL DIRECTOR 1330 01:29:48,666 --> 01:29:49,750 Entrar! 1331 01:29:51,375 --> 01:29:53,082 ¿Dónde está el Seydou? 1332 01:29:54,332 --> 01:29:55,665 Yo ya vuelvo. 1333 01:30:01,332 --> 01:30:04,625 Yo llamé a su tía y dijo que la decisión había sido anulada 1334 01:30:04,666 --> 01:30:06,791 y que el Seydou podía volver. 1335 01:30:06,832 --> 01:30:10,165 Ni imagina lo que pasé con el rector para conseguirlo. 1336 01:30:10,207 --> 01:30:11,332 ¿Donde está? 1337 01:30:12,000 --> 01:30:13,332 Yo no sé. 1338 01:30:20,875 --> 01:30:21,916 Hola señora. 1339 01:30:21,957 --> 01:30:24,915 Es el François Foucault, profesor principal de Seydou. 1340 01:30:24,957 --> 01:30:28,332 - ¿La señora es tía de él? -Sí, soy la tía de Seydou. 1341 01:30:30,582 --> 01:30:33,832 -¿El esta ahi? ¿Puedo hablar con él? -Él está en la escuela. 1342 01:30:34,375 --> 01:30:36,666 Se encadenaron advirtiendo que podía volver. 1343 01:30:37,291 --> 01:30:38,958 Sí, por supuesto. 1344 01:30:40,666 --> 01:30:41,791 Claro que sí... 1345 01:30:41,832 --> 01:30:45,332 -Disculpa la molestia. Hasta luego. Gracias. Hasta luego. 1346 01:30:50,207 --> 01:30:51,165 Marvin... 1347 01:30:51,207 --> 01:30:54,040 -Sabe donde está el Seydou? -No no se. 1348 01:30:54,082 --> 01:30:57,000 Él necesita volver a la escuela. Necesita hablar para él. 1349 01:30:57,041 --> 01:30:59,208 -Yo hablé. -¿Y ahí? 1350 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 No lo sé... 1351 01:31:31,332 --> 01:31:32,457 Seydou! 1352 01:31:34,500 --> 01:31:35,582 Espera. 1353 01:31:36,207 --> 01:31:37,707 -Seydou... -¿Que pasó? 1354 01:31:37,750 --> 01:31:40,332 Si no vuelve, va a perder todo. 1355 01:31:40,916 --> 01:31:42,833 -Según, vamos. -¡Sueltame! 1356 01:31:42,875 --> 01:31:44,457 Espera, Seydou! 1357 01:31:44,707 --> 01:31:46,457 ¿Expulsó al hombre y ahora quiere de vuelta? 1358 01:31:46,500 --> 01:31:48,375 Yo también fui expulsado de aquella mierda. 1359 01:31:48,416 --> 01:31:50,416 ¿No venga a dar lección aquí, entendió? 1360 01:31:50,457 --> 01:31:52,625 ¡Cai fuera o arrebiente tú! 1361 01:31:52,666 --> 01:31:54,916 ¡Vaya, caiga fuera! Algunas! 1362 01:31:58,166 --> 01:31:59,416 Seydou! 1363 01:32:33,250 --> 01:32:35,332 El 5 de julio de 1845, 1364 01:32:35,375 --> 01:32:38,582 un policía y un marido furioso golpean a la puerta de una casa. 1365 01:32:38,625 --> 01:32:41,750 En el interior, están Víctor Hugo y su amante, Léonie. 1366 01:32:41,791 --> 01:32:43,125 Berjith, cambie la imagen. 1367 01:32:43,166 --> 01:32:45,041 Ellos estaban... 1368 01:32:45,082 --> 01:32:49,375 Ustedes saben. Ellos estaban en la cama haciendo... 1369 01:32:49,416 --> 01:32:51,000 Sexo! ¡Haciendo sexo! 1370 01:32:51,791 --> 01:32:55,416 -¡Hacer el amor! ¡Vamos, hable! ¡No! ¡Haciendo sexo! 1371 01:32:56,416 --> 01:32:59,041 Esto se llamaba "flagrante de adulto". 1372 01:32:59,082 --> 01:33:01,375 -De adulterio. -Fue lo que dije. 1373 01:33:01,416 --> 01:33:02,291 ¿Que es eso? 1374 01:33:02,332 --> 01:33:05,375 Es cuando usted hace, pero no con su mujer. 1375 01:33:05,416 --> 01:33:08,958 En aquella época era un crimen. No se jugaba con eso. 1376 01:33:09,000 --> 01:33:13,375 Espere! La Léonie fue presa, pero el Victor Hugo no. 1377 01:33:13,416 --> 01:33:15,708 Murió de vergüenza, se encerró en casa 1378 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 y comenzó a escribir un libro. 1379 01:33:17,082 --> 01:33:19,165 -Y el título era... - "Jean Tréjan", 1380 01:33:19,207 --> 01:33:22,625 que luego se convirtió en "Las Miserias" y más tarde... 1381 01:33:22,666 --> 01:33:24,916 -"Los Miserables". Exactamente. 1382 01:33:24,957 --> 01:33:28,832 Es decir que uno de los mayores romances de la literatura francesa 1383 01:33:28,875 --> 01:33:31,082 fue escrito por un adulterio. 1384 01:33:32,707 --> 01:33:33,875 Entrar! 1385 01:33:34,791 --> 01:33:36,958 Lo siento interrumpir. Llegó un nuevo alumno. 1386 01:33:42,666 --> 01:33:43,708 Seydou... 1387 01:34:04,457 --> 01:34:07,332 Gracias, la presentación fue genial. Pueden sentarse. 1388 01:34:22,750 --> 01:34:24,041 Se quedó muy bien. 1389 01:34:25,457 --> 01:34:26,540 Saber... 1390 01:34:27,416 --> 01:34:28,791 Víctor Hugo 1391 01:34:29,957 --> 01:34:33,332 , dijo a los periodistas. sin planificar nada. 1392 01:34:35,541 --> 01:34:39,166 Él no sabía lo que iba a contar, lo que iba a suceder. 1393 01:34:40,091 --> 01:34:46,091 Encontraron 3 o 4 anotaciones en sus papeles. 1394 01:34:47,166 --> 01:34:48,958 Él escribió... 1395 01:34:49,207 --> 01:34:50,790 "Historia de un santo. 1396 01:34:51,457 --> 01:34:52,790 Historia de un hombre. 1397 01:34:53,582 --> 01:34:54,957 Historia de una mujer. 1398 01:34:55,666 --> 01:34:57,291 Historia de una muñeca ". 1399 01:34:58,791 --> 01:35:00,083 Sólo eso. 1400 01:35:14,457 --> 01:35:16,540 ¿Alguien ha visto mi pasta de coral? 1401 01:35:17,916 --> 01:35:19,833 Una carpeta azul con partituras. 1402 01:35:23,707 --> 01:35:24,750 Mierda! 1403 01:35:31,125 --> 01:35:32,250 Sonrió. 1404 01:35:32,291 --> 01:35:34,291 ¡Vamos vamos! 1405 01:35:44,291 --> 01:35:45,458 Hola. 1406 01:35:46,166 --> 01:35:51,708 Estamos muy contentos de presentar el trabajo del coro de este año. 1407 01:35:58,125 --> 01:35:59,125 Puede empezar. 1408 01:36:07,750 --> 01:36:11,582 Todos mis amigos partieron 1409 01:36:12,082 --> 01:36:15,165 Mi corazón está destrozado 1410 01:36:16,166 --> 01:36:20,458 Siempre paso las vacaciones en París 1411 01:36:20,500 --> 01:36:24,000 Mis proyectos son continuar 1412 01:36:24,750 --> 01:36:28,625 Mis amores son inventar 1413 01:36:29,457 --> 01:36:33,457 Si, mamá, si... 1414 01:36:33,500 --> 01:36:37,625 Mamá, si usted viera mi vida 1415 01:36:37,666 --> 01:36:42,083 Yo lloro como río Si, mamá, si... 1416 01:36:42,125 --> 01:36:46,291 Pero mi futuro sigue gris 1417 01:36:47,166 --> 01:36:50,083 Y mi corazón también 1418 01:36:57,041 --> 01:37:00,208 Mi corazón está cómodo y bien caliente 1419 01:37:00,957 --> 01:37:05,000 Y yo dejo pasar el viento 1420 01:37:05,541 --> 01:37:09,750 Mis deseos desaparecen Dejo todos detrás 1421 01:37:09,791 --> 01:37:13,416 Y tomo en el sueño tranquilamente 1422 01:37:14,082 --> 01:37:17,790 Sin caos y sentimientos 1423 01:37:19,125 --> 01:37:22,916 Si, mamá, si... 1424 01:37:22,957 --> 01:37:26,790 Mamá, si usted viera mi vida 1425 01:37:27,291 --> 01:37:31,625 Yo lloro como río Si, mamá, si... 1426 01:37:32,041 --> 01:37:35,333 Pero mi futuro sigue gris 1427 01:37:36,707 --> 01:37:40,000 Y mi corazón también 1428 01:38:00,957 --> 01:38:03,707 -Y a Maya? -No sé. Creo que se fue. 1429 01:38:03,750 --> 01:38:07,125 Creo que está detrás. 1430 01:38:10,666 --> 01:38:11,500 ¿Que pasó? 1431 01:38:44,375 --> 01:38:45,332 ¿Y ahí? 1432 01:38:48,500 --> 01:38:50,500 Chloé, ¿está lista? De acuerdo? 1433 01:38:50,541 --> 01:38:51,958 Espera un poco. 1434 01:38:52,000 --> 01:38:54,457 -Está aquí. - Mi padre está esperando. 1435 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 Puedes ir. Ya voy. 1436 01:38:57,500 --> 01:38:59,750 ¿Cómo? -¡Se va! 1437 01:39:00,707 --> 01:39:03,040 -Basas vacaciones, Gaspard. -Até más, François. 1438 01:39:07,166 --> 01:39:08,208 Tome. 1439 01:39:11,250 --> 01:39:12,625 ¿Es para mí? 1440 01:39:13,791 --> 01:39:14,708 Gracias. 1441 01:39:16,207 --> 01:39:19,582 ¡No! Es para abrir en Canadá. Ahora no. 1442 01:39:20,375 --> 01:39:21,375 ¿Verdad? 1443 01:39:22,125 --> 01:39:23,082 Gracias. 1444 01:39:25,457 --> 01:39:26,957 Es mejor que te vayas. 1445 01:39:30,957 --> 01:39:32,165 Bueno... 1446 01:40:20,625 --> 01:40:23,125 Pronto, acabó. Ella se fue con otro. 1447 01:40:23,166 --> 01:40:24,416 Pues sí. 1448 01:40:24,457 --> 01:40:27,582 -Usted sabía que ella tenía otro? Usted sabía. 1449 01:40:28,207 --> 01:40:29,625 ¿Por qué no me contó? 1450 01:40:30,791 --> 01:40:32,041 ¿Qué? 1451 01:40:32,707 --> 01:40:35,875 Eso no fue legal. Me gusta la Maya hace tiempo. 1452 01:40:38,750 --> 01:40:39,957 No es gracioso. 1453 01:40:43,125 --> 01:40:45,541 - No tiene gracia. -Yo se. 1454 01:40:51,332 --> 01:40:52,332 Lo siento. 1455 01:40:55,625 --> 01:40:58,125 ¿Promete que vas a estudiar mucho el año que viene? 1456 01:40:59,291 --> 01:41:00,541 ¿Todas las materias? 1457 01:41:02,207 --> 01:41:03,625 Es para su futuro. 1458 01:41:04,707 --> 01:41:07,082 El futuro es importante. Su futuro. 1459 01:41:13,666 --> 01:41:16,458 ¿Qué? ¿Te vas de la escuela? 1460 01:41:23,582 --> 01:41:27,082 -Ve a volver a François I? -Henri IV. 1461 01:41:27,125 --> 01:41:28,500 En la misma. 1462 01:41:30,000 --> 01:41:33,250 - ¿Cómo se entra allí? -Precisa estudiar mucho. 1463 01:41:33,291 --> 01:41:37,458 - ¿Cuánto? -¡Mucho mucho mucho! 1464 01:41:38,041 --> 01:41:40,791 -Sí, bastante. -Es bastante. 1465 01:41:41,582 --> 01:41:43,332 Pero usted puede conseguir. 1466 01:41:49,457 --> 01:41:52,207 ¿Puedo hablar una cosa que no quería hablar? 1467 01:41:55,416 --> 01:41:56,500 Puede. 1468 01:42:00,375 --> 01:42:01,957 Usted va a hacer falta. 1469 01:42:23,416 --> 01:42:24,791 Lo siento, señor. 1470 01:42:26,416 --> 01:42:29,500 "Me gustaría pedir disculpas". 1471 01:42:29,541 --> 01:42:31,458 ¡No! Yo que pido disculpas. 1472 01:42:41,416 --> 01:42:42,500 Vaya a jugar. 1473 01:43:02,701 --> 01:43:05,501 Subpack y sincronización by DanDee 1474 01:43:05,802 --> 01:43:11,802 EL MEJOR PROFESOR DE MI VIDA112572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.