Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,092 --> 00:00:49,092
Ta gueule!
Sale cabot !
2
00:00:55,351 --> 00:00:56,843
Ta gueule !
3
00:01:12,500 --> 00:01:15,039
Mon pauvre, on t'en fait des misères.
4
00:01:38,376 --> 00:01:40,392
Pourquoi vous jetez des pierres
au chien du prisonnier
5
00:01:40,436 --> 00:01:41,115
il vous a rien fait !
6
00:01:41,121 --> 00:01:42,219
Il arrête pas de gueuler...
7
00:01:42,225 --> 00:01:43,027
C'est pas une raison.
8
00:01:43,162 --> 00:01:45,646
Si c'est une raison. J'en peux plus.
Je peux plus dormir...
9
00:01:45,652 --> 00:01:47,187
Toute la journée et toute la nuit
il gueule !
10
00:01:47,193 --> 00:01:48,412
C'est parce qu'il est malheureux.
11
00:01:48,565 --> 00:01:50,071
J'en ai rien à foutre !
12
00:02:25,505 --> 00:02:26,708
Suivez-moi, paul.
13
00:02:29,105 --> 00:02:30,886
Ah, mon commandant.
Bonjour.
14
00:02:30,932 --> 00:02:31,791
Bonjour.
15
00:02:32,154 --> 00:02:33,943
Où se trouve le bureau du responsable ?
16
00:02:34,011 --> 00:02:35,855
Deuxième à gauche, mon commandant.
17
00:02:40,324 --> 00:02:42,727
Adjundant chef Dujeux.
A vos ordres mon commandant.
18
00:02:49,104 --> 00:02:50,948
Pourquoi il aboie comme ça ce chien ?
19
00:02:51,037 --> 00:02:52,935
C'est le chien du détenu, mon commandant.
20
00:02:53,061 --> 00:02:54,280
Ah, le fameux chien.
21
00:02:55,660 --> 00:02:57,355
Combien vous avez de détenus
en ce moment ?
22
00:02:57,361 --> 00:02:58,640
Un seul. mon commandant.
23
00:02:58,961 --> 00:03:00,188
Dites-moi, vous avez fait la guerre ?
24
00:03:00,211 --> 00:03:02,172
Certainement mon commandant
j'étais chasseur.
25
00:03:02,360 --> 00:03:03,415
Blessé deux fois...
26
00:03:03,427 --> 00:03:05,904
La première à l'épaule, et la deuxième
sur le... sur la marne.
27
00:03:05,910 --> 00:03:07,252
C'est pour ça que...
- Oui.
28
00:03:07,818 --> 00:03:09,302
Dites-moi, il y a un hotel pas loin ?
29
00:03:09,309 --> 00:03:10,918
L'hotel des voyageurs...
A deux pas.
30
00:03:11,104 --> 00:03:12,299
A 100 mètres dans la grand place.
31
00:03:12,364 --> 00:03:14,114
Bon c'est simple hein, mais...
- Ca ira très bien.
32
00:03:14,369 --> 00:03:18,041
Paul... allez réserver deux chambres
à cet hotel, et déposez les bagages.
33
00:03:18,276 --> 00:03:19,339
Et je reviens vous chercher ?
34
00:03:19,384 --> 00:03:20,595
Non inutile, j'irai à pied.
35
00:03:20,604 --> 00:03:21,432
A vos ordres mon commandant.
36
00:03:21,438 --> 00:03:22,280
Vous m'indiquerez le chemin ?
37
00:03:22,321 --> 00:03:24,274
A vos ordres mon commandant.
- Bon, allons voir le détenu.
38
00:03:34,293 --> 00:03:36,527
Et il gueule la nuit aussi, ce chien ?
39
00:03:37,057 --> 00:03:38,495
La nuit aussi, oui.
40
00:03:39,647 --> 00:03:41,530
Les gens du quartier ne disent rien ?
41
00:03:41,590 --> 00:03:44,152
Oh... Il n'y a plus grand monde dans le
quartier depuis la guerre.
42
00:03:44,696 --> 00:03:45,673
Et puis je crois...
43
00:03:45,887 --> 00:03:47,645
sauf votre respect, mon commandant,
44
00:03:47,903 --> 00:03:49,536
ils se souviennent que ces cellules
45
00:03:49,702 --> 00:03:50,929
étaient pleines de types...
46
00:03:51,069 --> 00:03:54,139
qui passaient en conseil de guerre parce
qu'ils avaient voulu sauver leur peau.
47
00:03:55,149 --> 00:03:57,641
Et ça veut dire que les gens prennent
le parti du prisonnier ?
48
00:03:57,691 --> 00:03:59,433
Hmm... pas de lui en particulier, mais...
49
00:03:59,719 --> 00:04:01,282
vous comprenez, c'est le dernier.
50
00:04:01,387 --> 00:04:04,575
Et puis, son histoire de chien...
ça attendrit le monde.
51
00:04:06,179 --> 00:04:07,022
C'est là.
52
00:04:12,504 --> 00:04:13,832
Allez debout là !
53
00:04:14,079 --> 00:04:15,048
Garde à vous !
54
00:04:15,178 --> 00:04:17,241
Ca va bien Dujeux,
vous pouvez disposer.
55
00:04:17,542 --> 00:04:18,753
Bien mon commandant.
56
00:04:21,295 --> 00:04:23,279
Je suis le chef d'escadron Lantier du Grez
57
00:04:23,493 --> 00:04:25,009
chargé de juger votre affaire.
58
00:04:33,105 --> 00:04:35,605
Restez comme ça,
ça ne me dérange pas.
59
00:04:38,283 --> 00:04:39,083
Bon.
60
00:04:42,113 --> 00:04:43,309
Morlac.
61
00:04:43,636 --> 00:04:44,612
Jacques.
62
00:04:44,618 --> 00:04:45,900
Fermier dans le civil.
63
00:04:46,269 --> 00:04:48,215
Mobilisé en mai 1915.
64
00:04:48,428 --> 00:04:50,014
Hmm... c'est ça...
65
00:04:50,806 --> 00:04:53,337
On vous d'abord considéré comme
soutien de famille sans doute
66
00:04:53,343 --> 00:04:55,017
ce qui vous a valu un répit.
67
00:04:55,129 --> 00:04:57,137
Ensuite affecté en Champagne...
68
00:04:57,266 --> 00:04:59,547
et après vous avez été désigné
avec votre unité,
69
00:04:59,553 --> 00:05:01,347
pour rejoindre l'armée d'Orient.
70
00:05:01,434 --> 00:05:04,152
Arrivé à Thalamite en juin 1916.
71
00:05:05,030 --> 00:05:06,061
Hmm...
72
00:05:08,157 --> 00:05:11,180
Je ne l'ai jamais trouvée très évidente,
moi, cette campagne dans les Balkans.
73
00:05:12,945 --> 00:05:14,500
Nous sur la Somme,
74
00:05:14,987 --> 00:05:17,130
on a toujours considéré
les types de l'armée d'Orient,
75
00:05:17,145 --> 00:05:19,513
comme des planqués qui se la coulaient
douce sur les plages.
76
00:05:26,621 --> 00:05:27,480
Bon...
77
00:05:28,433 --> 00:05:30,402
Et c'est là-bas que vous
vous êtes distingué ?
78
00:05:31,565 --> 00:05:32,955
Mes félicitations...
79
00:05:33,855 --> 00:05:36,824
Il aura vraiment fallu une action d'une
bravoure exceptionnelle, non ?
80
00:05:36,830 --> 00:05:38,593
Pour qu'on vous décerne
la légion d'honneur.
81
00:05:40,108 --> 00:05:41,624
Surtout à un simple caporal...
82
00:05:41,640 --> 00:05:42,984
Vous avez de quoi être fier, non ?
83
00:05:43,204 --> 00:05:45,962
Enfin je ne comprends pas qu'un type
qui a reçu la légion d'honneur
84
00:05:45,968 --> 00:05:48,531
puisse se rendre coupable de ce
qui lui est reproché aujourd'hui.
85
00:05:49,458 --> 00:05:51,349
J'imagine que vous étiez ivre...
86
00:05:51,976 --> 00:05:52,781
Hmm ?
87
00:05:53,116 --> 00:05:54,780
La guerre nous a tous ébranlés.
88
00:05:54,975 --> 00:05:56,787
il arrive que nos souvenirs
nous rattrappent.
89
00:05:56,931 --> 00:05:58,931
Et pour leur échapper on boit un coup...
90
00:05:59,121 --> 00:06:00,379
Un coup de trop.
91
00:06:01,035 --> 00:06:02,395
C'est sûrement ça.
92
00:06:02,634 --> 00:06:05,368
Alors présentez vos excuses,
exprimez un repentir sincère
93
00:06:05,374 --> 00:06:06,620
et on n'ira pas plus loin.
94
00:06:10,326 --> 00:06:12,147
J'étais pas saoul, et je regrette rien.
95
00:06:13,486 --> 00:06:15,330
et personne ne m'obligera à m'excuser.
96
00:06:20,489 --> 00:06:22,809
Ca fait longtemps que vous l'avez ce chien ?
97
00:06:24,921 --> 00:06:26,171
Depuis le début.
98
00:06:27,606 --> 00:06:29,247
Depuis le début de quoi ?
99
00:06:30,689 --> 00:06:32,603
Depuis que les gendarmes
sont venus me chercher.
100
00:06:39,254 --> 00:06:40,762
Vous m'offrez pas une cigarette ?
101
00:06:41,140 --> 00:06:42,288
Je n'ai que du tabac.
102
00:06:50,367 --> 00:06:52,625
Alors ensuite on vous a regroupés à Nevers.
103
00:06:52,653 --> 00:06:53,973
Pour prendre un train pour l'Est.
104
00:06:55,583 --> 00:06:56,787
Et le chien ?
105
00:06:59,599 --> 00:07:01,029
Ton nom ?
- Morlac.
106
00:07:01,583 --> 00:07:03,333
Pointure ?
- 42.
107
00:07:07,388 --> 00:07:08,615
Ton nom ?
- Juliot.
108
00:07:08,917 --> 00:07:10,401
Pointure ?
- 43.
109
00:07:11,486 --> 00:07:12,611
Ton nom ?
- Mandin.
110
00:07:14,053 --> 00:07:15,241
Pointure ?
- 42.
111
00:07:42,844 --> 00:07:44,703
Allez, magnez-vous un peu !
112
00:07:44,844 --> 00:07:46,360
Qu'est-ce que vous foutez ?
113
00:08:24,092 --> 00:08:25,006
Allez !
114
00:08:25,185 --> 00:08:25,985
Viens !
115
00:08:26,027 --> 00:08:26,965
Viens, allez !
116
00:08:28,341 --> 00:08:29,474
Ouais...
117
00:08:31,035 --> 00:08:33,691
J'ai passé une partie de la guerre
avec les anglais dans la Somme.
118
00:08:33,727 --> 00:08:35,110
et beaucoup avaient des chiens
119
00:08:35,278 --> 00:08:37,528
Quand on m'a chargé de votre affaire,
j'ai repensé à eux.
120
00:08:37,960 --> 00:08:41,679
Au fond... vous avez créé avec cette bête,
une relation de compagnon d'armes.
121
00:08:42,013 --> 00:08:44,645
et ça comptera dans mon rapport,
vous aurez une indulgence.
122
00:08:45,227 --> 00:08:47,195
Je veux pas que vous écriviez ça,
c'est faux !
123
00:08:47,428 --> 00:08:48,694
Je signerai jamais.
124
00:08:49,149 --> 00:08:51,446
Doucement Morlac,
qu'est-ce qu'il vous prend ?
125
00:08:51,482 --> 00:08:53,302
Ce que j'ai fait, c'est
contre les politiques.
126
00:08:53,475 --> 00:08:56,201
Les profiteurs qui envoient les autres
se faire tuer à leur place !
127
00:08:57,156 --> 00:08:59,476
L'héroisme, la bravoure, le patriotisme...
128
00:09:00,034 --> 00:09:01,901
y a encore des malheureux qui
croient en ces conneries.
129
00:09:01,947 --> 00:09:03,376
Ce que vous dites est inacceptable.
130
00:09:03,392 --> 00:09:05,999
Vous insultez la Nation, c'est inacceptable.
- La Nation ?
131
00:09:07,158 --> 00:09:08,955
Je lui ai beaucoup trop donné à celle-ci.
132
00:09:09,975 --> 00:09:11,420
Ca suffit comme ça.
133
00:09:11,646 --> 00:09:13,115
Arrêtons pour aujourd'hui.
134
00:09:37,598 --> 00:09:38,496
Alors...
135
00:09:38,824 --> 00:09:42,488
l'hotel des voyageurs, après la grand
place. Vous allez tomber dessus.
136
00:09:52,516 --> 00:09:54,860
Tu dois avoir soif, toi, à force
d'aboyer comme ça.
137
00:09:55,479 --> 00:09:56,354
Hein ?
138
00:09:58,013 --> 00:09:58,927
Allez, viens.
139
00:10:17,676 --> 00:10:18,559
Oui...
140
00:10:24,604 --> 00:10:25,404
Hmm...
141
00:10:25,416 --> 00:10:27,627
C'est de la chicorée,
du vrai café on en trouve pas.
142
00:10:30,114 --> 00:10:32,286
Norbert Quériel, avoué...
143
00:10:33,083 --> 00:10:35,865
Commandant Lantier du Grez,
juge militaire.
144
00:10:36,967 --> 00:10:38,654
Vous êtes ici pour Morlac.
145
00:10:38,947 --> 00:10:41,402
Oui, effectivement.
Vous le connaissez ?
146
00:10:41,461 --> 00:10:44,750
Du fait de mon métier, et hélas de mon âge
je connais tout le monde dans cette ville,
147
00:10:44,893 --> 00:10:46,331
et même dans la région...
148
00:10:47,248 --> 00:10:49,914
Quand je les ai vu passer
le 14 juillet avec son chien,
149
00:10:49,929 --> 00:10:51,976
j'étais loin de me douter de la suite...
150
00:10:53,011 --> 00:10:54,534
Qu'est-ce que vous en avez pensé ?
151
00:10:54,885 --> 00:10:57,619
Très surpris, je ne m'attendais
pas à un coup pareil
152
00:10:57,692 --> 00:11:00,575
Avant la guerre, c'était un gars sans
histoire, un gars comme les autres.
153
00:11:00,749 --> 00:11:02,054
Il a reçu de l'instruction ?
154
00:11:02,118 --> 00:11:06,501
Pas trop... après l'école communale,
il a été aux champs pour aider son père.
155
00:11:08,174 --> 00:11:09,229
Il avait des amis ?
156
00:11:09,274 --> 00:11:12,096
Quelques paysans comme lui, ils se
retrouvaient les jours de marché,
157
00:11:12,103 --> 00:11:13,814
ou de temps en temps dans les bals...
158
00:11:13,963 --> 00:11:17,237
Enfin je crois, mais...
on peut pas tout savoir.
159
00:11:19,377 --> 00:11:20,862
Aucun engagement politique ?
160
00:11:20,980 --> 00:11:23,941
Pas que je sache, mais vous savez ici,
les gens ils votent comme les curés...
161
00:11:25,713 --> 00:11:26,838
Et pas de femme ?
162
00:11:28,164 --> 00:11:29,250
Je crois bien que si.
163
00:11:30,000 --> 00:11:31,696
Alors vous qui connaissez tout le monde,
164
00:11:32,050 --> 00:11:33,284
vous devez savoir qui c'est.
165
00:11:33,606 --> 00:11:36,036
Valentine,
Valentine Duprin...
166
00:11:36,562 --> 00:11:38,961
Elle habite en bordure
du hameau des Loges.
167
00:11:40,701 --> 00:11:41,826
Elle a de la famille ?
168
00:11:41,958 --> 00:11:44,497
Ils sont tous morts dans une
épidémie de rougeole...
169
00:11:44,911 --> 00:11:46,263
mais elle a un enfant.
170
00:11:46,927 --> 00:11:48,341
Ah bon, mais de quel âge ?
171
00:11:48,803 --> 00:11:50,279
Trois ans je crois.
172
00:11:51,674 --> 00:11:52,963
Il est de Morlac ?
173
00:11:53,505 --> 00:11:54,614
J'en sais rien.
174
00:11:55,690 --> 00:11:57,401
On ne peut pas tout savoir.
175
00:12:00,820 --> 00:12:03,062
Passez une bonne journée.
- De même.
176
00:12:16,863 --> 00:12:17,980
Messieurs...
177
00:12:20,231 --> 00:12:21,825
Un paquet de gris, s'il vous plaît,
178
00:12:21,900 --> 00:12:23,150
et du papier à rouler.
179
00:12:25,254 --> 00:12:28,114
Voilà, monsieur... euh... capitaine...
- Commandant.
180
00:12:28,942 --> 00:12:30,919
Et donnez-moi un briquet d'amadou aussi.
181
00:12:33,272 --> 00:12:34,092
Merci.
182
00:12:35,318 --> 00:12:36,490
Merci.
183
00:12:36,821 --> 00:12:38,134
Au revoir messieurs.
184
00:12:40,345 --> 00:12:42,604
C'est le juge militaire.
Il est là pour Morlac il parait.
185
00:12:42,610 --> 00:12:43,959
Ca a pas l'air d'être un rigolo.
186
00:12:43,965 --> 00:12:44,796
Pauvre Morlac.
187
00:12:44,819 --> 00:12:47,440
Pauvre Morlac, pauvre Morlac. Il n'avait
que de pas faire le rigolo
188
00:12:47,456 --> 00:12:49,065
Il peut toujours chialer maintenant.
189
00:12:49,071 --> 00:12:50,846
Oh si il chiale pas c'est pas grave,
c'est une tête de lard, Morlac.
190
00:12:50,927 --> 00:12:52,709
C'est comme pour le chien,
il arrête pas de gueuler
191
00:12:52,740 --> 00:12:55,032
Comment qu'elle s'appelle déjà, la petite
qu'il fréquentait Morlac ?
192
00:12:55,038 --> 00:12:57,024
Valentine.
Ils ont un gosse.
193
00:12:57,300 --> 00:13:00,647
A eux deux ?
- A 3, à 4... Peut être plus. Va savoir.
194
00:13:01,078 --> 00:13:02,273
Taisez-vous donc.
195
00:13:02,283 --> 00:13:04,564
Si on parlait de vos femmes comme ça,
dans votre dos, hein ?
196
00:13:04,619 --> 00:13:07,662
Ah... te fâche pas Mathilde...
Allez remet-nous ça plutôt.
197
00:13:11,563 --> 00:13:13,594
Allez, debout Morlac.
Garde à vous...
198
00:13:14,698 --> 00:13:16,776
Ca va bien. Merci Dujeux.
199
00:13:18,128 --> 00:13:19,659
Vous êtes un peu calmé ?
200
00:13:27,437 --> 00:13:29,304
On va pouvoir reprendre ?
201
00:13:33,786 --> 00:13:36,317
Nous en sommes restés...
Vous alliez dans l'Est.
202
00:13:36,458 --> 00:13:37,974
Qu'est-ce qu'il s'est passé là-bas ?
203
00:13:40,159 --> 00:13:41,909
On nous a appris à
devenir de bons soldats.
204
00:13:45,494 --> 00:13:47,135
De la bonne chair à canon.
205
00:13:53,477 --> 00:13:55,078
Et après, direct au casse pipe.
206
00:15:05,902 --> 00:15:07,441
Putain, ton chien c'est le meilleur.
207
00:15:15,420 --> 00:15:18,038
Vous avez eu une permission
dans les premiers six mois.
208
00:15:18,261 --> 00:15:19,061
Oui.
209
00:15:19,166 --> 00:15:20,557
Vous êtes venu ici ?
- Hmm.
210
00:15:20,792 --> 00:15:21,870
Avec votre chien.
211
00:15:21,953 --> 00:15:23,109
Non, il est resté là-bas.
212
00:15:23,166 --> 00:15:24,588
Les gars se sont occupés de kui.
213
00:15:27,233 --> 00:15:30,131
Ensuite, donc, vous avez été affecté
pour l'armée d'Orient,
214
00:15:30,340 --> 00:15:32,387
et vous avez embarqué
sur un bateau militaire.
215
00:15:32,947 --> 00:15:35,361
Non, c'était pas un bateau militaire
c'était un cargo réquisitionné.
216
00:15:59,679 --> 00:16:01,641
Hé, Morlac...
Regarde ton chien.
217
00:16:04,715 --> 00:16:05,691
Bravo.
218
00:16:08,013 --> 00:16:09,748
Tiens, cadeau.
- Beuh...
219
00:16:13,384 --> 00:16:14,689
Allez, couché.
220
00:16:25,330 --> 00:16:27,846
Et les officiers ont accepté
la présence du chien ?
221
00:16:27,992 --> 00:16:29,429
Les officiers, on les voyait pas.
222
00:16:30,101 --> 00:16:32,132
Ils étaient dans le carré
pour pas se montrer en train de gerber.
223
00:16:32,301 --> 00:16:33,535
Les sous-off, alors...
224
00:16:33,826 --> 00:16:34,849
Les sous-off...
225
00:16:36,807 --> 00:16:39,829
Ca les arrangeait bien que le chien
fasse un peu le ménage dans les cales.
226
00:16:40,979 --> 00:16:43,096
Et arrivés à Salonique,
ça c'est passé comment ?
227
00:16:43,502 --> 00:16:44,736
Un drôle d'endroit.
228
00:16:44,812 --> 00:16:47,118
Je crois que j'ai jamais vu autant
de gueules différentes.
229
00:16:48,058 --> 00:16:51,011
Il y a des français, des anglais,
des italiens, des grecs...
230
00:16:51,291 --> 00:16:53,330
plus des serbes, des sénégalais,
231
00:16:53,731 --> 00:16:55,786
des arméniens, des albanais, des turcs...
232
00:16:56,387 --> 00:16:57,637
et même des annamites.
233
00:16:57,771 --> 00:17:00,099
Mais c'est tout de même un général
français qui commandait.
234
00:17:00,108 --> 00:17:00,908
Commandait ?
235
00:17:01,129 --> 00:17:03,298
Commandait quoi ?
Personne parlait la même langue.
236
00:17:03,304 --> 00:17:04,860
Personne savait ce qu'il devait faire.
237
00:17:06,463 --> 00:17:09,517
On est restés sur le port pendant quelques
jours, le temps de tout débarquer.
238
00:17:09,573 --> 00:17:11,542
avec des vieilles grues qui
coinçaient de partout.
239
00:17:20,365 --> 00:17:21,771
Il marche pas votre truc.
240
00:17:25,092 --> 00:17:25,951
Tenez.
241
00:17:29,660 --> 00:17:30,668
Merci.
242
00:17:34,522 --> 00:17:36,577
Il y avait les officiers qui
s'agitaient sur leurs chevaux
243
00:17:36,897 --> 00:17:38,952
Ils donnaient des ordres,
et puis des contre-ordres.
244
00:17:39,708 --> 00:17:41,247
Personne n'y comprenait plus rien.
245
00:17:41,646 --> 00:17:43,778
Au final, on est partis sans
même savoir où on allait.
246
00:18:56,552 --> 00:18:57,997
Tout le monde a vite compris.
247
00:19:00,332 --> 00:19:02,769
Quand on a croisé les pauvres gars
qui revenaient du front...
248
00:19:03,994 --> 00:19:05,783
Avec eux, ils nous envoyaient
à la boucherie.
249
00:19:28,029 --> 00:19:31,099
Oh la, vous êtes bien matinal commandant.
La salle n'est pas encore ouverte.
250
00:19:31,377 --> 00:19:33,604
Mais asseyez-vous là,
je vous prépare le petit déjeuner.
251
00:19:33,649 --> 00:19:34,547
Merci.
252
00:19:35,592 --> 00:19:37,537
Le hameau des Loges, vous connaissez ?
253
00:19:37,573 --> 00:19:39,338
C'est sur la route de St Amand, ça.
254
00:19:39,425 --> 00:19:40,831
Je peux y aller à pied ?
255
00:19:40,977 --> 00:19:42,930
A pied, c'est un peu loin,
mais si vous voulez...
256
00:19:43,127 --> 00:19:45,134
je vous prête le vélo de mon défunt mari
257
00:19:45,512 --> 00:19:48,277
mais il faudra relever sa selle
parce qu'il était plus petit que vous.
258
00:20:11,612 --> 00:20:13,112
Monsieur !
Monsieur...
259
00:20:13,280 --> 00:20:15,655
Excusez-moi.
Le hameau des Loges, c'est par là ?
260
00:20:15,661 --> 00:20:18,199
Le hameau des loges, en haut à gauche !
- Merci.
261
00:20:22,355 --> 00:20:23,316
Monsieur...
- Bonjour.
262
00:20:40,162 --> 00:20:41,897
Vous êtes Valentine Duprin ?
263
00:20:43,193 --> 00:20:44,204
Oui, c'est moi.
Pourquoi ?
264
00:20:44,228 --> 00:20:47,275
Je suis le juge chargé d'instruire
l'affaire de Jacques Morlac.
265
00:20:48,790 --> 00:20:50,884
Je m'en serais doutée.
- On peut en parler ?
266
00:20:51,311 --> 00:20:52,397
A l'ombre...
267
00:20:55,064 --> 00:20:56,056
Venez.
268
00:21:22,174 --> 00:21:23,432
Asseyez-vous.
269
00:21:29,423 --> 00:21:31,821
C'est que du sirop.
- Ca ira très bien.
270
00:21:39,991 --> 00:21:40,866
Merci.
271
00:21:43,378 --> 00:21:44,456
Dites-moi.
272
00:21:44,813 --> 00:21:47,969
C'est vrai que votre famille a été
emportée par une épidémie de rougeole ?
273
00:21:48,586 --> 00:21:50,047
Ma mère était médecin, oui.
274
00:21:50,268 --> 00:21:51,526
Et votre père ?
275
00:21:53,268 --> 00:21:55,729
Il est mort ausssi...
mais pas de la rougeole.
276
00:21:57,456 --> 00:22:01,284
Donc vous êtes arrivée ici à la mort de
vos parents. Mais pourquoi ici ?
277
00:22:02,131 --> 00:22:03,881
Ici, j'ai mon jardin, mes chèvres...
278
00:22:04,252 --> 00:22:06,392
Ni Dieu, ni maître.
Vous comprenez ça ?
279
00:22:07,784 --> 00:22:08,682
Hmm...
280
00:22:09,509 --> 00:22:11,727
Depuis quand vous connaissez
Jacques Morlac ?
281
00:23:07,937 --> 00:23:09,405
C'est toi Jacques Morlac ?
282
00:23:10,200 --> 00:23:11,224
Oui, pourquoi ?
283
00:23:11,615 --> 00:23:13,396
On m'a dit que tu vendais du foin.
- Oui.
284
00:23:13,490 --> 00:23:15,021
J'en ai besoin pour mes chèvres.
285
00:23:16,216 --> 00:23:17,708
C'était le père Lachaise mon fournisseur,
286
00:23:17,993 --> 00:23:20,012
Maintenant qu'il est mort,
il faut que j'en trouve ailleurs.
287
00:23:20,051 --> 00:23:21,270
Il t'en faut combien ?
288
00:23:21,425 --> 00:23:22,831
Une petite charrette.
289
00:23:22,868 --> 00:23:23,868
Tu me l'apportes ?
290
00:23:24,352 --> 00:23:25,204
Hmm...
291
00:23:25,749 --> 00:23:26,663
Où ça ?
292
00:23:26,827 --> 00:23:28,256
Le hameau des loges tu connais ?
293
00:23:28,262 --> 00:23:28,934
Oui.
294
00:23:29,222 --> 00:23:31,675
Quand tu y es, tu tournes à droite,
ma maison, elle est après.
295
00:23:32,346 --> 00:23:33,338
Je trouverai.
296
00:23:34,871 --> 00:23:35,832
A demain.
297
00:23:37,102 --> 00:23:38,055
A demain...
298
00:24:01,138 --> 00:24:02,826
Où tu vas, habillé comme ça ?
299
00:24:03,178 --> 00:24:04,389
Livrer du foin !
300
00:24:04,964 --> 00:24:07,112
Tu t'habilles en dimanche
pour livrer du foin.
301
00:24:07,316 --> 00:24:08,629
Hé oui, ça fait plus sérieux.
302
00:24:09,070 --> 00:24:09,968
Marcher.
303
00:24:10,959 --> 00:24:12,068
Sérieux... Hmm.
304
00:24:24,120 --> 00:24:25,346
Oooh...
305
00:24:30,029 --> 00:24:32,247
Tu t'habilles toujours comme ça
pour livrer du foin ?
306
00:24:34,198 --> 00:24:37,011
Toi tu mets toujours une blouse blanche
pour travailler à ton jardin ?
307
00:24:38,073 --> 00:24:39,776
Tu dois avoir soif avec cette chaleur.
308
00:24:41,537 --> 00:24:43,084
On rangera le foin plus tard.
309
00:24:49,820 --> 00:24:51,687
Il s'appelle comment ?
- Il s'appelle pas.
310
00:24:52,243 --> 00:24:53,141
Il a pas de nom ?
311
00:24:53,203 --> 00:24:55,233
Je lui donne à manger, je lui donne
des caresses, j'sais pas
312
00:24:55,257 --> 00:24:57,001
mais j'ai pas eu envie
de lui donner un nom
313
00:25:04,949 --> 00:25:06,410
T'habites seule ici ?
314
00:25:07,101 --> 00:25:08,226
Oui pourquoi ?
315
00:25:10,138 --> 00:25:11,278
Ils sont pas là tes parents ?
316
00:25:11,284 --> 00:25:12,108
Ils sont morts.
317
00:25:12,288 --> 00:25:13,741
Ah !
Désolé.
318
00:25:21,545 --> 00:25:22,826
Tu aimes lire ?
319
00:25:23,804 --> 00:25:24,843
Ca dépend.
320
00:25:26,941 --> 00:25:28,566
T'as lu les trois mousquetaires ?
321
00:25:30,553 --> 00:25:32,021
Non, enfin... pas encore.
322
00:25:32,568 --> 00:25:33,920
Lis le, ça va te plaire.
323
00:25:38,118 --> 00:25:39,571
J'ai que du sirop.
324
00:25:39,816 --> 00:25:42,187
Ah. si t'as que du sirop,
va pour du sirop alors.
325
00:25:45,988 --> 00:25:47,729
Tu veux pas enlever ta veste,
tu seras plus à l'aise.
326
00:25:47,735 --> 00:25:48,535
Si.
327
00:26:14,680 --> 00:26:16,110
Il va pas me mordre, au moins non ?
328
00:26:16,117 --> 00:26:17,883
Je sais pas, il verra bien.
329
00:26:28,796 --> 00:26:31,306
Je reviendrai demain pour ranger le foin.
Hmm ?
330
00:26:53,695 --> 00:26:54,867
Valentine !
331
00:27:16,117 --> 00:27:17,828
Ca suffit Louis, je sais que c'est toi !
332
00:27:18,345 --> 00:27:20,290
M'oblige pas à aller encore
me plaindre aux gendarmes.
333
00:27:23,316 --> 00:27:24,972
C'etait toi...
- Qui c'est ce Louis ?
334
00:27:27,878 --> 00:27:30,128
C'est un gars un peu simplet
qui vit dans le bois à côté.
335
00:27:30,134 --> 00:27:31,012
Ah oui, d'accord.
336
00:27:31,018 --> 00:27:33,262
Il est pas dangereux mais
il a essayé de m'embrasser...
337
00:27:33,268 --> 00:27:34,597
Ah ben c'est normal hein ?
338
00:27:38,759 --> 00:27:40,267
Ca m'a plu, les trois mousquetaires.
339
00:27:40,811 --> 00:27:41,850
T'en as lu un peu ?
340
00:27:42,028 --> 00:27:43,270
Je l'ai lu en entier.
341
00:27:44,243 --> 00:27:46,274
En entier, menteur.
342
00:27:46,366 --> 00:27:47,944
Ben vas-y, pose moi une question...
343
00:27:49,496 --> 00:27:50,957
C'est qui madame Bonacieux
344
00:27:50,982 --> 00:27:52,740
L'amour de d'Artagnan.
Vas-y une autre.
345
00:27:52,746 --> 00:27:53,607
Attends voir...
346
00:27:53,760 --> 00:27:55,143
Milady de Winter ?
347
00:27:55,414 --> 00:27:57,023
Ah c'est une belle garce celle là.
348
00:27:57,192 --> 00:27:59,247
T'aimes bien les belles garces, hein ?
349
00:27:59,616 --> 00:28:00,421
Arrête.
350
00:28:00,966 --> 00:28:01,766
Arrête...
351
00:28:03,226 --> 00:28:04,318
Attends, attends, attends...
352
00:28:04,338 --> 00:28:06,349
Je vais te faire lire quelque chose
de plus sérieux.
353
00:28:08,503 --> 00:28:09,763
Ah bon ?
354
00:28:14,176 --> 00:28:15,762
Tiens, tu veux lire celui là ?
355
00:28:16,186 --> 00:28:17,913
Les Souffrances du jeune Werther.
356
00:28:22,697 --> 00:28:24,517
La vie humaine est un songe
357
00:28:24,581 --> 00:28:27,229
D'autres l'ont dit avant moi, mais
cette idée me suit partout.
358
00:28:27,866 --> 00:28:30,460
Nous épuisons toutes nos forces à
staisfaire des besoins.
359
00:28:30,741 --> 00:28:34,288
et ces besoins ne tendent qu'à prolonger
notre misérable existence.
360
00:28:34,960 --> 00:28:36,304
C'est vrai ce qu'il dit, non ?
361
00:28:36,763 --> 00:28:38,865
Je sais pas... je comprends pas tout.
362
00:28:38,941 --> 00:28:40,535
C'est Goethe, un écrivain allemand.
363
00:28:41,261 --> 00:28:42,683
Ce livre, c'était à mon père.
364
00:28:42,985 --> 00:28:45,196
Il était allemand lui aussi, et juif.
365
00:28:46,139 --> 00:28:48,108
Le curé nous en a parlé une fois,
au cathéchisme des juifs.
366
00:28:48,125 --> 00:28:49,325
Alors oublie ce qu'il t'a dit,
367
00:28:49,330 --> 00:28:51,516
les curés c'est pas ce qu'il y a de mieux
placé pour parler des juifs.
368
00:28:53,953 --> 00:28:56,078
Tu les as tous lus les livres ?
- Presque.
369
00:28:57,159 --> 00:28:58,362
T'as appris plein de choses.
370
00:28:58,368 --> 00:28:59,323
Oui, pas mal.
371
00:29:01,675 --> 00:29:04,550
Et moi que je ne sache rien...
ça te gêne pas ?
372
00:29:04,824 --> 00:29:06,347
Non, ça me gêne pas.
373
00:29:06,543 --> 00:29:08,184
Ce qui me gêne, c'est que tu t'en ailles.
374
00:29:08,391 --> 00:29:10,196
Demain je vais dire à ma mère
que je viens vivre ici.
375
00:29:11,363 --> 00:29:12,300
Elle sera d'accord ?
376
00:29:12,316 --> 00:29:14,257
Je suis obligé de lui dire,
pas de lui demander.
377
00:29:20,133 --> 00:29:23,078
...c'est effectivement très inquiétant
mais rien n'est encore décidé
378
00:29:25,720 --> 00:29:27,330
Deux petits chèvres, mais pas trop secs.
379
00:29:27,336 --> 00:29:30,268
Mais si, si, je te dis. Georges connait le
sous préfet, il lui a tout confirmé.
380
00:29:30,276 --> 00:29:31,260
C'est sûr alors ?
381
00:29:31,348 --> 00:29:32,971
On ne peut tout de même pas
rester les bras croisés
382
00:29:32,976 --> 00:29:34,905
et laisser les allemands
faire ce qu'ils veulent.
383
00:29:34,911 --> 00:29:36,162
Sans doute, mais... la guerre ?
384
00:29:36,216 --> 00:29:38,634
T'en fais pas. Elle durera pas longtemps
nous a dit le colonel XXX
385
00:29:38,651 --> 00:29:40,724
Celui qui est venu dîner
à la maison avant hier ?
386
00:29:40,800 --> 00:29:44,019
C'est ça ma chérie. Il nous a dit dans
3 semaines notre cavalerie sera à Berlin.
387
00:29:44,025 --> 00:29:45,057
Trois semaines ?
388
00:29:50,296 --> 00:29:51,398
Chef Gabarre...
389
00:29:51,403 --> 00:29:53,887
Qu'est-ce qu'il y a Valentine ?
Le simplet t'a encore embêtée ?
390
00:29:53,895 --> 00:29:55,013
Non, il s'agit pas de ça.
391
00:29:55,025 --> 00:29:56,845
C'est vrai que la guerre
va être déclarée ?
392
00:29:57,989 --> 00:30:00,114
Oh, je suis pas dans les
hautes sphères, moi.
393
00:30:00,130 --> 00:30:01,903
Ne me racontez pas d'histoires.
Répondez-moi.
394
00:30:04,617 --> 00:30:07,289
On affichera l'ordre de mobilisation
générale demain matin.
395
00:30:19,278 --> 00:30:20,661
Oooh...
396
00:30:22,478 --> 00:30:23,306
Allez.
397
00:30:35,695 --> 00:30:37,039
Alors ? T'as bien vendu ?
398
00:30:53,912 --> 00:30:54,982
Qu'est-ce qu'il se passe ?
399
00:30:55,894 --> 00:30:56,746
Qu'est-ce que t'as ?
400
00:30:56,777 --> 00:30:59,418
Demain, c'est la mobilisation générale,
il faut que tu te caches.
401
00:30:59,468 --> 00:31:01,741
Où ça ?
Sous tes jupes ?
402
00:31:01,750 --> 00:31:03,726
C'est pas drôle,
ils vont venir te chercher.
403
00:31:04,120 --> 00:31:05,959
De toutes façons,
je suis soutien de famille.
404
00:31:06,452 --> 00:31:08,881
Mais ils prendront tous les hommes
si la guerre s'arrête pas.
405
00:31:09,643 --> 00:31:11,401
Calme-toi...
Calme-toi.
406
00:31:11,489 --> 00:31:13,442
Elle a pas encore commencé
la guerre, hein ?
407
00:31:14,892 --> 00:31:16,853
Chut, calme-toi, allez...
408
00:31:18,690 --> 00:31:20,197
Alons, allons, calme-toi.
409
00:31:24,371 --> 00:31:26,230
Je veux pas que tu t'en ailles.
410
00:31:26,512 --> 00:31:28,129
Mais je suis là...
411
00:31:49,301 --> 00:31:50,418
J'étais en ville...
412
00:31:50,653 --> 00:31:51,684
Et alors ?
413
00:31:53,060 --> 00:31:54,434
Les nouvelles ne sont pas bonnes.
414
00:31:55,673 --> 00:31:57,758
Les boches résistent toujours.
Des mois que ça dure.
415
00:31:58,699 --> 00:32:00,113
Les généraux veulent plus d'hommes.
416
00:32:00,698 --> 00:32:01,792
Tous les hommes...
417
00:32:05,438 --> 00:32:06,993
Je vais être mobilisé Valentine...
418
00:32:08,307 --> 00:32:09,291
Valentine.
419
00:32:10,349 --> 00:32:12,677
Ce ne sera pas long, c'est juste
histoire de quelques mois.
420
00:32:12,795 --> 00:32:14,545
On est plus nombreux qu'eux,
ils tiendront pas.
421
00:32:15,873 --> 00:32:17,021
Valentine...
422
00:32:19,336 --> 00:32:20,258
Valentine.
423
00:32:23,302 --> 00:32:24,607
Attends, où tu vas ?
424
00:32:43,077 --> 00:32:44,014
Oooh...
425
00:32:47,347 --> 00:32:48,456
Morlac !
426
00:32:54,876 --> 00:32:55,806
J'arrive...
427
00:33:03,904 --> 00:33:05,154
Et nous ! Et nous ?
428
00:33:05,390 --> 00:33:06,992
Oh oh, oh, vos gueules !
429
00:33:07,388 --> 00:33:08,333
Vos gueules !
430
00:33:23,436 --> 00:33:25,209
Salut bande de cons
- Salut mec.
431
00:33:53,859 --> 00:33:55,211
Vous savez de quoi on l'accuse ?
432
00:33:55,217 --> 00:33:58,084
Oui je sais, mais je vois pas pourquoi
on veut lui faire du mal pour des bêtises.
433
00:33:58,138 --> 00:34:00,114
Surtout après lui avoir donné
la légion d'honneur
434
00:34:00,142 --> 00:34:02,549
Un outrage à la nation,
vous appelez ça une bêtise ?
435
00:34:03,480 --> 00:34:06,082
C'est vrai qu'on pourrait prendre
en compte ses mérites au combat
436
00:34:06,088 --> 00:34:07,700
mais pour ça il faudrait qu'il s'excuse.
437
00:34:07,935 --> 00:34:09,291
Qu'il dise qu'il avait bu,
438
00:34:09,332 --> 00:34:10,909
ou trouver une autre raison,
je ne sais pas.
439
00:34:10,915 --> 00:34:11,886
Il refuse ?
440
00:34:11,962 --> 00:34:13,423
Non seulement il refuse,
441
00:34:13,471 --> 00:34:16,284
mais il agrave son cas en tenant
des propos irresponsables.
442
00:34:19,101 --> 00:34:20,499
Pardon excusez-moi.
443
00:34:26,234 --> 00:34:27,554
Voilà, c'est arrangé.
444
00:34:28,608 --> 00:34:29,866
Vous savez, l'affaire Morlac,
445
00:34:29,871 --> 00:34:32,420
c'est sans doute l'une des dernières
dont j'aurai à m'occuper.
446
00:34:32,499 --> 00:34:33,960
Alors c'est peut être égoïste,
447
00:34:34,119 --> 00:34:36,447
mais si je parvenais à le sauver
je partirais soulagé.
448
00:34:36,835 --> 00:34:39,608
Mais lui il s'obstine
à vouloir être condamné
449
00:34:39,714 --> 00:34:41,120
Il fait ça pourquoi ?
450
00:34:41,511 --> 00:34:42,988
C'est pour ça que je suis venu vous voir.
451
00:34:43,099 --> 00:34:44,208
Pour que vous m'aidiez.
452
00:34:44,843 --> 00:34:46,288
Et j'ai une question indiscrète.
453
00:34:46,542 --> 00:34:47,432
Dites-moi.
454
00:34:48,806 --> 00:34:51,181
Ce petit garçon il est à lui ?
- Oui.
455
00:34:51,614 --> 00:34:53,091
Il le sait qu'il a un fils ?
456
00:34:53,327 --> 00:34:55,225
Je lui ai écrit,
mais je n'ai pas eu de réponse.
457
00:34:55,816 --> 00:34:57,425
Peut être qu'il n'a pas reçu la lettre !
458
00:35:05,965 --> 00:35:07,303
Mes respects mon commandant.
459
00:35:07,360 --> 00:35:08,727
Maréchal des logis-chef Gabarre.
460
00:35:08,733 --> 00:35:09,657
Bonjour chef.
461
00:35:10,102 --> 00:35:10,985
Vous tombez bien.
462
00:35:11,008 --> 00:35:12,946
Vous avez un instant ?
- A vos ordres mon commandant.
463
00:35:13,035 --> 00:35:14,230
Venez avec moi.
464
00:35:17,686 --> 00:35:19,217
Voilà, deux demis.
465
00:35:20,406 --> 00:35:21,937
Autre chose messieurs dames ?
466
00:35:24,099 --> 00:35:27,279
Vous le connaissiez, vous ce Morlac
avant son coup d'éclat ?
467
00:35:28,006 --> 00:35:30,108
Un drôle de type.
- Drôle comment ?
468
00:35:31,051 --> 00:35:32,926
Je saurais pas vous dire
mon commandant, mais...
469
00:35:33,370 --> 00:35:35,260
pas très sociable, on le voyait à peine.
470
00:35:35,701 --> 00:35:37,131
Et Valentine Duprin ?
471
00:35:38,244 --> 00:35:39,814
Ah celle là, c'est une autre affaire.
472
00:35:40,064 --> 00:35:41,869
Son père c'était un juif allemand.
473
00:35:42,233 --> 00:35:44,608
En plus il était membre
de l'Internationale ouvrière.
474
00:35:44,870 --> 00:35:46,502
C'était un pacifiste forcené.
475
00:35:47,138 --> 00:35:48,928
Il a été arrêté, et euh...
476
00:35:49,281 --> 00:35:51,039
il est mort à la prison d'Angers...
477
00:35:51,371 --> 00:35:52,769
Tuberculose je crois.
478
00:35:53,459 --> 00:35:54,459
Et sa mère ?
479
00:35:54,596 --> 00:35:56,073
Elle, c'était une fille d'ici.
480
00:35:56,211 --> 00:35:57,899
Elle est partie à Paris
apprendre la couture.
481
00:35:57,907 --> 00:35:59,517
C'est là qu'elle a rencontré l'immigré.
482
00:36:00,984 --> 00:36:03,586
Vous voulez m'être utile chef ?
- Ah oui mon commandant.
483
00:36:04,129 --> 00:36:07,575
Essayez de savoir pourquoi Morlac n'a pas
été voir Valentine depuis qu'il est revenu
484
00:36:07,678 --> 00:36:09,834
Ca va pas être facile.
- Non, je compte sur vous.
485
00:36:10,320 --> 00:36:12,719
Si vous apprenez quelque chose,
venez me voir.
486
00:36:16,143 --> 00:36:17,214
Commandant...
487
00:36:26,225 --> 00:36:28,139
T'es encore là toi ?
hein ?
488
00:36:30,920 --> 00:36:32,756
T'es plus têtu que ton maître...
489
00:36:33,512 --> 00:36:34,348
Hein ?
490
00:36:36,684 --> 00:36:37,575
Et alors ?
491
00:36:38,114 --> 00:36:39,309
Si tu veux qu'il sorte...
492
00:36:39,594 --> 00:36:41,703
tu lui fais comprendre
qu'il doit s'excuser.
493
00:36:42,135 --> 00:36:44,065
Hein, et comme ça,
vous repartirez ensemble.
494
00:37:09,687 --> 00:37:10,851
Oh Valentine,
495
00:37:11,209 --> 00:37:12,498
Chef Gabarre...
496
00:37:14,231 --> 00:37:16,325
j'ai parlé avec le juge Lantier
497
00:37:17,418 --> 00:37:18,910
tu devrais lui faire confiance.
498
00:37:19,447 --> 00:37:22,353
C'est un homme compréhensif,
il ne demande qu'une chose,
499
00:37:23,269 --> 00:37:24,464
libérer Morlac...
500
00:37:24,762 --> 00:37:26,786
et Morlac veut absolument
qu'on le condamne.
501
00:37:27,102 --> 00:37:28,227
Tu sais pourquoi ?
502
00:37:28,688 --> 00:37:29,539
Non.
503
00:37:30,482 --> 00:37:31,912
T'es sûre ?
- Oui.
504
00:37:33,477 --> 00:37:35,727
Il est venu te voir Morlac,
quand il a été démobilisé ?
505
00:37:35,780 --> 00:37:37,038
Ca vous regarde pas.
506
00:37:37,324 --> 00:37:39,472
Oh... tu devrais pas me répondre
comme ça Valentine.
507
00:37:39,630 --> 00:37:41,479
Moi j'essaie d'arranger les choses,
c'est tout.
508
00:37:41,485 --> 00:37:43,198
C'est notre histoire, ça regarde personne.
509
00:37:43,687 --> 00:37:44,453
Ouais.
510
00:37:45,272 --> 00:37:47,413
Le 14 juillet,
pourquoi t'es venue voir le défilé ?
511
00:37:48,394 --> 00:37:49,714
Comme ça,
comme tout le monde.
512
00:37:50,422 --> 00:37:52,461
T'es sûre que c'est pas Morlac
que tu voulais voir ?
513
00:37:52,873 --> 00:37:54,177
Je sais pas peut être.
514
00:37:55,419 --> 00:37:56,716
Tu veux rien me dire ?
515
00:37:57,504 --> 00:37:58,304
Non.
516
00:37:58,508 --> 00:37:59,579
Rien du tout.
517
00:38:36,965 --> 00:38:37,778
Qu'est-ce qu'il y a ?
518
00:38:37,836 --> 00:38:38,852
Où est le chien ?
519
00:38:39,467 --> 00:38:40,373
Le chien euh...
520
00:38:40,389 --> 00:38:41,105
Oui, où est-il ?
521
00:38:41,110 --> 00:38:43,484
Tout à l'heure il était allongé au coin
de la rue, mon commandant
522
00:38:43,489 --> 00:38:45,276
il était au bout du rouleau,
j'ai cru qu'il était crevé
523
00:38:45,282 --> 00:38:46,082
Où est-il ?
524
00:38:46,088 --> 00:38:48,330
Chez la vieille, au coin de la rue,
je vais vous montrer.
525
00:38:49,999 --> 00:38:53,023
Voilà, c'est dans la rue, à gauche
la première maison.
526
00:39:16,837 --> 00:39:18,470
Je suis venu voir le chien...
527
00:39:21,883 --> 00:39:24,586
Vous avez vu dans quel état il s'est mis.
La pauvre bête.
528
00:39:27,489 --> 00:39:30,247
Aboyer comme ça, sans arrêt sous la
chaleur, ça épuise.
529
00:39:31,464 --> 00:39:32,605
Ce qu'il lui faut...
530
00:39:34,156 --> 00:39:37,304
c'est de l'eau, à boire et à manger,
voilà tout.
531
00:39:38,716 --> 00:39:42,083
Et dès qu'il ira mieux, il va repartir
brailler devant la prison !
532
00:39:52,471 --> 00:39:54,627
Ces canailles de militaires...
533
00:39:55,141 --> 00:39:58,407
Il leur a craché à la figure, le Morlac.
Alors ils se vengent.
534
00:39:58,902 --> 00:40:00,175
Toute la clique...
535
00:40:01,682 --> 00:40:04,104
Les généraux et leurs marchands de canons.
536
00:40:05,099 --> 00:40:08,029
Tous ceux qui ont envoyé nos
petits gars du pays à la mort.
537
00:40:08,887 --> 00:40:09,957
Comme mon fils,
538
00:40:10,874 --> 00:40:12,335
et mes trois petits fils...
539
00:40:12,756 --> 00:40:13,842
Tous les quatre ?
540
00:40:14,146 --> 00:40:14,946
Oui.
541
00:40:15,188 --> 00:40:16,469
La même année.
542
00:40:16,943 --> 00:40:17,998
En 15.
543
00:40:18,300 --> 00:40:19,230
C'est malheureux...
544
00:40:19,503 --> 00:40:22,386
S'ils condamnent celui-là, ils
feront une grande injustice.
545
00:40:22,555 --> 00:40:24,149
Mais ils sont pas à ça près.
546
00:40:29,164 --> 00:40:31,323
Bois, mon petit bois.
547
00:40:31,985 --> 00:40:34,579
Oui, bois mon petit, bois.
548
00:40:36,670 --> 00:40:38,201
Mais au fait, vous êtes qui, vous ?
549
00:40:39,336 --> 00:40:41,422
Un ami.
- Du chien ?
550
00:40:42,626 --> 00:40:44,696
Du chien et... de son maître.
551
00:40:46,763 --> 00:40:49,388
Excusez-moi, je dois y aller.
Merci encore...
552
00:40:49,423 --> 00:40:50,454
pour lui.
553
00:40:52,516 --> 00:40:54,329
T'as de drôle d'amis toi.
554
00:40:57,732 --> 00:40:58,998
Je vous donne la 15.
555
00:41:00,869 --> 00:41:02,494
Bonne journée commandant.
556
00:41:02,869 --> 00:41:05,705
Navré de vous interrompre Paul,
mais conduisez-moi à la prison
557
00:41:05,711 --> 00:41:06,986
A vos ordres mon commandant.
558
00:41:07,121 --> 00:41:08,933
Perrine...
- Oui madame.
559
00:41:21,861 --> 00:41:23,892
Allez debout Morlac.
Garde à vous.
560
00:41:23,974 --> 00:41:26,185
Ca va bien Dujeux.
Vous pouvez disposer.
561
00:41:28,059 --> 00:41:29,989
Je vous préviens, aujourd'hui,
ce sera plus long.
562
00:41:40,267 --> 00:41:42,220
Combien de temps vous êtes
resté sur le front ?
563
00:41:44,153 --> 00:41:45,247
Une année.
564
00:41:45,601 --> 00:41:47,390
Une année de souffrances pour rien.
565
00:41:48,012 --> 00:41:49,598
Des offensives foireuses...
566
00:41:49,880 --> 00:41:51,466
malaria, la dysenterie...
567
00:41:52,697 --> 00:41:54,775
Et qu'est-ce qu'il s'est
passé alors en 17 ?
568
00:41:55,562 --> 00:41:57,486
Les bulgares qui étaient en face
s'étaient fortifiés,
569
00:41:57,492 --> 00:41:59,041
alors nous aussi on s'est enterrés
570
00:41:59,275 --> 00:42:01,048
Hmm... Comme en France quoi...
571
00:42:01,665 --> 00:42:03,415
Les tranchées, les casemates,
572
00:42:03,890 --> 00:42:05,905
Il y avait d'autres
troupes alliées avec vous ?
573
00:42:06,254 --> 00:42:07,054
Oui.
574
00:42:07,323 --> 00:42:08,698
Attendez, je vous montre.
575
00:42:10,730 --> 00:42:12,066
On était là...
576
00:42:14,294 --> 00:42:16,513
Sur notre gauche
il y avait les annamites...
577
00:42:16,557 --> 00:42:19,158
Vous vous rendez compte, les malheureux...
qu'est-ce qu'ils foutaient là ?
578
00:42:19,191 --> 00:42:21,152
Avec le froid ils devenaient gris
ils bougeaient plus...
579
00:42:22,457 --> 00:42:25,036
Là, il y avait les bulgares...
en face,
580
00:42:25,146 --> 00:42:27,068
et à droite ici, les russes.
581
00:42:27,171 --> 00:42:29,111
Par contre, eux l'hiver,
ils connaissaient.
582
00:42:29,236 --> 00:42:30,775
Les lignes se touchaient presque.
583
00:42:31,348 --> 00:42:33,137
Je me rappelle, il y avait une chienne...
584
00:42:33,579 --> 00:42:36,493
du coup, ça a attiré mon chien...
il est allé la voir...
585
00:42:37,310 --> 00:42:38,630
et puis un jour, je l'ai suivi.
586
00:42:48,677 --> 00:42:49,512
Ca va ?
587
00:42:49,693 --> 00:42:50,896
Les russes, c'est des russes.
588
00:43:23,435 --> 00:43:24,498
Allez ! Viens !
589
00:43:27,552 --> 00:43:28,669
C'est ton chien ?
590
00:43:28,712 --> 00:43:30,650
Oui... Tu parles français ?
591
00:43:31,234 --> 00:43:32,273
Oui, un peu...
592
00:43:36,673 --> 00:43:37,891
Qu'est-ce qu'ils chantent ?
593
00:43:38,138 --> 00:43:40,435
Y a des révoltes, partout dans le pays,
594
00:43:40,577 --> 00:43:43,429
les ouvriers, les femmes, les chefs...
595
00:43:43,501 --> 00:43:45,217
et des fois aussi chez les paysans...
596
00:43:46,076 --> 00:43:48,724
ici comme là-bas,
c'est toujours la guerre.
597
00:43:49,276 --> 00:43:51,089
Trop de lois et trop de misère
598
00:43:51,887 --> 00:43:53,380
C'est comme chez nous.
599
00:44:09,199 --> 00:44:11,320
Ecoutez ! Ecoutez !
600
00:44:14,256 --> 00:44:16,506
Le Tzar a été renversé !
601
00:44:18,098 --> 00:44:20,254
La révolution est en marche !
602
00:44:21,410 --> 00:44:22,996
Le Tzar est arrêté !
603
00:44:27,094 --> 00:44:28,367
Qu'est-ce qu'il se passe ?
604
00:44:29,084 --> 00:44:31,537
Le Tzar ! C'est fini !
605
00:44:31,862 --> 00:44:34,135
Le Tzar a abdiqué.
- Abdiqué ?
606
00:44:39,453 --> 00:44:42,508
A la révolution !
A la victoire !
607
00:44:42,996 --> 00:44:44,043
A notre santé!
608
00:44:44,473 --> 00:44:45,450
A la nôtre !
609
00:45:02,768 --> 00:45:04,510
La révolution mon fils !
610
00:45:05,769 --> 00:45:09,110
Moi, tu vois... c'est surtout pour lui
que je suis content
611
00:45:09,742 --> 00:45:12,660
Pour sa vie
qui sera plus belle que la nôtre.
612
00:45:15,034 --> 00:45:16,753
Et toi ? T'as des enfants ?
613
00:45:17,474 --> 00:45:18,378
Oui...
614
00:45:19,695 --> 00:45:20,844
Un fils.
615
00:45:26,445 --> 00:45:27,961
J'en peux plus de ce trou.
616
00:45:28,508 --> 00:45:30,001
On peut pas aller dans la cour ?
617
00:45:30,116 --> 00:45:32,007
Ouais, c'est ça, allons prendre l'air.
618
00:45:37,661 --> 00:45:38,770
On va aller dans la cour.
619
00:45:39,098 --> 00:45:41,622
Mais mon commandant, le règlement...
- C'est moi le règlement.
620
00:45:41,782 --> 00:45:42,875
Venez Morlac.
621
00:46:22,069 --> 00:46:24,678
Et comment les russes ont-ils
appris la chute du tzar ?
622
00:46:24,768 --> 00:46:26,619
Vous m'avez dit que
vous étiez coupés du monde.
623
00:46:28,907 --> 00:46:30,024
Pas les bulgares.
624
00:46:30,433 --> 00:46:32,245
Ils recevaient les nouvelles,
et les filaient aux russes.
625
00:46:32,251 --> 00:46:34,415
Alors qu'ils étaient face à face
dans les tranchées ?
626
00:46:34,518 --> 00:46:36,869
Ben oui, c'est des cousins ces gars là.
Russes, bulgares...
627
00:46:37,191 --> 00:46:39,625
D'ailleurs, c'est ça qui a tout déclenché.
- Déclenché... comment ça ?
628
00:46:39,652 --> 00:46:41,058
Ah... vous pouvez pas comprendre.
629
00:46:42,493 --> 00:46:43,891
On était au fond de l'enfer...
630
00:46:44,248 --> 00:46:46,795
et en même temps, quelque part,
un peuple s'était débarassé d'un tyran.
631
00:46:46,803 --> 00:46:48,295
Il fallait continuer la révolution.
632
00:46:48,474 --> 00:46:51,146
Pas seulement en Russie, mais partout,
il fallait terminer le travail.
633
00:46:52,111 --> 00:46:54,002
Et la première chose à faire
c'était d'arrêter cette guerre.
634
00:46:54,644 --> 00:46:57,121
Votre révolution, ça porte un nom,
ça s'appelle une mutinerie.
635
00:46:57,127 --> 00:46:57,927
Non...
636
00:46:58,578 --> 00:47:00,219
Vous voyez, vous comprenez pas.
Non...
637
00:47:00,321 --> 00:47:02,266
Pas si c'était des deux côtés du front.
638
00:47:02,393 --> 00:47:04,487
La fraternisation, voilà ce qu'il fallait.
639
00:47:05,748 --> 00:47:07,936
C'est ambitieux, mais pas
très réaliste, non ?
640
00:47:08,054 --> 00:47:10,078
Et vos officiers, ils patageaient
les mêmes idées ?
641
00:47:10,084 --> 00:47:10,884
Non.
642
00:47:11,372 --> 00:47:12,669
On les avais pas mis au courant.
643
00:47:13,046 --> 00:47:14,273
Ils étaient pas de notre classe.
644
00:47:14,609 --> 00:47:16,304
Alors votre plan c'était quoi ?
645
00:47:17,357 --> 00:47:18,638
C'était pas compliqué.
646
00:47:19,814 --> 00:47:22,002
Les russes, avec beaucoup de bulgares,
ils étaient acquis à la cause.
647
00:47:22,251 --> 00:47:23,863
Au signal, tout le monde devait sortir
des tranchées
648
00:47:23,871 --> 00:47:25,249
et aller serrer la main à ceux d'en face.
649
00:47:25,255 --> 00:47:28,513
Il y aurait des mouvement comme ça partout
sur le front d'Orient, et aussi en France.
650
00:47:28,520 --> 00:47:30,825
Fraterniser...
Dire "Merde" à cette guerre.
651
00:47:31,134 --> 00:47:32,642
Sortir de nos trous à rats.
652
00:47:33,280 --> 00:47:35,272
Etre debout, vous comprenez ça, debout.
653
00:47:35,497 --> 00:47:37,990
Etre des hommes, enfin des hommes.
654
00:47:41,614 --> 00:47:43,583
Et finalement comment ça s'est passé ?
655
00:47:49,463 --> 00:47:51,596
On avait prévu le 12 septembre
à 4 heures du matin.
656
00:47:52,718 --> 00:47:55,780
Un peu avant le lever du soleil, pour pas
rester trop longtemps dans le noir.
657
00:47:57,850 --> 00:47:59,686
Le signal c'était l'Internationale.
658
00:48:00,667 --> 00:48:02,048
Les bulgares devaient commencer
à chanter,
659
00:48:02,079 --> 00:48:04,533
et nous, les français, et les russes
on reprendrait en chœur.
660
00:48:05,660 --> 00:48:06,754
A 4 heures.
661
00:48:08,039 --> 00:48:10,031
Quand on a entendu leurs voix
qui chantaient en face,
662
00:48:12,424 --> 00:48:14,026
vous pouvez pas savoir
ce que ça nous a fait.
663
00:49:47,300 --> 00:49:48,659
C'était chacun sa peau...
664
00:49:49,450 --> 00:49:51,133
Quelques minutes avant on était prêts à
fraterniser,
665
00:49:51,141 --> 00:49:53,352
et là on s'entretue à la bayonnette,
au corps à corps.
666
00:49:54,155 --> 00:49:55,147
C'était affreux.
667
00:49:56,013 --> 00:49:57,365
Tout ça, à cause d'un chien.
668
00:49:57,603 --> 00:49:59,587
Lui, tout ce qu'il savait,
c'est que l'ennemi venait d'en face.
669
00:49:59,896 --> 00:50:01,529
Au bout d'une heure, on les a enfoncés.
670
00:50:01,684 --> 00:50:03,928
Les artilleurs de chez nous se sont mis à
nous canarder sans savoir qu'on était
671
00:50:03,934 --> 00:50:05,287
déjà dans les lignes bulgares.
672
00:50:05,449 --> 00:50:06,957
Ils nous ont pas loupés, ces cons...
673
00:50:09,112 --> 00:50:10,690
C'est là que j'ai eu ma blessure.
674
00:50:14,187 --> 00:50:15,289
Voilà, c'est lui.
675
00:50:20,014 --> 00:50:21,431
En première ligne,
676
00:50:21,785 --> 00:50:23,488
le caporal Jacques Morlac,
677
00:50:23,940 --> 00:50:26,971
a mis personnellement hors de combat
9 fantassins ennemis.
678
00:50:28,275 --> 00:50:31,135
Cette action héroïque a marqué le début
de la contre offensive
679
00:50:31,141 --> 00:50:32,705
victorieuse de nos troupes.
680
00:50:33,369 --> 00:50:37,189
Au nom du Président de la République, et
en vertu des pouvoirs qui me sont conférés
681
00:50:37,799 --> 00:50:40,354
nous vous faisons
Chevalier de la légion d'honneur.
682
00:51:12,021 --> 00:51:13,685
Dépéchez-vous ! Dépéchez-vous !
683
00:51:14,447 --> 00:51:16,197
Attention !
Par ici !
684
00:51:17,197 --> 00:51:18,510
Venez. Suivez-moi.
685
00:51:50,205 --> 00:51:51,861
J'en ai voulu longtemps à mon chien.
686
00:51:52,300 --> 00:51:54,012
Longtemps...
Je l'aurais tué même.
687
00:51:54,823 --> 00:51:56,367
Mais d'un seul coup j'ai compris...
688
00:51:56,850 --> 00:51:58,225
C'était lui le héros.
689
00:51:58,597 --> 00:52:01,339
Loyal jusqu'à la mort, courageux,
sans pitié pour les ennemis.
690
00:52:01,504 --> 00:52:03,512
Ma légion d'honneur,
c'est lui qui la méritait.
691
00:52:04,829 --> 00:52:06,799
Quand j'ai compris ça,
je ne lui en ai plus voulu.
692
00:52:06,805 --> 00:52:08,134
Il avait obéit à sa nature, lui.
693
00:52:08,376 --> 00:52:09,728
Lui, il avait une excuse.
694
00:52:09,913 --> 00:52:12,608
Mais ceux qui nous envoyaient au massacre,
eux ils n'en avaient pas.
695
00:52:12,659 --> 00:52:14,238
Leurs citations, leurs médailles...
696
00:52:14,282 --> 00:52:16,664
tout ça c'était pour qu'on aille
se battre comme des chiens.
697
00:52:42,455 --> 00:52:43,564
Eh ben...
698
00:52:44,307 --> 00:52:46,112
t'as meilleure allure toi, hein ?
699
00:52:46,534 --> 00:52:48,331
Elle t'a bien retapé, la vieille, là.
700
00:52:48,903 --> 00:52:49,856
Ouais.
701
00:52:50,304 --> 00:52:51,413
Ouais t'en a marre.
702
00:52:51,870 --> 00:52:53,034
Et moi aussi.
703
00:52:53,812 --> 00:52:55,187
Il y en a plus pour longtemps.
704
00:52:56,844 --> 00:52:57,813
Allez...
705
00:52:58,759 --> 00:53:00,056
T'inquiète pas...
706
00:53:25,000 --> 00:53:25,875
Louis !
707
00:53:26,709 --> 00:53:29,225
N'essaie pas de te sauver, je saurai
toujours où te trouver.
708
00:53:30,288 --> 00:53:31,155
Approche.
709
00:53:40,219 --> 00:53:41,836
Toujours aussi agile toi hein !
710
00:53:43,499 --> 00:53:45,093
Fais voir ce que tu caches là.
711
00:53:47,849 --> 00:53:50,943
Ah... bravo. Ca c'est de la belle truite.
712
00:53:51,835 --> 00:53:52,843
Bon Louis...
713
00:53:54,414 --> 00:53:56,219
Tu vas toujours la voir, la Valentine ?
714
00:53:56,990 --> 00:53:57,790
Non.
715
00:53:57,908 --> 00:53:59,064
Je le jure, non.
716
00:53:59,090 --> 00:54:01,730
Ne jure pas Louis, je sais que tu mens.
717
00:54:01,967 --> 00:54:03,388
C'est plus fort que toi.
718
00:54:03,737 --> 00:54:07,198
Remarque, si tu l'embêtes plus, tu peux
bien la regarder de loin de temps en temps
719
00:54:07,860 --> 00:54:09,016
...mais de loin.
720
00:54:11,176 --> 00:54:13,012
Bon Louis, va falloir que tu m'aides.
721
00:54:13,273 --> 00:54:14,546
Tu me dois bien ça, non ?
722
00:54:14,773 --> 00:54:16,695
Je t'ai assez sorti de la mouise,
pas vrai ?
723
00:54:17,868 --> 00:54:19,329
Morlac, tu le connais.
724
00:54:20,803 --> 00:54:22,272
Il est parti à la guerre.
725
00:54:23,166 --> 00:54:25,229
Tant mieux.
- Ouais, il est parti.
726
00:54:25,400 --> 00:54:27,861
Mais il est revenu...
Et ça tu le sais.
727
00:54:28,881 --> 00:54:30,826
Si, Louis, tu le sais.
728
00:54:31,094 --> 00:54:34,227
Tu vas voir Valentine tous les jours...
Même peut-être plus que d'habitude.
729
00:54:34,821 --> 00:54:36,912
Le matin tu te mets dans le bois
au dessus de son potager
730
00:54:36,920 --> 00:54:39,092
pour la voir quand elle
se penche sur ses légumes.
731
00:54:39,378 --> 00:54:41,151
Et le soir, tu passes derrière la maison
732
00:54:41,351 --> 00:54:43,476
pour l'épier quand elle
va traire ses chèvres.
733
00:54:43,887 --> 00:54:46,965
Je la suis plus.
- Je te crois Louis. Mais réfléchis...
734
00:54:48,056 --> 00:54:49,900
Depuis qu'il est revenu
de la guerre, Morlac
735
00:54:49,906 --> 00:54:52,279
tu l'as aperçu chez Valentine ?
- Je sais pas.
736
00:54:52,565 --> 00:54:54,512
Tu me racontes pas d'histoires Louis.
Ca suffit.
737
00:54:54,528 --> 00:54:55,786
Il est venu oui ou non ?
738
00:54:56,721 --> 00:54:58,502
Oui !
- C'était quand ?
739
00:54:59,321 --> 00:55:01,165
Je sais pas les dates, moi...
740
00:55:02,197 --> 00:55:04,057
Avant le défilé.
- Bien.
741
00:55:04,472 --> 00:55:06,558
Tu lui a parlé ?
- Non.
742
00:55:07,708 --> 00:55:09,005
Ben alors explique-toi
qu'est-ce qu'il faisait ?
743
00:55:09,028 --> 00:55:10,192
Il se cachait.
744
00:55:10,718 --> 00:55:13,491
Mais moi je me cache mieux...
Il m'a pas vu.
745
00:55:14,867 --> 00:55:16,914
Il regardait le gamin.
- Le gamin ?
746
00:55:17,002 --> 00:55:18,783
Il devait pas bien le voir de si loin.
747
00:55:20,101 --> 00:55:21,718
Un jour, il était tout près...
748
00:55:22,212 --> 00:55:24,025
Vraiment, mais alors Valentine l'a vu.
749
00:55:24,288 --> 00:55:25,991
Non, elle pouvait pas.
750
00:55:26,486 --> 00:55:28,049
Elle était à traire les chèvres.
751
00:56:09,163 --> 00:56:10,116
Bonhomme !
752
00:56:37,479 --> 00:56:39,643
C'est la seule fois que tu l'as vu ?
- Non.
753
00:56:40,216 --> 00:56:41,708
Une autre fois je l' ai vu.
754
00:56:42,653 --> 00:56:44,145
Quand elle était grosse.
755
00:56:44,764 --> 00:56:46,545
Grosse ?
Enceinte ?
756
00:57:09,696 --> 00:57:10,735
Jacques...
757
00:57:18,316 --> 00:57:19,589
Jacques arrête-toi.
758
00:57:21,405 --> 00:57:22,468
Laisse-moi !
759
00:57:22,474 --> 00:57:23,607
T'es complètement fou !
760
00:57:23,613 --> 00:57:25,451
Je vais t'expliquer Jacques !
761
00:57:26,048 --> 00:57:27,181
Jacques !
762
00:57:29,423 --> 00:57:30,775
Jacques...!
763
00:57:35,323 --> 00:57:37,916
T'es sûr que t'inventes rien Louis...
- Je mens pas.
764
00:57:38,169 --> 00:57:39,317
Oui, je te crois.
765
00:57:39,654 --> 00:57:41,529
Et j'espère que dis vrai.
766
00:57:53,833 --> 00:57:54,786
Commandant !
767
00:57:55,767 --> 00:57:56,751
Mon commandant !
768
00:57:59,205 --> 00:58:00,580
Oh, oh, oh, oh, oh !
769
00:58:02,452 --> 00:58:03,413
Oh, oh, oh !
770
00:58:06,559 --> 00:58:08,574
C'est plus de votre âge,
ce genre d'exercice.
771
00:58:08,991 --> 00:58:10,342
Merci mon commandant.
772
00:58:11,496 --> 00:58:12,899
Je vous cherchais, j'ai du nouveau.
773
00:58:12,905 --> 00:58:13,705
Dites-moi.
774
00:58:13,711 --> 00:58:15,378
Morlac est revenu
quand elle était enceinte.
775
00:58:15,384 --> 00:58:17,010
Il a eu une autre permission alors.
Oui...
776
00:58:17,016 --> 00:58:18,869
Oui, trois jours pour l'enterrement
de sa mère.
777
00:58:18,875 --> 00:58:20,362
Il a sûrement été voir Valentine
778
00:58:20,368 --> 00:58:22,417
oui mais...
quand il est arrivé...
779
00:58:22,431 --> 00:58:24,517
Il y avait un gars là dehors
qui faisait sa toilette.
780
00:58:24,561 --> 00:58:27,303
Là-dessus, il y a Valentine qui sort,
et Morlac est reparti.
781
00:58:27,397 --> 00:58:29,808
Vous êtes certain de ce que vous dites ?
- Ah certain mon commandant.
782
00:58:29,882 --> 00:58:31,179
C'est du bon travail.
783
00:58:31,348 --> 00:58:33,531
J'en rendrai compte à vos supérieurs.
Merci chef.
784
00:58:33,562 --> 00:58:35,156
Merci mon commandant.
785
00:58:37,820 --> 00:58:38,898
Valentine ?
786
00:58:38,947 --> 00:58:40,205
Qu'est-ce que vous faites là ?
787
00:58:40,211 --> 00:58:41,211
Je voudrais vous parler.
788
00:58:41,218 --> 00:58:42,940
Venez, je vous invite à diner.
- Non, non.
789
00:58:42,946 --> 00:58:44,839
Mais si, venez...
790
00:58:45,031 --> 00:58:46,367
Allez venez...
791
00:58:56,081 --> 00:58:58,886
Quand j'ai rencontré Jacques, il était
à peine sorti de sa ferme.
792
00:58:59,725 --> 00:59:01,357
Mais on n'aurait pas dit un paysan.
793
00:59:02,393 --> 00:59:03,823
Il y a des êtres comme ça.
794
00:59:05,265 --> 00:59:06,898
Il était naïf pourtant.
795
00:59:07,542 --> 00:59:10,660
Il n'a pas compris la gravité de ce qui
se passait quand la guerre a éclaté.
796
00:59:10,984 --> 00:59:12,586
Alors j'ai essayé de lui expliquer.
797
00:59:12,690 --> 00:59:14,628
Je lui ai même fait lire certains livres.
798
00:59:15,698 --> 00:59:18,518
Mangez un peu...
Allez !
799
00:59:21,748 --> 00:59:24,661
Au début il a eu du mal, et c'est pour me
faire plasir qu'il s'y est mis.
800
00:59:25,959 --> 00:59:28,217
C'était sa manière à lui
de me dire qu'il m'aimait.
801
00:59:28,942 --> 00:59:31,778
Et il est parti avec un ou deux livres
quand il a été mobilisé.
802
00:59:32,064 --> 00:59:33,314
Et avec mon chien.
803
00:59:33,555 --> 00:59:35,352
Ca peut paraître bizarre,
mais quand cette bête
804
00:59:35,358 --> 00:59:37,610
a suivi Jacques à la guerre,
j'ai été heureuse.
805
00:59:38,660 --> 00:59:40,238
Au moins, il emmenait un peu de moi.
806
00:59:40,754 --> 00:59:43,684
Il vous écrivait ?
- Au début, presque toutes les semaines.
807
00:59:44,319 --> 00:59:46,202
Et un jour il est venu en permission.
808
00:59:55,401 --> 00:59:57,214
L'homme est bon naturellement.
809
00:59:57,704 --> 01:00:00,016
Quel con ce Jean-Jacques Rousseau.
810
01:00:01,174 --> 01:00:03,642
Ca veut dire que c'est la société
qui rend l'homme mauvais.
811
01:00:05,172 --> 01:00:07,891
Au fond l'homme est bon, c'est ça ?
- En somme, oui.
812
01:00:09,302 --> 01:00:10,396
Et alors ?
813
01:00:11,327 --> 01:00:13,015
Il a pas dû voir la guerre de près, lui...
814
01:00:15,205 --> 01:00:17,252
C'est à la guerre que les hommes
montrent leur vraie nature.
815
01:00:18,998 --> 01:00:21,607
On s'entretue, on s'égorge dans
des odeurs de gangrène,
816
01:00:21,753 --> 01:00:23,886
de morts qui sèchent sur les barbelés...
817
01:00:24,924 --> 01:00:26,554
de putréfaction.
818
01:00:28,732 --> 01:00:30,724
Toutes les odeurs d'une guerre de merde...
819
01:00:39,471 --> 01:00:41,221
Et combien de temps est-il resté ?
820
01:00:41,920 --> 01:00:44,674
Deux semaines.
juste le temps d'être enceinte.
821
01:00:45,344 --> 01:00:47,586
Je savais que ça allait arriver,
je le voulais.
822
01:00:48,450 --> 01:00:51,364
Mais je lui ai pas dit tout de suite...
j'ai attendu d'être bien sûre.
823
01:00:54,127 --> 01:00:55,128
Webert.
- Oui.
824
01:00:57,379 --> 01:00:58,535
Morlac.
- Ouais.
825
01:00:59,916 --> 01:01:01,010
Chardon.
- Ouais.
826
01:01:02,716 --> 01:01:03,959
Guillot.
- Ouais.
827
01:01:16,438 --> 01:01:18,668
Trois semaines qu'elle a mis
pour arriver ma lettre.
828
01:01:21,178 --> 01:01:22,819
Avec leur censure à la con.
829
01:01:30,488 --> 01:01:32,261
Qu'est-ce que t'as ?
t'as l'air tout chose.
830
01:01:35,265 --> 01:01:36,367
Je vais être père.
831
01:01:38,942 --> 01:01:41,067
Félicitations mon vieux,
ça se fête.
832
01:01:42,940 --> 01:01:43,740
Ouais.
833
01:01:46,316 --> 01:01:48,285
Quand je vois dans
quel monde je le balance...
834
01:01:48,565 --> 01:01:49,651
Pauvre môme.
835
01:01:50,377 --> 01:01:51,177
Ouais.
836
01:01:53,801 --> 01:01:55,270
Comment tu vas l'appeler ?
837
01:02:00,263 --> 01:02:02,131
Il m'a écrit qu'il était heureux.
838
01:02:02,654 --> 01:02:05,482
Et il m'a demandé d'appeler l'enfant Marie
si c'était une fille
839
01:02:05,654 --> 01:02:07,381
et Jules si c'était un garçon.
840
01:02:10,091 --> 01:02:11,825
Plus tard ça a été dificile.
841
01:02:12,088 --> 01:02:13,986
J'étais seule avec cet enfant qui venait.
842
01:02:14,420 --> 01:02:16,270
J'ai écrit à mon parrain
un vieux pacifiste
843
01:02:16,289 --> 01:02:18,264
qui soutenait des militants
qui avaient déserté
844
01:02:18,264 --> 01:02:20,548
Je lui ai dit que j'étais volontaire
pour en héberger un.
845
01:02:21,066 --> 01:02:22,754
Comme j'étais en pleine grossesse,
il pourrait m'aider
846
01:02:22,760 --> 01:02:24,223
pour le jardin et les chèvres
847
01:02:24,727 --> 01:02:26,790
Il m'a envoyé un jeune gars qui
avait besoin de se planquer.
848
01:02:26,944 --> 01:02:28,413
Et vous l'avez écrit à Morlac ?
849
01:02:28,445 --> 01:02:31,226
J'aurais mieux fait ça aurait évité...
- Qu'il le découvre lui même.
850
01:02:31,925 --> 01:02:33,071
Comment vous le savez ?
851
01:02:33,079 --> 01:02:35,149
Parce que j'ai sû qu'il a eu
une autre permission
852
01:02:35,155 --> 01:02:37,102
et qu'il l'avait vu sortir de chez vous.
853
01:02:37,619 --> 01:02:39,322
Je vous assure monsieur,
854
01:02:39,840 --> 01:02:41,903
il n'y a jamais rien eu entre
ce garçon et moi.
855
01:02:42,409 --> 01:02:45,206
J'ai jamais cessé de penser à Jacques,
je n'ai aimé que lui.
856
01:02:45,843 --> 01:02:47,015
Je n'aime que lui.
857
01:02:47,531 --> 01:02:49,844
Parfois la nuit, je sors dans le froid
et je crie son nom.
858
01:02:49,883 --> 01:02:52,250
Comme s'il allait apparaître,
pour venir à moi.
859
01:02:58,230 --> 01:02:59,948
Vous me prenez pour une folle.
860
01:03:00,940 --> 01:03:02,158
Pas du tout.
861
01:03:02,346 --> 01:03:05,190
Et il ne vous a plus jamais écrit après ?
- Jamais.
862
01:03:06,073 --> 01:03:08,135
Vous lui avez annoncé
la naissance de votre fils ?
863
01:03:08,145 --> 01:03:10,005
Oui, j'ai même fait faire
une photo en ville.
864
01:03:10,962 --> 01:03:13,001
Je lui ai envoyé.
J'ai jamais su s'il l'avait reçu.
865
01:03:13,485 --> 01:03:14,640
Et à la fin de la guerre ?
866
01:03:14,687 --> 01:03:17,098
Je l'ai pas revu avant qu'il fasse
ce scandale et qu'on l'arrête.
867
01:03:17,103 --> 01:03:18,916
Vous êtes allée le visiter en prison ?
868
01:03:19,018 --> 01:03:21,479
Evidemment plusieurs fois,
mais il ne veut pas me voir.
869
01:03:23,521 --> 01:03:25,591
Et votre chien, pourquoi vous
l'avez laissé là-bas ?
870
01:03:26,151 --> 01:03:28,948
J'ai essayé de le ramener à la maison,
mais il voulait pas...
871
01:03:29,193 --> 01:03:32,123
Bonjour madame Charizot !
872
01:03:33,091 --> 01:03:34,661
Je vous en supplie monsieur.
873
01:03:35,174 --> 01:03:37,487
Dites lui qu'il revienne,
chez nous, on l'attend.
874
01:03:39,335 --> 01:03:41,210
Arrête de parler de ma femme hein !
875
01:03:43,456 --> 01:03:45,019
Mes hommages, madame.
876
01:03:46,926 --> 01:03:48,340
C'est plus possible !
877
01:03:49,926 --> 01:03:51,732
Eh ben y fallait pas.
Il fallait pas le faire.
878
01:03:51,763 --> 01:03:53,047
Alors maintenant ça suffit, vous partez.
879
01:03:53,077 --> 01:03:55,444
Oh, madame Charizot
juste un petit kir, une douceur.
880
01:03:55,486 --> 01:03:57,689
J'ai pas payé mes comptes,
il faudra m'envoyer la note.
881
01:03:57,840 --> 01:04:00,113
Oui, c'est ça, je l'enverrai à ton père.
Allez, dehors !
882
01:04:00,187 --> 01:04:01,335
Dehors !
883
01:04:01,569 --> 01:04:02,639
Dehors...!
884
01:05:10,111 --> 01:05:11,275
Bonsoir monsieur Quériel...
885
01:05:11,334 --> 01:05:12,681
Bonsoir Perrine.
886
01:05:15,269 --> 01:05:17,511
Ah, bonsoir Paul, bonsoir mademoiselle.
887
01:05:17,546 --> 01:05:19,257
On a été faire une petite promenade ?
888
01:05:19,364 --> 01:05:20,164
Oui mon commandant.
889
01:05:20,170 --> 01:05:22,733
Vous avez raison, il fait moins chaud
dehors que dedans.
890
01:05:22,812 --> 01:05:24,179
A demain jeunes gens.
891
01:05:25,973 --> 01:05:27,411
Bonsoir commandant.
892
01:05:28,670 --> 01:05:31,678
Vous n'arrivez pas à dormir.
Ah, il fait trop chaud.
893
01:05:33,282 --> 01:05:36,297
Moi, ça ne me gêne pas.
De toutes façons je dors peu.
894
01:05:39,112 --> 01:05:41,955
C'est curieux, quand on y pense
en somme...
895
01:05:42,430 --> 01:05:44,265
Nous faisons le mème métier, vous et moi.
896
01:05:44,763 --> 01:05:47,333
Le même métier ?
- La justice pardi.
897
01:05:47,490 --> 01:05:49,513
Je suis avoué, vous êtes juge...
898
01:05:49,738 --> 01:05:51,980
nous sommes deux rouages de la justice.
899
01:05:53,470 --> 01:05:54,845
La justice ?
900
01:05:56,075 --> 01:05:59,770
Avant la guerre j'étais un jeune
militaire de carrière, idéaliste
901
01:06:00,227 --> 01:06:04,461
L'honneur, la tradition, la Patrie...
j'y croyais à tout ça.
902
01:06:05,874 --> 01:06:06,741
Mouais...
903
01:06:07,032 --> 01:06:09,235
C'est à cette époque là
que j'aurais dû être juge.
904
01:06:09,534 --> 01:06:11,706
J'aurais condamné les hommes
sans état d'âme.
905
01:06:11,756 --> 01:06:13,037
Vous auriez eu raison,
906
01:06:13,043 --> 01:06:14,475
c'est ainsi que ça doit être.
907
01:06:14,880 --> 01:06:17,294
La justice est là
pour protéger la société.
908
01:06:18,370 --> 01:06:19,769
La protéger de qui ?
909
01:06:20,057 --> 01:06:22,330
Qui est coupable ?
Qui est innocent ?
910
01:06:22,550 --> 01:06:25,394
C'est vrai qu'il est compliqué de juger,
il y a toujours...
911
01:06:25,546 --> 01:06:27,506
une part d'innocence chez le coupable,
912
01:06:27,514 --> 01:06:30,092
et de culpabilité chez l'innocent.
913
01:06:30,995 --> 01:06:33,089
Ben vous savez que c'est très beau
ce que vous dites.
914
01:06:33,575 --> 01:06:36,802
L'innocence chez le coupable,
et la culpabilité chez l'innocent.
915
01:06:37,754 --> 01:06:40,691
Totalement incompréhensible,
mais très beau... Bonsoir.
916
01:06:41,549 --> 01:06:42,643
De même.
917
01:07:01,394 --> 01:07:02,324
Paul.
918
01:07:02,382 --> 01:07:05,398
Vous irez chercher ma valise dans ma
chambre, et vous chargerez la voiture.
919
01:07:05,747 --> 01:07:07,872
Je pense que nous partirons
dans l'après midi.
920
01:07:08,545 --> 01:07:10,770
Profitez de la matinée
pour faire vos adieux.
921
01:07:10,786 --> 01:07:12,970
Hmm ? Et puis vous viendrez
me chercher à la prison.
922
01:07:13,029 --> 01:07:14,263
Bien mon commandant.
923
01:07:23,054 --> 01:07:25,585
C'est peut-être la dernière fois qu'on
se voit toi et moi, hmm ?
924
01:07:27,388 --> 01:07:28,411
Ouais...
925
01:07:29,368 --> 01:07:31,438
Tu vas me manquer... ouais
926
01:07:36,104 --> 01:07:37,346
Bonjour,
- Bonjour.
927
01:07:41,545 --> 01:07:43,092
Allez chercher le prisonnier.
928
01:07:43,099 --> 01:07:45,083
Je vais terminer mon interrogatoire
dans votre bureau.
929
01:07:45,089 --> 01:07:47,484
Mais mon commandant, le règlement
est formel, il autorise pas...
930
01:07:47,490 --> 01:07:49,363
Je vous ai déjà dit d'oublier
le règlement...
931
01:07:49,412 --> 01:07:52,139
Alors faites ce que je vous demande.
- Mais c'est que j'ai pas le droit.
932
01:07:52,153 --> 01:07:54,073
Alors je vais y aller moi même.
933
01:07:54,208 --> 01:07:55,919
Mais mon commandant...
934
01:07:58,836 --> 01:08:01,250
Morlac...
Veuillez me suivre je vous prie.
935
01:08:10,091 --> 01:08:11,740
Asseyez-vous là Morlac.
936
01:08:16,195 --> 01:08:17,781
Laissez-nous seuls Dujeux.
937
01:08:17,875 --> 01:08:19,734
Mais mon commandant...
- Allez...
938
01:08:28,160 --> 01:08:30,027
Il est émouvant ce chien.
939
01:08:30,615 --> 01:08:33,139
S'il aboie comme ça, c'est parce qu'il
sait que vous êtes là.
940
01:08:34,344 --> 01:08:35,165
Bon...
941
01:08:38,331 --> 01:08:40,581
Reprenons les faits
qui vous sont reprochés.
942
01:08:41,980 --> 01:08:44,316
Nous arrivons à la fin
de cette instruction.
943
01:08:45,012 --> 01:08:45,840
Bon.
944
01:08:46,297 --> 01:08:49,562
Tout s'est passé le 14 juillet 1919,
sur la grande place.
945
01:09:42,557 --> 01:09:43,385
C'est qui ?
946
01:09:44,209 --> 01:09:45,162
J'en sais rien...
947
01:09:54,817 --> 01:09:56,653
Au nom du Président de la République
948
01:09:56,994 --> 01:09:58,994
pour récompenser votre obéissance aveugle,
949
01:09:59,440 --> 01:10:01,292
votre soumission aux puissants
950
01:10:02,026 --> 01:10:05,140
et vos intincts les plus bestiaux
qui font de vous... un héros,
951
01:10:05,632 --> 01:10:09,070
je vous fais...
chevalier de la légion d'honneur !
952
01:10:09,913 --> 01:10:11,054
C'est un fou !
953
01:10:11,061 --> 01:10:12,842
Gendarmes, arrêtez cet homme !
954
01:10:18,945 --> 01:10:20,078
Lachez-le !
955
01:10:24,990 --> 01:10:26,076
Lachez-le !
956
01:10:26,600 --> 01:10:28,428
Vous voyez bien qu'il ne
sait pas ce qu'il fait !
957
01:10:28,566 --> 01:10:31,688
Jacques, non !
Dis leur Jacques ! Dis leur !
958
01:10:32,659 --> 01:10:34,179
Dis leur !
Jacques !
959
01:10:34,510 --> 01:10:35,705
Lachez.le !
960
01:10:36,133 --> 01:10:37,235
Lachez-le...!
961
01:10:56,674 --> 01:10:59,205
Savez-vous ce qu'un tel acte
peut vous coûter ?
962
01:11:00,720 --> 01:11:02,533
Ben allez-y, fusillez moi.
963
01:11:07,944 --> 01:11:10,483
Vous vouliez me voir, mon commandant ?
- Oui Lantier.
964
01:11:10,582 --> 01:11:12,008
Pour l'exécution du déserteur Marsel,
965
01:11:12,016 --> 01:11:13,985
c'est l'adjudant Picard
qui commandera le peloton.
966
01:11:14,040 --> 01:11:16,665
Vous y assisterez, en temps que
représentant du conseil de guerre.
967
01:11:16,815 --> 01:11:19,081
Veillez à ce que tout se passe vite,
et bien.
968
01:11:19,248 --> 01:11:20,850
Je peux refuser mon commandant ?
969
01:11:20,892 --> 01:11:21,681
Oui...
970
01:11:21,790 --> 01:11:24,470
Si vous avez envie de vous retrouver
du mauvais côté des fusils.
971
01:11:24,551 --> 01:11:26,168
Pas d'état d'âme, Lantier.
972
01:11:26,625 --> 01:11:29,962
Et ne venez pas me chier dans les bottes,
c'est pas le moment. Vous pouvez disposer.
973
01:11:30,072 --> 01:11:31,431
A vos ordres mon commandant.
974
01:11:32,113 --> 01:11:34,467
Alors, qu'est-ce que je disais ?
on a combien d'hommes ?
975
01:11:34,473 --> 01:11:35,647
Une compagnie de sénégalais.
976
01:11:51,594 --> 01:11:52,719
En joue !
977
01:11:56,007 --> 01:11:57,054
Feu !
978
01:12:07,225 --> 01:12:10,757
Je vais vous faire une confidence Morlac,
nous commençons à bien nous connaîtrre...
979
01:12:11,013 --> 01:12:12,685
Tout nous oppose...
980
01:12:12,945 --> 01:12:15,054
je suis entré dans la guerre par vocation,
981
01:12:15,272 --> 01:12:16,631
et vous par obligation.
982
01:12:17,058 --> 01:12:19,206
Et poutant ces quatres ans
nous ont rapprochés.
983
01:12:19,877 --> 01:12:21,815
Quatre ans à vivre dans les casemates,
984
01:12:21,920 --> 01:12:23,865
à recevoir sur la tête les mêmes obus,
985
01:12:24,046 --> 01:12:25,304
à compter nos morts,
986
01:12:25,377 --> 01:12:28,080
il m'en coûte de le dire Morlac,
mais je vous donne raison...
987
01:12:28,287 --> 01:12:29,880
il fallait arrêter cette guerre.
988
01:12:31,046 --> 01:12:33,187
Par contre cette scène ridicule,
989
01:12:33,774 --> 01:12:36,008
cet outrage à la nation,
on ne peut pas l'accepter.
990
01:12:36,143 --> 01:12:38,658
Et nous on doit accepter qu'on nous jette
des médailles, comme des os à des chiens.
991
01:12:38,750 --> 01:12:41,233
Vous croyiez peut-être que vous alliez
renverser l'ordre établi
992
01:12:41,241 --> 01:12:43,666
en décorant votre chien
de la légion d'honneur ?
993
01:12:44,131 --> 01:12:46,540
Vous ne pensiez tout de même pas
que votre petit coup d'éclat
994
01:12:46,546 --> 01:12:48,774
allait changer la face du monde ?
- C'était un début.
995
01:12:52,098 --> 01:12:54,653
Je vais vous dire pourquoi vous
avez commis cet acte.
996
01:12:55,786 --> 01:12:57,028
Allez-y, j'écoute.
997
01:12:57,415 --> 01:12:59,688
Parce que vous vouliez faire
du mal à Valentine.
998
01:13:00,429 --> 01:13:01,991
Pourquoi je voudrais lui faire du mal ?
999
01:13:02,103 --> 01:13:04,682
Parce que vous pensiez
qu'elle vous avait trompé...
1000
01:13:08,025 --> 01:13:09,540
Vous trouvez ça bien, vous ?
1001
01:13:10,084 --> 01:13:11,816
Tromper un homme
qui est parti à la guerre ?
1002
01:13:11,822 --> 01:13:14,435
Etes-vous sûr qu'elle vous avait trompé ?
- Je l'ai vu.
1003
01:13:14,520 --> 01:13:15,803
Non.
- Je l'ai vu !
1004
01:13:15,809 --> 01:13:17,295
Non !
Vous l'avez cru...
1005
01:13:17,382 --> 01:13:19,964
Mais vous ne l'avez pas vu.
Et vous vous êtes enfui.
1006
01:13:26,915 --> 01:13:29,134
Il y autre chose qui nous
distingue des bêtes...
1007
01:13:29,140 --> 01:13:30,190
c'est l'orgueil...
1008
01:13:31,101 --> 01:13:33,984
La vraie raison de votre conduite,
c'est votre orgueil.
1009
01:13:34,254 --> 01:13:37,496
Au lieu d'aller regarder Valentine dans
les yeux et lui demander la vérité,
1010
01:13:37,557 --> 01:13:39,197
vous avez préféré faire un esclandre...
1011
01:13:39,219 --> 01:13:41,376
et ce scandale c'était pour elle,
contre elle.
1012
01:13:41,419 --> 01:13:43,279
C'est pas vrai.
- Si, c'est vrai.
1013
01:13:43,474 --> 01:13:45,810
Je vous ai dit que je pouvais
essayer de comprendre Morlac,
1014
01:13:45,816 --> 01:13:48,308
mais pas là-dessus. Je vous suis pas
dans cette affaire.
1015
01:13:48,856 --> 01:13:51,293
Et puisque mes supérieurs m'ont
laissé libre de vous juger,
1016
01:13:51,299 --> 01:13:52,488
voilà ma décision.
1017
01:13:53,084 --> 01:13:56,053
Vous irez voir Valentine,
et vous l'écouterez jusqu'au bout.
1018
01:13:56,287 --> 01:13:59,373
Et vous aurez honte de l'avoir jugée
si mal, et si vite.
1019
01:13:59,607 --> 01:14:02,130
Parce que vous croyez qu'elle va
m'accueillir les bras ouverts ?
1020
01:14:02,316 --> 01:14:04,011
Vous ne connaissez pas les femmes, vous...
1021
01:14:04,316 --> 01:14:06,433
Parce que tu les connais, toi ? Hein ?
1022
01:14:06,509 --> 01:14:07,986
T'en a connu combien ?
1023
01:14:08,063 --> 01:14:09,133
Et vous ?
1024
01:14:09,350 --> 01:14:11,898
Un peu plus que toi, sans doute.
Avec le temps.
1025
01:14:13,726 --> 01:14:15,531
Bon, cette affaire est close.
1026
01:14:16,073 --> 01:14:19,058
Vous aurez quelques papiers à signer,
et puis bon... enfin...
1027
01:14:20,235 --> 01:14:21,360
Vous êtes libre.
1028
01:14:26,306 --> 01:14:27,400
J'irai pas...
1029
01:14:28,819 --> 01:14:29,998
C'est trop tard.
1030
01:14:32,223 --> 01:14:33,567
Adieu Morlac...
1031
01:14:58,197 --> 01:14:59,634
Tu viens me dire au revoir ?
1032
01:15:00,446 --> 01:15:02,024
Je t'aurais bien emmené, tu sais ?
1033
01:15:02,633 --> 01:15:04,649
Aller, va retrouver ton maître.
Allez.
1034
01:15:11,686 --> 01:15:13,170
Allez, allons-y Paul.
1035
01:15:25,634 --> 01:15:27,064
Allez, viens.
Viens.
1036
01:15:55,292 --> 01:15:58,246
Excusez mon indiscrétion mon commandant,
mais je voulais vous demander si...
1037
01:15:59,281 --> 01:16:01,406
enfin... si votre affaire
s'est bien terminée.
1038
01:16:02,423 --> 01:16:03,368
Oui...
1039
01:16:03,634 --> 01:16:04,697
Je l'espère.
1040
01:16:05,372 --> 01:16:07,525
Et la vôtre Paul ?
Avec la petite ?
1041
01:16:08,287 --> 01:16:10,318
Oui, j'ai l'impression...
on espère se revoir.
1042
01:16:10,838 --> 01:16:11,838
C'est bien.
79579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.