All language subtitles for Le collier rouge_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,092 --> 00:00:49,092 Ta gueule! Sale cabot ! 2 00:00:55,351 --> 00:00:56,843 Ta gueule ! 3 00:01:12,500 --> 00:01:15,039 Mon pauvre, on t'en fait des misères. 4 00:01:38,376 --> 00:01:40,392 Pourquoi vous jetez des pierres au chien du prisonnier 5 00:01:40,436 --> 00:01:41,115 il vous a rien fait ! 6 00:01:41,121 --> 00:01:42,219 Il arrête pas de gueuler... 7 00:01:42,225 --> 00:01:43,027 C'est pas une raison. 8 00:01:43,162 --> 00:01:45,646 Si c'est une raison. J'en peux plus. Je peux plus dormir... 9 00:01:45,652 --> 00:01:47,187 Toute la journée et toute la nuit il gueule ! 10 00:01:47,193 --> 00:01:48,412 C'est parce qu'il est malheureux. 11 00:01:48,565 --> 00:01:50,071 J'en ai rien à foutre ! 12 00:02:25,505 --> 00:02:26,708 Suivez-moi, paul. 13 00:02:29,105 --> 00:02:30,886 Ah, mon commandant. Bonjour. 14 00:02:30,932 --> 00:02:31,791 Bonjour. 15 00:02:32,154 --> 00:02:33,943 Où se trouve le bureau du responsable ? 16 00:02:34,011 --> 00:02:35,855 Deuxième à gauche, mon commandant. 17 00:02:40,324 --> 00:02:42,727 Adjundant chef Dujeux. A vos ordres mon commandant. 18 00:02:49,104 --> 00:02:50,948 Pourquoi il aboie comme ça ce chien ? 19 00:02:51,037 --> 00:02:52,935 C'est le chien du détenu, mon commandant. 20 00:02:53,061 --> 00:02:54,280 Ah, le fameux chien. 21 00:02:55,660 --> 00:02:57,355 Combien vous avez de détenus en ce moment ? 22 00:02:57,361 --> 00:02:58,640 Un seul. mon commandant. 23 00:02:58,961 --> 00:03:00,188 Dites-moi, vous avez fait la guerre ? 24 00:03:00,211 --> 00:03:02,172 Certainement mon commandant j'étais chasseur. 25 00:03:02,360 --> 00:03:03,415 Blessé deux fois... 26 00:03:03,427 --> 00:03:05,904 La première à l'épaule, et la deuxième sur le... sur la marne. 27 00:03:05,910 --> 00:03:07,252 C'est pour ça que... - Oui. 28 00:03:07,818 --> 00:03:09,302 Dites-moi, il y a un hotel pas loin ? 29 00:03:09,309 --> 00:03:10,918 L'hotel des voyageurs... A deux pas. 30 00:03:11,104 --> 00:03:12,299 A 100 mètres dans la grand place. 31 00:03:12,364 --> 00:03:14,114 Bon c'est simple hein, mais... - Ca ira très bien. 32 00:03:14,369 --> 00:03:18,041 Paul... allez réserver deux chambres à cet hotel, et déposez les bagages. 33 00:03:18,276 --> 00:03:19,339 Et je reviens vous chercher ? 34 00:03:19,384 --> 00:03:20,595 Non inutile, j'irai à pied. 35 00:03:20,604 --> 00:03:21,432 A vos ordres mon commandant. 36 00:03:21,438 --> 00:03:22,280 Vous m'indiquerez le chemin ? 37 00:03:22,321 --> 00:03:24,274 A vos ordres mon commandant. - Bon, allons voir le détenu. 38 00:03:34,293 --> 00:03:36,527 Et il gueule la nuit aussi, ce chien ? 39 00:03:37,057 --> 00:03:38,495 La nuit aussi, oui. 40 00:03:39,647 --> 00:03:41,530 Les gens du quartier ne disent rien ? 41 00:03:41,590 --> 00:03:44,152 Oh... Il n'y a plus grand monde dans le quartier depuis la guerre. 42 00:03:44,696 --> 00:03:45,673 Et puis je crois... 43 00:03:45,887 --> 00:03:47,645 sauf votre respect, mon commandant, 44 00:03:47,903 --> 00:03:49,536 ils se souviennent que ces cellules 45 00:03:49,702 --> 00:03:50,929 étaient pleines de types... 46 00:03:51,069 --> 00:03:54,139 qui passaient en conseil de guerre parce qu'ils avaient voulu sauver leur peau. 47 00:03:55,149 --> 00:03:57,641 Et ça veut dire que les gens prennent le parti du prisonnier ? 48 00:03:57,691 --> 00:03:59,433 Hmm... pas de lui en particulier, mais... 49 00:03:59,719 --> 00:04:01,282 vous comprenez, c'est le dernier. 50 00:04:01,387 --> 00:04:04,575 Et puis, son histoire de chien... ça attendrit le monde. 51 00:04:06,179 --> 00:04:07,022 C'est là. 52 00:04:12,504 --> 00:04:13,832 Allez debout là ! 53 00:04:14,079 --> 00:04:15,048 Garde à vous ! 54 00:04:15,178 --> 00:04:17,241 Ca va bien Dujeux, vous pouvez disposer. 55 00:04:17,542 --> 00:04:18,753 Bien mon commandant. 56 00:04:21,295 --> 00:04:23,279 Je suis le chef d'escadron Lantier du Grez 57 00:04:23,493 --> 00:04:25,009 chargé de juger votre affaire. 58 00:04:33,105 --> 00:04:35,605 Restez comme ça, ça ne me dérange pas. 59 00:04:38,283 --> 00:04:39,083 Bon. 60 00:04:42,113 --> 00:04:43,309 Morlac. 61 00:04:43,636 --> 00:04:44,612 Jacques. 62 00:04:44,618 --> 00:04:45,900 Fermier dans le civil. 63 00:04:46,269 --> 00:04:48,215 Mobilisé en mai 1915. 64 00:04:48,428 --> 00:04:50,014 Hmm... c'est ça... 65 00:04:50,806 --> 00:04:53,337 On vous d'abord considéré comme soutien de famille sans doute 66 00:04:53,343 --> 00:04:55,017 ce qui vous a valu un répit. 67 00:04:55,129 --> 00:04:57,137 Ensuite affecté en Champagne... 68 00:04:57,266 --> 00:04:59,547 et après vous avez été désigné avec votre unité, 69 00:04:59,553 --> 00:05:01,347 pour rejoindre l'armée d'Orient. 70 00:05:01,434 --> 00:05:04,152 Arrivé à Thalamite en juin 1916. 71 00:05:05,030 --> 00:05:06,061 Hmm... 72 00:05:08,157 --> 00:05:11,180 Je ne l'ai jamais trouvée très évidente, moi, cette campagne dans les Balkans. 73 00:05:12,945 --> 00:05:14,500 Nous sur la Somme, 74 00:05:14,987 --> 00:05:17,130 on a toujours considéré les types de l'armée d'Orient, 75 00:05:17,145 --> 00:05:19,513 comme des planqués qui se la coulaient douce sur les plages. 76 00:05:26,621 --> 00:05:27,480 Bon... 77 00:05:28,433 --> 00:05:30,402 Et c'est là-bas que vous vous êtes distingué ? 78 00:05:31,565 --> 00:05:32,955 Mes félicitations... 79 00:05:33,855 --> 00:05:36,824 Il aura vraiment fallu une action d'une bravoure exceptionnelle, non ? 80 00:05:36,830 --> 00:05:38,593 Pour qu'on vous décerne la légion d'honneur. 81 00:05:40,108 --> 00:05:41,624 Surtout à un simple caporal... 82 00:05:41,640 --> 00:05:42,984 Vous avez de quoi être fier, non ? 83 00:05:43,204 --> 00:05:45,962 Enfin je ne comprends pas qu'un type qui a reçu la légion d'honneur 84 00:05:45,968 --> 00:05:48,531 puisse se rendre coupable de ce qui lui est reproché aujourd'hui. 85 00:05:49,458 --> 00:05:51,349 J'imagine que vous étiez ivre... 86 00:05:51,976 --> 00:05:52,781 Hmm ? 87 00:05:53,116 --> 00:05:54,780 La guerre nous a tous ébranlés. 88 00:05:54,975 --> 00:05:56,787 il arrive que nos souvenirs nous rattrappent. 89 00:05:56,931 --> 00:05:58,931 Et pour leur échapper on boit un coup... 90 00:05:59,121 --> 00:06:00,379 Un coup de trop. 91 00:06:01,035 --> 00:06:02,395 C'est sûrement ça. 92 00:06:02,634 --> 00:06:05,368 Alors présentez vos excuses, exprimez un repentir sincère 93 00:06:05,374 --> 00:06:06,620 et on n'ira pas plus loin. 94 00:06:10,326 --> 00:06:12,147 J'étais pas saoul, et je regrette rien. 95 00:06:13,486 --> 00:06:15,330 et personne ne m'obligera à m'excuser. 96 00:06:20,489 --> 00:06:22,809 Ca fait longtemps que vous l'avez ce chien ? 97 00:06:24,921 --> 00:06:26,171 Depuis le début. 98 00:06:27,606 --> 00:06:29,247 Depuis le début de quoi ? 99 00:06:30,689 --> 00:06:32,603 Depuis que les gendarmes sont venus me chercher. 100 00:06:39,254 --> 00:06:40,762 Vous m'offrez pas une cigarette ? 101 00:06:41,140 --> 00:06:42,288 Je n'ai que du tabac. 102 00:06:50,367 --> 00:06:52,625 Alors ensuite on vous a regroupés à Nevers. 103 00:06:52,653 --> 00:06:53,973 Pour prendre un train pour l'Est. 104 00:06:55,583 --> 00:06:56,787 Et le chien ? 105 00:06:59,599 --> 00:07:01,029 Ton nom ? - Morlac. 106 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Pointure ? - 42. 107 00:07:07,388 --> 00:07:08,615 Ton nom ? - Juliot. 108 00:07:08,917 --> 00:07:10,401 Pointure ? - 43. 109 00:07:11,486 --> 00:07:12,611 Ton nom ? - Mandin. 110 00:07:14,053 --> 00:07:15,241 Pointure ? - 42. 111 00:07:42,844 --> 00:07:44,703 Allez, magnez-vous un peu ! 112 00:07:44,844 --> 00:07:46,360 Qu'est-ce que vous foutez ? 113 00:08:24,092 --> 00:08:25,006 Allez ! 114 00:08:25,185 --> 00:08:25,985 Viens ! 115 00:08:26,027 --> 00:08:26,965 Viens, allez ! 116 00:08:28,341 --> 00:08:29,474 Ouais... 117 00:08:31,035 --> 00:08:33,691 J'ai passé une partie de la guerre avec les anglais dans la Somme. 118 00:08:33,727 --> 00:08:35,110 et beaucoup avaient des chiens 119 00:08:35,278 --> 00:08:37,528 Quand on m'a chargé de votre affaire, j'ai repensé à eux. 120 00:08:37,960 --> 00:08:41,679 Au fond... vous avez créé avec cette bête, une relation de compagnon d'armes. 121 00:08:42,013 --> 00:08:44,645 et ça comptera dans mon rapport, vous aurez une indulgence. 122 00:08:45,227 --> 00:08:47,195 Je veux pas que vous écriviez ça, c'est faux ! 123 00:08:47,428 --> 00:08:48,694 Je signerai jamais. 124 00:08:49,149 --> 00:08:51,446 Doucement Morlac, qu'est-ce qu'il vous prend ? 125 00:08:51,482 --> 00:08:53,302 Ce que j'ai fait, c'est contre les politiques. 126 00:08:53,475 --> 00:08:56,201 Les profiteurs qui envoient les autres se faire tuer à leur place ! 127 00:08:57,156 --> 00:08:59,476 L'héroisme, la bravoure, le patriotisme... 128 00:09:00,034 --> 00:09:01,901 y a encore des malheureux qui croient en ces conneries. 129 00:09:01,947 --> 00:09:03,376 Ce que vous dites est inacceptable. 130 00:09:03,392 --> 00:09:05,999 Vous insultez la Nation, c'est inacceptable. - La Nation ? 131 00:09:07,158 --> 00:09:08,955 Je lui ai beaucoup trop donné à celle-ci. 132 00:09:09,975 --> 00:09:11,420 Ca suffit comme ça. 133 00:09:11,646 --> 00:09:13,115 Arrêtons pour aujourd'hui. 134 00:09:37,598 --> 00:09:38,496 Alors... 135 00:09:38,824 --> 00:09:42,488 l'hotel des voyageurs, après la grand place. Vous allez tomber dessus. 136 00:09:52,516 --> 00:09:54,860 Tu dois avoir soif, toi, à force d'aboyer comme ça. 137 00:09:55,479 --> 00:09:56,354 Hein ? 138 00:09:58,013 --> 00:09:58,927 Allez, viens. 139 00:10:17,676 --> 00:10:18,559 Oui... 140 00:10:24,604 --> 00:10:25,404 Hmm... 141 00:10:25,416 --> 00:10:27,627 C'est de la chicorée, du vrai café on en trouve pas. 142 00:10:30,114 --> 00:10:32,286 Norbert Quériel, avoué... 143 00:10:33,083 --> 00:10:35,865 Commandant Lantier du Grez, juge militaire. 144 00:10:36,967 --> 00:10:38,654 Vous êtes ici pour Morlac. 145 00:10:38,947 --> 00:10:41,402 Oui, effectivement. Vous le connaissez ? 146 00:10:41,461 --> 00:10:44,750 Du fait de mon métier, et hélas de mon âge je connais tout le monde dans cette ville, 147 00:10:44,893 --> 00:10:46,331 et même dans la région... 148 00:10:47,248 --> 00:10:49,914 Quand je les ai vu passer le 14 juillet avec son chien, 149 00:10:49,929 --> 00:10:51,976 j'étais loin de me douter de la suite... 150 00:10:53,011 --> 00:10:54,534 Qu'est-ce que vous en avez pensé ? 151 00:10:54,885 --> 00:10:57,619 Très surpris, je ne m'attendais pas à un coup pareil 152 00:10:57,692 --> 00:11:00,575 Avant la guerre, c'était un gars sans histoire, un gars comme les autres. 153 00:11:00,749 --> 00:11:02,054 Il a reçu de l'instruction ? 154 00:11:02,118 --> 00:11:06,501 Pas trop... après l'école communale, il a été aux champs pour aider son père. 155 00:11:08,174 --> 00:11:09,229 Il avait des amis ? 156 00:11:09,274 --> 00:11:12,096 Quelques paysans comme lui, ils se retrouvaient les jours de marché, 157 00:11:12,103 --> 00:11:13,814 ou de temps en temps dans les bals... 158 00:11:13,963 --> 00:11:17,237 Enfin je crois, mais... on peut pas tout savoir. 159 00:11:19,377 --> 00:11:20,862 Aucun engagement politique ? 160 00:11:20,980 --> 00:11:23,941 Pas que je sache, mais vous savez ici, les gens ils votent comme les curés... 161 00:11:25,713 --> 00:11:26,838 Et pas de femme ? 162 00:11:28,164 --> 00:11:29,250 Je crois bien que si. 163 00:11:30,000 --> 00:11:31,696 Alors vous qui connaissez tout le monde, 164 00:11:32,050 --> 00:11:33,284 vous devez savoir qui c'est. 165 00:11:33,606 --> 00:11:36,036 Valentine, Valentine Duprin... 166 00:11:36,562 --> 00:11:38,961 Elle habite en bordure du hameau des Loges. 167 00:11:40,701 --> 00:11:41,826 Elle a de la famille ? 168 00:11:41,958 --> 00:11:44,497 Ils sont tous morts dans une épidémie de rougeole... 169 00:11:44,911 --> 00:11:46,263 mais elle a un enfant. 170 00:11:46,927 --> 00:11:48,341 Ah bon, mais de quel âge ? 171 00:11:48,803 --> 00:11:50,279 Trois ans je crois. 172 00:11:51,674 --> 00:11:52,963 Il est de Morlac ? 173 00:11:53,505 --> 00:11:54,614 J'en sais rien. 174 00:11:55,690 --> 00:11:57,401 On ne peut pas tout savoir. 175 00:12:00,820 --> 00:12:03,062 Passez une bonne journée. - De même. 176 00:12:16,863 --> 00:12:17,980 Messieurs... 177 00:12:20,231 --> 00:12:21,825 Un paquet de gris, s'il vous plaît, 178 00:12:21,900 --> 00:12:23,150 et du papier à rouler. 179 00:12:25,254 --> 00:12:28,114 Voilà, monsieur... euh... capitaine... - Commandant. 180 00:12:28,942 --> 00:12:30,919 Et donnez-moi un briquet d'amadou aussi. 181 00:12:33,272 --> 00:12:34,092 Merci. 182 00:12:35,318 --> 00:12:36,490 Merci. 183 00:12:36,821 --> 00:12:38,134 Au revoir messieurs. 184 00:12:40,345 --> 00:12:42,604 C'est le juge militaire. Il est là pour Morlac il parait. 185 00:12:42,610 --> 00:12:43,959 Ca a pas l'air d'être un rigolo. 186 00:12:43,965 --> 00:12:44,796 Pauvre Morlac. 187 00:12:44,819 --> 00:12:47,440 Pauvre Morlac, pauvre Morlac. Il n'avait que de pas faire le rigolo 188 00:12:47,456 --> 00:12:49,065 Il peut toujours chialer maintenant. 189 00:12:49,071 --> 00:12:50,846 Oh si il chiale pas c'est pas grave, c'est une tête de lard, Morlac. 190 00:12:50,927 --> 00:12:52,709 C'est comme pour le chien, il arrête pas de gueuler 191 00:12:52,740 --> 00:12:55,032 Comment qu'elle s'appelle déjà, la petite qu'il fréquentait Morlac ? 192 00:12:55,038 --> 00:12:57,024 Valentine. Ils ont un gosse. 193 00:12:57,300 --> 00:13:00,647 A eux deux ? - A 3, à 4... Peut être plus. Va savoir. 194 00:13:01,078 --> 00:13:02,273 Taisez-vous donc. 195 00:13:02,283 --> 00:13:04,564 Si on parlait de vos femmes comme ça, dans votre dos, hein ? 196 00:13:04,619 --> 00:13:07,662 Ah... te fâche pas Mathilde... Allez remet-nous ça plutôt. 197 00:13:11,563 --> 00:13:13,594 Allez, debout Morlac. Garde à vous... 198 00:13:14,698 --> 00:13:16,776 Ca va bien. Merci Dujeux. 199 00:13:18,128 --> 00:13:19,659 Vous êtes un peu calmé ? 200 00:13:27,437 --> 00:13:29,304 On va pouvoir reprendre ? 201 00:13:33,786 --> 00:13:36,317 Nous en sommes restés... Vous alliez dans l'Est. 202 00:13:36,458 --> 00:13:37,974 Qu'est-ce qu'il s'est passé là-bas ? 203 00:13:40,159 --> 00:13:41,909 On nous a appris à devenir de bons soldats. 204 00:13:45,494 --> 00:13:47,135 De la bonne chair à canon. 205 00:13:53,477 --> 00:13:55,078 Et après, direct au casse pipe. 206 00:15:05,902 --> 00:15:07,441 Putain, ton chien c'est le meilleur. 207 00:15:15,420 --> 00:15:18,038 Vous avez eu une permission dans les premiers six mois. 208 00:15:18,261 --> 00:15:19,061 Oui. 209 00:15:19,166 --> 00:15:20,557 Vous êtes venu ici ? - Hmm. 210 00:15:20,792 --> 00:15:21,870 Avec votre chien. 211 00:15:21,953 --> 00:15:23,109 Non, il est resté là-bas. 212 00:15:23,166 --> 00:15:24,588 Les gars se sont occupés de kui. 213 00:15:27,233 --> 00:15:30,131 Ensuite, donc, vous avez été affecté pour l'armée d'Orient, 214 00:15:30,340 --> 00:15:32,387 et vous avez embarqué sur un bateau militaire. 215 00:15:32,947 --> 00:15:35,361 Non, c'était pas un bateau militaire c'était un cargo réquisitionné. 216 00:15:59,679 --> 00:16:01,641 Hé, Morlac... Regarde ton chien. 217 00:16:04,715 --> 00:16:05,691 Bravo. 218 00:16:08,013 --> 00:16:09,748 Tiens, cadeau. - Beuh... 219 00:16:13,384 --> 00:16:14,689 Allez, couché. 220 00:16:25,330 --> 00:16:27,846 Et les officiers ont accepté la présence du chien ? 221 00:16:27,992 --> 00:16:29,429 Les officiers, on les voyait pas. 222 00:16:30,101 --> 00:16:32,132 Ils étaient dans le carré pour pas se montrer en train de gerber. 223 00:16:32,301 --> 00:16:33,535 Les sous-off, alors... 224 00:16:33,826 --> 00:16:34,849 Les sous-off... 225 00:16:36,807 --> 00:16:39,829 Ca les arrangeait bien que le chien fasse un peu le ménage dans les cales. 226 00:16:40,979 --> 00:16:43,096 Et arrivés à Salonique, ça c'est passé comment ? 227 00:16:43,502 --> 00:16:44,736 Un drôle d'endroit. 228 00:16:44,812 --> 00:16:47,118 Je crois que j'ai jamais vu autant de gueules différentes. 229 00:16:48,058 --> 00:16:51,011 Il y a des français, des anglais, des italiens, des grecs... 230 00:16:51,291 --> 00:16:53,330 plus des serbes, des sénégalais, 231 00:16:53,731 --> 00:16:55,786 des arméniens, des albanais, des turcs... 232 00:16:56,387 --> 00:16:57,637 et même des annamites. 233 00:16:57,771 --> 00:17:00,099 Mais c'est tout de même un général français qui commandait. 234 00:17:00,108 --> 00:17:00,908 Commandait ? 235 00:17:01,129 --> 00:17:03,298 Commandait quoi ? Personne parlait la même langue. 236 00:17:03,304 --> 00:17:04,860 Personne savait ce qu'il devait faire. 237 00:17:06,463 --> 00:17:09,517 On est restés sur le port pendant quelques jours, le temps de tout débarquer. 238 00:17:09,573 --> 00:17:11,542 avec des vieilles grues qui coinçaient de partout. 239 00:17:20,365 --> 00:17:21,771 Il marche pas votre truc. 240 00:17:25,092 --> 00:17:25,951 Tenez. 241 00:17:29,660 --> 00:17:30,668 Merci. 242 00:17:34,522 --> 00:17:36,577 Il y avait les officiers qui s'agitaient sur leurs chevaux 243 00:17:36,897 --> 00:17:38,952 Ils donnaient des ordres, et puis des contre-ordres. 244 00:17:39,708 --> 00:17:41,247 Personne n'y comprenait plus rien. 245 00:17:41,646 --> 00:17:43,778 Au final, on est partis sans même savoir où on allait. 246 00:18:56,552 --> 00:18:57,997 Tout le monde a vite compris. 247 00:19:00,332 --> 00:19:02,769 Quand on a croisé les pauvres gars qui revenaient du front... 248 00:19:03,994 --> 00:19:05,783 Avec eux, ils nous envoyaient à la boucherie. 249 00:19:28,029 --> 00:19:31,099 Oh la, vous êtes bien matinal commandant. La salle n'est pas encore ouverte. 250 00:19:31,377 --> 00:19:33,604 Mais asseyez-vous là, je vous prépare le petit déjeuner. 251 00:19:33,649 --> 00:19:34,547 Merci. 252 00:19:35,592 --> 00:19:37,537 Le hameau des Loges, vous connaissez ? 253 00:19:37,573 --> 00:19:39,338 C'est sur la route de St Amand, ça. 254 00:19:39,425 --> 00:19:40,831 Je peux y aller à pied ? 255 00:19:40,977 --> 00:19:42,930 A pied, c'est un peu loin, mais si vous voulez... 256 00:19:43,127 --> 00:19:45,134 je vous prête le vélo de mon défunt mari 257 00:19:45,512 --> 00:19:48,277 mais il faudra relever sa selle parce qu'il était plus petit que vous. 258 00:20:11,612 --> 00:20:13,112 Monsieur ! Monsieur... 259 00:20:13,280 --> 00:20:15,655 Excusez-moi. Le hameau des Loges, c'est par là ? 260 00:20:15,661 --> 00:20:18,199 Le hameau des loges, en haut à gauche ! - Merci. 261 00:20:22,355 --> 00:20:23,316 Monsieur... - Bonjour. 262 00:20:40,162 --> 00:20:41,897 Vous êtes Valentine Duprin ? 263 00:20:43,193 --> 00:20:44,204 Oui, c'est moi. Pourquoi ? 264 00:20:44,228 --> 00:20:47,275 Je suis le juge chargé d'instruire l'affaire de Jacques Morlac. 265 00:20:48,790 --> 00:20:50,884 Je m'en serais doutée. - On peut en parler ? 266 00:20:51,311 --> 00:20:52,397 A l'ombre... 267 00:20:55,064 --> 00:20:56,056 Venez. 268 00:21:22,174 --> 00:21:23,432 Asseyez-vous. 269 00:21:29,423 --> 00:21:31,821 C'est que du sirop. - Ca ira très bien. 270 00:21:39,991 --> 00:21:40,866 Merci. 271 00:21:43,378 --> 00:21:44,456 Dites-moi. 272 00:21:44,813 --> 00:21:47,969 C'est vrai que votre famille a été emportée par une épidémie de rougeole ? 273 00:21:48,586 --> 00:21:50,047 Ma mère était médecin, oui. 274 00:21:50,268 --> 00:21:51,526 Et votre père ? 275 00:21:53,268 --> 00:21:55,729 Il est mort ausssi... mais pas de la rougeole. 276 00:21:57,456 --> 00:22:01,284 Donc vous êtes arrivée ici à la mort de vos parents. Mais pourquoi ici ? 277 00:22:02,131 --> 00:22:03,881 Ici, j'ai mon jardin, mes chèvres... 278 00:22:04,252 --> 00:22:06,392 Ni Dieu, ni maître. Vous comprenez ça ? 279 00:22:07,784 --> 00:22:08,682 Hmm... 280 00:22:09,509 --> 00:22:11,727 Depuis quand vous connaissez Jacques Morlac ? 281 00:23:07,937 --> 00:23:09,405 C'est toi Jacques Morlac ? 282 00:23:10,200 --> 00:23:11,224 Oui, pourquoi ? 283 00:23:11,615 --> 00:23:13,396 On m'a dit que tu vendais du foin. - Oui. 284 00:23:13,490 --> 00:23:15,021 J'en ai besoin pour mes chèvres. 285 00:23:16,216 --> 00:23:17,708 C'était le père Lachaise mon fournisseur, 286 00:23:17,993 --> 00:23:20,012 Maintenant qu'il est mort, il faut que j'en trouve ailleurs. 287 00:23:20,051 --> 00:23:21,270 Il t'en faut combien ? 288 00:23:21,425 --> 00:23:22,831 Une petite charrette. 289 00:23:22,868 --> 00:23:23,868 Tu me l'apportes ? 290 00:23:24,352 --> 00:23:25,204 Hmm... 291 00:23:25,749 --> 00:23:26,663 Où ça ? 292 00:23:26,827 --> 00:23:28,256 Le hameau des loges tu connais ? 293 00:23:28,262 --> 00:23:28,934 Oui. 294 00:23:29,222 --> 00:23:31,675 Quand tu y es, tu tournes à droite, ma maison, elle est après. 295 00:23:32,346 --> 00:23:33,338 Je trouverai. 296 00:23:34,871 --> 00:23:35,832 A demain. 297 00:23:37,102 --> 00:23:38,055 A demain... 298 00:24:01,138 --> 00:24:02,826 Où tu vas, habillé comme ça ? 299 00:24:03,178 --> 00:24:04,389 Livrer du foin ! 300 00:24:04,964 --> 00:24:07,112 Tu t'habilles en dimanche pour livrer du foin. 301 00:24:07,316 --> 00:24:08,629 Hé oui, ça fait plus sérieux. 302 00:24:09,070 --> 00:24:09,968 Marcher. 303 00:24:10,959 --> 00:24:12,068 Sérieux... Hmm. 304 00:24:24,120 --> 00:24:25,346 Oooh... 305 00:24:30,029 --> 00:24:32,247 Tu t'habilles toujours comme ça pour livrer du foin ? 306 00:24:34,198 --> 00:24:37,011 Toi tu mets toujours une blouse blanche pour travailler à ton jardin ? 307 00:24:38,073 --> 00:24:39,776 Tu dois avoir soif avec cette chaleur. 308 00:24:41,537 --> 00:24:43,084 On rangera le foin plus tard. 309 00:24:49,820 --> 00:24:51,687 Il s'appelle comment ? - Il s'appelle pas. 310 00:24:52,243 --> 00:24:53,141 Il a pas de nom ? 311 00:24:53,203 --> 00:24:55,233 Je lui donne à manger, je lui donne des caresses, j'sais pas 312 00:24:55,257 --> 00:24:57,001 mais j'ai pas eu envie de lui donner un nom 313 00:25:04,949 --> 00:25:06,410 T'habites seule ici ? 314 00:25:07,101 --> 00:25:08,226 Oui pourquoi ? 315 00:25:10,138 --> 00:25:11,278 Ils sont pas là tes parents ? 316 00:25:11,284 --> 00:25:12,108 Ils sont morts. 317 00:25:12,288 --> 00:25:13,741 Ah ! Désolé. 318 00:25:21,545 --> 00:25:22,826 Tu aimes lire ? 319 00:25:23,804 --> 00:25:24,843 Ca dépend. 320 00:25:26,941 --> 00:25:28,566 T'as lu les trois mousquetaires ? 321 00:25:30,553 --> 00:25:32,021 Non, enfin... pas encore. 322 00:25:32,568 --> 00:25:33,920 Lis le, ça va te plaire. 323 00:25:38,118 --> 00:25:39,571 J'ai que du sirop. 324 00:25:39,816 --> 00:25:42,187 Ah. si t'as que du sirop, va pour du sirop alors. 325 00:25:45,988 --> 00:25:47,729 Tu veux pas enlever ta veste, tu seras plus à l'aise. 326 00:25:47,735 --> 00:25:48,535 Si. 327 00:26:14,680 --> 00:26:16,110 Il va pas me mordre, au moins non ? 328 00:26:16,117 --> 00:26:17,883 Je sais pas, il verra bien. 329 00:26:28,796 --> 00:26:31,306 Je reviendrai demain pour ranger le foin. Hmm ? 330 00:26:53,695 --> 00:26:54,867 Valentine ! 331 00:27:16,117 --> 00:27:17,828 Ca suffit Louis, je sais que c'est toi ! 332 00:27:18,345 --> 00:27:20,290 M'oblige pas à aller encore me plaindre aux gendarmes. 333 00:27:23,316 --> 00:27:24,972 C'etait toi... - Qui c'est ce Louis ? 334 00:27:27,878 --> 00:27:30,128 C'est un gars un peu simplet qui vit dans le bois à côté. 335 00:27:30,134 --> 00:27:31,012 Ah oui, d'accord. 336 00:27:31,018 --> 00:27:33,262 Il est pas dangereux mais il a essayé de m'embrasser... 337 00:27:33,268 --> 00:27:34,597 Ah ben c'est normal hein ? 338 00:27:38,759 --> 00:27:40,267 Ca m'a plu, les trois mousquetaires. 339 00:27:40,811 --> 00:27:41,850 T'en as lu un peu ? 340 00:27:42,028 --> 00:27:43,270 Je l'ai lu en entier. 341 00:27:44,243 --> 00:27:46,274 En entier, menteur. 342 00:27:46,366 --> 00:27:47,944 Ben vas-y, pose moi une question... 343 00:27:49,496 --> 00:27:50,957 C'est qui madame Bonacieux 344 00:27:50,982 --> 00:27:52,740 L'amour de d'Artagnan. Vas-y une autre. 345 00:27:52,746 --> 00:27:53,607 Attends voir... 346 00:27:53,760 --> 00:27:55,143 Milady de Winter ? 347 00:27:55,414 --> 00:27:57,023 Ah c'est une belle garce celle là. 348 00:27:57,192 --> 00:27:59,247 T'aimes bien les belles garces, hein ? 349 00:27:59,616 --> 00:28:00,421 Arrête. 350 00:28:00,966 --> 00:28:01,766 Arrête... 351 00:28:03,226 --> 00:28:04,318 Attends, attends, attends... 352 00:28:04,338 --> 00:28:06,349 Je vais te faire lire quelque chose de plus sérieux. 353 00:28:08,503 --> 00:28:09,763 Ah bon ? 354 00:28:14,176 --> 00:28:15,762 Tiens, tu veux lire celui là ? 355 00:28:16,186 --> 00:28:17,913 Les Souffrances du jeune Werther. 356 00:28:22,697 --> 00:28:24,517 La vie humaine est un songe 357 00:28:24,581 --> 00:28:27,229 D'autres l'ont dit avant moi, mais cette idée me suit partout. 358 00:28:27,866 --> 00:28:30,460 Nous épuisons toutes nos forces à staisfaire des besoins. 359 00:28:30,741 --> 00:28:34,288 et ces besoins ne tendent qu'à prolonger notre misérable existence. 360 00:28:34,960 --> 00:28:36,304 C'est vrai ce qu'il dit, non ? 361 00:28:36,763 --> 00:28:38,865 Je sais pas... je comprends pas tout. 362 00:28:38,941 --> 00:28:40,535 C'est Goethe, un écrivain allemand. 363 00:28:41,261 --> 00:28:42,683 Ce livre, c'était à mon père. 364 00:28:42,985 --> 00:28:45,196 Il était allemand lui aussi, et juif. 365 00:28:46,139 --> 00:28:48,108 Le curé nous en a parlé une fois, au cathéchisme des juifs. 366 00:28:48,125 --> 00:28:49,325 Alors oublie ce qu'il t'a dit, 367 00:28:49,330 --> 00:28:51,516 les curés c'est pas ce qu'il y a de mieux placé pour parler des juifs. 368 00:28:53,953 --> 00:28:56,078 Tu les as tous lus les livres ? - Presque. 369 00:28:57,159 --> 00:28:58,362 T'as appris plein de choses. 370 00:28:58,368 --> 00:28:59,323 Oui, pas mal. 371 00:29:01,675 --> 00:29:04,550 Et moi que je ne sache rien... ça te gêne pas ? 372 00:29:04,824 --> 00:29:06,347 Non, ça me gêne pas. 373 00:29:06,543 --> 00:29:08,184 Ce qui me gêne, c'est que tu t'en ailles. 374 00:29:08,391 --> 00:29:10,196 Demain je vais dire à ma mère que je viens vivre ici. 375 00:29:11,363 --> 00:29:12,300 Elle sera d'accord ? 376 00:29:12,316 --> 00:29:14,257 Je suis obligé de lui dire, pas de lui demander. 377 00:29:20,133 --> 00:29:23,078 ...c'est effectivement très inquiétant mais rien n'est encore décidé 378 00:29:25,720 --> 00:29:27,330 Deux petits chèvres, mais pas trop secs. 379 00:29:27,336 --> 00:29:30,268 Mais si, si, je te dis. Georges connait le sous préfet, il lui a tout confirmé. 380 00:29:30,276 --> 00:29:31,260 C'est sûr alors ? 381 00:29:31,348 --> 00:29:32,971 On ne peut tout de même pas rester les bras croisés 382 00:29:32,976 --> 00:29:34,905 et laisser les allemands faire ce qu'ils veulent. 383 00:29:34,911 --> 00:29:36,162 Sans doute, mais... la guerre ? 384 00:29:36,216 --> 00:29:38,634 T'en fais pas. Elle durera pas longtemps nous a dit le colonel XXX 385 00:29:38,651 --> 00:29:40,724 Celui qui est venu dîner à la maison avant hier ? 386 00:29:40,800 --> 00:29:44,019 C'est ça ma chérie. Il nous a dit dans 3 semaines notre cavalerie sera à Berlin. 387 00:29:44,025 --> 00:29:45,057 Trois semaines ? 388 00:29:50,296 --> 00:29:51,398 Chef Gabarre... 389 00:29:51,403 --> 00:29:53,887 Qu'est-ce qu'il y a Valentine ? Le simplet t'a encore embêtée ? 390 00:29:53,895 --> 00:29:55,013 Non, il s'agit pas de ça. 391 00:29:55,025 --> 00:29:56,845 C'est vrai que la guerre va être déclarée ? 392 00:29:57,989 --> 00:30:00,114 Oh, je suis pas dans les hautes sphères, moi. 393 00:30:00,130 --> 00:30:01,903 Ne me racontez pas d'histoires. Répondez-moi. 394 00:30:04,617 --> 00:30:07,289 On affichera l'ordre de mobilisation générale demain matin. 395 00:30:19,278 --> 00:30:20,661 Oooh... 396 00:30:22,478 --> 00:30:23,306 Allez. 397 00:30:35,695 --> 00:30:37,039 Alors ? T'as bien vendu ? 398 00:30:53,912 --> 00:30:54,982 Qu'est-ce qu'il se passe ? 399 00:30:55,894 --> 00:30:56,746 Qu'est-ce que t'as ? 400 00:30:56,777 --> 00:30:59,418 Demain, c'est la mobilisation générale, il faut que tu te caches. 401 00:30:59,468 --> 00:31:01,741 Où ça ? Sous tes jupes ? 402 00:31:01,750 --> 00:31:03,726 C'est pas drôle, ils vont venir te chercher. 403 00:31:04,120 --> 00:31:05,959 De toutes façons, je suis soutien de famille. 404 00:31:06,452 --> 00:31:08,881 Mais ils prendront tous les hommes si la guerre s'arrête pas. 405 00:31:09,643 --> 00:31:11,401 Calme-toi... Calme-toi. 406 00:31:11,489 --> 00:31:13,442 Elle a pas encore commencé la guerre, hein ? 407 00:31:14,892 --> 00:31:16,853 Chut, calme-toi, allez... 408 00:31:18,690 --> 00:31:20,197 Alons, allons, calme-toi. 409 00:31:24,371 --> 00:31:26,230 Je veux pas que tu t'en ailles. 410 00:31:26,512 --> 00:31:28,129 Mais je suis là... 411 00:31:49,301 --> 00:31:50,418 J'étais en ville... 412 00:31:50,653 --> 00:31:51,684 Et alors ? 413 00:31:53,060 --> 00:31:54,434 Les nouvelles ne sont pas bonnes. 414 00:31:55,673 --> 00:31:57,758 Les boches résistent toujours. Des mois que ça dure. 415 00:31:58,699 --> 00:32:00,113 Les généraux veulent plus d'hommes. 416 00:32:00,698 --> 00:32:01,792 Tous les hommes... 417 00:32:05,438 --> 00:32:06,993 Je vais être mobilisé Valentine... 418 00:32:08,307 --> 00:32:09,291 Valentine. 419 00:32:10,349 --> 00:32:12,677 Ce ne sera pas long, c'est juste histoire de quelques mois. 420 00:32:12,795 --> 00:32:14,545 On est plus nombreux qu'eux, ils tiendront pas. 421 00:32:15,873 --> 00:32:17,021 Valentine... 422 00:32:19,336 --> 00:32:20,258 Valentine. 423 00:32:23,302 --> 00:32:24,607 Attends, où tu vas ? 424 00:32:43,077 --> 00:32:44,014 Oooh... 425 00:32:47,347 --> 00:32:48,456 Morlac ! 426 00:32:54,876 --> 00:32:55,806 J'arrive... 427 00:33:03,904 --> 00:33:05,154 Et nous ! Et nous ? 428 00:33:05,390 --> 00:33:06,992 Oh oh, oh, vos gueules ! 429 00:33:07,388 --> 00:33:08,333 Vos gueules ! 430 00:33:23,436 --> 00:33:25,209 Salut bande de cons - Salut mec. 431 00:33:53,859 --> 00:33:55,211 Vous savez de quoi on l'accuse ? 432 00:33:55,217 --> 00:33:58,084 Oui je sais, mais je vois pas pourquoi on veut lui faire du mal pour des bêtises. 433 00:33:58,138 --> 00:34:00,114 Surtout après lui avoir donné la légion d'honneur 434 00:34:00,142 --> 00:34:02,549 Un outrage à la nation, vous appelez ça une bêtise ? 435 00:34:03,480 --> 00:34:06,082 C'est vrai qu'on pourrait prendre en compte ses mérites au combat 436 00:34:06,088 --> 00:34:07,700 mais pour ça il faudrait qu'il s'excuse. 437 00:34:07,935 --> 00:34:09,291 Qu'il dise qu'il avait bu, 438 00:34:09,332 --> 00:34:10,909 ou trouver une autre raison, je ne sais pas. 439 00:34:10,915 --> 00:34:11,886 Il refuse ? 440 00:34:11,962 --> 00:34:13,423 Non seulement il refuse, 441 00:34:13,471 --> 00:34:16,284 mais il agrave son cas en tenant des propos irresponsables. 442 00:34:19,101 --> 00:34:20,499 Pardon excusez-moi. 443 00:34:26,234 --> 00:34:27,554 Voilà, c'est arrangé. 444 00:34:28,608 --> 00:34:29,866 Vous savez, l'affaire Morlac, 445 00:34:29,871 --> 00:34:32,420 c'est sans doute l'une des dernières dont j'aurai à m'occuper. 446 00:34:32,499 --> 00:34:33,960 Alors c'est peut être égoïste, 447 00:34:34,119 --> 00:34:36,447 mais si je parvenais à le sauver je partirais soulagé. 448 00:34:36,835 --> 00:34:39,608 Mais lui il s'obstine à vouloir être condamné 449 00:34:39,714 --> 00:34:41,120 Il fait ça pourquoi ? 450 00:34:41,511 --> 00:34:42,988 C'est pour ça que je suis venu vous voir. 451 00:34:43,099 --> 00:34:44,208 Pour que vous m'aidiez. 452 00:34:44,843 --> 00:34:46,288 Et j'ai une question indiscrète. 453 00:34:46,542 --> 00:34:47,432 Dites-moi. 454 00:34:48,806 --> 00:34:51,181 Ce petit garçon il est à lui ? - Oui. 455 00:34:51,614 --> 00:34:53,091 Il le sait qu'il a un fils ? 456 00:34:53,327 --> 00:34:55,225 Je lui ai écrit, mais je n'ai pas eu de réponse. 457 00:34:55,816 --> 00:34:57,425 Peut être qu'il n'a pas reçu la lettre ! 458 00:35:05,965 --> 00:35:07,303 Mes respects mon commandant. 459 00:35:07,360 --> 00:35:08,727 Maréchal des logis-chef Gabarre. 460 00:35:08,733 --> 00:35:09,657 Bonjour chef. 461 00:35:10,102 --> 00:35:10,985 Vous tombez bien. 462 00:35:11,008 --> 00:35:12,946 Vous avez un instant ? - A vos ordres mon commandant. 463 00:35:13,035 --> 00:35:14,230 Venez avec moi. 464 00:35:17,686 --> 00:35:19,217 Voilà, deux demis. 465 00:35:20,406 --> 00:35:21,937 Autre chose messieurs dames ? 466 00:35:24,099 --> 00:35:27,279 Vous le connaissiez, vous ce Morlac avant son coup d'éclat ? 467 00:35:28,006 --> 00:35:30,108 Un drôle de type. - Drôle comment ? 468 00:35:31,051 --> 00:35:32,926 Je saurais pas vous dire mon commandant, mais... 469 00:35:33,370 --> 00:35:35,260 pas très sociable, on le voyait à peine. 470 00:35:35,701 --> 00:35:37,131 Et Valentine Duprin ? 471 00:35:38,244 --> 00:35:39,814 Ah celle là, c'est une autre affaire. 472 00:35:40,064 --> 00:35:41,869 Son père c'était un juif allemand. 473 00:35:42,233 --> 00:35:44,608 En plus il était membre de l'Internationale ouvrière. 474 00:35:44,870 --> 00:35:46,502 C'était un pacifiste forcené. 475 00:35:47,138 --> 00:35:48,928 Il a été arrêté, et euh... 476 00:35:49,281 --> 00:35:51,039 il est mort à la prison d'Angers... 477 00:35:51,371 --> 00:35:52,769 Tuberculose je crois. 478 00:35:53,459 --> 00:35:54,459 Et sa mère ? 479 00:35:54,596 --> 00:35:56,073 Elle, c'était une fille d'ici. 480 00:35:56,211 --> 00:35:57,899 Elle est partie à Paris apprendre la couture. 481 00:35:57,907 --> 00:35:59,517 C'est là qu'elle a rencontré l'immigré. 482 00:36:00,984 --> 00:36:03,586 Vous voulez m'être utile chef ? - Ah oui mon commandant. 483 00:36:04,129 --> 00:36:07,575 Essayez de savoir pourquoi Morlac n'a pas été voir Valentine depuis qu'il est revenu 484 00:36:07,678 --> 00:36:09,834 Ca va pas être facile. - Non, je compte sur vous. 485 00:36:10,320 --> 00:36:12,719 Si vous apprenez quelque chose, venez me voir. 486 00:36:16,143 --> 00:36:17,214 Commandant... 487 00:36:26,225 --> 00:36:28,139 T'es encore là toi ? hein ? 488 00:36:30,920 --> 00:36:32,756 T'es plus têtu que ton maître... 489 00:36:33,512 --> 00:36:34,348 Hein ? 490 00:36:36,684 --> 00:36:37,575 Et alors ? 491 00:36:38,114 --> 00:36:39,309 Si tu veux qu'il sorte... 492 00:36:39,594 --> 00:36:41,703 tu lui fais comprendre qu'il doit s'excuser. 493 00:36:42,135 --> 00:36:44,065 Hein, et comme ça, vous repartirez ensemble. 494 00:37:09,687 --> 00:37:10,851 Oh Valentine, 495 00:37:11,209 --> 00:37:12,498 Chef Gabarre... 496 00:37:14,231 --> 00:37:16,325 j'ai parlé avec le juge Lantier 497 00:37:17,418 --> 00:37:18,910 tu devrais lui faire confiance. 498 00:37:19,447 --> 00:37:22,353 C'est un homme compréhensif, il ne demande qu'une chose, 499 00:37:23,269 --> 00:37:24,464 libérer Morlac... 500 00:37:24,762 --> 00:37:26,786 et Morlac veut absolument qu'on le condamne. 501 00:37:27,102 --> 00:37:28,227 Tu sais pourquoi ? 502 00:37:28,688 --> 00:37:29,539 Non. 503 00:37:30,482 --> 00:37:31,912 T'es sûre ? - Oui. 504 00:37:33,477 --> 00:37:35,727 Il est venu te voir Morlac, quand il a été démobilisé ? 505 00:37:35,780 --> 00:37:37,038 Ca vous regarde pas. 506 00:37:37,324 --> 00:37:39,472 Oh... tu devrais pas me répondre comme ça Valentine. 507 00:37:39,630 --> 00:37:41,479 Moi j'essaie d'arranger les choses, c'est tout. 508 00:37:41,485 --> 00:37:43,198 C'est notre histoire, ça regarde personne. 509 00:37:43,687 --> 00:37:44,453 Ouais. 510 00:37:45,272 --> 00:37:47,413 Le 14 juillet, pourquoi t'es venue voir le défilé ? 511 00:37:48,394 --> 00:37:49,714 Comme ça, comme tout le monde. 512 00:37:50,422 --> 00:37:52,461 T'es sûre que c'est pas Morlac que tu voulais voir ? 513 00:37:52,873 --> 00:37:54,177 Je sais pas peut être. 514 00:37:55,419 --> 00:37:56,716 Tu veux rien me dire ? 515 00:37:57,504 --> 00:37:58,304 Non. 516 00:37:58,508 --> 00:37:59,579 Rien du tout. 517 00:38:36,965 --> 00:38:37,778 Qu'est-ce qu'il y a ? 518 00:38:37,836 --> 00:38:38,852 Où est le chien ? 519 00:38:39,467 --> 00:38:40,373 Le chien euh... 520 00:38:40,389 --> 00:38:41,105 Oui, où est-il ? 521 00:38:41,110 --> 00:38:43,484 Tout à l'heure il était allongé au coin de la rue, mon commandant 522 00:38:43,489 --> 00:38:45,276 il était au bout du rouleau, j'ai cru qu'il était crevé 523 00:38:45,282 --> 00:38:46,082 Où est-il ? 524 00:38:46,088 --> 00:38:48,330 Chez la vieille, au coin de la rue, je vais vous montrer. 525 00:38:49,999 --> 00:38:53,023 Voilà, c'est dans la rue, à gauche la première maison. 526 00:39:16,837 --> 00:39:18,470 Je suis venu voir le chien... 527 00:39:21,883 --> 00:39:24,586 Vous avez vu dans quel état il s'est mis. La pauvre bête. 528 00:39:27,489 --> 00:39:30,247 Aboyer comme ça, sans arrêt sous la chaleur, ça épuise. 529 00:39:31,464 --> 00:39:32,605 Ce qu'il lui faut... 530 00:39:34,156 --> 00:39:37,304 c'est de l'eau, à boire et à manger, voilà tout. 531 00:39:38,716 --> 00:39:42,083 Et dès qu'il ira mieux, il va repartir brailler devant la prison ! 532 00:39:52,471 --> 00:39:54,627 Ces canailles de militaires... 533 00:39:55,141 --> 00:39:58,407 Il leur a craché à la figure, le Morlac. Alors ils se vengent. 534 00:39:58,902 --> 00:40:00,175 Toute la clique... 535 00:40:01,682 --> 00:40:04,104 Les généraux et leurs marchands de canons. 536 00:40:05,099 --> 00:40:08,029 Tous ceux qui ont envoyé nos petits gars du pays à la mort. 537 00:40:08,887 --> 00:40:09,957 Comme mon fils, 538 00:40:10,874 --> 00:40:12,335 et mes trois petits fils... 539 00:40:12,756 --> 00:40:13,842 Tous les quatre ? 540 00:40:14,146 --> 00:40:14,946 Oui. 541 00:40:15,188 --> 00:40:16,469 La même année. 542 00:40:16,943 --> 00:40:17,998 En 15. 543 00:40:18,300 --> 00:40:19,230 C'est malheureux... 544 00:40:19,503 --> 00:40:22,386 S'ils condamnent celui-là, ils feront une grande injustice. 545 00:40:22,555 --> 00:40:24,149 Mais ils sont pas à ça près. 546 00:40:29,164 --> 00:40:31,323 Bois, mon petit bois. 547 00:40:31,985 --> 00:40:34,579 Oui, bois mon petit, bois. 548 00:40:36,670 --> 00:40:38,201 Mais au fait, vous êtes qui, vous ? 549 00:40:39,336 --> 00:40:41,422 Un ami. - Du chien ? 550 00:40:42,626 --> 00:40:44,696 Du chien et... de son maître. 551 00:40:46,763 --> 00:40:49,388 Excusez-moi, je dois y aller. Merci encore... 552 00:40:49,423 --> 00:40:50,454 pour lui. 553 00:40:52,516 --> 00:40:54,329 T'as de drôle d'amis toi. 554 00:40:57,732 --> 00:40:58,998 Je vous donne la 15. 555 00:41:00,869 --> 00:41:02,494 Bonne journée commandant. 556 00:41:02,869 --> 00:41:05,705 Navré de vous interrompre Paul, mais conduisez-moi à la prison 557 00:41:05,711 --> 00:41:06,986 A vos ordres mon commandant. 558 00:41:07,121 --> 00:41:08,933 Perrine... - Oui madame. 559 00:41:21,861 --> 00:41:23,892 Allez debout Morlac. Garde à vous. 560 00:41:23,974 --> 00:41:26,185 Ca va bien Dujeux. Vous pouvez disposer. 561 00:41:28,059 --> 00:41:29,989 Je vous préviens, aujourd'hui, ce sera plus long. 562 00:41:40,267 --> 00:41:42,220 Combien de temps vous êtes resté sur le front ? 563 00:41:44,153 --> 00:41:45,247 Une année. 564 00:41:45,601 --> 00:41:47,390 Une année de souffrances pour rien. 565 00:41:48,012 --> 00:41:49,598 Des offensives foireuses... 566 00:41:49,880 --> 00:41:51,466 malaria, la dysenterie... 567 00:41:52,697 --> 00:41:54,775 Et qu'est-ce qu'il s'est passé alors en 17 ? 568 00:41:55,562 --> 00:41:57,486 Les bulgares qui étaient en face s'étaient fortifiés, 569 00:41:57,492 --> 00:41:59,041 alors nous aussi on s'est enterrés 570 00:41:59,275 --> 00:42:01,048 Hmm... Comme en France quoi... 571 00:42:01,665 --> 00:42:03,415 Les tranchées, les casemates, 572 00:42:03,890 --> 00:42:05,905 Il y avait d'autres troupes alliées avec vous ? 573 00:42:06,254 --> 00:42:07,054 Oui. 574 00:42:07,323 --> 00:42:08,698 Attendez, je vous montre. 575 00:42:10,730 --> 00:42:12,066 On était là... 576 00:42:14,294 --> 00:42:16,513 Sur notre gauche il y avait les annamites... 577 00:42:16,557 --> 00:42:19,158 Vous vous rendez compte, les malheureux... qu'est-ce qu'ils foutaient là ? 578 00:42:19,191 --> 00:42:21,152 Avec le froid ils devenaient gris ils bougeaient plus... 579 00:42:22,457 --> 00:42:25,036 Là, il y avait les bulgares... en face, 580 00:42:25,146 --> 00:42:27,068 et à droite ici, les russes. 581 00:42:27,171 --> 00:42:29,111 Par contre, eux l'hiver, ils connaissaient. 582 00:42:29,236 --> 00:42:30,775 Les lignes se touchaient presque. 583 00:42:31,348 --> 00:42:33,137 Je me rappelle, il y avait une chienne... 584 00:42:33,579 --> 00:42:36,493 du coup, ça a attiré mon chien... il est allé la voir... 585 00:42:37,310 --> 00:42:38,630 et puis un jour, je l'ai suivi. 586 00:42:48,677 --> 00:42:49,512 Ca va ? 587 00:42:49,693 --> 00:42:50,896 Les russes, c'est des russes. 588 00:43:23,435 --> 00:43:24,498 Allez ! Viens ! 589 00:43:27,552 --> 00:43:28,669 C'est ton chien ? 590 00:43:28,712 --> 00:43:30,650 Oui... Tu parles français ? 591 00:43:31,234 --> 00:43:32,273 Oui, un peu... 592 00:43:36,673 --> 00:43:37,891 Qu'est-ce qu'ils chantent ? 593 00:43:38,138 --> 00:43:40,435 Y a des révoltes, partout dans le pays, 594 00:43:40,577 --> 00:43:43,429 les ouvriers, les femmes, les chefs... 595 00:43:43,501 --> 00:43:45,217 et des fois aussi chez les paysans... 596 00:43:46,076 --> 00:43:48,724 ici comme là-bas, c'est toujours la guerre. 597 00:43:49,276 --> 00:43:51,089 Trop de lois et trop de misère 598 00:43:51,887 --> 00:43:53,380 C'est comme chez nous. 599 00:44:09,199 --> 00:44:11,320 Ecoutez ! Ecoutez ! 600 00:44:14,256 --> 00:44:16,506 Le Tzar a été renversé ! 601 00:44:18,098 --> 00:44:20,254 La révolution est en marche ! 602 00:44:21,410 --> 00:44:22,996 Le Tzar est arrêté ! 603 00:44:27,094 --> 00:44:28,367 Qu'est-ce qu'il se passe ? 604 00:44:29,084 --> 00:44:31,537 Le Tzar ! C'est fini ! 605 00:44:31,862 --> 00:44:34,135 Le Tzar a abdiqué. - Abdiqué ? 606 00:44:39,453 --> 00:44:42,508 A la révolution ! A la victoire ! 607 00:44:42,996 --> 00:44:44,043 A notre santé! 608 00:44:44,473 --> 00:44:45,450 A la nôtre ! 609 00:45:02,768 --> 00:45:04,510 La révolution mon fils ! 610 00:45:05,769 --> 00:45:09,110 Moi, tu vois... c'est surtout pour lui que je suis content 611 00:45:09,742 --> 00:45:12,660 Pour sa vie qui sera plus belle que la nôtre. 612 00:45:15,034 --> 00:45:16,753 Et toi ? T'as des enfants ? 613 00:45:17,474 --> 00:45:18,378 Oui... 614 00:45:19,695 --> 00:45:20,844 Un fils. 615 00:45:26,445 --> 00:45:27,961 J'en peux plus de ce trou. 616 00:45:28,508 --> 00:45:30,001 On peut pas aller dans la cour ? 617 00:45:30,116 --> 00:45:32,007 Ouais, c'est ça, allons prendre l'air. 618 00:45:37,661 --> 00:45:38,770 On va aller dans la cour. 619 00:45:39,098 --> 00:45:41,622 Mais mon commandant, le règlement... - C'est moi le règlement. 620 00:45:41,782 --> 00:45:42,875 Venez Morlac. 621 00:46:22,069 --> 00:46:24,678 Et comment les russes ont-ils appris la chute du tzar ? 622 00:46:24,768 --> 00:46:26,619 Vous m'avez dit que vous étiez coupés du monde. 623 00:46:28,907 --> 00:46:30,024 Pas les bulgares. 624 00:46:30,433 --> 00:46:32,245 Ils recevaient les nouvelles, et les filaient aux russes. 625 00:46:32,251 --> 00:46:34,415 Alors qu'ils étaient face à face dans les tranchées ? 626 00:46:34,518 --> 00:46:36,869 Ben oui, c'est des cousins ces gars là. Russes, bulgares... 627 00:46:37,191 --> 00:46:39,625 D'ailleurs, c'est ça qui a tout déclenché. - Déclenché... comment ça ? 628 00:46:39,652 --> 00:46:41,058 Ah... vous pouvez pas comprendre. 629 00:46:42,493 --> 00:46:43,891 On était au fond de l'enfer... 630 00:46:44,248 --> 00:46:46,795 et en même temps, quelque part, un peuple s'était débarassé d'un tyran. 631 00:46:46,803 --> 00:46:48,295 Il fallait continuer la révolution. 632 00:46:48,474 --> 00:46:51,146 Pas seulement en Russie, mais partout, il fallait terminer le travail. 633 00:46:52,111 --> 00:46:54,002 Et la première chose à faire c'était d'arrêter cette guerre. 634 00:46:54,644 --> 00:46:57,121 Votre révolution, ça porte un nom, ça s'appelle une mutinerie. 635 00:46:57,127 --> 00:46:57,927 Non... 636 00:46:58,578 --> 00:47:00,219 Vous voyez, vous comprenez pas. Non... 637 00:47:00,321 --> 00:47:02,266 Pas si c'était des deux côtés du front. 638 00:47:02,393 --> 00:47:04,487 La fraternisation, voilà ce qu'il fallait. 639 00:47:05,748 --> 00:47:07,936 C'est ambitieux, mais pas très réaliste, non ? 640 00:47:08,054 --> 00:47:10,078 Et vos officiers, ils patageaient les mêmes idées ? 641 00:47:10,084 --> 00:47:10,884 Non. 642 00:47:11,372 --> 00:47:12,669 On les avais pas mis au courant. 643 00:47:13,046 --> 00:47:14,273 Ils étaient pas de notre classe. 644 00:47:14,609 --> 00:47:16,304 Alors votre plan c'était quoi ? 645 00:47:17,357 --> 00:47:18,638 C'était pas compliqué. 646 00:47:19,814 --> 00:47:22,002 Les russes, avec beaucoup de bulgares, ils étaient acquis à la cause. 647 00:47:22,251 --> 00:47:23,863 Au signal, tout le monde devait sortir des tranchées 648 00:47:23,871 --> 00:47:25,249 et aller serrer la main à ceux d'en face. 649 00:47:25,255 --> 00:47:28,513 Il y aurait des mouvement comme ça partout sur le front d'Orient, et aussi en France. 650 00:47:28,520 --> 00:47:30,825 Fraterniser... Dire "Merde" à cette guerre. 651 00:47:31,134 --> 00:47:32,642 Sortir de nos trous à rats. 652 00:47:33,280 --> 00:47:35,272 Etre debout, vous comprenez ça, debout. 653 00:47:35,497 --> 00:47:37,990 Etre des hommes, enfin des hommes. 654 00:47:41,614 --> 00:47:43,583 Et finalement comment ça s'est passé ? 655 00:47:49,463 --> 00:47:51,596 On avait prévu le 12 septembre à 4 heures du matin. 656 00:47:52,718 --> 00:47:55,780 Un peu avant le lever du soleil, pour pas rester trop longtemps dans le noir. 657 00:47:57,850 --> 00:47:59,686 Le signal c'était l'Internationale. 658 00:48:00,667 --> 00:48:02,048 Les bulgares devaient commencer à chanter, 659 00:48:02,079 --> 00:48:04,533 et nous, les français, et les russes on reprendrait en chœur. 660 00:48:05,660 --> 00:48:06,754 A 4 heures. 661 00:48:08,039 --> 00:48:10,031 Quand on a entendu leurs voix qui chantaient en face, 662 00:48:12,424 --> 00:48:14,026 vous pouvez pas savoir ce que ça nous a fait. 663 00:49:47,300 --> 00:49:48,659 C'était chacun sa peau... 664 00:49:49,450 --> 00:49:51,133 Quelques minutes avant on était prêts à fraterniser, 665 00:49:51,141 --> 00:49:53,352 et là on s'entretue à la bayonnette, au corps à corps. 666 00:49:54,155 --> 00:49:55,147 C'était affreux. 667 00:49:56,013 --> 00:49:57,365 Tout ça, à cause d'un chien. 668 00:49:57,603 --> 00:49:59,587 Lui, tout ce qu'il savait, c'est que l'ennemi venait d'en face. 669 00:49:59,896 --> 00:50:01,529 Au bout d'une heure, on les a enfoncés. 670 00:50:01,684 --> 00:50:03,928 Les artilleurs de chez nous se sont mis à nous canarder sans savoir qu'on était 671 00:50:03,934 --> 00:50:05,287 déjà dans les lignes bulgares. 672 00:50:05,449 --> 00:50:06,957 Ils nous ont pas loupés, ces cons... 673 00:50:09,112 --> 00:50:10,690 C'est là que j'ai eu ma blessure. 674 00:50:14,187 --> 00:50:15,289 Voilà, c'est lui. 675 00:50:20,014 --> 00:50:21,431 En première ligne, 676 00:50:21,785 --> 00:50:23,488 le caporal Jacques Morlac, 677 00:50:23,940 --> 00:50:26,971 a mis personnellement hors de combat 9 fantassins ennemis. 678 00:50:28,275 --> 00:50:31,135 Cette action héroïque a marqué le début de la contre offensive 679 00:50:31,141 --> 00:50:32,705 victorieuse de nos troupes. 680 00:50:33,369 --> 00:50:37,189 Au nom du Président de la République, et en vertu des pouvoirs qui me sont conférés 681 00:50:37,799 --> 00:50:40,354 nous vous faisons Chevalier de la légion d'honneur. 682 00:51:12,021 --> 00:51:13,685 Dépéchez-vous ! Dépéchez-vous ! 683 00:51:14,447 --> 00:51:16,197 Attention ! Par ici ! 684 00:51:17,197 --> 00:51:18,510 Venez. Suivez-moi. 685 00:51:50,205 --> 00:51:51,861 J'en ai voulu longtemps à mon chien. 686 00:51:52,300 --> 00:51:54,012 Longtemps... Je l'aurais tué même. 687 00:51:54,823 --> 00:51:56,367 Mais d'un seul coup j'ai compris... 688 00:51:56,850 --> 00:51:58,225 C'était lui le héros. 689 00:51:58,597 --> 00:52:01,339 Loyal jusqu'à la mort, courageux, sans pitié pour les ennemis. 690 00:52:01,504 --> 00:52:03,512 Ma légion d'honneur, c'est lui qui la méritait. 691 00:52:04,829 --> 00:52:06,799 Quand j'ai compris ça, je ne lui en ai plus voulu. 692 00:52:06,805 --> 00:52:08,134 Il avait obéit à sa nature, lui. 693 00:52:08,376 --> 00:52:09,728 Lui, il avait une excuse. 694 00:52:09,913 --> 00:52:12,608 Mais ceux qui nous envoyaient au massacre, eux ils n'en avaient pas. 695 00:52:12,659 --> 00:52:14,238 Leurs citations, leurs médailles... 696 00:52:14,282 --> 00:52:16,664 tout ça c'était pour qu'on aille se battre comme des chiens. 697 00:52:42,455 --> 00:52:43,564 Eh ben... 698 00:52:44,307 --> 00:52:46,112 t'as meilleure allure toi, hein ? 699 00:52:46,534 --> 00:52:48,331 Elle t'a bien retapé, la vieille, là. 700 00:52:48,903 --> 00:52:49,856 Ouais. 701 00:52:50,304 --> 00:52:51,413 Ouais t'en a marre. 702 00:52:51,870 --> 00:52:53,034 Et moi aussi. 703 00:52:53,812 --> 00:52:55,187 Il y en a plus pour longtemps. 704 00:52:56,844 --> 00:52:57,813 Allez... 705 00:52:58,759 --> 00:53:00,056 T'inquiète pas... 706 00:53:25,000 --> 00:53:25,875 Louis ! 707 00:53:26,709 --> 00:53:29,225 N'essaie pas de te sauver, je saurai toujours où te trouver. 708 00:53:30,288 --> 00:53:31,155 Approche. 709 00:53:40,219 --> 00:53:41,836 Toujours aussi agile toi hein ! 710 00:53:43,499 --> 00:53:45,093 Fais voir ce que tu caches là. 711 00:53:47,849 --> 00:53:50,943 Ah... bravo. Ca c'est de la belle truite. 712 00:53:51,835 --> 00:53:52,843 Bon Louis... 713 00:53:54,414 --> 00:53:56,219 Tu vas toujours la voir, la Valentine ? 714 00:53:56,990 --> 00:53:57,790 Non. 715 00:53:57,908 --> 00:53:59,064 Je le jure, non. 716 00:53:59,090 --> 00:54:01,730 Ne jure pas Louis, je sais que tu mens. 717 00:54:01,967 --> 00:54:03,388 C'est plus fort que toi. 718 00:54:03,737 --> 00:54:07,198 Remarque, si tu l'embêtes plus, tu peux bien la regarder de loin de temps en temps 719 00:54:07,860 --> 00:54:09,016 ...mais de loin. 720 00:54:11,176 --> 00:54:13,012 Bon Louis, va falloir que tu m'aides. 721 00:54:13,273 --> 00:54:14,546 Tu me dois bien ça, non ? 722 00:54:14,773 --> 00:54:16,695 Je t'ai assez sorti de la mouise, pas vrai ? 723 00:54:17,868 --> 00:54:19,329 Morlac, tu le connais. 724 00:54:20,803 --> 00:54:22,272 Il est parti à la guerre. 725 00:54:23,166 --> 00:54:25,229 Tant mieux. - Ouais, il est parti. 726 00:54:25,400 --> 00:54:27,861 Mais il est revenu... Et ça tu le sais. 727 00:54:28,881 --> 00:54:30,826 Si, Louis, tu le sais. 728 00:54:31,094 --> 00:54:34,227 Tu vas voir Valentine tous les jours... Même peut-être plus que d'habitude. 729 00:54:34,821 --> 00:54:36,912 Le matin tu te mets dans le bois au dessus de son potager 730 00:54:36,920 --> 00:54:39,092 pour la voir quand elle se penche sur ses légumes. 731 00:54:39,378 --> 00:54:41,151 Et le soir, tu passes derrière la maison 732 00:54:41,351 --> 00:54:43,476 pour l'épier quand elle va traire ses chèvres. 733 00:54:43,887 --> 00:54:46,965 Je la suis plus. - Je te crois Louis. Mais réfléchis... 734 00:54:48,056 --> 00:54:49,900 Depuis qu'il est revenu de la guerre, Morlac 735 00:54:49,906 --> 00:54:52,279 tu l'as aperçu chez Valentine ? - Je sais pas. 736 00:54:52,565 --> 00:54:54,512 Tu me racontes pas d'histoires Louis. Ca suffit. 737 00:54:54,528 --> 00:54:55,786 Il est venu oui ou non ? 738 00:54:56,721 --> 00:54:58,502 Oui ! - C'était quand ? 739 00:54:59,321 --> 00:55:01,165 Je sais pas les dates, moi... 740 00:55:02,197 --> 00:55:04,057 Avant le défilé. - Bien. 741 00:55:04,472 --> 00:55:06,558 Tu lui a parlé ? - Non. 742 00:55:07,708 --> 00:55:09,005 Ben alors explique-toi qu'est-ce qu'il faisait ? 743 00:55:09,028 --> 00:55:10,192 Il se cachait. 744 00:55:10,718 --> 00:55:13,491 Mais moi je me cache mieux... Il m'a pas vu. 745 00:55:14,867 --> 00:55:16,914 Il regardait le gamin. - Le gamin ? 746 00:55:17,002 --> 00:55:18,783 Il devait pas bien le voir de si loin. 747 00:55:20,101 --> 00:55:21,718 Un jour, il était tout près... 748 00:55:22,212 --> 00:55:24,025 Vraiment, mais alors Valentine l'a vu. 749 00:55:24,288 --> 00:55:25,991 Non, elle pouvait pas. 750 00:55:26,486 --> 00:55:28,049 Elle était à traire les chèvres. 751 00:56:09,163 --> 00:56:10,116 Bonhomme ! 752 00:56:37,479 --> 00:56:39,643 C'est la seule fois que tu l'as vu ? - Non. 753 00:56:40,216 --> 00:56:41,708 Une autre fois je l' ai vu. 754 00:56:42,653 --> 00:56:44,145 Quand elle était grosse. 755 00:56:44,764 --> 00:56:46,545 Grosse ? Enceinte ? 756 00:57:09,696 --> 00:57:10,735 Jacques... 757 00:57:18,316 --> 00:57:19,589 Jacques arrête-toi. 758 00:57:21,405 --> 00:57:22,468 Laisse-moi ! 759 00:57:22,474 --> 00:57:23,607 T'es complètement fou ! 760 00:57:23,613 --> 00:57:25,451 Je vais t'expliquer Jacques ! 761 00:57:26,048 --> 00:57:27,181 Jacques ! 762 00:57:29,423 --> 00:57:30,775 Jacques...! 763 00:57:35,323 --> 00:57:37,916 T'es sûr que t'inventes rien Louis... - Je mens pas. 764 00:57:38,169 --> 00:57:39,317 Oui, je te crois. 765 00:57:39,654 --> 00:57:41,529 Et j'espère que dis vrai. 766 00:57:53,833 --> 00:57:54,786 Commandant ! 767 00:57:55,767 --> 00:57:56,751 Mon commandant ! 768 00:57:59,205 --> 00:58:00,580 Oh, oh, oh, oh, oh ! 769 00:58:02,452 --> 00:58:03,413 Oh, oh, oh ! 770 00:58:06,559 --> 00:58:08,574 C'est plus de votre âge, ce genre d'exercice. 771 00:58:08,991 --> 00:58:10,342 Merci mon commandant. 772 00:58:11,496 --> 00:58:12,899 Je vous cherchais, j'ai du nouveau. 773 00:58:12,905 --> 00:58:13,705 Dites-moi. 774 00:58:13,711 --> 00:58:15,378 Morlac est revenu quand elle était enceinte. 775 00:58:15,384 --> 00:58:17,010 Il a eu une autre permission alors. Oui... 776 00:58:17,016 --> 00:58:18,869 Oui, trois jours pour l'enterrement de sa mère. 777 00:58:18,875 --> 00:58:20,362 Il a sûrement été voir Valentine 778 00:58:20,368 --> 00:58:22,417 oui mais... quand il est arrivé... 779 00:58:22,431 --> 00:58:24,517 Il y avait un gars là dehors qui faisait sa toilette. 780 00:58:24,561 --> 00:58:27,303 Là-dessus, il y a Valentine qui sort, et Morlac est reparti. 781 00:58:27,397 --> 00:58:29,808 Vous êtes certain de ce que vous dites ? - Ah certain mon commandant. 782 00:58:29,882 --> 00:58:31,179 C'est du bon travail. 783 00:58:31,348 --> 00:58:33,531 J'en rendrai compte à vos supérieurs. Merci chef. 784 00:58:33,562 --> 00:58:35,156 Merci mon commandant. 785 00:58:37,820 --> 00:58:38,898 Valentine ? 786 00:58:38,947 --> 00:58:40,205 Qu'est-ce que vous faites là ? 787 00:58:40,211 --> 00:58:41,211 Je voudrais vous parler. 788 00:58:41,218 --> 00:58:42,940 Venez, je vous invite à diner. - Non, non. 789 00:58:42,946 --> 00:58:44,839 Mais si, venez... 790 00:58:45,031 --> 00:58:46,367 Allez venez... 791 00:58:56,081 --> 00:58:58,886 Quand j'ai rencontré Jacques, il était à peine sorti de sa ferme. 792 00:58:59,725 --> 00:59:01,357 Mais on n'aurait pas dit un paysan. 793 00:59:02,393 --> 00:59:03,823 Il y a des êtres comme ça. 794 00:59:05,265 --> 00:59:06,898 Il était naïf pourtant. 795 00:59:07,542 --> 00:59:10,660 Il n'a pas compris la gravité de ce qui se passait quand la guerre a éclaté. 796 00:59:10,984 --> 00:59:12,586 Alors j'ai essayé de lui expliquer. 797 00:59:12,690 --> 00:59:14,628 Je lui ai même fait lire certains livres. 798 00:59:15,698 --> 00:59:18,518 Mangez un peu... Allez ! 799 00:59:21,748 --> 00:59:24,661 Au début il a eu du mal, et c'est pour me faire plasir qu'il s'y est mis. 800 00:59:25,959 --> 00:59:28,217 C'était sa manière à lui de me dire qu'il m'aimait. 801 00:59:28,942 --> 00:59:31,778 Et il est parti avec un ou deux livres quand il a été mobilisé. 802 00:59:32,064 --> 00:59:33,314 Et avec mon chien. 803 00:59:33,555 --> 00:59:35,352 Ca peut paraître bizarre, mais quand cette bête 804 00:59:35,358 --> 00:59:37,610 a suivi Jacques à la guerre, j'ai été heureuse. 805 00:59:38,660 --> 00:59:40,238 Au moins, il emmenait un peu de moi. 806 00:59:40,754 --> 00:59:43,684 Il vous écrivait ? - Au début, presque toutes les semaines. 807 00:59:44,319 --> 00:59:46,202 Et un jour il est venu en permission. 808 00:59:55,401 --> 00:59:57,214 L'homme est bon naturellement. 809 00:59:57,704 --> 01:00:00,016 Quel con ce Jean-Jacques Rousseau. 810 01:00:01,174 --> 01:00:03,642 Ca veut dire que c'est la société qui rend l'homme mauvais. 811 01:00:05,172 --> 01:00:07,891 Au fond l'homme est bon, c'est ça ? - En somme, oui. 812 01:00:09,302 --> 01:00:10,396 Et alors ? 813 01:00:11,327 --> 01:00:13,015 Il a pas dû voir la guerre de près, lui... 814 01:00:15,205 --> 01:00:17,252 C'est à la guerre que les hommes montrent leur vraie nature. 815 01:00:18,998 --> 01:00:21,607 On s'entretue, on s'égorge dans des odeurs de gangrène, 816 01:00:21,753 --> 01:00:23,886 de morts qui sèchent sur les barbelés... 817 01:00:24,924 --> 01:00:26,554 de putréfaction. 818 01:00:28,732 --> 01:00:30,724 Toutes les odeurs d'une guerre de merde... 819 01:00:39,471 --> 01:00:41,221 Et combien de temps est-il resté ? 820 01:00:41,920 --> 01:00:44,674 Deux semaines. juste le temps d'être enceinte. 821 01:00:45,344 --> 01:00:47,586 Je savais que ça allait arriver, je le voulais. 822 01:00:48,450 --> 01:00:51,364 Mais je lui ai pas dit tout de suite... j'ai attendu d'être bien sûre. 823 01:00:54,127 --> 01:00:55,128 Webert. - Oui. 824 01:00:57,379 --> 01:00:58,535 Morlac. - Ouais. 825 01:00:59,916 --> 01:01:01,010 Chardon. - Ouais. 826 01:01:02,716 --> 01:01:03,959 Guillot. - Ouais. 827 01:01:16,438 --> 01:01:18,668 Trois semaines qu'elle a mis pour arriver ma lettre. 828 01:01:21,178 --> 01:01:22,819 Avec leur censure à la con. 829 01:01:30,488 --> 01:01:32,261 Qu'est-ce que t'as ? t'as l'air tout chose. 830 01:01:35,265 --> 01:01:36,367 Je vais être père. 831 01:01:38,942 --> 01:01:41,067 Félicitations mon vieux, ça se fête. 832 01:01:42,940 --> 01:01:43,740 Ouais. 833 01:01:46,316 --> 01:01:48,285 Quand je vois dans quel monde je le balance... 834 01:01:48,565 --> 01:01:49,651 Pauvre môme. 835 01:01:50,377 --> 01:01:51,177 Ouais. 836 01:01:53,801 --> 01:01:55,270 Comment tu vas l'appeler ? 837 01:02:00,263 --> 01:02:02,131 Il m'a écrit qu'il était heureux. 838 01:02:02,654 --> 01:02:05,482 Et il m'a demandé d'appeler l'enfant Marie si c'était une fille 839 01:02:05,654 --> 01:02:07,381 et Jules si c'était un garçon. 840 01:02:10,091 --> 01:02:11,825 Plus tard ça a été dificile. 841 01:02:12,088 --> 01:02:13,986 J'étais seule avec cet enfant qui venait. 842 01:02:14,420 --> 01:02:16,270 J'ai écrit à mon parrain un vieux pacifiste 843 01:02:16,289 --> 01:02:18,264 qui soutenait des militants qui avaient déserté 844 01:02:18,264 --> 01:02:20,548 Je lui ai dit que j'étais volontaire pour en héberger un. 845 01:02:21,066 --> 01:02:22,754 Comme j'étais en pleine grossesse, il pourrait m'aider 846 01:02:22,760 --> 01:02:24,223 pour le jardin et les chèvres 847 01:02:24,727 --> 01:02:26,790 Il m'a envoyé un jeune gars qui avait besoin de se planquer. 848 01:02:26,944 --> 01:02:28,413 Et vous l'avez écrit à Morlac ? 849 01:02:28,445 --> 01:02:31,226 J'aurais mieux fait ça aurait évité... - Qu'il le découvre lui même. 850 01:02:31,925 --> 01:02:33,071 Comment vous le savez ? 851 01:02:33,079 --> 01:02:35,149 Parce que j'ai sû qu'il a eu une autre permission 852 01:02:35,155 --> 01:02:37,102 et qu'il l'avait vu sortir de chez vous. 853 01:02:37,619 --> 01:02:39,322 Je vous assure monsieur, 854 01:02:39,840 --> 01:02:41,903 il n'y a jamais rien eu entre ce garçon et moi. 855 01:02:42,409 --> 01:02:45,206 J'ai jamais cessé de penser à Jacques, je n'ai aimé que lui. 856 01:02:45,843 --> 01:02:47,015 Je n'aime que lui. 857 01:02:47,531 --> 01:02:49,844 Parfois la nuit, je sors dans le froid et je crie son nom. 858 01:02:49,883 --> 01:02:52,250 Comme s'il allait apparaître, pour venir à moi. 859 01:02:58,230 --> 01:02:59,948 Vous me prenez pour une folle. 860 01:03:00,940 --> 01:03:02,158 Pas du tout. 861 01:03:02,346 --> 01:03:05,190 Et il ne vous a plus jamais écrit après ? - Jamais. 862 01:03:06,073 --> 01:03:08,135 Vous lui avez annoncé la naissance de votre fils ? 863 01:03:08,145 --> 01:03:10,005 Oui, j'ai même fait faire une photo en ville. 864 01:03:10,962 --> 01:03:13,001 Je lui ai envoyé. J'ai jamais su s'il l'avait reçu. 865 01:03:13,485 --> 01:03:14,640 Et à la fin de la guerre ? 866 01:03:14,687 --> 01:03:17,098 Je l'ai pas revu avant qu'il fasse ce scandale et qu'on l'arrête. 867 01:03:17,103 --> 01:03:18,916 Vous êtes allée le visiter en prison ? 868 01:03:19,018 --> 01:03:21,479 Evidemment plusieurs fois, mais il ne veut pas me voir. 869 01:03:23,521 --> 01:03:25,591 Et votre chien, pourquoi vous l'avez laissé là-bas ? 870 01:03:26,151 --> 01:03:28,948 J'ai essayé de le ramener à la maison, mais il voulait pas... 871 01:03:29,193 --> 01:03:32,123 Bonjour madame Charizot ! 872 01:03:33,091 --> 01:03:34,661 Je vous en supplie monsieur. 873 01:03:35,174 --> 01:03:37,487 Dites lui qu'il revienne, chez nous, on l'attend. 874 01:03:39,335 --> 01:03:41,210 Arrête de parler de ma femme hein ! 875 01:03:43,456 --> 01:03:45,019 Mes hommages, madame. 876 01:03:46,926 --> 01:03:48,340 C'est plus possible ! 877 01:03:49,926 --> 01:03:51,732 Eh ben y fallait pas. Il fallait pas le faire. 878 01:03:51,763 --> 01:03:53,047 Alors maintenant ça suffit, vous partez. 879 01:03:53,077 --> 01:03:55,444 Oh, madame Charizot juste un petit kir, une douceur. 880 01:03:55,486 --> 01:03:57,689 J'ai pas payé mes comptes, il faudra m'envoyer la note. 881 01:03:57,840 --> 01:04:00,113 Oui, c'est ça, je l'enverrai à ton père. Allez, dehors ! 882 01:04:00,187 --> 01:04:01,335 Dehors ! 883 01:04:01,569 --> 01:04:02,639 Dehors...! 884 01:05:10,111 --> 01:05:11,275 Bonsoir monsieur Quériel... 885 01:05:11,334 --> 01:05:12,681 Bonsoir Perrine. 886 01:05:15,269 --> 01:05:17,511 Ah, bonsoir Paul, bonsoir mademoiselle. 887 01:05:17,546 --> 01:05:19,257 On a été faire une petite promenade ? 888 01:05:19,364 --> 01:05:20,164 Oui mon commandant. 889 01:05:20,170 --> 01:05:22,733 Vous avez raison, il fait moins chaud dehors que dedans. 890 01:05:22,812 --> 01:05:24,179 A demain jeunes gens. 891 01:05:25,973 --> 01:05:27,411 Bonsoir commandant. 892 01:05:28,670 --> 01:05:31,678 Vous n'arrivez pas à dormir. Ah, il fait trop chaud. 893 01:05:33,282 --> 01:05:36,297 Moi, ça ne me gêne pas. De toutes façons je dors peu. 894 01:05:39,112 --> 01:05:41,955 C'est curieux, quand on y pense en somme... 895 01:05:42,430 --> 01:05:44,265 Nous faisons le mème métier, vous et moi. 896 01:05:44,763 --> 01:05:47,333 Le même métier ? - La justice pardi. 897 01:05:47,490 --> 01:05:49,513 Je suis avoué, vous êtes juge... 898 01:05:49,738 --> 01:05:51,980 nous sommes deux rouages de la justice. 899 01:05:53,470 --> 01:05:54,845 La justice ? 900 01:05:56,075 --> 01:05:59,770 Avant la guerre j'étais un jeune militaire de carrière, idéaliste 901 01:06:00,227 --> 01:06:04,461 L'honneur, la tradition, la Patrie... j'y croyais à tout ça. 902 01:06:05,874 --> 01:06:06,741 Mouais... 903 01:06:07,032 --> 01:06:09,235 C'est à cette époque là que j'aurais dû être juge. 904 01:06:09,534 --> 01:06:11,706 J'aurais condamné les hommes sans état d'âme. 905 01:06:11,756 --> 01:06:13,037 Vous auriez eu raison, 906 01:06:13,043 --> 01:06:14,475 c'est ainsi que ça doit être. 907 01:06:14,880 --> 01:06:17,294 La justice est là pour protéger la société. 908 01:06:18,370 --> 01:06:19,769 La protéger de qui ? 909 01:06:20,057 --> 01:06:22,330 Qui est coupable ? Qui est innocent ? 910 01:06:22,550 --> 01:06:25,394 C'est vrai qu'il est compliqué de juger, il y a toujours... 911 01:06:25,546 --> 01:06:27,506 une part d'innocence chez le coupable, 912 01:06:27,514 --> 01:06:30,092 et de culpabilité chez l'innocent. 913 01:06:30,995 --> 01:06:33,089 Ben vous savez que c'est très beau ce que vous dites. 914 01:06:33,575 --> 01:06:36,802 L'innocence chez le coupable, et la culpabilité chez l'innocent. 915 01:06:37,754 --> 01:06:40,691 Totalement incompréhensible, mais très beau... Bonsoir. 916 01:06:41,549 --> 01:06:42,643 De même. 917 01:07:01,394 --> 01:07:02,324 Paul. 918 01:07:02,382 --> 01:07:05,398 Vous irez chercher ma valise dans ma chambre, et vous chargerez la voiture. 919 01:07:05,747 --> 01:07:07,872 Je pense que nous partirons dans l'après midi. 920 01:07:08,545 --> 01:07:10,770 Profitez de la matinée pour faire vos adieux. 921 01:07:10,786 --> 01:07:12,970 Hmm ? Et puis vous viendrez me chercher à la prison. 922 01:07:13,029 --> 01:07:14,263 Bien mon commandant. 923 01:07:23,054 --> 01:07:25,585 C'est peut-être la dernière fois qu'on se voit toi et moi, hmm ? 924 01:07:27,388 --> 01:07:28,411 Ouais... 925 01:07:29,368 --> 01:07:31,438 Tu vas me manquer... ouais 926 01:07:36,104 --> 01:07:37,346 Bonjour, - Bonjour. 927 01:07:41,545 --> 01:07:43,092 Allez chercher le prisonnier. 928 01:07:43,099 --> 01:07:45,083 Je vais terminer mon interrogatoire dans votre bureau. 929 01:07:45,089 --> 01:07:47,484 Mais mon commandant, le règlement est formel, il autorise pas... 930 01:07:47,490 --> 01:07:49,363 Je vous ai déjà dit d'oublier le règlement... 931 01:07:49,412 --> 01:07:52,139 Alors faites ce que je vous demande. - Mais c'est que j'ai pas le droit. 932 01:07:52,153 --> 01:07:54,073 Alors je vais y aller moi même. 933 01:07:54,208 --> 01:07:55,919 Mais mon commandant... 934 01:07:58,836 --> 01:08:01,250 Morlac... Veuillez me suivre je vous prie. 935 01:08:10,091 --> 01:08:11,740 Asseyez-vous là Morlac. 936 01:08:16,195 --> 01:08:17,781 Laissez-nous seuls Dujeux. 937 01:08:17,875 --> 01:08:19,734 Mais mon commandant... - Allez... 938 01:08:28,160 --> 01:08:30,027 Il est émouvant ce chien. 939 01:08:30,615 --> 01:08:33,139 S'il aboie comme ça, c'est parce qu'il sait que vous êtes là. 940 01:08:34,344 --> 01:08:35,165 Bon... 941 01:08:38,331 --> 01:08:40,581 Reprenons les faits qui vous sont reprochés. 942 01:08:41,980 --> 01:08:44,316 Nous arrivons à la fin de cette instruction. 943 01:08:45,012 --> 01:08:45,840 Bon. 944 01:08:46,297 --> 01:08:49,562 Tout s'est passé le 14 juillet 1919, sur la grande place. 945 01:09:42,557 --> 01:09:43,385 C'est qui ? 946 01:09:44,209 --> 01:09:45,162 J'en sais rien... 947 01:09:54,817 --> 01:09:56,653 Au nom du Président de la République 948 01:09:56,994 --> 01:09:58,994 pour récompenser votre obéissance aveugle, 949 01:09:59,440 --> 01:10:01,292 votre soumission aux puissants 950 01:10:02,026 --> 01:10:05,140 et vos intincts les plus bestiaux qui font de vous... un héros, 951 01:10:05,632 --> 01:10:09,070 je vous fais... chevalier de la légion d'honneur ! 952 01:10:09,913 --> 01:10:11,054 C'est un fou ! 953 01:10:11,061 --> 01:10:12,842 Gendarmes, arrêtez cet homme ! 954 01:10:18,945 --> 01:10:20,078 Lachez-le ! 955 01:10:24,990 --> 01:10:26,076 Lachez-le ! 956 01:10:26,600 --> 01:10:28,428 Vous voyez bien qu'il ne sait pas ce qu'il fait ! 957 01:10:28,566 --> 01:10:31,688 Jacques, non ! Dis leur Jacques ! Dis leur ! 958 01:10:32,659 --> 01:10:34,179 Dis leur ! Jacques ! 959 01:10:34,510 --> 01:10:35,705 Lachez.le ! 960 01:10:36,133 --> 01:10:37,235 Lachez-le...! 961 01:10:56,674 --> 01:10:59,205 Savez-vous ce qu'un tel acte peut vous coûter ? 962 01:11:00,720 --> 01:11:02,533 Ben allez-y, fusillez moi. 963 01:11:07,944 --> 01:11:10,483 Vous vouliez me voir, mon commandant ? - Oui Lantier. 964 01:11:10,582 --> 01:11:12,008 Pour l'exécution du déserteur Marsel, 965 01:11:12,016 --> 01:11:13,985 c'est l'adjudant Picard qui commandera le peloton. 966 01:11:14,040 --> 01:11:16,665 Vous y assisterez, en temps que représentant du conseil de guerre. 967 01:11:16,815 --> 01:11:19,081 Veillez à ce que tout se passe vite, et bien. 968 01:11:19,248 --> 01:11:20,850 Je peux refuser mon commandant ? 969 01:11:20,892 --> 01:11:21,681 Oui... 970 01:11:21,790 --> 01:11:24,470 Si vous avez envie de vous retrouver du mauvais côté des fusils. 971 01:11:24,551 --> 01:11:26,168 Pas d'état d'âme, Lantier. 972 01:11:26,625 --> 01:11:29,962 Et ne venez pas me chier dans les bottes, c'est pas le moment. Vous pouvez disposer. 973 01:11:30,072 --> 01:11:31,431 A vos ordres mon commandant. 974 01:11:32,113 --> 01:11:34,467 Alors, qu'est-ce que je disais ? on a combien d'hommes ? 975 01:11:34,473 --> 01:11:35,647 Une compagnie de sénégalais. 976 01:11:51,594 --> 01:11:52,719 En joue ! 977 01:11:56,007 --> 01:11:57,054 Feu ! 978 01:12:07,225 --> 01:12:10,757 Je vais vous faire une confidence Morlac, nous commençons à bien nous connaîtrre... 979 01:12:11,013 --> 01:12:12,685 Tout nous oppose... 980 01:12:12,945 --> 01:12:15,054 je suis entré dans la guerre par vocation, 981 01:12:15,272 --> 01:12:16,631 et vous par obligation. 982 01:12:17,058 --> 01:12:19,206 Et poutant ces quatres ans nous ont rapprochés. 983 01:12:19,877 --> 01:12:21,815 Quatre ans à vivre dans les casemates, 984 01:12:21,920 --> 01:12:23,865 à recevoir sur la tête les mêmes obus, 985 01:12:24,046 --> 01:12:25,304 à compter nos morts, 986 01:12:25,377 --> 01:12:28,080 il m'en coûte de le dire Morlac, mais je vous donne raison... 987 01:12:28,287 --> 01:12:29,880 il fallait arrêter cette guerre. 988 01:12:31,046 --> 01:12:33,187 Par contre cette scène ridicule, 989 01:12:33,774 --> 01:12:36,008 cet outrage à la nation, on ne peut pas l'accepter. 990 01:12:36,143 --> 01:12:38,658 Et nous on doit accepter qu'on nous jette des médailles, comme des os à des chiens. 991 01:12:38,750 --> 01:12:41,233 Vous croyiez peut-être que vous alliez renverser l'ordre établi 992 01:12:41,241 --> 01:12:43,666 en décorant votre chien de la légion d'honneur ? 993 01:12:44,131 --> 01:12:46,540 Vous ne pensiez tout de même pas que votre petit coup d'éclat 994 01:12:46,546 --> 01:12:48,774 allait changer la face du monde ? - C'était un début. 995 01:12:52,098 --> 01:12:54,653 Je vais vous dire pourquoi vous avez commis cet acte. 996 01:12:55,786 --> 01:12:57,028 Allez-y, j'écoute. 997 01:12:57,415 --> 01:12:59,688 Parce que vous vouliez faire du mal à Valentine. 998 01:13:00,429 --> 01:13:01,991 Pourquoi je voudrais lui faire du mal ? 999 01:13:02,103 --> 01:13:04,682 Parce que vous pensiez qu'elle vous avait trompé... 1000 01:13:08,025 --> 01:13:09,540 Vous trouvez ça bien, vous ? 1001 01:13:10,084 --> 01:13:11,816 Tromper un homme qui est parti à la guerre ? 1002 01:13:11,822 --> 01:13:14,435 Etes-vous sûr qu'elle vous avait trompé ? - Je l'ai vu. 1003 01:13:14,520 --> 01:13:15,803 Non. - Je l'ai vu ! 1004 01:13:15,809 --> 01:13:17,295 Non ! Vous l'avez cru... 1005 01:13:17,382 --> 01:13:19,964 Mais vous ne l'avez pas vu. Et vous vous êtes enfui. 1006 01:13:26,915 --> 01:13:29,134 Il y autre chose qui nous distingue des bêtes... 1007 01:13:29,140 --> 01:13:30,190 c'est l'orgueil... 1008 01:13:31,101 --> 01:13:33,984 La vraie raison de votre conduite, c'est votre orgueil. 1009 01:13:34,254 --> 01:13:37,496 Au lieu d'aller regarder Valentine dans les yeux et lui demander la vérité, 1010 01:13:37,557 --> 01:13:39,197 vous avez préféré faire un esclandre... 1011 01:13:39,219 --> 01:13:41,376 et ce scandale c'était pour elle, contre elle. 1012 01:13:41,419 --> 01:13:43,279 C'est pas vrai. - Si, c'est vrai. 1013 01:13:43,474 --> 01:13:45,810 Je vous ai dit que je pouvais essayer de comprendre Morlac, 1014 01:13:45,816 --> 01:13:48,308 mais pas là-dessus. Je vous suis pas dans cette affaire. 1015 01:13:48,856 --> 01:13:51,293 Et puisque mes supérieurs m'ont laissé libre de vous juger, 1016 01:13:51,299 --> 01:13:52,488 voilà ma décision. 1017 01:13:53,084 --> 01:13:56,053 Vous irez voir Valentine, et vous l'écouterez jusqu'au bout. 1018 01:13:56,287 --> 01:13:59,373 Et vous aurez honte de l'avoir jugée si mal, et si vite. 1019 01:13:59,607 --> 01:14:02,130 Parce que vous croyez qu'elle va m'accueillir les bras ouverts ? 1020 01:14:02,316 --> 01:14:04,011 Vous ne connaissez pas les femmes, vous... 1021 01:14:04,316 --> 01:14:06,433 Parce que tu les connais, toi ? Hein ? 1022 01:14:06,509 --> 01:14:07,986 T'en a connu combien ? 1023 01:14:08,063 --> 01:14:09,133 Et vous ? 1024 01:14:09,350 --> 01:14:11,898 Un peu plus que toi, sans doute. Avec le temps. 1025 01:14:13,726 --> 01:14:15,531 Bon, cette affaire est close. 1026 01:14:16,073 --> 01:14:19,058 Vous aurez quelques papiers à signer, et puis bon... enfin... 1027 01:14:20,235 --> 01:14:21,360 Vous êtes libre. 1028 01:14:26,306 --> 01:14:27,400 J'irai pas... 1029 01:14:28,819 --> 01:14:29,998 C'est trop tard. 1030 01:14:32,223 --> 01:14:33,567 Adieu Morlac... 1031 01:14:58,197 --> 01:14:59,634 Tu viens me dire au revoir ? 1032 01:15:00,446 --> 01:15:02,024 Je t'aurais bien emmené, tu sais ? 1033 01:15:02,633 --> 01:15:04,649 Aller, va retrouver ton maître. Allez. 1034 01:15:11,686 --> 01:15:13,170 Allez, allons-y Paul. 1035 01:15:25,634 --> 01:15:27,064 Allez, viens. Viens. 1036 01:15:55,292 --> 01:15:58,246 Excusez mon indiscrétion mon commandant, mais je voulais vous demander si... 1037 01:15:59,281 --> 01:16:01,406 enfin... si votre affaire s'est bien terminée. 1038 01:16:02,423 --> 01:16:03,368 Oui... 1039 01:16:03,634 --> 01:16:04,697 Je l'espère. 1040 01:16:05,372 --> 01:16:07,525 Et la vôtre Paul ? Avec la petite ? 1041 01:16:08,287 --> 01:16:10,318 Oui, j'ai l'impression... on espère se revoir. 1042 01:16:10,838 --> 01:16:11,838 C'est bien. 79579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.