All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:15,520
Can I have a decaf, please?
2
00:00:21,640 --> 00:00:23,760
"Hello, this is
MarivĂ's answering machine.
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
When you hear the beep,
you can leave a message."
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,040
Mum, I've just finished. It's...
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
Excuse me, do you have a phone charger?
6
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
No.
7
00:00:43,320 --> 00:00:44,520
Do you want to use mine?
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,600
20 HOURS INTO THE ROBBERY
9
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
-Really? Don't you mind?
-No, no.
10
00:00:54,280 --> 00:00:56,240
Are you sure? Thanks.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,240
I have to make a couple of calls.
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
-It's all right.
-Thanks a lot.
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,200
SATURDAY 6:25 AM
14
00:01:10,640 --> 00:01:12,720
Mum, I've just finished, I'm on my way.
15
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
"Superintendent Sánchez,
leave your message."
16
00:01:20,440 --> 00:01:23,280
This is inspector Murillo.
I know it's late,
17
00:01:23,360 --> 00:01:26,480
but I wanted to tell that,
if Intelligence is in charge,
18
00:01:26,560 --> 00:01:29,080
due to I don't know
which type of diplomatic interests,
19
00:01:29,640 --> 00:01:33,560
I'm not going to be your figurehead
while those thugs force their way there.
20
00:01:34,320 --> 00:01:35,840
So I feel obliged...
21
00:01:36,320 --> 00:01:38,920
to resign. Good night.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,240
Good morning.
23
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
-Thanks.
-You're welcome.
24
00:01:58,320 --> 00:02:01,200
Excuse me, but you're...
25
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
It's you...
26
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
"I started telling
the story of a kidnapping,
27
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
because everybody will remember
those days of siege
28
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
in the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
29
00:02:11,720 --> 00:02:15,640
The streets downtown were closed, all TV
channels broadcasted live for 24 hours,
30
00:02:15,720 --> 00:02:17,840
the police burnt their academy manuals
31
00:02:17,920 --> 00:02:20,200
and they didn't know
how to eat that pie in the sky
32
00:02:20,280 --> 00:02:23,360
of those poor wretches trying to print
their own money,
33
00:02:23,760 --> 00:02:26,680
but many other things happened
and nobody remembers them,
34
00:02:26,760 --> 00:02:28,120
things that changed us all
35
00:02:28,280 --> 00:02:30,880
to the point of not knowing
who the bad guys were...
36
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
and who the good guys were."
37
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
Excuse me,
when you negotiate with those people,
38
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
do you give them what they want
or do you just have a chinwag
39
00:02:37,280 --> 00:02:38,560
to buy some time or...?
40
00:02:40,040 --> 00:02:42,640
-Well, don't answer me, I just...
-Every case is different.
41
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
Sure, I'm sorry.
42
00:02:45,640 --> 00:02:46,560
But...
43
00:02:47,960 --> 00:02:48,920
But well, yes,
44
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
we try to calm things down
and buy some time.
45
00:02:53,800 --> 00:02:54,680
Thanks.
46
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
"In fact, we were the ones buying time,
47
00:02:57,280 --> 00:03:00,080
the sentence time is money
had never been better used.
48
00:03:00,720 --> 00:03:02,200
A lot of money.
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
Every hour we printed eight million euros,
50
00:03:05,640 --> 00:03:08,280
1,400 sheets of paper money
from which we cut
51
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
140,000 50 euro notes.
52
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
Everything was so calm
during the hours of dawn
53
00:03:21,400 --> 00:03:23,280
that it seemed the plan
was going smoothly.
54
00:03:25,840 --> 00:03:27,760
The Professor was our Big Brother,
55
00:03:28,000 --> 00:03:30,520
controlled the police radio
and 18 cameras,
56
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
so if somebody wanted to fuck us,
57
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
we'd knew it well in advance.
58
00:03:41,080 --> 00:03:45,400
We took turns to watch the hostages,
the entries and of course the production.
59
00:03:45,880 --> 00:03:47,400
After only 20 hours there
60
00:03:47,480 --> 00:03:50,520
the presses had already spit
52 million euros,
61
00:03:51,080 --> 00:03:53,600
so at that point
we all thought it was possible.
62
00:03:54,600 --> 00:03:56,720
But all that calm was just the dead calm
63
00:03:56,800 --> 00:03:59,720
before the storm,
things were going to screw up so much
64
00:03:59,800 --> 00:04:02,360
we would be on the brink
of losing the game.
65
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
And if you ask me why,
66
00:04:05,360 --> 00:04:07,520
I'll say it's due to a simple love story.
67
00:04:08,120 --> 00:04:11,320
After all, love is a good reason
to make everything go wrong."
68
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
I'd like to ask you a favour.
69
00:05:40,600 --> 00:05:41,520
May I?
70
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
"There's movement,
everyone get ready."
71
00:05:47,280 --> 00:05:49,360
Deputy inspector,
they're opening the doors.
72
00:05:55,680 --> 00:05:58,160
"There are seven men,
armed with M-16s, sir."
73
00:05:58,320 --> 00:06:00,000
Don't do anything, all right?
74
00:06:00,720 --> 00:06:03,800
-It's a unique opportunity.
-Don't do anything.
75
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
Take off your mask.
76
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
I'm begging you, please, not to shoot.
77
00:06:18,400 --> 00:06:19,960
My name's MĂłnica Gaztambide.
78
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
She's a hostage.
79
00:06:22,520 --> 00:06:24,280
I'm just here to read a statement.
80
00:06:25,480 --> 00:06:28,640
I'm speaking on behalf of the robbers.
81
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
We're 67 hostages,
82
00:06:32,680 --> 00:06:37,400
all of us in perfect health
and well cared of.
83
00:06:38,640 --> 00:06:41,760
There are no victims or wounded.
We're all dressed alike
84
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
and it's impossible to tell us
from the robbers,
85
00:06:46,680 --> 00:06:50,160
so any attempts of assault
86
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
-could cost the lives...
-"The DalĂ with the megaphone
87
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
-is giving her orders.
-The one with the megaphone is a robber."
88
00:07:00,440 --> 00:07:01,960
"I request the green light, sir.
89
00:07:05,320 --> 00:07:06,480
Target at range.
90
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
They're coming in, last chance, sir.
91
00:07:11,480 --> 00:07:12,640
Last chance, sir.
92
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
They're coming in, I repeat,
they're coming in."
93
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
No, don't shoot.
94
00:07:16,560 --> 00:07:19,880
Don't shoot, do you hear me? Let them in,
95
00:07:19,960 --> 00:07:23,280
let them go back in.
Do you hear me? Let them in.
96
00:07:25,800 --> 00:07:28,800
"As we have just seen,
the robbers have read a statement
97
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
where they said they regret
having hurt the police officers."
98
00:07:31,960 --> 00:07:34,360
It seems the hostages
are in perfect health
99
00:07:34,440 --> 00:07:37,880
"and the assailants
do not intend to use violence."
100
00:07:58,720 --> 00:08:01,960
"My daughter, I know
you don't like Paula sleeping in your bed,
101
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
but she insisted
and I didn't want to argue with her.
102
00:08:04,720 --> 00:08:05,880
Don't get angry."
103
00:08:37,360 --> 00:08:38,840
We're locked up
104
00:08:39,560 --> 00:08:42,640
and we really don't know
how long this could last,
105
00:08:42,720 --> 00:08:46,200
but as long as they don't blow
my head up, I'll take care of you.
106
00:08:46,280 --> 00:08:50,560
As long as you don't try to trick me,
or communicate with the outside,
107
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
everything will be fine.
108
00:08:54,560 --> 00:08:56,640
From now on we're getting organized.
109
00:08:57,840 --> 00:09:02,040
We're giving you some tasks
so you don't feel down.
110
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
-What's your name?
-Pablo.
111
00:09:07,920 --> 00:09:08,800
Do you do any exercise?
112
00:09:09,200 --> 00:09:11,560
Yes, I'm the athletic captain at school.
113
00:09:14,640 --> 00:09:16,480
Step forward, captain.
114
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
Step forward.
115
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
Man!
116
00:09:29,840 --> 00:09:30,800
Arturito.
117
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
-Did you sleep well?
-Well, yes.
118
00:09:35,480 --> 00:09:38,560
Fine. Tell me, are you good at DIY?
119
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
No, no, sir, I'm totally hopeless.
120
00:09:41,720 --> 00:09:44,600
In fact, when I have a flat tyre,
my wife changed it.
121
00:09:44,760 --> 00:09:46,920
Are you telling me you don't have a drill?
122
00:09:47,000 --> 00:09:48,480
-No.
-Think carefully what you say,
123
00:09:48,560 --> 00:09:50,880
because I have
a fucking lie detector right here.
124
00:09:57,760 --> 00:09:58,640
Yes.
125
00:10:01,720 --> 00:10:05,960
Let's see... Second chance.
Are you good at DIY?
126
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
-I hold my own.
-Step forward.
127
00:10:18,040 --> 00:10:20,600
Would you feel better
if we brought you an anxiolytic?
128
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
-Yes, please.
-Very well.
129
00:10:23,200 --> 00:10:26,680
-Does anyone else need medication?
-Me. I'm diabetic.
130
00:10:27,280 --> 00:10:30,320
-Come with Sonsoles, please.
-And me. I'm taking sertraline.
131
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
Anyone else?
132
00:10:34,440 --> 00:10:35,320
Me.
133
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
I'd like to ask for an abortion pill.
134
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
You said you don't know
how many days we'll be here
135
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
and I'd like to sort this out
as soon as possible.
136
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
You'll get it today. You, come with me,
137
00:10:48,720 --> 00:10:51,760
I'm taking you to Mr Román's office,
you'll be more relaxed there.
138
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
I also have a request.
139
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
Yes?
140
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
I'd like to erase a picture
from the internet.
141
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
I'm sorry, that's not in my hands.
142
00:11:02,040 --> 00:11:04,400
I've been tricked,
they took me to a toilet
143
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
and they got a picture of me naked.
144
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
And now my parents, my teachers,
all the media are seeing it.
145
00:11:11,320 --> 00:11:14,880
You can record a message,
a video, so they calm down,
146
00:11:14,960 --> 00:11:16,280
and we'll send it.
147
00:11:20,360 --> 00:11:23,920
All of you will be allowed
to record messages for your families.
148
00:11:24,320 --> 00:11:26,440
Nairobi, come on.
149
00:11:30,200 --> 00:11:34,160
Come on, tough guys,
your hands behind your head
150
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
and move to the left in a row,
sticking your chests out
151
00:11:36,760 --> 00:11:39,920
as if you were the national team.
Move, athlete.
152
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
Do you see this dotted line?
153
00:11:43,040 --> 00:11:46,960
You're going to break the concrete
not going one centimetre away from it,
154
00:11:47,320 --> 00:11:50,840
as if it were a cut-out for children.
155
00:11:51,640 --> 00:11:54,440
There are 48 metres downward
until you get to the sewer pipe.
156
00:11:54,520 --> 00:11:58,320
The shift will last three hours.
And when you finish your shift
157
00:11:58,960 --> 00:12:01,360
and you go back with the hostages,
not a fucking word
158
00:12:01,440 --> 00:12:03,080
about what we're doing down here.
159
00:12:03,440 --> 00:12:05,360
-Any questions?
-No.
160
00:12:05,440 --> 00:12:07,720
That's good, that means I was clear.
161
00:12:08,440 --> 00:12:12,120
Come on, let's get to work.
You, put on the hearing protection
162
00:12:12,720 --> 00:12:15,160
-and take the hammer.
-I've never used one of those.
163
00:12:15,240 --> 00:12:16,840
There's a first time for everything.
164
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
And be careful.
165
00:12:30,240 --> 00:12:32,600
You wouldn't be the first one
to lose a foot with that.
166
00:12:42,680 --> 00:12:46,360
-"Dad, mum, I'm fine."
-In Spanish, please.
167
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
Hi, dad. Hi, mum.
168
00:12:51,560 --> 00:12:55,720
I'm fine, they feed us
and I've slept in a bag.
169
00:12:57,240 --> 00:13:00,280
Mum, this is not awful, okay?
There's no violence.
170
00:13:00,560 --> 00:13:02,000
"Mum", mum.
171
00:13:04,640 --> 00:13:07,040
I guess you've seen the photo
I uploaded on the internet.
172
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
I didn't upload that photo and it doesn't
have to do with the kidnapping,
173
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
it was a classmate who tricked me and...
174
00:13:18,880 --> 00:13:19,760
I can't.
175
00:13:19,840 --> 00:13:22,360
Do not give so much importance
to this photo. It's...
176
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
It's just like when you go topless
on the beach, you know?
177
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
Nobody cares.
178
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
I don't go topless on the beach.
179
00:13:31,880 --> 00:13:34,320
And I don't kiss with boys
in the toilets of a museum.
180
00:13:35,480 --> 00:13:37,800
When my arm was put in a cast
it was the most exciting thing
181
00:13:37,880 --> 00:13:39,120
that happened to me this year.
182
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
A kidnapping is more exciting.
183
00:13:49,960 --> 00:13:53,400
Well, think about
what you're telling your parents, okay?
184
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
And calm down, I'll wait for you. Here.
185
00:14:05,800 --> 00:14:08,840
-You're serious. What's wrong?
-Why the fuck do you care?
186
00:14:09,280 --> 00:14:12,960
I'm just a child, the bedtime hobby
of the last five months, right?
187
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
The silly guy with the badge.
188
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
I said you were a child
and that I never would be with you
189
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
so that you didn't get a bullet
in your breastbone,
190
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
because I don't give a damn
if it's me who gets it.
191
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
You don't believe that,
you didn't do it for me.
192
00:14:27,800 --> 00:14:29,400
What's the matter with you all?
193
00:14:29,880 --> 00:14:32,080
Since I came here
you're always making scenes.
194
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
They've turned on a phone.
195
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
It's Alison Parker's.
196
00:14:41,080 --> 00:14:42,000
Hack it.
197
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
You know what's up?
I'm sure you waited for us
198
00:14:45,560 --> 00:14:49,320
to get out of Toledo to start with
all this fucking shit that I'm a child.
199
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
She's trying to log in in her profile.
200
00:14:52,480 --> 00:14:53,800
Come on, come on.
201
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
If I was your fucking gigolo,
just tell me.
202
00:15:01,280 --> 00:15:02,880
You were my fucking gigolo.
203
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
You were everything.
204
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
-I'm inside.
-Record it.
205
00:15:12,480 --> 00:15:14,360
I don't want to go on
with this conversation.
206
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
You have the fucking nerve
to tell me you're mourning
207
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
for your boyfriend, right?
You didn't seem to be mourning
208
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
when you asked me
to push you against the wall.
209
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
I didn't see the rosary
among your fingers.
210
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
If you ever talk to me that way,
I'll smash your face.
211
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
Change to selfie camera.
212
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
Hey, what the fuck are you doing?
What the fuck are you doing?
213
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
-No, no!
-Fucking hell, give me that!
214
00:15:41,920 --> 00:15:42,800
Hold on!
215
00:15:43,520 --> 00:15:44,480
It's offline.
216
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Rewind.
217
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
Stop it. Double the pixels.
218
00:15:58,280 --> 00:15:59,240
We've got him.
219
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
-They're going to kill us.
-But what are you saying?
220
00:16:17,400 --> 00:16:18,840
-They're going to kill us.
-Hush!
221
00:16:18,920 --> 00:16:22,160
And then they'll run away
using the tunnel we're making for them.
222
00:16:22,320 --> 00:16:25,600
-It'll be a slaughter.
-Shut up, you don't know anything.
223
00:16:27,880 --> 00:16:32,880
Think for a while, huh? Do you think they
are so stupid as to let us free
224
00:16:33,080 --> 00:16:37,400
so we go to the police station
to recognise them? Think, jeez.
225
00:16:38,280 --> 00:16:41,120
-We're fucked.
-Two times they've told me
226
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
I'm a dead man.
227
00:16:46,560 --> 00:16:48,400
-Look what's under the canvas.
-Huh?
228
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
Look what's under them.
I'm not staying here
229
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
waiting like a guinea pig
on my knees to be killed
230
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
without doing anything.
Look under the canvas,
231
00:16:55,800 --> 00:16:57,640
see if you find weapons at least, come on.
232
00:17:06,080 --> 00:17:06,960
Hello?
233
00:17:07,040 --> 00:17:10,960
"You call me at 6 in the morning
and leave a confusing message
234
00:17:11,040 --> 00:17:13,800
where you talk about being a figurehead,
235
00:17:13,880 --> 00:17:18,080
thugs and empty words.
Well, I'm not bearing that in mind."
236
00:17:18,360 --> 00:17:21,840
You resign and leave a robbery
with 67 hostages inside.
237
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
"I'm phoning you
238
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
so you can fucking tell me
that you won't be in charge of the case."
239
00:17:28,760 --> 00:17:30,040
I will be in charge of it.
240
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
Raquel, there are things
which are above you.
241
00:17:34,720 --> 00:17:38,080
"National Security,
the Foreign Office, the CNI..."
242
00:17:38,440 --> 00:17:43,000
But, remember well,
you're the only person I know
243
00:17:43,720 --> 00:17:45,720
"who can solve this without violence."
244
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
Thanks, superintendent.
245
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
And now go back to that tent
and take the lead.
246
00:17:53,360 --> 00:17:55,080
We have the face of one of the robbers.
247
00:17:57,640 --> 00:18:00,400
-I'll cover you, come on.
-No way, no way.
248
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
Put your gut into it.
What's the matter, captain?
249
00:18:02,720 --> 00:18:04,480
-No way, no way.
-Weren't you the captain
250
00:18:04,560 --> 00:18:06,160
-of the rugby team?
-Athletics.
251
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
Hurry then.
252
00:18:21,200 --> 00:18:22,360
There are containers.
253
00:18:24,960 --> 00:18:26,600
-It's petrol.
-Jesus!
254
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
-And ammunition.
-Holy shit!
255
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
What's that?
256
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
Are they drugs?
257
00:18:42,400 --> 00:18:44,560
This is heroin. It's heroin, man.
258
00:18:45,240 --> 00:18:49,000
Jeez, leave that right now,
it's the fucking plastic explosive.
259
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
Leave it, come to dig, come to dig.
260
00:18:56,720 --> 00:18:58,840
Can anybody tell me why that machine
261
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
-isn't working?
-We're resting.
262
00:19:01,080 --> 00:19:04,400
You'll rest when I tell you.
Or when it's your turn.
263
00:19:04,760 --> 00:19:07,640
Okay, we'll go back to it right now.
264
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
Inspector, please.
265
00:19:33,480 --> 00:19:36,840
Inspector, is there a conflict
between Intelligence and the Police?
266
00:19:36,920 --> 00:19:39,880
Were the negotiations cancelled
because of your family situation
267
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
-after your complaint for ill-treatment?
-What?
268
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
That's all, okay?
269
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
-How does that scum know that?
-I don't know.
270
00:19:51,720 --> 00:19:53,000
You're already back?
271
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
-Have you got a minute?
-Sure.
272
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
Colonel Prieto.
273
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
Look, I've been a bit nervous
these last hours,
274
00:20:15,240 --> 00:20:18,480
but I'd like our relationship
to be a little smoother.
275
00:20:18,880 --> 00:20:21,600
I think both of us
can contribute a lot in this crisis.
276
00:20:22,360 --> 00:20:26,080
I appreciate your "mea culpa."
So here I am,
277
00:20:26,160 --> 00:20:29,360
completely at your disposal.
But I want you to know,
278
00:20:29,760 --> 00:20:31,920
before there are any misunderstandings,
279
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
that I'm a married man.
280
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
Raquel, Raquel.
281
00:20:39,680 --> 00:20:43,000
A male, not older than 25, we recorded him
with Alison Parker's mobile phone.
282
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Identity?
283
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
We're on it, facial recognition
are checking the PERPOL.
284
00:20:48,040 --> 00:20:51,360
-I want to see the whole video.
-Play the image.
285
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
We couldn't record more than six seconds.
286
00:20:59,200 --> 00:21:00,120
Stop it there.
287
00:21:00,600 --> 00:21:01,840
It looks like a Makarov.
288
00:21:02,240 --> 00:21:05,360
No, it's a Strizh 9mm, it's also Russian.
289
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
It's rare to see them here.
290
00:21:08,160 --> 00:21:10,320
Tell the judicial police to question
291
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
all the informers from the East
in control of the black market.
292
00:21:13,760 --> 00:21:15,800
-What's that on the wall?
-Telephones.
293
00:21:16,800 --> 00:21:18,640
Play the images of the back camera.
294
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
What do the labels say? Enlarge.
295
00:21:27,040 --> 00:21:27,920
The hostage list?
296
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
They're their phones.
297
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
Recognition can have his identity
298
00:21:36,840 --> 00:21:39,760
-in an hour or two.
-No, we're not waiting so long.
299
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Don't you find striking
such a special connection?
300
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
"I was just about to call you,
at this very moment."
301
00:22:40,360 --> 00:22:43,320
Well, considering I'm the negotiator
and you the robber...
302
00:22:43,480 --> 00:22:47,080
But we shouldn't allow this crime
interfere with our relationship.
303
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
Don't know about you,
but I see this as a chance.
304
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
-"A chance for what?"
-To get to know each other.
305
00:22:52,640 --> 00:22:54,640
"I assure you that if we had met in a bar,
306
00:22:54,720 --> 00:22:56,880
you wouldn't have paid
any attention to me.
307
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
Tell me, inspector."
308
00:23:01,560 --> 00:23:03,360
Have you ever faked an orgasm?
309
00:23:08,160 --> 00:23:09,040
No.
310
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
Please, inspector,
I beg you, don't lie to me.
311
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
Think about it, please.
312
00:23:17,760 --> 00:23:20,000
Maybe yes, maybe I've done it.
313
00:23:20,760 --> 00:23:25,480
Look, men are programmed to ejaculate
within the shortest time.
314
00:23:25,640 --> 00:23:28,600
"Women, to last
the longest time possible."
315
00:23:28,760 --> 00:23:32,560
And that small feature of nature
sometimes is solved with a fake orgasm.
316
00:23:32,760 --> 00:23:36,440
And that's nothing but a small swindle.
317
00:23:37,320 --> 00:23:38,200
A lie.
318
00:23:40,240 --> 00:23:43,200
"Such as last evening's intervention,
with three elite corps.
319
00:23:43,720 --> 00:23:45,960
Inspector, I'm begging you
not to lie to me,
320
00:23:46,040 --> 00:23:47,920
you'll put at risk innocent people."
321
00:23:48,040 --> 00:23:51,840
I won't. And now tell me,
why did you want to call me?
322
00:23:51,920 --> 00:23:55,120
Look, we need food and some medication:
323
00:23:55,800 --> 00:23:59,960
insulin, sertraline, albuterol,
an abortion pill
324
00:24:00,040 --> 00:24:02,280
-"and anxiolytics."
-An abortion pill?
325
00:24:03,120 --> 00:24:04,840
Requests from the hostages.
326
00:24:06,200 --> 00:24:08,680
We all have personal problems,
don't you think?
327
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
-You'll get those requests.
-"Fine.
328
00:24:12,160 --> 00:24:14,240
Civil Protection will make the delivery,
329
00:24:14,320 --> 00:24:16,960
in transparent bags
to avoid hidden weapons.
330
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
And now tell me,
331
00:24:19,720 --> 00:24:22,680
-you phoned me to..."
-So you surrender immediately.
332
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
I've got images from the inside,
333
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
"I've got the identity of one of your men.
334
00:24:28,640 --> 00:24:30,120
If I keep on pulling the thread,
335
00:24:30,200 --> 00:24:32,600
I'll know the identity
of the rest of the gang."
336
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Inspector, I think...
337
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
"I'm offering you a deal
with the public prosecutor."
338
00:24:37,560 --> 00:24:40,600
I can lower your sentences
from 16 to 8 years,
339
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
if you get out of there right now.
340
00:24:42,760 --> 00:24:44,920
"Nobody has died
and that gives me a little margin."
341
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
I don't think it's a fair deal,
we lose out.
342
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
"You've already lost."
343
00:24:48,840 --> 00:24:52,080
Look, in the rare event
you get out of there,
344
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
your faces will be in the news,
345
00:24:54,560 --> 00:24:56,080
"police stations and borders.
346
00:24:56,880 --> 00:24:58,240
You're left without a plan B."
347
00:24:58,560 --> 00:25:01,560
-"Then we'll activate plan C."
-You think I'm bluffing, right?
348
00:25:01,880 --> 00:25:02,960
Frankly, yes.
349
00:25:03,360 --> 00:25:05,800
I'll tell you something
so you see I'm not lying:
350
00:25:06,080 --> 00:25:09,520
"you've got 67 mobile phones
attached with velcro on the wall."
351
00:25:12,240 --> 00:25:14,840
I give you one hour to accept my offer.
352
00:25:15,520 --> 00:25:17,040
"Listen, inspec...."
353
00:25:26,360 --> 00:25:29,320
We must call the police
and guide them through the assault.
354
00:25:29,400 --> 00:25:32,320
There's a phone in my office,
in a coat that's hanging
355
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
-"from a hanger.
-No way."
356
00:25:34,120 --> 00:25:36,600
-Listen, you've had 40 seconds...
-You go!
357
00:25:36,680 --> 00:25:37,840
I can't, I can't.
358
00:25:38,880 --> 00:25:40,960
You know what'd happen
if there's somebody there?
359
00:25:41,040 --> 00:25:42,360
-They'd shoot me.
-Just like...
360
00:25:42,440 --> 00:25:44,920
I want to hear
that machine working, jeez!
361
00:25:45,440 --> 00:25:49,520
-I don't want to say that again!
-Sorry, sorry, we're sorry.
362
00:25:49,920 --> 00:25:52,160
-He's very tired. Sorry.
-I can't go on.
363
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
-Sorry.
-I can't go on.
364
00:25:54,400 --> 00:25:56,800
-I'm going to die, I can't go on.
-Come on, get out of there.
365
00:25:57,480 --> 00:25:58,880
Get out and rest.
366
00:26:06,280 --> 00:26:07,320
"Hello, Professor?"
367
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
They have an image
of all the phones on the wall.
368
00:26:12,320 --> 00:26:14,720
There are no security cameras
there, right?
369
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
"No, of course not, only the one we set."
370
00:26:18,200 --> 00:26:20,240
So it was one of the hostages.
371
00:26:21,200 --> 00:26:24,040
You missed a phone, so find it
372
00:26:24,120 --> 00:26:26,760
-or we're screwed.
-"Give me permission to punish him.
373
00:26:26,840 --> 00:26:29,800
Either we block them with panic
or they'll keep on playing the heroes."
374
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
-What punishment?
-"An exemplary punishment.
375
00:26:34,320 --> 00:26:37,080
-His execution, for example?"
-No.
376
00:26:39,440 --> 00:26:40,640
Find that phone.
377
00:26:59,200 --> 00:27:00,760
Are you really going to abort?
378
00:27:06,800 --> 00:27:08,920
Sorry about what I said yesterday, MĂłnica.
379
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
It was out of place, I was an arsehole.
380
00:27:13,560 --> 00:27:15,840
I've never been a very brave guy,
you know?
381
00:27:17,880 --> 00:27:20,680
I've spent all my fucking life
doing what the others wanted from me,
382
00:27:22,800 --> 00:27:24,360
never what I wanted to do.
383
00:27:26,960 --> 00:27:29,880
And I needed to be
in a situation such as this, jeez,
384
00:27:31,440 --> 00:27:33,480
with guns and bullets,
385
00:27:34,480 --> 00:27:36,320
to realise what I really want.
386
00:27:37,280 --> 00:27:38,760
And I'm going to think about me.
387
00:27:41,080 --> 00:27:42,360
Me and you.
388
00:27:43,640 --> 00:27:45,360
And that baby you have inside.
389
00:27:47,760 --> 00:27:48,880
I love you, MĂłnica.
390
00:27:50,520 --> 00:27:52,080
I love you so much, that I know.
391
00:27:55,680 --> 00:27:57,480
You're the best
that's ever happened to me.
392
00:27:58,960 --> 00:28:03,160
I want you to continue with the pregnancy
and I want you to let me be his father.
393
00:28:07,360 --> 00:28:09,040
We're going to have a baby.
394
00:28:14,280 --> 00:28:16,800
And I want to form a family with you
if we get out of here.
395
00:28:17,440 --> 00:28:18,680
What do you mean, if we get out?
396
00:28:21,040 --> 00:28:22,960
-They're digging a tunnel.
-What?
397
00:28:23,120 --> 00:28:27,920
Yes, they have a lot of plastic explosive
and petrol containers.
398
00:28:28,080 --> 00:28:30,120
-Stand up!
-It'll be a slaughter.
399
00:28:30,800 --> 00:28:33,520
There's one way: contact the police
and guide them in the assault.
400
00:28:33,640 --> 00:28:36,320
I've got a phone in my office,
in the coat.
401
00:28:37,440 --> 00:28:38,880
I don't know how to get there.
402
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
-I'll go.
-No, no, no.
403
00:28:49,440 --> 00:28:50,800
There's always a hero...
404
00:28:53,240 --> 00:28:55,400
who thinks he can save the others.
405
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
Who thinks...
406
00:29:01,680 --> 00:29:04,240
nobody will notice that he's plotting
407
00:29:04,320 --> 00:29:07,800
a strategy to contact the police.
408
00:29:09,120 --> 00:29:10,000
Bravo.
409
00:29:13,280 --> 00:29:16,560
Congratulations,
because one of you made it,
410
00:29:17,800 --> 00:29:20,280
recorded an image from the inside
411
00:29:21,080 --> 00:29:22,720
and sent it to the police.
412
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
"AnĂbal CortĂ©s, born in Getafe."
413
00:29:25,760 --> 00:29:28,040
He's an alarm expert, worked for two years
414
00:29:28,200 --> 00:29:30,960
in security companies,
he's associated with the robbery
415
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
of a mansion in Geneva.
416
00:29:32,200 --> 00:29:34,320
He's got a warrant issued by the Interpol.
417
00:29:34,800 --> 00:29:39,720
So I'd like to give him
the chance to step forward
418
00:29:39,880 --> 00:29:42,400
so you can all thank him.
419
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
And also give me that phone.
420
00:29:45,160 --> 00:29:48,480
He must have visited the Casa de la Moneda
to study the alarm systems.
421
00:29:49,800 --> 00:29:52,400
Check the hard drives
of the security company.
422
00:29:53,440 --> 00:29:56,640
With a bit of luck, maybe he went there
with some other gang members.
423
00:29:56,800 --> 00:29:57,680
Helsinki.
424
00:29:58,520 --> 00:29:59,560
Undress him.
425
00:29:59,920 --> 00:30:02,200
-Come on.
-Are you sick or what?
426
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
Pay attention.
427
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
Come on, take off your shirt.
428
00:30:09,800 --> 00:30:11,680
-Come on.
-It was one of you.
429
00:30:16,520 --> 00:30:19,080
I don't know who it was.
430
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
Denver, undress her.
431
00:30:35,440 --> 00:30:38,200
You recorded a video
432
00:30:40,000 --> 00:30:41,800
in the phone room, right?
433
00:30:50,240 --> 00:30:52,240
-What's up?
-I can't breathe.
434
00:30:53,400 --> 00:30:56,080
Let me go with the girls.
Let me go with the girls!
435
00:30:56,240 --> 00:30:57,880
Berlin, I'm taking her away.
436
00:31:01,960 --> 00:31:04,200
-Berlin, Berlin.
-What's the matter now?
437
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
I know what happened.
438
00:31:09,200 --> 00:31:11,520
I got distracted for a while
and I saw Alison trying
439
00:31:11,600 --> 00:31:14,200
to erase the fucking photo, that's all.
A mistake, that's all.
440
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
What's up,
have you got an attention deficit?
441
00:31:16,560 --> 00:31:18,880
Because if you're
one of those children with problems,
442
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
I should be the first to know.
443
00:31:21,160 --> 00:31:22,440
I haven't got any problems.
444
00:31:25,680 --> 00:31:29,640
Tokyo came in, all right?
And we argued, that's it.
445
00:31:29,720 --> 00:31:32,080
-It won't happen again.
-Now I see.
446
00:31:33,600 --> 00:31:38,080
One more time, it all comes down
to a sentimental reason.
447
00:31:41,440 --> 00:31:43,640
You don't know
how much you remind me of myself.
448
00:31:44,720 --> 00:31:49,800
I was 18, she was 44,
she was my French teacher,
449
00:31:49,880 --> 00:31:52,160
-I was outstanding.
-I don't know what this is about,
450
00:31:52,240 --> 00:31:55,000
-Tokyo isn't 44.
-She's 15 years older than you.
451
00:31:57,000 --> 00:31:58,960
And when you're young
and you're with a woman
452
00:31:59,040 --> 00:32:01,880
who's halfway through,
everything seems even better.
453
00:32:02,440 --> 00:32:05,200
They've got the experience
teenage girls don't have
454
00:32:05,280 --> 00:32:08,800
and they're even more grateful
than the ugly ones.
455
00:32:11,920 --> 00:32:15,080
My teacher gave me
her mature flesh every time
456
00:32:15,160 --> 00:32:19,080
as if it were my fucking birthday.
You know why?
457
00:32:22,160 --> 00:32:24,600
Because with you
they savour the lost youth,
458
00:32:24,960 --> 00:32:28,640
before tumbling down the slope of age.
459
00:32:42,120 --> 00:32:43,160
Of course...
460
00:32:44,800 --> 00:32:49,400
Of course there's a small difference
between your love story and mine.
461
00:32:50,640 --> 00:32:53,000
In my case, I wasn't
in a robbery with hostages,
462
00:32:53,080 --> 00:32:55,440
endangering my mates' lives.
463
00:33:10,280 --> 00:33:12,280
"An assault
to the epicentre of money,
464
00:33:12,360 --> 00:33:14,080
the most outstanding robbery ever.
465
00:33:14,160 --> 00:33:17,000
Bizarre robbery calls
international attention."
466
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
What do you think? Do you want a coffee?
467
00:33:18,760 --> 00:33:20,560
Jesus, we have an officer in the ICU,
468
00:33:20,640 --> 00:33:23,760
67 hostages,
a lot of guys armed to the teeth
469
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
and for the reporters
this is something colourful.
470
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
I don't care about the headlines,
what worries me
471
00:33:28,880 --> 00:33:31,560
is that they have too much information
and that doesn't help us.
472
00:33:31,640 --> 00:33:32,560
Are you okay?
473
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
I'm going out for lunch.
I'll be back in 15 minutes.
474
00:33:37,640 --> 00:33:40,840
All right.
Listen, the inspector is coming out.
475
00:33:41,320 --> 00:33:42,960
"Move the paparazzi away."
476
00:34:09,120 --> 00:34:12,440
Leave the boxes on the ground
and go back really slowly.
477
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
"I've got a phone
in my office, in the coat."
478
00:34:53,240 --> 00:34:54,400
It's very hot here.
479
00:35:07,520 --> 00:35:09,000
The medicine.
480
00:35:30,600 --> 00:35:31,520
I'm going...
481
00:35:32,120 --> 00:35:33,040
Hey!
482
00:35:34,200 --> 00:35:35,080
May I?
483
00:35:41,840 --> 00:35:42,880
Sit down.
484
00:35:44,680 --> 00:35:45,920
Sit down!
485
00:35:58,560 --> 00:36:00,240
The medicine is here.
486
00:36:03,640 --> 00:36:04,880
Hand them out.
487
00:36:10,120 --> 00:36:11,800
-I'm going to sit down.
-Wait.
488
00:36:15,200 --> 00:36:16,480
Come outside.
489
00:36:18,280 --> 00:36:19,520
Come outside.
490
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
You may think
what I'm telling you is bullshit.
491
00:36:52,680 --> 00:36:54,920
I don't think
abortion is a very good idea.
492
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
Thanks.
493
00:37:13,520 --> 00:37:17,520
"The kidnappers have been locked up
in the Fábrica Nacional de Moneda...."
494
00:37:17,600 --> 00:37:19,240
They're not leaving that place, right?
495
00:37:21,160 --> 00:37:22,040
Those people, I mean.
496
00:37:22,120 --> 00:37:24,760
You must be desperate
to do something like that, right?
497
00:37:25,200 --> 00:37:27,320
That's what makes them so dangerous.
498
00:37:27,800 --> 00:37:29,840
No, but they don't want to hurt anybody.
499
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
Well, that's what they said.
500
00:37:33,760 --> 00:37:36,400
So they wouldn't be armed,
don't you think?
501
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
Sure, I guess you're right.
502
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
But you don't try to rob
503
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
the Fábrica de Moneda y Timbre
with a slingshot, right?
504
00:37:45,280 --> 00:37:47,560
"The assailants were surprised by a patrol
505
00:37:47,640 --> 00:37:49,760
while they were trying
to escape with bags of money
506
00:37:49,840 --> 00:37:52,680
and they shot
the two officers who tried to...."
507
00:37:53,000 --> 00:37:54,120
The bill, please.
508
00:37:57,960 --> 00:38:01,040
And...? Do you know how many they are?
509
00:38:01,120 --> 00:38:03,480
Because in some places
they say they're seven.
510
00:38:06,240 --> 00:38:07,480
-Excuse me.
-Yes.
511
00:38:12,440 --> 00:38:13,320
Hello?
512
00:38:13,800 --> 00:38:15,880
"Raquel, the boy was at the museum."
513
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
How long ago?
514
00:38:18,280 --> 00:38:22,080
"Three months ago, the cameras got him
as part of a guided tour."
515
00:38:22,440 --> 00:38:23,680
Was he alone?
516
00:38:23,760 --> 00:38:27,840
"No, you were right, he was with someone.
Listen, we have the identity
517
00:38:27,920 --> 00:38:30,760
of another robber,
they sent you his picture
518
00:38:30,840 --> 00:38:33,480
from judiciary police,
you should receive it right now."
519
00:38:44,680 --> 00:38:45,600
Ah!
520
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
Ah!
521
00:38:48,240 --> 00:38:50,840
-Where have you got it?
-What are you talking about?
522
00:38:51,680 --> 00:38:54,240
-Where is the recorder?
-But what...?
523
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
It's a coincidence you're here every day
524
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
-asking me questions.
-I don't know...
525
00:38:58,440 --> 00:38:59,720
-Who do you work for?
-Pardon?
526
00:38:59,880 --> 00:39:02,120
-Who the fuck do you work for?
-I'm not a journalist,
527
00:39:02,200 --> 00:39:04,680
my name's Salvador MartĂn,
look my wallet. Antonio, please.
528
00:39:04,760 --> 00:39:06,680
-What's the matter, Salva?
-I don't know...
529
00:39:06,840 --> 00:39:08,520
I know him, he comes here every day.
530
00:39:37,520 --> 00:39:39,400
You need dough for the baby, right?
531
00:39:39,560 --> 00:39:40,760
-Yes.
-No, no...
532
00:39:40,840 --> 00:39:45,920
Yes. Listen, this is a robbery,
you may get something for you.
533
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
No, not really.
534
00:39:52,760 --> 00:39:54,720
Hide this in your underwear now.
535
00:39:54,880 --> 00:39:56,920
20,000 bucks, you can buy nappies for him
536
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
-until he leaves university.
-It's not that.
537
00:39:59,520 --> 00:40:02,280
It's really not that.
I appreciate it, but...
538
00:40:02,360 --> 00:40:04,200
Give me the pill
and I'm going back inside.
539
00:40:08,920 --> 00:40:09,800
Fine.
540
00:40:15,680 --> 00:40:16,920
So what's up?
541
00:40:19,400 --> 00:40:21,360
-He'll screw up your life.
-Pardon?
542
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
Your son.
It's better he screws up your life
543
00:40:24,920 --> 00:40:26,840
rather than any
of these motherfuckers, or me.
544
00:40:26,920 --> 00:40:29,760
-Are you going to screw up my life?
-Life gets screwed up very easily.
545
00:40:29,840 --> 00:40:31,640
One day you're working smoothly,
546
00:40:32,240 --> 00:40:34,480
four lunatics with DalĂ masks come in,
547
00:40:35,560 --> 00:40:38,320
one of them goes crazy,
he shoots his gun and fuck off.
548
00:40:38,800 --> 00:40:41,080
This screws up your life.
549
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
Not a baby.
550
00:40:47,160 --> 00:40:50,000
What do you know about what screws me
up? What do you know?
551
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
My mother wanted to abort me.
552
00:40:55,440 --> 00:40:58,840
But first she had a snowy spliff
with the horse she had to sell
553
00:40:58,920 --> 00:41:00,200
to pay the abortion.
554
00:41:01,200 --> 00:41:04,920
And the municipal police
arrested her in a shitty portico.
555
00:41:05,920 --> 00:41:08,840
I was born among the jail,
the drugs and the police.
556
00:41:09,840 --> 00:41:10,920
And what do you know?
557
00:41:14,560 --> 00:41:17,640
Because it seems your job
is not one adventure after another,
558
00:41:17,720 --> 00:41:19,560
and when you go out
it isn't a party, either.
559
00:41:19,640 --> 00:41:21,160
-Or do you do "kilates"?
-Pilates...
560
00:41:21,320 --> 00:41:23,200
So I was right.
And you go for a drink on Friday.
561
00:41:23,280 --> 00:41:25,760
Fucking shit, girl,
another plan screwed up due to the baby.
562
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
Who do you go out with?
Where are your friends?
563
00:41:28,280 --> 00:41:31,440
I'll tell you. At home, with their babies.
564
00:41:31,520 --> 00:41:34,400
Do they look screwed up? No, right?
565
00:41:35,360 --> 00:41:38,200
What crazy thing do you do
that you can't do with a baby?
566
00:41:41,320 --> 00:41:43,800
If his father is an arsehole
and he misses it, that's better,
567
00:41:43,880 --> 00:41:46,400
all his affection for you.
Do you know how much he can love you?
568
00:41:47,880 --> 00:41:49,600
What are you doing, Denver?
569
00:41:51,600 --> 00:41:53,360
I'm giving her the pill to abort.
570
00:41:57,480 --> 00:41:58,560
What's up?
571
00:41:59,360 --> 00:42:02,200
Does she need you to put it in her mouth
with a little water?
572
00:42:02,360 --> 00:42:03,960
Abortion is a private thing, right?
573
00:42:05,320 --> 00:42:08,240
Women decide,
but not in front of everybody.
574
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
Anyway, I'm...
575
00:42:12,320 --> 00:42:14,560
I'll think about it
until we get out of here.
576
00:42:23,680 --> 00:42:24,720
Wonderful.
577
00:42:27,760 --> 00:42:31,160
I'm glad you want to continue
with the pregnancy. Really.
578
00:42:33,320 --> 00:42:36,200
Now go back to the office with the others.
579
00:43:37,640 --> 00:43:39,600
Did you just come from a stag party?
580
00:43:41,040 --> 00:43:42,120
Or were you going there?
581
00:43:47,880 --> 00:43:50,160
"That wasn't the first time
Berlin put his hand
582
00:43:50,240 --> 00:43:51,920
in the knickers of an honest woman,
583
00:43:53,000 --> 00:43:55,840
but it'd be the first time
he'd take it out so soon.
584
00:43:56,600 --> 00:43:58,960
Maybe MĂłnica would have preferred
him to let himself go,
585
00:43:59,040 --> 00:44:01,120
follow his instinct
and forget about the phone
586
00:44:01,200 --> 00:44:04,520
that had rung between her legs,
but it wasn't so ."
587
00:44:08,600 --> 00:44:09,560
Denver.
588
00:44:12,240 --> 00:44:15,880
What will happen with our authority
when I tell the others?
589
00:44:17,400 --> 00:44:21,800
"Even Berlin could
distinguish pleasure from duty."
590
00:44:23,040 --> 00:44:24,160
Kill her.
591
00:44:26,080 --> 00:44:27,160
You heard me.
592
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
Let's see.
593
00:45:38,400 --> 00:45:40,680
"For the first time I realised
there was something
594
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
that had always been wrong
in all my love affairs.
595
00:45:44,320 --> 00:45:45,880
They had always taken care of me.
596
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
But this time it'd be different."
597
00:46:02,400 --> 00:46:05,880
What's up? Jesus, Tokyo, Tokyo. Tokyo!
598
00:46:06,440 --> 00:46:08,160
Jesus, go and find Berlin.
599
00:46:44,840 --> 00:46:47,920
"Listen to me. If anybody
touches him again,"
600
00:46:48,080 --> 00:46:49,640
I swear to God that the next shot
601
00:46:49,720 --> 00:46:53,000
will be against Helsinki,
Berlin or against you.
602
00:46:55,400 --> 00:46:58,880
You're out there, free,
while we're risking
603
00:46:58,960 --> 00:47:00,800
"our fucking lives in this mouse trap."
604
00:47:00,960 --> 00:47:02,000
What?
605
00:47:08,320 --> 00:47:09,680
"Helsinki, put the gun down."
606
00:47:09,760 --> 00:47:11,800
What are you doing?
607
00:47:13,000 --> 00:47:13,880
Helsinki.
608
00:47:19,600 --> 00:47:20,720
Helsinki.
609
00:47:22,120 --> 00:47:23,200
Put the gun down.
610
00:47:30,080 --> 00:47:32,000
Don't do it, please.
611
00:47:32,080 --> 00:47:33,920
Why did you have to get
that fucking phone?
612
00:47:34,000 --> 00:47:34,880
Sorry.
613
00:47:35,040 --> 00:47:36,760
Why the hell did you have to trick me?
614
00:47:37,280 --> 00:47:38,440
Tokyo...
615
00:47:39,640 --> 00:47:40,800
Rio, don't!
616
00:47:42,160 --> 00:47:45,840
Where do you think you're going?
You did more than enough today.
617
00:47:46,440 --> 00:47:47,320
Helsinki.
618
00:47:57,800 --> 00:47:59,720
Do you know what will happen
if I don't kill you?
619
00:48:02,480 --> 00:48:04,280
-They'll kill me.
-No...
620
00:48:05,200 --> 00:48:06,920
And then they'll kill you.
621
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
So now what?
622
00:48:12,120 --> 00:48:15,160
"I wasn't even listening to my shouts,
I only wanted to write
623
00:48:15,240 --> 00:48:18,880
a fucking love letter.
While the guns and the gazes
624
00:48:18,960 --> 00:48:22,040
were pointing at me,
reality fell like a concrete slab
625
00:48:22,120 --> 00:48:25,560
and I knew the five months
during which I had believed in something
626
00:48:25,640 --> 00:48:26,920
were over."
627
00:48:27,160 --> 00:48:29,640
Your love story has fucked up
your escape plan.
628
00:48:31,280 --> 00:48:32,320
"They've got you."
629
00:48:33,960 --> 00:48:36,080
"And Rio too,
the police know who you are."
630
00:48:43,680 --> 00:48:45,440
"You're in every news programme."
631
00:49:04,800 --> 00:49:06,240
For fuck's sake.
632
00:49:07,520 --> 00:49:09,000
For fuck's sake, man.
633
00:49:11,480 --> 00:49:12,640
Come on, man.
634
00:49:15,400 --> 00:49:16,640
Come on, man.
635
00:49:18,000 --> 00:49:19,280
Ah...
636
00:49:19,600 --> 00:49:20,520
Ah...
637
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
On your knees.
638
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
No.
639
00:49:26,880 --> 00:49:28,360
Don't look at me.
640
00:49:30,840 --> 00:49:31,920
Don't look at me.
641
00:49:32,080 --> 00:49:34,000
-Please.
-Don't fucking look at me.
642
00:49:34,080 --> 00:49:35,960
Don't fucking look at me.
49879