All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 "Very careful, because the moment there is a single drop of blood, 2 00:00:09,080 --> 00:00:12,640 weā€™ll stop being Robin Hoods and weā€™ll simply become sons of a bitch." 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,360 Rio, Rio! 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,520 Holy shit, man! 5 00:01:06,560 --> 00:01:08,400 Holy shit, Tokyo! 6 00:01:08,480 --> 00:01:11,040 This couldnā€™t have started, fucking worse, man! 7 00:01:11,200 --> 00:01:12,280 Jesus Christ! 8 00:01:15,480 --> 00:01:16,400 Fuck! 9 00:01:18,720 --> 00:01:19,760 Letā€™s see... 10 00:01:20,720 --> 00:01:23,320 Paula, you need a purple flower there. 11 00:01:24,440 --> 00:01:25,320 Paula. 12 00:01:26,120 --> 00:01:27,080 Paula. 13 00:01:27,880 --> 00:01:30,800 I donā€™t understand why dad canā€™t come tomorrow 14 00:01:30,880 --> 00:01:34,280 -to my birthday party. -I already told you, Paula. 15 00:01:34,440 --> 00:01:36,840 A judge took custody away from him and now itā€™s me 16 00:01:36,920 --> 00:01:39,000 -who will take care of you. -It wasnā€™t a judge. 17 00:01:39,160 --> 00:01:40,400 -Really? -No. 18 00:01:40,480 --> 00:01:41,560 And who was that? 19 00:01:41,640 --> 00:01:44,280 It was you. You donā€™t want him to come to my party. 20 00:01:44,800 --> 00:01:46,040 Am I right, grandma? 21 00:01:46,120 --> 00:01:50,120 Huh... Well, listen, dad and mum are upset now. 22 00:01:51,080 --> 00:01:53,480 -Things will get better, youā€™ll see. -Mum, please! 23 00:02:00,240 --> 00:02:01,160 Inspector. 24 00:02:02,160 --> 00:02:06,760 "Raquel, I know itā€™s your day off, but thereā€™s a robbery with hostages. 25 00:02:07,120 --> 00:02:10,400 The robbers tried to go out with the money, but they couldnā€™t. 26 00:02:10,600 --> 00:02:11,960 Theyā€™ve hurt two officers. 27 00:02:12,600 --> 00:02:14,920 Itā€™s in the FĆ”brica Nacional de Moneda y Timbre. 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 I want you to take care of the negotiation." 29 00:02:23,040 --> 00:02:25,720 -Send me a car. -"Itā€™s parked outside." 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,960 Explain me what the fucking shit was that! 31 00:02:33,040 --> 00:02:35,840 Explain me what the fuck was that! Are you crazy? 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,760 8 HOURS OF ROBBERY 33 00:02:38,920 --> 00:02:40,920 -Youā€™ve riddled two policemen! -Calm down. 34 00:02:41,280 --> 00:02:44,040 A fucking officer appeared and shot at me. 35 00:02:44,120 --> 00:02:45,920 What would you have done, would you have spat at him? 36 00:02:46,000 --> 00:02:48,680 -Fucking shit! -What can you do, man, 37 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 what can you do, stick to the fucking plan, jeez, 38 00:02:51,080 --> 00:02:53,240 we went over it 400 million times. 39 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 FRIDAY 6:25 P.M. 40 00:02:55,680 --> 00:02:58,160 We said that, we werenā€™t going to shoot anyone. 41 00:02:58,760 --> 00:03:01,520 -I fell, blocked by the impacts... -Shut up! 42 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 We also covered you, but shooting at the ground, 43 00:03:04,680 --> 00:03:06,480 not point-blank to their bodies. 44 00:03:14,160 --> 00:03:16,320 Theyā€™re taking away the injured officers. 45 00:03:17,360 --> 00:03:19,040 Are the phones connected? 46 00:03:21,400 --> 00:03:23,960 Cut off any wireless or radio signal. 47 00:03:26,320 --> 00:03:27,760 Letā€™s pass to analogue. 48 00:03:37,840 --> 00:03:39,240 Call the Professor. 49 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 What are you wearing? 50 00:03:50,720 --> 00:03:52,160 What are you wearing? 51 00:03:54,160 --> 00:03:55,520 What are you wearing? 52 00:04:01,680 --> 00:04:04,200 -What happened? -"Two officers were hurt." 53 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Who shot? 54 00:04:06,800 --> 00:04:07,840 "Tokyo." 55 00:04:09,040 --> 00:04:10,960 Connect the Professorā€™s cameras. 56 00:04:11,480 --> 00:04:13,600 "A bullet went near Rio and Tokyo shot." 57 00:04:15,400 --> 00:04:17,080 It seems they have an affair. 58 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Put her through. 59 00:04:31,120 --> 00:04:32,840 -"What?" -Is that true? 60 00:04:33,720 --> 00:04:36,520 -So you have an affair with Rio? -What the fuck are you saying? 61 00:04:37,360 --> 00:04:38,240 No. 62 00:04:38,960 --> 00:04:40,680 The love of my life died because of me, 63 00:04:40,760 --> 00:04:43,320 the last thing I would think about is having an affair with a kid. 64 00:04:43,480 --> 00:04:46,680 "I shot to protect myself and my partner." 65 00:04:46,840 --> 00:04:50,280 And, Mr Professor, even if you think them over a lot, things 66 00:04:50,440 --> 00:04:52,240 "donā€™t always turn out the way you expect." 67 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 -What happened? -They opened a vault 68 00:06:11,920 --> 00:06:15,520 in the FĆ”brica de Moneda to take the latest banknotes. 69 00:06:15,640 --> 00:06:18,680 -Why didnā€™t the alarms set off? -There was a manual alarm, 70 00:06:18,760 --> 00:06:21,400 -we guess it must have been a worker. -How many hostages? 71 00:06:21,480 --> 00:06:24,000 Itā€™s impossible to know, the museum was open. 72 00:06:24,080 --> 00:06:25,040 Give me a number. 73 00:06:25,120 --> 00:06:29,960 Confirmed: 35 workers, 11 security guards and 17 children from the British School. 74 00:06:30,040 --> 00:06:32,520 -What the fuck were they doing there? -It was a school visit. 75 00:06:33,120 --> 00:06:35,200 -Do the media know about it yet? -No, not yet. 76 00:06:35,880 --> 00:06:37,640 -The robbers? -We donā€™t know yet. 77 00:06:37,720 --> 00:06:40,440 Weā€™re getting images from the nearby shops. 78 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 -Heā€™s lost a lot of blood. -How many can they be? 79 00:06:42,440 --> 00:06:45,840 Four went outside, we think six at least. 80 00:06:46,360 --> 00:06:49,280 -Weapons? -We know they have at least three M16. 81 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 -And theyā€™re extremely aggressive. -The GEO are already here. 82 00:06:52,240 --> 00:06:54,000 Yes, they came here in the first place. 83 00:06:56,280 --> 00:06:58,120 Please, give me some good news. 84 00:06:59,240 --> 00:07:02,800 The officers who were shot are alive. 85 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 Thank goodness. 86 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 Letā€™s go. 87 00:07:15,520 --> 00:07:17,520 Whatā€™s up with the cameras inside the building? 88 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 -Whereā€™s the signal? -Thereā€™s no signal. 89 00:07:19,440 --> 00:07:21,080 -Why not? -There isnā€™t, I donā€™t know. 90 00:07:21,160 --> 00:07:23,920 They must have broken or diverted it. Weā€™re working on it. 91 00:07:24,000 --> 00:07:25,240 What about the network? 92 00:07:25,320 --> 00:07:28,080 They cut off the optical fibre, we canā€™t hack them. 93 00:07:30,160 --> 00:07:33,520 Listen carefully, all of you, Police, Civil Protection, 94 00:07:33,720 --> 00:07:36,080 I want all the phones switched off. 95 00:07:36,280 --> 00:07:39,000 Weā€™re going to use the repeater on the roof of the building 96 00:07:39,080 --> 00:07:40,520 in case they make any calls. 97 00:07:40,600 --> 00:07:42,680 I want any phone signal in the whole perimeter 98 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 to get straight here. 99 00:07:45,240 --> 00:07:47,920 Okay, I want all the listening analysts here, 100 00:07:48,000 --> 00:07:49,400 in two seconds. All right? 101 00:07:49,920 --> 00:07:53,720 -Do we have the building layout? -Iā€™m considering a possible intervention. 102 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 Intense "volluto". 103 00:08:04,880 --> 00:08:07,280 The public servants are well taken care of. 104 00:08:08,240 --> 00:08:09,480 What the fuck are you doing? 105 00:08:10,680 --> 00:08:12,160 We have some free time. 106 00:08:12,640 --> 00:08:16,480 They have to set up the camp, send us a drone, 107 00:08:16,720 --> 00:08:18,280 find the building layout. 108 00:08:18,360 --> 00:08:20,880 We must give them some time so they organize. 109 00:08:23,440 --> 00:08:26,840 Hey, why did Tokyo say youā€™re not together? 110 00:08:27,920 --> 00:08:28,880 Because weā€™re not. 111 00:08:31,480 --> 00:08:34,080 Then why did I hear every night her headboard 112 00:08:34,160 --> 00:08:37,080 banging like a slide hammer? Is she learning to dance samba 113 00:08:37,160 --> 00:08:38,640 -at 5 in the morning? -I donā€™t know, 114 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 havenā€™t got a fucking clue. Donā€™t know if she dances or sheā€™s restless. 115 00:08:44,760 --> 00:08:51,040 Tell me, do I look like a prick to you? Do you think you can lie to me non-stop? 116 00:08:57,440 --> 00:08:58,760 Iā€™m kidding. 117 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 I would have fucked her, too. 118 00:09:07,880 --> 00:09:09,360 In fact, I might try to. 119 00:09:10,360 --> 00:09:12,000 I think youā€™re wrong. 120 00:09:12,800 --> 00:09:14,560 Iā€™m very serious with her. 121 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Very serious? 122 00:09:18,840 --> 00:09:22,560 But, seriously as having a garden and doing home improvement 123 00:09:22,640 --> 00:09:24,600 -on Sundays? -Thatā€™s right. 124 00:09:25,120 --> 00:09:26,400 And fill it with children. 125 00:09:33,560 --> 00:09:34,520 Sit down. 126 00:09:42,600 --> 00:09:46,400 Look, boy, women will give you sex and fun 127 00:09:46,480 --> 00:09:50,880 because... theyā€™re programmed to subdue so you impregnate them. 128 00:09:51,880 --> 00:09:53,280 Later youā€™ll cease to exist. 129 00:09:54,360 --> 00:09:56,200 During childbirth youā€™ll notice that. 130 00:09:57,560 --> 00:10:00,360 Childbirth must be the most exciting event in a fatherā€™s life. 131 00:10:00,520 --> 00:10:04,280 In childbirth, whatever comes out from between her legs 132 00:10:04,360 --> 00:10:07,080 is a nuclear warhead that will destroy everything. 133 00:10:08,760 --> 00:10:11,480 First of all, the wonderful cave where you used to put your thingy 134 00:10:11,560 --> 00:10:12,800 will never be the same again. 135 00:10:13,520 --> 00:10:16,320 And while sheā€™s cursing you and asks for the epidural, 136 00:10:16,400 --> 00:10:17,960 sheā€™ll have a bowel movement. 137 00:10:20,840 --> 00:10:22,640 Do you know what she means by that? 138 00:10:23,720 --> 00:10:25,840 That sheā€™ll never be a sexy woman again. 139 00:10:27,560 --> 00:10:29,680 And that from now on that sucker is becoming 140 00:10:30,000 --> 00:10:32,080 the centre of the universe. 141 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 Theyā€™re all the same. 142 00:10:36,840 --> 00:10:40,440 Believe me, Iā€™ve had five divorces. Do you know what five divorces are? 143 00:10:43,360 --> 00:10:45,080 Five times I believed in love. 144 00:10:49,280 --> 00:10:51,320 What fucking shit have you got in your head? 145 00:10:54,040 --> 00:10:54,920 Huh? 146 00:10:55,800 --> 00:10:58,040 How the hell could Professor put you in charge? 147 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Due to my sensitivity dealing with people. 148 00:11:09,560 --> 00:11:12,440 Take the little lamb out of the group and take her to an office. 149 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 And donā€™t leave her alone. 150 00:11:13,720 --> 00:11:15,800 If she needs to change her towel, stand next to her. 151 00:11:17,040 --> 00:11:17,920 Okay. 152 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Weā€™ll be back in 30 minutes. 30 minutes, Denver. 153 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Excuse me. 154 00:11:47,360 --> 00:11:50,160 Huh... Well, Iā€™m going to jog for a while, 155 00:11:50,880 --> 00:11:52,240 to stretch my legs a bit. 156 00:11:52,760 --> 00:11:54,400 Do it. You have enough space. 157 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 Learning a language is much easier than it seems, 158 00:11:57,640 --> 00:12:00,680 but you have to lay semantics aside. 159 00:13:23,160 --> 00:13:24,040 Letā€™s go. 160 00:13:25,320 --> 00:13:29,160 Donā€™t worry. Iā€™m taking you elsewhere so you can rest, thatā€™s all. 161 00:13:29,240 --> 00:13:30,120 Okay? 162 00:13:37,040 --> 00:13:39,600 Raquel, all the communications we keep from the inside 163 00:13:39,760 --> 00:13:43,000 must be done from this phone or the radio, not cell phones, okay? 164 00:13:43,440 --> 00:13:46,520 Put me through with the interior, I want to talk to the robbers. 165 00:13:47,520 --> 00:13:50,680 Ɓngel, what the fuck is colonel Prieto doing here? 166 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 I donā€™t know. I donā€™t know. 167 00:13:55,760 --> 00:13:59,240 There are people shooting their guns in the place where money is made. 168 00:14:00,400 --> 00:14:02,680 Donā€™t you think Intelligence should be aware? 169 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 Calling the FĆ”brica de Moneda y Timbre, Raquel. 170 00:14:06,240 --> 00:14:08,320 Boss, call to the interior in progress. 171 00:14:35,120 --> 00:14:36,040 "Hello." 172 00:14:36,240 --> 00:14:38,400 -Good afternoon. -"Iā€™m Raquel Murillo," 173 00:14:38,560 --> 00:14:41,360 the inspector in charge of the robbery. Who am I talking to? 174 00:14:41,640 --> 00:14:43,880 "To the robber in charge of the assault." 175 00:14:44,520 --> 00:14:46,840 -Heā€™s got a voice changer. -Cleaning the signal. 176 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 How are your mates doing? 177 00:14:51,760 --> 00:14:54,360 So far we havenā€™t had any casualties. 178 00:14:55,280 --> 00:14:56,160 "Iā€™m glad." 179 00:14:58,680 --> 00:15:00,040 "Really, sincerely." 180 00:15:03,600 --> 00:15:05,960 Excuse me, I canā€™t hear you well. 181 00:15:06,200 --> 00:15:08,920 Yes, Iā€™m sorry about this hateful metallic voice, 182 00:15:09,200 --> 00:15:12,640 "but you must understand I have to protect my identity," 183 00:15:12,720 --> 00:15:15,520 just in case one day you give us a helicopter and we go to Brazil. 184 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 Is that what you want, a helicopter? 185 00:15:18,280 --> 00:15:20,480 "What I want right now is to negotiate with someone" 186 00:15:20,640 --> 00:15:23,840 who doesnā€™t give us the runaround, who doesnā€™t need to ask a superior, 187 00:15:23,920 --> 00:15:27,040 Intelligence or their mum to give me a yes or a no. 188 00:15:27,440 --> 00:15:31,920 Then you should talk to the president, but since heā€™s busy running the country, 189 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 Iā€™ll try to stand in for him, 190 00:15:33,480 --> 00:15:34,800 "if you donā€™t mind." 191 00:15:36,880 --> 00:15:39,360 -Any further questions? -"Yes." 192 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 What are you wearing? 193 00:15:46,880 --> 00:15:49,080 -Pardon? -"What are you wearing? 194 00:15:50,160 --> 00:15:51,560 Donā€™t you think our clothes" 195 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 say a lot about our personality? 196 00:15:55,840 --> 00:15:59,120 Look, I have no objection to answer your question, 197 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 but I think I should inform you 198 00:16:01,240 --> 00:16:04,120 "this conversation is being heard by several members 199 00:16:04,200 --> 00:16:06,000 of the UDEF, the UIT, the CNI" 200 00:16:06,160 --> 00:16:10,240 and their liaison office, the chief of the GEO and some other officers. 201 00:16:11,440 --> 00:16:14,840 In that case, I think I should say hello and introduce myself. 202 00:16:15,120 --> 00:16:16,960 Itā€™s nice to meet you. 203 00:16:17,120 --> 00:16:19,680 "I regret I canā€™t tell you my name, but you can call me" 204 00:16:19,760 --> 00:16:22,840 Professor, everybody calls me so. 205 00:16:27,880 --> 00:16:30,680 Hello. Iā€™m Ɓngel, Deputy Inspector of Police. 206 00:16:30,760 --> 00:16:32,840 Nice to meet you, Ɓngel. How are you doing? 207 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 -"Hello, good morning." -Good morning. 208 00:16:36,400 --> 00:16:37,720 Hello, how are you? 209 00:16:37,880 --> 00:16:40,760 Very well. Iā€™m very well, thanks a lot. And you? 210 00:16:42,400 --> 00:16:46,320 After this emotional moment, tell me, 211 00:16:47,360 --> 00:16:49,800 -what do you want? -Time... 212 00:16:51,960 --> 00:16:53,400 "to try and clarify things. 213 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 Listen to me, Inspector. 214 00:16:55,160 --> 00:16:57,640 We couldnā€™t go out only for a matter of seconds, but weā€™re" 215 00:16:57,800 --> 00:17:00,120 perfectly ready to defend ourselves, 216 00:17:00,280 --> 00:17:02,920 "so try to avoid any kind of intervention." 217 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 -Can I trust you? -Of course. 218 00:17:10,000 --> 00:17:13,440 But in order for me to trust you, you must make a gesture towards me. 219 00:17:14,960 --> 00:17:17,000 Release those children from the school, theyā€™re minors. 220 00:17:17,080 --> 00:17:18,760 Everything will be much better that way. 221 00:17:19,880 --> 00:17:23,000 But, Inspector, you still havenā€™t told me what youā€™re wearing. 222 00:17:26,680 --> 00:17:30,640 A grey suit jacket, a blue shirt, 223 00:17:31,720 --> 00:17:33,680 "black high heel boots and..." 224 00:17:34,160 --> 00:17:36,760 Well, I think so far thatā€™s enough, right? 225 00:17:36,840 --> 00:17:39,200 "So I can picture you a lot better." 226 00:17:39,360 --> 00:17:43,720 But, Inspector, a suit jacket for women can have a skirt or trousers, 227 00:17:43,880 --> 00:17:46,600 "so Iā€™ll ask you that next time you are" 228 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 a bit more specific. 229 00:17:51,400 --> 00:17:53,080 Let me think about your request. 230 00:17:57,560 --> 00:17:59,680 Tell me, what sort of lunatic with 60 hostages 231 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 thinks about teasing his negotiator? 232 00:18:04,840 --> 00:18:08,760 No, heā€™s too calm to be a lunatic. 233 00:18:09,920 --> 00:18:12,960 I want helicopters flying all day long over their heads! 234 00:18:13,040 --> 00:18:16,240 No food, water or any other type of request. Am I clear? 235 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 Excuse me, Inspector. 236 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 Just because you leave them without dessert I donā€™t think theyā€™ll surrender. 237 00:18:22,720 --> 00:18:25,080 Both the chief of the GEO, here present, and me 238 00:18:25,520 --> 00:18:27,960 believe itā€™s necessary an immediate intervention. 239 00:18:29,240 --> 00:18:31,960 If they wanted a massacre like in Moscowā€™s Opera House, 240 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 theyā€™d have called you straightaway, 241 00:18:34,640 --> 00:18:37,600 but unfortunately youā€™re here only to opine and bug. 242 00:18:37,760 --> 00:18:41,080 Please, Inspector, donā€™t be on the defensive. 243 00:18:41,240 --> 00:18:42,560 Iā€™m here to help you. 244 00:18:42,840 --> 00:18:44,960 I know youā€™re not going through your best moment. 245 00:18:45,280 --> 00:18:49,160 If you mean my period, itā€™s not the case, but thanks for asking. 246 00:18:49,760 --> 00:18:53,680 I mean the complaint of ill-treatment youā€™ve filed against your ex-husband. 247 00:19:01,520 --> 00:19:03,920 Wow, I see Intelligence did their homework. 248 00:19:04,840 --> 00:19:07,600 There isnā€™t a single room where they donā€™t stick their nose, right? 249 00:19:07,680 --> 00:19:09,480 Internal Affairs also do it. 250 00:19:10,120 --> 00:19:12,920 They think youā€™ve brought a false report. 251 00:19:14,440 --> 00:19:16,040 Your ex-husband has rebuilt his life 252 00:19:16,120 --> 00:19:18,640 both personally and professionally in the police, 253 00:19:19,560 --> 00:19:21,960 but some women donā€™t always turn the page. 254 00:19:23,320 --> 00:19:26,000 Look, I donā€™t know if youā€™re miserable 255 00:19:26,080 --> 00:19:28,760 or... just stupid. 256 00:19:30,680 --> 00:19:33,080 If somebodyā€™s interested in my personal life, 257 00:19:33,280 --> 00:19:36,040 I must say that matter has been totally got past 258 00:19:36,120 --> 00:19:37,600 and itā€™s in the hands of a judge. 259 00:19:41,480 --> 00:19:44,560 Thanks for your sensitivity, colonel. 260 00:19:49,680 --> 00:19:52,240 Thereā€™s an incoming call in the museumā€™s repeater. 261 00:19:52,840 --> 00:19:54,400 -Record it. -Yes, weā€™re recording. 262 00:19:54,480 --> 00:19:57,200 Turn up the volume. Silence, please! 263 00:19:58,320 --> 00:20:00,560 -"Why arenā€™t you coming for dinner? -Iā€™m working. 264 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 My apologies to your mother and sister. 265 00:20:03,160 --> 00:20:04,320 -Why arenā€™t you coming?" 266 00:20:04,400 --> 00:20:07,880 Thereā€™s a good mess here. My apologies to them. Believe me. 267 00:20:07,960 --> 00:20:10,400 -Donā€™t yell at me, honey, please. -Almansa! 268 00:20:10,480 --> 00:20:12,280 I have to go, okay, sweetheart? 269 00:20:12,360 --> 00:20:14,880 Okay, I love you so much. Bye. 270 00:20:17,200 --> 00:20:18,160 Cut. 271 00:20:19,160 --> 00:20:20,360 Itā€™s Almansa. 272 00:20:51,800 --> 00:20:52,960 Why did you bring me here? 273 00:20:59,400 --> 00:21:00,360 No, donā€™t worry. 274 00:21:01,280 --> 00:21:02,760 They brought me here to protect you. 275 00:21:04,600 --> 00:21:05,480 Just that. 276 00:21:06,360 --> 00:21:08,560 When you get naked, please, put on the red overalls. 277 00:21:09,520 --> 00:21:10,400 Fine. 278 00:21:43,640 --> 00:21:44,960 What if it goes wrong? 279 00:21:45,280 --> 00:21:47,760 -Whatā€™s up if it goes wrong? -Well, darling, 280 00:21:47,840 --> 00:21:50,240 the usual things: back in prison, 281 00:21:50,360 --> 00:21:54,320 the cigarette in the yard, four langoustines at Christmas, 282 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 -the vis-Ć -vis, sometimes. -A real luxury. 283 00:21:57,240 --> 00:22:00,560 Itā€™s worst if it goes well. What the fuck are we going to do with so much dough? 284 00:22:00,640 --> 00:22:02,240 Iā€™ll buy a Maserati, 285 00:22:02,400 --> 00:22:05,480 the colour of a clear blue sky, huh? 286 00:22:05,840 --> 00:22:07,760 -Sure. -And a martial arts gym. 287 00:22:08,200 --> 00:22:09,080 I can see it. 288 00:22:09,200 --> 00:22:11,680 And a bar, with three floors, huh? 289 00:22:11,760 --> 00:22:13,840 With loudspeakers that make your ears bleed. 290 00:22:13,920 --> 00:22:17,160 -Boom, boom, pam, pim pam pum. -Sure. 291 00:22:17,240 --> 00:22:20,240 -Heā€™s got enough with three million. -And a pair of lungs for you, 292 00:22:20,320 --> 00:22:22,040 because you fucked them up in the mine. 293 00:22:22,200 --> 00:22:24,560 Are you spending your money on a pair of lungs? 294 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 Good heavens! 295 00:22:26,880 --> 00:22:29,480 And where the fuck are you going to find some lungs? 296 00:22:29,640 --> 00:22:32,480 Some people sell their kidneys. There must be people who sell lungs, 297 00:22:32,560 --> 00:22:33,440 I think. 298 00:22:33,720 --> 00:22:36,720 Well, I... a winery in Provence. 299 00:22:36,880 --> 00:22:40,040 A hundred hectares of vineyards to cultivate my own wine, 300 00:22:41,800 --> 00:22:45,560 -oak casks... -But, man, you can go to any supermarket 301 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 and buy whatever fucking bottle you want. 302 00:22:47,920 --> 00:22:51,120 -Why do you want a winery? -For the art. 303 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 Well, I want an island. 304 00:22:56,200 --> 00:22:58,560 -I want another one. -And a third one. 305 00:22:58,920 --> 00:23:01,440 -Threeā€™s a crowd. -An archipelago. 306 00:23:01,800 --> 00:23:05,640 No, I want a little island that has a huge house, 307 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 you know?, with a small balcony next to the sea. 308 00:23:08,600 --> 00:23:11,600 Iā€™ll wake up every morning and dive into the water. 309 00:23:11,680 --> 00:23:13,880 At last someoneā€™s intelligent. 310 00:23:13,960 --> 00:23:16,320 I think some of us have to sort 311 00:23:16,400 --> 00:23:20,400 some things out first, right? Well, at least I have. 312 00:23:20,960 --> 00:23:24,040 And then, with whatā€™s left, Iā€™ll buy a plane. 313 00:23:24,760 --> 00:23:27,400 -And Iā€™ll pilot it. -You could have a hot pilot. 314 00:23:27,560 --> 00:23:29,760 No, you donā€™t get it, the best thing is to show off 315 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 at the man at the control tower: "I need a runway 316 00:23:32,280 --> 00:23:33,520 to go to Broadway." 317 00:23:35,120 --> 00:23:38,480 If we buy all those things letā€™s say for a price... 318 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 I donā€™t know, an expensive price, a very expensive price. 319 00:23:42,600 --> 00:23:46,280 However, weā€™d still have a lot of money left. 320 00:23:46,560 --> 00:23:48,080 If weā€™re robbing big, 321 00:23:50,600 --> 00:23:51,800 dream big. 322 00:23:51,960 --> 00:23:54,480 Iā€™d record an album, singing "corridos". 323 00:23:55,040 --> 00:23:57,280 And my face on the cover. 324 00:23:58,720 --> 00:24:01,520 Youā€™ll be like BertĆ­n Osborne, but 30 kilos fatter. 325 00:24:01,600 --> 00:24:03,320 -Whoa! -What are you saying? 326 00:24:03,400 --> 00:24:05,480 BertĆ­n sings "rancheras", I said "corridos", 327 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 itā€™s very different. 328 00:24:07,040 --> 00:24:09,200 Show him what a "corrido" is, dad. Show him. 329 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 -No way... -Come on. 330 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 -Come on! -Come on, man. 331 00:24:12,040 --> 00:24:14,480 -But you love it. -Iā€™m not going to sing! 332 00:24:14,640 --> 00:24:17,720 -Sing, sing. -Heā€™s stood up. 333 00:24:18,520 --> 00:24:22,840 "Because I didnā€™t have your lips I cried for the first time" 334 00:24:23,240 --> 00:24:29,640 "And I cursed knowing you to not stop loving you" 335 00:24:30,040 --> 00:24:32,680 "I wanted to make you my wife" 336 00:24:33,080 --> 00:24:35,920 "I looked for luck loveless" 337 00:24:36,160 --> 00:24:39,080 "I took out my gun" 338 00:24:39,520 --> 00:24:43,200 "And fate brought death" 339 00:24:43,960 --> 00:24:47,840 "MarĆ­a, my life, my love" 340 00:24:48,240 --> 00:24:52,480 "I wonā€™t stop loving you" 341 00:24:52,600 --> 00:24:56,320 "I lost you due to bullets" 342 00:24:56,800 --> 00:25:00,880 "You wonā€™t see me again" 343 00:25:21,240 --> 00:25:22,120 Stand up. 344 00:25:23,520 --> 00:25:25,400 Come on, come on. 345 00:25:29,280 --> 00:25:30,960 Take out your masks. 346 00:25:32,760 --> 00:25:34,400 Take out your masks! 347 00:25:34,560 --> 00:25:35,720 Whatā€™s the matter? 348 00:25:36,360 --> 00:25:37,720 Weā€™re going to be good. 349 00:25:40,680 --> 00:25:42,600 Something has come up, 350 00:25:43,440 --> 00:25:45,280 but, in spite of helicopters, 351 00:25:45,360 --> 00:25:47,800 Iā€™m aware weā€™re going to have some quiet hours 352 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 and youā€™ll be able to rest. 353 00:25:50,640 --> 00:25:53,400 In a few minutes weā€™ll give you sleeping bags, 354 00:25:53,840 --> 00:25:57,760 water and a sandwich. Oh, and let me ask you a favour. 355 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 I want you to get naked. 356 00:26:02,880 --> 00:26:05,440 I want to give you red overalls like ours 357 00:26:05,760 --> 00:26:07,360 so you feel more comfortable. 358 00:26:07,920 --> 00:26:10,360 Excuse me, sir, I donā€™t want to bother you. 359 00:26:11,000 --> 00:26:14,640 Among these people there are people with heart conditions, 360 00:26:14,960 --> 00:26:18,280 pregnant women, diabetics, teenagers... 361 00:26:19,840 --> 00:26:22,920 I beg you, please, release those who are more vulnerable. 362 00:26:23,000 --> 00:26:25,560 I donā€™t think they can stand this anguish all night long. 363 00:26:25,720 --> 00:26:29,040 -Do you think youā€™re fucking Gandhi? -Denver, calm down. 364 00:26:29,200 --> 00:26:33,120 Heā€™s a friend of mine. We share our love for cinema. 365 00:26:43,440 --> 00:26:44,520 Take the gun. 366 00:26:46,120 --> 00:26:47,680 Iā€™m not asking you if you want, 367 00:26:47,840 --> 00:26:51,320 Iā€™m telling you to take the gun. Take the gun. Take the gun. 368 00:26:54,640 --> 00:26:56,480 -And now aim at me. -No, please. 369 00:26:56,560 --> 00:26:58,080 Iā€™m telling you to aim at me. 370 00:26:59,520 --> 00:27:01,320 A fucking order. Aim at me, jeez. 371 00:27:01,480 --> 00:27:02,840 -Here. Fine. -No, please. 372 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 And now you shoot me. 373 00:27:05,200 --> 00:27:06,480 -Pardon? -Shoot me. 374 00:27:07,600 --> 00:27:08,800 -Shoot me. -Please. 375 00:27:09,360 --> 00:27:11,640 -Please, no! -Either you shoot me 376 00:27:11,720 --> 00:27:13,640 or Iā€™ll shoot you. I give you ten seconds. 377 00:27:13,720 --> 00:27:16,920 One, two, three, four, five, 378 00:27:17,120 --> 00:27:19,280 six, seven, eight, nine... 379 00:27:25,480 --> 00:27:27,960 Theyā€™re fake, Arturito, but you did very well. 380 00:27:28,080 --> 00:27:31,280 You did very well. Itā€™s a present, you can keep it. 381 00:27:31,360 --> 00:27:34,120 Now weā€™re giving you some fake guns. 382 00:27:34,320 --> 00:27:36,640 In a few hours weā€™ll need your cooperation. 383 00:27:37,160 --> 00:27:40,440 As youā€™ve seen, the only thing you have to do is obey. 384 00:27:42,320 --> 00:27:45,760 Trust us... and obey. 385 00:27:47,920 --> 00:27:49,480 Come on, get naked. 386 00:27:50,760 --> 00:27:51,720 Come on. 387 00:28:01,760 --> 00:28:02,960 "What are you wearing?" 388 00:28:03,320 --> 00:28:06,400 Raquel, no walkie-talkie, no phones, no electronic devices. 389 00:28:06,480 --> 00:28:08,920 We havenā€™t located any radiofrequency inside. 390 00:28:09,360 --> 00:28:12,280 Are you telling me they communicate using an empty yogurt and a string 391 00:28:12,360 --> 00:28:14,640 -so we donā€™t detect them? -I donā€™t know if itā€™s a yogurt 392 00:28:14,720 --> 00:28:17,360 or itā€™s a gang of deaf-mutes, but we canā€™t find any frequencies. 393 00:29:12,520 --> 00:29:14,760 What the fuck are those armoured vehicles doing here? 394 00:29:18,280 --> 00:29:20,320 Weā€™re getting in with everything. 395 00:29:21,640 --> 00:29:25,520 Thatā€™ll be if I give the order. Iā€™m in charge but I still havenā€™t done it. 396 00:29:28,760 --> 00:29:30,080 Theyā€™re orders from above. 397 00:29:32,280 --> 00:29:34,680 Is anyone going to tell me what the fuck is going on here 398 00:29:34,760 --> 00:29:37,080 or do I have to phone the Minister of Interior Affairs? 399 00:29:40,160 --> 00:29:42,240 -What the fuck is going on? -Letā€™s go. 400 00:29:51,920 --> 00:29:53,800 Inside thereā€™s a priority 1 person. 401 00:29:53,880 --> 00:29:56,280 -Do you know what "priority 1" is? -No. 402 00:29:56,360 --> 00:29:59,840 Iā€™m not with your Intelligence gang, I donā€™t know. 403 00:30:00,080 --> 00:30:03,680 Theyā€™ll get in. Theyā€™ll get in because we have our little lamb. 404 00:30:06,120 --> 00:30:07,440 Alison Parker. 405 00:30:08,080 --> 00:30:10,520 "Sir Benjamin Parkerā€™s daughter. heā€™s the UK ambassador" 406 00:30:10,680 --> 00:30:12,880 and a close friend to the Queen of England. 407 00:30:12,960 --> 00:30:15,080 Thatā€™s why we have no choice but getting in, 408 00:30:15,160 --> 00:30:18,400 because, if we donā€™t do it now, the whole country will know tomorrow. 409 00:30:19,360 --> 00:30:23,360 Theyā€™ll think we donā€™t know. Theyā€™ll think they managed to hide 410 00:30:23,440 --> 00:30:25,960 all that information from the public opinion. 411 00:30:26,160 --> 00:30:29,920 Today sheā€™s just another hostage, but tomorrow sheā€™ll be the main bullseye 412 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 and all the guns will aim at her head. 413 00:30:32,800 --> 00:30:34,640 Is that what you want? Huh? 414 00:30:35,800 --> 00:30:40,480 Thatā€™s why theyā€™ll get in the first night. And theyā€™ll do it before 04:15 am. 415 00:30:41,440 --> 00:30:44,080 Because at 6:30 begins to get light. 416 00:30:44,240 --> 00:30:47,280 Do you imagine what itā€™d be for Spain a hostage crisis 417 00:30:47,360 --> 00:30:49,120 managed by the United Kingdom? 418 00:30:50,120 --> 00:30:52,560 And itā€™s better if they donā€™t hesitate to get in 419 00:30:52,640 --> 00:30:56,800 because then weā€™ll have more possibilities to win the first battle. 420 00:31:04,800 --> 00:31:05,880 Inspector Murillo, 421 00:31:05,960 --> 00:31:09,480 weā€™re getting in now and weā€™re taking out that girl alive. 422 00:31:30,480 --> 00:31:34,000 I have to talk to you... Youā€™ve ignored me all the time. 423 00:31:34,280 --> 00:31:36,320 Shut up, theyā€™ll kill us all and itā€™s your fault. 424 00:31:38,240 --> 00:31:39,120 Sorry. 425 00:31:55,720 --> 00:31:57,600 It seems you donā€™t like your boss much, right? 426 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 How do you know heā€™s my boss? 427 00:32:04,880 --> 00:32:06,720 Because I know everything about you. 428 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 Iā€™ve studied that. 429 00:32:10,760 --> 00:32:12,880 Iā€™ve also seen the pregnancy test on your table. 430 00:32:15,680 --> 00:32:17,720 And now I guess who the father must be. 431 00:32:21,200 --> 00:32:22,520 He didnā€™t like the present. 432 00:32:25,880 --> 00:32:26,840 What did he say? 433 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 He doesnā€™t want to deal with it? 434 00:32:36,160 --> 00:32:38,080 Itā€™s not easy saying goodbye to a baby. 435 00:32:47,000 --> 00:32:48,240 What are you going to do? 436 00:32:53,680 --> 00:32:54,600 Abort. 437 00:33:12,640 --> 00:33:15,360 Intervention units 1, 2 and 3, ready. 438 00:33:16,240 --> 00:33:18,080 -Weā€™re getting in. -Letā€™s go! 439 00:33:18,160 --> 00:33:20,800 -Come on, come on! -"Teams 1, 2 and 3, ready." 440 00:33:22,960 --> 00:33:23,840 Now. 441 00:33:37,000 --> 00:33:39,640 Team 1, hidden at the front door. 442 00:33:39,800 --> 00:33:41,640 Watch the flat roof and the high flanks. 443 00:33:51,480 --> 00:33:52,400 Hello? 444 00:33:52,760 --> 00:33:53,720 Berlin, 445 00:33:54,960 --> 00:33:57,080 -theyā€™re getting in. -There we go. 446 00:33:59,240 --> 00:34:02,120 People, the time has come! 447 00:34:02,600 --> 00:34:04,840 Itā€™s the moment to follow my orders! 448 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 Follow us. 449 00:34:22,240 --> 00:34:25,040 "And thatā€™s how the State security forces 450 00:34:25,120 --> 00:34:28,280 did exactly what the Professor told us theyā€™d do, 451 00:34:28,800 --> 00:34:30,440 only that afternoon, when he said that, 452 00:34:30,520 --> 00:34:33,200 we were in the countryside and we didnā€™t have the feeling 453 00:34:33,360 --> 00:34:35,200 they were going to shoot us in the head." 454 00:34:35,280 --> 00:34:38,360 Theyā€™ll get in through the four places they can use to access: 455 00:34:38,440 --> 00:34:41,960 the main door, the load area, the emergency exit and the rooftop. 456 00:34:42,120 --> 00:34:44,360 Watch the rearguard of the overtaken doors. 457 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 Donā€™t let anyone out. 458 00:34:46,680 --> 00:34:51,520 But theyā€™ll wait. Theyā€™ll wait for Technical Intervention officers 459 00:34:51,680 --> 00:34:53,440 to examine the place. 460 00:34:54,240 --> 00:34:56,040 Theyā€™ll do that from the load access. 461 00:35:13,240 --> 00:35:14,480 Come on, come on. 462 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Come on, theyā€™re already at the door. 463 00:35:32,800 --> 00:35:33,760 Okay? 464 00:35:35,240 --> 00:35:36,800 Insert the periscope. 465 00:35:38,800 --> 00:35:39,880 Letā€™s go. 466 00:35:48,560 --> 00:35:51,680 Raquel, thereā€™s an incoming call from one hostageā€™s phone, 467 00:35:51,760 --> 00:35:52,800 Alison Parker. 468 00:35:53,000 --> 00:35:55,440 "As you know, a group of kidnappers..." 469 00:35:55,760 --> 00:35:56,480 Turn it up. 470 00:35:56,560 --> 00:36:00,080 "We have another listener on the phone to give us her opinion. 471 00:36:00,160 --> 00:36:03,160 Iā€™m not a listener. Iā€™m a hostage and Iā€™m kidnapped." 472 00:36:03,320 --> 00:36:06,480 My nameā€™s Alison Parker. Iā€™m the United Kingdomā€™s ambassadorā€™s daughter. 473 00:36:06,560 --> 00:36:08,280 -Live, in Onda Cero. -"Iā€™m calling you" 474 00:36:08,360 --> 00:36:10,520 from the interior of the FĆ”brica de Moneda y Timbre. 475 00:36:10,600 --> 00:36:12,400 End that call right now! 476 00:36:12,560 --> 00:36:15,280 -Now! End it now! -End the call! 477 00:36:15,440 --> 00:36:17,520 Weā€™re dressed just like the kidnappers. 478 00:36:18,120 --> 00:36:19,200 Colonel, we have images. 479 00:36:22,960 --> 00:36:24,200 What the fuck is that? 480 00:36:28,640 --> 00:36:30,720 They gave us guns and weā€™re wearing the same masks. 481 00:36:30,800 --> 00:36:34,320 -Enlarge. Stop there. -Nobody knows who is who. 482 00:36:34,680 --> 00:36:37,960 -Heā€™s got a Browning machine gun. -Motherfuckers. 483 00:36:38,560 --> 00:36:40,480 If the police come in, innocents will get hurt. 484 00:36:40,560 --> 00:36:43,080 Entrenched with the hostages, all with the same clothes. 485 00:36:43,160 --> 00:36:45,360 Itā€™s impossible to know who theyā€™re going to shoot. 486 00:36:46,280 --> 00:36:48,480 -Donā€™t get in. -Stop this, SuĆ”rez. 487 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Stop it! 488 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 -Donā€™t get in, for Godā€™s sake. -Stop it. 489 00:36:59,600 --> 00:37:02,040 Abandon positions. Abort the operation. 490 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Inspector... 491 00:37:23,480 --> 00:37:25,120 Finish what you started, colonel. 492 00:37:28,120 --> 00:37:30,120 I donā€™t want to have anything to do with this. 493 00:37:41,920 --> 00:37:45,920 "And thatā€™s how we won our first battle the first night there, 494 00:37:46,600 --> 00:37:48,920 without entering a combat and thanks to common sense. 495 00:37:50,520 --> 00:37:51,920 And 20 minutes later... 496 00:37:52,960 --> 00:37:55,160 we started to do what we were there for." 497 00:37:56,240 --> 00:38:00,440 This is the nicest part, weā€™re going to work. 498 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 With me: 499 00:38:02,520 --> 00:38:06,640 Torres, SĆ”nchez, Biedma, 500 00:38:07,440 --> 00:38:08,320 "Lennon, 501 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Guatsani, 502 00:38:10,280 --> 00:38:12,800 Molina, GarcĆ­a, 503 00:38:13,200 --> 00:38:16,760 Domingo, De Gorza, Mateo." 504 00:38:16,840 --> 00:38:18,040 Come on, that way. 505 00:38:18,240 --> 00:38:20,560 "Rodrigo, Molla, PĆ©rez." 506 00:38:21,320 --> 00:38:22,200 Come on. 507 00:38:26,400 --> 00:38:29,480 Listen, I want the machines working 508 00:38:29,640 --> 00:38:33,080 24 hours a day, as if it was one of Pocholoā€™s raves. 509 00:38:33,160 --> 00:38:34,080 You know what I mean? 510 00:38:36,080 --> 00:38:39,800 "Every time we stop weā€™ll lose a million, so weā€™re not stopping." 511 00:38:40,400 --> 00:38:43,080 Weā€™ll do the technical amendments every three hours, 512 00:38:43,240 --> 00:38:44,680 "both from the ink and the offset." 513 00:38:45,800 --> 00:38:50,000 So you know: joy, party and excitement. 514 00:38:53,120 --> 00:38:55,800 "The best paid job ever: 515 00:38:55,880 --> 00:38:59,000 2,400 million euros, maybe more. 516 00:38:59,080 --> 00:39:01,800 It all depended on the time we could hold on inside." 517 00:39:01,880 --> 00:39:05,280 Oh my goodness! This is wonderful, man! 518 00:39:07,680 --> 00:39:10,320 This is wonderful, "coquinoqui"! 519 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 Our money, man! 520 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 Jeez! 521 00:39:19,120 --> 00:39:22,320 Weā€™re making our own dough, people! 522 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 Can I have a decaf, please? 523 00:39:44,040 --> 00:39:45,920 "Hello. This is MarivĆ­ā€™s answering machine. 524 00:39:46,000 --> 00:39:48,160 When you hear the beep, you can leave a message." 525 00:39:49,320 --> 00:39:50,920 Mum, Iā€™ve just finished, itā€™s six... 526 00:39:56,360 --> 00:39:59,560 -Excuse me, do you have a phone charger? -No. 527 00:40:05,240 --> 00:40:06,600 Do you want to use mine? 528 00:40:10,440 --> 00:40:11,760 Really? Donā€™t you mind? 529 00:40:11,960 --> 00:40:13,640 -No. -Are you sure? 530 00:40:15,240 --> 00:40:16,120 Thanks. 531 00:40:17,400 --> 00:40:18,880 I have to make a couple of calls. 532 00:40:19,840 --> 00:40:21,360 -Itā€™s all right. -Thanks a lot. 42003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.