Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,083 --> 00:02:06,713
Te voy a enviar a �frica, maldita sea!
2
00:02:06,821 --> 00:02:09,585
Cagaste todo el instituto!
3
00:02:09,690 --> 00:02:12,090
Yo soy la �nica persona aqu�,
No puedo hacer todo,
4
00:02:12,193 --> 00:02:16,289
Aquel cad�ver en la habitaci�n 94
ha vomitado todo!
5
00:02:16,397 --> 00:02:18,058
Y aquella otra en la habitaci�n 105
tiene ampollas en los pies,
6
00:02:18,165 --> 00:02:19,598
�Est�s loca!
7
00:02:19,700 --> 00:02:22,601
Y en cuanto me doy la vuelta,
te cagas en encima,
8
00:02:22,703 --> 00:02:25,069
�Sabes cu�l es mi sueldo?
9
00:02:25,172 --> 00:02:29,268
Sin tener en cuenta la deducci�n de impuestos,
LNPs, lRPEF, SAO,
10
00:02:29,377 --> 00:02:31,208
Tengo suerte si puedo hacer un mill�n de
y doscientas liras,
11
00:02:31,312 --> 00:02:33,040
No es que me sale un " bono de mierda "
o un " subsidio de vomitar "
12
00:02:33,048 --> 00:02:34,572
Eres muy amable,
13
00:02:34,683 --> 00:02:36,810
Deber�as haber enviado a su a �frica
Hace mucho tiempo,
14
00:02:36,919 --> 00:02:39,649
No podemos ir a recoger
su mierda cada vez,
15
00:02:39,755 --> 00:02:42,451
Es vieja, gorda y enferma,
16
00:02:42,558 --> 00:02:43,582
Ella pertenece a �frica,
17
00:02:43,692 --> 00:02:45,956
Yo no soy un esp�a,
18
00:02:47,363 --> 00:02:50,890
Sigue as�, la enviaremos
a la sala de los terminales,
19
00:02:51,567 --> 00:02:54,468
As� que, �me trae
el chocolate con cereza?
20
00:02:54,570 --> 00:02:57,664
Basta ya, No debes comer,
S� una buena chica,
21
00:02:57,773 --> 00:02:59,240
El chocolate con la cereza!
22
00:02:59,341 --> 00:03:01,809
Hey, yo empiezo a trabajar a las 8:00
cada ma�ana,
23
00:03:01,911 --> 00:03:04,607
�Tiene usted alguna idea de lo terrible que
es limpiar el culo todo el d�a?
24
00:03:04,642 --> 00:03:06,705
Gracias a Dios, yo salgo de noche,
Me emborracho, me fumo un porro,
25
00:03:06,817 --> 00:03:09,945
De lo contrario, �c�mo podr�a soportar todo esto?
Prefiero suicidarme,
26
00:03:10,054 --> 00:03:12,522
Ella tiene raz�n,
Entonces, �qu� vas a hacer?
27
00:03:12,623 --> 00:03:13,647
�Vas al notario?
28
00:03:13,757 --> 00:03:17,989
S�, estoy vendiendo mi casa,
Voy al notario con Giovanna,
29
00:03:18,095 --> 00:03:19,858
Me gusta estar aqu�,
30
00:03:19,963 --> 00:03:21,260
Eres una tonta!
31
00:03:21,365 --> 00:03:23,492
Si usted vende, va a terminar
con las manos vac�as,
32
00:03:23,600 --> 00:03:24,965
Eres un caso perdido,
33
00:03:25,069 --> 00:03:27,833
Estoy cansada, me voy a la cafeter�a,
34
00:03:28,472 --> 00:03:29,238
De acuerdo,
35
00:03:29,273 --> 00:03:30,004
Muy bien,
36
00:03:33,043 --> 00:03:35,170
- Hey!
- Ten cuidado!
37
00:03:40,019 --> 00:03:42,613
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
38
00:03:43,823 --> 00:03:45,222
Gracias,
39
00:03:46,258 --> 00:03:48,886
Qu� mujer tan hermosa, �eh?
40
00:03:49,595 --> 00:03:50,857
Ven con tu abuela,
41
00:03:50,963 --> 00:03:52,430
Hola, abuela Adelina,
42
00:03:52,531 --> 00:03:55,398
Hola, son tan bonitas,
Las dos,
43
00:03:55,501 --> 00:03:56,968
�Por qu� est�s vestida de negro?
44
00:03:57,069 --> 00:03:58,900
Ella todav�a est� de luto por pap�,
45
00:03:59,004 --> 00:04:01,837
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
46
00:04:03,909 --> 00:04:05,240
�D�nde est� el auto?
47
00:04:05,344 --> 00:04:07,073
Por all�,
48
00:04:08,748 --> 00:04:10,648
Es tan grande, que ni siquiera puede verlo,
49
00:04:10,750 --> 00:04:11,842
�Qu� maravilloso,
50
00:04:11,951 --> 00:04:15,512
Alberto siempre so��
de tener un coche como �ste,
51
00:04:15,621 --> 00:04:18,419
Por eso lo compr�,
Me sent� como si yo le deb�a,
52
00:04:19,492 --> 00:04:20,516
�Puedo conducir?
53
00:04:20,626 --> 00:04:22,389
No, todav�a lo estoy probando,
54
00:04:22,495 --> 00:04:23,826
Voy a ir por all�,
55
00:04:23,929 --> 00:04:26,193
Adem�s, t� no has renovado
su licencia de conducir,
56
00:04:26,298 --> 00:04:30,394
Si, lo tengo aqu�, Mira,
57
00:04:31,437 --> 00:04:35,237
Pap� sol�a decir que Adelina
conducia mejor que �l,
58
00:04:36,709 --> 00:04:37,974
Vamos,
59
00:04:43,251 --> 00:04:45,276
Y el precio?
�Cu�nto cuesta?
60
00:04:45,386 --> 00:04:46,944
52 millones.
61
00:04:47,054 --> 00:04:49,784
Vend� mi vieja vajilla,
y me dieron dos millones,
62
00:04:49,891 --> 00:04:51,518
Pagu� el resto en efectivo,
63
00:04:51,626 --> 00:04:53,958
�De d�nde sacaste todo ese dinero?
64
00:04:54,062 --> 00:04:57,793
El seguro de pap�,
Nos dio 160 millones,
65
00:04:58,633 --> 00:05:01,033
160 millones?
�Y yo qu�?
66
00:05:01,135 --> 00:05:04,298
�Por qu�?
�hay algo que se te debe?
67
00:05:04,405 --> 00:05:06,965
S�lo una peque�a suma, no todo,
S�lo un poco,
68
00:05:07,074 --> 00:05:10,100
No s�, Alberto registro
el seguro a mi nombre,
69
00:05:10,211 --> 00:05:11,405
Y bajo nuestros nombres,
70
00:05:11,947 --> 00:05:15,439
Alberto nunca se consider� que era
el hijo de una mujer soltera,
71
00:05:15,551 --> 00:05:16,711
Una joven madre soltera,
72
00:05:16,819 --> 00:05:19,982
que trabaj� toda su vida
lo crio,
73
00:05:20,088 --> 00:05:20,884
Se�ora,,,,
74
00:05:20,989 --> 00:05:23,457
Mama, no eres
la �nica mujer en el mundo
75
00:05:23,559 --> 00:05:25,322
que crio a un ni�o sin ayuda del padre,
76
00:05:25,427 --> 00:05:27,122
S� que no soy la �nica, pero,,,,
77
00:05:27,229 --> 00:05:28,696
Pero tiene raz�n,
78
00:05:28,797 --> 00:05:29,855
En la �poca de Adelina,
79
00:05:29,965 --> 00:05:31,266
debe haber sido m�s duro
que hoy en d�a,
80
00:05:31,301 --> 00:05:35,067
�Qu� debo decir, entonces?
Tengo dos hijas que cuidar,
81
00:05:35,172 --> 00:05:37,269
- S�, pero 180 a 160 millones?
- Por favor no hablemos m�s sobre el tema
82
00:05:37,375 --> 00:05:40,411
Por favor, cuida el coche, �de acuerdo?
83
00:05:40,512 --> 00:05:42,844
Abuela, has estado
en este asilo por un largo tiempo,
84
00:05:42,948 --> 00:05:43,812
�Todav�a sos capaz de conducir?
85
00:05:43,915 --> 00:05:46,008
S�, s�, estoy bien,
86
00:05:46,117 --> 00:05:47,880
Esperemos que as� sea,
87
00:05:57,362 --> 00:05:59,091
�Por qu� el abogado
viene a mi casa?
88
00:05:59,197 --> 00:06:01,256
La secretaria del
abogado lo sugiri�,
89
00:06:01,366 --> 00:06:03,425
Y �l tuvo la amabilidad de
aceptarlo,
90
00:06:03,535 --> 00:06:04,797
Amabilidad?
91
00:06:04,903 --> 00:06:07,565
No estoy discapacitada, puedo caminar,
92
00:06:07,672 --> 00:06:10,163
Pens� que era una buena idea,
Para que uses menos de tu tiempo,
93
00:06:10,275 --> 00:06:13,972
Tiempo?
Tengo mucho tiempo ahora,
94
00:06:14,079 --> 00:06:15,068
Bueno, yo no, mam�,
95
00:06:15,180 --> 00:06:17,307
Tengo que llevar a mis hijas al dentista
a las 3:00,
96
00:06:17,415 --> 00:06:18,609
Entiendo,
97
00:06:19,918 --> 00:06:22,443
Mi suegra ha
finalmente tomado una decisi�n,
98
00:06:22,554 --> 00:06:28,754
Esto se debe a que el vendedor,,,,
99
00:06:29,261 --> 00:06:32,992
Mam�, podemos tomar las pinturas
que hemos escondido,
100
00:06:33,098 --> 00:06:35,498
�Como escondido?
"Que ponemos a un lado",
101
00:06:35,600 --> 00:06:38,660
Claro, "las ponemos a un lado,"
102
00:06:47,646 --> 00:06:49,614
�Qui�n desmantelo todo?
103
00:06:49,714 --> 00:06:53,309
Mama, toma asiento.
104
00:06:55,221 --> 00:06:56,518
Por favor, una firma aca,
105
00:06:56,623 --> 00:06:58,147
S�,
106
00:07:00,360 --> 00:07:02,157
Y aqu�,
107
00:07:04,764 --> 00:07:05,753
Aqu�,
108
00:07:07,600 --> 00:07:09,124
Y aqu�,
109
00:07:12,172 --> 00:07:13,696
Muy bien,
110
00:07:14,974 --> 00:07:17,807
Abuela Adelina,
usted no tiene mas la casa ahora,
111
00:07:17,911 --> 00:07:19,879
C�llate, Mar�a,
�De qu� est�s hablando?
112
00:07:19,979 --> 00:07:21,674
S�, s�,
113
00:07:22,549 --> 00:07:26,417
Este es el adelanto para la venta,
Son 30 millones,
114
00:07:26,519 --> 00:07:28,180
Por favor, rev�sela, se�ora,
115
00:07:29,289 --> 00:07:32,258
As� que te ver� el pr�ximo mes
para la acci�n?
116
00:07:32,358 --> 00:07:35,225
No, no ser� necesario, mam�,
117
00:07:35,328 --> 00:07:37,756
El abogado ha puesto
el contrato de venta a mi nombre,
118
00:07:37,764 --> 00:07:38,261
Giovanna Goasti,
viuda de Bottini,
119
00:07:38,466 --> 00:07:40,163
De esta manera, no tendras que hacer otro
viaje y no m�s inconvenientes
120
00:07:40,269 --> 00:07:41,563
�Qu� inconvenientes?
121
00:07:41,771 --> 00:07:44,506
Estoy feliz de salir del asilo
por un tiempo,
122
00:07:44,607 --> 00:07:49,168
dar un paseo, ver las cosas,
firmar unos papeles,
123
00:07:49,180 --> 00:07:50,147
Es emocionante,
124
00:07:50,247 --> 00:07:53,546
Mama, si no est�s satisfecha,
125
00:07:53,651 --> 00:07:54,549
podemos cambiar las cosas,
126
00:07:54,552 --> 00:07:56,483
Si no conf�as en m�,
127
00:07:56,487 --> 00:08:01,586
�Por qu� no deber�a confiar en ti?
Eres la mujer de mi pobre hijo,
128
00:08:01,592 --> 00:08:02,288
Ven aqu�, abuela,
129
00:08:02,293 --> 00:08:05,057
Dame el cheque, Adelina,
antes de que se pierda,
130
00:08:06,797 --> 00:08:09,789
El equipo ya no funciona,
131
00:08:09,900 --> 00:08:10,992
No?
132
00:08:12,837 --> 00:08:16,204
El gato se acerc� al teclado,
133
00:08:16,307 --> 00:08:21,939
Se suprimen los primeros cap�tulos
de mi libro, Diario de un director,
134
00:08:23,214 --> 00:08:25,375
Todo ha desaparecido,
135
00:08:25,483 --> 00:08:29,476
�Sabes qu�?
He vendido mi casa,
136
00:08:29,587 --> 00:08:30,315
�Por qu�?
137
00:08:30,421 --> 00:08:34,448
Si te vieran en este momento,
tus estudiantes,
138
00:08:34,558 --> 00:08:37,425
L�stima que vendio la casa,
Podr�amos haber vivido juntas,
139
00:08:38,596 --> 00:08:43,329
Hijo m�o, desde que moriste,
Sent� tanto miedo,
140
00:08:43,434 --> 00:08:46,892
Alguien como yo, que viaj�
por todo el mundo por tu cuenta,,,
141
00:08:47,004 --> 00:08:51,373
Un d�a, me dije a m� misma,
"LF est�s sola,,,, "
142
00:08:51,475 --> 00:08:55,468
Me sent�a enferma,
143
00:08:55,579 --> 00:09:00,107
Estoy aqu� ahora,
Y me acostumbr� a ello,
144
00:09:00,217 --> 00:09:02,879
Hice lo correcto,
vend� mi casa,
145
00:09:02,987 --> 00:09:04,386
�Qu� hay de ti?
146
00:09:04,488 --> 00:09:08,015
Le diste 160 millones
del seguro a Giovanna,
147
00:09:08,125 --> 00:09:11,253
Y a tu madre?
Nada,
148
00:09:14,067 --> 00:09:15,364
Todos los italianos aficionados
a los deportes
149
00:09:15,702 --> 00:09:16,225
�Qu� estoy diciendo ?
150
00:09:16,369 --> 00:09:17,461
Toda la poblaci�n italiana
151
00:09:17,537 --> 00:09:21,303
llora a sus hijos peque�os ,
ni�os, ni�as,
152
00:09:21,341 --> 00:09:22,831
que estaban regresando como ganadores
153
00:09:22,942 --> 00:09:26,070
Del triunfal
Gira el sudeste asi�tico.
154
00:09:26,179 --> 00:09:30,809
Los miembros de mala suerte
de los 20 mejores equipos de baloncesto de Italia
155
00:09:30,917 --> 00:09:35,513
estaban a bordo de un Boeing 747
que se estrell� en la pista de aterrizaje.
156
00:09:35,621 --> 00:09:39,990
Qu� tragedia , qu� tragedia ,
Piense en ello, 20 equipos , 20 equipos ,
157
00:09:40,093 --> 00:09:41,856
10 equipos masculinos y 10 equipos femeninos ,
158
00:09:41,961 --> 00:09:44,395
�Cu�ntos jugadores hay
en cada equipo ? 10 ?
159
00:09:44,497 --> 00:09:45,293
Cinco jugadores ,
160
00:09:45,398 --> 00:09:46,330
- Cinco jugadores ?
- No,
161
00:09:46,432 --> 00:09:48,593
Los chicos que juegan al baloncesto
son j�venes ,
162
00:09:48,701 --> 00:09:50,532
S� , son j�venes ,
163
00:09:50,636 --> 00:09:55,938
-Tienen por lo general 20 , 30 , 35 a�os ,
164
00:09:56,042 --> 00:09:57,566
- Incluso pueden tener 16 a�os,
165
00:09:57,677 --> 00:09:58,609
16? Todos j�venes ,
166
00:09:58,711 --> 00:10:01,874
Bueno, los que mueren j�venes
son queridos para el Cielo,
167
00:10:01,981 --> 00:10:03,674
- Por suerte , nosotros no somos j�venes ,
- Nos libramos ,
168
00:10:03,785 --> 00:10:05,612
Una botella de VOV y dos vasos ,
por favor ,
169
00:10:05,722 --> 00:10:09,419
Est� bien, pero usted tiene que pagar ,
Quiero que el dinero ahora,
170
00:10:09,526 --> 00:10:10,925
No te preocupes , voy a pagar ,
171
00:10:11,728 --> 00:10:13,821
Yo puedo pagar por una, dos,
tres botellas de VOV ,
172
00:10:13,930 --> 00:10:17,764
Siempre y cuando usted me da una botella
de VOV y dos copas , por favor ,
173
00:10:18,769 --> 00:10:20,600
Se�ora , Adelina , �le gustar�a
una copa de vino ?
174
00:10:20,704 --> 00:10:25,232
No, gracias,
Voy a tomar un VOV,
175
00:10:25,342 --> 00:10:27,810
- Es tan amable la se�ora Adelina
- S�, lo es,
176
00:10:27,911 --> 00:10:29,401
Es bonita ,
177
00:10:31,648 --> 00:10:33,309
Nadie est� teniendo una copa aqu� ?
178
00:10:33,417 --> 00:10:35,385
No quisiera molestarle, pero le recuerdo
179
00:10:35,485 --> 00:10:38,886
que me prometio algo
el pasado domingo,
180
00:10:38,989 --> 00:10:41,321
�Qu� le prometi
el domingo pasado?
181
00:10:41,424 --> 00:10:44,518
Le ped� que tomara una copa conmigo,
y usted dijo:
182
00:10:43,128 --> 00:10:45,096
"Hoy no, otro dia"
183
00:10:47,132 --> 00:10:51,535
- Casado ?
- No ,
184
00:10:51,636 --> 00:10:53,467
- Licenciado ,
-Oh!
185
00:10:54,706 --> 00:10:59,905
- Pap�, deja de mirar a esa mujer ,
- Por qu� no vas a firmar los cheques?
186
00:11:00,011 --> 00:11:03,105
- Tenemos que llevar a los ni�os -
- S� , las peque�as hienas ,
187
00:11:03,214 --> 00:11:06,741
- Tus nietos , a las clases de Judo,
- Oh , �en serio?
188
00:11:06,851 --> 00:11:11,515
- Vamos, pap� ,
- Vamos, vamos, Moverse,
189
00:11:11,623 --> 00:11:17,721
Dado que una promesa es una deuda,
y s� que le gusta el VOV ,,,,
190
00:11:17,829 --> 00:11:20,855
-Me esta usted espiando?
- Por supuesto , estoy espiandola,
191
00:11:20,966 --> 00:11:24,424
Me gustar�a presentarme,
Soy Andrea Fosco ,
192
00:11:24,536 --> 00:11:28,802
Profesor de guitarra arabe de tres cuerdas,
193
00:11:28,907 --> 00:11:30,704
Encantado de conocerle ,
194
00:11:30,809 --> 00:11:33,069
Profesor de qu�?
195
00:11:37,650 --> 00:11:42,053
Esta es para el fondo de gastos ,
196
00:11:42,155 --> 00:11:46,091
Esta es para los proveedores,
197
00:11:46,192 --> 00:11:49,355
Esta es para ustedes, que me cuestan
m�s que toda la f�brica,
198
00:11:49,462 --> 00:11:52,761
�No ser�a mejor ir
al banco y pedir un cr�dito?
199
00:11:52,866 --> 00:11:56,267
�Crees que me he vuelto est�pido con la edad?
El cr�dito est� fuera de discusi�n!
200
00:11:56,469 --> 00:11:58,896
- Hola,
- Mi querido profesor, se�ora,
201
00:11:59,807 --> 00:12:02,537
- Mis hijos , Mis hienas ,
- Buenas noches, abogado,
202
00:12:02,643 --> 00:12:05,476
- Vamos, pap� ,
- Ya basta !
203
00:12:05,580 --> 00:12:06,774
Yo a�n no tengo hambre ,
204
00:12:06,881 --> 00:12:09,441
Vamos a pedirle al pianista
una canci�n dulce,
205
00:12:09,550 --> 00:12:09,748
Buena idea ,
206
00:12:19,962 --> 00:12:23,193
- Est� oscureciendo ,
- S� ,
207
00:12:23,299 --> 00:12:23,993
En un corto tiempo,
208
00:12:24,100 --> 00:12:29,003
la noche comenzar� a poner el velo
del silencio de los mortales ,
209
00:12:29,105 --> 00:12:32,802
S�lo por la noche ,
y tal vez nunca en la madrugada,
210
00:12:32,909 --> 00:12:36,868
Me recuerda a ciertas noches
en un barco en los fiordos suecos ,
211
00:12:36,979 --> 00:12:41,746
He trabajado durante mucho tiempo
en los pa�ses del Norte ,
212
00:12:42,351 --> 00:12:46,048
Ahora me explico por qu� tiene
un leve acento extranjero ,
213
00:12:44,855 --> 00:12:47,915
Es atractivo, ex�tico,
214
00:12:48,025 --> 00:12:53,053
Nac� biling�e ,
Nac� en Bolzano,
215
00:12:53,163 --> 00:12:54,858
Recuerdo esas noches ,
216
00:12:54,965 --> 00:12:59,425
el barco iluminado por miles
de bombillas ,
217
00:12:59,536 --> 00:13:03,563
Las partes a bordo,
El pueblo de fantas�a,
218
00:13:03,674 --> 00:13:08,475
Esas noches , largo, interminable ,,,,
m�gico ,
219
00:13:08,579 --> 00:13:13,642
Yo tambi�n he estado en los
cruceros en escandinavia
220
00:13:13,751 --> 00:13:17,517
Yo nunca he estado en Suecia ,
Pero he estado en �frica muchas veces,
221
00:13:17,822 --> 00:13:18,890
El �frica Mediterr�nea,
222
00:13:18,991 --> 00:13:23,553
Magreb , Barberia ,
la m�tica Atl�ntida , Sava ,
223
00:13:23,662 --> 00:13:26,062
Me encanta todo lo
cultura sobre Arabia,
224
00:13:26,164 --> 00:13:29,292
Su capacidad de conciliar
los opuestos ,
225
00:13:29,401 --> 00:13:33,895
La ciencia y la magia,
la astrolog�a y la astronom�a ,
226
00:13:34,005 --> 00:13:36,997
Por cierto, �es de Sagitario ?
227
00:13:37,109 --> 00:13:38,667
Le ruego que perdone ?
228
00:13:38,777 --> 00:13:41,245
Su signo astrol�gico ,
229
00:13:41,346 --> 00:13:42,404
Nac� el 30 de noviembre
230
00:13:42,514 --> 00:13:47,975
�Lo ve? Es Sagitariana pura,
231
00:13:48,086 --> 00:13:49,883
�Y c�mo lo sabe?
232
00:13:49,988 --> 00:13:52,582
S�lo una simple deducci�n ,
233
00:13:52,691 --> 00:13:55,353
Yo soy de Leo,
234
00:13:55,460 --> 00:13:56,586
Y en el momento en que la vi ,
235
00:13:56,695 --> 00:13:59,493
Sent� una atracci�n incre�ble
por usted,
236
00:13:59,598 --> 00:14:00,792
Las estrellas dicen que ,
237
00:14:00,899 --> 00:14:06,997
Entre Sagitario y Leo,
hay una atracci�n m�gica c�smica ,
238
00:14:07,105 --> 00:14:09,733
Casi fatal,
239
00:14:09,209 --> 00:14:11,643
Incluso nuestros n�meros coinciden,
240
00:14:11,745 --> 00:14:13,178
�Qu� n�meros ?
241
00:14:13,280 --> 00:14:16,875
De acuerdo a la mano de Cagliostro,
Adelina 80 a�os y Andrea 113
242
00:14:16,984 --> 00:14:20,420
lo que significa que est�s destinado
para vivir un romance tard�o,
243
00:14:23,290 --> 00:14:26,384
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
244
00:14:26,493 --> 00:14:28,459
Ustedes hacen una buena pareja ,
245
00:14:28,564 --> 00:14:30,831
- Gracias,
- Todo lo mejor, los mejores deseos,
246
00:14:33,802 --> 00:14:35,469
�Te ha contado cu�ntos planetas
que tienen en com�n ?
247
00:14:35,572 --> 00:14:41,169
Cinco,
Tenemos cinco planetas en conjunci�n,
248
00:14:41,277 --> 00:14:46,044
Su ascenso coincide con el sol,
249
00:14:46,149 --> 00:14:49,880
Hay una fuerte atracci�n
entre sus signos ,
250
00:14:49,986 --> 00:14:54,150
La qu�mica entre t� y �l
es muy intensa,
251
00:14:54,257 --> 00:14:55,849
Afinidad ,
252
00:14:55,959 --> 00:14:57,756
que nace de los personajes
similares ,
253
00:14:57,861 --> 00:15:02,594
Es por eso que es muy fuerte,
y, a veces apasionado,
254
00:15:12,842 --> 00:15:16,676
Perdone un momento ,
Un momento, un segundo ,
255
00:15:35,198 --> 00:15:37,189
- Prep�rate para hacer ejercicio !
- Buenos d�as,
256
00:15:37,300 --> 00:15:38,961
Prefiero mantener el estudio de esta ma�ana,
257
00:15:39,069 --> 00:15:40,058
Vamos, que est�n esperando por usted,
258
00:15:40,737 --> 00:15:42,568
- Buenos d�as,
- Buenos d�as, Rosy ,
259
00:15:42,672 --> 00:15:44,401
Voy a dejar la moto aqu� ,
o te desinflan los neum�ticos ,
260
00:15:44,507 --> 00:15:47,738
No siempre, s�lo durante el d�a ,
Luego , cuando me voy en la noche , voy a ,,,,
261
00:15:46,344 --> 00:15:47,709
Buenos d�as,
262
00:15:49,547 --> 00:15:51,014
�No es bonito?
Se ve como una decoraci�n,
263
00:15:51,115 --> 00:15:54,642
- Como algo por Andy Warhol,
-Adele ?
264
00:15:54,752 --> 00:15:56,879
A ver si te gusta,
265
00:15:58,456 --> 00:15:59,354
Tranquilidad,
266
00:16:00,692 --> 00:16:04,361
Las rocas penetran ,
voces grillos ,
267
00:16:04,463 --> 00:16:06,564
Bueno ,
Bueno , bueno, bueno, bueno,
268
00:16:06,666 --> 00:16:08,725
�Date prisa !
No voy a esperar por ti,
269
00:16:08,835 --> 00:16:10,700
Niza,
270
00:16:10,803 --> 00:16:11,701
�Qu� es?
271
00:16:11,804 --> 00:16:16,138
Es un concurso de poes�a haiku,
272
00:16:16,242 --> 00:16:17,573
�Qu� es eso ?
273
00:16:17,677 --> 00:16:19,645
Es la poes�a japonesa ,
274
00:16:19,746 --> 00:16:20,713
Vamos, Vamos,
275
00:16:20,813 --> 00:16:22,212
A los poetas y a los estudiantes
quien gan� el Premio Nobel,
276
00:16:22,315 --> 00:16:23,942
Tacchini en 1941,
277
00:16:24,050 --> 00:16:30,888
A qui�n le importa ? Camina, es bueno para usted,
Camine, corra,
278
00:16:30,990 --> 00:16:33,220
Vamos, vamos,
Tenemos que limpiar este lugar ,
279
00:16:33,326 --> 00:16:37,889
Si tan s�lo pudi�ramos caer
como las flores de cerezo ,
280
00:16:37,998 --> 00:16:39,296
Tan puro , tan brillante,
281
00:16:41,169 --> 00:16:45,663
Yo estar� all� ,
S�lo un momento , voy a ir , S� ,
282
00:16:45,774 --> 00:16:50,840
Uno, dos,
Stefania , levante la pierna ,
283
00:16:50,846 --> 00:16:52,537
Adelina, �a d�nde vas ?
�Debo esperar a que para el almuerzo ?
284
00:16:52,649 --> 00:16:54,844
No espere para m�,
285
00:16:54,951 --> 00:16:57,146
Me duele , me duele , me duele ,
286
00:16:57,254 --> 00:17:02,191
Dejar� de quejarte,
�O prefieres estar en �frica?
287
00:17:03,894 --> 00:17:06,124
Nuestro carrito entrenador ,
Tome asiento ,
288
00:17:06,229 --> 00:17:09,630
Oh , Dios m�o,
Nunca he visto nada de esto,
289
00:17:09,733 --> 00:17:12,065
Tenemos 20 de estos,
290
00:17:15,305 --> 00:17:16,471
Pedaleando, pedaleando
291
00:17:16,474 --> 00:17:20,106
Vamos a explorar mi selva, Ya ver�s,
292
00:17:20,112 --> 00:17:23,445
He trabajado en todos los grandes hoteles
en el mundo ,
293
00:17:23,448 --> 00:17:25,616
Yo era la secretaria ejecutiva ,
294
00:17:25,617 --> 00:17:32,922
Viv� una vida de lujo,
Pero he trabajado mucho,
295
00:17:33,623 --> 00:17:39,052
Andrea , y el abogado ,
son dos "ausentes", s�, s�,
296
00:17:39,164 --> 00:17:40,188
Todav�a estan....
297
00:17:40,298 --> 00:17:41,697
buscando a sus madres,
298
00:17:41,198 --> 00:17:42,597
Est�n buscando a sus madres,
299
00:17:42,700 --> 00:17:45,931
Es horrible,
Ellos siempre las estan buscando aqu�,
300
00:17:46,036 --> 00:17:51,064
Fue muy amable de su parte
en invitarme,
301
00:17:51,175 --> 00:17:54,440
Estamos destinados a vivir juntos,
302
00:17:54,545 --> 00:17:57,013
Ahora que estoy aqu�,
Me siento muy feliz,
303
00:17:57,114 --> 00:17:58,103
Yo, tambi�n,
304
00:17:58,215 --> 00:18:01,048
Desafortunadamente,
no hay habitaciones dobles libres.
305
00:18:01,151 --> 00:18:05,281
S�, se�ora,
tenemos una habitaci�n doble,
306
00:18:05,389 --> 00:18:07,050
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
307
00:18:07,157 --> 00:18:08,920
Hansel y Gretel,
308
00:18:09,026 --> 00:18:11,051
Hola, Adelina
309
00:18:11,161 --> 00:18:13,254
Esta todo tranquilo,
310
00:18:13,364 --> 00:18:15,525
despu�s de ir de fiesta
al campo,,,,
311
00:18:16,500 --> 00:18:19,628
Sonr�e, sonr�e, sonr�e,
Tu cara se ve muy bien.
312
00:18:19,737 --> 00:18:24,367
�Sab�a usted, Andr�s,
Que la se�ora Bottini,
313
00:18:24,475 --> 00:18:26,602
fu� Mis sonrisa en el a�o 1937?
314
00:18:26,710 --> 00:18:29,243
- En el 1947
- �En el 1947!
315
00:18:29,347 --> 00:18:31,080
�En serio? Pens� que eran 10 a�os antes
316
00:18:31,083 --> 00:18:32,175
Lo siento,
317
00:18:32,285 --> 00:18:34,082
Siempre pienso
Caponara acerca a las parejas,
318
00:18:34,186 --> 00:18:35,653
T� los conoces, �verdad?
319
00:18:35,755 --> 00:18:39,919
Anastasia y Marino,
�l tiene 89 y ella 89
320
00:18:40,026 --> 00:18:42,153
Son tan agradables, tan dulces,
321
00:18:42,261 --> 00:18:47,062
Obviamente, no hay sexo,
Pero, �qu� tiene que ver?
322
00:18:47,166 --> 00:18:49,634
Lo hecho, hecho est�,
�C�mo se dice?
323
00:18:49,735 --> 00:18:52,898
" La red en la barca y ojo a tus coronarias"
324
00:18:54,340 --> 00:18:58,873
Adi�s, profesora,
Hay que dejar vivir,
325
00:18:58,946 --> 00:19:01,540
Los problemas
de "ausencia",
326
00:19:01,649 --> 00:19:03,583
Simplemente no desaparecen,,,,
327
00:19:03,684 --> 00:19:05,447
Tengo que ser estricta.
328
00:19:05,553 --> 00:19:08,021
En esta situaci�n,
Tengo que ser estricta,
329
00:19:08,122 --> 00:19:11,319
- Disculpe,
- Seguro,
330
00:19:15,462 --> 00:19:20,092
Que imprudente,
Llevar a una mujer rubia a �frica,
331
00:19:24,939 --> 00:19:27,669
Y uno, y dos,,,,
332
00:19:29,511 --> 00:19:32,036
El m�dico est� disposici�n de la mujer extra�a,
333
00:19:32,147 --> 00:19:34,138
Tal vez es un poco demasiado sencillo,
334
00:19:34,249 --> 00:19:38,481
�Qu� se puede esperar
de un psic�logo?
335
00:19:40,522 --> 00:19:45,755
�Es un espejismo,?
�D�nde estamos? �En �frica?
336
00:19:45,861 --> 00:19:49,422
No es un espejismo,
Soy un mago,
337
00:19:52,401 --> 00:19:55,063
Vamos a seguir esta aventura
muy de cerca,
338
00:19:55,170 --> 00:19:58,537
Ahora vamos
a un lugar maravilloso,
339
00:19:58,640 --> 00:20:01,336
Cortes�a de nuestros amigos,
340
00:20:11,756 --> 00:20:12,984
Qu� bueno,
341
00:20:13,090 --> 00:20:15,524
Quiero escuchar algo
en �rabe despu�s,
342
00:20:15,960 --> 00:20:20,124
La qu�mica entre Leo y Sagitario
es real y muy fuerte,
343
00:20:20,231 --> 00:20:22,597
Un amigo m�o me lo confirm�,
344
00:20:22,700 --> 00:20:24,167
�Es real, entonces?
345
00:20:26,337 --> 00:20:31,036
S� que no me cre�ste
la otra noche?
346
00:20:31,142 --> 00:20:34,737
No, yo no te creo,
347
00:20:35,813 --> 00:20:39,408
�Qu� es este lugar?
Esta selva?
348
00:20:39,517 --> 00:20:43,476
Es un lugar apartado que
mis amigos Africanos han hecho.
349
00:20:43,587 --> 00:20:45,578
S� que pueden venir aqu� sin molestias
con sus esposas,
350
00:20:45,689 --> 00:20:47,418
Lejos de los ni�os,
351
00:20:47,960 --> 00:20:49,655
Es la primera vez
Que me lo prestan,
352
00:20:50,329 --> 00:20:53,264
Venga y vea,
Venga y vea lo bonito que es,
353
00:20:55,868 --> 00:20:56,800
Entra,
354
00:21:01,174 --> 00:21:05,372
Profesor, lo apasionado que eres!
Hay tiempo para todo,
355
00:21:12,051 --> 00:21:13,951
He estado esperando por meses
para este momento,
356
00:21:14,053 --> 00:21:15,816
- Usted sabe que, vamos,
No, profesor, no,
357
00:21:15,922 --> 00:21:18,083
No aqu�,
No en esta sand�a,
358
00:21:18,191 --> 00:21:21,888
No, no,
Debe estar lleno de ratones y ara�as,
359
00:21:21,994 --> 00:21:23,962
No hay ratones o ara�as!
360
00:21:24,063 --> 00:21:26,156
Todo lo que hacen es mierda aqu�
toda la noche,
361
00:21:26,265 --> 00:21:28,995
Los negros, los blancos, todos los ni�os,
362
00:21:34,142 --> 00:21:38,806
No puede presumir
que usted me hizo cambiar,
363
00:21:46,354 --> 00:21:48,015
Eres hermosa!
364
00:21:48,123 --> 00:21:49,488
Vamos, vamos,
�l est� esperando por ti,
365
00:21:49,591 --> 00:21:51,058
Buen trabajo, Stephanie!
366
00:21:51,159 --> 00:21:53,650
Ya ver�s,
El ejercicio te har� bien,
367
00:21:53,761 --> 00:21:57,197
Usted y el profesor
hacer una pareja perfecta,
368
00:21:57,966 --> 00:22:01,367
Mira, �qu� te parece un velo transparente
369
00:22:01,469 --> 00:22:03,699
para ponerte en tu cuerpo desnudo?
370
00:22:03,805 --> 00:22:09,470
Es un velo transparente, Insinua
placeres encantadores,
371
00:22:09,479 --> 00:22:09,875
Y al mismo tiempo...
372
00:22:09,880 --> 00:22:14,783
Date prisa, no lo hagas esperar,
S� amable con �l, �l es tan vulnerable,
373
00:22:14,885 --> 00:22:16,113
Es un poeta,
374
00:22:16,786 --> 00:22:17,980
Oye, rubia guapa!
375
00:22:18,088 --> 00:22:21,353
Adelina, vas a bailar con ese vestido?
376
00:22:21,458 --> 00:22:23,187
M�rala,
377
00:22:23,293 --> 00:22:24,624
Com� mucho anoche y....
378
00:22:24,728 --> 00:22:27,026
tengo un poco de dolor de est�mago,
379
00:22:27,130 --> 00:22:28,893
Una sopa y luego a la cama,
380
00:22:28,999 --> 00:22:30,728
Y entonces usted deber�a comer
un poco de miel,
381
00:22:30,834 --> 00:22:32,096
S�,
382
00:22:32,202 --> 00:22:35,000
�Qu� es este mech�n de pelo rojo como la sangre?
383
00:22:35,105 --> 00:22:40,133
- Fue un ataque de locura,
- S�, ya lo veo,
384
00:22:41,845 --> 00:22:43,904
Yo estaba saliendo con un tunecina
Hace dos a�os,
385
00:22:44,014 --> 00:22:47,381
Puse un anuncio en el diario,
buscando una dama de compa�ia,
386
00:22:47,484 --> 00:22:52,080
Esa chica tunecina se present�,
Una hermosa muchacha, una pantera,
387
00:22:52,189 --> 00:22:57,024
Ella dijo: " Le� en el peri�dico
que esta buscando una dama de compa�ia,
388
00:22:57,127 --> 00:23:00,324
Estoy sola, estoy buscando a un hombre
para hacerle compa��a "
389
00:23:00,430 --> 00:23:03,024
Le dije: "Muy bien, " Y ella dijo:
" Sin embargo, soy de T�nez,
390
00:23:03,133 --> 00:23:04,964
Nosotros no comemos carne,
391
00:23:05,068 --> 00:23:07,469
no bebemos y debemos
estar v�rgenes hasta nuestra boda"
392
00:23:07,471 --> 00:23:08,662
Le dije: " Bueno, pero por
lo menos algunas caricias "
393
00:23:08,674 --> 00:23:10,335
Ella dijo: "Est� bien, no se preocupe,
Nos vamos a divertir,
394
00:23:10,442 --> 00:23:12,171
Seremos como marido y mujer, "
395
00:23:12,277 --> 00:23:20,150
De hecho, ella masajeaba
mis hombros, y yo la masajeaba a ella,
396
00:23:22,087 --> 00:23:24,419
Adorable se�ora Adelina
397
00:23:24,523 --> 00:23:28,683
Pero yo no pod�a tocarla all� abajo,
398
00:23:28,694 --> 00:23:29,926
Esta mujer, esta rubia,
me vuelve loco!
399
00:23:30,030 --> 00:23:30,758
Me vuelve loco,
400
00:23:30,864 --> 00:23:33,594
�Qu� debo decir yo, entonces?
401
00:23:33,700 --> 00:23:36,066
Esta es nuestra mejor habitaci�n,
402
00:23:36,169 --> 00:23:39,730
La habitaci�n del Profesor Stace Feliciano,
403
00:23:39,840 --> 00:23:41,034
Tambi�n conocido como " El di�cono "
404
00:23:41,141 --> 00:23:41,766
Encantado de conocerle,
405
00:23:41,875 --> 00:23:44,036
La se�ora, Bottini,
Sus amigos la llaman Adelina,
406
00:23:44,144 --> 00:23:46,942
Le llamo entonces Adelina.
407
00:23:47,047 --> 00:23:49,607
�Oh, qu� bella mujer, �quien es?
408
00:23:49,716 --> 00:23:53,846
Ella es mi hermana,
Yo ten�a 10 a�os de edad,
409
00:23:53,954 --> 00:23:56,184
Ella era una baronesa, un santa,
410
00:23:56,289 --> 00:23:58,450
Ella me dio un libro como regalo,
411
00:23:58,558 --> 00:24:03,325
"Santa Teresa del ni�o Jes�s.
Historia del Alma "
412
00:24:03,430 --> 00:24:04,727
Lo le�,
413
00:24:04,831 --> 00:24:06,924
Narra la vida del santo,
414
00:24:07,033 --> 00:24:10,400
Lo cual es muy parecida
a mi hermana,
415
00:24:10,504 --> 00:24:13,132
Y desde entonces, se meti� en mi vida,
416
00:24:13,240 --> 00:24:14,673
Este es mi cuarto,
417
00:24:14,775 --> 00:24:18,472
Lo comparto con un caballero
que no est� aqu� en este momento,
418
00:24:18,578 --> 00:24:20,773
Es un corredor,
419
00:24:20,881 --> 00:24:24,874
Y esta es mi cama,
Estos son mis instrumentos �rabes,
420
00:24:24,985 --> 00:24:27,647
Se�ora, Bottini?
Que piernas tan bonitas tiene usted,
421
00:24:28,955 --> 00:24:33,051
�l es un enfermero que est� aqu�
para fumarse un cigarrillo,
422
00:24:33,160 --> 00:24:40,157
Y cuando necesito un poco de privacidad
intimidad, s�lo corro la cortina,
423
00:24:40,267 --> 00:24:42,758
Se�or, t� sabes qui�n soy,
424
00:24:42,869 --> 00:24:46,999
Yo estoy aqu�, si me quieres,
Todo depende de ti,
425
00:24:47,107 --> 00:24:51,172
Lo siento por el "payaso",
pero eleg� esta austera habitaci�n,
426
00:24:51,179 --> 00:24:51,573
�Sabes por qu�?
427
00:24:51,680 --> 00:24:54,843
Porque no hab�a espacio extra
para estos,
428
00:24:54,949 --> 00:24:58,212
Yo soy el �nico al que le encanta cambiarme
de ropa incluso dos veces al d�a,
429
00:24:58,220 --> 00:25:01,316
�Ves? 48 prendas de vestir,
de todos los estilos y colores,
430
00:25:01,424 --> 00:25:03,358
De todos los paises del mundo,
431
00:25:03,459 --> 00:25:04,255
�Qu� maravilloso,
432
00:25:04,360 --> 00:25:07,557
Mira, mira los colores
de estos tejidos,
433
00:25:07,664 --> 00:25:10,963
Hay un gran ejemplo
de relaci�n espiritual,
434
00:25:11,067 --> 00:25:14,002
de pensamiento, de amor, con mi hermana,
435
00:25:14,103 --> 00:25:20,838
Un d�a me dijo,
" Feliciano, andate, andate al Polo Norte"
436
00:25:20,944 --> 00:25:23,412
Bueno, sabes, que es un poco lejos,
437
00:25:23,513 --> 00:25:25,947
Pero yo voy!
438
00:25:28,084 --> 00:25:30,211
Vamos a tratar de permanecer juntos,
439
00:25:31,054 --> 00:25:33,284
En el almuerzo no quiero
sentarme donde esta el abogado,
440
00:25:33,389 --> 00:25:37,291
Ni yo con mis compa�eras de cuarto,
441
00:25:37,393 --> 00:25:38,792
Coraje, vamos
442
00:25:38,895 --> 00:25:40,260
S�, vamos,
443
00:25:53,379 --> 00:25:56,212
Adelina, �almuerzas con
con nosotros?
444
00:25:56,315 --> 00:25:58,806
Gracias,
pero estoy con el profesor Fosco,
445
00:25:58,918 --> 00:26:01,352
Necesitamos dos lugares,
446
00:26:07,260 --> 00:26:09,421
Podemos sentarnos aqu�?
447
00:26:09,528 --> 00:26:13,259
Son ustedes bienvenidos,
448
00:26:14,767 --> 00:26:17,258
Por fin , un poco de compa��a,
449
00:26:17,370 --> 00:26:21,238
Ustedes son Anastasia y Marino,
450
00:26:21,340 --> 00:26:23,831
La famosa pareja del "amor espiritual"
451
00:26:25,177 --> 00:26:29,170
Bueno , no podr�amos soportarlo,
No pod�amos hacerlo,
452
00:26:29,282 --> 00:26:32,217
Te dije que bebes demasiado,
453
00:26:32,318 --> 00:26:33,546
Siempre hablas de mi manera de beber,
454
00:26:33,653 --> 00:26:34,984
�Por qu� siempre me lo reprochas?
455
00:26:35,087 --> 00:26:37,248
�C�mo est� usted , se�orita ?
456
00:26:37,356 --> 00:26:38,288
Podemos irnos a otra mesa,
457
00:26:38,391 --> 00:26:39,289
No hay necesidad ,
458
00:26:39,392 --> 00:26:40,950
La tengo en mi regazo,
459
00:26:41,060 --> 00:26:45,895
�Usted quiere que este en su regazo?
460
00:26:45,799 --> 00:26:48,093
Obviamente , el amor f�sico
tiene sus ventajas ,
461
00:27:01,149 --> 00:27:03,617
�Por qu� no vienes a comer con nosotros ?
Hay un asiento vac�o ,
462
00:27:03,719 --> 00:27:06,654
Hay muy buena comida ,
Jam�n , mozzarella,
463
00:27:06,755 --> 00:27:09,383
No, hoy voy a almorzar con la se�ora,
464
00:27:09,491 --> 00:27:13,393
- De todas formas , ya sabes, , , ,
- Debo mantener su asiento?
465
00:27:13,495 --> 00:27:16,020
No, no, gracias,
Gracias,
466
00:27:16,131 --> 00:27:20,067
- Adi�s, Gracias ,
- Adi�s, Disfrute de su comida ,
467
00:27:24,873 --> 00:27:28,707
�Viva la nueva pareja de este instituto !
468
00:27:28,810 --> 00:27:33,611
- �Viva la nueva pareja!
- �Viva! �Viva!
469
00:27:34,883 --> 00:27:36,646
�Bruto y grosero!
470
00:27:39,623 --> 00:27:44,253
Los ancianos no son gente agradable,
La falta de energ�a los hace significantes,
471
00:27:44,728 --> 00:27:47,526
Tienes que dejarla en paz,
a esta pobre mujer,
472
00:27:47,631 --> 00:27:52,500
La golpe� un par de veces, pero con
mis manos, nunca con el bast�n,
473
00:27:52,602 --> 00:27:54,069
Sos una mentirosa,
474
00:27:54,171 --> 00:27:56,662
Entonces, �qui�n le caus� estas heridas ?
475
00:27:56,773 --> 00:27:59,003
�Qu�? �Tienes manos de madera?
Ens��ame las manos,
476
00:27:59,109 --> 00:28:03,705
La Dra, Peri dice lo correcto,
Usted no puede golpear a los pacientes,
477
00:28:03,813 --> 00:28:06,907
Oh, eres de tan buen coraz�n,
478
00:28:07,017 --> 00:28:09,577
Todos ustedes son de buen coraz�n,
Todos ustedes son santos,
479
00:28:09,686 --> 00:28:10,414
Pobre de ella,
480
00:28:10,520 --> 00:28:13,045
S�, el Buen Samaritano,
481
00:28:13,156 --> 00:28:14,020
Cierra la boca,
482
00:28:14,124 --> 00:28:17,924
Pero cuando te enojas,
sos un de las peores,
483
00:28:18,862 --> 00:28:21,524
Dra, Peri, necesito hablar con usted
un segundo,
484
00:28:21,631 --> 00:28:23,861
Yo tambi�n necesito hablar con usted.
485
00:28:23,967 --> 00:28:27,403
- �Quieres hablar ahora?
- Cuanto antes, mejor,
486
00:28:27,504 --> 00:28:30,098
-� Sobre qu�?
-Sobre asuntos personales,
487
00:28:30,207 --> 00:28:31,937
Bueno, voy a estar con usted
despu�s de terminar aqu�,
488
00:28:31,943 --> 00:28:32,771
Gracias,
489
00:28:32,877 --> 00:28:36,836
Yo aguanto pero,
490
00:28:36,948 --> 00:28:40,247
cuando me canso golpeo y basta ,
491
00:28:40,351 --> 00:28:42,979
Adele , tengo que decirte,
No me gusta esto,
492
00:28:43,088 --> 00:28:43,850
�Qu�?
493
00:28:43,955 --> 00:28:46,583
Lo digo por su bien,
porque yo soy su amiga,
494
00:28:46,658 --> 00:28:49,493
Esta ma�ana,
He o�do cosas increbles acerca de usted ,
495
00:28:49,494 --> 00:28:49,854
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
496
00:28:49,862 --> 00:28:50,658
- C�mo est�s?
-Estoy bien ,
497
00:28:50,663 --> 00:28:52,187
- Todo est� bien?
- S� ,
498
00:28:52,298 --> 00:28:55,267
- C�mo est� mam�?
- Estoy bien , gracias ,
499
00:28:55,368 --> 00:28:57,233
Nos vemos m�s tarde,
500
00:28:57,336 --> 00:29:01,102
Me dijeron
que estaba tirada en el campo,
501
00:29:01,207 --> 00:29:02,765
Que estaba borracha,
502
00:29:02,875 --> 00:29:05,435
Y se encontr� esta ma�ana una botella vac�a de VOV.
503
00:29:05,545 --> 00:29:06,944
En primer lugar, no estaba tirada en el campo,
504
00:29:07,046 --> 00:29:08,206
En segundo lugar, yo no estaba borracha,
505
00:29:08,314 --> 00:29:11,477
Adem�s si lo hiciera es mi problema.
506
00:29:11,584 --> 00:29:12,278
No,
507
00:29:12,285 --> 00:29:14,316
Si usted lo hace descaradamente
delante de todos,
508
00:29:14,320 --> 00:29:16,045
es un problema de todos,
509
00:29:16,123 --> 00:29:18,921
Si no puedo hacerlo en publico,
en mi dormitorio,
510
00:29:19,026 --> 00:29:21,324
ni en el bosque, ni en la sand�a,
511
00:29:21,429 --> 00:29:22,794
ni bajo el peral,
512
00:29:22,897 --> 00:29:25,092
Entonces digame, �d�nde?
513
00:29:25,199 --> 00:29:28,965
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Estaba haciendo una llamada a mi hermana,
514
00:29:29,070 --> 00:29:31,402
Bien, segui llamando a tu hermana,
por favor.
515
00:29:32,940 --> 00:29:38,242
Es por eso que el profesor y yo
queremos tener un dormitorio doble,
516
00:29:38,346 --> 00:29:40,906
Para tener un poco de privacidad,
517
00:29:43,319 --> 00:29:50,248
As� que el arabista, con su caballerosidad
se hace el p�caro,
518
00:29:50,359 --> 00:29:52,156
�l est� casado,
�Lo sab�a?
519
00:30:09,111 --> 00:30:12,239
�Por qu� no me dijiste que
eras casado? �Mentiroso !
520
00:30:12,348 --> 00:30:14,179
Lo siento,
521
00:30:12,783 --> 00:30:14,674
Tal vez he actuado muy a la ligera,
522
00:30:14,753 --> 00:30:16,744
- �Cu�l es su nombre?
- �El de mi esposa?
523
00:30:16,856 --> 00:30:21,919
Esmeralda, es h�ngara,
Es una terrateniente de la nobleza,
524
00:30:22,028 --> 00:30:25,361
Nos conocimos en Capri, en 1952,
525
00:30:25,464 --> 00:30:31,266
- �C�mo es ella?
Autoritaria ,una mujer fuerte...,
526
00:30:31,370 --> 00:30:34,032
capaz de mostrar repentinamente ternura,
527
00:30:34,140 --> 00:30:38,133
- Quise decir , �qu� aspecto tiene?
- Alta, bonita, de car�cter fuerte,
528
00:30:38,244 --> 00:30:41,680
Una ex�tica belleza eslava,
529
00:30:41,781 --> 00:30:45,512
- Qu� hay de tu relaci�n?
- Esto suena como un interrogatorio de tercer grado,
530
00:30:46,719 --> 00:30:50,746
-Lo siento , no era mi intenci�n,
- No pasa nada,
531
00:30:55,761 --> 00:31:01,893
- Adelina es una mujer inteligente,
- Lo s�, convivimos con ella,
532
00:31:02,034 --> 00:31:05,629
Quisiera conocerla,
Decile que soy una amiga,
533
00:31:05,704 --> 00:31:06,796
�Cu�l es el problema?
534
00:31:06,906 --> 00:31:08,931
- �Estas segura?
- S�,
535
00:31:12,445 --> 00:31:17,144
Mira, no va ha ser un espectaculo agradable,
536
00:31:17,249 --> 00:31:18,409
Quiero ir de todos modos,
537
00:31:18,517 --> 00:31:20,542
Est� bien.
538
00:31:21,587 --> 00:31:26,251
Lo m�s importante, es que no te asustes,
No te emociones.
539
00:31:26,358 --> 00:31:29,418
Recuerda, si te asustas,
no lo demuestres,
540
00:31:30,296 --> 00:31:31,729
Al pabellon lo llaman �frica,
541
00:31:31,831 --> 00:31:34,800
Debido a que los enfermeros
son todos negros,
542
00:31:34,900 --> 00:31:40,202
"Toda esperanza abandona a
los que entran aqu�"
543
00:31:41,209 --> 00:31:44,269
No mires a las viejas.
544
00:31:48,216 --> 00:31:51,652
�C�mo est�s, querida?
545
00:31:51,752 --> 00:31:54,846
Ven, cari�o, vamos.
546
00:32:12,442 --> 00:32:15,809
- Quiero salir de aqu� ,
- Ya te dije lo que ser�a,
547
00:32:15,912 --> 00:32:19,678
Ahora estamos aca,
Vamos, vamos,
548
00:32:20,684 --> 00:32:23,152
- Hola, Madu,
- Hola,
549
00:32:23,155 --> 00:32:25,180
Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir,
550
00:32:28,560 --> 00:32:32,758
�Agua! �para regar mis plantas!
551
00:32:32,864 --> 00:32:34,525
Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir,
552
00:32:34,633 --> 00:32:37,898
Enhorabuena, se�ora,
�Qu� bonito jard�n,
553
00:32:38,003 --> 00:32:41,962
- Gracias, pero necesitan agua,
- Por supuesto, necesitan agua,
554
00:32:42,073 --> 00:32:44,769
-�Es su esposo?
-�Me est�s tomando el pelo?
555
00:32:44,876 --> 00:32:48,243
"El F�hrer le est� utilizando
para entrenar a sus mejores pilotos.
556
00:32:48,346 --> 00:32:50,678
Y en un a�o, un a�o y medio,
557
00:32:50,782 --> 00:32:54,309
estos hombres ser�n capaces de dominar
los cielos de todo el mundo.
558
00:32:55,086 --> 00:32:56,519
Preparate para esto.
559
00:32:56,621 --> 00:33:00,284
Vamos a estar preparados para enfrentar
este per�odo muy dif�cil.
560
00:33:00,392 --> 00:33:06,729
Que Dios pronto se una a nuestro destino, Pandora .
Tu estaras siempre en mi mente.
561
00:33:06,731 --> 00:33:08,590
Te quiero, "Peter."
562
00:33:08,668 --> 00:33:11,131
- �Y tu ? �Lo quieres, entonces?
- Para m�, Peter es ....
563
00:33:11,238 --> 00:33:15,607
- Si, lo s�. Es s�lo un buen amigo.
- Es algo m�s que un amigo.
564
00:33:15,709 --> 00:33:20,305
Y algo menos que el amor .
De todos modos , Pedro es Pedro.
565
00:33:20,414 --> 00:33:22,905
Y yo no quiero renunciar a �l .
566
00:33:23,016 --> 00:33:23,744
Ya veo.
567
00:33:24,651 --> 00:33:28,212
Es una pena que hombres como Bogart
568
00:33:28,322 --> 00:33:35,819
siempre terminen cayendo con la primera
"dos centavos" que encuentran,
569
00:33:35,929 --> 00:33:40,025
Y la mayor�a de las veces,
ella es rubia ,
570
00:33:40,133 --> 00:33:48,541
- �C�mo est�s?
-Estoy bien, gracias, �y t�?
571
00:33:48,642 --> 00:33:52,601
Te presento a la se�ora, Adelina Bottini,
572
00:33:52,713 --> 00:33:55,739
Mi esposa,
573
00:33:55,849 --> 00:33:56,873
�Pero porqu�... ?
574
00:33:56,752 --> 00:33:59,414
�Es tu amante?
575
00:33:59,521 --> 00:34:03,355
- �Haces el amor?
576
00:34:03,459 --> 00:34:08,590
Ella es una buena amiga,
Ella tiene sus propios problemas,
577
00:34:08,697 --> 00:34:13,464
Apuesto a que has cantado
y bailado para ella,
578
00:34:13,569 --> 00:34:18,006
La Ballata della Caena,
La Regina dei Berberi,
579
00:34:25,281 --> 00:34:27,943
Son sus piezas favoritas,
580
00:34:28,050 --> 00:34:34,313
Ciertos sonidos de las baladas
tienen un fuerte poder afrodis�aco,
581
00:34:34,524 --> 00:34:36,755
�Y esto?
�Cu�ndo lo vas a mantener tranquilo ?
582
00:34:36,860 --> 00:34:40,796
�H�ngara loca,!
Descansa un poco,
583
00:34:40,898 --> 00:34:43,560
- Adi�s,
- Adi�s,
584
00:34:45,636 --> 00:34:48,730
- Por qu� est�s haciendo una reverencia ?
- Ella es noble lo hago por cortes�a,
585
00:34:48,839 --> 00:34:53,435
Se�ora, Si estos canarios
siguen cantando, los voy a estrangular.
586
00:34:53,544 --> 00:34:58,743
Hola, �C�mo est�s?
Te presento a mi amiga, Adelina,
587
00:34:58,849 --> 00:35:01,784
- Mucho gusto, se�ora,
-Charmed,
588
00:35:01,885 --> 00:35:03,182
Eres tan hermosa,
589
00:35:03,287 --> 00:35:06,723
Soy el �ltimo baluarte blanco
de esta colonia,
590
00:35:06,824 --> 00:35:08,519
El gran mago blanco,
591
00:35:11,762 --> 00:35:13,286
Usted tiene un hermoso vestido,
592
00:35:13,397 --> 00:35:17,128
Ma�ana hago una fiesta
con mi gente,
593
00:35:17,234 --> 00:35:20,431
Si quieres puedes venir
con tu mujer,
594
00:35:20,537 --> 00:35:21,561
Ser�a genial,
595
00:35:21,672 --> 00:35:24,937
Claro, por supuesto,
No olvides tu guitarra,
596
00:35:25,042 --> 00:35:25,633
Absolutamente,
597
00:35:25,742 --> 00:35:32,409
- �Tienes hijos, Adelina?
-Tuve un hijo pero muri�, �Y t�?
598
00:35:29,748 --> 00:35:32,979
- Tengo una ni�a peque�a,
- Cu�ntos a�os tiene ?
599
00:35:33,085 --> 00:35:36,054
- Dos a�os,
- �Puedo conocerla?
600
00:35:36,154 --> 00:35:37,485
Claro,
601
00:35:37,589 --> 00:35:39,056
Te voy a mostrar algo,
602
00:35:44,663 --> 00:35:46,824
�No es maravilloso?
603
00:35:47,799 --> 00:35:50,290
Con ella vamos hacer un guiso,
Es delicioso,
604
00:35:51,136 --> 00:35:53,969
Creo que si, yo,
605
00:35:54,072 --> 00:35:56,404
Personalmente,
me da un poco de asco
606
00:35:56,508 --> 00:35:57,907
Pero supongo que debe ser bueno ,
607
00:35:59,478 --> 00:36:02,242
�Ves?
Se est� haciendo el cambio de turno,
608
00:36:02,347 --> 00:36:05,908
Esos son los nuevos,
Son muy buenos,
609
00:36:46,142 --> 00:36:49,036
Queridos amigos, vamos
a pasear, empujen
610
00:36:49,144 --> 00:36:50,076
Fuerza,
611
00:36:50,612 --> 00:36:52,637
�Fuerza!
612
00:36:58,523 --> 00:37:03,017
Mi esposa es una progenie
de un famoso bandolero gitano ,
613
00:37:03,127 --> 00:37:05,618
Bien conocido
por sus fechor�as feroces ,
614
00:37:05,730 --> 00:37:09,496
Esperen aqu�, �de acuerdo?
Qu�dense quietos y tranquilos,
615
00:37:19,510 --> 00:37:20,204
�Yo tambi�n!
616
00:37:20,311 --> 00:37:21,039
�Yo tambi�n!
617
00:37:21,145 --> 00:37:24,046
Hagamos un tr�o!
618
00:37:24,148 --> 00:37:25,809
�Vete, arrastrado!
619
00:37:25,917 --> 00:37:27,817
�Qu� estas haciendo,
viejo verde?
620
00:37:26,419 --> 00:37:28,649
!Ustedes son culpables de exposici�n indecente!
621
00:37:28,754 --> 00:37:31,518
El art�culo 526 ,
de tres meses a tres a�os
622
00:37:31,624 --> 00:37:33,956
- Y luego est� ,,,,
-Fue -
623
00:37:34,059 --> 00:37:37,222
Fuiste t� quien quer�a unirse a nosotros!
624
00:37:37,329 --> 00:37:38,921
Usted quer�a unirse a nosotros!
625
00:37:39,031 --> 00:37:41,329
-!Usted quer�a unirse a nosotros!
626
00:37:41,434 --> 00:37:45,871
Maldita sea , soy un hombre experimentado!
Puedo entender las cosas -
627
00:37:45,971 --> 00:37:48,701
- !Vete! �Fuera!
- !Un hombre muy experimentado!
628
00:37:48,808 --> 00:37:51,276
!Eres un cretino!
629
00:37:51,377 --> 00:37:53,140
- �A qui�n llamas cretino?
- !A usted!
630
00:37:53,245 --> 00:37:55,770
Yo no entiendo muy bien ,
�Qu� me has llamado?�Imb�cil, cretino?
631
00:37:55,881 --> 00:37:56,711
- S� !
- S� ,
632
00:37:56,816 --> 00:37:59,979
!Oh , vayanse al infierno, usted y su vieja bruja!
!Los dos son repugnantes!
633
00:38:00,086 --> 00:38:03,783
�Qu� est�s diciendo?
!Cretino�
634
00:38:03,889 --> 00:38:06,414
!Sinverg�enza!
635
00:38:06,525 --> 00:38:10,461
�Vengan aqu�! �Vengan aqu� !
El diablo est� aqu�!
636
00:38:10,563 --> 00:38:11,860
Eres como un peque�o lirio,
637
00:38:11,964 --> 00:38:14,933
Te escondes detr�s de la falda de mam�,
Quiero decir, la falda de la abuela ,
638
00:38:15,034 --> 00:38:20,131
D�jame ir !
No quiero volver a verlo nunca m�s!
639
00:38:20,341 --> 00:38:22,832
�Qu� est� pasando ?
�Por qu� est�n peleando ?
640
00:38:22,944 --> 00:38:27,005
Oh, por supuesto , es Adelina,
641
00:38:38,160 --> 00:38:40,321
No soporto verte llorar,
642
00:38:40,429 --> 00:38:43,125
�Quieres que hable
con tu pap� ?
643
00:38:43,232 --> 00:38:46,292
S , es la manera que puedes ganarle
a la muerte.
644
00:38:46,402 --> 00:38:51,032
�Qu� pasa aqu� ?
�Qui�n quiere matar al doctor?
645
00:38:51,140 --> 00:38:54,473
No, est� bien,
Stefania tiene un peque�o problema y ,,,,
646
00:38:54,577 --> 00:38:58,946
�De qu� est�s hablando?
Ustedes lo llaman un peque�o problema?
647
00:38:59,048 --> 00:39:03,109
Es un s�ndrome reactivo,
648
00:39:03,219 --> 00:39:06,518
El doctor me lo dijo,
649
00:39:06,622 --> 00:39:14,188
Ayer, el abogado, ese enano casi mat� al profesor,
650
00:39:15,164 --> 00:39:17,689
Llor� toda la noche,
651
00:39:18,768 --> 00:39:24,400
Yo no voy a volver a casa,
Me importa un comino ,
652
00:39:24,507 --> 00:39:28,204
Me voy a la polic�a,
No me importa ,
653
00:39:28,310 --> 00:39:31,370
Mi padre ya me dice que soy una delirante,
654
00:39:31,480 --> 00:39:34,074
Eso no es cierto , no eres una delirante no,
655
00:39:34,083 --> 00:39:37,644
Los sinverg�enzas en la escuela
son los andan bien en la vida,
656
00:39:37,755 --> 00:39:39,552
En mi clase , hab�a
de esos,
657
00:39:39,657 --> 00:39:40,988
y se convirtieron en grandes profesores ,
658
00:39:41,092 --> 00:39:47,429
En cambio Cavalli, era un
alumno modelo, cubierto de granos,
659
00:39:47,532 --> 00:39:52,333
Pero �l sab�a todo Foscolo de memoria,
Pero un d�a, se suicid�,
660
00:39:52,337 --> 00:39:54,101
Veneno para ratas ,
661
00:39:54,107 --> 00:39:56,871
Su barriga estaba tan hinchada ,
Como un mel�n ,
662
00:39:56,911 --> 00:39:58,836
- Explot� como una pelota,
- Pobre tipo,
663
00:40:00,347 --> 00:40:02,406
Despu�s de ganar el concurso de Miss Sonrisa ,
664
00:40:02,516 --> 00:40:07,317
me ofrecieron un papel
en Casa de mu�ecas ,
665
00:40:07,421 --> 00:40:11,414
Tuve que recorrer todo ltalia
durante unos seis meses ,
666
00:40:15,862 --> 00:40:20,060
Mis hijas son malas,
Estos dos son buenos, aplaudan,
667
00:40:20,167 --> 00:40:22,601
Bravo! Bravo!
668
00:40:25,906 --> 00:40:29,569
Me llaman Mim�
669
00:40:29,676 --> 00:40:33,908
Pero mi nombre es Luc�a
670
00:40:35,649 --> 00:40:38,117
�Por qu� no tenemos un beb�?
671
00:40:38,719 --> 00:40:41,984
�De verdad est�s loco,
672
00:40:42,089 --> 00:40:43,522
Mira,
673
00:40:43,624 --> 00:40:46,149
Mi nuera y sus hijas,
674
00:40:47,060 --> 00:40:50,723
Ella lleva su chaqueta
como mi hijo Alberto ,
675
00:40:53,300 --> 00:40:56,861
Est�n hablando de nosotros,
676
00:40:56,970 --> 00:41:01,998
Me gustar�a conocerlos,
Ellos son tus �nicos parientes,
677
00:41:02,009 --> 00:41:02,872
�Por qu� no me los presentas?
678
00:41:02,977 --> 00:41:03,875
�Por qu� no ?
679
00:41:03,878 --> 00:41:07,336
Vamos a preguntarles si quieren ser
padrinos de nuestro hijo por nacer ,
680
00:41:08,049 --> 00:41:12,418
No quiero pasar
aqu� como el moralista,
681
00:41:12,520 --> 00:41:16,684
Es un hombre muy guapo,
�l es muy divertido,
682
00:41:16,791 --> 00:41:19,692
Pero �l crea grandes problemas aqu� ,
683
00:41:25,166 --> 00:41:29,660
Nuestros hijos !
684
00:41:44,187 --> 00:41:49,124
El doctor Peri dijo que sales
que el hombre que estaba contigo,
685
00:41:49,225 --> 00:41:51,284
Es guapo ,
Un poco viejo, pero guapo,
686
00:41:51,394 --> 00:41:54,329
�Te gustan todos los hombres,
Eres como la abuela ,
687
00:41:54,431 --> 00:41:55,159
�Y qu�?
688
00:41:55,265 --> 00:41:58,462
Oh, no es un problema en absoluto,
689
00:41:58,568 --> 00:42:02,060
Una mujer puede sentir atracci�n
o tener un amigo -
690
00:42:02,172 --> 00:42:04,436
O bien, �por qu� no ?
Incluso involucrarse f�sicamente,
691
00:42:04,541 --> 00:42:07,066
Siempre y cuando se mantenga
dentro de los l�mites de la decencia,
692
00:42:07,177 --> 00:42:09,839
Sobre todo a una cierta edad ,
Ah� est�n los ni�os,
693
00:42:09,946 --> 00:42:11,379
�Qu� tipo de imagen
tendrian los ni�os
694
00:42:11,481 --> 00:42:15,008
de una abuela que hace ciertas cosas?
695
00:42:13,618 --> 00:42:15,483
Ya no les importa nada
acerca de su abuela,
696
00:42:15,587 --> 00:42:18,283
Y menos de la
imagen p�blica de la abuela,
697
00:42:19,357 --> 00:42:23,760
Vamos, chicos , vamos a ir a la terraza
para recoger algunas flores ,
698
00:42:23,862 --> 00:42:27,354
Tuvimos un hermoso ramo,
pero se lo dimos a Dr, Peri,
699
00:42:27,465 --> 00:42:30,730
- vamos un momento afuera,
- Esta bien,
700
00:42:33,505 --> 00:42:35,700
Oh, estoy cansada,
701
00:42:35,807 --> 00:42:40,369
Estimada Adelina, no quiero invadir su vida privada,
702
00:42:40,478 --> 00:42:45,415
Por desgracia, igual que Giovanna yo tambi�n
soy una mujer solitaria,
703
00:42:45,517 --> 00:42:50,477
Sin embargo , nunca nos pas� por la mente
cuando enviudamos,
704
00:42:50,588 --> 00:42:53,989
a buscar a un hombre,
s�lo para tener una figura masculina encasa,
705
00:42:53,992 --> 00:42:57,461
Eres viudas, yo no
�Y sabes por qu� est�s viuda?
706
00:42:57,563 --> 00:43:01,465
Porque a vos de los hombres
no te ha interesado nada.
707
00:43:01,567 --> 00:43:05,731
En cambio a mi gustan,
Los encuentro divertidos,
708
00:43:05,838 --> 00:43:09,501
Me gusta tenerlos a mi alrededor,
Y que me consideren,
709
00:43:09,608 --> 00:43:12,443
As� que por eso me gustan,
710
00:43:12,479 --> 00:43:14,271
Con suerte, la abuela Eleonora
le dar� una lecci�n a la abuela Adelina.
711
00:43:14,382 --> 00:43:15,406
Maria!
712
00:43:15,516 --> 00:43:16,983
�De qu� est�s hablando?
713
00:43:17,084 --> 00:43:19,052
Ustedes debe aprender a amar
a sus dos abuelas, �de acuerdo?
714
00:43:19,387 --> 00:43:23,255
Adelina, por lo que se,
ha provocado un esc�ndalo,
715
00:43:23,357 --> 00:43:27,453
Y luego te sorprendes
si sus nietos, dos ni�os,
716
00:43:27,562 --> 00:43:32,829
llevan inocentes pantalones ajustados?
717
00:43:36,739 --> 00:43:41,039
- Alguna vez has notado el lago?
- No, hemos venido al lugar equivocado ,
718
00:43:41,144 --> 00:43:44,807
No, no,
La estatua ha estado siempre ah� ,
719
00:43:58,094 --> 00:43:59,061
Qu� horrible ,
720
00:43:59,162 --> 00:44:02,290
Tenemos que tratar de vadear
el lago hasta llegar al otro lado,
721
00:44:02,398 --> 00:44:06,994
-Vamos a estar caliente en all� ,
- Mi amor, te quiero tanto ,
722
00:44:07,103 --> 00:44:08,730
Vamos,
723
00:44:25,989 --> 00:44:30,187
No podemos seguir adelante,
El agua es demasiado profunda ,
724
00:44:30,293 --> 00:44:33,785
El nuestro es un amor condenado,
Los hombres se oponen a el,
725
00:44:33,897 --> 00:44:37,492
Y la naturaleza tambi�n,
726
00:44:51,683 --> 00:44:54,379
- Ayuda !
- Ayuda !
727
00:44:56,988 --> 00:44:58,478
Vieron que llovio y se hizo un lago,
728
00:44:58,590 --> 00:45:01,650
Los negros quer�an evacuar a todos.
729
00:45:01,760 --> 00:45:04,695
El agua estaba alta que parecia
estar en Venecia,
730
00:45:04,796 --> 00:45:08,755
Oh , Venecia, Este amor
es tan rom�ntico y peligroso,
731
00:45:08,867 --> 00:45:11,495
Los dos p�jaros, el amor de la laguna,
732
00:45:11,603 --> 00:45:15,039
Esta es una foto
que ella me envi� desde T�nez,
733
00:45:15,140 --> 00:45:17,233
Ella es una ex empleada de la oficina de correos,
734
00:45:17,342 --> 00:45:19,776
�Por qu� no comes un plato de pasta?
Esta delicioso,
735
00:45:19,878 --> 00:45:20,867
Bueno,
736
00:45:22,782 --> 00:45:28,084
�No han o�do la lluvia de noche?
Fue un diluvio,
737
00:45:28,187 --> 00:45:31,122
Tome una ahora y otra despu�s de la cena,
738
00:45:31,223 --> 00:45:34,317
Y la escupa cuando me haya ido,
739
00:45:34,427 --> 00:45:37,453
�Sab�as que quer�an
ir a N�poles ?
740
00:45:37,563 --> 00:45:39,030
- A pie ?
- En coche,
741
00:45:39,131 --> 00:45:42,032
La patrulla de caminos los detuvo
mientras estaban haciendo autostop,
742
00:45:42,134 --> 00:45:46,798
Estaban escasos de dinero y de gasolina,
Pero la t�a hab�a escondido una gran cantidad de dinero en efectivo,
743
00:45:46,806 --> 00:45:49,605
Hasta cuatro millones ,
y ella no pudo encontrarlos m�s,
744
00:45:49,744 --> 00:45:53,578
Esa fue la �ltima vez
que hicimos el amor,
745
00:45:53,681 --> 00:45:56,479
�Qu� est�s diciendo,
desvergonzada?
746
00:45:56,584 --> 00:45:59,610
�No lo ves ?
Se est�n yendo ,
747
00:45:59,721 --> 00:46:02,121
Nunca he o�do decir
algo as� en p�blico,
748
00:46:08,229 --> 00:46:11,357
Adelina,
�Me necesitas?
749
00:46:11,466 --> 00:46:14,629
Vigila, si ves a alguien,
silba dos veces, Adi�s,
750
00:46:14,736 --> 00:46:16,101
Vamos,
751
00:46:20,576 --> 00:46:22,601
- �Necesitas algo?
- No, gracias,
752
00:46:22,712 --> 00:46:25,704
- Un poco de m�sica japonesa ? Sake ?
- No, gracias,
753
00:46:25,815 --> 00:46:26,509
Perfume ?
754
00:46:26,616 --> 00:46:29,016
- No! Gracias,
- Soy tu Geisha,
755
00:46:30,052 --> 00:46:34,216
- �Quieres que se quede?
- Quiero quedarme contigo,
756
00:46:36,792 --> 00:46:39,989
Gracias, gracias, gracias,
757
00:46:48,104 --> 00:46:50,072
Stefania,
758
00:46:50,172 --> 00:46:51,332
Stefania,
759
00:46:51,440 --> 00:46:54,671
El profesor
quedara aqu� con nosotras esta noche,
760
00:46:54,777 --> 00:46:57,769
�Puedes venir conmigo?
Tengo que hacer la caca,
761
00:46:57,880 --> 00:46:59,939
Estoy muy emocionada,
y me dices eso!
762
00:46:59,949 --> 00:47:00,514
Tengo que hacer la caca,
763
00:47:14,333 --> 00:47:18,793
�Vamos! Despierten, chicos! necesitamos
limpiar este lugar! �Vamos!
764
00:47:18,904 --> 00:47:20,929
�Qu� te paso?
765
00:47:21,040 --> 00:47:23,372
- �Te has ca�do de la cama ?
- No me ca�,
766
00:47:23,475 --> 00:47:26,239
Hac�a demasiado calor,
767
00:47:26,345 --> 00:47:28,210
Y es mucho m�s fr�o el suelo,
768
00:47:28,314 --> 00:47:30,942
S� , claro,
Usted debe haberse ca�do,
769
00:47:32,151 --> 00:47:35,143
Si, le dije una mentira,
770
00:47:35,254 --> 00:47:38,087
Pero no le digas a nadie, porque me van a
llevar a la sala de discapacitados,
771
00:47:38,190 --> 00:47:41,216
Tengo que cumplir con mi deber,
772
00:47:41,327 --> 00:47:44,091
�Puedes ayudarme para pararme?
Quiero beber mi cappuccino,
773
00:47:44,196 --> 00:47:47,188
�Por qu�?
El suelo es m�s fresco,
774
00:47:50,769 --> 00:47:54,034
Come, come,
Ahora eres una paral�tica, no,
775
00:47:56,108 --> 00:48:01,546
- Pobre Stefania,
-�Qu� pasa con ustedes?
776
00:48:05,551 --> 00:48:09,112
- Esta es nuestra casa !
- No se puede andar en,
777
00:48:09,221 --> 00:48:12,721
- Ustedes, los extranjeros !
- Esto es allanamiento de morada ! S�, claro !
778
00:48:12,725 --> 00:48:14,187
- Yo puedo explicar todo,
- Que hay que explicar?
779
00:48:14,294 --> 00:48:17,730
Srta. "Sonrisa", esta es una instalaci�n p�blica,
No es un apartamento de soltero,
780
00:48:17,831 --> 00:48:22,962
Se trata de un dormitorio privado,
Me encuentro con quien yo quiera aqu�,
781
00:48:23,070 --> 00:48:24,594
S�, pero sin hacer el amor,
782
00:48:24,705 --> 00:48:27,367
Ustedes no tienen averguenza? A esa edad?
- No, se�orita,
783
00:48:27,474 --> 00:48:29,942
- Suerte compa�eros,
- Qu� divertido!
784
00:48:30,044 --> 00:48:34,845
�Qu�? Es tu �nica verdad?
�O hay una fecha de caducidad ?
785
00:48:34,948 --> 00:48:37,940
�Vamos! �Mu�vete!
V�stanse y se van,
786
00:48:38,051 --> 00:48:42,112
Vamos,
Todo el mundo , vamos ahora,
787
00:48:42,222 --> 00:48:45,623
Si el supervisor entra,
te va patear el culo,
788
00:48:45,726 --> 00:48:47,785
- No empuje,
- Vamos,
789
00:48:47,895 --> 00:48:49,886
No empuje,
790
00:48:54,001 --> 00:48:57,903
- Usted me dej� aqu� toda la noche,
- Yo estaba en �xtasis total,
791
00:48:58,005 --> 00:48:59,529
�Maldito seas!
792
00:48:59,640 --> 00:49:01,631
Hey , tengo que decirte
una cosa muy importante,
793
00:49:01,742 --> 00:49:04,609
Es una cuesti�n de vida o muerte,
794
00:49:04,711 --> 00:49:06,645
Est�n todos locos,
795
00:49:02,056 --> 00:49:05,423
Esto no es un hospicio,
Es una casa de locos,
796
00:49:06,093 --> 00:49:10,427
Es tu culpa,
Has mortificado un hombre de ese valor,
797
00:49:10,531 --> 00:49:13,364
Lo humillaste!
Delante de todos,
798
00:49:13,467 --> 00:49:14,593
Pero ahora vas a pagar por ello,
799
00:49:14,702 --> 00:49:18,138
Lo he mortificado?
Le di amor,
800
00:49:18,239 --> 00:49:21,538
Puta! �Puta!
801
00:49:27,248 --> 00:49:28,943
Adelina!
802
00:49:29,049 --> 00:49:30,209
Abre la puerta!
803
00:49:30,317 --> 00:49:33,980
No es culpa de Adelina!
Ella es una v�ctima!
804
00:49:34,088 --> 00:49:34,816
Abre la puerta!
805
00:49:37,158 --> 00:49:39,149
Esa mujer japonesa
quer�a estrangularla
806
00:49:39,260 --> 00:49:39,988
por el amor del profesor,
807
00:49:40,094 --> 00:49:42,221
Se qued� all�, de esta manera,
808
00:49:42,329 --> 00:49:45,264
Y el profesor
quer�a matar al abogado,
809
00:49:45,366 --> 00:49:46,663
Esta gran historia de amor,
810
00:49:46,767 --> 00:49:49,235
Pero est�n haciendo un l�o
aca,
811
00:49:49,336 --> 00:49:52,828
La se�ora Bottini no es una puta,
Sale con un solo hombre,
812
00:49:52,940 --> 00:49:54,237
Ella es rom�ntica,
813
00:49:54,341 --> 00:49:56,502
�Qu� vamos a hacer?
�La matamos a causa de esto?
814
00:49:56,610 --> 00:49:59,511
Vos, por ejemplo,
Anda y habla con el profesor,
815
00:49:59,613 --> 00:50:02,605
Y dile que se calme
un poco,
816
00:50:02,716 --> 00:50:03,910
Ese no es el punto,
817
00:50:04,018 --> 00:50:05,576
La cosa es que todos hombres,
818
00:50:05,686 --> 00:50:08,416
cuando ven a esa mujer,
se enamoran de ella,
819
00:50:08,889 --> 00:50:11,858
Bottini es el peligroso,
820
00:50:11,959 --> 00:50:14,189
Y no va a ser f�cil
convencerlo,
821
00:50:14,295 --> 00:50:18,698
-Por qu� no le robamos la dentadura postiza?
-La se�ora "Sonrisa" usa dentadura postiza?
822
00:50:18,799 --> 00:50:21,495
Yo no sab�a que tenia,
�D�nde la guarda?
823
00:50:22,870 --> 00:50:24,895
�D�nde?
En su boca,
824
00:50:25,005 --> 00:50:27,370
Yo me animo, yo me amino
Vamos a hacerlo,
825
00:50:27,476 --> 00:50:28,675
Que dentadura
vas a robar?
826
00:50:28,978 --> 00:50:30,445
La de la se�orita "Sonrisas",
827
00:50:30,546 --> 00:50:31,274
�Miss Sonrisa?
828
00:50:31,380 --> 00:50:33,075
S�, De esta manera, se calmar�
un poco,
829
00:50:33,182 --> 00:50:36,948
-�Va a dejar de buscar aqu�?
-�D�nde debo buscar?
830
00:50:37,052 --> 00:50:41,113
Yo no escuche nada,
tu no me has dicho nada,
831
00:50:41,223 --> 00:50:43,384
�Que bien, estoy muy feliz por lo que van hacer!
832
00:50:43,492 --> 00:50:47,394
�Qu�? �Tenemos que pedirte
permiso para hacer una broma?
833
00:50:47,496 --> 00:50:51,296
Esconderle la pr�tesis a una anciana
no es una broma,
834
00:50:51,400 --> 00:50:55,598
No te importa, �verdad?
Es m�s complicado de lo que piensas,
835
00:50:55,704 --> 00:50:59,538
Estas personas de edad, asistimos,
los limpiamos cuando est�n sucios,
836
00:50:59,641 --> 00:51:03,839
Es obvio que nos vean
como sus madres, padres,
837
00:51:03,946 --> 00:51:06,176
Dra, Peri, a lo mejor para usted
es una proyecci�n primaria,
838
00:51:06,281 --> 00:51:07,043
pero para nosotros, que son proyecciones
839
00:51:07,149 --> 00:51:09,515
que se mean y cagan en los pantalones
todo el d�a,
840
00:51:09,618 --> 00:51:10,909
Obviamente, esta es
la din�mica del subconsciente,
841
00:51:10,920 --> 00:51:11,617
No es que se dan cuenta de que,,,,
842
00:51:11,722 --> 00:51:14,520
Ah para usted, mierda ahora
se llama "din�mica subconsciente"
843
00:51:14,625 --> 00:51:17,253
Bueno, basta!
844
00:51:17,361 --> 00:51:20,330
La pr�tesis de Bottini debe
permanecer donde esta,
845
00:51:20,430 --> 00:51:22,193
Yo soy la que manda aqu�,
846
00:51:22,299 --> 00:51:25,928
S�, pero nosotros somos los
que debemos hacer frente a todo esto,
847
00:51:26,036 --> 00:51:28,561
Entonces vamos a hacer esto,
Vamos a notificar a sus familiares,
848
00:51:28,672 --> 00:51:31,004
Claro, vamos a poner carteles, as�,
849
00:51:32,776 --> 00:51:33,868
Ven,
850
00:51:48,994 --> 00:51:52,930
Ella es una bomba,
Estoy tomando clases de baile con ella,
851
00:51:53,032 --> 00:51:57,196
Si esto sale bien, Doctor,
lo hicimos,
852
00:51:57,303 --> 00:52:00,067
Esto es una locura, hay una barbaridad
cosas que suceden aqu�,
853
00:52:00,172 --> 00:52:06,042
De todos modos, todos los castigos
deben ser notificadon a la familia,
854
00:52:06,145 --> 00:52:08,079
Oh, doctora, Peri, debe decirse,
855
00:52:08,180 --> 00:52:10,444
�Est� usted en el lado de estos inconscientes
o de las reglas?
856
00:52:10,549 --> 00:52:13,848
�Quieres hacer como tu amiga?
�Es ella un "inconsciente"?
857
00:52:13,953 --> 00:52:18,322
-Est�s pasada de moda,
-Oh,ahora estoy pasada de moda, Grande,
858
00:52:36,344 --> 00:52:41,372
-Se�ora Sonrisa lleva dentadura postiza,
-Sos malo!
859
00:52:41,482 --> 00:52:44,474
Yo s�lo estaba tratando de restarle importancia,
860
00:52:52,526 --> 00:52:56,462
Si tan s�lo pudi�ramos caer como las flores -
Adelina, �qu� te pasa?
861
00:52:56,564 --> 00:53:00,159
-Usted tom� mi dentadura!
-No, no, no fui yo,
862
00:53:00,268 --> 00:53:05,205
-�Yo no he hecho nada!
-�Deme la dentadura!
863
00:53:05,306 --> 00:53:09,072
Sra. Sonrisa, detengase,
esta equivocada,
864
00:53:09,176 --> 00:53:10,700
-Estoy seguro de que era ella,
-No se preocupe,
865
00:53:10,811 --> 00:53:14,008
Encontraremos a su dentadura postiza,
Los encontraremos, lo ver�s,
866
00:53:14,082 --> 00:53:14,310
Vamos a casarnos.
867
00:53:14,417 --> 00:53:17,580
Voy a pedirle que
por �ltima vez.
868
00:53:20,390 --> 00:53:22,824
Yo estoy casada.
869
00:53:22,926 --> 00:53:27,454
Estoy casada con todos los heridos que est�n
luchando contra la muerte en estos momentos.
870
00:53:27,564 --> 00:53:31,125
Son casi 300.
Son mis 300 maridos.
871
00:53:33,937 --> 00:53:38,271
Realmente me encant� esta historia,
872
00:53:38,374 --> 00:53:40,365
Vamos a salir de aqu�,
873
00:53:43,780 --> 00:53:48,774
Adele, siempre eres hermosa para m�,
Nada ha cambiado,
874
00:53:48,885 --> 00:53:54,118
Todo ha cambiado,
Me quiero morir,
875
00:53:54,223 --> 00:53:59,955
Adelina, vamos,
Coraje,
876
00:54:00,030 --> 00:54:05,669
Lo que importa es amar a los dem�s,
Las apariencias exteriores no importan,
877
00:54:05,770 --> 00:54:09,729
-Son ef�meras,
-Mis dentaduras no son ef�meras,
878
00:54:09,840 --> 00:54:12,334
Hoy est�n
y ma�ana no est�n
879
00:54:12,443 --> 00:54:13,642
�Se han perdido hoy!
880
00:54:15,013 --> 00:54:18,779
Las mujeres de edad manten�an s�lo una,
No ten�an tres,
881
00:54:18,883 --> 00:54:21,681
�D�nde puedo conseguir dos m�s?
�Esto ahora lo tiro!
882
00:54:21,786 --> 00:54:22,514
�Pap�!
883
00:54:22,621 --> 00:54:24,919
-Para que lo quiero,
-T�malo, t�malo,
884
00:54:25,023 --> 00:54:26,991
Quiero ver que haremos,
885
00:54:27,092 --> 00:54:28,582
Pap�, �por qu� no
volves a casa?
886
00:54:28,693 --> 00:54:30,490
S�, as� que te tengo en mi camino otra vez,
887
00:54:30,595 --> 00:54:32,893
Vamos, vamos a comprar una gran villa,
y vivimos todos juntos,
888
00:54:32,998 --> 00:54:35,057
-S�, s�, claro,
-Cada planta ser� un apartamento,
889
00:54:35,166 --> 00:54:39,027
Ese sinverg�enza,
Estoy seguro que fue �l,
890
00:54:39,037 --> 00:54:39,498
Voy darle un pu�etazo,
891
00:54:39,606 --> 00:54:41,665
No, no lo hagas,
892
00:54:41,774 --> 00:54:44,242
No, no quiero
Quiero estar solo,
893
00:54:44,344 --> 00:54:47,108
-Usted! Fue usted,
-No, no fiu yo,
894
00:54:47,213 --> 00:54:48,771
No, espera un minuto,
Disculpe, disculpennos,
895
00:54:48,882 --> 00:54:51,715
La encontr�, Ven conmigo,
Vamos, vamos,
896
00:54:54,020 --> 00:54:57,512
Disculpe si lo tomo con mis manos,
pero mis manos est�n limpias,
897
00:55:01,361 --> 00:55:05,058
Voy a tomar represalias,
Es una broma de p�simo gusto,
898
00:55:05,433 --> 00:55:06,900
Una verg�enza,
899
00:55:20,650 --> 00:55:24,484
-Qu� pasa, Adelina?
-Me han robado mi dentadura postiza,
900
00:55:24,588 --> 00:55:26,579
�Por qu� alguien
quiere robar su dentadura postiza?
901
00:55:26,690 --> 00:55:27,918
Es una cosa personal,
902
00:55:28,024 --> 00:55:31,016
No la perd�,
Ellos se la llevaron!
903
00:55:31,127 --> 00:55:33,652
La estructura de la mand�bula es �nico
para todos y cada uno,
904
00:55:33,763 --> 00:55:35,526
Es como una huella digital,
905
00:55:35,632 --> 00:55:39,864
Lo hicieron con el fin de humillarme,
Para castigarme,
906
00:55:41,071 --> 00:55:44,768
Una broma,
Ellos jugaron una mala broma en usted,
907
00:55:44,875 --> 00:55:48,072
De todos modos, conseguir nuevas pr�tesis
no es f�cil,
908
00:55:48,178 --> 00:55:51,545
Vas a tener que asumir parte del costo,
que no es barato,
909
00:55:51,648 --> 00:55:55,277
Nuestro Servicio de Salud tiene
una lista de espera, de un kilometro largo,
910
00:55:55,385 --> 00:55:56,943
Los j�venes, v�ctimas de accidentes,
911
00:55:57,053 --> 00:56:01,319
y que est�n en m�s necesidad que usted
de nueva pr�tesis dental completa,
912
00:56:01,424 --> 00:56:05,258
S�lo porque tengo 70 a�os,
usted piensa que puedo esperar?
913
00:56:05,362 --> 00:56:11,061
Pero no puedo esperar en absoluto,
La necesito tanto,
914
00:56:10,969 --> 00:56:14,733
Puedes comer
sopa aguada, sopa con pasta, caldo,
915
00:56:15,340 --> 00:56:19,504
comida de los beb�s, las peras cocidas,
todos los alimentos de f�cil digesti�n,
916
00:56:19,611 --> 00:56:23,103
Y si usted come sin pr�tesis,
las enc�as se vuelven m�s fuertes,
917
00:56:23,215 --> 00:56:25,615
Llegan a ser fuerte como hueso,
918
00:56:25,717 --> 00:56:27,184
Y a su edad,
�qu� le importa?
919
00:56:27,286 --> 00:56:28,378
Usted vivi� su vida,
920
00:56:28,487 --> 00:56:31,422
Tener o no tener dientes,
o dentaduras postizas,,,,
921
00:56:31,523 --> 00:56:32,251
A qui�n le importa?
922
00:56:32,357 --> 00:56:37,056
Me importa un bledo! Claro, yo lo hago,
�Quieres saber por qu�?
923
00:56:46,305 --> 00:56:49,365
Adelina, yo no sab�a
que la atraia,
924
00:56:50,409 --> 00:56:52,206
Est�pido,
925
00:56:53,612 --> 00:56:58,379
No, no!
Yo no puedo hacer el amor como estoy!
926
00:56:58,383 --> 00:57:00,317
�Por qu� te preocupa tanto
este peque�o problema?
927
00:57:02,990 --> 00:57:07,518
- Ya sabes, el sexo es importante,
- Pero �qu� hay de mis sentimientos por ti?
928
00:57:07,628 --> 00:57:14,659
-�Qu� dec�as sobre el sexo?
-Vamos a ver la telenovela en la televisi�n,
929
00:57:14,668 --> 00:57:18,900
Escucha, yo soy una mujer joven.
Te quiero. En serio.
930
00:57:19,007 --> 00:57:22,841
Pero yo no puedo perder toda mi juventud
a la espera de un hombre casado.
931
00:57:22,945 --> 00:57:24,378
�Puedes entender eso?
932
00:57:24,480 --> 00:57:28,143
Te quiero, tambi�n, Mariana.
Y eso es lo que importa.
933
00:57:28,250 --> 00:57:29,877
Eres mi mejor compa�era en el trabajo.
934
00:57:29,985 --> 00:57:32,579
Y un d�a,
vas a ser mi compa�era en la vida, tambi�n.
935
00:57:32,688 --> 00:57:33,950
�Qui�n es ese hombre?
936
00:57:34,056 --> 00:57:37,719
Lo he visto en todas partes
para los �ltimos d�as.
937
00:57:37,826 --> 00:57:41,728
En cada esquina de la calle.
Cada lugar que voy, �l est� all�.
938
00:57:41,830 --> 00:57:44,765
Creo que podr�a incluso tener
ten�a un sue�o de �l esta noche.
939
00:57:45,367 --> 00:57:47,267
Estoy seguro de que no era un sue�o dulce.
940
00:57:49,805 --> 00:57:50,897
�Qu� est� haciendo?
941
00:57:51,006 --> 00:57:52,940
-Hola, Amadu,
-Hola,
942
00:57:53,041 --> 00:57:55,874
-Me compr� una camioneta,
-En serio?
943
00:57:55,978 --> 00:57:59,971
Me voy con mi mujer y mi hijo,
Somos dos, tres familias,
944
00:58:00,082 --> 00:58:02,243
Si desea venir,
hay espacio para ti,
945
00:58:02,351 --> 00:58:03,511
�D�nde vamos a ir?
946
00:58:03,619 --> 00:58:08,215
-Vamos,
-Vamos,
947
00:58:09,758 --> 00:58:12,352
No te preocupes por tu dentadura postiza,
948
00:58:12,461 --> 00:58:16,329
Incluso si cuesta 5.6 millones de liras,
Har� lo que sea,
949
00:58:16,431 --> 00:58:20,128
Voy a vender mi ropa,
Mi esmoquin Caraceni,
950
00:58:20,235 --> 00:58:21,293
Incluso mi guitarra,
951
00:58:21,403 --> 00:58:22,597
-No, nunca,
-Eres mi amor,
952
00:58:22,704 --> 00:58:25,195
Nunca en mi vida he aceptado
algo as�,
953
00:58:25,307 --> 00:58:27,207
-No,
-S�, lo har�a, mi amor,
954
00:58:27,809 --> 00:58:31,245
Si es necesario, voy a vender un ri��n,
un ojo por ti,
955
00:58:31,446 --> 00:58:34,313
�C�mo puedes ser tan maravilloso?
956
00:58:34,351 --> 00:58:35,312
Silvana, �por qu� est�s
limpiar el coche?
957
00:58:35,419 --> 00:58:36,443
Ah� est� la carrera de ma�ana,
958
00:58:36,554 --> 00:58:38,215
Quiero ir all� con un coche que brilla,
959
00:58:39,422 --> 00:58:40,116
Yo ten�a el n�mero 9,
960
00:58:40,225 --> 00:58:43,058
A tu edad,
todav�a eres supersticioso,
961
00:58:43,161 --> 00:58:46,460
-Tu me debes dar el dinero.
-�Y mi qui�n me lo da?
962
00:58:46,565 --> 00:58:52,765
- Yo te lo d�, te d� mi casa,
una dentadura cuesta de7 a 8 millones de liras,
963
00:58:52,871 --> 00:58:54,168
�Como vamos a hacer?
964
00:58:54,272 --> 00:58:55,933
Sabes bien que yo invert�
que el dinero
965
00:58:56,041 --> 00:58:58,339
en bonos canadienses a largo plazo,
966
00:58:58,443 --> 00:58:59,933
Ellos vencen dentro de 10 a�os,
967
00:59:00,045 --> 00:59:04,482
-No puedes retirar una peque�a suma?
-No podemos, sin perder mucho dinero,
968
00:59:04,583 --> 00:59:05,515
No me importa,
969
00:59:05,617 --> 00:59:09,246
Necesito ese dinero de
una forma o de otra.
970
00:59:09,354 --> 00:59:12,187
Abuela, �cu�ndo me compras
un casco?
971
00:59:15,260 --> 00:59:17,728
Abuela, que feas eres
sin dientes,
972
00:59:17,829 --> 00:59:18,591
�C�mo voy a hacerlo?
973
00:59:18,697 --> 00:59:21,530
Podria ser con la pensi�n de
Roberto, pero no s� cuando la pagan.
974
00:59:21,633 --> 00:59:26,332
Adem�s, tuve que comprar aparatos para ellas,
dos millones cada uno,
975
00:59:26,438 --> 00:59:27,871
Tengo que ir a las monta�as
con Silvia
976
00:59:27,973 --> 00:59:29,770
porque tiene los pulmones d�biles,
977
00:59:29,875 --> 00:59:32,207
Y tuve que comprar este coche,
978
00:59:32,310 --> 00:59:38,112
Pobre de ti, tengo ganas de llorar,
160 millones de liras, �Te das cuenta que?
979
00:59:38,216 --> 00:59:39,477
�Por qu� pierdes el dinero?
Podr�as haber comprado un Panda,
980
00:59:39,485 --> 00:59:40,611
Un Panda?
981
00:59:40,720 --> 00:59:42,244
Entonces �por qu� no
ir al Servicio de Salud?
982
00:59:42,355 --> 00:59:44,118
Te dan dentaduras gratis all�,
983
00:59:44,223 --> 00:59:47,386
Oh, lo siento,
Lo siento, no era mi intenci�n,
984
00:59:47,493 --> 00:59:48,960
Habr� que esperar dos meses
985
00:59:49,061 --> 00:59:53,657
y encontrar un instituto que haga
dentaduras para las personas mayores,
986
00:59:54,767 --> 00:59:56,758
Estimada Adelina, lo siento decir esto,
987
00:59:56,869 --> 01:00:00,100
Pero usted no paga ninguna atenci�n
a los problemas de los dem�s,
988
01:00:00,206 --> 01:00:02,231
Giovanna tiene toda una familia
que mantener,
989
01:00:02,341 --> 01:00:04,676
Y usted no tiene que
mantener a nadie,
990
01:00:11,753 --> 01:00:16,019
Hola, chicos, Buenas noches, se�ora,
�Vas a ver la televisi�n?
991
01:00:16,124 --> 01:00:16,954
S�,
992
01:00:22,230 --> 01:00:25,529
Sabes, tuve una gran idea,
993
01:00:25,133 --> 01:00:29,069
Si funciona,
todo va a salir bien,
994
01:00:29,171 --> 01:00:31,969
D�jame hablar con mi esposa, Esmeralda,
995
01:00:32,074 --> 01:00:34,907
Ya ver�s,
Todo va a ir bien,
996
01:00:35,811 --> 01:00:37,642
�Te dejaste besar?
997
01:00:37,746 --> 01:00:40,146
No hay nada entre nosotros,
Te lo juro,
998
01:00:55,997 --> 01:00:57,862
�Nos permite, se�ora?
999
01:00:57,966 --> 01:01:00,662
Tenemos que hablar un minuto,
1000
01:01:00,769 --> 01:01:04,296
Correte, que no puedo ver,
1001
01:01:04,406 --> 01:01:06,567
Un poco m�s,
1002
01:01:09,780 --> 01:01:12,908
-C�mo te va?
-No estoy bien,
1003
01:01:13,016 --> 01:01:18,352
�Qu� es eso? Un turbante
contra la arena del desierto?
1004
01:01:18,455 --> 01:01:22,687
-Tu se lo diste, �eh?
-No,
1005
01:01:22,793 --> 01:01:27,924
Una cosa lamentable ocurrido
a mi amiga, la se�orita Bottini,
1006
01:01:28,031 --> 01:01:34,027
Algunas personas malvadas, que
disfrutar el sufrimiento de otras personas,
1007
01:01:34,138 --> 01:01:36,333
le robaron la dentadura postiza,
1008
01:01:36,440 --> 01:01:40,342
Fue al Servicio de Salud,
pero tomar� seis meses,
1009
01:01:40,444 --> 01:01:45,780
-As� que estaba pensando,,,,
�Qu� estaba pensando?
1010
01:01:45,883 --> 01:01:56,487
Bueno, ya que te alimentas por sonda,
s�lo provisoriamente,-
1011
01:01:56,593 --> 01:01:59,960
Quiero decir, por un tiempo,
1012
01:02:00,063 --> 01:02:02,691
�Me puedes prestar
tu dentadura postiza?
1013
01:02:04,735 --> 01:02:10,139
Siempre disfruto de que tienes
ideas brillantes,
1014
01:02:10,240 --> 01:02:11,976
Incluso cuando me hacias enojar,
1015
01:02:12,077 --> 01:02:15,843
Vamos, prestale tu dentadura postiza
a mi amiga,
1016
01:02:17,516 --> 01:02:20,485
S�,
1017
01:02:20,586 --> 01:02:25,683
Pero primero, quiero saber la verdad,
Toda la verdad,
1018
01:02:25,791 --> 01:02:27,452
�Son amantes?
1019
01:02:27,559 --> 01:02:31,427
Escucha, Esmerada, si lo negase,
Insultaba a tu inteligencia,
1020
01:02:31,530 --> 01:02:32,690
No, no de ti,
1021
01:02:32,798 --> 01:02:37,428
Quiero saber que a partir de ella,
de tu amiga,
1022
01:02:37,536 --> 01:02:42,769
-Ella tiene que decirme,
-S�, nosotros somos amantes,
1023
01:02:42,875 --> 01:02:44,900
Hacemos el amor,
1024
01:02:45,446 --> 01:02:47,937
Nunca pens�
que al final de mi vida,
1025
01:02:48,048 --> 01:02:51,643
una cosa tan maravillosa
me estaba esperando,
1026
01:02:51,752 --> 01:02:56,519
Aunque todav�a hay muchos problemas,
No es f�cil, �sabes?
1027
01:03:01,862 --> 01:03:03,420
Toma,,
1028
01:03:04,431 --> 01:03:11,394
De esta forma, cuando te bese, me
estar� besando un poco a mi.
1029
01:03:11,440 --> 01:03:15,206
�Qu� fue eso? �Qu� est� pasando?
1030
01:03:15,311 --> 01:03:19,645
Lo que est� pasando
a la pobre mujer?
1031
01:03:19,749 --> 01:03:21,774
Cuidado, Mariana!
1032
01:03:21,884 --> 01:03:26,844
Veo que tan pronto como uno
habla de las operaciones ....
1033
01:03:26,956 --> 01:03:28,890
Me llevaste literalmente.
1034
01:03:28,991 --> 01:03:33,985
Para verte as� me hace querer
hacer el amor aqu� mismo.
1035
01:03:34,096 --> 01:03:37,998
Yo no soy Roberto.
Soy Francisco.
1036
01:03:39,468 --> 01:03:40,958
Gracias, Esmeralda,
1037
01:03:41,070 --> 01:03:44,471
S�lo t� eres capaz
de este tipo de gestos sublimes,
1038
01:03:44,574 --> 01:03:48,670
Vayanse, Vayanse ahora,
No quiero dejar de ver la violaci�n,
1039
01:03:59,956 --> 01:04:03,414
�Desgraciado!
1040
01:04:03,526 --> 01:04:08,156
No puedo esperar para hacer el amor
con Adelina!
1041
01:04:08,264 --> 01:04:10,926
No grites,
1042
01:04:14,539 --> 01:04:19,738
-Oh, perdonen,
-No, no, vengan, vengan, por favor,
1043
01:04:19,844 --> 01:04:21,641
Hay un poco de coco
si quieres comer,
1044
01:04:21,746 --> 01:04:23,077
Qu� bueno,
1045
01:04:23,181 --> 01:04:25,274
-Hey,
-Hola,
1046
01:04:25,383 --> 01:04:27,374
Le voy a dar una linda serenata,
1047
01:04:32,690 --> 01:04:34,590
Tene cuidado, querida,
1048
01:04:36,928 --> 01:04:38,520
Tene cuidado,
1049
01:04:38,630 --> 01:04:39,722
Que no son tuyos,
1050
01:04:41,866 --> 01:04:44,994
Oh, mira eso,
1051
01:04:46,804 --> 01:04:51,002
Usted tiene dientes nuevos,
Estoy contento,
1052
01:04:51,643 --> 01:04:56,171
Son de mi esposa, de Esmeralda,
Yo la convenc� para que se los prestara,
1053
01:04:56,180 --> 01:04:57,807
�Qu� hermosa boca,
1054
01:04:59,019 --> 01:05:03,183
Hay que celebrar,
Usted y el profesor,
1055
01:05:03,289 --> 01:05:04,517
�Y ustedes?
1056
01:05:04,624 --> 01:05:06,524
Tenemos mucho tiempo,
1057
01:05:06,626 --> 01:05:09,356
�No es bonito?
1058
01:05:10,397 --> 01:05:12,456
-Vamos a dejar la fruta para m�s adelante,
-Gracias,
1059
01:05:12,565 --> 01:05:14,430
-Mi nueva sonrisa,
-Absolutamente,
1060
01:05:14,534 --> 01:05:16,502
Haz tu mejor esfuerzo,
1061
01:05:16,603 --> 01:05:21,404
Si no hubi�ramos resuelto el problema,
Me hubiera vuelto loco,
1062
01:06:10,793 --> 01:06:12,784
Estoy gratamente sorprendido,
1063
01:06:12,895 --> 01:06:15,728
No me lo esperaba
una mujer tan encantadora,
1064
01:06:19,303 --> 01:06:23,296
Aqu� estamos, Como les promet�,
este es mi ama de llaves,
1065
01:06:23,407 --> 01:06:26,308
Este es mi amigo, un juez,
es un deportista, casi un campe�n,
1066
01:06:26,410 --> 01:06:29,709
�C�mo hapodido mezclarse con malas compa��as
como ese abogado?
1067
01:06:29,814 --> 01:06:32,908
Una persona tan temeroso de Dios
como usted,
1068
01:06:33,017 --> 01:06:36,509
Desafortunadamente,
A menudo me dejo que el diablo me tiente,
1069
01:06:36,620 --> 01:06:39,316
Por la noche, ni siquiera puedo dormir,
1070
01:06:39,423 --> 01:06:44,326
�Hola?
Tengo un stock de ropa para vender,
1071
01:06:44,428 --> 01:06:48,956
Un esmoquin Caraceni, quiero decir,
un mont�n de ropa, �Est� interesado?
1072
01:06:49,066 --> 01:06:54,060
Hay que ir,
Creo que me voy a dejar,
1073
01:06:54,171 --> 01:06:59,302
Me retiro a mi villa en Capri
con mi nueva ama de llaves,
1074
01:06:59,410 --> 01:07:03,073
Espera un minuto,
Hicimos un trato,
1075
01:07:03,180 --> 01:07:06,638
Yo quer�a un ama de llaves
sin familia,
1076
01:07:06,750 --> 01:07:08,615
-Ayuda!
-Qui�n es este tipo?
1077
01:07:08,719 --> 01:07:11,916
-Ayuda!
El castigo de Dios,
1078
01:07:12,022 --> 01:07:14,358
�Ayuda! �Ayuda!
1079
01:07:22,768 --> 01:07:26,704
Srta. Bottini,
por favor d�me su pr�tesis,
1080
01:07:27,139 --> 01:07:28,163
�Silencio!
1081
01:07:28,274 --> 01:07:29,468
Perm�tanme terminar mi carne,
1082
01:07:29,575 --> 01:07:31,099
No he comido uno
en tres meses,
1083
01:07:31,210 --> 01:07:34,202
Adele, no hagamos las cosas
m�s dif�cil,
1084
01:07:34,313 --> 01:07:37,612
-Estos son m�todos similares a los nazis,
-Nazi, �eh?
1085
01:07:37,717 --> 01:07:41,050
�Qu� pasa con el robo de algo
que una mujer pobre necesita para salir adelante?
1086
01:07:41,154 --> 01:07:44,715
Una pobre mujer?
Ella es una dama,
1087
01:07:44,824 --> 01:07:47,588
Y est� siendo alimentada a trav�s de un tubo,
1088
01:07:47,693 --> 01:07:49,786
Y esta pr�tesis es un pr�stamo
1089
01:07:49,896 --> 01:07:52,126
hasta que llega del Servicio de Salud
dentaduras,
1090
01:07:52,231 --> 01:07:54,324
Escuche, mi querido hu�sped,
�sabes lo que hizo?
1091
01:07:54,433 --> 01:07:57,163
Usted cometi� un delito grave!
1092
01:07:57,270 --> 01:07:58,066
No exagere,
1093
01:07:58,170 --> 01:08:00,468
Cuando haya terminado de comer,
usted puede quitar su dentadura postiza,
1094
01:08:00,573 --> 01:08:04,168
Escucha, abogado, usted tiene que parar
jugar al dandy, �me oye?
1095
01:08:04,277 --> 01:08:06,643
No hay sitio aqu�
para las concubinas de color,
1096
01:08:06,746 --> 01:08:08,509
No estamos en un casino en T�nger,
1097
01:08:09,715 --> 01:08:14,049
Esta es una instalaci�n para la tercera y cuarta edad,
1098
01:08:14,153 --> 01:08:15,677
Y deje tranquilas a las mujeres de otras personas
1099
01:08:15,788 --> 01:08:18,621
Algunas personas pueden, otros no pueden,
Dependiendo de la propia fuerza,
1100
01:08:19,727 --> 01:08:22,855
Si alguien lo hizo en el pasado,
�l no puede hacerlo m�s, �Alto!
1101
01:08:22,963 --> 01:08:25,227
Fin de la historia!
1102
01:08:30,139 --> 01:08:31,538
Ella es muy antipatica,
1103
01:08:31,641 --> 01:08:33,939
-Ella no est� completamente equivocada,
-Oh, por favor,
1104
01:08:34,043 --> 01:08:34,975
Oiga, se�or, �c�mo est�s?
1105
01:08:35,078 --> 01:08:39,412
Compruebe mi pulso,
Por favor, no me siento muy bien,
1106
01:08:39,515 --> 01:08:42,211
Ese tipo no me dejaba en paz,
Mira c�mo me dio una paliza,
1107
01:08:42,885 --> 01:08:47,151
Adele, ya basta de este espect�culo,
Dame la pr�tesis,
1108
01:08:52,728 --> 01:08:55,788
Dame la dentadura,
1109
01:08:57,266 --> 01:09:01,362
�Qu� verg�enza!
�Qu� verg�enza!
1110
01:09:01,471 --> 01:09:03,063
�Basta!
1111
01:09:16,221 --> 01:09:18,655
Estoy aturdido y confuso,
1112
01:09:18,757 --> 01:09:22,591
Quiero que se vaya,
1113
01:09:23,061 --> 01:09:29,523
�D�nde? �Crees que es f�cil?
Y mi esposa, en esa condici�n?
1114
01:09:29,634 --> 01:09:34,936
Ella fue la que cre�
la broma de la dentadura,
1115
01:09:35,039 --> 01:09:37,906
Y criarla s�lo
cuando es conveniente para usted,
1116
01:09:38,009 --> 01:09:42,275
Yo necesito un hombre que me pueda ayudar,
que me proteja, asumir la responsabilidad,
1117
01:09:42,380 --> 01:09:44,871
Estoy harta de los hombres que siempre
depender de alguien,
1118
01:09:44,983 --> 01:09:47,042
que siempre necesitan algo,
1119
01:09:47,152 --> 01:09:50,918
con un mont�n de problemas,
con muchas esposas,
1120
01:09:51,022 --> 01:09:53,320
Usted me dice que estoy haciendo
con un hombre como t�?
1121
01:09:53,424 --> 01:09:58,726
Que cuando es el momento de mostrar un poco de
bolas, saca su guitarra,
1122
01:09:58,830 --> 01:10:01,355
�Dime, dimelo!
1123
01:10:01,466 --> 01:10:04,333
�Qu� quieres que diga?
Si ya has dicho todo,
1124
01:10:04,435 --> 01:10:05,766
Lo s�, Giovanna,
1125
01:10:05,870 --> 01:10:08,703
Una tiene que ir a la playa,
La otra a las monta�as,
1126
01:10:08,807 --> 01:10:11,367
Yo tambi�n necesito dinero,
Tengo que ir a un lugar,
1127
01:10:11,476 --> 01:10:16,175
Por supuesto, usted no me entiende,
Yo no tengo mi dentadura postiza,
1128
01:10:16,281 --> 01:10:20,342
D�melo,
�Hola? Buenos d�as,
1129
01:10:20,351 --> 01:10:21,349
Soy la se�orita, Nunzia Fidafetta,
1130
01:10:21,354 --> 01:10:26,223
Soy muy amiga de la se�ora,
y tambi�n soy su asesora financiera,
1131
01:10:26,325 --> 01:10:27,724
Dime tres cosas:
1132
01:10:27,827 --> 01:10:31,558
Cantidad de bonos, vencimiento y
tasa de interes,
1133
01:10:33,266 --> 01:10:37,862
bonos canadienses a 20 a�os?
1134
01:10:37,970 --> 01:10:42,805
Por el amor de Dios! �Cree usted que
su suegra es inmortal?
1135
01:10:42,909 --> 01:10:45,503
Por el momento,
ella tiene problemas financieros,
1136
01:10:45,611 --> 01:10:49,240
Ella necesita el dinero,
1137
01:10:50,416 --> 01:10:53,317
No hay nada que pueda hacer?
1138
01:10:53,419 --> 01:10:55,478
�No le interesa!
1139
01:10:55,588 --> 01:10:57,783
�Ah�! Vamos a hacer esto,
1140
01:10:57,890 --> 01:11:01,291
Enviar las �rdenes para m�,
y vamos a dejamos de hablar de ello,
1141
01:11:01,394 --> 01:11:07,458
�De acuerdo? �Hola? �Hola?
1142
01:11:07,567 --> 01:11:10,968
Colg�, sinverg�enza!
1143
01:11:13,575 --> 01:11:16,271
�Qu�?
�Se van a otro instituto?
1144
01:11:16,378 --> 01:11:19,541
Instituto?
Hemos encontrado un puesto de trabajo en la televisi�n,
1145
01:11:19,647 --> 01:11:22,548
�Oh, qu� bien,
en la RAl?
1146
01:11:22,650 --> 01:11:25,084
Ojal�,
Pero vamos a llegar a RAI,
1147
01:11:25,186 --> 01:11:27,279
No se preocupe,
Vamos a llegar a RAI,
1148
01:11:27,388 --> 01:11:30,323
-Y �cu�nto le pagan?
-Dos millones por episodio,
1149
01:11:30,425 --> 01:11:33,189
Todo fue idea de ella,
�Sabes lo que dijo?
1150
01:11:33,294 --> 01:11:35,922
En lugar de limpiar el culo de ustedes,
1151
01:11:36,030 --> 01:11:38,590
�vamos a usar el nuestro!
1152
01:11:38,700 --> 01:11:40,668
�Qu� lenguaje!
1153
01:11:40,769 --> 01:11:43,067
En estos d�as no se puede confiar en los hijos
1154
01:11:43,171 --> 01:11:45,071
y mucho menos en su nuera,
1155
01:11:45,173 --> 01:11:49,769
�Qu� esperabas?
�Qu� esperabas, hija mia?
1156
01:11:49,778 --> 01:11:51,109
-Entonces, �c�mo te fue?
-Mal, muy mal,
1157
01:11:51,214 --> 01:11:53,444
Bonos de Canada a 20 a�os,
1158
01:11:53,550 --> 01:11:57,111
Vamos, bebe esto, lo puedes hacer
a�n sin protesis,
1159
01:11:57,220 --> 01:11:59,051
Beba, vamos,
1160
01:11:59,156 --> 01:12:01,920
Su nuera le rompi� el coraz�n,
1161
01:12:02,025 --> 01:12:05,051
- Si ella no bebe, �puedo yo?
- Gracias,
1162
01:12:05,162 --> 01:12:07,062
�Me lo das?
�S� o no?
1163
01:12:07,697 --> 01:12:10,825
Aqu� est�, �l vino,
1164
01:12:13,084 --> 01:12:14,711
�Fuera!
1165
01:12:14,819 --> 01:12:17,310
�Fuera!
1166
01:12:19,657 --> 01:12:23,616
Profesor, usted no puede entrar
en la sala femenina
1167
01:12:23,728 --> 01:12:25,787
Perd�name,
1168
01:12:27,765 --> 01:12:29,528
Por favor, Adele,
1169
01:12:29,634 --> 01:12:32,933
Escuche a �l,
�l tiene una voz tan hermosa,
1170
01:12:31,537 --> 01:12:32,469
Habla con �l,
1171
01:12:32,572 --> 01:12:34,301
Debo decirte dos o tres cosas,
1172
01:12:34,407 --> 01:12:35,897
Si no me escuchas,
Me mato,
1173
01:12:36,008 --> 01:12:41,844
Habla con �l, No le hagas sufrir,
No seas dura con �l,
1174
01:12:41,948 --> 01:12:48,547
El verdadero amor, el gran amor,
es el que m�s duele,
1175
01:12:48,654 --> 01:12:51,452
Dostoievski lo dijo,
1176
01:12:51,557 --> 01:12:54,993
He estado pensando mucho
lo de anoche,
1177
01:12:55,094 --> 01:12:56,356
Y ten�as raz�n,
1178
01:12:56,462 --> 01:13:01,832
Un hombre tiene que asumir la responsabilidad,
Especialmente cuando se ama a alguien,
1179
01:13:01,934 --> 01:13:05,233
Y tengo la intenci�n de asumir la responsabilidad
1180
01:13:08,341 --> 01:13:12,903
No, no me f�o de ti nunca m�s,
1181
01:13:13,012 --> 01:13:15,845
�Pero, por qu�?
1182
01:13:17,116 --> 01:13:20,608
Escucha, �por qu� no celebramos
d�ndole la dentadura postiza?
1183
01:13:20,720 --> 01:13:23,314
S�, vamos,
1184
01:13:23,422 --> 01:13:25,720
Yo no la tengo,
Se las di a ella,
1185
01:13:25,825 --> 01:13:28,885
Yo las puse en alg�n lugar,
1186
01:13:28,995 --> 01:13:31,293
�De d�nde la puse?
Oh, s�, en ese estante,
1187
01:13:31,397 --> 01:13:32,728
Bueno, encuentrala,
1188
01:13:32,732 --> 01:13:34,799
Encontrarla?
No va a ser f�cil con todo este l�o,
1189
01:13:34,901 --> 01:13:35,632
- Ha desaparecido,
-Vos la ten�as,
1190
01:13:46,114 --> 01:13:50,312
No es un hecho,
Son s�lo palabras,
1191
01:13:50,351 --> 01:13:52,512
Pero hay un departamento de
vestuario de una empresa filmadora.
1192
01:13:52,553 --> 01:13:58,355
muy interesado en mi ropa,
1193
01:13:58,393 --> 01:14:00,953
-�Que pas�?
-Vamos, pap�,
1194
01:14:02,463 --> 01:14:05,296
�Vas a vivir
con sus hijas?
1195
01:14:06,734 --> 01:14:09,635
Adi�s, Adi�s,
1196
01:14:17,912 --> 01:14:20,881
Mi vestuario est� hecho
con una tela especial,
1197
01:14:20,982 --> 01:14:22,040
Es un buen negocio,
1198
01:14:22,150 --> 01:14:26,314
Si cerramos el trato,
vamos a ir a Suiza,
1199
01:14:26,421 --> 01:14:29,581
Para ir al mejor dentista,
No te preocupes,
1200
01:14:29,692 --> 01:14:32,354
Esta vez te perdono,
1201
01:14:32,461 --> 01:14:34,725
Te voy a dar otra oportunidad,
1202
01:14:34,830 --> 01:14:37,060
Gracias,
Eres tan buena conmigo,
1203
01:14:37,166 --> 01:14:41,330
�Te acuerdas de que el hombre
que quer�a comprar mi ropa?
1204
01:14:41,437 --> 01:14:44,304
Bueno, le he comprado estos,
1205
01:14:44,407 --> 01:14:47,604
Son de la marca italiana
"Dr�cula"
1206
01:14:47,710 --> 01:14:49,974
Hay un peque�o inconveniente,
1207
01:14:50,079 --> 01:14:55,574
Los dientes caninos son un poco m�s largos,
Pero est� hecha de muy fina porcelana,
1208
01:14:55,685 --> 01:14:59,416
Puedes usarlos
hasta que vayamos a Suiza,
1209
01:15:04,929 --> 01:15:10,299
Perd�name si no confiaba en ti,
1210
01:15:23,781 --> 01:15:28,150
Mis amigos, gracias,
Adi�s,
1211
01:16:01,554 --> 01:16:04,022
Los hu�spedes! Por favor!
1212
01:16:07,527 --> 01:16:11,896
El �ltimo viaje, �No est�s contenta?
Te voy a llevar a dar un paseo,
1213
01:16:13,668 --> 01:16:17,832
- Yo soy autosuficiente,
-S�,
1214
01:16:17,939 --> 01:16:21,636
-Soy una directora,
-S�,
1215
01:16:28,016 --> 01:16:31,144
- Soy una campeona en todo,
-S�,
1216
01:16:31,252 --> 01:16:33,516
-Deje de comer ahora! �Si�ntese!
-Por favor!
1217
01:16:33,621 --> 01:16:37,921
Vamos, toma tu cafetera,
Rompiste el ordenador, tambi�n,
1218
01:16:38,026 --> 01:16:40,494
-No, era el gato,
-Est� bien,
1219
01:16:49,204 --> 01:16:51,229
Adios, Adios,
1220
01:16:51,741 --> 01:16:54,141
Ven a visitarme, Adelina,
1221
01:17:06,925 --> 01:17:10,417
Esta todo muy aburrido
Stefania no discute,
1222
01:17:10,529 --> 01:17:13,225
Y la canalla de Rosa,
1223
01:17:13,332 --> 01:17:15,562
Que hacia todo tipo de travesuras,
1224
01:17:15,667 --> 01:17:16,395
Los echo de menos,
1225
01:17:16,502 --> 01:17:18,026
�Me puede dar la bolsa?
1226
01:17:18,137 --> 01:17:19,604
-Son 15.000 liras,
-Gracias,
1227
01:17:21,206 --> 01:17:22,537
Me voy,
�Vienes?
1228
01:17:22,641 --> 01:17:23,869
Es mejor si no lo hago,
1229
01:17:23,976 --> 01:17:28,208
porque Esmeralda
me pregunt� por tres noches de amor,
1230
01:17:28,313 --> 01:17:30,076
Es m�s un trastorno mental
que una cosa f�sica,
1231
01:17:30,182 --> 01:17:31,911
pero es mejor
si yo no vaya,
1232
01:17:32,017 --> 01:17:35,680
No me hables de Esmeralda,
Simplemente no lo hagas,
1233
01:17:35,787 --> 01:17:39,348
Voy a tomar una bebida, sin alcohol,
1234
01:17:43,028 --> 01:17:45,462
Esa h�ngara loca,
1235
01:17:45,332 --> 01:17:49,826
-Que tal? Necesito caminar,
1236
01:17:49,936 --> 01:17:53,599
-As� que, Stefania? �C�mo est�s hoy?
-Estoy bien,
1237
01:17:53,707 --> 01:17:55,732
-�Orinaste?
-S�,
1238
01:17:55,842 --> 01:17:57,571
-�La caca?
-Dos veces,
1239
01:17:57,678 --> 01:18:00,613
-Genial,
-Te he tra�do todo tipo de galletas,
1240
01:18:00,714 --> 01:18:04,115
Yo no necesito nada,
Debido a que las personas mayores no comen aqu�,
1241
01:18:04,217 --> 01:18:05,343
Me lo dan todo,
1242
01:18:05,452 --> 01:18:10,354
As� que tomo sopas de vegetales,
como filetes, quesos,
1243
01:18:13,428 --> 01:18:15,623
Y el domingo pasteles,
1244
01:18:15,624 --> 01:18:16,924
Me voy de aqu�
1245
01:18:18,066 --> 01:18:20,557
Qu� bueno,
1246
01:18:20,668 --> 01:18:23,501
�Te vas con esto?
1247
01:18:23,604 --> 01:18:26,198
Mira lo bonito que es,
1248
01:18:26,307 --> 01:18:30,209
Si pudieramos irnos con este a un hotel,,,,
1249
01:18:32,180 --> 01:18:34,614
Ma�ana te voy a traer un pastel de profiteroles
1250
01:18:34,715 --> 01:18:37,809
Dicen que esto es un lugar feo,
pero no es realmente cierto,
1251
01:18:37,919 --> 01:18:41,184
Es un gran lugar,
Se puede comer cuando quiera,
1252
01:18:42,090 --> 01:18:44,718
Oye, rubia fea,
Necesito hablar con usted,
1253
01:18:44,826 --> 01:18:45,815
�Qu� quieres?
1254
01:18:45,927 --> 01:18:47,087
Ven aqu�, rubia fea,
1255
01:18:50,665 --> 01:18:52,758
No quiero hablar con usted,
1256
01:18:52,867 --> 01:18:54,300
Usted es una porquer�a!
1257
01:18:54,402 --> 01:18:58,896
Primero me da los dientes,
y despu�s me denuncia,
1258
01:18:59,006 --> 01:19:01,941
�No quiero hablar con usted!
1259
01:19:04,011 --> 01:19:07,310
Escucha, rubia fea,
Vamos a hacer un trato,
1260
01:19:07,415 --> 01:19:13,012
Usted me da su dentadura,
y yo le doy la m�a,
1261
01:19:13,121 --> 01:19:15,282
Algo as� como lo que sucedi�
con Andrea,
1262
01:19:15,289 --> 01:19:16,221
Gracias, pero me acostumbr� con esta,
1263
01:19:16,325 --> 01:19:20,659
Me acostumbr� que, al igual que con Andrea,
A los ni�os les encantan,
1264
01:19:20,763 --> 01:19:24,756
Me convert� en una especie de bruja divertida
para ellos,
1265
01:19:24,867 --> 01:19:27,131
A Al� le gustan,
1266
01:19:27,236 --> 01:19:30,501
Oh, s�, me gusta m�s
con esos dientes,
1267
01:19:30,606 --> 01:19:32,836
Ellos realmente te quedan bien.
1268
01:19:34,310 --> 01:19:35,368
M�s tarde,
1269
01:19:35,478 --> 01:19:41,439
Sin embargo, estoy convencido de que se ver�an mejor
en m� que en usted,
1270
01:19:45,857 --> 01:19:48,451
-Adi�s,
-Adi�s,
1271
01:19:49,060 --> 01:19:52,552
Escucha, vas a volver
a visitarme?
1272
01:19:52,664 --> 01:19:53,892
Pero sin la comida,
1273
01:19:53,998 --> 01:19:57,957
-S�, seguro,
-S�lo por amor,
1274
01:20:23,830 --> 01:20:24,387
�No es justo!
1275
01:20:24,497 --> 01:20:27,159
�Por qu� es que los mejores
siempre mueren?
1276
01:20:27,267 --> 01:20:29,132
-Hasta luego, Goda,
-Era tan guapo,
1277
01:20:29,602 --> 01:20:33,936
No has jugado por un tiempo,
1278
01:20:37,310 --> 01:20:42,714
Estimada Adelina, tenemos que ayudarles a
quedarse en su mundo espl�ndido,
1279
01:20:42,816 --> 01:20:46,183
De lo contrario, el nuestro se pone peor,
1280
01:20:50,323 --> 01:20:53,759
�Lo ves?
Todos estamos en el mismo barco,
1281
01:20:53,860 --> 01:21:01,198
Y poco a poco nos tiramos hacia una oscura
y delirio incomprensible,
1282
01:21:01,301 --> 01:21:05,203
Desde esta ma�ana, he estado
escuchar un tamborileo extra�o,
1283
01:21:05,305 --> 01:21:10,004
Es tamborileo del viajero,
Nuestros amigos se van,
1284
01:21:10,110 --> 01:21:13,273
�Qu�? Se est�n yendo
sin decir adi�s?
1285
01:21:13,379 --> 01:21:16,280
-Se olvidaron de nosotros ya,
-�Vamos!
1286
01:21:34,203 --> 01:21:36,296
�Se marchan
sin despedirse?
1287
01:21:36,405 --> 01:21:39,533
Adelina, tu sonrisa
con esos hermosos dientes
1288
01:21:39,641 --> 01:21:41,131
estar� siempre en mi coraz�n,
1289
01:21:43,245 --> 01:21:46,043
Pero nada muere, nada ha terminado,
As� que, �por qu� estamos diciendo adi�s?
1290
01:21:46,148 --> 01:21:48,013
Ustedes hn tomado una una decisi�n.
Se van para siempre,
1291
01:21:48,116 --> 01:21:49,276
Dame una sonrisa,
1292
01:21:49,384 --> 01:21:51,818
Buena suerte y tener un viaje seguro,
1293
01:21:51,920 --> 01:21:54,912
Es horrible, �C�mo podre tocar
mi guitarra sin ti?
1294
01:21:55,023 --> 01:21:56,217
-Buenos d�as,
-Buenos d�as,
1295
01:21:56,325 --> 01:21:58,054
-Buenos d�as,
-Buenos d�as, se�oras,
1296
01:21:58,160 --> 01:22:00,355
Buen viaje,
1297
01:22:00,462 --> 01:22:03,693
La llevamos con nosotros,
Los ni�os se acostumbraron a ellas,
1298
01:22:03,799 --> 01:22:04,823
Son como sus abuelas,
1299
01:22:04,933 --> 01:22:08,369
Gracias, por llevarnos con ustedes,
1300
01:22:08,238 --> 01:22:11,263
Te quiero, Adelina,
1301
01:22:20,584 --> 01:22:23,451
�Porque no vamos con ellos?
1302
01:22:23,554 --> 01:22:26,387
Adi�s, Adelina!
Adi�s, Andrea!
1303
01:22:40,705 --> 01:22:43,902
Al�, �qu� es lo que te pasa?
�No puedes conducir?
1304
01:22:44,008 --> 01:22:45,168
�Quieres matar a todos?
1305
01:22:45,276 --> 01:22:48,871
No, no es eso,
Estoy acostumbrado a conducir en mi pa�s,
1306
01:22:48,980 --> 01:22:51,448
Es mucho m�s dif�cil aqu�,
Yo no tengo una licencia,
1307
01:22:51,549 --> 01:22:52,447
Hay demasiados �rboles,
1308
01:22:52,550 --> 01:22:55,348
Tengo una idea! �Por qu� no
vienen con nosotros? Ser�a genial,
1309
01:22:55,453 --> 01:22:55,987
No toque mi coche, chicos!
1310
01:22:55,989 --> 01:23:00,619
Ay�danos a encontrar un buen lugar para nosotros,
Para nuestra hija,
1311
01:23:00,727 --> 01:23:04,857
-�Usted sabe conducir, Adelina?
-Tengo mi licencia desde hace 20 a�os,
1312
01:23:06,065 --> 01:23:07,362
Por favor,
1313
01:23:20,313 --> 01:23:22,873
�Y qu�? �Vienes?
1314
01:23:22,982 --> 01:23:25,974
�Qu� pasa con mis guitarras?
Mi ropa?
1315
01:23:26,085 --> 01:23:29,248
Nos los llevamos,
1316
01:23:29,355 --> 01:23:31,346
Pero, �d�nde?
1317
01:23:31,357 --> 01:23:33,051
En un pa�s agradable,
En cualquier lugar,
1318
01:23:33,160 --> 01:23:34,889
Para pasarla bien
antes de morir,
1319
01:23:37,498 --> 01:23:40,065
-As� que de repente?
-S�,
1320
01:23:44,105 --> 01:23:48,405
-Yo prefiero quedarme aqu�?
-Supongo que talvez es mejo.
1321
01:23:48,509 --> 01:23:49,908
Esperaras por m�, entonces?
1322
01:23:50,011 --> 01:23:52,809
Voy hacia el sur,
con una chaqueta de oro,
1323
01:23:52,914 --> 01:23:53,846
Buena suerte,
1324
01:23:53,948 --> 01:23:56,416
-Adi�s,
-Adi�s,
1325
01:24:09,664 --> 01:24:10,926
�Vamos!
1326
01:24:14,270 --> 01:24:18,001
Adelina! Adelina!
1327
01:24:18,107 --> 01:24:20,769
Adelina!
1328
01:24:21,000 --> 01:24:25,000
Subtitulos: Traducci�n y sincronizaci�n
de REPEPITITO - Argentina
107221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.