Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,259 --> 00:02:28,316
You speak English?
2
00:02:29,329 --> 00:02:32,157
Kru Po, he teaches you, right?
3
00:02:35,434 --> 00:02:38,661
Listen, I want to train with Kru Po!
4
00:02:40,072 --> 00:02:42,264
I have cash.
5
00:02:51,950 --> 00:02:53,806
I just want to train.
6
00:03:12,138 --> 00:03:13,298
What the hell, man?
7
00:03:13,298 --> 00:03:16,865
I can't take you to Kru Po,
if you have no skills.
8
00:03:41,399 --> 00:03:44,860
Hey! Prove it!
9
00:04:24,209 --> 00:04:26,502
Kavi fights better when he's drunk.
10
00:04:27,679 --> 00:04:30,085
Yeah, he's so drunk
it's almost a fair fight.
11
00:04:59,846 --> 00:05:02,605
- He's very fast.
- No, you're very slow.
12
00:05:23,502 --> 00:05:25,127
Por favor.
13
00:05:42,255 --> 00:05:46,058
Thank you.
I just lost my position as doorman.
14
00:05:46,058 --> 00:05:48,150
You started it.
15
00:05:48,150 --> 00:05:51,620
What? You attacked me.
16
00:05:52,463 --> 00:05:55,902
I come a long way.
I want to train with Tong Po.
17
00:05:55,902 --> 00:05:58,493
I want to train with Master Po.
18
00:06:22,661 --> 00:06:24,886
Put it back.
19
00:06:32,570 --> 00:06:34,796
And the money.
20
00:06:40,645 --> 00:06:43,104
You know what, keep it.
21
00:06:44,683 --> 00:06:47,385
- All of it?
- Yeah.
22
00:06:47,385 --> 00:06:49,978
You need it more than I do.
23
00:07:00,181 --> 00:07:05,420
You fighters from around the world
have been invited to train with Master Po.
24
00:07:05,770 --> 00:07:08,139
And witness the impossible.
25
00:07:08,139 --> 00:07:12,711
Now, you might think that Master Po
has run out of the unthinkable.
26
00:07:12,711 --> 00:07:15,780
But he'd like to challenge himself
and stay creative.
27
00:07:15,780 --> 00:07:20,942
And continue to inspire you all
with an infinite imagination.
28
00:07:21,937 --> 00:07:24,295
Check it out!
29
00:07:47,512 --> 00:07:51,099
The universe is composed of particles.
30
00:07:51,099 --> 00:07:55,071
Which are subjected
to the power of the focus.
31
00:07:55,071 --> 00:07:57,506
Quiet mind.
32
00:07:57,506 --> 00:08:01,616
Again I say! Check it out!
33
00:08:23,716 --> 00:08:25,885
- And can I get an amen?
- Amen!
34
00:08:25,885 --> 00:08:29,595
That's what I am talking about.
The fight will begin.
35
00:08:34,159 --> 00:08:38,853
Unless first,
somebody want to challenge Master Po.
36
00:08:40,732 --> 00:08:43,919
You mean to tell me there's
nobody here batshit crazy enough
37
00:08:43,919 --> 00:08:46,851
to go a couple rounds with the master?
38
00:08:53,812 --> 00:08:57,239
- Can I get another amen?
- Amen!
39
00:09:00,552 --> 00:09:02,577
Let's fight.
40
00:09:17,902 --> 00:09:21,430
The next round we will add weapons.
41
00:11:00,506 --> 00:11:02,831
You come here to kill me?
42
00:11:15,987 --> 00:11:17,879
Sloane.
43
00:11:19,357 --> 00:11:23,318
Your brother was brave,
your brother was a warrior.
44
00:11:24,362 --> 00:11:26,603
Unlike you...
45
00:11:27,018 --> 00:11:29,116
such a coward.
46
00:11:29,801 --> 00:11:33,828
Come to my home with a gun...
47
00:11:34,155 --> 00:11:36,261
to kill me in my sleep.
48
00:11:52,623 --> 00:11:58,053
Ladies and gentlemen, my brother,
Eric Sloane, world champion.
49
00:12:01,833 --> 00:12:03,803
Come on, you do it.
50
00:12:03,803 --> 00:12:06,795
- We're going to do this?
- Absolutely.
51
00:12:07,456 --> 00:12:09,247
Alright.
52
00:12:15,280 --> 00:12:18,306
One more time, one more time. Ready?
53
00:12:20,685 --> 00:12:22,511
I need a drink.
54
00:12:28,326 --> 00:12:32,287
- I am going to get some wine.
- Well, look who it is.
55
00:12:33,265 --> 00:12:37,185
- What brings you to this side of town?
- Here to see the fabulous Eric Sloane.
56
00:12:37,185 --> 00:12:39,453
- You look great.
- Thank you.
57
00:12:39,453 --> 00:12:43,408
You have made a quiet a name for yourself.
I am working on it.
58
00:12:43,408 --> 00:12:47,569
- Almost a modern day warrior.
- Almost.
59
00:12:47,979 --> 00:12:49,931
Heard you won the gold.
60
00:12:49,931 --> 00:12:52,518
Yeah, I did.
61
00:12:52,518 --> 00:12:54,853
So, what's next?
62
00:12:54,853 --> 00:12:59,023
I don't know. Probably expand the gym,
get some new equipment.
63
00:12:59,023 --> 00:13:03,295
- Well, I have an idea.
- I bet you do, my dear.
64
00:13:03,295 --> 00:13:06,732
You're going to have to talk to Kurt because
he's my manager now as well as my trainer.
65
00:13:06,732 --> 00:13:10,093
Always looking out for baby brother,
I love that about you.
66
00:13:10,093 --> 00:13:12,521
Taking care of him?
Are you kidding me, he takes care of me.
67
00:13:12,521 --> 00:13:15,646
This kid always pushes me in the right direction,
and pulls me with no strings attached
68
00:13:15,646 --> 00:13:19,558
unlike some people in this game.
69
00:13:19,979 --> 00:13:23,131
Right. So, who wants to go to Thailand?
70
00:13:23,131 --> 00:13:26,151
Jesus, can you give a guy a moment
of victory? We're having a party here.
71
00:13:26,151 --> 00:13:29,221
- I am talking immortality.
- Immortality.
72
00:13:29,221 --> 00:13:30,775
No rules, no ref.
73
00:13:30,775 --> 00:13:34,392
- Just your wit and skill to keep you alive.
- What do you mean no rules?
74
00:13:34,392 --> 00:13:39,631
No, wait, I heard about these underground
fights over here, but what's in it for us?
75
00:13:39,631 --> 00:13:42,557
Well, 200k right now.
76
00:13:45,136 --> 00:13:47,705
And 200 when you land.
77
00:13:47,705 --> 00:13:50,865
And the chance to be remembered
for a lifetime.
78
00:13:51,542 --> 00:13:53,811
Alright, now we're talking. Keep going.
79
00:13:53,811 --> 00:13:56,281
I have got this fighter
by the name of Tong Po.
80
00:13:56,281 --> 00:14:00,037
He's an undefeated Muay Thai champ.
And I think you can take it,
81
00:14:00,037 --> 00:14:03,644
and make us all a ton
of cash while doing so.
82
00:14:03,644 --> 00:14:06,247
Kurt, want to go to Thailand?
83
00:14:06,957 --> 00:14:11,262
You know what, let's talk about it later.
Let's have a drink! It's a party!
84
00:14:11,262 --> 00:14:12,831
Just don't let her get into your head.
85
00:14:12,831 --> 00:14:15,400
It's not her getting into my head, have
you ever seen this kind of cash before?
86
00:14:15,400 --> 00:14:17,469
We could buy this place
and be set for life.
87
00:14:17,469 --> 00:14:20,873
Eric, if you decline it's okay.
88
00:14:20,873 --> 00:14:23,231
It's not for everyone.
89
00:14:24,641 --> 00:14:28,080
She comes in, looks at you, smiles at you,
and you fall into her trap? She's a crook!
90
00:14:28,080 --> 00:14:29,648
She's a fight promoter Kurt,
they're all crooks.
91
00:14:29,648 --> 00:14:32,084
Our job is to get as much cash load
as we can while I am on top.
92
00:14:32,084 --> 00:14:35,954
You don't know what you're walking into. Jesus
Christ, Kurt, you're driving me crazy with this already.
93
00:14:35,954 --> 00:14:39,658
That Thai champ should be worried about me.
I am a badass, you know that. Stop being a coward.
94
00:14:39,658 --> 00:14:41,456
I am looking out for you and your career.
95
00:14:41,456 --> 00:14:44,569
No, stay here and do
what you do best, just worry.
96
00:14:45,446 --> 00:14:49,801
You really think you can take the Thai champ
at his sport? Are you that arrogant?
97
00:14:49,801 --> 00:14:53,845
Well, I know you don't,
so I guess I will be doing this alone.
98
00:14:56,807 --> 00:14:59,100
Thanks for the party.
99
00:15:00,545 --> 00:15:02,875
You're just going to walk away?
100
00:15:03,707 --> 00:15:06,195
I am walking toward a future.
101
00:15:42,854 --> 00:15:44,946
Hey, Kurt!
102
00:15:46,057 --> 00:15:47,949
Kurt!
103
00:15:49,660 --> 00:15:52,120
You got something from Eric.
104
00:16:03,908 --> 00:16:06,267
He's fighting in a week.
105
00:16:12,517 --> 00:16:14,808
His gold medal?
106
00:16:16,254 --> 00:16:18,646
I got to go to Thailand.
107
00:17:50,481 --> 00:17:53,207
Get up! Come on!
108
00:18:39,013 --> 00:18:41,339
Eric! Get out!
109
00:19:15,950 --> 00:19:19,210
Eric! Eric!
110
00:20:36,180 --> 00:20:38,572
I am so sorry.
111
00:20:53,764 --> 00:20:55,656
Kurt.
112
00:21:00,571 --> 00:21:02,291
You set him up.
113
00:21:02,291 --> 00:21:06,767
We got him the best trainer.
He trained his ass off.
114
00:21:08,612 --> 00:21:11,816
Eric knew what he
was getting himself into.
115
00:21:11,816 --> 00:21:14,464
Sometimes these things just happen.
116
00:21:14,464 --> 00:21:16,778
You killed him!
117
00:21:19,591 --> 00:21:22,149
This is on you. This is all on you!
118
00:21:28,949 --> 00:21:32,041
I am just going to say goodbye
and then I will leave.
119
00:22:22,886 --> 00:22:25,091
Taking care of him?
Are you kidding me, he takes care of me.
120
00:22:25,091 --> 00:22:29,779
This kid always pushes me in the right direction,
and pulls me with no strings attached.
121
00:23:03,928 --> 00:23:05,529
Who's this?
122
00:23:05,529 --> 00:23:08,533
I think this is your brother's trainer.
123
00:23:08,533 --> 00:23:11,392
I think he may have something for you.
124
00:23:22,246 --> 00:23:24,826
Do you mind? I am training him.
125
00:23:32,122 --> 00:23:35,348
- Are you Durand?
- Yes, I am.
126
00:23:35,726 --> 00:23:38,152
This is Eric's brother.
127
00:23:42,466 --> 00:23:44,358
Here.
128
00:23:47,105 --> 00:23:51,532
This is Eric's fee for his fight.
He wanted you to have this.
129
00:23:52,109 --> 00:23:54,702
If anything happened to him.
130
00:23:55,946 --> 00:23:58,171
And of course...
131
00:24:01,251 --> 00:24:03,343
it did.
132
00:24:06,924 --> 00:24:10,794
- You're making a joke.
- Do I look like I am laughing?
133
00:24:10,794 --> 00:24:14,615
- You trained my brother Muay Thai?
- Yes, I did.
134
00:24:14,615 --> 00:24:19,169
Why would you let him fight that monster?
I train people.
135
00:24:19,169 --> 00:24:23,631
I don't tell them when to fight
and who to fight.
136
00:24:26,910 --> 00:24:29,871
You didn't train him well enough, did you?
137
00:24:35,686 --> 00:24:39,680
We have to go. Kurt! Let's go!
138
00:25:04,381 --> 00:25:07,485
I am putting you on a plane
out of the country.
139
00:25:07,485 --> 00:25:12,756
If you stay, come back,
you will go to jail.
140
00:25:12,756 --> 00:25:15,148
You get it?
141
00:25:46,824 --> 00:25:48,916
Oh, Mr. Sloane.
142
00:25:54,464 --> 00:25:58,036
We normally would welcome you
to Master Po's humble home,
143
00:25:58,036 --> 00:26:01,338
but it's clear that you're here
with dubious intentions.
144
00:26:01,738 --> 00:26:04,242
But when Michael Corleone
was sitting in the restaurant
145
00:26:04,242 --> 00:26:07,345
across from the two men
who attempted to kill his father,
146
00:26:07,345 --> 00:26:10,882
many argued that he was wrestling
with his conscious
147
00:26:10,882 --> 00:26:14,718
to whether or not he could
kill them in cold blood.
148
00:26:14,718 --> 00:26:19,558
I however believe that the decision
were made the night he visited his father.
149
00:26:19,558 --> 00:26:22,573
And saw him barely alive in the hospital.
150
00:26:23,093 --> 00:26:28,055
He had no choice, really.
He had to pull the trigger.
151
00:26:32,469 --> 00:26:34,685
And as for you, Mr. Sloane,
152
00:26:34,685 --> 00:26:37,825
all you had to do was pull the trigger.
153
00:26:42,513 --> 00:26:44,222
I should have.
154
00:27:16,563 --> 00:27:18,422
You're coming with me.
155
00:27:43,841 --> 00:27:48,413
By going after Tong Po like that,
you made things very hard on yourself.
156
00:27:48,413 --> 00:27:52,617
And on my investigation. You're the only
eye witness wiling to come forward
157
00:27:52,617 --> 00:27:55,053
and now you're credibility's
going to be questioned.
158
00:27:55,053 --> 00:27:57,177
Credibility?
159
00:30:13,223 --> 00:30:16,717
I guess I should thank you
for saving my life.
160
00:30:17,194 --> 00:30:21,531
- I am the one that put you there.
- You know I have orders to arrest you?
161
00:30:21,531 --> 00:30:25,669
- What about those guys in the street?
- We will take care of them.
162
00:30:25,669 --> 00:30:29,696
In the meantime your brother's trainer
has agreed to shelter you here.
163
00:30:30,073 --> 00:30:34,034
- When did that happen?
- It's just for a few days.
164
00:30:59,302 --> 00:31:01,929
Train me to fight Tong Po.
165
00:31:14,684 --> 00:31:16,943
I failed Eric.
166
00:31:21,725 --> 00:31:24,284
What am I going to do with you?
167
00:31:44,981 --> 00:31:47,674
You're going to help me make this right.
168
00:33:55,712 --> 00:33:58,038
I will train you.
169
00:33:58,682 --> 00:34:02,910
We wake up at five. No coffee break.
170
00:35:01,878 --> 00:35:05,338
- What's going on?
- Forgot to numb the nerves.
171
00:35:53,698 --> 00:35:55,666
- Oh, my God.
- What?
172
00:35:55,666 --> 00:35:58,569
- What are those from?
- Training.
173
00:35:58,569 --> 00:36:02,361
- What kind of training does that to you?
- Training with Durand.
174
00:36:05,708 --> 00:36:07,445
Why are you putting yourself through that?
175
00:36:07,445 --> 00:36:10,007
When I am training, when I am in that place
176
00:36:10,007 --> 00:36:13,750
the pain just turns my brain off.
177
00:36:14,167 --> 00:36:16,160
I don't feel anything.
178
00:36:20,290 --> 00:36:21,922
That's good.
179
00:36:31,167 --> 00:36:33,393
How do you feel?
180
00:36:34,155 --> 00:36:36,690
- You're crazy.
- I am crazy?
181
00:36:36,690 --> 00:36:38,746
One more time.
182
00:36:53,957 --> 00:36:57,050
Just give me a minute to catch my breath.
183
00:37:03,233 --> 00:37:04,568
Why would you do that?
184
00:37:04,568 --> 00:37:07,565
Do you think Tong Po
would give you a break?
185
00:37:25,889 --> 00:37:27,715
Splits?
186
00:37:28,934 --> 00:37:31,252
We have more to do.
187
00:37:39,769 --> 00:37:41,339
- You look tired.
- Are you tired?
188
00:37:41,339 --> 00:37:44,975
- He gets tired so easy.
- Why don't you rest?
189
00:37:44,975 --> 00:37:47,067
He won't let me.
190
00:37:47,477 --> 00:37:49,447
Let's have a coconut break.
191
00:37:49,447 --> 00:37:51,672
- Coconuts!
- Coconut break!
192
00:37:52,682 --> 00:37:54,708
You like coconuts?
193
00:38:03,092 --> 00:38:05,296
You're supposed to try
to crack open the coconuts.
194
00:38:05,296 --> 00:38:07,687
Let me show you.
195
00:38:14,905 --> 00:38:16,730
Kurt.
196
00:39:01,885 --> 00:39:04,904
- I am ready, Durand.
- You're ready?
197
00:39:05,504 --> 00:39:07,683
I am ready.
198
00:39:40,256 --> 00:39:42,782
See? I am ready.
199
00:39:46,643 --> 00:39:49,226
You think you're ready?
200
00:39:49,226 --> 00:39:51,815
Let's get a drink.
201
00:40:38,047 --> 00:40:40,906
Oh, he was unlucky, wasn't he?
202
00:40:41,852 --> 00:40:44,988
Is there anyone that can beat my fighter?
203
00:40:44,988 --> 00:40:51,305
Five thousand baht. If you can last
two rounds gets you 50,000 baht.
204
00:40:51,305 --> 00:40:54,654
Anyone? Anyone?
205
00:40:58,768 --> 00:41:02,996
Master Durand.
Lovely to see you again, mate.
206
00:41:04,741 --> 00:41:08,478
You have brought me
some more easy money, have you?
207
00:41:09,178 --> 00:41:13,016
I am just messing with you.
Joseph King by name.
208
00:41:13,016 --> 00:41:16,110
Joe King by nature.
209
00:41:17,754 --> 00:41:22,592
- Looks stuck up this one, yeah?
- Yeah. What can I do for you?
210
00:41:22,592 --> 00:41:24,750
Two rounds.
211
00:41:29,966 --> 00:41:31,368
Your funeral.
212
00:41:31,368 --> 00:41:33,804
- 5,000, two rounds?
- That's right.
213
00:41:33,804 --> 00:41:36,963
- With him?
- You're ready, no?
214
00:43:49,238 --> 00:43:50,840
This way.
215
00:43:50,840 --> 00:43:54,623
Like I said before, just stay put.
You cannot leave this compound.
216
00:43:54,623 --> 00:43:58,281
Do you understand?
It's just not safe for you out there.
217
00:43:58,281 --> 00:44:00,549
Just come by anytime, I will be right here.
218
00:44:00,549 --> 00:44:03,253
Wait a second,
you said he was in training.
219
00:44:03,253 --> 00:44:07,957
- Training for what exactly?
- I am a trainer. That's what I do.
220
00:44:07,957 --> 00:44:12,952
- You stay away from Tong Po.
- I will keep him busy. Don't worry.
221
00:44:12,952 --> 00:44:15,564
And just stay put, okay?
222
00:44:15,564 --> 00:44:18,390
Don't make me bring you an ankle bracelet.
223
00:44:26,708 --> 00:44:28,935
Great distraction.
224
00:44:31,814 --> 00:44:34,206
And not a distraction.
225
00:44:35,184 --> 00:44:39,278
- What are you doing here?
- They kicked me out.
226
00:44:41,090 --> 00:44:43,392
He's from Tong Po's camp.
227
00:44:43,392 --> 00:44:45,584
Please, come.
228
00:44:55,272 --> 00:44:59,131
Just go for a second,
I need to talk to him.
229
00:45:01,711 --> 00:45:04,136
Why did you come here?
230
00:45:05,314 --> 00:45:09,753
Maybe you came here to get
a reward from the cops, right?
231
00:45:09,753 --> 00:45:11,726
Or maybe...
232
00:45:11,726 --> 00:45:16,806
you came here because of your master...
233
00:45:16,806 --> 00:45:18,851
Tong Po.
234
00:45:18,851 --> 00:45:23,066
- Look, Master Durand.
- Yes?
235
00:45:23,066 --> 00:45:25,186
Maybe...
236
00:45:25,881 --> 00:45:28,929
maybe you should have trained Eric better.
237
00:46:35,454 --> 00:46:37,713
Tell me the truth.
238
00:46:37,990 --> 00:46:40,344
Okay, I work for Tong Po.
239
00:46:40,344 --> 00:46:43,946
Now you work for me. And Kurt.
240
00:46:43,946 --> 00:46:47,773
- How am I going to get paid?
- Get paid?
241
00:46:48,184 --> 00:46:51,854
You will keep your teeth. Laundry.
242
00:46:51,854 --> 00:46:55,347
Stop drinking and start to train.
243
00:46:55,958 --> 00:46:58,050
You're good.
244
00:47:16,112 --> 00:47:18,347
Not impressed by your performance.
245
00:47:18,347 --> 00:47:20,973
Never going to win going back.
246
00:48:37,827 --> 00:48:39,855
Tighter.
247
00:48:39,855 --> 00:48:45,892
Tighter. Yeah, that's good.
Come from the inside. Push up the chin.
248
00:48:46,402 --> 00:48:49,128
Hands up, break hard.
249
00:49:11,927 --> 00:49:16,789
If you're afraid to die in a fight
with Tong Po... you're dead.
250
00:49:17,800 --> 00:49:20,259
I don't want to lose two sons.
251
00:49:32,415 --> 00:49:34,706
Tong Po's head.
252
00:50:39,999 --> 00:50:43,359
Tong Po! Tong Po!
253
00:50:53,262 --> 00:50:55,314
Tong Po!
254
00:50:55,314 --> 00:50:57,183
Tong Po!
255
00:50:57,183 --> 00:51:00,468
Tong Po! Come on, Tong Po!
256
00:51:03,038 --> 00:51:06,372
Tong Po! I challenge you to a fight!
257
00:51:12,381 --> 00:51:14,273
Storm!
258
00:51:19,588 --> 00:51:21,733
Let's go, bring it.
259
00:52:53,482 --> 00:52:58,043
Master Po has gladly
accepted your challenge.
260
00:52:58,387 --> 00:53:00,579
Be prepared.
261
00:53:06,562 --> 00:53:10,666
Master Po has gladly
accepted your challenge.
262
00:53:10,666 --> 00:53:14,059
Eric's little brother wants revenge.
263
00:53:14,804 --> 00:53:17,062
A grudge match.
264
00:53:30,619 --> 00:53:34,313
Tong Po! I challenge you to a fight!
265
00:53:51,874 --> 00:53:55,044
Wattona, darling?
What seems to be the problem?
266
00:53:55,044 --> 00:53:57,212
Your place is compromised.
267
00:53:57,212 --> 00:54:00,783
Do you know what we could do with this
information knowing that she's listening?
268
00:54:00,783 --> 00:54:04,142
We could send her
to a much better place for us.
269
00:54:05,220 --> 00:54:07,389
It's been her crusade for years.
270
00:54:07,389 --> 00:54:10,716
Without her,
none of this would be happening.
271
00:54:15,297 --> 00:54:19,258
Without her, doesn't that sound ideal?
272
00:54:24,573 --> 00:54:27,309
You want it clean or messy?
273
00:54:27,309 --> 00:54:29,868
Make her an example.
274
00:56:02,971 --> 00:56:05,330
You don't have to do this.
275
00:57:12,123 --> 00:57:14,849
This is for your own good.
276
00:57:16,645 --> 00:57:19,548
You're both under arrest.
You're a fugitive.
277
00:57:19,548 --> 00:57:22,107
You're harboring a fugitive.
278
00:57:23,953 --> 00:57:27,379
Love and Muay Thai don't mix.
279
00:57:40,102 --> 00:57:43,895
So your girlfriend
won't let you fight Tong Po.
280
00:57:47,242 --> 00:57:49,768
We have to get out of here.
281
00:57:53,431 --> 00:57:55,190
Okay.
282
00:58:55,010 --> 00:58:57,235
Vous parlez francais?
283
00:59:01,082 --> 00:59:02,818
Hey.
284
00:59:02,818 --> 00:59:05,176
Forgot about me?
285
00:59:10,859 --> 00:59:11,859
Hey!
286
00:59:20,569 --> 00:59:22,394
Sorry.
287
00:59:31,011 --> 00:59:32,011
Hey!
288
00:59:46,761 --> 00:59:48,987
Come on!
289
01:00:27,369 --> 01:00:29,661
Let's go.
290
01:00:55,764 --> 01:00:58,867
Just let everyone know initial bets
can be placed before the first round.
291
01:00:58,867 --> 01:01:01,559
No betting during fight time.
292
01:01:19,688 --> 01:01:22,565
A man's strength in Muay Thai
293
01:01:22,565 --> 01:01:26,283
is not just his destructive capacity.
294
01:01:26,283 --> 01:01:30,989
There are often 30 to 50 deaths
in the ring each year.
295
01:01:31,366 --> 01:01:35,237
One of those deaths
occurred not so long ago.
296
01:01:35,237 --> 01:01:37,606
Right here on this spot.
297
01:01:37,606 --> 01:01:42,467
Another will occur today, right here.
298
01:01:42,811 --> 01:01:45,270
Let's meet the challenger!
299
01:02:01,363 --> 01:02:03,226
Kurt Sloane.
300
01:02:03,226 --> 01:02:07,229
The brother of the last man
who died by Tong Po's hand.
301
01:02:09,137 --> 01:02:12,174
His fury over the death of his brother
302
01:02:12,174 --> 01:02:16,701
has led to one attempt at Tong Po's life.
303
01:02:16,978 --> 01:02:19,577
He wants revenge so much
304
01:02:19,577 --> 01:02:23,500
that he broke out of jail
just to be here with us today
305
01:02:23,500 --> 01:02:27,122
and face his formidable enemy
306
01:02:27,122 --> 01:02:29,648
in mortal combat!
307
01:02:33,161 --> 01:02:35,420
Ladies and gentlemen,
308
01:02:35,420 --> 01:02:40,122
the undisputed champion
of all champions...
309
01:02:40,835 --> 01:02:44,572
the man who defies the laws of physics.
310
01:02:44,572 --> 01:02:47,949
The man who is responsible
311
01:02:47,949 --> 01:02:50,078
for more than half the deaths
312
01:02:50,078 --> 01:02:53,515
in the ring in the last two years...
313
01:02:53,515 --> 01:02:55,817
usually in the first round.
314
01:02:55,817 --> 01:02:59,222
I give you... Tong Po!
315
01:02:59,222 --> 01:03:03,734
Tong Po! Tong Po! Tong Po...
316
01:03:27,582 --> 01:03:30,051
You know what to do.
317
01:03:30,892 --> 01:03:33,664
Don't think about anything else.
318
01:03:36,257 --> 01:03:40,299
That champion's amulet
has been around his neck for too long.
319
01:03:40,778 --> 01:03:43,698
Now you have the spirit
of Muay Thai in you...
320
01:03:43,698 --> 01:03:46,224
and he's going down.
321
01:04:22,437 --> 01:04:24,499
Fighters!
322
01:04:39,421 --> 01:04:41,983
The rounds will be progressive,
323
01:04:41,983 --> 01:04:46,284
weapons will be added, chosen by me.
324
01:04:46,928 --> 01:04:52,027
But the first round
is only on the eight points of contact.
325
01:04:55,136 --> 01:04:57,228
Ready to die...
326
01:04:59,975 --> 01:05:01,900
After you.
327
01:05:02,310 --> 01:05:04,635
Back to your corner!
328
01:05:11,453 --> 01:05:13,344
Champion!
329
01:05:14,656 --> 01:05:16,547
Challenger.
330
01:05:22,997 --> 01:05:24,856
Fight!
331
01:07:10,038 --> 01:07:11,763
Come on, up.
332
01:07:26,054 --> 01:07:29,213
- Is it done?
- Half of them lined up.
333
01:07:29,490 --> 01:07:32,728
- Anyone betting on Kurt?
- Couple of guys went for the odds.
334
01:07:32,728 --> 01:07:35,586
Just about three mil on Tong Po.
335
01:07:35,586 --> 01:07:39,323
I am going to have Po stretch it out
a round, even the odds.
336
01:07:47,976 --> 01:07:50,068
Sit down.
337
01:07:52,815 --> 01:07:55,106
You're doing well.
338
01:07:56,667 --> 01:07:59,944
- What fight are you watching?
- This one, come on.
339
01:08:02,457 --> 01:08:06,718
You're doing exactly what I want, okay?
You're doing very well.
340
01:08:19,241 --> 01:08:22,710
Surprise, surprise, surprise.
341
01:08:22,710 --> 01:08:26,471
The challenger is still alive.
342
01:08:26,748 --> 01:08:28,750
So let's up the ante.
343
01:08:28,750 --> 01:08:32,610
Second stanza, glass.
344
01:08:39,160 --> 01:08:41,986
Place your bets.
345
01:11:09,010 --> 01:11:10,452
Come on, get up.
346
01:12:14,777 --> 01:12:16,534
Again.
347
01:13:37,959 --> 01:13:39,984
Sit down.
348
01:13:44,398 --> 01:13:46,167
Okay.
349
01:13:46,167 --> 01:13:49,070
- How you doing?
- Not good.
350
01:13:49,070 --> 01:13:51,161
Remember...
351
01:13:51,672 --> 01:13:56,611
he's just a man. Like you,
his bones can break and he can bleed.
352
01:13:56,611 --> 01:14:00,170
Now go in there
and take that son of a bitch out.
353
01:14:02,349 --> 01:14:04,041
Come on.
354
01:14:04,041 --> 01:14:06,044
Let's go.
355
01:14:30,811 --> 01:14:33,170
You're under arrest.
356
01:14:33,480 --> 01:14:37,652
Look, you should really check this out
before you do something stupid.
357
01:14:37,652 --> 01:14:40,998
- I have got some juice down in Metro.
- Yeah, I know all about it.
358
01:14:40,998 --> 01:14:43,284
It will come out in prosecution.
359
01:14:46,210 --> 01:14:48,236
I will be out in a day.
360
01:15:07,916 --> 01:15:09,846
I am in a state of shock,
361
01:15:09,846 --> 01:15:13,168
Sloane's heart is still beating.
362
01:15:14,321 --> 01:15:19,784
He's proven himself a worthy
opponent for Master Po.
363
01:15:20,427 --> 01:15:23,931
And with that we move
into our final round,
364
01:15:23,931 --> 01:15:27,858
and the weapons shall be
our double swords.
365
01:15:39,413 --> 01:15:42,373
Death is imminent.
366
01:15:58,199 --> 01:16:00,024
Fight!
367
01:17:16,477 --> 01:17:20,438
Get up. The swords. Get up!
368
01:17:49,510 --> 01:17:53,203
Your brother was brave.
Your brother was a warrior.
369
01:17:55,383 --> 01:17:59,470
Unlike you... such a coward.
370
01:17:59,470 --> 01:18:04,629
If you're afraid to die in a fight
with Tong Po, you're dead.
371
01:18:05,526 --> 01:18:08,118
I don't want to lose two sons.
372
01:18:11,665 --> 01:18:14,024
You don't have to do this.
373
01:18:48,535 --> 01:18:50,394
Come on.
374
01:19:11,592 --> 01:19:15,986
You're a warrior and he's going down.
375
01:19:50,197 --> 01:19:51,423
Come on.
376
01:19:56,303 --> 01:19:58,895
That's my boy!
377
01:20:56,196 --> 01:20:58,055
Coconut.
378
01:21:01,168 --> 01:21:03,860
Again, coconut!
379
01:21:08,976 --> 01:21:10,534
Come on.
380
01:21:35,369 --> 01:21:36,827
Yeah!
381
01:22:55,516 --> 01:22:57,894
This is for Eric.
28145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.