Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,922 --> 00:01:35,424
OSTROV NUBLAR
311 KM ZÁPADNĚ OD KOSTARIKY
2
00:01:57,835 --> 00:01:59,516
Uklidni se.
3
00:01:59,970 --> 00:02:02,229
Všechno tady už je dávno mrtvý.
4
00:02:23,012 --> 00:02:25,482
Tady ji máme.
5
00:02:25,584 --> 00:02:28,367
Indominus Rex.
6
00:03:08,210 --> 00:03:11,423
- Vzorek odebrán a poslán na hladinu.
- Rozumím.
7
00:03:11,448 --> 00:03:14,864
- Vzduch 1, můžete vzlétnout.
Zahajte stopování. - Rozumím.
8
00:03:14,889 --> 00:03:17,351
- Jděte, jděte.
- Sledování zahájeno.
9
00:03:28,130 --> 00:03:31,492
Země 1, balíček zajištěn.
Máme, pro co jsme přišli.
10
00:03:31,524 --> 00:03:33,705
Vracíme se pro vás.
Zavřete dveře.
11
00:03:34,049 --> 00:03:36,738
Moře 1, musím zavřít bránu.
Musíte ven.
12
00:03:36,763 --> 00:03:39,413
Rozumím. Vracíme se.
13
00:03:58,343 --> 00:04:01,393
Moře 1, musím zavřít bránu.
Potvrďte svou pozici.
14
00:04:01,416 --> 00:04:04,708
- Slyšíte mě? Jste venku?
- Moře 1?
15
00:04:05,779 --> 00:04:07,430
- Chlapi!
- Co to je?
16
00:04:11,830 --> 00:04:13,588
Moře 1, zavírám bránu.
17
00:04:18,413 --> 00:04:21,072
No tak lidi, jsem tu na ráně.
18
00:04:21,097 --> 00:04:23,933
Moře 1, potvrďte, že jste pryč.
Moře 1!
19
00:04:24,021 --> 00:04:27,609
Potvrďte pozici. Slyšíte mě?
Moře 1, kde jste?
20
00:04:31,491 --> 00:04:33,953
Neslyší mě!
21
00:04:34,149 --> 00:04:35,603
Cože?!
22
00:04:38,512 --> 00:04:42,390
Co se děje? Neslyším vás.
23
00:05:00,794 --> 00:05:01,960
Hoďte mu žebřík!
24
00:05:07,417 --> 00:05:09,378
Nenechte mě tu!
25
00:05:33,964 --> 00:05:37,005
Spadneme! Přeřízněte to!
26
00:05:37,021 --> 00:05:40,015
- Udělej to, Johne!
- My tu umřeme.
27
00:05:44,646 --> 00:05:45,831
Řekl jsem přeříznout!
28
00:06:23,306 --> 00:06:27,004
Vzorek DNA zajištěn. Řekněte
šéfovi, že se vracíme domů.
29
00:06:49,287 --> 00:06:54,591
JURSKÝ SVĚTZÁNIK ŘÍŠE
30
00:06:56,652 --> 00:06:58,810
Tři roky po pádu Jurského světa
31
00:06:58,818 --> 00:07:01,852
se stále zuřivě debatuje
o ostrově Nublar.
32
00:07:01,946 --> 00:07:05,730
Dlouho nečinná sopka na ostrově,
nyní klasifikovaná jako činná,
33
00:07:05,754 --> 00:07:08,850
v posledních měsících ukázala
výraznou aktivitu.
34
00:07:08,866 --> 00:07:11,641
Teologové nyní předpovídají
události na úrovni vyhynutí,
35
00:07:11,649 --> 00:07:15,152
které zahubí poslední žijící
dinosaury na zemi.
36
00:07:15,199 --> 00:07:18,131
Od neštěstí, které v roce
2015 šokovalo veřejnost,
37
00:07:18,155 --> 00:07:21,438
vyplatila společnost Masrani
více než 800 milionů dolarů
38
00:07:21,454 --> 00:07:25,372
jako vyrovnání přeživším,
kteří podali hromadnou žalobu.
39
00:07:25,450 --> 00:07:28,303
Aktivistické skupiny
po celém světě zahájily
40
00:07:28,319 --> 00:07:32,424
boj za zvířecí práva, který je
považován jako nejvýraznější v historii.
41
00:07:32,480 --> 00:07:34,934
S výbuchem, který může kdykoliv nastat,
42
00:07:34,950 --> 00:07:37,703
Senát svolal mimořádný výbor,
43
00:07:37,727 --> 00:07:40,119
který zodpoví na vážnou
morální otázku:
44
00:07:40,159 --> 00:07:42,855
Zaslouží si dinosauři stejnou ochranu,
45
00:07:42,871 --> 00:07:44,834
jaká je poskytována
jiným ohroženým druhům,
46
00:07:44,851 --> 00:07:47,422
nebo je necháme napospas smrti?
47
00:07:47,486 --> 00:07:48,901
Myslím,
48
00:07:48,926 --> 00:07:51,576
že bychom měli dovolit našim
49
00:07:51,827 --> 00:07:54,532
nádherným, úchvatným dinosaurům,
50
00:07:55,244 --> 00:07:57,894
aby se o ně postarala sopka.
51
00:07:58,035 --> 00:07:59,737
Vrahu.
52
00:08:00,185 --> 00:08:03,781
- Ticho prosím.
- Ačkoliv je to velice smutné,
53
00:08:04,564 --> 00:08:06,980
změnili jsme směr přírodní historie.
54
00:08:08,129 --> 00:08:09,411
Tohle je její náprava.
55
00:08:09,427 --> 00:08:11,655
Chcete říct, že Všemocný
56
00:08:11,672 --> 00:08:13,689
se o vše postará vlastníma rukama?
57
00:08:13,705 --> 00:08:15,620
Se vší úctou, senátore, Bůh není
58
00:08:15,628 --> 00:08:17,653
součástí rovnice. Ne.
59
00:08:17,669 --> 00:08:21,062
Chci říct, že v posledním století
jsme získali
60
00:08:21,078 --> 00:08:23,752
význačnou technologickou sílu.
61
00:08:23,776 --> 00:08:28,193
A neustále jsme si dokazovali,
že nejsme schopni s touto silou zacházet.
62
00:08:28,303 --> 00:08:31,126
Kdo by před 80 lety mohl
předpovědět atomové rozmnožování?
63
00:08:31,151 --> 00:08:32,080
Ale najednou tu je.
64
00:08:32,096 --> 00:08:34,059
A teď máme genetickou sílu.
65
00:08:34,083 --> 00:08:37,148
Jak dlouho bude trvat,
než se rozšíří po světě
66
00:08:37,156 --> 00:08:39,829
a co se s tím udělá pak?
67
00:08:40,479 --> 00:08:43,559
Se znovu-vyhynutím
dinosaurů to neskončí.
68
00:08:43,935 --> 00:08:46,453
Nejsem si jistý, že chápu,
o čem mluvíte.
69
00:08:46,554 --> 00:08:48,211
Mluvím o
70
00:08:48,321 --> 00:08:51,269
člověkem stvořené, katastrofální
71
00:08:51,589 --> 00:08:53,099
změně.
72
00:08:53,536 --> 00:08:55,319
Jaké změně?
73
00:08:55,592 --> 00:08:57,656
Změně jako je smrt.
74
00:08:58,829 --> 00:09:02,410
Nevíte, jak vypadá, dokud nestojíte
před jejími branami.
75
00:09:23,511 --> 00:09:26,395
Abych pravdu řekla, jde mi
o nejlepší zájem dinosaurů.
76
00:09:26,420 --> 00:09:28,985
- Jsem paleo-veterinářka.
- Něco takového existuje?
77
00:09:29,290 --> 00:09:30,681
- Existuje.
- Viděla jste dinosaura?
78
00:09:30,689 --> 00:09:32,534
Ne. Neviděla jsem dinosaura.
79
00:09:32,559 --> 00:09:35,835
Ne každý si může dovolit utratit
své životní úspory... Claire?
80
00:09:38,556 --> 00:09:40,215
Haló? Zdravím.
81
00:09:40,290 --> 00:09:41,612
Kongresmanka Delgado.
82
00:09:41,613 --> 00:09:45,382
Kongresmanko Delgado, jsem Claire,
vedoucí této organizace.
83
00:09:45,718 --> 00:09:48,681
Samozřejmě, ale pokud bych
mohla mít vteřinku vašeho času?
84
00:09:49,785 --> 00:09:51,816
Skvělé. Děkuji.
85
00:09:51,879 --> 00:09:55,093
Takže, našim úkolem ve Skupině
na ochranu dinosaurů je
86
00:09:55,117 --> 00:09:57,743
zajistit klíčové financování pro...
87
00:09:57,767 --> 00:09:59,777
To bylo asi 40 vteřin.
Lepšíš se.
88
00:09:59,793 --> 00:10:01,669
Musíš své mámě říct,
aby za tebe nenakupovala.
89
00:10:01,686 --> 00:10:04,165
Nemusíš mě urážet, kdykoliv tě
někdo nasere.
90
00:10:04,176 --> 00:10:06,997
Kámo, jsem doktorka.
Ne operátorka.
91
00:10:07,014 --> 00:10:09,977
Co že je tvoje práce?
Zapojuješ kabely, že?
92
00:10:09,985 --> 00:10:11,752
Jsem důležitější, než si myslíš.
93
00:10:11,761 --> 00:10:14,471
- Můžu se vás na něco zeptat?
- Ano.
94
00:10:14,765 --> 00:10:16,218
- Máte děti?
- Dvě holky.
95
00:10:16,385 --> 00:10:17,712
Dobře, takže vaše děti.
96
00:10:17,750 --> 00:10:20,134
Celá generace vyrostla ve světě,
97
00:10:20,158 --> 00:10:22,785
kde dinosauři žijí a dýchají.
98
00:10:23,145 --> 00:10:25,718
Ale brzy budou muset
sledovat jejich vyhynutí.
99
00:10:25,999 --> 00:10:27,047
Nebo taky ne.
100
00:10:27,562 --> 00:10:29,635
Pokud lidé jako vy podpoří změnu.
101
00:10:30,450 --> 00:10:32,692
Můžete za mnou přijít do kanceláře.
102
00:10:32,902 --> 00:10:33,903
Skvělé.
103
00:10:35,443 --> 00:10:36,795
Ano!
104
00:10:39,321 --> 00:10:42,097
- Claire, je to v telce.
- Zesilte to.
105
00:10:42,621 --> 00:10:46,476
...podniknout preventivní akci
na záchranu dinosaurů na ostrově Nublar.
106
00:10:46,531 --> 00:10:48,336
Po důkladném rozmýšlení
107
00:10:48,361 --> 00:10:52,028
se výbor rozhodl nedoporučit
žádnou legislativní činnost
108
00:10:52,053 --> 00:10:55,924
týkající se znovu-vyhynutí
dinosaurů na ostrově Nublar.
109
00:10:56,237 --> 00:10:58,348
Tohle je čin boží
110
00:10:58,356 --> 00:11:01,381
a ačkoliv samozřejmě cítíme
soucit pro tato zvířata,
111
00:11:01,413 --> 00:11:03,625
nemůžeme povolit účast vlády
112
00:11:03,650 --> 00:11:07,128
na něčem, co je soukromý
a riskantní podnik.
113
00:11:11,053 --> 00:11:13,812
Všichni tam umřou a nikoho to nezajímá.
114
00:11:15,064 --> 00:11:16,353
Nás jo.
115
00:11:21,214 --> 00:11:23,966
Dejte mi vteřinku.
Zpátky do práce.
116
00:11:24,146 --> 00:11:26,194
Dobře. Do toho.
117
00:11:29,529 --> 00:11:32,265
- Haló?
- Mohu mluvit se slečnou Dearingovou?
118
00:11:32,297 --> 00:11:34,322
- Ano, tady Claire Dearingová.
- Dobrý den.
119
00:11:34,346 --> 00:11:36,157
Volám na žádost pana Benjamina Lockwooda.
120
00:11:36,522 --> 00:11:37,923
Můžete vteřinku vydržet?
121
00:11:38,553 --> 00:11:41,133
Ano, samozřejmě. Počkám.
122
00:11:45,631 --> 00:11:49,932
POZEMEK LOCKWOOD,
SEVERNÍ KALIFORNIE
123
00:12:08,325 --> 00:12:10,233
Slečno Dearingová, jste tu brzy.
124
00:12:10,514 --> 00:12:12,797
- Chcete jít dál?
- Děkuji.
125
00:12:14,612 --> 00:12:17,262
Řeknu panu Millsovi, že jste přijela.
126
00:12:40,029 --> 00:12:41,601
John Alfred Hammond.
127
00:12:41,625 --> 00:12:43,258
Otec Jurského parku.
128
00:12:43,297 --> 00:12:44,760
Ale to samozřejmě víš.
129
00:12:44,815 --> 00:12:47,582
Zdravím, Claire, jsem Eli. Mills.
130
00:12:47,606 --> 00:12:50,968
Pracuji pro Bena Lockwooda.
Jednou jsme se potkali, před 7-8 lety,
131
00:12:50,984 --> 00:12:53,197
- ale to si nepamatuješ...
- Samozřejmě, že pamatuju.
132
00:12:53,205 --> 00:12:55,589
- Nevedl jsi jeho nadaci od...
- Od vysoké. Jo.
133
00:12:55,605 --> 00:12:56,785
- Ty si to pamatuješ?
- Ano.
134
00:12:56,809 --> 00:12:59,679
Super. Chtěl někoho mladého
135
00:12:59,695 --> 00:13:02,197
a idealistického, kdo by rozšířil
jeho bohatství.
136
00:13:02,611 --> 00:13:04,386
A já býval obojí.
137
00:13:05,505 --> 00:13:06,911
Pojď za mnou.
138
00:13:08,374 --> 00:13:10,368
Seznámím tě s trochou historie.
139
00:13:10,548 --> 00:13:11,877
Tady to všechno začalo.
140
00:13:11,916 --> 00:13:15,176
Před všemi ostrovy, Sornou,
Jurským parkem, před vším.
141
00:13:15,278 --> 00:13:18,656
Hammond a Lockwood postavili
v podzemí vlastní laboratoř,
142
00:13:18,723 --> 00:13:21,005
kde z jantaru získali první DNA.
143
00:13:21,029 --> 00:13:22,828
Přímo pod našima nohama.
144
00:13:23,047 --> 00:13:26,924
Proboha! To, co tu dělali,
byl zázrak.
145
00:13:27,948 --> 00:13:30,660
- Pořád tomu věřím.
- Já také, Claire.
146
00:13:31,115 --> 00:13:33,116
Já také a stále věřím,
147
00:13:33,141 --> 00:13:35,745
že není jedno, co se s těmi
zvířaty stane.
148
00:13:35,964 --> 00:13:40,101
Pan Lockwood by chtěl, abys udělala
jednu věc, Claire.
149
00:13:40,126 --> 00:13:42,691
Můžeš tomu říkat laskavost
starému příteli.
150
00:13:42,754 --> 00:13:45,763
Máme kus země.
151
00:13:46,132 --> 00:13:49,157
Útočiště, chráněné přírodní bariérou,
152
00:13:49,173 --> 00:13:53,911
plně soběstačné. Nový domov,
kde dinosauři budou v bezpečí
153
00:13:53,927 --> 00:13:56,367
- a svobodní.
- Dostanete je ven?
154
00:13:56,407 --> 00:13:59,510
- Zachráníte je?
- Ne, slečno Dearingová.
155
00:13:59,620 --> 00:14:01,590
Já zachráním nás.
156
00:14:01,754 --> 00:14:04,765
My oba toužíme po vykoupení, že ano?
157
00:14:05,562 --> 00:14:08,838
- Rád vás zase vidím.
- I já vás, pane Lockwoode.
158
00:14:10,043 --> 00:14:12,654
Tohle byl sen Johna Hammonda.
159
00:14:12,984 --> 00:14:15,469
Nechat dinosaury žít v míru.
160
00:14:15,712 --> 00:14:19,175
A tak jsme vytvořili útočiště.
161
00:14:19,340 --> 00:14:23,125
Žádné ploty, žádné klece,
žádní turisté.
162
00:14:23,328 --> 00:14:25,541
Jak to zamýšlela matka příroda.
163
00:14:25,971 --> 00:14:27,887
John to řekl nejlépe.
164
00:14:28,629 --> 00:14:31,585
"Dinosauři nepotřebují naši ochranu."
165
00:14:31,803 --> 00:14:34,384
"Potřebují naši nepřítomnost."
166
00:14:36,470 --> 00:14:38,057
Když jsme byli mladí,
167
00:14:38,339 --> 00:14:41,442
oba jsme s Johnem sdíleli ten zápal.
168
00:14:42,678 --> 00:14:44,413
Byli jsme to ale hlupáci.
169
00:14:45,969 --> 00:14:48,971
Snažili jsme se utíkat,
než jsme uměli chodit.
170
00:14:49,292 --> 00:14:51,809
Jako to nejspíš dělají všichni kluci.
171
00:14:53,312 --> 00:14:55,704
Ale poučili jsme se.
172
00:14:56,032 --> 00:15:00,364
Bohužel na konci nás to rozdělilo.
173
00:15:03,038 --> 00:15:06,447
Život nás učí těžkým lekcím,
174
00:15:06,830 --> 00:15:09,113
nemyslíte, Claire?
175
00:15:09,879 --> 00:15:11,005
Ano.
176
00:15:11,270 --> 00:15:12,466
Pane Benjamine.
177
00:15:14,640 --> 00:15:16,728
Moje zatracené léky.
178
00:15:16,861 --> 00:15:19,519
- Omluvíte mě, Claire?
- Samozřejmě, pane.
179
00:15:19,715 --> 00:15:22,569
Eli vám prozradí všechny detaily.
180
00:15:23,069 --> 00:15:25,383
Zachráníme je.
181
00:15:26,486 --> 00:15:28,433
S darem.
182
00:15:30,209 --> 00:15:31,905
Pro naše děti.
183
00:15:32,342 --> 00:15:33,679
Děkuji.
184
00:15:34,453 --> 00:15:35,493
Iris?
185
00:15:40,374 --> 00:15:42,634
Má děti? Myslím, že jsme viděla...
Byla tam holčička.
186
00:15:42,659 --> 00:15:44,457
Jo, jeho vnučka.
187
00:15:44,481 --> 00:15:47,364
Jeho dcera zemřela při autonehodě.
188
00:15:47,389 --> 00:15:50,251
- To je strašné.
- Jo, já vím. Ale jsou si blízcí.
189
00:15:50,259 --> 00:15:51,775
Velice blízcí.
190
00:15:52,972 --> 00:15:54,731
Co ode mě potřebuješ?
191
00:15:55,223 --> 00:15:57,749
Někde v parku bylo místo
se stopovacím systémem.
192
00:15:57,772 --> 00:16:00,712
- ID čipy na rádiové frekvenci
v každém dinosaurovi. - Pamatuju se.
193
00:16:00,737 --> 00:16:02,894
Jasně, pokud bychom
se do toho systému dostali,
194
00:16:02,910 --> 00:16:07,468
naše možnost najít a bezpečně je
pochytat, se zvýší.
195
00:16:07,491 --> 00:16:10,032
K tomu potřebujeme tvůj otisk prstu.
196
00:16:10,056 --> 00:16:12,627
Ale co opravdu potřebuji, Claire,
197
00:16:14,012 --> 00:16:14,965
jsi ty.
198
00:16:14,990 --> 00:16:17,649
Přesunovat ohrožené druhy
není tak úplně legální.
199
00:16:17,673 --> 00:16:20,573
Ale je to tak správně. Nikdo nezná
park lépe než ty
200
00:16:20,589 --> 00:16:22,590
a potřebujeme tvé znalosti.
201
00:16:23,553 --> 00:16:25,836
- Kolik jich můžete zachránit?
- Určitě 11 druhů.
202
00:16:25,861 --> 00:16:30,028
Víc, když to půjde. Ale obávám
se, že čas je proti nám.
203
00:16:30,082 --> 00:16:33,288
Je tu jedno konkrétní zvíře,
204
00:16:33,374 --> 00:16:35,915
které pro nás bude skutečno výzvou.
205
00:16:36,893 --> 00:16:39,129
- Modrá.
- Nevěděl jsem, že má jméno. Ale Modrá,
206
00:16:39,153 --> 00:16:42,280
je možná druhý nejinteligentnější
kousek života na zemi.
207
00:16:42,296 --> 00:16:43,781
A je poslední svého druhu.
208
00:16:43,852 --> 00:16:45,243
Musíme ji zachovat.
209
00:16:45,275 --> 00:16:48,801
Dokáže zachytit tvůj pach
na kilometry daleko. Nikdy ji nechytíte.
210
00:16:48,896 --> 00:16:49,896
No...
211
00:16:50,780 --> 00:16:53,665
Mysleli jsme, že znáš někoho,
kdo by mohl pomoct.
212
00:16:54,494 --> 00:16:56,503
Možná ho přesvědčíš.
213
00:17:36,827 --> 00:17:38,538
Ahoj, Owene.
214
00:17:42,402 --> 00:17:43,863
Owene!
215
00:17:44,529 --> 00:17:45,787
Ale ne.
216
00:17:53,016 --> 00:17:54,017
Ahoj.
217
00:17:55,409 --> 00:17:57,176
Přišla sis pro nášup, co?
218
00:17:57,724 --> 00:17:59,389
Dáš si pivo?
219
00:18:00,116 --> 00:18:03,119
Jako že je doneseš
nebo musíme někam jít?
220
00:18:12,023 --> 00:18:13,086
To jako fakt?
221
00:18:13,227 --> 00:18:15,541
Nemůžu uvěřit, že si myslíš,
žes mi dal kopačky!
222
00:18:15,572 --> 00:18:17,140
Přehraj si tu konverzaci v hlavě, ano?
223
00:18:17,246 --> 00:18:19,615
Řekla jsi: "Chceš žít
v dodávce jako vandrák?"
224
00:18:20,264 --> 00:18:23,688
"Tak to udělej, Owene."
A já řekl: "Dobře."
225
00:18:23,720 --> 00:18:25,987
- A proč si myslíš, žes mě nechal?
- Protože jsem odešel.
226
00:18:26,019 --> 00:18:28,772
- Odešel jsem od tebe.
- Odešel jsi, protože
227
00:18:29,037 --> 00:18:32,149
- jsem ti to řekla.
- A pak jsem odešel.
228
00:18:32,220 --> 00:18:34,760
Protože jsi nechtěla bydlet
v dodávce na pokraji silnice.
229
00:18:34,792 --> 00:18:37,841
Ne, ne, ne. Protože bys mi
nedovolil tu blbou dodávku řídit
230
00:18:37,865 --> 00:18:40,250
- ani na pět minut.
- Jsem gentleman. Co na to říct?
231
00:18:40,266 --> 00:18:42,470
- Ty jsi tak tvrdohlavý.
- No, koukni na sebe.
232
00:18:42,501 --> 00:18:44,816
- Zachraňuješ svět.
- Aspoň se o to snažím.
233
00:18:44,831 --> 00:18:47,169
Nemůžeš od všeho utíkat, Owene.
234
00:18:47,200 --> 00:18:48,576
Takže co?
235
00:18:48,701 --> 00:18:50,601
Chodíš s účetním?
236
00:18:50,641 --> 00:18:53,166
S pojišťovákem?
237
00:18:53,322 --> 00:18:55,152
Máš hezkou kůži.
238
00:18:57,231 --> 00:18:59,537
- S dermatologem?
- Owene?
239
00:18:59,567 --> 00:19:01,272
- Kontroluje ti znaménka?
- Přestaň.
240
00:19:01,296 --> 00:19:02,297
S břichomluvcem?
241
00:19:02,322 --> 00:19:05,723
- Kvůli tomu tady nejsme, ano?
- Jo, já vím, proč tu jsme.
242
00:19:06,333 --> 00:19:08,577
Lockwoodův poskok mi volal.
243
00:19:08,741 --> 00:19:09,828
Zachraňovací operace.
244
00:19:09,844 --> 00:19:13,026
Zachránit dinosaury z ostrova,
který za chvíli vybuchne.
245
00:19:13,051 --> 00:19:14,700
- Co by se mohlo pokazit?
- Já jdu.
246
00:19:14,737 --> 00:19:16,514
- Nechoď.
- Nemám na výběr.
247
00:19:16,539 --> 00:19:19,305
- Cože? Samozřejmě že máš.
- A co, měla bych...
248
00:19:19,338 --> 00:19:21,879
Postavit si chatu, hrát kulečník
a celý den chlastat pivo,
249
00:19:21,896 --> 00:19:24,186
zatímco dinosauři
jsou na pokraji vyhynutí?
250
00:19:24,210 --> 00:19:26,837
Jo. Mám kulečník rád.
251
00:19:27,360 --> 00:19:29,299
Modrá je naživu.
252
00:19:30,543 --> 00:19:33,389
- Ježíši, Claire.
- Vychoval jsi ji, Owene.
253
00:19:33,437 --> 00:19:36,173
Roky svého života
jsi strávil jejím výcvikem.
254
00:19:36,501 --> 00:19:38,659
To ji jen tak necháš umřít?
255
00:19:40,368 --> 00:19:41,806
No, jo.
256
00:19:44,855 --> 00:19:46,958
No tak. Jsi lepší...
257
00:19:47,021 --> 00:19:48,820
Než vypadáš.
258
00:19:49,884 --> 00:19:52,370
Měla bys tvořit sušenky štěstí.
259
00:19:54,106 --> 00:19:55,381
Zapomeň na to.
260
00:19:55,944 --> 00:19:58,313
Na zítra ráno je naplánovaný
autorizovaný odlet.
261
00:19:58,337 --> 00:20:01,316
Jsi na seznamu. Říkala jsem si,
že bych ti o tom měla dát vědět.
262
00:20:17,223 --> 00:20:18,985
Dobrá, čas na jídlo.
263
00:20:20,797 --> 00:20:22,555
Nahoru. Dolů.
264
00:20:24,909 --> 00:20:27,481
Pomalu. Echo.
265
00:20:28,217 --> 00:20:30,390
Ježíši, je tu hromada jídla.
266
00:20:31,172 --> 00:20:34,808
Jedli jste cukr nebo co?
Dneska jste nabuzení.
267
00:20:36,281 --> 00:20:40,135
Dobře, dobře, couvni.
Díky, Modrá.
268
00:20:49,634 --> 00:20:51,581
Natočil jsi to?
269
00:20:59,610 --> 00:21:00,611
Uklidni se.
270
00:21:00,634 --> 00:21:03,456
Je větší šance, že umřeš
při jízdě na koni než v letadle.
271
00:21:03,495 --> 00:21:06,529
Ne, neumřel, protože na koně
bych nesednul. Moje šance je nulová.
272
00:21:06,554 --> 00:21:08,813
- Letadla jsou nejbezpečnějším
druhem přepravy. - Tomuhle říkáš letadlo?
273
00:21:08,838 --> 00:21:11,238
Můj bratránek má drona,
co je větší než tohleto.
274
00:21:19,519 --> 00:21:20,410
Owene!
275
00:21:20,442 --> 00:21:22,514
Až potom, Frankline.
Nastup si do letadla.
276
00:21:22,539 --> 00:21:24,837
Myslel jsem si, že se neukážeš.
277
00:21:25,611 --> 00:21:27,933
- Tohle je Zia Rodriguezová.
- Zio.
278
00:21:27,959 --> 00:21:29,913
- Nazdar, jak se máš?
- Dobře. Co ty?
279
00:21:29,937 --> 00:21:31,985
- Dobře.
- Franklin Webb.
280
00:21:32,001 --> 00:21:33,917
Systémový analytik.
281
00:21:35,308 --> 00:21:36,591
Nerad létáš?
282
00:21:36,614 --> 00:21:39,358
Jezdil bys na sto tunovém
koni, co má po stranách kolečka?
283
00:21:39,383 --> 00:21:42,447
Jel jsem na motorce džunglí
se smečkou raptorů.
284
00:21:43,222 --> 00:21:45,183
Nejsem kompatibilní.
285
00:21:58,205 --> 00:21:59,488
Maisie!
286
00:22:01,296 --> 00:22:04,029
Kde se schovává?
Moje práce není ji hledat.
287
00:22:06,215 --> 00:22:07,395
Maisie!
288
00:22:09,687 --> 00:22:11,195
Maisie!
289
00:22:13,799 --> 00:22:15,081
Vylez ven.
290
00:22:29,444 --> 00:22:31,116
Ty hloupá!
291
00:22:31,141 --> 00:22:32,491
Ty budeš moje smrt.
292
00:22:32,516 --> 00:22:34,844
Víš, jednou se moje
srdce možná skutečně zastaví.
293
00:22:35,152 --> 00:22:36,528
Co bys pak dělala?
294
00:22:36,630 --> 00:22:39,506
- Šla žít do lesa se lvy?
- Lvi nežijí v lese.
295
00:22:39,554 --> 00:22:41,048
Dědeček tě hledá.
296
00:22:41,072 --> 00:22:41,923
Vážně?
297
00:22:42,025 --> 00:22:44,402
Takže běž za dědečkem
a pak se běž vykoupat.
298
00:22:44,442 --> 00:22:46,364
- Já se nechci kópat.
- Cože?
299
00:22:46,490 --> 00:22:48,507
Královskou angličtinou, děvče.
Koupat.
300
00:22:48,531 --> 00:22:50,024
- Koupat. Koupat.
- Koupat. Koupat.
301
00:22:50,049 --> 00:22:53,083
Ne kópat. Nejsi divoké zvíře.
302
00:22:53,418 --> 00:22:54,319
Přestaň.
303
00:22:59,514 --> 00:23:01,898
- Ahoj, dědečku.
- Tady jsi.
304
00:23:02,117 --> 00:23:04,096
Pojď sem, sedni si ke mně.
305
00:23:04,251 --> 00:23:05,101
Chyběla jsi mi.
306
00:23:05,103 --> 00:23:08,742
Za jeden den jsem prošla
celou Křídu a Juru.
307
00:23:09,223 --> 00:23:10,513
Panejo. Co jsi viděla?
308
00:23:10,552 --> 00:23:13,656
Hlavně býložravce.
Ale byl tam jeden T-Rex.
309
00:23:13,946 --> 00:23:17,039
Samozřejmě došlo k úmrtím.
I v našich řadách.
310
00:23:17,074 --> 00:23:18,653
Málem vyskočila z kůže.
311
00:23:20,146 --> 00:23:22,546
Po matce máš uličnický humor.
312
00:23:25,526 --> 00:23:27,364
Vypadám jako ona?
313
00:23:28,701 --> 00:23:29,811
Samozřejmě.
314
00:23:31,094 --> 00:23:33,322
Jsi skoro jako její kopie.
315
00:23:34,620 --> 00:23:36,989
Navštívila máma někdy park?
316
00:23:38,412 --> 00:23:39,460
Jednou.
317
00:23:39,749 --> 00:23:41,876
Už je to dlouho.
318
00:23:42,056 --> 00:23:44,542
Taky by je zachránila.
319
00:23:45,317 --> 00:23:47,748
Všechny by je zachránila.
320
00:24:45,365 --> 00:24:46,631
Claire.
321
00:24:49,642 --> 00:24:51,471
Ken Wheatley. Vítejte zpátky.
322
00:24:51,496 --> 00:24:53,349
Co tu provozujete za operaci?
323
00:24:53,373 --> 00:24:57,126
Pan Lockwood bere své humanitární
úsilí velice vážně.
324
00:24:57,149 --> 00:25:00,027
Kde je ten raptoří honák?
325
00:25:00,370 --> 00:25:02,629
Zvířecí behaviorista. Owen Grady.
326
00:25:02,654 --> 00:25:04,255
Zdravím, Owene. Ken Wheatley.
327
00:25:04,288 --> 00:25:06,853
A vy jste náš velký, bílý lovec?
328
00:25:07,674 --> 00:25:10,484
Ano, jsem facilitátor této expedice.
329
00:25:10,586 --> 00:25:13,330
Bože! To je vedro!
330
00:25:15,047 --> 00:25:17,604
A bude hůř.
331
00:25:44,875 --> 00:25:46,220
Repelent?
332
00:25:46,736 --> 00:25:48,096
Repelent?
333
00:25:50,724 --> 00:25:52,663
T-Rex už bude mrtvá, že jo?
334
00:25:52,710 --> 00:25:54,987
Je nemožné znát
maximální délku života
335
00:25:55,013 --> 00:25:57,253
klonu, který žije v úplně
jiném prostředí.
336
00:25:57,417 --> 00:25:59,411
Vezmi si pračlověka,
co se dožíval 20 let.
337
00:25:59,435 --> 00:26:02,515
Krm ho teplým jídlem, poskytni mu
zdravotní péči a bude žít...
338
00:26:02,649 --> 00:26:04,173
Pětkrát déle.
339
00:26:06,410 --> 00:26:08,607
Takže je mrtvá.
340
00:26:09,350 --> 00:26:10,710
Že jo?
341
00:26:56,110 --> 00:26:57,239
Špatné vzpomínky?
342
00:26:59,871 --> 00:27:01,082
Některé jsou dobré.
343
00:27:12,332 --> 00:27:13,879
Co to bylo?
344
00:27:21,845 --> 00:27:23,448
Je to T-Rex?
345
00:27:30,657 --> 00:27:32,611
Tohle musím vidět.
346
00:27:33,034 --> 00:27:34,730
Hele, slečno?
347
00:27:35,138 --> 00:27:38,758
Slečno! Tahle oblast není zajištěná.
348
00:28:09,453 --> 00:28:11,103
Koukni na to.
349
00:28:11,923 --> 00:28:14,597
Nemyslela jsem si,
že jednoho skutečně uvidím.
350
00:28:16,653 --> 00:28:18,772
Je krásná.
351
00:28:29,701 --> 00:28:31,171
Půjdeme?
352
00:28:44,795 --> 00:28:46,843
Dobrá, jdeme na to.
353
00:28:50,736 --> 00:28:54,035
Dobře. Nahrávací systém...
354
00:29:07,174 --> 00:29:09,686
No tak, tygře. Víš, co děláš.
355
00:29:09,702 --> 00:29:11,237
DVEŘE OTEVŘENY
356
00:29:14,749 --> 00:29:16,867
Až po vás, tygře.
357
00:29:20,308 --> 00:29:22,896
Určitě ty biometrické čipy
stále přenáší signál?
358
00:29:22,928 --> 00:29:24,475
Baterie už musí být vybitá.
359
00:29:24,507 --> 00:29:28,698
Dinosauři jsou baterie.
Jsou napájeny tělesným teplem a pohybem.
360
00:29:28,910 --> 00:29:30,121
Ruku.
361
00:29:33,585 --> 00:29:35,414
Jak dlouho, než...
362
00:29:38,089 --> 00:29:39,527
Jsem tam.
363
00:29:42,682 --> 00:29:44,675
Ve východním doku
je velká koncentrace.
364
00:29:44,706 --> 00:29:47,201
To je naše loď. Několik z nich
už jsme pochytali.
365
00:29:47,225 --> 00:29:49,194
Bez sledovacího systému?
366
00:29:49,234 --> 00:29:52,666
Velké býložravce nebylo těžké najít.
Můžeš najít toho raptora?
367
00:29:52,690 --> 00:29:54,801
- Potřebuju druhový kód.
- D-9.
368
00:29:58,476 --> 00:29:59,908
Tady je.
369
00:30:00,064 --> 00:30:02,792
- Musím si půjčit váš náklaďák.
- Jdu s tebou.
370
00:30:02,832 --> 00:30:04,818
Nevíme, v jakém bude stavu.
371
00:30:04,842 --> 00:30:07,718
Slečno, může se to tam zvrtnout.
372
00:30:10,652 --> 00:30:12,240
Tohle jsou silná sedativa.
373
00:30:12,265 --> 00:30:14,576
Střelte jí o jednu víc
a může dojít k zástavě dýchání.
374
00:30:14,611 --> 00:30:18,043
A taky nejsem tak měkká
a hloupá, jak naznačujete.
375
00:30:19,151 --> 00:30:21,238
Tak jdeme, chlapáku.
376
00:30:21,364 --> 00:30:23,233
Owene.
377
00:30:25,133 --> 00:30:27,009
Buď opatrný, ano?
378
00:30:30,406 --> 00:30:32,454
Pokud se nevrátím,
379
00:30:33,636 --> 00:30:35,167
nezapomeň.
380
00:30:35,277 --> 00:30:37,318
To ty jsi mě sem dovedla.
381
00:30:39,179 --> 00:30:40,539
Budu v pohodě.
382
00:30:50,641 --> 00:30:53,495
S tímhle autem se blízko nedostaneme.
383
00:30:54,762 --> 00:30:57,061
- Tady zastavte.
- Zastavit!
384
00:30:58,995 --> 00:31:01,192
Hýbejte se. Vypadejte naživu.
Zůstanete naživu.
385
00:31:01,239 --> 00:31:03,874
- Kryjeme vám záda.
- Jo.
386
00:31:04,812 --> 00:31:06,751
Claire, budu muset stopovat.
387
00:31:06,776 --> 00:31:09,090
Pokud začne utíkat,
musíš být mýma očima. Rozumíš?
388
00:31:09,115 --> 00:31:10,449
Rozumím.
389
00:31:45,606 --> 00:31:49,023
Wheatley, našel jsem stopu.
Počkejte na můj signál.
390
00:32:14,923 --> 00:32:16,995
Tady jsi.
391
00:32:31,044 --> 00:32:32,602
Ahoj, holka. Chyběl jsem ti?
392
00:32:35,844 --> 00:32:36,418
Pomalu.
393
00:32:40,176 --> 00:32:42,365
Něco jsem ti donesl.
394
00:32:47,446 --> 00:32:48,367
Tady máš.
395
00:32:49,550 --> 00:32:50,811
To je ono.
396
00:32:53,827 --> 00:32:55,065
Dobře.
397
00:33:01,592 --> 00:33:03,281
Mě znáš.
398
00:33:04,109 --> 00:33:05,712
Dívej se na mě.
399
00:33:12,154 --> 00:33:13,796
Mě znáš.
400
00:33:15,141 --> 00:33:16,415
To je ono.
401
00:33:17,315 --> 00:33:18,316
To je ono.
402
00:33:20,474 --> 00:33:21,576
Zůstaňte...
403
00:33:24,000 --> 00:33:26,024
Řekl jsem, ať počkáte na můj signál!
404
00:33:30,059 --> 00:33:31,927
Ať vaši muži hned ustoupí.
405
00:33:44,750 --> 00:33:46,610
Ne, nestřílejte!
406
00:33:54,251 --> 00:33:56,971
Wheatley, ty hajzle!
407
00:34:05,027 --> 00:34:07,436
Owene! Co to děláte?
408
00:34:07,592 --> 00:34:08,725
Owene.
409
00:34:18,059 --> 00:34:19,842
Zastřelíte mě
410
00:34:20,170 --> 00:34:21,585
a to zvíře umře.
411
00:34:21,710 --> 00:34:23,673
Myslím, že nad tebou
máme převahu, zlato.
412
00:34:23,689 --> 00:34:25,190
Ztrácí krev.
413
00:34:25,250 --> 00:34:26,883
A pokud jí nepomůžu,
414
00:34:27,610 --> 00:34:29,736
zpátky do kempu to nezvládne.
415
00:34:39,099 --> 00:34:40,147
Tak co takhle.
416
00:34:40,171 --> 00:34:42,806
Jestli zvíře umře,
zastřelím tě.
417
00:34:42,869 --> 00:34:45,026
Postaráš se o ni.
418
00:34:45,667 --> 00:34:46,972
Jdeme!
419
00:35:00,115 --> 00:35:03,304
Do auta, jdeme!
Pryč odsud!
420
00:35:07,815 --> 00:35:09,418
Ne, ne!
421
00:35:14,343 --> 00:35:15,984
Počkat. Chrání nás?
Co se děje?
422
00:35:16,857 --> 00:35:18,058
ZAMČENO - CHYBA
423
00:35:18,706 --> 00:35:19,783
To si nemyslím.
424
00:35:22,193 --> 00:35:23,266
Proč jsem tady?
425
00:35:27,838 --> 00:35:31,043
Millsi, máme dinosaury.
Mise splněna.
426
00:35:34,326 --> 00:35:35,865
A právě včas.
427
00:35:35,891 --> 00:35:39,011
Wheatley, co se tam sakra děje?
Už tak jsme den pozadu.
428
00:35:39,025 --> 00:35:41,770
Jakmile se vrátím,
chci mít v bance prachy, jasný?
429
00:35:41,802 --> 00:35:44,647
Dobrá, poslouchej mě.
Už žádná zpoždění, jasné?
430
00:35:44,843 --> 00:35:47,313
- Jestli nedostaneme... - Pane Millsi.
- Teď ne, Maisie, děkuju.
431
00:35:47,368 --> 00:35:50,699
- Pane Millsi, jsou dinosauři...
- Řekl jsem teď ne!
432
00:35:54,535 --> 00:35:57,123
Promiň, zlato. Tohle je
důležitý telefonát.
433
00:35:57,185 --> 00:35:59,851
Běž do knihovny, za chvilku
tam za tebou přijdu.
434
00:35:59,889 --> 00:36:00,890
- Dobře.
- Dobře?
435
00:36:00,921 --> 00:36:03,001
O všem ti povím. Slibuju.
436
00:36:03,025 --> 00:36:04,189
Dobře.
437
00:36:05,526 --> 00:36:06,870
Wheatley?
438
00:36:06,894 --> 00:36:10,326
Dostaň ty zvířata sem, hned.
439
00:36:10,358 --> 00:36:12,399
Chci bonus. Dostali jsme tu modrou.
440
00:36:12,415 --> 00:36:15,910
- Nejdřív ji přivezte ke mně.
- Dobrá.
441
00:37:51,433 --> 00:37:54,536
Haló? Slyší mě někdo? Haló?
442
00:37:54,653 --> 00:37:56,569
Haló? Je tam někdo?
443
00:37:56,632 --> 00:37:58,712
Slyší mě někdo?
444
00:37:59,994 --> 00:38:02,589
Zkusil jsem všechno.
Je to zaseklé.
445
00:38:02,660 --> 00:38:06,155
"Je to těžká práce, synu. Zapracuj
na komunikaci." Jo, díky, tati.
446
00:38:07,664 --> 00:38:09,016
Hotovo.
447
00:38:11,299 --> 00:38:13,168
Upozornění na blížící se objekt.
448
00:38:14,122 --> 00:38:15,780
Něco sem jde.
449
00:38:15,835 --> 00:38:17,240
Kam vede ten tunel?
450
00:38:17,906 --> 00:38:19,359
No, napojuje se na zbytek
451
00:38:21,356 --> 00:38:22,678
parku.
452
00:38:26,031 --> 00:38:28,065
Je to T-Rex. Je to T-Rex.
453
00:38:28,112 --> 00:38:29,653
Claire, je to T-Rex.
Je to T-Rex.
454
00:38:29,678 --> 00:38:31,639
Přestaneš už? Tohle není T-Rex.
455
00:38:33,110 --> 00:38:35,651
- Nejspíš.
- Nejspíš?
456
00:38:37,597 --> 00:38:40,233
Láva! Láva!
457
00:38:40,490 --> 00:38:41,344
Láva...
458
00:38:41,369 --> 00:38:43,657
Zhluboka dýchej, Frankline.
459
00:38:59,095 --> 00:39:02,387
- Vidíš? Není to T-Rex.
- Je větší.
460
00:39:13,084 --> 00:39:16,712
Claire, co budeme dělat?
Co budeme dělat?
461
00:39:18,753 --> 00:39:21,842
Je zaseklý. Židli!
462
00:39:37,132 --> 00:39:39,384
Tak pojď. Jdeme!
463
00:39:40,337 --> 00:39:42,597
Pojď, Frankline!
464
00:39:42,628 --> 00:39:45,176
Zvládli jsme to! Jo!
465
00:40:05,262 --> 00:40:08,290
No tak, Claire, no tak!
466
00:40:11,157 --> 00:40:13,401
Ano! Pojď!
467
00:40:25,902 --> 00:40:27,301
Claire.
468
00:40:28,882 --> 00:40:30,734
Do prd...
469
00:40:41,820 --> 00:40:43,578
Utíkejte!
470
00:40:44,759 --> 00:40:46,331
Utíkejte!
471
00:40:47,949 --> 00:40:49,239
Utíkejte!
472
00:42:01,380 --> 00:42:03,250
Běžte! Běžte!
473
00:42:06,862 --> 00:42:08,362
Nastup!
474
00:43:27,663 --> 00:43:29,179
Owene!
475
00:44:21,041 --> 00:44:23,713
Neumřeli jsme.
Jenom jsme spadli z útesu.
476
00:44:23,738 --> 00:44:26,569
Jsme naživu! Jsme naživu.
477
00:44:26,585 --> 00:44:28,907
Pozor, Frankline.
478
00:44:30,088 --> 00:44:31,640
Ne, ne, ne!
479
00:44:32,919 --> 00:44:35,550
Claire, my se potopíme.
Teče sem voda.
480
00:44:38,188 --> 00:44:40,307
Musíme ven!
481
00:44:42,442 --> 00:44:44,552
Pozor, Frankline!
482
00:44:47,898 --> 00:44:48,899
Chci jít domů!
483
00:44:52,590 --> 00:44:54,872
Owene. Owene!
484
00:44:54,896 --> 00:44:56,155
Owen?
485
00:44:58,744 --> 00:45:00,948
Pozor. Pozor!
486
00:45:05,140 --> 00:45:06,687
Ne, ne, ne...
487
00:45:11,293 --> 00:45:12,787
Owene!
488
00:45:16,072 --> 00:45:17,901
Kam to plave?
489
00:45:17,925 --> 00:45:19,590
Je to v pohodě, nepanikař.
490
00:45:20,989 --> 00:45:23,616
- To nedáme, Claire.
- Ale dáme. Dáme to.
491
00:45:23,647 --> 00:45:25,657
Zhluboka se nadechni.
492
00:46:35,789 --> 00:46:38,166
- Kde je Zia?
- Podvedli nás. Vzali ji s sebou.
493
00:46:38,189 --> 00:46:41,402
Musí být s Modrou.
Můžeš je vystopovat?
494
00:46:43,382 --> 00:46:44,350
Už ne.
495
00:46:46,196 --> 00:46:47,438
Lhali nám.
496
00:46:47,596 --> 00:46:51,177
Lhali nám. Šmejdi!
Celé to byla lež!
497
00:47:05,281 --> 00:47:07,275
Všechno ne.
498
00:47:17,714 --> 00:47:19,550
Pohyb! Pohyb!
499
00:47:19,574 --> 00:47:22,358
Všechno cenné bereme s sebou.
500
00:47:22,421 --> 00:47:24,117
Co to děláte?
501
00:47:24,141 --> 00:47:27,792
Tak to dejte nahoru, povezeme to.
Jdeme!
502
00:47:50,868 --> 00:47:55,113
Počkejte! Zastavte to auto.
Zastavte ho.
503
00:47:57,784 --> 00:48:01,663
Ahoj, zlato. Ahoj.
504
00:48:11,068 --> 00:48:14,046
Až se probudíš, budeš to cítit.
505
00:48:14,618 --> 00:48:16,916
Dejte tu zbraň pryč!
506
00:48:17,119 --> 00:48:18,920
Míříte jí přímo na hlavu.
507
00:48:21,590 --> 00:48:24,264
- Mají Ziu. Chystají se pryč.
- Vždyť dinosaury už mají.
508
00:48:24,295 --> 00:48:25,913
Proč potřebovali nás?
509
00:48:26,235 --> 00:48:29,072
Potřebovali sledovací systém,
aby chytili Modrou.
510
00:48:29,644 --> 00:48:31,370
Támhle je. Nevypadá dobře.
511
00:48:35,571 --> 00:48:37,518
Musíme se dostat na tu loď.
512
00:48:37,543 --> 00:48:40,920
- Tenhle šutrák je dobrý.
Tady jsme v bezpečí. - Vstaň, Frankline.
513
00:48:41,152 --> 00:48:43,712
Dobře, loď zní dobře.
Jdu na to.
514
00:48:46,547 --> 00:48:49,370
Jděte na loď!
Všichni běžte na loď!
515
00:48:57,127 --> 00:48:59,097
Do auta!
516
00:49:16,288 --> 00:49:19,619
- Frankline!
- Nastartuj auto!
517
00:49:20,180 --> 00:49:21,776
- V pohodě?
- Jsem mrtvý?
518
00:49:21,798 --> 00:49:23,488
Ještě ne, kluku.
519
00:49:36,108 --> 00:49:39,260
Tak pojď! Dej mi ruku!
520
00:49:52,234 --> 00:49:53,797
Držte se!
521
00:51:57,529 --> 00:52:01,548
Pane Millsi? Vaše návštěva čeká.
522
00:52:05,852 --> 00:52:07,643
Pane Eversolle.
523
00:52:07,697 --> 00:52:10,472
Rád vás konečně osobně poznávám.
Jak se máte?
524
00:52:10,488 --> 00:52:12,310
Promiňte, kde jsou dinosauři?
525
00:52:12,326 --> 00:52:14,765
Dinosauři jsou na cestě.
526
00:52:14,976 --> 00:52:17,353
Takže mám prodat tyhlety?
527
00:52:17,361 --> 00:52:19,824
Nemějte obavy, ano?
Brzy tu budou.
528
00:52:19,903 --> 00:52:22,138
S amatéry nepracuji,
529
00:52:22,155 --> 00:52:24,444
takže zavolám svým kupcům
a celé to odvolám.
530
00:52:24,470 --> 00:52:27,535
Zítra tu budou a vaši kupci
nebudou zklamáni. Věřte mi.
531
00:52:27,560 --> 00:52:30,975
Ať je jejich zájem jakýkoliv.
Zemědělství, průmysl, lov.
532
00:52:31,008 --> 00:52:33,884
Budeme mít, co jim bude sedět.
Jedenáct druhů.
533
00:52:33,909 --> 00:52:37,052
Každý má unikátní,
biofarmaceutické vlastnosti.
534
00:52:37,076 --> 00:52:39,609
Můj odhad je 4 miliony za kus.
535
00:52:40,055 --> 00:52:43,644
4 miliony není nic
v porovnání s tím, co znám.
536
00:52:44,121 --> 00:52:45,475
Ztrácím s vámi čas.
537
00:52:45,500 --> 00:52:48,821
Vyděláte 100 milionů?
538
00:52:50,453 --> 00:52:52,283
Tohle všechno je minulost.
539
00:52:53,244 --> 00:52:55,934
Teď s vámi chci mluvit
o budoucnosti.
540
00:52:56,716 --> 00:52:59,069
Dám vám deset minut.
541
00:53:00,696 --> 00:53:03,815
Celý význam prodeje
dinosaurů z ostrova Nublar
542
00:53:03,841 --> 00:53:06,122
je financování našeho
budoucího fungování v tomto místě.
543
00:53:06,170 --> 00:53:08,413
Je to počáteční kapitál.
544
00:53:08,438 --> 00:53:11,580
Říkejte tomu předehra
před něčím ambicióznějším.
545
00:53:11,612 --> 00:53:14,004
Jo a taky lukrativnějším.
546
00:53:14,029 --> 00:53:16,914
Správně. Znovu jsme
zprovoznili stará zařízení,
547
00:53:16,930 --> 00:53:20,863
zaktualizovali technologii a přivezli
sem nejlepší genetiky světa.
548
00:53:20,894 --> 00:53:23,380
Tuhle operaci jsme plánovali několik let.
549
00:53:23,412 --> 00:53:26,461
Genetická síla je nezmapované území.
550
00:53:26,696 --> 00:53:30,089
Potenciál pro růst je větší,
než dokážete pochopit.
551
00:53:32,498 --> 00:53:33,960
Tudy prosím.
552
00:53:34,093 --> 00:53:37,376
Celý průběh naší smutné
historie nás naučil jednu
553
00:53:37,392 --> 00:53:38,816
nezměnitelnou lekci.
554
00:53:38,841 --> 00:53:42,078
A sice, že člověk je neustále
přitahován válkou.
555
00:53:42,102 --> 00:53:46,175
A je připraven použít veškeré
prostředky na její vyhrání.
556
00:53:46,276 --> 00:53:47,508
Chcete z nich udělat zbraně?
557
00:53:47,533 --> 00:53:49,920
Zvířata v boji používáme už století.
558
00:53:49,936 --> 00:53:51,883
Koně, slony.
559
00:53:51,891 --> 00:53:55,276
Sověti ve Stalingradu používali
proti Němcům nakažené krysy.
560
00:53:55,293 --> 00:53:56,910
- Ano, ano.
- Naši genetici
561
00:53:56,942 --> 00:54:00,985
vytvořili přímého potomka
veledíla Henryho Wu.
562
00:54:01,227 --> 00:54:04,089
Zvířete, které zničilo Jurský svět.
563
00:54:04,260 --> 00:54:05,628
Indominus Rex.
564
00:54:05,659 --> 00:54:07,895
Její DNA, získané z ostrova
565
00:54:07,919 --> 00:54:10,796
ještě před zničením, tvoří stavbu
566
00:54:10,820 --> 00:54:13,611
úplně nového zvířete.
567
00:54:13,737 --> 00:54:17,325
Každá kost a sval je navržen
pro lov a zabíjení.
568
00:54:17,356 --> 00:54:21,820
A díky průzkumu Owena Gradyho,
poslouchá rozkazy.
569
00:54:22,211 --> 00:54:25,924
Říkáme mu Indoraptor.
570
00:54:32,752 --> 00:54:36,192
Dědo? Dědo?
571
00:54:55,159 --> 00:54:57,614
- Dědo.
- Maisie.
572
00:54:57,685 --> 00:54:58,943
Jak to, že jsi vzhůru?
573
00:54:58,967 --> 00:55:01,586
U pana Millse byl dneska pán.
574
00:55:01,618 --> 00:55:05,245
Nejspíš šlo jen o nějaký obchod.
575
00:55:05,277 --> 00:55:06,654
Slyšela jsem, co říkali.
576
00:55:06,662 --> 00:55:10,015
Chtějí prodávat dinosaury.
Přivezou je sem.
577
00:55:10,563 --> 00:55:12,040
To ses určitě přeslechla.
578
00:55:12,065 --> 00:55:14,004
- Vím, co jsem slyšela, dědo.
- Maisie,
579
00:55:14,028 --> 00:55:16,537
už máš dávno spát.
580
00:55:16,741 --> 00:55:18,399
Promluvíme si o tom ráno.
581
00:55:18,428 --> 00:55:19,811
- Ale...
- Maisie.
582
00:55:19,913 --> 00:55:23,048
Zítra to prověřím. Jdi spát.
583
00:55:24,823 --> 00:55:27,849
- Dobrou noc.
- Dobrou, zlato.
584
00:55:57,553 --> 00:55:58,804
Ježíši!
585
00:56:06,401 --> 00:56:08,973
Dobrá, Modrá. Ještě chvíli.
586
00:56:09,036 --> 00:56:11,523
Proboha, jste naživu!
587
00:56:15,510 --> 00:56:17,402
Podívejte, co jí udělali.
588
00:56:17,434 --> 00:56:19,788
- Co je to za kretény?
- Překupníci se zvířaty.
589
00:56:19,813 --> 00:56:22,087
Vidíš, jak se k nim chovají.
Nevezmou je do útočiště,
590
00:56:22,112 --> 00:56:23,681
- prodají je.
- Modrou ne.
591
00:56:23,712 --> 00:56:26,011
- Potřebují ji na něco jiného.
- Jako co?
592
00:56:26,058 --> 00:56:27,678
Nevím, ale je...
593
00:56:27,703 --> 00:56:31,479
Silně krvácí a já nemám
čím to zastavit.
594
00:56:33,887 --> 00:56:34,788
Jsi v pořádku.
595
00:56:35,093 --> 00:56:37,039
Claire, pojď sem.
Dej sem ruku.
596
00:56:37,226 --> 00:56:38,789
Udržuj tlak.
597
00:56:42,140 --> 00:56:42,841
Dobrá práce.
598
00:56:42,914 --> 00:56:45,876
Bez transfúze z jiného zvířete
tu kulku nevytáhnu.
599
00:56:45,901 --> 00:56:47,886
Kdo z vás ví, jak najít žílu?
600
00:56:47,895 --> 00:56:49,959
Dávala jsem krev Červenému kříži.
601
00:56:49,983 --> 00:56:52,094
Bezva! Dobře.
602
00:56:52,367 --> 00:56:54,315
Frankline, vezmi to za Claire.
603
00:56:54,370 --> 00:56:57,457
- Ne, ne, ne.
- Frankline! Hned!
604
00:56:59,311 --> 00:57:01,203
Udržuj tlak.
605
00:57:02,345 --> 00:57:04,252
Proboha. Proboha.
606
00:57:04,292 --> 00:57:06,762
Mám to v puse?
Dostalo se mi to do pusy?
607
00:57:07,060 --> 00:57:08,904
- Určitě?
- Jsi v pohodě.
608
00:57:09,233 --> 00:57:10,836
Všichni dinosauři by měli být uspaní.
609
00:57:10,861 --> 00:57:13,839
Hledejte Teropoda. Jejich krevní
skupina by měla být stejná.
610
00:57:13,894 --> 00:57:17,256
Hledejte masožravce, který má
dva nebo tři prsty. Ne víc než tři.
611
00:57:19,078 --> 00:57:21,119
Myslím, že jeden tu je.
612
00:57:35,907 --> 00:57:37,682
To si děláš srandu.
613
00:57:54,398 --> 00:57:56,353
Je v limbu.
614
00:58:01,303 --> 00:58:03,884
Dobře, dobře. Mám to, pojď.
615
00:58:03,954 --> 00:58:04,955
Dobře.
616
00:58:11,787 --> 00:58:13,726
Jsi v pohodě?
617
00:58:14,055 --> 00:58:15,361
V cajku!
618
00:58:15,541 --> 00:58:16,807
Tak pojď.
619
00:58:22,103 --> 00:58:24,207
- Budeš to muset udělat ty.
- Nemůžu.
620
00:58:24,232 --> 00:58:27,326
Má moc tlustou kůži. Musím použít
obě ruce, abych tlačil na žílu.
621
00:58:27,350 --> 00:58:29,914
- Musíš to udělat ty.
- Nemůžu, nedosáhnu tam.
622
00:58:29,940 --> 00:58:32,168
Budeš na ni muset vylézt.
623
00:58:33,169 --> 00:58:34,170
Nepolezu...
624
00:58:34,241 --> 00:58:35,570
Nepolezu na ni.
625
00:58:35,609 --> 00:58:37,642
Budeš v pohodě.
Jako bys jezdila na býkovi.
626
00:58:37,667 --> 00:58:40,873
Jezdila na býkovi? Nevyrostla
jsem na rodeu nebo tam, odkud jsi.
627
00:58:40,898 --> 00:58:43,914
Teď spí. Nemůžu říct, že by
za minutu spala taky.
628
00:58:43,939 --> 00:58:45,901
- Tak tam vylez.
- Dobře.
629
00:58:45,948 --> 00:58:49,036
Bože, ta smrdí. Ježíši.
630
00:59:02,124 --> 00:59:03,461
Dobrá práce.
631
00:59:03,664 --> 00:59:06,182
Díky tobě to vypadá úplně normálně.
632
00:59:08,348 --> 00:59:11,726
Budeš to tam muset zarazit.
Má hodně tlustou kůži.
633
00:59:11,984 --> 00:59:13,070
Připravena?
634
00:59:13,579 --> 00:59:15,792
Jedna, dva...
635
00:59:18,325 --> 00:59:19,677
Owene!
636
00:59:28,165 --> 00:59:30,494
Funguje to.
637
00:59:34,288 --> 00:59:35,515
Kdo nechal otevřený?
638
00:59:35,674 --> 00:59:36,675
Já zavřu.
639
00:59:54,794 --> 00:59:55,943
Mříže!
640
00:59:57,022 --> 00:59:59,782
Protáhnu se jimi.
641
01:00:12,324 --> 01:00:14,043
Skoč, Owene!
642
01:00:32,400 --> 01:00:34,025
Viděla jsi to?
643
01:00:36,067 --> 01:00:38,124
Prosím tě řekni mi, že máš tu krev.
644
01:01:24,573 --> 01:01:26,287
OMEZENÝ PŘÍSTUP
645
01:02:02,303 --> 01:02:04,923
Tohle je Delta. Jedna
z našich čtyř Terapodů.
646
01:02:04,948 --> 01:02:06,900
Jedna z přeživších z druhé skupinky.
647
01:02:06,926 --> 01:02:08,042
Sledujte.
648
01:02:08,067 --> 01:02:11,147
Když jí projevím jakoukoliv slabost...
649
01:02:16,730 --> 01:02:18,154
Vidíte to?
650
01:02:18,179 --> 01:02:22,518
Den 176. Modrá vykazuje známky
nebývalé poslušnosti.
651
01:02:22,863 --> 01:02:24,974
Tady jsem s Modrou.
652
01:02:25,475 --> 01:02:28,305
Je Terapod z nové skupinky.
653
01:02:28,430 --> 01:02:31,722
Když projevím slabost...
654
01:02:47,003 --> 01:02:48,426
Jsem v pořádku.
655
01:02:49,417 --> 01:02:50,418
Je...
656
01:02:50,934 --> 01:02:52,681
Je vskutku neobyčejná.
657
01:03:03,583 --> 01:03:04,584
Modrá
658
01:03:04,718 --> 01:03:08,815
vykazuje známky zájmu, obavy,
659
01:03:08,847 --> 01:03:12,373
vysoké inteligence, kognitivní sblížení...
660
01:03:12,413 --> 01:03:13,897
Vidíte to?
661
01:03:15,149 --> 01:03:18,433
Naklání hlavu, hraje si s námi.
662
01:03:18,612 --> 01:03:21,240
Navýšený pohyb očí,
je zvědavá.
663
01:03:21,265 --> 01:03:23,343
Ukazuje pochopení.
664
01:03:24,095 --> 01:03:27,433
Dobře, udělám jí na noze
řez, abych vytáhla kulku.
665
01:03:31,696 --> 01:03:34,026
Má tam hodně svaloviny.
666
01:04:06,942 --> 01:04:08,858
Bude v pořádku.
667
01:04:14,827 --> 01:04:16,813
Modrá je klíč.
668
01:04:18,363 --> 01:04:19,918
S Modrou
669
01:04:20,364 --> 01:04:22,335
přimějete ty raptory dělat cokoliv.
670
01:04:22,360 --> 01:04:23,595
Jste si jistý, že přežije?
671
01:04:23,609 --> 01:04:24,999
Když umře, máme krevní vzorky.
672
01:04:25,024 --> 01:04:28,706
Ne, to nestačí.
Raptor je behaviorální jedinec.
673
01:04:28,730 --> 01:04:31,959
- Musí být zdravá.
- Já po ní nestřílel.
674
01:04:31,975 --> 01:04:34,399
Co po mně chcete?
675
01:04:34,657 --> 01:04:38,185
Nemáte ani nejmenší ponětí,
co tady dělám.
676
01:04:38,211 --> 01:04:42,380
Chápete tu složitost
za tvorbou úplně nového života?
677
01:04:42,405 --> 01:04:46,017
Ne, ale chápu složitost
za její placení, ano?
678
01:04:46,049 --> 01:04:49,762
Všechny vaše peníze vyhodíte oknem,
když Modrá nebude zdravá.
679
01:04:49,849 --> 01:04:52,406
Abych měl další subjekt pod kontrolou,
680
01:04:52,431 --> 01:04:55,979
musí si vytvořit rodinný vztah
s někým, kdo je jí geneticky blízký.
681
01:04:55,987 --> 01:04:59,075
- Anglicky, Henry.
- Potřebuje matku!
682
01:05:00,645 --> 01:05:04,804
DNA Modré bude další složkou
k vytvoření Indoraptora.
683
01:05:04,829 --> 01:05:07,707
Bude mít geneticky zakódované,
že Modrá je autorita
684
01:05:07,753 --> 01:05:09,231
a získá její vlastnosti.
685
01:05:09,271 --> 01:05:12,703
Pochopení. Poslušnost.
Všechno, co prototypu chybí.
686
01:05:12,735 --> 01:05:16,810
- Dobře, jak dlouho to bude trvat?
- Tohle není sprint, pane Millsi.
687
01:05:16,896 --> 01:05:19,655
- Tohle je maraton.
- Maraton zní draze.
688
01:05:19,734 --> 01:05:22,783
Navíc nám dochází čas
i má trpělivost, Henry.
689
01:05:22,807 --> 01:05:25,982
Musíte chápat, že tohle
je neprozkoumané území.
690
01:05:26,029 --> 01:05:30,039
Vlk je geneticky skoro
neodlišitelný od buldoka.
691
01:05:30,063 --> 01:05:32,925
Ale právě v té šedé části
692
01:05:34,160 --> 01:05:35,835
je srdce.
693
01:05:36,012 --> 01:05:39,546
Ušetřte mě té poezie, Henry.
Zvládnete to?
694
01:05:39,578 --> 01:05:41,454
Ano, zvládnu.
695
01:05:41,533 --> 01:05:43,228
Tak to udělejte.
696
01:05:43,268 --> 01:05:44,613
Děkuju.
697
01:05:45,004 --> 01:05:47,279
Bože, ty chytrej debile.
698
01:05:59,899 --> 01:06:02,666
Hej! Maisie!
699
01:06:05,036 --> 01:06:07,827
Co je to? Co je to?
700
01:06:15,141 --> 01:06:17,900
Nechejte ji tam a ať jsou
dveře zamčené.
701
01:06:17,939 --> 01:06:20,777
- Chcete, aby byla zamknutá?
- Přesně to chci.
702
01:06:20,794 --> 01:06:23,201
Pan Benjamin ji potřebuje vidět.
703
01:06:26,369 --> 01:06:28,503
Myslím, že je to důležité.
704
01:07:07,350 --> 01:07:08,663
Jsme tady.
705
01:07:08,734 --> 01:07:09,735
Kde?
706
01:07:10,247 --> 01:07:11,848
Dejte ji do dodávky a jedeme.
707
01:07:12,057 --> 01:07:13,158
Schovejte se.
708
01:07:14,419 --> 01:07:15,842
Pořád jí tluče srdce?
709
01:07:15,874 --> 01:07:17,547
Jo. A vám?
710
01:07:17,579 --> 01:07:18,719
Potřebujeme krevní vzorky.
711
01:07:18,744 --> 01:07:20,549
Nejsem tu, abych vám pomohla
resetovat potravní řetězec,
712
01:07:20,574 --> 01:07:23,701
takže si ty vzorky vezměte sám.
713
01:07:26,313 --> 01:07:28,479
To je protivná ženská.
714
01:07:28,522 --> 01:07:30,024
Teď. Běžte.
715
01:07:30,838 --> 01:07:32,840
Pozor! Pozor!
716
01:07:39,633 --> 01:07:41,541
- Co se tu sakra děje?
- Já...
717
01:07:42,386 --> 01:07:44,582
Potřebovala jsem ještě jedny ruce.
Nabídl se.
718
01:07:44,607 --> 01:07:46,155
- Patříš k posádce?
- Ano.
719
01:07:46,179 --> 01:07:47,851
Přesunujeme se.
Pojď za mnou.
720
01:07:47,876 --> 01:07:49,815
Znamená to, že opouštíme loď?
721
01:07:49,831 --> 01:07:52,848
Přesně tohle to znamená.
A teď pojď. Za mnou.
722
01:07:53,656 --> 01:07:54,355
Tak pojď, kluku.
723
01:07:54,373 --> 01:07:56,420
- Sakra.
- Ale ne.
724
01:07:56,570 --> 01:07:58,399
On to nezvládne.
725
01:07:58,799 --> 01:08:01,433
- Musíme mu pomoct.
- Zůstaň tady. Dojdu pro něj.
726
01:08:02,855 --> 01:08:05,147
Není čas. Pojď.
727
01:08:20,685 --> 01:08:21,686
Jedeme!
728
01:08:23,117 --> 01:08:25,032
Kam je to vezou?
729
01:08:25,072 --> 01:08:26,808
To brzo zjistíme.
730
01:08:38,786 --> 01:08:39,976
No tak, holka.
731
01:08:46,873 --> 01:08:47,960
Ano!
732
01:08:55,913 --> 01:08:57,481
Pozemek Lockwood?
733
01:08:59,555 --> 01:09:02,103
Ten musí mít obrovskou garáž.
734
01:09:47,831 --> 01:09:50,833
Vážně jste si myslel,
že vám to projde?
735
01:09:51,967 --> 01:09:53,530
V mém vlastním domě?
736
01:09:53,571 --> 01:09:55,282
Svěřil jste mi to.
737
01:09:55,955 --> 01:09:59,003
Měl jsem vést vaše jmění do budoucnosti.
738
01:09:59,559 --> 01:10:01,951
- To jsem udělal.
- K čertu s vámi!
739
01:10:05,411 --> 01:10:06,982
Zvedněte ten telefon.
740
01:10:07,154 --> 01:10:10,414
Chci, abyste zavolal policii.
741
01:10:10,955 --> 01:10:14,411
Když to řeknete vy,
bude to jednodušší.
742
01:10:15,920 --> 01:10:18,226
Jak chcete, pane.
743
01:10:24,736 --> 01:10:26,565
Víte, přemýšlel jsem.
744
01:10:26,581 --> 01:10:28,887
John Hammond měl pravdu.
745
01:10:29,420 --> 01:10:32,757
To, co jste udělal, bylo příšerné.
746
01:10:36,183 --> 01:10:39,591
Nejsem tu jediný bez viny,
co myslíte, pane?
747
01:10:58,248 --> 01:10:59,304
Podívej.
748
01:11:01,430 --> 01:11:04,722
Pojedeme do města, povoláme
kavalérii a skončíme to.
749
01:11:09,632 --> 01:11:13,112
Nazdar. Měli jste zůstat na ostrově.
750
01:11:13,348 --> 01:11:15,176
Měli jste větší šanci.
751
01:11:25,932 --> 01:11:27,471
Ahoj, Claire.
752
01:11:28,863 --> 01:11:31,685
Chtěl jsem sem přijít a omluvit se.
753
01:11:31,717 --> 01:11:33,656
Nechtěl jsem tě do toho zatáhnout,
754
01:11:33,681 --> 01:11:36,676
ale jenom takhle jsme
mohli získat toho raptora.
755
01:11:36,692 --> 01:11:38,341
Potřebovali jsme ji.
756
01:11:38,404 --> 01:11:39,740
No tak.
757
01:11:41,149 --> 01:11:42,626
Takže co?
758
01:11:42,651 --> 01:11:44,198
Tohle je vše?
759
01:11:44,260 --> 01:11:49,538
Jsi chytrý chlapík, mohls založit nadaci
na léčbu rakoviny, ale místo toho...
760
01:11:50,170 --> 01:11:51,171
Co?
761
01:11:52,402 --> 01:11:54,884
- Prodáváš ohrožená zvířata?
- Zachránil jsem je.
762
01:11:54,916 --> 01:11:57,136
Kvůli penězům jsi zradil
umírajícího muže.
763
01:11:57,168 --> 01:12:01,109
Claire, obdivuju tvůj idealismus,
ale oba jsme ty zvířata využívali.
764
01:12:01,125 --> 01:12:03,071
Já mám aspoň tu odvahu to přiznat.
765
01:12:03,095 --> 01:12:08,037
- Já jsem nikdy neudělala nic nelegálního.
- Povolila jsi stvoření Indominus Rex.
766
01:12:09,069 --> 01:12:13,049
Kvůli penězům jsi využila
zvířete v kleci.
767
01:12:13,136 --> 01:12:15,966
Co je na tom jiného, co? A ty.
768
01:12:16,068 --> 01:12:18,475
Muž, který dokázal, že raptoři
poslouchají příkazy.
769
01:12:18,514 --> 01:12:21,618
Nikdy jsi nepřemýšlel o užití
tvého výzkumu, Owene?
770
01:12:21,736 --> 01:12:24,621
Kolik milionů může stát
vycvičený predátor?
771
01:12:27,385 --> 01:12:28,535
Vy dva...
772
01:12:29,255 --> 01:12:31,803
Jste rodiči nového světa.
773
01:12:34,337 --> 01:12:36,175
Hele! Pusť ho!
774
01:12:36,214 --> 01:12:38,012
- Owene?
- Asi ji zlomím.
775
01:12:38,035 --> 01:12:39,623
Pusť ho.
776
01:12:43,730 --> 01:12:44,731
Claire, to....
777
01:13:00,330 --> 01:13:01,951
Řekněte slovo a je po nich, Millsi.
778
01:13:01,988 --> 01:13:07,023
Pokud já vím,
tihle dva uhořeli na ostrově.
779
01:13:23,185 --> 01:13:24,086
Mills už jde.
780
01:13:24,532 --> 01:13:26,377
Vypadá to, že bude narváno.
781
01:13:26,829 --> 01:13:27,729
Rozumím.
782
01:13:54,913 --> 01:13:56,805
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
783
01:13:56,830 --> 01:13:59,120
Vítejte.
784
01:14:00,520 --> 01:14:04,188
Tenhle chlápek pracuje
na vývoji plazů. Farmaceutika Darius.
785
01:14:04,219 --> 01:14:05,157
Dobře.
786
01:14:05,182 --> 01:14:08,449
A ten chlap s vousy?
To je zástupce Gregora Aldoriche.
787
01:14:08,482 --> 01:14:10,639
Slovinského dealera se zbraněmi.
788
01:14:45,114 --> 01:14:48,460
Chce jen masožravce. Dva.
789
01:14:48,492 --> 01:14:51,557
Zdá se, že Lockwood
bude mít hezký večer.
790
01:14:51,596 --> 01:14:53,394
Připojí se k nám?
791
01:14:53,472 --> 01:14:55,936
To je nepravděpodobné.
792
01:15:08,065 --> 01:15:09,550
Dědo?
793
01:15:16,890 --> 01:15:18,008
Dědo?
794
01:15:19,313 --> 01:15:21,009
Vzbuď se, dědo.
795
01:15:22,558 --> 01:15:23,856
Dědo.
796
01:15:25,216 --> 01:15:28,085
Dědo, vzbuď se. Vzbuď se!
797
01:15:28,844 --> 01:15:30,180
Iris!
798
01:15:43,465 --> 01:15:44,747
Iris!
799
01:15:47,669 --> 01:15:48,912
Je konec.
800
01:15:52,485 --> 01:15:54,479
Je to tragédie.
801
01:15:58,037 --> 01:16:00,468
Teď když je mrtvý,
802
01:16:00,508 --> 01:16:03,542
- si můžete najít práci jinde.
- Ne.
803
01:16:04,801 --> 01:16:06,967
Maisie mě potřebuje.
804
01:16:08,234 --> 01:16:11,016
Teď jsem její opatrovník.
805
01:16:11,760 --> 01:16:14,708
Co potřebuje, už není vaše starost.
806
01:16:15,435 --> 01:16:18,297
Nerozumíte jí tak jako já.
807
01:16:19,141 --> 01:16:21,683
Rozumím její hodnotě.
808
01:16:22,670 --> 01:16:24,421
Ale já ji vychovala.
809
01:16:24,944 --> 01:16:26,399
Vychovala jsem
810
01:16:26,431 --> 01:16:27,853
obě dvě.
811
01:16:31,804 --> 01:16:34,579
- Prosím, pane Millsi.
- Sbohem, Iris.
812
01:17:14,408 --> 01:17:18,638
Pamatuješ si, když jsi poprvé
uviděl dinosaura?
813
01:17:20,593 --> 01:17:24,963
Když je vidíš poprvé,
je to jako zázrak.
814
01:17:25,222 --> 01:17:27,997
Čteš o nich v knihách.
V muzeích vidíš jejich kosti.
815
01:17:28,022 --> 01:17:30,608
Ale doopravdy tomu nevěříš.
816
01:17:30,937 --> 01:17:32,618
Jsou jako mýtus.
817
01:17:33,440 --> 01:17:35,222
A pak uvidíš
818
01:17:36,143 --> 01:17:38,785
prvního živého dinosaura.
819
01:17:43,135 --> 01:17:45,066
Tohle není tvoje vina.
820
01:17:45,832 --> 01:17:48,170
- Ale je.
- Ne.
821
01:17:49,978 --> 01:17:52,183
Můžu za to já.
822
01:17:53,981 --> 01:17:56,193
Ukázal jsem jim, jak na to.
823
01:17:57,626 --> 01:17:59,384
Poslouchej.
824
01:17:59,408 --> 01:18:03,020
Později si o tom můžeme
v klidu pokecat.
825
01:18:03,036 --> 01:18:05,765
- Jestli nějaké později bude.
- Samozřejmě že bude.
826
01:18:07,985 --> 01:18:10,338
Musím dodělat chatu.
827
01:18:18,507 --> 01:18:20,187
Co je to?
828
01:18:23,808 --> 01:18:27,248
Podívejme, kdo se probral.
829
01:18:37,480 --> 01:18:39,443
Dostaneme se odsud.
830
01:18:40,585 --> 01:18:44,829
Vítejte, dámy a pánové
831
01:18:44,869 --> 01:18:48,403
na tomto speciálním večeru.
832
01:18:48,442 --> 01:18:52,961
Pusťme se do toho
s položkou číslo jedna.
833
01:18:53,385 --> 01:18:55,800
Ankylosaurus.
834
01:18:57,169 --> 01:19:00,046
Tohle je býložravý čtyřnožec.
835
01:19:00,258 --> 01:19:02,212
Pozdní doba křídová.
836
01:19:02,314 --> 01:19:06,153
Tohle je jeden z největších
obrněných dinosaurů.
837
01:19:06,387 --> 01:19:11,242
Paleontologové
mu přezdívají "žijící tank".
838
01:19:16,830 --> 01:19:19,644
- Co to děláš?
- Nech si to.
839
01:19:19,777 --> 01:19:22,186
- Jsi si tím jistý?
- Ne.
840
01:19:24,432 --> 01:19:27,349
Mám tu 4 miliony dolarů.
Přihodí někdo pět?
841
01:19:27,467 --> 01:19:30,993
Pět milionů. Slyším šest?
842
01:19:31,221 --> 01:19:35,029
Šest milionů. Děkuji. Přidá někdo víc?
Sedm. Sedm milionů.
843
01:19:35,116 --> 01:19:39,557
Osm milionů. Devět milionů na telefonu.
Slyším deset milionů?
844
01:19:40,699 --> 01:19:43,661
Deset milionů. Poprvé, podruhé...
845
01:19:43,935 --> 01:19:49,221
Prodáno! Pánovi z Indonésie.
Gratuluji.
846
01:19:53,647 --> 01:19:56,688
Položka číslo dvě, dámy a pánové.
847
01:19:57,447 --> 01:20:00,403
Mládě Allosaura.
848
01:20:01,927 --> 01:20:06,055
Obávaný a agresivní predátor.
849
01:20:09,309 --> 01:20:10,458
Prodáno!
850
01:20:10,951 --> 01:20:12,241
Prodáno!
851
01:20:13,116 --> 01:20:14,468
Prodáno!
852
01:20:16,866 --> 01:20:20,237
Báječné. Báječné.
853
01:20:48,878 --> 01:20:50,279
Dobře.
854
01:20:50,733 --> 01:20:53,876
Hej! Koukni na mě.
855
01:20:54,704 --> 01:20:55,908
Hej!
856
01:20:57,762 --> 01:20:58,903
Dobře.
857
01:21:17,467 --> 01:21:19,289
Nemáš zač.
858
01:21:27,516 --> 01:21:31,183
Hej! Počkej. Prosím, počkej.
859
01:21:35,707 --> 01:21:37,700
To je Lockwoodova vnučka.
860
01:21:39,108 --> 01:21:41,031
Ahoj. Nazdar.
861
01:21:41,078 --> 01:21:42,294
Nechceš odtamtud vylézt?
862
01:21:47,630 --> 01:21:48,638
Pamatuješ si mě?
863
01:21:51,220 --> 01:21:52,101
Jo?
864
01:21:53,026 --> 01:21:55,315
Jmenuju se Claire. Jak ty?
865
01:21:56,357 --> 01:21:57,514
Maisie.
866
01:21:57,965 --> 01:22:00,568
- Maisie Lockwoodová.
- Maisie.
867
01:22:00,600 --> 01:22:03,509
Tohle je můj kamarád, Owen.
868
01:22:04,534 --> 01:22:08,490
Viděla jsem vás s velociraptory a Modrou.
869
01:22:08,529 --> 01:22:09,959
Jo?
870
01:22:13,850 --> 01:22:14,677
Máš ráda dinosaury?
871
01:22:17,118 --> 01:22:20,065
Já taky. Co kdybys odtamtud vylezla
872
01:22:20,104 --> 01:22:21,915
a já ti o Modré všechno povím.
873
01:22:23,060 --> 01:22:24,748
Zní to dobře?
874
01:22:25,664 --> 01:22:28,501
Dobře. Tak pojď dolů.
875
01:22:37,385 --> 01:22:38,529
Zlatíčko.
876
01:22:39,051 --> 01:22:41,021
Potřebujeme, abys nám
pomohla najít dědečka.
877
01:22:41,044 --> 01:22:42,741
Můžeš nás k němu vzít?
878
01:22:43,515 --> 01:22:44,609
Ne.
879
01:22:44,931 --> 01:22:47,401
Dostala ses sem dolů
úplně sama, co?
880
01:22:47,425 --> 01:22:50,998
Statečná holka. Vypadá to,
že by se ti hodili přátelé.
881
01:22:51,701 --> 01:22:53,624
Je mrtvý!
882
01:22:57,667 --> 01:22:59,628
Poslyš, něco ti řeknu.
883
01:22:59,645 --> 01:23:03,703
Právě se chystáme najít naše
přátele a pak odsud vypadnout.
884
01:23:03,765 --> 01:23:05,642
Chceš jít s námi?
885
01:23:05,665 --> 01:23:07,846
Taky by se nám hodili přátelé.
886
01:23:17,389 --> 01:23:19,310
25 milionů dolarů!
887
01:23:20,038 --> 01:23:21,834
25 milionů!
888
01:23:22,855 --> 01:23:23,856
Prodáno!
889
01:23:23,926 --> 01:23:29,868
A nyní, dámy a pánové,
když jsme v půli večera...
890
01:23:30,821 --> 01:23:37,436
Bychom rádi nabídli našim
náročnějším kupcům něco speciálního.
891
01:23:37,710 --> 01:23:40,313
V tento večer vám poprvé ukážeme
892
01:23:40,463 --> 01:23:43,918
novou položku, kterou jsme vyvíjeli.
893
01:23:44,512 --> 01:23:46,566
Zvíře budoucnosti
894
01:23:46,591 --> 01:23:49,154
stvořené z kousků minulosti.
895
01:23:50,937 --> 01:23:53,712
Dámy a pánové, mějte se na pozoru.
896
01:23:53,869 --> 01:23:57,966
Tohle je dokonalé spojení dvou
nejnebezpečnějších zvířat,
897
01:23:57,991 --> 01:24:00,613
která kdy kráčela po zemi.
898
01:24:01,001 --> 01:24:02,753
Říkáme mu
899
01:24:02,995 --> 01:24:05,708
Indoraptor.
900
01:24:26,960 --> 01:24:29,798
Dokonalá zbraň moderní doby.
901
01:24:30,090 --> 01:24:31,951
Vyroben pro boj.
902
01:24:31,998 --> 01:24:36,056
S taktickými reakcemi přesnějšími
než jakýkoliv voják.
903
01:24:36,081 --> 01:24:37,480
Co to je?
904
01:24:54,334 --> 01:24:55,180
Vyrobili to.
905
01:24:56,414 --> 01:24:58,322
Pan Mills a ten druhý pán.
906
01:24:58,386 --> 01:25:00,027
Jaký pán?
907
01:25:00,911 --> 01:25:01,670
On.
908
01:25:01,686 --> 01:25:04,406
Navržený doktorem Henrym Wu.
909
01:25:04,431 --> 01:25:08,167
Jeho inteligence je srovnatelná
s velociraptory.
910
01:25:08,207 --> 01:25:11,741
Biologická specifika zahrnují
dokonalý čich,
911
01:25:11,757 --> 01:25:16,016
reaguje na pulsový systém
s laserovým zaměřením.
912
01:25:16,041 --> 01:25:21,290
Díky tomu izoluje a vystopuje
kořist v jakémkoliv prostředí.
913
01:25:21,314 --> 01:25:22,760
Voilá!
914
01:25:29,109 --> 01:25:32,557
Nejprve laser určí cíl.
915
01:25:34,824 --> 01:25:40,138
Jakmile se na něj zaměří,
akustický signál spustí útok.
916
01:25:46,245 --> 01:25:49,099
Tohle zvíře je neúnavné.
917
01:25:49,162 --> 01:25:52,602
Stále probíhají modifikace.
918
01:25:52,650 --> 01:25:53,777
Dvacet milionů!
919
01:25:57,255 --> 01:26:01,250
Tohle je prototyp. Není na prodej.
920
01:26:01,275 --> 01:26:02,438
21!
921
01:26:02,486 --> 01:26:06,474
Je to prototyp, ale...
922
01:26:07,843 --> 01:26:09,585
23!
923
01:26:10,852 --> 01:26:12,518
24!
924
01:26:14,505 --> 01:26:16,349
24 milionů!
925
01:26:16,412 --> 01:26:18,812
25 milionů!
926
01:26:19,219 --> 01:26:20,822
Slyším 26?
927
01:26:20,845 --> 01:26:23,292
Ta věc nesmí opustit budovu.
928
01:26:23,331 --> 01:26:24,277
26!
929
01:26:24,402 --> 01:26:27,420
Přihodí někdo víc jak 26?
27 milionů.
930
01:26:27,444 --> 01:26:29,446
Co to děláte?
Tohle zvíře není na prodej.
931
01:26:29,471 --> 01:26:31,728
Ať si ho nechají. Musíme jim něco dát.
932
01:26:31,768 --> 01:26:38,101
- Je to prototyp. - A ten prototyp má
teď hodnotu 28 milionů.
933
01:26:38,468 --> 01:26:41,236
Uklidněte se. Vyděláme ještě víc.
934
01:26:41,307 --> 01:26:43,551
A oni taky.
935
01:27:04,644 --> 01:27:06,074
Nazdar, kamaráde.
936
01:27:06,506 --> 01:27:07,714
Myslíš na to, na co já?
937
01:27:10,438 --> 01:27:13,572
Poprvé, podruhé, prodáno!
938
01:27:13,596 --> 01:27:15,746
Našemu ruskému příteli!
939
01:27:17,107 --> 01:27:20,850
Gratuluji k zakoupení
tohoto úchvatného zvířete.
940
01:28:30,422 --> 01:28:32,681
Dostaňte ho pryč!
941
01:29:24,321 --> 01:29:25,932
Millsi!
942
01:29:26,191 --> 01:29:28,162
Millsi, kde jste?
943
01:29:28,771 --> 01:29:30,742
Chci svůj bonus.
944
01:29:37,156 --> 01:29:40,682
Do prkýnka. Co seš zač?
945
01:29:41,307 --> 01:29:43,902
Tebe jsem na ostrově neviděl.
946
01:30:01,667 --> 01:30:03,942
Jsi tvrďák, co?
947
01:30:36,446 --> 01:30:39,158
Koukněte na toho krasavce.
948
01:30:40,018 --> 01:30:44,787
Ty jsi asi vyladěný.
Máš krásný zuby.
949
01:30:46,116 --> 01:30:49,415
Budou hezkým středem
pro můj náhrdelník.
950
01:31:08,118 --> 01:31:09,744
Otevři...
951
01:32:03,811 --> 01:32:05,845
Uhněte!
952
01:32:51,107 --> 01:32:52,545
Nedělejte to!
953
01:32:55,970 --> 01:32:58,613
Vy dva se navzájem zasloužíte.
954
01:32:58,722 --> 01:33:00,325
Maisie, pojď se mnou.
955
01:33:00,349 --> 01:33:02,919
Už máš svoje peníze.
Odejdi.
956
01:33:03,036 --> 01:33:04,209
Co chcete udělat?
957
01:33:04,225 --> 01:33:05,984
Zastavíme to.
958
01:33:06,305 --> 01:33:08,048
- Všechno!
- Jak?
959
01:33:08,299 --> 01:33:10,957
Vrátíte se zpátky v čase,
aby si Hammond nemohl hrát na boha?
960
01:33:10,981 --> 01:33:12,434
Nemůžete to dát zpátky do krabice!
961
01:33:12,440 --> 01:33:14,339
- Musíme to zkusit.
- Už je pozdě.
962
01:33:14,351 --> 01:33:16,227
Pojď, Maisie.
963
01:33:19,838 --> 01:33:23,145
Takže se o ni postaráte?
964
01:33:23,811 --> 01:33:25,983
Nemáte ponětí, co je zač.
965
01:33:27,039 --> 01:33:30,331
Co myslíte, že Hammonda
a Lockwooda rozdělilo?
966
01:33:30,464 --> 01:33:34,052
Lockwood nikdy vnučku neměl.
967
01:33:34,608 --> 01:33:37,134
Jen chtěl zpátky svou dceru.
968
01:33:39,143 --> 01:33:41,779
A měl pro ruce technologii.
969
01:33:42,095 --> 01:33:44,433
Vytvořil si další dceru.
970
01:33:45,763 --> 01:33:47,303
Znovu ji vytvořil.
971
01:33:50,948 --> 01:33:52,160
Utíkejte!
972
01:33:57,718 --> 01:33:58,885
Běžte!
973
01:34:00,943 --> 01:34:01,744
Tak pojď.
974
01:34:14,626 --> 01:34:17,793
Odvezte to Millsovi. Buďte opatrný.
Je to nesmírně cenné.
975
01:34:17,802 --> 01:34:20,389
Ty. Potřebuju krevní vzorky z raptora.
976
01:34:21,194 --> 01:34:22,741
Nestůj tady jako idiot!
977
01:34:22,766 --> 01:34:27,473
Sežeň mi 50 ml carfentanilu a nářadí
na lobotomii. Je támhle. Hned!
978
01:34:28,255 --> 01:34:29,990
No tak. No tak.
979
01:34:30,797 --> 01:34:32,312
Potřebuju krev toho raptora.
980
01:34:33,948 --> 01:34:36,059
Jasně. Poslužte si.
981
01:34:36,098 --> 01:34:38,303
Kde je to nářadí?
982
01:34:38,358 --> 01:34:40,163
Dobře, poslouchejte.
983
01:34:40,211 --> 01:34:43,072
Bude lepší, když budete spolupracovat.
Tu krev dostanu
984
01:34:43,104 --> 01:34:45,865
- s vámi nebo bez vás.
- Její krev je kontaminovaná.
985
01:34:45,905 --> 01:34:48,461
Já sám jsem tohle zvíře navrhl.
986
01:34:48,657 --> 01:34:52,009
Je čistá. Každá buňka v jejím
těle byla vytvořená
987
01:34:52,034 --> 01:34:55,757
v nejřízenějším prostředí
za nejnáročnějších podmínek.
988
01:34:56,252 --> 01:34:59,278
Jo, ale já provedla nitrožilní
transfúzi s krví T-Rexe,
989
01:34:59,286 --> 01:35:01,052
takže máte smůlu.
990
01:35:01,076 --> 01:35:02,514
Cože jste?
991
01:35:03,706 --> 01:35:06,131
Přestaň! Co to děláš?
992
01:35:06,921 --> 01:35:07,736
Zachraňuju ti život.
993
01:35:12,935 --> 01:35:14,129
Ano!
994
01:35:14,176 --> 01:35:15,475
Stůjte!
995
01:35:17,406 --> 01:35:19,142
Ani hnout.
996
01:35:23,980 --> 01:35:25,904
Odstupte od klece.
997
01:35:25,945 --> 01:35:27,040
Hned.
998
01:35:36,284 --> 01:35:37,184
Pomalu.
999
01:36:03,189 --> 01:36:04,501
Utíkej. Utíkej!
1000
01:36:07,942 --> 01:36:09,143
HOŘLAVÝ PLYN
1001
01:38:06,987 --> 01:38:08,688
Jsi tam? Ozvi se.
1002
01:38:09,249 --> 01:38:10,750
Utíkejte!
1003
01:39:23,310 --> 01:39:25,652
SYSTÉM OSVĚTLENÍ
1004
01:39:26,638 --> 01:39:27,638
SYSTÉM VYPNUT
1005
01:39:35,280 --> 01:39:36,828
Vidíš to?
1006
01:39:36,880 --> 01:39:41,524
To je kyanovodík. Pokud se rozšíří,
všechny je zabije.
1007
01:39:42,674 --> 01:39:44,512
Ventilační systém je vypnutý.
1008
01:39:44,644 --> 01:39:46,701
Můžeš ho zase zapnout?
1009
01:40:19,343 --> 01:40:22,157
Server nereaguje. Budu muset
restartovat celý systém.
1010
01:40:22,229 --> 01:40:24,527
- Tak ho restartuj.
- Snažím se.
1011
01:40:41,353 --> 01:40:42,254
Počkejte.
1012
01:40:44,491 --> 01:40:47,071
- Frankline, nemáme moc času.
- Já vím, já vím.
1013
01:40:47,149 --> 01:40:48,275
Dobře.
1014
01:41:28,568 --> 01:41:30,280
Uteč! Uteč!
1015
01:42:28,039 --> 01:42:31,581
Jsi v pořádku. Tlač si na to.
Nedívej se. Dívej se na mě.
1016
01:42:31,612 --> 01:42:34,302
- Musíš ji najít.
- Nemůžu tě tu nechat.
1017
01:42:38,803 --> 01:42:40,742
Běž, budu v pořádku.
1018
01:42:40,797 --> 01:42:42,032
Utíkej!
1019
01:45:11,047 --> 01:45:12,077
Zůstaň schovaná, Maisie!
1020
01:46:17,488 --> 01:46:20,383
Pojď za mnou. Vím, kudy jít.
1021
01:46:23,745 --> 01:46:25,074
Pojď.
1022
01:46:27,514 --> 01:46:29,108
Pojď!
1023
01:46:45,430 --> 01:46:46,877
Tudy!
1024
01:47:19,958 --> 01:47:20,878
Mám tě.
1025
01:49:30,713 --> 01:49:32,527
Co to sakra je?
1026
01:49:34,615 --> 01:49:35,677
Čau!
1027
01:49:37,928 --> 01:49:40,139
Ahoj! V pohodě?
1028
01:49:42,626 --> 01:49:45,464
- Jo. Vy?
- Ne.
1029
01:49:45,762 --> 01:49:49,264
Dole máme problém.
Musíte se na to jít podívat.
1030
01:50:19,245 --> 01:50:20,816
Umírají.
1031
01:50:20,841 --> 01:50:23,295
Výbuch poškodil ventilační systém.
1032
01:50:23,321 --> 01:50:25,142
Dělali jsme, co jsme mohli.
1033
01:50:28,215 --> 01:50:30,201
Můžu odsud otevřít klece.
1034
01:50:31,224 --> 01:50:33,914
Buď opatrná, Claire.
1035
01:50:34,273 --> 01:50:36,389
Už nejsme na ostrově.
1036
01:50:37,860 --> 01:50:39,331
ODEMČENO
1037
01:50:58,939 --> 01:51:01,842
ODEMČENO
1038
01:51:23,804 --> 01:51:26,206
OTEVŘÍT VENKOVNÍ BRÁNU
1039
01:51:32,188 --> 01:51:33,407
Claire.
1040
01:51:33,494 --> 01:51:36,848
Po zmáčknutí toho tlačítka,
nebude cesty zpět.
1041
01:51:41,574 --> 01:51:43,568
Nemůžeme je nechat umřít.
1042
01:52:33,593 --> 01:52:35,260
Musela jsem.
1043
01:52:36,112 --> 01:52:38,067
Jsou naživu.
1044
01:52:38,105 --> 01:52:39,818
Jako já.
1045
01:54:52,887 --> 01:54:54,372
Ahoj, holka.
1046
01:54:54,396 --> 01:54:55,772
Owene.
1047
01:54:57,923 --> 01:54:59,304
To je v pořádku.
Neublíží nám.
1048
01:55:31,551 --> 01:55:34,163
Pojď se mnou, Modrá.
1049
01:55:39,019 --> 01:55:42,107
Vezmeme tě na bezpečné místo, ano?
1050
01:56:22,929 --> 01:56:24,631
Kolikrát musíte vidět důkaz?
1051
01:56:26,144 --> 01:56:27,909
Kolikrát se vám to musí říkat?
1052
01:56:29,811 --> 01:56:31,681
Způsobujeme si své vlastní vyhynutí.
1053
01:56:32,986 --> 01:56:34,983
Ignorovali jsme příliš
varovných znamení.
1054
01:56:36,311 --> 01:56:40,118
Náš domov byl zásadně poznamenán
1055
01:56:40,189 --> 01:56:44,405
chamtivostí a politickými machinacemi.
1056
01:56:46,046 --> 01:56:48,123
Genetická síla byla vpuštěna do světa.
1057
01:56:48,548 --> 01:56:50,822
A to samozřejmě bude
mít katastrofické následky.
1058
01:56:51,543 --> 01:56:55,468
Tato změna byla nevyhnutelná od okamžiku,
kdy jsme vzkřísili prvního dinosaura.
1059
01:56:56,994 --> 01:56:59,729
Přesvědčujeme se, že náhlá změna je něco,
1060
01:56:59,746 --> 01:57:03,748
co se stane mimo zaběhnutý řád,
jako autonehoda.
1061
01:57:04,176 --> 01:57:06,818
Nebo je mimo naši kontrolu,
jako vážná nemoc.
1062
01:57:06,873 --> 01:57:11,174
Nepředstavujeme si náhlou,
zásadní, iracionální změnu
1063
01:57:11,205 --> 01:57:13,491
jako proniknutí do samotného
základu existence.
1064
01:57:14,513 --> 01:57:16,893
Ale můžu vás ujistit,
že tak to bezpochyby je.
1065
01:57:17,891 --> 01:57:19,297
A děje se to právě teď.
1066
01:57:22,761 --> 01:57:26,328
Lidé a dinosauři spolu budou muset žít.
1067
01:57:30,274 --> 01:57:32,165
Tato stvoření tu byla před námi.
1068
01:57:33,846 --> 01:57:36,165
A pokud nebudeme opatrní,
budou tu i po nás.
1069
01:57:42,619 --> 01:57:46,122
Budeme se muset přizpůsobit novým
a nepředstavitelným hrozbám.
1070
01:57:52,394 --> 01:57:54,396
Vstoupili jsme do nové éry.
1071
01:57:56,007 --> 01:57:58,401
Vítejte v Jurském světě.
1072
01:58:23,815 --> 01:58:26,976
přeložila JustMeeKatie,
přečasoval urotundy@cbox.cz
1073
01:58:26,976 --> 01:58:30,000
www.Titulky.com
77527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.