All language subtitles for Juno.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,223 --> 00:00:34,043 Herfst 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,172 Het begon met een stoel. 3 00:01:14,719 --> 00:01:16,719 Ik wil dit al heel lang. 4 00:01:18,467 --> 00:01:20,467 Weet ik. 5 00:01:21,607 --> 00:01:23,607 Wizard. 6 00:01:29,859 --> 00:01:32,371 Banana, hou je stomme kop. 7 00:01:35,526 --> 00:01:39,976 Dit is de mooiste afgedankte huiskamer die ik ooit heb gezien. 8 00:04:10,726 --> 00:04:13,131 Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'. 9 00:04:13,694 --> 00:04:15,694 Kom je weer een test doen? 10 00:04:16,460 --> 00:04:18,232 Volgens mij was de eerste niet goed. 11 00:04:18,332 --> 00:04:22,492 Het plusje leek meer op een deelteken, dus ik ben nog niet overtuigd. 12 00:04:23,568 --> 00:04:28,316 Dat is je derde test vandaag, Momma Bear, je eitje is bevrucht, geen twijfel mogelijk. 13 00:04:28,606 --> 00:04:30,676 Je kunt het zo zien, zijn je tepels heel bruin? 14 00:04:31,297 --> 00:04:35,367 Misschien heeft je vriendje wel gemuteerd zaad en je dubbel zwanger gemaakt. 15 00:04:35,406 --> 00:04:38,984 Zwijg, oude man. Ik heb mijn gewicht aan 'Sunny-D' gedronken... 16 00:04:39,084 --> 00:04:41,084 en ik moet heel nodig.. 17 00:04:41,858 --> 00:04:43,858 Je weet waar de WC is. 18 00:04:45,498 --> 00:04:47,523 Betaal je dat plas-staafje als je klaar bent. 19 00:04:47,921 --> 00:04:50,905 Het is heus niet van jou omdat je het met je urine hebt gemarkeerd. 20 00:05:20,583 --> 00:05:23,422 En wat is de uitslag, Tochtige Truus: Min of plus? 21 00:05:23,769 --> 00:05:25,769 Ik weet het niet, er is nog niets opgedoken. 22 00:05:26,927 --> 00:05:28,927 Ik neem een paar van deze. 23 00:05:32,583 --> 00:05:34,583 Daar heb je het. 24 00:05:35,864 --> 00:05:38,255 Dat roze plusje is zo onzalig. 25 00:05:39,831 --> 00:05:45,650 Je kunt het afslaan wat je wilt, maar dit valt niet ongedaan te maken. 26 00:07:09,081 --> 00:07:10,974 Ik loop risico om zelfmoord te plegen. 27 00:07:11,581 --> 00:07:14,101 Nee, met Morgan Freeman... kan ik nog wat botjes verzamelen? 28 00:07:14,775 --> 00:07:17,336 Alleen die in mijn broek. 29 00:07:19,041 --> 00:07:20,221 Ik ben zwanger. 30 00:07:20,321 --> 00:07:22,321 Wat? Echt? 31 00:07:22,368 --> 00:07:24,368 Ja, van Bleeker. 32 00:07:24,508 --> 00:07:27,985 Je hebt vast gewoon teveel gegeten. Zwaar geluncht? 33 00:07:28,100 --> 00:07:33,936 Nee, dit keer niet. ik heb drie tests gedaan en het is echt foute boel. 34 00:07:35,429 --> 00:07:39,745 Hoe kom je aan genoeg pis voor drie zwangerschapstests? Ongelooflijk. 35 00:07:40,664 --> 00:07:43,502 Ik heb duizenden liters 'Sunny-D' op. 36 00:07:43,681 --> 00:07:47,664 Ik vertel je dat ik zwanger ben, hoe kun je zo rustig reageren? 37 00:07:48,304 --> 00:07:50,304 Is het echt waar? Echt echt? 38 00:07:51,037 --> 00:07:53,037 Helaas wel. 39 00:07:54,664 --> 00:07:56,391 Mijn God. 40 00:07:56,491 --> 00:07:58,895 Shit. Phuket Thailand. 41 00:07:59,536 --> 00:08:02,913 Dat was de emotie die ik meteen al verwacht had. 42 00:08:03,256 --> 00:08:05,881 Ga je naar Havenbrook, of Women Now? 43 00:08:05,882 --> 00:08:08,901 Voor Havenbrook moet je een briefje van je ouders hebben. 44 00:08:08,941 --> 00:08:13,037 Weet ik. Ik ga naar Women Now, want die helpen Vrouwen Nu. 45 00:08:13,539 --> 00:08:16,172 Zal ik voor je bellen? Ik heb vorig jaar ook voor Becky gebeld. 46 00:08:16,272 --> 00:08:20,943 Ik bel zelf wel. Maar je kunt me wel helpen met iets heel belangrijks. 47 00:08:22,257 --> 00:08:24,257 Zwaar tillen is alleen maar goed nu.. 48 00:08:25,896 --> 00:08:27,486 Serieus. 49 00:08:27,586 --> 00:08:30,441 Verveelde je je? Is zo het mooie wonder ontstaan? 50 00:08:30,538 --> 00:08:35,538 De seks was met voorbedachte rade. Het zwanger worden niet. 51 00:08:35,874 --> 00:08:40,282 En wanneer besloot je om het met Bleeker te doen? 52 00:08:41,721 --> 00:08:43,721 Ik weet het niet.. 53 00:08:45,657 --> 00:08:47,657 Een jaar geleden, bij Spaans. 54 00:08:49,205 --> 00:08:51,205 Je houdt van hem.. 55 00:08:52,691 --> 00:08:55,906 Het is heel ingewikkeld. 56 00:08:56,531 --> 00:09:00,205 En ik wil er niet over praten in mijn fragiele toestand. 57 00:09:01,704 --> 00:09:03,278 En, hoe was het.. 58 00:09:03,378 --> 00:09:05,778 ..om Bleek's magere lijf te berijden? 59 00:09:05,970 --> 00:09:07,970 Geweldig. 60 00:09:48,792 --> 00:09:50,427 Mooie tijger. 61 00:09:50,527 --> 00:09:52,129 Hij ziet er trots uit. 62 00:09:52,229 --> 00:09:54,844 Ik heb hem uit mevrouw Ransack's tuin gepikt. 63 00:09:56,247 --> 00:09:58,886 Je broek ziet er erg goud uit, vandaag. 64 00:09:59,526 --> 00:10:01,726 Mijn moeder gebruikt kleurvast bleekmiddel. 65 00:10:01,887 --> 00:10:03,887 Go Carol. 66 00:10:04,339 --> 00:10:06,339 Ik zal het doorgeven. 67 00:10:09,556 --> 00:10:13,208 Als ik zie hoe ze rennen, met die dingen in hun broek bungelend, 68 00:10:13,260 --> 00:10:18,168 stel ik me voor dat ze naakt zijn en alles wat ik zie zijn varkenspootjes. 69 00:10:19,464 --> 00:10:21,464 Ik moet hardlopen. 70 00:10:21,900 --> 00:10:23,900 He, je raadt het nooit... 71 00:10:24,417 --> 00:10:26,417 Nee, wat? 72 00:10:27,416 --> 00:10:29,416 Ik ben zwanger. 73 00:10:40,149 --> 00:10:42,149 Wat moeten we doen? 74 00:10:44,072 --> 00:10:50,257 Ik wilde het maar in de kiem smoren, voordat het erger wordt. 75 00:10:50,665 --> 00:10:53,968 Want ik heb gehoord dat je van zwangerschap... 76 00:10:54,039 --> 00:10:56,501 een kind kunt krijgen. 77 00:10:56,976 --> 00:10:58,503 Doorgaans wel, ja. 78 00:10:58,603 --> 00:11:01,993 Dat gebeurt ook bij zwangere moeders en leraressen. 79 00:11:05,162 --> 00:11:07,162 Dus je vindt het wel goed? 80 00:11:07,758 --> 00:11:10,195 Ja wizard. Weet je. 81 00:11:11,225 --> 00:11:13,225 Doe gewoon wat jou het beste lijkt. 82 00:11:18,710 --> 00:11:21,110 Sorry dat ik seks met je heb gehad. 83 00:11:21,399 --> 00:11:23,899 Ik weet dat het niet jouw idee was.. 84 00:11:24,570 --> 00:11:28,669 Wiens idee was het dan? - Ik zie je wel op school. 85 00:11:32,287 --> 00:11:34,287 Wiens idee was het? 86 00:12:00,763 --> 00:12:03,958 Je boek is uit elkaar gevallen. - Juist. 87 00:12:04,058 --> 00:12:06,058 Hij heeft zeker naar je gezicht gekeken? 88 00:12:08,356 --> 00:12:11,530 Het grappige is, dat Steve Rendazo stiekem naar me verlangt. 89 00:12:11,667 --> 00:12:13,782 Sporthelden zoals hij vallen op de rare meisjes. 90 00:12:14,107 --> 00:12:17,439 Meisjes met een zware bril, veganistische schoenen, 91 00:12:17,539 --> 00:12:19,539 zwarte make-up. 92 00:12:19,560 --> 00:12:25,105 Meisjes die cello spelen, McSweeney's lezen en later bibliothecaresse willen worden. 93 00:12:25,824 --> 00:12:28,122 Ja, daar geilen ze op. 94 00:12:28,840 --> 00:12:32,260 Maar dat geven ze niet toe want ze horen op de perfecte cheerleaders te vallen. 95 00:12:32,405 --> 00:12:35,515 Zoals Leah. Die overigens op leraren valt. 96 00:12:36,374 --> 00:12:38,374 Ik vind Woody Allen ook geweldig. 97 00:12:43,062 --> 00:12:44,180 Ok�, mensen. 98 00:12:44,280 --> 00:12:48,622 We doen chromatografie vandaag, zoek partners, we vormen groepjes van vier. 99 00:12:54,844 --> 00:12:57,344 Leuk h�, experimenteren? 100 00:12:58,436 --> 00:13:02,532 Ik heb gisteren de voorbereiding al gedaan, je kunt het van me overschrijven. 101 00:13:02,591 --> 00:13:05,947 Dat kan ik niet doen. - Dat doe je iedere week. 102 00:13:05,984 --> 00:13:08,234 Ja, ik ben wel een waardeloze praktijk partner, h�? 103 00:13:08,372 --> 00:13:10,646 Nee dat geeft niet. Je voegt echt wel iets toe. 104 00:13:10,746 --> 00:13:12,746 Uitstraling. 105 00:13:13,858 --> 00:13:15,997 Klaar voor wat chromatovenarij? 106 00:13:16,622 --> 00:13:20,002 Ik heb menstruatie hoofdpijn, ik verdraag vandaag geen fel licht. 107 00:13:20,199 --> 00:13:22,404 Amanda. Ik zei toch dat je even moest gaan liggen. 108 00:13:22,499 --> 00:13:23,771 Je luistert ook nooit. 109 00:13:23,871 --> 00:13:27,483 Nee, Josh, ik volg geen orders op. Niet van jou, en niet van andere mannen. 110 00:13:27,948 --> 00:13:31,278 Je doet de hele tijd al zo, sinds ik bij mijn broer in Mankato ben geweest. 111 00:13:31,465 --> 00:13:33,146 Ik zei toch dat er niks is gebeurd. 112 00:13:33,246 --> 00:13:35,246 Nou, ik zet de installatie klaar. 113 00:13:36,232 --> 00:13:38,232 Juno, wil jij de bunsenbrander aansluiten? 114 00:13:38,578 --> 00:13:41,548 Ik ga naar de ziekenboeg. - Bel me maar als je niet ongesteld bent. 115 00:13:41,636 --> 00:13:43,071 Bel jij mij maar als je weet wat liefde is, 116 00:13:43,171 --> 00:13:48,821 in plaats van vreemd te gaan zogenaamd omdat je te veel Snow Peak had gezopen. 117 00:13:49,120 --> 00:13:52,770 Ok�, Amanda, dat zal ik zeker doen, ik zal er een aantekening van maken. 118 00:13:54,464 --> 00:13:59,072 Ik heb gehoord dat Snow Peak Peach wel de lekkerste is. 119 00:14:00,653 --> 00:14:02,653 Ja toch, Bleek? 120 00:14:17,058 --> 00:14:19,183 Toets 2.. 121 00:14:24,355 --> 00:14:28,400 Ik bel alleen even voor een snelle abortus. 122 00:14:29,650 --> 00:14:31,650 Wat? 123 00:14:32,245 --> 00:14:34,447 Momentje, dit is mijn hamburger telefoon. 124 00:14:39,464 --> 00:14:41,464 Ok�, nu wel. 125 00:14:41,728 --> 00:14:43,728 Ja, die praat nogal ongemakkelijk. 126 00:14:45,558 --> 00:14:47,947 Ja, ik heb een abortus nodig. 127 00:14:49,479 --> 00:14:51,479 Zestien. 128 00:14:51,789 --> 00:14:56,496 De seks is ongeveer twee maanden en vier dagen geleden. 129 00:14:57,243 --> 00:14:59,243 Dat is maar een schatting hoor. 130 00:15:02,588 --> 00:15:04,588 Sorry, hoe lang ben ik al wat? 131 00:15:04,696 --> 00:15:07,756 Het is zo irritant als volwassenen het over 'seksueel actief' hebben. 132 00:15:08,149 --> 00:15:09,519 Wat betekent dat nou helemaal? 133 00:15:09,619 --> 00:15:13,269 Kan ik dan later weer 'inactiveren', of is het een permanente toestand? 134 00:15:13,305 --> 00:15:18,375 Het leven begon voor Bleeker die avond, vandaar die rare uitdrukking op zijn gezicht. 135 00:15:18,493 --> 00:15:21,451 Je had die verwarmingsketel op werk moeten zien. 136 00:15:21,551 --> 00:15:24,696 Ik had mijn brandweerpak nodig om er bij te kunnen. 137 00:15:25,088 --> 00:15:26,658 Vroeger zat mijn vader in het leger, 138 00:15:26,758 --> 00:15:28,963 Nu is hij specialist in verwarming en ventilatie. 139 00:15:29,055 --> 00:15:31,395 Hij en mijn moeder zijn gescheiden toen ik vijf was. 140 00:15:31,618 --> 00:15:35,623 Zij woont in een Havasu Arizona met nieuwe man en 3 plaatsvervangende kinderen. 141 00:15:35,711 --> 00:15:39,131 Ze stuurt ze me iedere jaar op Valentijnsdag een cactus. 142 00:15:39,135 --> 00:15:40,959 Bedankt, Coyote Ugly. 143 00:15:41,059 --> 00:15:44,929 Die cactus doet nog meer pijn dan het feit dat je me verlaten hebt. 144 00:15:45,416 --> 00:15:48,852 Dat is mijn stiefmoeder, Bren, zij is helemaal gek van honden. 145 00:15:49,649 --> 00:15:52,928 Ze heeft een nagelstudio en ruikt altijd naar kunsthars. 146 00:15:53,803 --> 00:15:56,008 Juno, hoe ging je missie gisteravond? 147 00:15:57,055 --> 00:16:01,040 Welke missie, sir? De verhuizing van een complete huiskamer van tuin naar tuin... 148 00:16:01,193 --> 00:16:04,651 Of het achteroverslaan van een flinke lading 'Blue Slushy' in 10 minuten? 149 00:16:05,104 --> 00:16:08,350 Juno, heb jij toevallig in mijn urn gekotst? 150 00:16:11,539 --> 00:16:14,464 Mac, die mooie pot bij de voordeur, die ik Stillwater heb gekocht? 151 00:16:14,993 --> 00:16:16,484 Daar zat blauwe shit -... 152 00:16:16,584 --> 00:16:19,319 ik bedoel drek, vies spul, in vanochtend. 153 00:16:21,756 --> 00:16:23,781 Ik zou nooit in jouw urn kotsen, Brenda. 154 00:16:25,442 --> 00:16:27,442 Misschien heeft L.B. het gedaan. 155 00:16:29,007 --> 00:16:31,657 Liberty Bell, als je nog een baco op die aardappel doet, 156 00:16:31,757 --> 00:16:33,757 krijg je een pak rammel. 157 00:16:36,068 --> 00:16:40,179 Alle baby's willen geboren worden. Alle baby's willen geboren worden. 158 00:16:45,771 --> 00:16:49,297 Hoi, Su-Chin. - Hoi, Juno. 159 00:16:49,397 --> 00:16:52,520 Hoe gaat het? - Best goed. 160 00:16:54,168 --> 00:16:56,850 Heb je dat opstel voor Worth al geschreven? 161 00:16:57,744 --> 00:16:59,580 Nee, nog niet. 162 00:16:59,680 --> 00:17:03,320 Ik wilde er gisteren mee beginnen, maar ik kan me niet goed concentreren. 163 00:17:03,447 --> 00:17:05,447 Je kunt wel wat Adderall van me kopen. 164 00:17:06,008 --> 00:17:07,673 Nee dank je, ik slik geen pillen meer. 165 00:17:07,773 --> 00:17:11,477 Verstandig, want ik ken een meisje die flipte helemaal. 166 00:17:11,899 --> 00:17:15,960 Die had teveel pillen geslikt en toen scheurde ze haar kleren van het lijf... 167 00:17:16,399 --> 00:17:20,003 ..en dook in de fontein bij het Ridgedale winkelcentrum, 168 00:17:20,103 --> 00:17:22,836 �Ik ben een zeemonster. � 169 00:17:25,444 --> 00:17:27,444 Ik hoorde dat jij dat was. 170 00:17:28,473 --> 00:17:30,473 Leuk om je te zien, Su-Chin. 171 00:17:33,412 --> 00:17:35,707 Jouw baby heeft vast een hartje dat klopt, weet je? 172 00:17:36,492 --> 00:17:38,492 Hij kan pijn voelen. 173 00:17:39,054 --> 00:17:41,054 En hij heeft nagels. 174 00:17:42,867 --> 00:17:44,867 Nagels? Echt? 175 00:18:01,618 --> 00:18:04,618 Welkom bij Women Now, waar Vrouwen Vertrouwde Vrienden zijn.. 176 00:18:04,677 --> 00:18:07,885 Handen omhoog en bommen inleveren. 177 00:18:08,724 --> 00:18:10,724 Hoi, ik kom voor de hoofdvoorstelling. 178 00:18:11,442 --> 00:18:13,442 Wat is je naam? 179 00:18:13,644 --> 00:18:15,644 Juno MacGuff. 180 00:18:15,834 --> 00:18:19,164 Ze denkt dat ik een valse naam opgeef. Zoals Gene Simmons of Moeder Teresa. 181 00:18:22,256 --> 00:18:25,672 Vul deze maar in, voor- en achterkant, niks overslaan. 182 00:18:25,772 --> 00:18:27,772 We willen alles van je weten. 183 00:18:30,880 --> 00:18:32,670 Wil je een gratis condoom? 184 00:18:32,770 --> 00:18:34,310 't Is Bosvruchten.. 185 00:18:34,410 --> 00:18:36,410 Ik doe niet meer aan seks. 186 00:18:37,737 --> 00:18:40,702 Mijn vriend gebruikt ze altijd als we gemeenschap hebben. 187 00:18:41,005 --> 00:18:43,405 Dan ruikt zijn zaakje naar taart.. 188 00:19:17,460 --> 00:19:21,287 Alle baby's willen geboren worden. Alle baby's willen geboren worden. 189 00:19:23,021 --> 00:19:25,021 God waardeert jouw wonder. 190 00:19:26,209 --> 00:19:28,209 Wat doe je hier? 191 00:19:28,272 --> 00:19:29,939 Ik zou je om vier uur ophalen. 192 00:19:30,039 --> 00:19:32,039 Ik kon het niet, Leah. 193 00:19:32,163 --> 00:19:34,163 Het rook er naar de tandarts. 194 00:19:34,507 --> 00:19:36,660 En er lagen van die verschrikkelijke tijdschriften met vlekken... 195 00:19:36,724 --> 00:19:39,674 En die stomme receptioniste wilde me condooms geven, 196 00:19:39,774 --> 00:19:41,774 die er uit zagen als lollies. 197 00:19:41,975 --> 00:19:45,573 Ze bleef maar doorgaan over de taart-ballen van haar vriendje. 198 00:19:45,660 --> 00:19:46,563 Lekker. 199 00:19:46,663 --> 00:19:50,896 En Su-Chin was er, en die zei, 'Oh hallo. Baby's hebben nagels.' 200 00:19:51,286 --> 00:19:52,532 Nagels. 201 00:19:52,632 --> 00:19:57,044 Dat is afgrijselijk. Kan de baby dan je vagina krabben als hij eruit komt? 202 00:19:57,614 --> 00:19:59,482 Ik blijf zwanger, Leah. 203 00:19:59,582 --> 00:20:04,724 Niet zo hard. Mijn moeder is binnen. Ze weet niet dat we seksueel actief zijn.. 204 00:20:05,145 --> 00:20:07,145 Wat betekent dat nou helemaal? 205 00:20:07,225 --> 00:20:09,225 Ik zat te denken. 206 00:20:09,724 --> 00:20:13,054 Als ik deze baby nou eens krijg, en weggeef aan iemand die hem nodig heeft? 207 00:20:13,066 --> 00:20:15,940 Een vrouw met niet-werkende eierstokken of een leuk lesbisch stel. 208 00:20:16,034 --> 00:20:20,029 Maar dan word je gigantisch dik en je borsten gaan melk produceren... 209 00:20:20,144 --> 00:20:22,514 En dan moet je vertellen dat je zwanger bent. 210 00:20:22,614 --> 00:20:25,561 Of ze verklaren me heilig om mijn onbaatzuchtigheid. 211 00:20:25,614 --> 00:20:27,789 Of ze reageren heel beroerd... 212 00:20:27,889 --> 00:20:31,474 en mag je je school niet afmaken of met vakantie naar Cabo gaan. 213 00:20:31,802 --> 00:20:34,452 Ik wilde toch al naar Gettysburg gaan, met Bleeker. 214 00:20:36,644 --> 00:20:40,905 Kijk eens naar adoptie-advertenties. Er staan er genoeg in de Penny Saver. 215 00:20:41,176 --> 00:20:45,976 Staan daar advertenties voor ouders in? - Ja, 'wanhopig nageslacht gezocht.' 216 00:20:46,035 --> 00:20:50,457 Vlak naast terri�rs en leguanen en tweedehands fitness apparatuur. 217 00:20:50,515 --> 00:20:52,815 Het is helemaal legaal. 218 00:20:55,926 --> 00:20:59,659 'Heilzaam, geestelijk, rijk stel heeft liefde bij elkaar gevonden.' 219 00:21:01,299 --> 00:21:03,399 Ze missen alleen nog jouw bastaardkindje. 220 00:21:03,563 --> 00:21:06,812 Ik wil een parkiet. - Je luistert niet eens naar me. 221 00:21:06,986 --> 00:21:10,103 Ik hoorde je wel. Maar ik geef de baby niet aan mensen... 222 00:21:10,203 --> 00:21:14,303 die zichzelf 'heilzaam' noemen. Ik zoek iets spannenders. 223 00:21:14,768 --> 00:21:19,253 Ok�, wat dan precies? - Nou, een grafisch ontwerper, 224 00:21:19,644 --> 00:21:22,224 halverwege de 30, met een coole Aziatische vriendin die... 225 00:21:22,324 --> 00:21:24,824 zich fantastisch kleedt en basgitaar speelt. 226 00:21:24,892 --> 00:21:27,292 Maar laat ik niet te specifiek worden. 227 00:21:27,862 --> 00:21:29,862 Wat vind je van deze? 228 00:21:29,985 --> 00:21:34,018 'Hoogopgeleid, succesvol stel zoekt kind voor ons vijfledig gezin.' 229 00:21:34,377 --> 00:21:38,501 'Je ontvangt vergoeding. Maak onze cirkel van liefde compleet.' 230 00:21:39,110 --> 00:21:40,416 Klinkt heel goed. 231 00:21:40,516 --> 00:21:43,288 Klinkt als een sekte. Trouwens, ze hebben er al 3, 232 00:21:43,388 --> 00:21:45,888 het zijn gewoon inhalige rotzakken. 233 00:21:45,907 --> 00:21:47,907 En deze dan? 234 00:21:51,752 --> 00:21:53,752 Het waren Mark en Vanessa Loring. 235 00:21:54,360 --> 00:21:56,391 Zelfs in zwart-wit waren ze mooi. 236 00:22:07,141 --> 00:22:08,978 Paul? Kom je eten? 237 00:22:09,078 --> 00:22:10,821 Nee, ik hoef niet. 238 00:22:10,921 --> 00:22:15,421 Je hebt 12 kilometer gelopen, kleintje. - Ik heb geen trek, vreemd genoeg. 239 00:22:15,688 --> 00:22:18,808 We hebben ontbijt als avondmaal. Je lievelingseten, Paul. 240 00:22:20,920 --> 00:22:23,440 Juno MacGuff heeft gebeld toen je aan het hardlopen was. 241 00:22:24,469 --> 00:22:26,469 Je weet wat ik van haar vind. 242 00:22:26,983 --> 00:22:28,983 Dat heb je wel eens gezegd ja. 243 00:22:30,531 --> 00:22:32,352 Ze is gewoon... 244 00:22:32,452 --> 00:22:34,452 ... anders. 245 00:23:02,377 --> 00:23:06,508 Hoe zal ik dit nou eens vertellen. - Lieverd, ben je geschorst? 246 00:23:06,609 --> 00:23:10,471 Nee, dan zou de school jullie wel gebeld hebben. 247 00:23:11,080 --> 00:23:13,080 Ik vraag het maar. Het had toch gekund. 248 00:23:13,687 --> 00:23:15,984 Heb je veel geld nodig? Een advocaat? 249 00:23:16,534 --> 00:23:18,534 Nee, Ik heb niks nodig. 250 00:23:19,455 --> 00:23:23,402 Behalve dan genade. Het zou fijn zijn als jullie me niet slaan. 251 00:23:23,424 --> 00:23:26,244 Wat heb je gedaan, Junebug? Iemand aangereden met de Previa? 252 00:23:27,179 --> 00:23:30,224 Zeg het nou maar gewoon. 253 00:23:37,359 --> 00:23:38,757 Ik ben zwanger. 254 00:23:40,422 --> 00:23:44,118 Maar ik ga het weggeven. Ik heb het perfecte stel al gevonden. 255 00:23:44,328 --> 00:23:46,728 Zij betalen de medische kosten en zo. 256 00:23:47,748 --> 00:23:52,014 Over ruim 30 weken is het net alsof dit nooit gebeurd is. 257 00:23:53,983 --> 00:23:55,257 Ben je zwanger? 258 00:23:55,357 --> 00:23:56,678 Het spijt me. 259 00:23:56,778 --> 00:24:02,901 En misschien dat het een troost is, ik heb hartstikke brandend maagzuur 260 00:24:02,951 --> 00:24:07,480 En ik heb niet meer kunnen poepen sinds woensdag...morgen. 261 00:24:08,410 --> 00:24:10,835 Ik wist niet eens dat je seksueel actief was. 262 00:24:11,284 --> 00:24:12,796 Wie is het jong? 263 00:24:12,896 --> 00:24:17,451 De baby? Ik weet nog maar weinig van hem. Het schijnt dat hij nagels heeft. 264 00:24:17,613 --> 00:24:18,796 Nagels? Echt waar? 265 00:24:19,924 --> 00:24:22,324 Ik bedoel.. wie is de vader, Juno? 266 00:24:25,581 --> 00:24:27,581 Paulie Bleeker. 267 00:24:31,254 --> 00:24:32,556 Wat? 268 00:24:32,656 --> 00:24:36,380 Ik had niet verwacht dat hij dat kon. - Ja, precies. 269 00:24:36,879 --> 00:24:40,206 Ok�, het is niet grappig. - Nee, dat is het niet. 270 00:24:40,299 --> 00:24:43,092 Trouwens, Paulie is geweldig in... 271 00:24:43,635 --> 00:24:45,635 ..in de stoel. 272 00:24:46,253 --> 00:24:47,902 Dus je overweegt adoptie? 273 00:24:48,002 --> 00:24:54,348 Ja, ik heb een stel gevonden. Ze proberen al vijf jaar een kind te krijgen. 274 00:24:54,669 --> 00:24:57,544 Ze stonden in de Penny Saver, naast de exotische vogels. 275 00:24:57,689 --> 00:25:02,237 Ze hebben een advocaat en ik zou ze dit weekend gaan ontmoeten. 276 00:25:02,283 --> 00:25:07,597 Junebug, dat is echt heel moeilijk. Waarschijnlijk nog moeilijker dan je nu beseft. 277 00:25:08,488 --> 00:25:10,488 Ik weet het.. 278 00:25:11,442 --> 00:25:14,638 ..ik ben er gewoon niet aan toe om moeder te worden. 279 00:25:14,800 --> 00:25:16,621 Dat ben je verdomd zeker niet nee. 280 00:25:16,721 --> 00:25:19,241 Jij vergeet nog om Liberty Bell haar medicijnen te geven. 281 00:25:19,251 --> 00:25:23,124 Dat was ��n keer. En ze heeft het overleefd, zoals je weet. 282 00:25:23,908 --> 00:25:27,844 Lieverd, heb je ook het... alternatief overwogen? 283 00:25:29,737 --> 00:25:31,737 Je bent een echte viking. 284 00:25:33,939 --> 00:25:36,726 We beginnen bij het begin. We moeten je gezond zien te krijgen. 285 00:25:36,735 --> 00:25:38,307 Je hebt prenatale vitamines nodig. 286 00:25:38,407 --> 00:25:41,875 Die overigens heel goed zijn voor je nagels. 287 00:25:42,391 --> 00:25:46,183 En een afspraak met de dokter maken. Uitrekenen wanneer je gaat bevallen. 288 00:25:46,220 --> 00:25:49,585 Juno, Ik ga mee naar dat adoptie.. paar. 289 00:25:50,249 --> 00:25:52,994 Je bent nog maar een kind. Ik wil niet dat je wordt afgezet... 290 00:25:53,001 --> 00:25:55,654 door een stel babybeluste gekken. 291 00:25:56,422 --> 00:25:59,922 Ik dacht dat jij het soort meisje was dat weet wanneer ze te ver gaat. 292 00:26:05,546 --> 00:26:08,116 Ik weet niet precies wat voor meisje ik ben. 293 00:26:21,109 --> 00:26:23,358 Eerlijk zeggen, Bren. Is dit mijn fout? 294 00:26:24,188 --> 00:26:26,978 Volgens mij raken kinderen verveeld, en hebben dan gemeenschap. 295 00:26:26,999 --> 00:26:29,561 En Junebug is heel dom geweest, Mac. 296 00:26:29,889 --> 00:26:31,523 Ik ben niet klaar om opa te worden. 297 00:26:31,623 --> 00:26:33,384 Je wordt geen opa.. 298 00:26:33,484 --> 00:26:38,232 Voor iemand anders zal deze rotzooi een zegen zijn. 299 00:26:39,781 --> 00:26:41,943 Zag jij dat aankomen net? 300 00:26:42,040 --> 00:26:45,085 Ja. Maar ik hoopte dat ze geschorst was, of aan de hard drugs. 301 00:26:45,169 --> 00:26:49,349 Dat dacht ik ook. Of rijden onder invloed. Maar niet dit. 302 00:26:51,045 --> 00:26:54,435 En als ik die Bleeker tegenkom, krijgt hij een schop tussen zijn benen. 303 00:26:55,335 --> 00:26:57,979 Je weet toch dat het niet zijn idee was. 304 00:28:04,564 --> 00:28:08,497 Hallo. Ik ben Vanessa. Jij bent vast Juno. En de heer MacGuff. 305 00:28:08,706 --> 00:28:12,112 Vanessa. - Vanessa, toch? 306 00:28:12,126 --> 00:28:15,596 Bedankt, dat u mij en mijn onverantwoordelijke kind wilt ontvangen. 307 00:28:15,624 --> 00:28:17,624 Nee, ik dank u. 308 00:28:18,158 --> 00:28:19,495 Kom binnen. 309 00:28:19,595 --> 00:28:21,816 Kan ik uw jas aannemen? 310 00:28:22,172 --> 00:28:23,933 Ja, bedankt. 311 00:28:24,033 --> 00:28:27,263 Vette foto in the Penny Saver trouwens. Super stijlvol. 312 00:28:27,358 --> 00:28:30,418 Heel wat anders dan die mensen met een namaak bos op de achtergrondje. 313 00:28:30,424 --> 00:28:32,304 Alsof iemand dat gelooft. 314 00:28:32,533 --> 00:28:35,954 Heb je ons uit de Penny Saver? - Hallo, Mark Loring, de echtgenoot. 315 00:28:36,562 --> 00:28:38,562 Aangenaam, Mac McGuff. - Aangenaam kennismaken. 316 00:28:40,455 --> 00:28:42,455 Dit is Gerta Rauss, onze advocaat. 317 00:28:42,704 --> 00:28:44,704 Gerta Rauss. 318 00:28:45,687 --> 00:28:47,687 Hallo, aangenaam kennis te maken. 319 00:28:48,547 --> 00:28:52,847 En dit is natuurlijk Juno. - Naar het stadje in Alaska. 320 00:28:56,782 --> 00:29:01,021 Zullen we gaan zitten en nader kennismaken? - Ik haal drankjes. Wat wil iedereen? 321 00:29:01,087 --> 00:29:04,079 Ik heb Pellegrino of Vitamine Water of jus d'orange. 322 00:29:04,122 --> 00:29:07,246 Een Maker�s Mark, graag. Lekker sterk. 323 00:29:08,764 --> 00:29:10,054 Ze maakt een grapje. 324 00:29:10,154 --> 00:29:14,377 Junebug heeft een heerlijk gevoel voor humor, een van haar genetische gaven. 325 00:29:17,984 --> 00:29:21,202 Juno, om te beginnen, hoe ver ben je? 326 00:29:21,764 --> 00:29:26,364 Ik zit in het voorlaatste jaar. - Nee, met je zwangerschap bedoel ik. 327 00:29:27,889 --> 00:29:31,130 Ik was gisteren met mijn stiefmoeder bij de dokter. 328 00:29:31,230 --> 00:29:33,868 Ik ben 12 weken. - Dat is geweldig. 329 00:29:33,953 --> 00:29:36,553 Je zit dus in je tweede trimester? 330 00:29:37,201 --> 00:29:39,716 Ja, blijkbaar. 331 00:29:40,468 --> 00:29:42,508 Ik ben op 4 mei uitgerekend. 332 00:29:43,045 --> 00:29:45,835 Mijn vriendinnen zeggen dat de eerste maanden het zwaarst zijn. 333 00:29:45,904 --> 00:29:47,353 Ik heb er niets van gemerkt. 334 00:29:47,453 --> 00:29:50,009 Ik maak me meer zorgen over wanneer... 335 00:29:50,109 --> 00:29:54,263 ik die elastische band in mijn spijkerbroek nodig heb. 336 00:29:54,840 --> 00:29:59,040 Zwangerschap is prachtig. - Wees blij dat jij het niet bent. 337 00:30:02,153 --> 00:30:04,808 Hoe gaan we het doen, dit.. ding. 338 00:30:05,311 --> 00:30:10,041 Nou, ik krijg dat ding gewoon. Pers het eruit en geef het aan jullie. 339 00:30:10,575 --> 00:30:13,622 Mark en Vanessa zijn bereid tot een open adoptie. 340 00:30:14,013 --> 00:30:15,476 Wat houdt dat in? 341 00:30:15,576 --> 00:30:21,654 Ze sturen dan regelmatig verslagen, foto's, laten Juno weten hoe het met de baby gaat. 342 00:30:22,719 --> 00:30:26,545 Ik wil geen foto's of kennisgevingen. 343 00:30:27,466 --> 00:30:31,896 Kunnen we dit gewoon ouderwets doen? Ik stop de baby in een mandje... 344 00:30:31,897 --> 00:30:34,795 en stuur het naar jullie. Net als Mozes en het riet. 345 00:30:34,826 --> 00:30:37,726 Dat is niet ouderwets, maar Oude Testament. 346 00:30:38,371 --> 00:30:41,330 Exact, niet dan? Begrijp je wat ik bedoel? 347 00:30:41,385 --> 00:30:44,395 Net als in de goeie ouwe tijd, toen het nog snel en smerig was. 348 00:30:45,246 --> 00:30:50,703 Dan zijn we het eens dat een gesloten adoptie voor iedereen het beste is? 349 00:30:51,043 --> 00:30:54,261 Zo is het... sluit die handel maar af. 350 00:30:54,511 --> 00:31:00,663 We vergoeden uiteraard alle medische kosten. - Had je nog een andere vergoeding gewild? 351 00:31:01,739 --> 00:31:03,139 Pardon? 352 00:31:08,058 --> 00:31:10,338 Nee, ik wil dat ding niet verkopen. 353 00:31:11,479 --> 00:31:13,479 ... Ik wil... 354 00:31:14,575 --> 00:31:18,307 ... Ik wil gewoon dat de baby bij mensen is die van hem houden. 355 00:31:19,275 --> 00:31:21,275 En die goede ouders zijn. 356 00:31:22,949 --> 00:31:24,949 Ik zit nog op school. 357 00:31:26,072 --> 00:31:28,118 Ik ben hier niet voor uitgerust. 358 00:31:30,041 --> 00:31:33,432 Je doet iets heel moois en onbaatzuchtigs voor ons. 359 00:31:33,931 --> 00:31:38,518 Vanessa wil al zolang we getrouwd zijn een baby. - Ik wil zo graag een mama zijn. 360 00:31:39,922 --> 00:31:43,337 Heb je wel eens het gevoel dat je ergens voor geboren bent? 361 00:31:43,368 --> 00:31:46,327 Ja... Verwarming en airconditioning. 362 00:31:46,400 --> 00:31:48,253 Dat bedoel ik. 363 00:31:48,353 --> 00:31:51,818 Ik ben geboren om moeder te zijn. Sommigen vrouwen hebben dat. 364 00:31:51,836 --> 00:31:55,650 En jij, Mark, Heb je zin om vader te worden? 365 00:31:56,852 --> 00:31:58,852 Zeker weten. 366 00:31:59,039 --> 00:32:02,556 Iedere man wil vader zijn. Wil het voetbalelftal coachen, 367 00:32:02,822 --> 00:32:07,438 helpen met wetenschapsprojecten.. de vulkaan die uitbarst, enzo� 368 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 Ja, al die dingen. 369 00:32:10,197 --> 00:32:13,929 Misschien kan Gerta met ons de papieren even doornemen... 370 00:32:14,163 --> 00:32:17,342 Mag ik eerst naar het toilet? 371 00:32:17,343 --> 00:32:21,143 Sinds ik zwanger ben moet ik pissen als een paard. 372 00:32:21,191 --> 00:32:26,442 De badkamer beneden wordt net betegeld, maar als je de trap op gaat, rechts... 373 00:32:26,449 --> 00:32:29,149 De kamer met een toilet. 374 00:32:29,897 --> 00:32:32,197 Gaat het wel goed met haar? 375 00:33:20,082 --> 00:33:23,337 Sorry, ik verwachtte je hier niet. - Ik kwam even wat halen. 376 00:33:23,459 --> 00:33:26,119 Heeft je vrouw je gestuurd om me te bespioneren? 377 00:33:27,038 --> 00:33:30,176 Komen we over als parano�de yuppies dan? 378 00:33:32,693 --> 00:33:34,693 Ik heb een beetje parfum van je vrouw gejat. 379 00:33:34,817 --> 00:33:36,028 Echt? 380 00:33:36,128 --> 00:33:37,716 Het is Clinique Happy. 381 00:33:37,816 --> 00:33:40,376 Moet je die sprankelende boventonen eens ruiken. 382 00:33:41,039 --> 00:33:43,145 Moet ik daar Happy van worden? 383 00:33:43,441 --> 00:33:45,296 Je zou inderdaad blij moeten zijn, Holmes. 384 00:33:45,396 --> 00:33:49,300 Ik schenk jou en Vanessa een leven. Een lief, schreeuwend, poepend leven. 385 00:33:49,344 --> 00:33:51,821 Je hoeft er niet bij te zijn als het er uit komt, helemaal onder het... 386 00:33:51,822 --> 00:33:55,211 Huidsmeer. - Bloed en ingewanden. 387 00:33:58,736 --> 00:34:00,736 Is dat een Les Paul? 388 00:34:01,329 --> 00:34:02,623 Ja, dat is het. 389 00:34:02,723 --> 00:34:05,288 Vanessa heeft me deze kamer gegeven voor al mijn spullen. 390 00:34:05,878 --> 00:34:10,307 Ze heeft je een eigen kamer gegeven... in jouw grote huis, voor jouw spullen? 391 00:34:11,238 --> 00:34:13,838 Ze houdt je niet echt kort dan, Mark. 392 00:34:14,393 --> 00:34:15,964 Hij is prachtig. 393 00:34:16,064 --> 00:34:18,535 Ik vond Gibson altijd al mooier dan Fender. 394 00:34:19,816 --> 00:34:21,215 Wat speel jij? 395 00:34:21,315 --> 00:34:23,315 Ik rock op een Harmony. 396 00:34:25,649 --> 00:34:27,528 Is dit mahonie? 397 00:34:27,928 --> 00:34:31,232 En wat nou als de hals scheurt? Lijkt me zwaar klote. 398 00:34:31,313 --> 00:34:34,410 Vertel mij wat. Ik speelde in een hele gave band in Chicago. 399 00:34:34,411 --> 00:34:37,213 We speelden met The Melvins en daar op het podium brak ik hem. 400 00:34:37,368 --> 00:34:39,368 Reparatie was 800 dollar. 401 00:34:40,797 --> 00:34:42,083 Wanneer was dat? 402 00:34:42,183 --> 00:34:45,083 In �93. De beste tijd van de rock and roll. 403 00:34:46,364 --> 00:34:51,543 1977. Punk Volume 1. - Je bent gek. 404 00:34:51,585 --> 00:34:54,773 Jij was er niet bij. Jij kunt die magie niet begrijpen. 405 00:34:54,891 --> 00:34:56,891 Jij leefde toen nog niet eens. 406 00:34:58,471 --> 00:34:59,971 Wat is dat? 407 00:35:02,703 --> 00:35:04,703 Een Pilates machine. 408 00:35:06,251 --> 00:35:08,251 Wat kun je daarmee maken? 409 00:35:08,672 --> 00:35:10,971 Niks. Het is om op te trainen.. 410 00:35:13,251 --> 00:35:17,451 Mijn vrouw heeft dat ook eens besteld, zo'n Tony Little Gazalles, van TV. 411 00:35:17,780 --> 00:35:20,180 Je weet wel, die gast met die paardestaart? 412 00:35:20,392 --> 00:35:22,392 Die gast ziet er niet zuiver uit. 413 00:35:31,159 --> 00:35:32,859 Ik ben zo weer terug. 414 00:35:47,296 --> 00:35:48,709 Jullie maken muziek? 415 00:35:48,809 --> 00:35:53,709 Juno wilde Kimber wat beter bekijken. - Jouw gitaar heet Kimber? 416 00:35:54,107 --> 00:35:56,413 Dat is cool. De mijne heet Roosevelt. 417 00:35:56,414 --> 00:36:01,331 Vernoemd naar Franklin, niet Ted Franklin. Hij was die lekkere... met polio. 418 00:36:01,748 --> 00:36:03,904 Gerta zit beneden, we moeten nog... 419 00:36:04,622 --> 00:36:06,622 van alles bespreken. 420 00:36:07,449 --> 00:36:09,449 Ik heb hem.. 421 00:36:09,482 --> 00:36:11,482 Sorry dat ik jullie sessie verstoor. 422 00:36:15,073 --> 00:36:18,887 Lees het door, en als er vragen zijn, kunt u mij op kantoor bellen. 423 00:36:18,934 --> 00:36:23,745 Het zou fijn zijn als je ons op de hoogte houdt van bezoeken aan de dokter. 424 00:36:24,091 --> 00:36:26,412 Echo's, dat soort dingen. 425 00:36:26,912 --> 00:36:30,495 Natuurlijk. Jullie willen weten hoe die kleine te keer gaat. 426 00:36:31,635 --> 00:36:33,635 Dus je gaat dit echt doen? 427 00:36:34,324 --> 00:36:36,902 Ja. Ik mag jullie wel. 428 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 Hoe zeker weet je het? 429 00:36:43,543 --> 00:36:46,056 Zou je zeggen 80% zeker? 90% zeker? 430 00:36:48,559 --> 00:36:53,059 Ik ben er voor ongeveer 104% zeker van.. - Echt? 431 00:36:53,169 --> 00:36:57,747 Als ik dat ding nu zou kunnen krijgen zou ik het aan jullie geven. 432 00:36:58,470 --> 00:37:01,981 Ik denk alleen dat het nu nog een beetje op een zeeaapje lijkt. 433 00:37:02,000 --> 00:37:05,136 Laten we wachten tot hij er wat leuker uitziet. 434 00:37:06,351 --> 00:37:09,060 Hou hem warm. - Lijkt me een goed plan. 435 00:37:09,087 --> 00:37:10,083 Leuk om jullie te ontmoeten. 436 00:37:10,183 --> 00:37:13,407 Rij voorzichtig. We hopen snel van jullie te horen. 437 00:37:15,041 --> 00:37:17,175 Het beste. - Dag. 438 00:37:54,571 --> 00:37:56,686 Heb je het al gehoord? Juno MacGuff is zwanger. 439 00:37:58,134 --> 00:38:00,134 Net als onze moeders en leraressen. 440 00:38:00,680 --> 00:38:02,680 Heb je gehoord dat het van jou is? 441 00:38:04,962 --> 00:38:06,580 Niet te geloven, man. 442 00:38:06,680 --> 00:38:08,680 Ik zou het eigenlijk niet weten. 443 00:38:09,304 --> 00:38:11,304 Je moet een snor laten staan. 444 00:38:11,506 --> 00:38:12,580 Dat gaat niet. 445 00:38:12,680 --> 00:38:13,612 Bij mij ook niet. 446 00:38:13,712 --> 00:38:17,980 Ik draag voortaan geen onderbroek meer. Om de kwaliteit van mijn sperma te verbeteren. 447 00:38:46,209 --> 00:38:51,301 Ik ga na school met wat gasten naar de bios, die film over die vent met 18 kinderen. 448 00:38:51,370 --> 00:38:53,270 Ga je mee? 449 00:38:54,503 --> 00:38:56,803 Klinkt geweldig, maar ik heb m'n echo. 450 00:38:57,302 --> 00:38:59,302 Echt? 451 00:38:59,867 --> 00:39:01,867 Kan ik... 452 00:39:02,319 --> 00:39:04,319 Zal ik meegaan? 453 00:39:06,148 --> 00:39:08,981 Dat is zonde van je donuts. 454 00:39:09,681 --> 00:39:11,921 Misschien kom ik later nog even langs. 455 00:39:11,940 --> 00:39:14,109 Prima. 456 00:39:14,209 --> 00:39:16,209 Tot later, Bleek. - Zie je. 457 00:39:18,083 --> 00:39:20,083 Ik hou een stoel voor je vrij. 458 00:39:30,741 --> 00:39:32,452 Dat is je baby. 459 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 Dat daar is een hand. 460 00:39:39,974 --> 00:39:41,974 En een arm. 461 00:39:44,381 --> 00:39:46,381 En dat zijn de voetjes. 462 00:39:49,256 --> 00:39:51,256 Kijk nou toch. 463 00:39:52,191 --> 00:39:55,832 De baby met het grote hoofd. Hij ziet er echt eng uit. 464 00:39:56,286 --> 00:39:58,738 Mijn lichaam is een heilige tempel. 465 00:39:59,080 --> 00:40:01,080 Jij hebt alleen maar Taco Bell in jouw buik. 466 00:40:02,567 --> 00:40:05,992 Er schijnen zelfs sukkels te zijn die hier emotioneel van worden. 467 00:40:06,208 --> 00:40:08,708 Wat nou? Ik ben niet van steen. 468 00:40:09,566 --> 00:40:11,566 Nou, dat was het dan. 469 00:40:11,848 --> 00:40:13,990 Wil je het weten welk geslacht het is? 470 00:40:14,255 --> 00:40:16,780 Alsjeblieft, Junebug? - Ik wil het niet weten. 471 00:40:17,098 --> 00:40:18,840 Het moet een verrassing zijn? 472 00:40:18,940 --> 00:40:22,300 Het moet voor Mark en Vanessa een verrassing zijn en als je het mij vertelt... 473 00:40:22,301 --> 00:40:26,200 weet ik zeker dat ik het zou verpesten. - Zijn Mark en Vanessa vrienden van school? 474 00:40:26,226 --> 00:40:30,826 Dat zijn de adoptie ouders. - Dat is een pak van mijn hart. 475 00:40:31,394 --> 00:40:33,394 Wat bedoel je daarmee? 476 00:40:33,659 --> 00:40:39,161 Ik zie hier veel tiener moeders. Dat is een schadelijk begin voor de baby. 477 00:40:39,582 --> 00:40:41,419 Hoe weet je dat ik zo schadelijk ben? 478 00:40:41,519 --> 00:40:45,338 Misschien zijn de adoptie ouders wel duivelse mishandelaars.. 479 00:40:45,388 --> 00:40:48,288 Of van die toneel-ouders. - Of ze verwaarlozen hem. 480 00:40:48,291 --> 00:40:51,991 Misschien doen ze het veel beroerder dan mijn domme stiefdochter. 481 00:40:51,993 --> 00:40:55,960 Heb je daar wel eens over nagedacht? - Nee, eigenlijk niet. 482 00:40:56,503 --> 00:41:00,403 Wat is precies jouw functie? - Ik ben een echo-technicus, mevrouw. 483 00:41:00,453 --> 00:41:05,941 Ik ben nagel technicus. Laten we ons alleen bemoeien met waar we verstand van hebben. 484 00:41:05,958 --> 00:41:07,620 Pardon? 485 00:41:07,720 --> 00:41:10,943 Je vindt jezelf heel speciaal omdat je een beetje met die plaatjes speelt. 486 00:41:10,992 --> 00:41:14,748 Dat kan mijn dochter van 5 ook nog wel, en die is niet echt de slimste van de klas. 487 00:41:14,848 --> 00:41:19,368 Ga jij nou maar terug naar je avondschool om een echt vak te leren. 488 00:41:23,736 --> 00:41:25,736 Bren, wat ben jij een lul... 489 00:41:26,304 --> 00:41:28,704 Heerlijk. 490 00:42:31,264 --> 00:42:33,264 Juno? Ik verwachtte je niet. 491 00:42:33,406 --> 00:42:36,702 Ik moet jullie iets laten zien. Is Vanessa er? 492 00:42:37,657 --> 00:42:39,782 Nee, ze doet overwerk. 493 00:42:40,125 --> 00:42:43,095 Ze wil straks zoveel mogelijk vrije tijd hebben als... 494 00:42:43,258 --> 00:42:45,358 Ja, die zuigen veel vrije tijd op. 495 00:42:46,281 --> 00:42:49,986 Kom je binnen? Ik zit net aan een Ginseng Cooler. Wil je ook? 496 00:42:50,040 --> 00:42:53,687 Wat is dat toch met rijke mensen en kruidensapjes? 497 00:42:54,809 --> 00:42:59,409 Komt vast door die voordeelverpakkingen. Maar het is best lekker. 498 00:42:59,498 --> 00:43:01,998 Waarom ben jij eigenlijk niet op je werk? 499 00:43:02,038 --> 00:43:04,138 Ik werk meestal thuis. Ik ben componist. 500 00:43:05,529 --> 00:43:07,053 Ga weg! 501 00:43:07,153 --> 00:43:10,978 Een soort Johannes Brahms? - Nee, meer commercieel spul. 502 00:43:11,343 --> 00:43:12,429 Zoals wat? 503 00:43:12,529 --> 00:43:14,529 Reclames. 504 00:43:15,028 --> 00:43:18,547 Ken je die reclame voor Titanium Power deodorant? 505 00:43:28,764 --> 00:43:30,764 Daar is deze keuken van betaald. 506 00:43:32,527 --> 00:43:34,527 Puur voor het geld dus. 507 00:43:35,497 --> 00:43:37,497 Wat zouden The Melvins daar van vinden? 508 00:43:38,544 --> 00:43:40,544 Je wilde iets laten zien? 509 00:43:40,779 --> 00:43:43,826 Zie hier, goede heer... Uw toekomstige kind. 510 00:43:45,325 --> 00:43:47,325 Kijk eens aan. 511 00:43:50,109 --> 00:43:52,409 Hij lijkt op mijn vriend, Paulie. 512 00:43:53,887 --> 00:43:57,651 Is hij ook kaal en vormloos? - Nee, hij is de vader. 513 00:44:00,137 --> 00:44:02,437 Weet je of het een jongen of meisje is? 514 00:44:02,604 --> 00:44:06,690 Nee, ik niet. De dokter wel. Maar ik wil dat het een verrassing is. 515 00:44:07,527 --> 00:44:10,220 Het is een van beide. - Dat denk jij. 516 00:44:10,223 --> 00:44:16,323 Ik drink zo veel dat het wel eens een gedrocht zonder gereedschap kan worden. 517 00:44:17,151 --> 00:44:18,910 Gereedschap? 518 00:44:19,010 --> 00:44:21,453 Je weet wel, edele delen. - Ik weet het. 519 00:44:21,911 --> 00:44:24,311 We willen echt w�l dat het gereedschap heeft. 520 00:44:24,589 --> 00:44:26,395 Maak je geen zorgen. 521 00:44:26,495 --> 00:44:29,795 Bren zorgt wel dat ik goed eet. 522 00:44:30,496 --> 00:44:34,361 Ik mag niet bij de magnetron staan en geen rode M&Ms eten. 523 00:44:34,395 --> 00:44:36,495 Ik hoop dat je er klaar voor bent. 524 00:44:37,639 --> 00:44:39,639 Hoor je dat? - Wat? 525 00:44:41,072 --> 00:44:45,258 Mijn favoriete nummer. Sonic Youth die 'Superstar' van the Carpenters doen. 526 00:44:45,886 --> 00:44:47,886 Ik ken the Carpenters. 527 00:44:48,181 --> 00:44:51,451 Een meid op drums en een raar mannetje. Een soort White Stripes. 528 00:44:51,477 --> 00:44:54,272 Zo heb je the Carpenters nog nooit gehoord. Luister. 529 00:45:02,886 --> 00:45:05,341 Ja, mooi. 530 00:45:06,528 --> 00:45:09,693 Wat zei je is jouw favoriete band? - Dat zei ik niet, maar dat zijn 3 bands. 531 00:45:09,694 --> 00:45:13,109 The Stooges, Patti Smith en The Runaways. 532 00:45:13,175 --> 00:45:17,285 Jezus, ik moet echt wat CD's voor je branden zolang mijn kind daar binnen zit. 533 00:45:21,808 --> 00:45:23,490 The Wizard of Gore? 534 00:45:23,590 --> 00:45:26,567 Herschel Gordon Lewis, de meester van de horror. 535 00:45:26,761 --> 00:45:31,905 Alsjeblieft zeg... Dario Argento is echt wel de meester van de horror. 536 00:45:32,448 --> 00:45:33,801 Argento? 537 00:45:33,901 --> 00:45:37,372 Niet slecht, maar Lewis is echt krankzinnig. 538 00:45:37,793 --> 00:45:44,105 Emmers vol smurrie. Een grote bende van rode siroop en nep hersenen. 539 00:45:44,840 --> 00:45:47,992 Eerlijk gezegd ziet dit er anders nogal idioot uit. 540 00:45:49,416 --> 00:45:51,416 Geef hier. 541 00:46:05,197 --> 00:46:08,446 Dit is nog beter dan Suspiria. - Ik zei het toch. 542 00:46:08,470 --> 00:46:12,800 Gefeliciteerd. Je hebt een vrij goede smaak van slashermovies. 543 00:46:13,374 --> 00:46:15,674 We hebben dingen gemeen. 544 00:46:18,102 --> 00:46:20,902 Hebben jullie al een naam voor de baby bedacht? 545 00:46:21,953 --> 00:46:25,558 Een beetje. Vanessa vindt Madison leuk voor een meisje. 546 00:46:28,875 --> 00:46:30,875 Madison? 547 00:46:32,499 --> 00:46:35,294 Vind je dat niet een beetje... 548 00:46:35,395 --> 00:46:36,495 nichterig? 549 00:46:38,514 --> 00:46:42,989 Beetje pretentieus? We hebben niet allemaal zo'n mysterieuze naam zoals Juno. 550 00:46:44,500 --> 00:46:48,676 Mijn vader had een obsessie voor Romijnse en Griekse mythologie... 551 00:46:48,698 --> 00:46:52,081 Hij heeft me naar de vrouw van Zeus genoemd. 552 00:46:52,390 --> 00:46:56,859 Zeus ging met duizenden naar bed, maar Juno was zijn enige vrouw. 553 00:46:58,311 --> 00:47:02,663 Ze was heel mooi maar heel gemeen. Een soort Diana Ross. 554 00:47:03,828 --> 00:47:05,828 Dat past wel bij je. 555 00:47:06,752 --> 00:47:08,752 Dank je? 556 00:47:11,279 --> 00:47:13,279 Je bent bijzonder. 557 00:47:18,100 --> 00:47:21,000 Daar is Vanessa. Je moest maar gaan. - Waarom? 558 00:47:21,083 --> 00:47:24,733 Ze haat het als ik films kijk en niks nuttigs doe. 559 00:47:25,950 --> 00:47:30,563 Laat mij maar. Ik ben goed in het kalmeren van woedende moeders. 560 00:47:33,106 --> 00:47:35,658 Juno, wat is er aan de hand? Wat doe je hier? 561 00:47:35,676 --> 00:47:38,942 Niks, ik was vandaag bij de dokter. - Iets mis met de baby? 562 00:47:39,013 --> 00:47:42,698 Alles is goed. De juiste afmetingen enzo. Ik heb zijn botjes zelfs gezien. 563 00:47:45,586 --> 00:47:47,176 Dat is de baby. 564 00:47:47,276 --> 00:47:49,276 Jouw baby. 565 00:47:52,175 --> 00:47:54,515 Het lijkt wel of het zwaait. 566 00:47:55,852 --> 00:47:59,475 Zo van: H�, Vanessa, word jij mijn moeder? 567 00:47:59,528 --> 00:48:01,828 Ja, een beetje wel. 568 00:48:02,144 --> 00:48:04,512 Juno was zo aardig om dat even langs te brengen. 569 00:48:04,538 --> 00:48:08,703 Ik ben meteen gekomen toen ik dat echo-spul van mijn buik af had. 570 00:48:08,756 --> 00:48:13,300 Het was trouwens bizar. Mijn stiefmoeder heeft die echo-technicus verbaal mishandeld 571 00:48:13,335 --> 00:48:15,743 en toen zijn we er uit gegooid. 572 00:48:20,200 --> 00:48:22,200 Wat heb jij allemaal gekocht? 573 00:48:22,920 --> 00:48:26,411 De koopziekte? - Gewoon wat spullen voor de baby. 574 00:48:26,669 --> 00:48:29,444 Krijg je die dingen niet bij een zwangerschapsfeestje? 575 00:48:29,496 --> 00:48:33,656 Toen mijn stiefmoeder zwanger was kreeg ze een miljoen kado's. 576 00:48:33,700 --> 00:48:36,130 Ik was niet jaloers want het waren allemaal stomme dingen. 577 00:48:36,212 --> 00:48:38,512 Ze gaan voor ons vast geen feestje geven. 578 00:48:38,604 --> 00:48:40,350 Waarom niet? 579 00:48:40,450 --> 00:48:47,102 Mensen weten niet wat ze moeten, omdat het nog niet echt zeker is. 580 00:48:47,211 --> 00:48:49,311 Wat is niet echt zeker? 581 00:48:50,871 --> 00:48:55,636 Je denkt toch niet dat ik afhaak? - Nee, Juno. 582 00:48:55,719 --> 00:48:59,319 We hebben eerder meegemaakt dat het niet doorging. 583 00:48:59,380 --> 00:49:01,480 Koudwatervrees. 584 00:49:06,120 --> 00:49:08,120 Jullie hadden naar China moeten gaan. 585 00:49:08,616 --> 00:49:11,987 Daar geven ze baby's weg alsof het gratis iPods zijn. 586 00:49:12,933 --> 00:49:17,833 Ze stoppen ze in van die kanonnen en schieten ze het publiek in. 587 00:49:19,587 --> 00:49:22,217 Worden je ouders niet ongerust? 588 00:49:22,292 --> 00:49:26,992 Nee, ik ben al zwanger... Wat kan er dan nog meer misgaan? 589 00:49:28,073 --> 00:49:31,478 Ik moet er vandoor. - Vergeet je tas niet. 590 00:49:37,900 --> 00:49:39,600 Doe voorzichtig. 591 00:50:01,810 --> 00:50:03,810 Waar ben je geweest, Junebug? 592 00:50:04,199 --> 00:50:08,606 Ik was in St. Cloud om de echo te laten zien, en ben een paar uur blijven plakken. 593 00:50:09,356 --> 00:50:11,777 Een paar uur? Waarom ga je daar �berhaupt naartoe? 594 00:50:12,792 --> 00:50:17,152 Zij willen die dingen weten. Ik zou ze op de hoogte houden, vandaar. 595 00:50:17,570 --> 00:50:22,059 Je had het ook kunnen opsturen. Waarom zou je een uur gaan rijden? 596 00:50:24,116 --> 00:50:25,403 Gewoon... 597 00:50:25,495 --> 00:50:30,720 En terwijl ik met Mark op Vanessa wachtte, hebben we de meester van de horror gekeken... 598 00:50:31,488 --> 00:50:34,692 en hij heeft wat cd's voor me gebrand met wat vage muziek. 599 00:50:35,192 --> 00:50:37,192 Hij is wel cool. 600 00:50:38,629 --> 00:50:42,443 Juno, je kan daar niet zomaar binnenvallen. 601 00:50:43,036 --> 00:50:46,753 Hij vond het prima, geen probleem. 602 00:50:46,846 --> 00:50:50,749 Je begrijpt het niet. Mark is getrouwd. Er zijn grenzen. 603 00:50:51,457 --> 00:50:52,638 Kom op. 604 00:50:55,912 --> 00:50:59,456 Je doet alsof jij dit moet doorstaan. 605 00:50:59,457 --> 00:51:03,957 Alsof jij degene bent die zo dik wordt en een baby uit je vagina moet persen. 606 00:51:04,036 --> 00:51:07,201 En wat maakt het uit? Ik mag best getrouwde vrienden hebben. 607 00:51:07,301 --> 00:51:11,242 Zo werkt dat niet, meisje. Jij weet niet hoe een huwelijk werkt. 608 00:51:11,286 --> 00:51:14,107 Jij weet niks van mij. - Ik weet genoeg. 609 00:51:16,523 --> 00:51:17,886 We hebben niet eens een hond. 610 00:51:17,986 --> 00:51:21,035 Omdat jij allergisch bent voor hun speeksel. 611 00:51:21,816 --> 00:51:25,861 Ik heb veel voor je opgegeven. Als jij over een paar jaar uit huis gaat.. 612 00:51:25,989 --> 00:51:27,989 ..neem ik Weimaraners. 613 00:51:28,143 --> 00:51:31,378 Grote droom! - Ach, vlieg toch een eind weg. 614 00:51:57,378 --> 00:51:59,378 Wat kan ik voor je doen? 615 00:52:00,064 --> 00:52:01,557 Is Bleeker thuis? 616 00:52:01,657 --> 00:52:04,042 Bleeker�s moeder was vroeger misschien aantrekkelijk... 617 00:52:04,268 --> 00:52:06,568 maar nu lijkt ze op een hobbit. 618 00:52:08,095 --> 00:52:10,995 Je weet wel, die dikke die in The Goonies zat. 619 00:52:18,865 --> 00:52:22,120 Niet zo hard concentreren. Ik ruik dat je haar verbrandt. 620 00:52:22,408 --> 00:52:23,324 Hoe is het? 621 00:52:25,424 --> 00:52:27,911 Ik kom even hallo zeggen. Ik mis... 622 00:52:28,312 --> 00:52:30,812 het met jou omgaan op schooldagen. 623 00:52:31,876 --> 00:52:35,152 Oranje Tic Tac's zijn Bleeker's alles. 624 00:52:35,889 --> 00:52:40,173 De dag dat ik zwanger raakte, smaakte hij heel scherp en lekker. 625 00:52:49,328 --> 00:52:51,085 Je lijkt... 626 00:52:51,185 --> 00:52:53,485 steeds zwangerder de laatste tijd. 627 00:52:55,656 --> 00:52:58,030 Ik heb een adoptie geregeld.. 628 00:52:58,626 --> 00:53:03,375 ...een echtpaar in Saint Cloud worden de ouders. 629 00:53:05,796 --> 00:53:07,226 Wat voor mensen zijn het? 630 00:53:07,326 --> 00:53:09,936 De man is geweldig. 631 00:53:10,889 --> 00:53:12,696 Hij heet Mark, en... 632 00:53:12,796 --> 00:53:15,297 hij kijkt oude horror films en speelt gitaar. 633 00:53:16,031 --> 00:53:20,031 Ik ben vanmiddag bij hem geweest. - Is dat wel normaal? 634 00:53:20,107 --> 00:53:22,107 Waarschijnlijk niet. 635 00:53:22,295 --> 00:53:24,980 Ik heb met pa en Bren gepraat... 636 00:53:24,981 --> 00:53:28,381 Ze gaan je niet verraden aan je ouwe lui. 637 00:53:28,920 --> 00:53:30,920 Dat zit dus wel goed. 638 00:53:31,190 --> 00:53:33,390 Dat is een opluchting. 639 00:53:38,672 --> 00:53:42,672 Ik zie er binnenkort uit... als een gigantisch monster. 640 00:53:43,544 --> 00:53:47,062 Vind je me nog wel leuk als ik zo enorm ben? 641 00:53:47,389 --> 00:53:49,389 Ik vind je altijd leuk. 642 00:53:49,509 --> 00:53:51,506 Je bent mooi.. 643 00:53:51,606 --> 00:53:53,606 Jeez, Bleek. 644 00:53:53,746 --> 00:53:55,746 Echt. 645 00:53:58,200 --> 00:54:01,905 Junebug, als dit voorbij is, gaan we weer met de band spelen. 646 00:54:04,872 --> 00:54:06,178 Dat zou te gek zijn. 647 00:54:06,278 --> 00:54:10,478 Als Tino een nieuw drumvel heeft zijn we er weer klaar voor. 648 00:54:11,778 --> 00:54:16,481 Wij kunnen ook weer bij elkaar komen. Dat is ook een mogelijkheid. 649 00:54:20,464 --> 00:54:22,464 Waren wij bij elkaar? 650 00:54:22,793 --> 00:54:24,793 Ooit wel. 651 00:54:26,012 --> 00:54:28,012 Die ene keer. 652 00:54:33,918 --> 00:54:37,874 En Katrina De Voort dan? Ik zou zelfs uitgaan met Katrina De Voort. 653 00:54:37,974 --> 00:54:41,974 Ik vind Katrina niet leuk. Ze ruikt naar soep. 654 00:54:42,071 --> 00:54:44,071 Haar hele huis ruikt naar soep. 655 00:54:55,419 --> 00:54:58,406 Custard en Cheesecake. 656 00:54:59,577 --> 00:55:01,577 En geel. 657 00:55:02,560 --> 00:55:05,864 Ik wilde een uniseks kleur tot de baby er in... 658 00:55:05,964 --> 00:55:08,689 Dan kunnen we andere kleuren toevoegen. 659 00:55:08,794 --> 00:55:11,937 Waarom denkt iedereen dat geel een neutrale kleur is? 660 00:55:11,995 --> 00:55:14,810 Ik ken geen enkele man met een gele slaapkamer. 661 00:55:16,327 --> 00:55:18,993 Ik denk toch Custard, met dit licht. 662 00:55:20,170 --> 00:55:23,301 Misschien moet ik een groter stuk schilderen.. 663 00:55:27,046 --> 00:55:29,246 Of je wacht een paar maanden. 664 00:55:29,576 --> 00:55:33,246 Die baby zal niet meteen dessert-kleurige muren eisen. 665 00:55:38,169 --> 00:55:44,486 Ik las dat het voor een vrouw belangrijk is de babykamer klaar te maken. 666 00:55:44,513 --> 00:55:47,408 Vooral als je adopteert. Dat noemen ze 'nestgedrag.' 667 00:55:47,981 --> 00:55:49,981 Nestgedrag? 668 00:55:50,886 --> 00:55:52,951 Ga je een wieg maken van takjes en spuug? 669 00:55:56,184 --> 00:56:00,750 Je zou het moeten lezen. Ik heb de 'papa-hoofdstukken' aangestreept. 670 00:56:00,793 --> 00:56:04,590 Het is te vroeg om te schilderen. Dat vind ik. 671 00:56:05,026 --> 00:56:07,026 Ik vind van niet. 672 00:56:10,292 --> 00:56:12,292 Met deze muur moeten we iets doen. 673 00:56:15,418 --> 00:56:17,418 De eerste gezinsfoto daar in het midden. 674 00:56:18,370 --> 00:56:20,370 Daar. 675 00:56:22,918 --> 00:56:24,918 Zie je het voor je? 676 00:56:28,121 --> 00:56:31,764 Deze krakeling smaakt naar een donut. - Delen, liefje. 677 00:56:31,808 --> 00:56:33,408 Jij krijgt niks. 678 00:56:34,498 --> 00:56:38,820 Ik word aangevallen. Ze wil me geen verse koekjes geven. 679 00:56:39,133 --> 00:56:41,133 Mijn God. 680 00:56:42,291 --> 00:56:44,291 Dat daar is Vanessa Loring. 681 00:56:44,980 --> 00:56:46,980 Die van de Penny Saver? 682 00:56:50,182 --> 00:56:52,182 Ze is echt mooi, man. 683 00:56:52,184 --> 00:56:54,184 Ja schrik je daar van? 684 00:56:55,854 --> 00:56:58,762 Ze gaat dat kind stelen, voor haar verzameling. 685 00:56:58,790 --> 00:57:00,790 Ja, echt wel. 686 00:57:09,588 --> 00:57:11,588 Saai. 687 00:57:20,883 --> 00:57:25,963 Ik zou wel een enorme koek lusten nu, met een kebab erbij. 688 00:57:26,478 --> 00:57:32,508 Spermy.. Kun je alleen maar eten? Het houdt nooit op bij jou. 689 00:57:36,227 --> 00:57:38,788 Waarom ben jij hier? 690 00:57:38,791 --> 00:57:41,531 Winkelen met mijn vriendinnen. 691 00:57:41,602 --> 00:57:43,096 Ben je lesbisch? 692 00:57:43,480 --> 00:57:44,851 Let maar niet op haar. 693 00:57:45,851 --> 00:57:49,520 Hoe voel je je? - Heel goed. Het gaat waanzinnig. 694 00:57:49,971 --> 00:57:52,460 Moet je mijn knopje eens zien. 695 00:57:54,961 --> 00:57:56,961 Geweldig. 696 00:57:59,304 --> 00:58:00,251 Wat? 697 00:58:00,351 --> 00:58:02,351 Schoppen. 698 00:58:04,898 --> 00:58:06,898 Mag ik.. voelen? 699 00:58:07,928 --> 00:58:09,928 Natuurlijk. 700 00:58:11,352 --> 00:58:14,615 Op school zit iedereen aan mijn buik. 701 00:58:15,131 --> 00:58:17,952 Ik ben beroemd. Ze noemen me de dikke walvis. 702 00:58:21,976 --> 00:58:23,976 Ik voel niks. 703 00:58:26,427 --> 00:58:28,427 Hij beweegt niet. 704 00:58:30,037 --> 00:58:35,438 Praat ertegen. Dat horen ze, ook al is het 10.000 mijlen onder zee. 705 00:58:50,695 --> 00:58:52,695 Hallo, baby. 706 00:58:56,960 --> 00:58:59,006 Ik ben het, Vanessa. 707 00:59:04,081 --> 00:59:06,081 Ik wil je heel graag ontmoeten. 708 00:59:13,300 --> 00:59:15,300 Hoor je me, baby? 709 00:59:16,770 --> 00:59:18,770 Engeltje? 710 00:59:28,958 --> 00:59:30,958 Ik voelde het. 711 00:59:32,816 --> 00:59:34,816 Dat was zo bijzonder. 712 00:59:38,956 --> 00:59:41,456 Dank je.. Dank je. 713 00:59:47,107 --> 00:59:50,477 Lente 714 01:00:36,763 --> 01:00:42,330 Ik heb die vage CD van je beluisterd. - En wat is het oordeel? 715 01:00:42,482 --> 01:00:45,550 Het is wel leuk. - Wel leuk? 716 01:00:45,637 --> 01:00:50,444 Als je Iggy and the Stooges gewend bent, klinkt al het andere een beetje... 717 01:00:50,445 --> 01:00:52,545 lief, in vergelijking. 718 01:00:52,874 --> 01:00:56,164 Je hebt vast heel wat punk juweeltjes om dat te bewijzen. 719 01:00:57,748 --> 01:01:02,418 Beschouw het maar als je muzikale opvoeding. - Ik ben benieuwd wat je mij kunt leren. 720 01:01:02,529 --> 01:01:05,029 Hou op met porno kijken, aan het werk jij. 721 01:01:05,700 --> 01:01:10,300 Ik wilde alleen even hallo zeggen. - Ga wat leren. 722 01:01:11,701 --> 01:01:15,824 Kijk, we gaan naar Mexico. - En Griekenland en China zo te zien. 723 01:01:16,807 --> 01:01:19,935 Hoeveel maanden ben je nu? Je wordt gigantisch. 724 01:01:20,012 --> 01:01:23,505 Bijna acht. Je zou me eens naakt moeten zien. 725 01:01:24,170 --> 01:01:26,170 Werden mijn tetters maar wat groter. 726 01:01:26,216 --> 01:01:29,467 Dat wil je echt niet. Ik moet nu zelfs een klote BH dragen... 727 01:01:29,468 --> 01:01:35,312 en er cacao boter op smeren zodat mijn huid niet explodeert. 728 01:01:35,328 --> 01:01:37,528 Sexy. 729 01:01:39,466 --> 01:01:43,966 Waarom kijken ze zo naar me? - Vanwege je convexe vormen. 730 01:01:45,120 --> 01:01:48,151 Heb je eindelijk een keer je wiskunde huiswerk gemaakt of zo? 731 01:01:48,419 --> 01:01:51,683 Ik moet wel. Keith beoordeelt mijn werk heel streng. 732 01:01:52,027 --> 01:01:54,281 Wil je Mr. Conyers geen 'Keith' noemen? 733 01:01:54,370 --> 01:01:57,478 Waarom niet? - Omdat ik snel moet kotsen de laatste tijd. 734 01:01:57,527 --> 01:01:59,527 Maar Keith is sexy. 735 01:02:01,666 --> 01:02:03,666 Hij is bebaard. 736 01:02:04,996 --> 01:02:08,886 Wist je dat Bleek met Katrina De Voort naar het dansfeest gaat? 737 01:02:11,465 --> 01:02:15,379 Echt niet, hij vindt haar niet leuk. Zal wel uit medelijden zijn of zo. 738 01:02:15,400 --> 01:02:18,471 Ze gaan eerst naar Benihana, dan naar het feest... 739 01:02:18,472 --> 01:02:20,972 en dan naar het huisje van Vijay�s ouders. 740 01:02:21,292 --> 01:02:23,748 Hij zei dat Katrina�s huis naar soep stinkt. 741 01:02:23,778 --> 01:02:25,444 Dat doet het inderdaad. 742 01:02:25,544 --> 01:02:30,099 Ik was vier jaar geleden op haar verjaardag. Het lijkt daar wel een kruidentuin. 743 01:02:30,104 --> 01:02:33,194 Jongens doorstaan wel ergere dingen voor seks. 744 01:02:34,040 --> 01:02:35,223 Hou op. 745 01:02:35,323 --> 01:02:39,253 Ze gaan echt geen seks hebben. Niet eens handjes vasthouden. 746 01:02:39,337 --> 01:02:41,396 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. Hij deed het ook met jou. 747 01:02:41,496 --> 01:02:45,196 Ja, omdat hij mij vertrouwt. Wij zijn beste vrienden. 748 01:02:45,262 --> 01:02:46,896 Ben je jaloers? 749 01:02:46,996 --> 01:02:51,448 Het kon je toch niet schelen wat hij deed? - Niet jaloers. Het doet me niets. 750 01:02:51,464 --> 01:02:56,845 Hij vindt Katrina niet leuk, hij moet niet met haar gevoelens spelen. Ze lijkt me aardig. 751 01:02:56,846 --> 01:03:00,664 Ik ben een beetje overtuigd. - Het dansfeest is toch voor watjes. 752 01:03:00,696 --> 01:03:03,941 Als je oud genoeg bent om te gaan, Is het echt niet cool meer. 753 01:03:13,041 --> 01:03:15,449 Ga je echt naar het feest met Katrina De Voort? 754 01:03:18,304 --> 01:03:20,444 Leah zei dat je met haar gaat. 755 01:03:20,853 --> 01:03:22,853 Ja, ik heb haar gevraagd. 756 01:03:23,805 --> 01:03:25,788 We gaan met een groepje naar Benihana, 757 01:03:25,888 --> 01:03:29,474 dan naar het feest, en het huisje van Vijay�s ouders. 758 01:03:31,953 --> 01:03:34,353 We hebben een limousine geregeld. 759 01:03:34,689 --> 01:03:37,304 Je moeder is vast blij dat je niet met mij gaat. 760 01:03:38,953 --> 01:03:40,953 Je bent boos, waarom? 761 01:03:41,312 --> 01:03:43,321 Nee, ik ben in een hele goede bui. 762 01:03:43,421 --> 01:03:49,857 Ondanks dat ik vast zit in dit dikke pak, en dat iedereen me belachelijk maakt... 763 01:03:49,903 --> 01:03:54,422 en dat jouw meisje me vuil aankeek... 764 01:03:54,490 --> 01:03:58,345 Katrina is mijn vriendin niet. En ze keek je echt niet vuil aan. 765 01:03:59,107 --> 01:04:01,107 Zo ziet ze er gewoon uit. 766 01:04:03,936 --> 01:04:09,000 Ga maar met die soepjurk naar het feest. Ik heb wel wat beters te doen. 767 01:04:09,406 --> 01:04:14,201 Misschien eelt van mijn voeten halen of naar Bren's kerk gaan. 768 01:04:14,301 --> 01:04:20,837 Of overreden worden door een vuilniswagen. Alles beter dan naar een feest met jou. 769 01:04:23,952 --> 01:04:26,252 Je doet erg onvolwassen. 770 01:04:27,216 --> 01:04:31,948 Je hebt geen reden boos te zijn. Jij hebt m�jn hart gebroken. 771 01:04:31,949 --> 01:04:36,849 Ik zou eigenlijk laaiend moeten zijn, en niet meer met je praten. 772 01:04:38,467 --> 01:04:42,416 Omdat ik het uit verveling met je heb gedaan en niet met je wil trouwen? 773 01:04:42,423 --> 01:04:45,903 Alsof ik dat zou willen. Jij zou de gemeenste vrouw ooit zijn. 774 01:04:45,998 --> 01:04:51,981 En je verveelde je niet. Er was van alles op TV. The Blair Witch Project kwam erop. 775 01:04:52,048 --> 01:04:58,480 Die had je lang niet meer gezien. Toch wilde je liever vrijen en� 776 01:05:01,296 --> 01:05:04,432 Ga jij maar met Katrina de idioot naar het feest. 777 01:05:04,433 --> 01:05:06,833 Jullie hebben het vast geweldig samen. 778 01:05:08,105 --> 01:05:11,636 Ik heb je ondergoed nog. - En ik heb jouw maagdelijkheid. 779 01:05:11,887 --> 01:05:15,925 Hou je kop. - Schaam je je dat we het gedaan hebben? 780 01:05:16,983 --> 01:05:19,733 Jij loopt niet met het bewijs onder je trui. 781 01:05:21,175 --> 01:05:23,375 Ik ben net een planeet. 782 01:05:27,088 --> 01:05:31,988 Wacht, laat mij je tas dragen. - Die 5 kilo kan er ook nog wel bij. 783 01:06:19,067 --> 01:06:21,922 Dat truitje heeft het zwaar. - Is Vanessa er? 784 01:06:21,923 --> 01:06:23,984 Nee, de kust is veilig. 785 01:06:25,588 --> 01:06:28,388 Goed dat je er bent, ik heb iets voor je. 786 01:06:32,450 --> 01:06:34,450 We zijn er bijna. 787 01:06:37,526 --> 01:06:42,303 Is dit de babykamer? Prachtig. - Heel grappig. 788 01:06:42,401 --> 01:06:47,001 Hier heb ik al mijn oude strips. Ik wil er eentje laten zien. 789 01:06:47,088 --> 01:06:50,532 Ben jij zo'n type? - Kijk maar. 790 01:06:53,228 --> 01:06:55,228 'Vruchtige Yuki'? 791 01:06:56,308 --> 01:06:58,308 Een zwangere superheld? 792 01:06:59,157 --> 01:07:02,255 In Japan gevonden. Het doe me aan jou denken. 793 01:07:02,355 --> 01:07:04,355 Echt wel. 794 01:07:04,420 --> 01:07:08,060 Nu voel ik me niet zo'n dikke sukkel meer. 795 01:07:09,637 --> 01:07:13,998 Yuki is geweldig. Wees trots dat jij er ook zo aan toe bent. 796 01:07:14,516 --> 01:07:16,516 Dank je. 797 01:07:16,518 --> 01:07:18,518 Muziekje? 798 01:07:19,126 --> 01:07:21,126 Je mag niet kijken. 799 01:07:23,780 --> 01:07:30,902 Deze is rustig. Maar het is Mott the Hoople dus nog steeds vet en helemaal hardcore. 800 01:07:35,890 --> 01:07:39,940 Deze ken ik. Dit nummer is ouder dan ik ben. 801 01:07:40,310 --> 01:07:43,450 Hier heb ik nog op gedanst op mijn eindexamen feest. 802 01:07:43,608 --> 01:07:45,408 Met wie? 803 01:07:45,420 --> 01:07:49,714 Cynthia Vogel, kon goed dansen. Ik mocht haar kont vasthouden. 804 01:07:49,763 --> 01:07:51,763 Opwindend. - Heel opwindend. 805 01:07:52,529 --> 01:07:57,348 Ik zie je zo voor me, dansend.. als een echte sukkel. 806 01:08:00,140 --> 01:08:03,560 Nee, haar handen daar. 807 01:08:04,419 --> 01:08:08,158 Mijn handen hier. Zo ging dat in 88 808 01:08:09,994 --> 01:08:14,906 Ben je nog nooit op een dansfeest geweest? - Dansen is voor nerds en sukkels. 809 01:08:15,294 --> 01:08:18,875 Wat ben jij dan? - Geen idee. 810 01:08:20,421 --> 01:08:22,421 Ik voel iets tussen ons. 811 01:08:39,731 --> 01:08:41,731 Ik ga weg bij Vanessa. 812 01:08:44,966 --> 01:08:49,795 Ik neem een flatje in de stad. Ik wil dat al heel lang. 813 01:08:52,572 --> 01:08:56,384 Nee, dat kan echt niet. Echt een dikke vette nee. 814 01:08:57,944 --> 01:08:59,944 Wat is er? 815 01:09:01,291 --> 01:09:03,742 Jullie moeten hier voor zorgen. 816 01:09:04,898 --> 01:09:07,415 Ik dacht dat je het wel goed zou vinden. 817 01:09:07,728 --> 01:09:10,561 Ik wil dat alles perfect is. 818 01:09:10,562 --> 01:09:14,650 Niet slecht en gebroken zoals al die andere families. 819 01:09:15,712 --> 01:09:20,316 Ik ga die baby krijgen en Vanessa zal heel gelukkig zijn. 820 01:09:20,947 --> 01:09:25,168 Een baby lost niet alles op. Ik weet niet of ik er wel klaar voor ben. 821 01:09:25,210 --> 01:09:27,210 Maar je bent oud. 822 01:09:30,898 --> 01:09:32,898 Hoe zie jij mij? 823 01:09:32,945 --> 01:09:34,945 Waarom ben je hier nu? 824 01:09:39,914 --> 01:09:44,340 Ik vind het fijn om een stuk meubilair te zijn in jouw rare leven. 825 01:09:44,602 --> 01:09:51,231 Dat is nu mijn leven. Spullen in dozen. Weggestopt. Vind je dat leuk? 826 01:09:51,256 --> 01:09:54,961 Dit is mijn schuld. Is Vanessa kwaad op je vanwege mij? 827 01:09:55,051 --> 01:09:57,815 Dat staat er los van. We zijn niet meer verliefd. 828 01:09:57,911 --> 01:10:00,581 Jullie waren verliefd toen je met haar trouwde. 829 01:10:00,665 --> 01:10:03,014 Als je verliefd bent geweest, kan dat nog een keer. 830 01:10:03,114 --> 01:10:06,486 Mijn vriendin Leah is vier keer bij dezelfde jongen geweest. 831 01:10:06,488 --> 01:10:09,509 Je doet gewoon niet je best. - Ik ben zo'n idioot, niet te geloven. 832 01:10:09,543 --> 01:10:13,795 Nee, luister Mark. Ga niet van je vrouw scheiden. 833 01:10:14,432 --> 01:10:18,299 Doe me een plezier, blijf bij Vanessa. 834 01:10:20,135 --> 01:10:23,384 Je bent nog zo jong. Zo jong ben ik niet. Ok�, 16. 835 01:10:23,448 --> 01:10:27,148 Ik ben oud genoeg om te zien dat iemand zich als een K-zak gedraagt. 836 01:10:27,166 --> 01:10:29,166 En trouwens. 837 01:10:29,212 --> 01:10:34,347 Ik heb nog een Sonic Youth CD gekocht en die is verschrikkelijk. Herrie. 838 01:10:38,547 --> 01:10:40,547 Juno? Wat is er? 839 01:10:41,356 --> 01:10:43,036 Niks. 840 01:10:43,136 --> 01:10:44,864 Waarom huil je? 841 01:10:44,964 --> 01:10:48,428 Ik huil niet. Ik ben allergisch voor stijlvolle interieurs. 842 01:10:49,496 --> 01:10:50,849 Wat is er? 843 01:10:50,949 --> 01:10:52,413 Wat is er? 844 01:10:52,513 --> 01:10:56,871 Het zijn gewoon de hormonen, toch? Dat hoort erbij. 845 01:11:01,287 --> 01:11:03,287 Wat heb je gedaan? 846 01:11:04,742 --> 01:11:06,742 Niks. 847 01:11:07,787 --> 01:11:09,787 Alleen... 848 01:11:13,350 --> 01:11:15,156 Ik heb nagedacht. 849 01:11:15,256 --> 01:11:18,592 Wat? - Of dit wel goed is. 850 01:11:19,975 --> 01:11:21,975 Waar heb je het over? 851 01:11:23,037 --> 01:11:27,236 Ik vraag me gewoon af of we er wel klaar voor zijn. 852 01:11:27,444 --> 01:11:29,191 We zijn er klaar voor. 853 01:11:29,291 --> 01:11:32,397 We hebben de boeken gelezen, we hebben de lessen gevolgd. 854 01:11:32,398 --> 01:11:34,298 De kinderkamer is... 855 01:11:34,363 --> 01:11:40,714 Ik weet dat we goed voorbereid zijn. Ik weet niet.. of ik er klaar voor ben. 856 01:11:46,080 --> 01:11:51,290 Juno, luister niet naar hem. Hij is gewoon bang. Zo zijn mannen. 857 01:11:51,302 --> 01:11:55,014 Het staat in alle boeken. Een vrouw is moeder zodra ze zwanger is. 858 01:11:55,050 --> 01:11:58,107 En man is pas vader als hij zijn baby ziet. 859 01:11:58,460 --> 01:12:01,216 Dat komt nog wel. 860 01:12:01,315 --> 01:12:04,280 Het is zo snel gegaan. De advertentie in de krant... 861 01:12:04,298 --> 01:12:08,844 Ik dacht dat het maanden zou duren, maar 2 weken later zat zij hier op de bank. 862 01:12:08,965 --> 01:12:13,956 Ze heeft onze gebeden verhoord. - Sindsdien is het een soort tijdbom. 863 01:12:17,052 --> 01:12:19,052 Wat bedoel je precies? 864 01:12:20,747 --> 01:12:23,647 Dat het slechte timing is. 865 01:12:26,826 --> 01:12:29,456 Wanneer zou het voor jou dan wel uitkomen, Mark? 866 01:12:31,044 --> 01:12:35,944 Er zijn dingen die ik nog wil doen. - Zoals wat? Een rockster worden? 867 01:12:36,685 --> 01:12:38,685 Maak me niet belachelijk. 868 01:12:39,358 --> 01:12:41,358 Ik wil alleen zeggen dat... 869 01:12:41,701 --> 01:12:44,101 ...dat nooit gaat gebeuren. 870 01:12:47,920 --> 01:12:49,920 Dat shirt is dom. 871 01:12:50,606 --> 01:12:52,100 Word eens volwassen. 872 01:12:52,200 --> 01:12:57,032 Als ik moet wachten tot jij Kurt Cobain bent, word ik nooit moeder. 873 01:13:00,371 --> 01:13:03,131 Ik heb nooit beweerd dat ik een goede vader zou zijn. 874 01:15:58,045 --> 01:16:02,331 Ik heb Gerta Rauss gebeld. Ze kan voor ons beide werken. 875 01:16:02,431 --> 01:16:04,949 Een 'meewerkende scheiding' heet dat. 876 01:16:05,327 --> 01:16:07,327 Dat schijnt de nieuwe rage te zijn. 877 01:16:07,828 --> 01:16:10,413 Het is vrij simpel, want we hebben geen kinderen. 878 01:16:10,480 --> 01:16:12,780 Bedankt voor het bellen dan maar. 879 01:16:19,810 --> 01:16:21,810 Heb je al onderdak gevonden? 880 01:16:21,856 --> 01:16:24,478 Ja, in de stad. - Een hotel? 881 01:16:24,590 --> 01:16:27,183 Nee, geen hotel. Het is een zolder. 882 01:16:28,060 --> 01:16:30,060 Ben jij even cool zeg. 883 01:16:35,041 --> 01:16:37,341 Ik wilde zo graag een baby. 884 01:16:38,074 --> 01:16:40,074 Ik weet het. 885 01:16:59,324 --> 01:17:02,019 Zo te zien een rekening... - Het is voor mij. 886 01:17:43,902 --> 01:17:48,790 Ik besef pas hoe fijn het thuis is, als ik een tijdje weg ben geweest. 887 01:17:57,558 --> 01:18:01,289 Hallo, Pa. - Hallo opgeblazen versie van Junebug. 888 01:18:01,419 --> 01:18:02,875 Waar ben je geweest? 889 01:18:02,975 --> 01:18:06,579 Met dingen omgaan waar ik nog veel te jong voor ben. 890 01:18:09,162 --> 01:18:11,018 Waar is iedereen? 891 01:18:11,118 --> 01:18:14,473 Bren is met Liberty Bell naar peuter schaatsles. 892 01:18:15,228 --> 01:18:18,448 Wanneer zien jullie in dat peuters kunnen niet schaatsen? 893 01:18:19,411 --> 01:18:24,011 Je ziet er verdrietig uit, lieverd. Wat is er aan de hand? 894 01:18:31,386 --> 01:18:36,974 Ik verlies mijn vertrouwen in de mensheid. - Kan het iets specifieker? 895 01:18:38,240 --> 01:18:39,393 Ik.. 896 01:18:39,493 --> 01:18:41,493 ..vraag me af of.. 897 01:18:42,085 --> 01:18:45,000 ..twee mensen voor altijd samen kunnen blijven. 898 01:18:45,218 --> 01:18:46,860 Stellen, bedoel je? 899 01:18:48,179 --> 01:18:50,179 Verliefde mensen. 900 01:18:50,850 --> 01:18:52,223 Heb je liefdesproblemen? 901 01:18:52,323 --> 01:18:56,376 Ik vind het niet goed dat je uitgaat in jouw toestand. 902 01:18:56,492 --> 01:18:57,824 Dat is een beetje gestoord. 903 01:18:58,608 --> 01:19:02,542 Dat is behoorlijk vunzig. Zo noemen jullie dat toch? Vunzig. 904 01:19:02,828 --> 01:19:04,106 Hou op. 905 01:19:04,206 --> 01:19:07,940 Ziek in het hoofd. - Daar gaat het niet over. 906 01:19:11,630 --> 01:19:18,063 Ik wil gewoon weten dat twee mensen voor altijd samen gelukkig kunnen zijn. 907 01:19:19,673 --> 01:19:21,673 Dat is niet makkelijk. 908 01:19:22,251 --> 01:19:25,471 Mijn verleden is niet perfect, maar... 909 01:19:26,735 --> 01:19:31,735 Ik ben nu tien jaar met je stiefmoeder en we zijn heel gelukkig. 910 01:19:35,532 --> 01:19:37,260 Mijn mening is... 911 01:19:37,360 --> 01:19:43,931 ...dat je iemand moet vinden die van je houdt om wie je bent. 912 01:19:44,606 --> 01:19:48,068 Goede bui, slechte bui, lelijk, mooi. 913 01:19:48,610 --> 01:19:50,610 Knap, noem maar op. 914 01:19:51,684 --> 01:19:55,296 De juiste persoon vindt altijd dat de zon uit je kont schijnt. 915 01:19:57,950 --> 01:20:01,010 Die persoon is het waard om mee samen te blijven. 916 01:20:06,234 --> 01:20:11,534 Volgens mij heb ik die persoon gevonden. - Natuurlijk. Je eigen P.A.P.A 917 01:20:12,360 --> 01:20:16,662 Ik zal altijd van je houden en voor je zorgen, wat er ook gebeurt. 918 01:20:17,251 --> 01:20:19,251 Zoals blijkt. 919 01:20:23,765 --> 01:20:25,648 Pa, ik ga nog even... 920 01:20:25,748 --> 01:20:29,648 ...ergens heen. Ik kom niet laat thuis. 921 01:20:31,604 --> 01:20:34,104 Je bedoelde mij toch ook? 922 01:21:34,765 --> 01:21:38,135 Heb jij 100 TicTac doosjes in mijn brievenbus gestopt? 923 01:21:38,205 --> 01:21:40,205 Ja, dat was ik. 924 01:21:40,829 --> 01:21:41,996 Waarom? 925 01:21:42,096 --> 01:21:44,096 Dat zijn jouw favoriete... 926 01:21:44,267 --> 01:21:47,872 Je hebt nooit teveel van je favoriete 1-calorie-pepermuntjes. 927 01:21:48,401 --> 01:21:50,001 Dank je, ik... 928 01:21:50,220 --> 01:21:53,626 Ik zit goed tot ik ga studeren, qua Tic-tacs. 929 01:21:54,488 --> 01:21:56,121 Weet je Bleek, Ik zat te denken. 930 01:21:56,221 --> 01:22:00,985 Het spijt me dat ik zo'n trut was. Dat verdien je niet. 931 01:22:01,235 --> 01:22:03,336 Het geeft niet. 932 01:22:08,431 --> 01:22:10,431 Ik geloof dat ik van je hou. 933 01:22:12,210 --> 01:22:14,210 Je bedoelt als vrienden? 934 01:22:16,086 --> 01:22:18,086 Ik bedoel, echt. 935 01:22:18,148 --> 01:22:21,825 Want jij bent de coolste persoon die ik ken. 936 01:22:22,192 --> 01:22:25,392 En je hoeft er niet eens je best voor te doen. 937 01:22:26,600 --> 01:22:30,684 Eigenlijk doe ik heel erg mijn best. - En je bent heel erg slim. 938 01:22:30,929 --> 01:22:32,426 Je bent anders dan anderen. 939 01:22:32,526 --> 01:22:35,781 Je kijkt niet steeds naar mijn buik, maar naar mijn gezicht. 940 01:22:35,852 --> 01:22:41,990 En steeds als ik je zie, begint de baby keihard te schoppen. 941 01:22:42,522 --> 01:22:44,522 Echt? 942 01:22:53,404 --> 01:22:55,404 Wizard... 943 01:22:56,305 --> 01:22:59,905 Dat komt denk ik omdat mijn hart harder gaat kloppen als ik je zie. 944 01:23:00,399 --> 01:23:02,399 Die van mij ook. 945 01:23:04,146 --> 01:23:06,146 Meer vraag ik niet. 946 01:23:09,097 --> 01:23:11,397 Je bent geweldig, man. 947 01:23:13,355 --> 01:23:15,555 Kunnen we nu zoenen? 948 01:23:30,332 --> 01:23:34,889 Je kunt voortijdige wee�n krijgen als je zo staat te lebberen. 949 01:24:01,904 --> 01:24:04,604 Of ik heb net in mijn broek geplast, of... 950 01:24:05,608 --> 01:24:07,573 Of? 951 01:24:07,608 --> 01:24:09,608 We gaan beginnen! 952 01:24:09,670 --> 01:24:11,542 Daar gaan we. 953 01:24:11,642 --> 01:24:15,483 Heb je het opname formulier? En de parkeerkaart? 954 01:24:15,486 --> 01:24:17,535 Heb jij Liberty Bell? 955 01:24:21,810 --> 01:24:23,810 Daar gaan we. 956 01:24:26,015 --> 01:24:27,899 Start de auto. 957 01:24:34,406 --> 01:24:36,583 Aan de kant, aan de kant! 958 01:24:39,700 --> 01:24:43,418 Niet doen. - Wat? Het is leuk. 959 01:24:45,338 --> 01:24:48,138 Bren, wanneer krijg ik dat ruggending? 960 01:24:48,218 --> 01:24:53,033 Een ruggenprik en die krijg je nog niet. Je hebt niet genoeg ontsluiting. 961 01:24:53,491 --> 01:24:59,007 Moet ik wachten tot het nog erger wordt? Ik wil dat verdomde ding nu. 962 01:24:59,092 --> 01:25:03,952 Dokters zijn sadisten die graag voor God spelen, en kijken hoe de simpele mens schreeuwt. 963 01:25:06,118 --> 01:25:09,972 Kan mijn kind dat verdomde ruggending krijgen nu, ja? 964 01:25:38,511 --> 01:25:40,221 En toen... 965 01:25:40,321 --> 01:25:42,321 ...uit het niets... 966 01:25:42,956 --> 01:25:44,956 ...was het daar... 967 01:25:45,444 --> 01:25:47,444 Was hij daar. 968 01:25:53,227 --> 01:25:56,682 Ik had besloten Bleeker niet te zeggen dat ik ging bevallen. 969 01:25:56,710 --> 01:26:01,601 Hij had een belangrijke wedstrijd. Ik wilde niet dat hij zich zorgen zou maken. 970 01:26:06,399 --> 01:26:08,899 Maar hij had het al snel door. 971 01:26:25,644 --> 01:26:28,344 Ooit kom je hier terug, lieverd. 972 01:26:30,098 --> 01:26:32,498 Maar dan op jouw voorwaarden. 973 01:26:45,156 --> 01:26:47,056 Mooie benen. 974 01:27:28,841 --> 01:27:31,441 Bleeker wilde de baby niet zien. 975 01:27:32,802 --> 01:27:36,963 Ik eigenlijk ook niet. Het voelde niet als onze baby. 976 01:27:43,316 --> 01:27:45,516 Hij was altijd al van haar. 977 01:27:49,770 --> 01:27:52,370 Wilt u uw zoon ontmoeten? 978 01:27:52,974 --> 01:27:55,174 Ik heb een zoon. 979 01:28:23,580 --> 01:28:25,580 Hoe zie ik eruit? 980 01:28:26,160 --> 01:28:29,850 Als een kersverse moeder. Doodsbang. 981 01:28:54,569 --> 01:28:57,169 Het eindigde met een stoel. 982 01:29:04,315 --> 01:29:08,365 Vanessa, als jij het nog wilt, dan ik ook... Juno. 983 01:29:52,830 --> 01:29:58,896 Als vriendje is Paulie Bleeker totaal geweldig. Hij is de kaas op mijn macaroni. 984 01:30:00,789 --> 01:30:05,069 Ik weet dat je verliefd moet zijn v��rdat je je vermenigvuldigt, maar... 985 01:30:05,147 --> 01:30:07,447 normaal past niet bij ons. 986 01:30:21,209 --> 01:30:22,358 Klaar? 987 01:32:18,660 --> 01:32:22,730 Vertaald door: viktor_r Verbeterd door: Scanman Sync : Scorpio779676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.