Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,303
They came from the far
corners of the world:
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,476
Europe, Australia, America.
3
00:00:10,010 --> 00:00:15,473
All drawn by the lure of
gold, discovered in the hills
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,729
of South Africa where big
game roamed in their thousands
5
00:00:19,937 --> 00:00:24,033
and the wildest tales were true.
6
00:02:07,127 --> 00:02:08,800
You get him, you get him champ!
7
00:02:08,801 --> 00:02:10,763
Yes! Yes, you win!
8
00:02:10,964 --> 00:02:14,514
Pull! Pull champ!
9
00:02:14,926 --> 00:02:18,100
Into that world was
born a litter of puppies.
10
00:02:18,263 --> 00:02:20,059
"Shorty you don't think you're gonna Shorty
you don't think you're gonna win do you?"
11
00:02:20,060 --> 00:02:23,231
And one of these pups
stood out from the others,
12
00:02:23,477 --> 00:02:26,196
not by size, because he was the
smallest, and not by beauty either,
13
00:02:26,772 --> 00:02:30,447
because he was an odd
looking little fellow.
14
00:02:30,692 --> 00:02:33,778
You're really silly.
15
00:02:33,779 --> 00:02:36,077
He stood out because of his heart.
16
00:02:38,408 --> 00:02:42,788
His was the biggest, the
bravest heart in all of Africa.
17
00:02:58,303 --> 00:03:04,016
So young and you think
you've got all the answers!
18
00:03:04,017 --> 00:03:07,612
If only life were that simple.
19
00:03:07,771 --> 00:03:14,029
Before our time, man lived
in harmony with animals.
20
00:03:14,820 --> 00:03:19,166
We could communicate and
understand one another.
21
00:03:20,784 --> 00:03:23,953
But man wanted more; man
22
00:03:23,954 --> 00:03:25,547
wanted control.
23
00:03:27,833 --> 00:03:31,508
You animals will pay the price.
24
00:03:35,757 --> 00:03:37,976
I was on my own for the first time,
25
00:03:40,512 --> 00:03:45,564
and I was in no way prepared for an
adventure such as this. But I was lucky.
26
00:03:51,231 --> 00:03:54,576
I had as my driver
and guide Jim Makokel.
27
00:03:55,110 --> 00:03:57,078
Jim was a proud Zulu warrior.
28
00:03:57,079 --> 00:03:58,822
Come On. It's for us.
29
00:03:59,281 --> 00:04:02,000
Hey! Get away!
- It's him!
30
00:04:04,244 --> 00:04:08,831
What do you mean? It's the
runt. We need the champion!
31
00:04:08,832 --> 00:04:13,633
Don't look at the size! It's
what's in here... And here!
32
00:04:14,546 --> 00:04:18,767
He was as brave and as
reckless as the day was long.
33
00:04:23,513 --> 00:04:26,016
Jim's affection for the dog, puzzled me,
34
00:04:26,224 --> 00:04:29,319
I didn't understand why because
he was the smallest of the litter.
35
00:04:32,898 --> 00:04:35,617
The pup's mother shared a
special affinity with the
36
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
little fellow too.
37
00:04:44,451 --> 00:04:46,249
What's a runt mom'?
38
00:04:46,745 --> 00:04:49,294
Where did you hear that?
39
00:04:50,081 --> 00:04:51,799
They were talking about me.
40
00:04:52,375 --> 00:04:54,418
It just means you're small.
41
00:04:54,419 --> 00:04:58,640
It's not how big you are on the
outside. It's how big you are in here.
42
00:04:58,799 --> 00:05:03,179
Your father was the smallest. The
others teased him, called him the runt.
43
00:05:03,180 --> 00:05:05,931
He became the bravest and best of all.
44
00:05:06,389 --> 00:05:10,189
Just believe in yourself and
no one can make you feel small.
45
00:05:11,812 --> 00:05:12,734
I'll try.
46
00:05:13,271 --> 00:05:15,569
There's my big brave boy!
47
00:05:25,367 --> 00:05:26,414
What is it?
48
00:05:27,077 --> 00:05:29,375
You're going with Fitz and Jim.
49
00:05:29,996 --> 00:05:31,248
What do you mean?
50
00:05:31,915 --> 00:05:35,545
We talked about this. They're
leaving in the morning.
51
00:05:36,211 --> 00:05:37,929
So I'm not going.
52
00:05:38,505 --> 00:05:40,050
I don't want you to go,
53
00:05:40,051 --> 00:05:42,050
but it's something we all have to do.
54
00:05:42,843 --> 00:05:45,141
I left my mother and went with Baba,
55
00:05:45,142 --> 00:05:50,313
now it's time for you to leave and
go with Fitz. It's all apart of life.
56
00:05:51,434 --> 00:05:53,812
You just wanna get rid
of me cuz I'm small.
57
00:05:54,437 --> 00:05:58,941
No! Baba chose you first overall
your brothers and sisters.
58
00:05:58,942 --> 00:06:02,278
It's an honour. Pezulu is going too,
59
00:06:02,279 --> 00:06:03,576
he'll watch out for you.
60
00:06:04,114 --> 00:06:06,663
Yeah! I'll take care of you
little buddy. It'll be fun.
61
00:06:06,825 --> 00:06:09,829
We'll see the world! Have
adventures! Get tattoos!
62
00:06:09,830 --> 00:06:12,377
Pezulu!
63
00:06:12,539 --> 00:06:14,837
You're in good hands
puppy. Well actually,
64
00:06:15,000 --> 00:06:17,469
they're wings. Well they kinda look
more like claws, but don't worry;
65
00:06:17,627 --> 00:06:20,597
they don't hurt. They're just feathers!
66
00:06:20,755 --> 00:06:23,884
In fact I can't really pick anything up with them at
all, I usually have to use my feet to grab things...
67
00:06:24,050 --> 00:06:27,600
and well I er..uhoh,
what were we talking about?
68
00:06:28,054 --> 00:06:31,682
Take care of him Pezulu. He
doesn't understand man yet.
69
00:06:31,683 --> 00:06:34,402
Well now don't you
worry none. He'll be fine.
70
00:06:34,561 --> 00:06:36,842
Fitz is a good man. Trying to
find his way in the world...
71
00:06:38,732 --> 00:06:41,702
Clumsy as a three legged
warthog, but he means well.
72
00:06:42,777 --> 00:06:44,404
He'll need you.
73
00:06:44,571 --> 00:06:47,040
Come on, I'll introduce
ya. He's gonna love you.
74
00:06:47,198 --> 00:06:49,041
I wanna stay with you.
75
00:06:50,035 --> 00:06:52,504
I'll always love you, but it's
time for you to live your life.
76
00:06:52,662 --> 00:06:55,290
Besides I'll see you in a few months
77
00:06:55,457 --> 00:06:59,553
at Baba's kraal in the mountains.
78
00:07:00,170 --> 00:07:01,012
Come.
79
00:07:02,756 --> 00:07:05,305
Now don't you worry! You're
going to see all sorts
80
00:07:05,467 --> 00:07:06,747
of new things, it's gonna be fun.
81
00:07:06,760 --> 00:07:08,512
Hey, you like hens?
82
00:07:08,678 --> 00:07:11,319
It's hard to imagine what it must
of felt like for that little pup.
83
00:07:11,389 --> 00:07:15,064
He was being forced to trade everything
he loved for something completely unknown.
84
00:07:15,065 --> 00:07:18,234
So you're taking the puppy?
- Yebo Baba.
85
00:07:18,396 --> 00:07:19,855
You have chosen well.
86
00:07:19,856 --> 00:07:24,578
Baba has given you... the champion!
87
00:07:25,487 --> 00:07:27,990
Thank you! Where is he?
88
00:07:36,081 --> 00:07:39,426
This isn't the champion. It's the runt!
89
00:07:42,337 --> 00:07:46,467
Awithandi. Baba sees it. I see it...
90
00:07:47,258 --> 00:07:49,181
...and so will you.
91
00:08:22,919 --> 00:08:26,389
Hey Pezulu! Look at me!
92
00:08:27,757 --> 00:08:30,681
Hey! He's got the Puppy!
He's got the puppy! Puppy!
93
00:08:32,220 --> 00:08:33,346
Hey!
94
00:08:35,515 --> 00:08:37,233
Let me go!
95
00:08:37,600 --> 00:08:40,945
I didn't see the point in chasing
after him. How could he survive?
96
00:08:41,396 --> 00:08:42,855
Put me down!
97
00:08:42,856 --> 00:08:46,486
They say that when an animal finds itself
in the clutches of a large predator...
98
00:08:46,487 --> 00:08:49,987
they will give up and surrender.
99
00:08:49,988 --> 00:08:51,490
I'm not scared of you!
100
00:08:53,074 --> 00:08:53,916
Bully!
101
00:08:56,161 --> 00:08:57,788
This little puppy was different.
102
00:08:57,954 --> 00:09:02,960
He didn't understand the meaning of
surrender and he was not going to give up.
103
00:09:34,783 --> 00:09:38,458
Mom? Mom? Morn?
104
00:10:18,952 --> 00:10:22,707
Whats that in your mouth you
dirty scavenger? Well never,
105
00:10:22,708 --> 00:10:25,003
where'd you come from?
106
00:10:25,166 --> 00:10:30,093
What are we gonna do with this Snarly?
107
00:10:30,255 --> 00:10:32,553
Won't survive out here.
108
00:10:33,633 --> 00:10:36,102
Might as well put him
out of his misery now.
109
00:10:46,646 --> 00:10:49,991
Leave me alone! Get off!
110
00:10:54,654 --> 00:10:56,327
Now what are you gonna do?
111
00:10:57,323 --> 00:10:58,666
Savage dog!
112
00:11:02,495 --> 00:11:04,873
Mad Zulu, where'd he come from?
113
00:11:05,957 --> 00:11:08,756
Ha. Well that is amazing. We've
been searching for him everywhere!
114
00:11:08,918 --> 00:11:10,591
How'd you get away from that eagle?
115
00:11:11,004 --> 00:11:13,348
You've been running
around looking for this?
116
00:11:14,549 --> 00:11:16,597
Yes. I'm Fitz.
117
00:11:17,468 --> 00:11:20,688
Good to meet you Fritz.
How about a cuppa?
118
00:11:21,222 --> 00:11:22,724
It'll knock your socks off.
119
00:11:23,433 --> 00:11:25,777
No, thanks. You're a hunter?
120
00:11:26,686 --> 00:11:28,937
What's the fuss over this little Mutt?
121
00:11:28,938 --> 00:11:31,316
This little fellow just
escaped a Martial Eagle!
122
00:11:32,150 --> 00:11:34,152
Yeah? Is he your dog.
123
00:11:37,113 --> 00:11:40,913
Jim was right. There was something
special about this little dog.
124
00:11:40,914 --> 00:11:43,412
And I knew that he was meant for me.
125
00:11:44,162 --> 00:11:46,381
Yes, he's my dog.
126
00:11:51,794 --> 00:11:53,011
What is his name?
127
00:11:53,171 --> 00:11:55,469
Jock. Little Jock.
128
00:11:57,008 --> 00:11:58,225
I like it!
129
00:12:09,729 --> 00:12:10,889
Come on! Haven't got all day.
130
00:13:35,315 --> 00:13:36,988
Get off!
131
00:14:30,912 --> 00:14:33,586
Don't eat anything that's
been dead more than three days.
132
00:14:33,748 --> 00:14:36,046
Don't even talk about a rhinoceros
133
00:14:36,047 --> 00:14:38,591
unless you're close to a tree.
134
00:14:58,940 --> 00:15:00,442
Come on Jock! Let's go!
135
00:15:02,443 --> 00:15:05,367
It was to bad for Jock, that
his first taste of civilization
136
00:15:05,530 --> 00:15:09,574
was Crooks' Corner. It was a wildplace,
137
00:15:09,575 --> 00:15:14,206
a refuge for those running from the law.
But for Jock, it was just new and exciting.
138
00:15:14,622 --> 00:15:16,841
It's called "Crooks
Corner" for a reason!
139
00:15:16,999 --> 00:15:18,251
It's full of bad people.
140
00:15:18,418 --> 00:15:21,547
I promised your mother puppy and now you have
to promise me you'll stay out of trouble.
141
00:15:21,548 --> 00:15:23,674
Promise?
- Okay.
142
00:15:24,006 --> 00:15:24,882
Promise?
143
00:15:25,883 --> 00:15:28,978
Crooks Corner, Crocodile river,
I'm just saying these names mean
144
00:15:28,979 --> 00:15:31,689
something, baaak! Promise?
145
00:15:32,974 --> 00:15:35,443
Come on! Haven't got all day.
146
00:15:35,601 --> 00:15:37,820
I promise. I'll stay out of trouble.
147
00:15:37,979 --> 00:15:39,322
Come boy, come on!
148
00:15:44,569 --> 00:15:45,741
Come Jock.
149
00:15:53,995 --> 00:15:55,747
Get away! Argh!
150
00:16:20,021 --> 00:16:21,238
Scared'?
151
00:16:21,397 --> 00:16:22,740
Are you okay, Jock?
152
00:16:23,274 --> 00:16:25,902
Get off, ya mangy thing!
- Jock, Jock come back here!
153
00:16:30,948 --> 00:16:34,120
Crooks Corner had the
only supply store en route
154
00:16:34,121 --> 00:16:37,372
to the goldfields. It was
run by a greedy and ruthless
155
00:16:37,538 --> 00:16:39,211
trader named Seedling.
156
00:16:40,917 --> 00:16:42,464
Gosh!
157
00:16:50,968 --> 00:16:52,515
Get away! Away!
158
00:16:57,558 --> 00:16:58,605
Woah!
159
00:17:07,068 --> 00:17:08,695
You'll get sick doing that.
160
00:17:08,861 --> 00:17:12,286
The runt? Didn't think you'd survive.
161
00:17:13,032 --> 00:17:17,410
You might wish you
hadn't. Come meet the boss.
162
00:17:17,411 --> 00:17:21,461
George, the famous "fighting
baboon"of Crooks Corner.
163
00:17:21,999 --> 00:17:24,548
George had toured with a
circus in his early years
164
00:17:24,710 --> 00:17:29,011
and fought against dogs in wagered
battles. He never lost a fight.
165
00:17:30,216 --> 00:17:31,559
That's better, keep up.
166
00:17:31,717 --> 00:17:34,561
In all this time you get back
with a few skins and useless horns?
167
00:17:35,555 --> 00:17:36,602
What are we gonna do with these?
168
00:17:36,764 --> 00:17:39,483
Well I thought you may need them.
169
00:17:39,642 --> 00:17:43,988
We need ivory! Alright?
This ain't a petshop.
170
00:17:46,649 --> 00:17:47,741
What happened to you?
171
00:17:47,742 --> 00:17:49,406
Get away from here!
172
00:17:49,986 --> 00:17:52,455
Someone new in town George.
173
00:17:54,240 --> 00:17:56,618
Hey hey! What are you doing with them?
174
00:17:56,993 --> 00:17:58,666
None of your business, runt.
175
00:17:58,828 --> 00:18:00,626
Why don't you pick on
someone your own size!
176
00:18:04,709 --> 00:18:05,631
Careful Jock!
177
00:18:06,502 --> 00:18:08,503
Hey wena, haisuga wena'.!
178
00:18:08,504 --> 00:18:10,177
Hello, Fitzpatrick's the name...
179
00:18:10,339 --> 00:18:13,969
My first encounter with Mr. Seedling
was neither warm or welcoming.
180
00:18:15,052 --> 00:18:17,646
L..um..l brought this
crate up from the coast.
181
00:18:22,810 --> 00:18:26,405
Yes, been expecting this.
182
00:18:26,564 --> 00:18:28,282
I'd like a pan and shovel please...
183
00:18:29,942 --> 00:18:31,410
...and a bag of salt.
184
00:18:34,447 --> 00:18:37,291
You've got more chance
of HIM finding gold.
185
00:18:37,742 --> 00:18:39,585
We're going to find gold boy.
186
00:18:40,995 --> 00:18:42,417
Come see where we are going.
187
00:18:48,419 --> 00:18:52,213
This is where I arrived
Jock, on a ship like this.
188
00:18:52,214 --> 00:18:55,764
And that's where we met. Crooks'Corner.
189
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
This is Jim's Kraal,
where your mother lives.
190
00:18:58,137 --> 00:19:02,223
We'll see her soon. And
this is where we're going.
191
00:19:02,224 --> 00:19:04,522
Pilgrim's Rest, Gold by the ton!
192
00:19:04,685 --> 00:19:06,608
That's where you are.
193
00:19:10,191 --> 00:19:11,818
What's this?
194
00:19:11,984 --> 00:19:15,204
Jock! He's my dog, cleverest
dog you'll ever meet!
195
00:19:15,738 --> 00:19:20,915
Blow me down, it survived.
196
00:19:21,118 --> 00:19:23,246
Well if he gets any bigger,
197
00:19:23,663 --> 00:19:26,382
George can have a little sport.
198
00:19:27,458 --> 00:19:29,335
Are you a missionary?
199
00:19:29,502 --> 00:19:34,381
Not at all. I'm going to make my
fortune in gold. Pilgrims Rest!
200
00:19:34,382 --> 00:19:37,008
The only way you'll find gold,
201
00:19:37,009 --> 00:19:39,979
is if you pick it outta my teeth!
202
00:19:44,392 --> 00:19:46,190
Stay close.
203
00:19:47,395 --> 00:19:50,939
Miss Morris! How are you, luv?
204
00:19:50,940 --> 00:19:53,568
Ewgh! I detest this place.
205
00:19:53,984 --> 00:19:55,782
I've come for my books.
- They're here!
206
00:19:55,945 --> 00:19:57,037
Excuse me?
207
00:19:57,196 --> 00:19:58,596
I mean, in the crate, we brought...
208
00:19:58,614 --> 00:20:00,241
Just arrived from the coast,
209
00:20:00,408 --> 00:20:03,127
they'll be with you
on our next delivery!
210
00:20:03,869 --> 00:20:05,462
Hey, I'm Jock.
211
00:20:05,621 --> 00:20:10,422
Who do you think you are?
Scruffy little thing? Humph!
212
00:20:13,462 --> 00:20:14,429
Hello.
213
00:20:25,683 --> 00:20:26,605
Hey.
214
00:20:28,227 --> 00:20:30,650
So you come here often?
215
00:20:32,273 --> 00:20:33,399
Nice place.
216
00:20:35,067 --> 00:20:38,446
Get out of my way. Hey there, Pol!
217
00:20:39,071 --> 00:20:43,292
Do not call me that! My name
is Polly-Miss Polly to you.
218
00:20:43,451 --> 00:20:47,954
How long you in town darl... er... Polly?
219
00:20:47,955 --> 00:20:51,585
Get away you vile dog!
Get away! Come on Polly.
220
00:20:53,377 --> 00:20:58,929
Off you go! Don't want you
mixing with these mongrels.
221
00:21:00,259 --> 00:21:02,136
Stay away from her.
222
00:21:02,303 --> 00:21:04,220
Tell me the odds, Seedling!
223
00:21:04,221 --> 00:21:08,021
Mr. Morris. The favorite is yellow.
224
00:21:08,517 --> 00:21:13,148
Yellow! Awful colour! I'll take blue!
225
00:21:15,441 --> 00:21:17,660
We just arrived recently,
we're looking for gold.
226
00:21:17,818 --> 00:21:19,115
Been here long?
227
00:21:19,612 --> 00:21:23,742
About half a day and still after these races
we're going to have to be heading back.
228
00:21:23,743 --> 00:21:25,618
I can't wait.
229
00:21:26,952 --> 00:21:29,205
Hello Polly! Where have you been?
230
00:21:30,164 --> 00:21:33,213
I suggest you place your bet,
231
00:21:33,375 --> 00:21:36,836
and remove your dog.
- Father! Don't be rude.
232
00:21:36,837 --> 00:21:40,135
This is Mr. Fitzpatrick.
He's here for the races.
233
00:21:40,136 --> 00:21:42,758
Pleased to make your acquaintance sir...
- Mr. Morris.
234
00:21:42,759 --> 00:21:44,307
I'd like to place this on blue please.
235
00:21:46,138 --> 00:21:50,143
Break the bank?
236
00:21:51,393 --> 00:21:53,361
I'm sorry, it's all I have.
237
00:21:54,188 --> 00:21:57,158
Don't worry boy, we're
going to make a fortune.
238
00:21:57,159 --> 00:21:58,947
Here's to blue!
239
00:21:59,151 --> 00:22:02,121
Blue! Blue! Blue!
240
00:22:09,036 --> 00:22:11,459
So you've seen this before,
Jim, it all looks like fun.
241
00:22:11,622 --> 00:22:13,499
We'll prepare to leave in the morning.
242
00:22:14,500 --> 00:22:15,752
Hello.
243
00:22:17,837 --> 00:22:20,340
Pezulu, what's bothering you?
244
00:22:20,506 --> 00:22:23,804
Everything. Everything
about this place bothers me.
245
00:22:23,805 --> 00:22:26,020
Especially that baboon, you
know what he does don't you?
246
00:22:26,021 --> 00:22:27,137
He fights clogs!
247
00:22:28,347 --> 00:22:31,021
Hey George! Bet on me mate!
248
00:22:33,894 --> 00:22:36,238
Keep an eye on things
here, I'll be right back.
249
00:22:37,857 --> 00:22:40,280
Settle, George, settle!
250
00:22:41,402 --> 00:22:43,871
There'll be champagne after this one.
251
00:22:45,573 --> 00:22:47,621
What's he up to?
252
00:22:48,117 --> 00:22:50,038
Whatever it is, it's got
nothing to do with us.
253
00:22:50,039 --> 00:22:51,956
Stop worrying Pezulu, he's tied up!
254
00:22:51,957 --> 00:22:53,376
Jock, I promised your mother...
255
00:22:53,377 --> 00:22:55,795
This will be amazing!
256
00:22:57,042 --> 00:22:58,508
Hello Lillian!
- Hello!
257
00:22:58,509 --> 00:23:01,504
Camptown ladies sing this
song! Doo-da, Doo-da, Doo-da!
258
00:23:01,505 --> 00:23:04,600
Camptown racetracks come
along! De doo-da day!
259
00:23:04,601 --> 00:23:07,596
Come on, it'll soon be over.
260
00:23:07,803 --> 00:23:10,763
Don't worry! Be Happy!
261
00:23:10,764 --> 00:23:14,689
Now that's Basil, now he used to be in the
circus with George, he's an entertainer.
262
00:23:15,978 --> 00:23:20,199
A little rearranging of the colours.
263
00:23:22,443 --> 00:23:23,615
Fine.
264
00:23:25,696 --> 00:23:27,405
Where's Wart?
265
00:23:27,406 --> 00:23:28,578
What's he doing?
266
00:23:30,659 --> 00:23:34,004
Let's make this a handicap race.
267
00:23:37,917 --> 00:23:39,965
The thorn! Why did he do that?
268
00:23:40,377 --> 00:23:43,130
That's the colour Fitz bet
on. He'll lose all his money.
269
00:23:43,297 --> 00:23:46,426
What are you looking
at? Get away from here!
270
00:23:47,384 --> 00:23:51,434
You look gorgeous, you look absolutely
gorgeous! Keep your colours on!
271
00:23:51,597 --> 00:23:55,522
Keep your colours on! Get into
position, where the jockeys?
272
00:23:56,644 --> 00:23:57,736
Look at them!
273
00:24:00,147 --> 00:24:01,444
They race?
274
00:24:03,734 --> 00:24:04,485
$0!
275
00:24:04,652 --> 00:24:06,361
He's a bad man.
276
00:24:06,362 --> 00:24:08,738
Seedling makes money anyway he can.
277
00:24:08,739 --> 00:24:10,116
Man, I can't wait!
278
00:24:10,324 --> 00:24:15,125
No, no, this is where you stand.
279
00:24:15,579 --> 00:24:16,831
Keep your tails up boys!
280
00:24:17,831 --> 00:24:20,459
Don't you do this to me, Wart!
281
00:24:20,626 --> 00:24:22,219
Wart, what is your problem?
282
00:24:23,045 --> 00:24:24,297
I'll do it.
283
00:24:24,463 --> 00:24:28,639
What? No! No. He can't
run. No, he can't!
284
00:24:28,801 --> 00:24:29,927
No! No!
285
00:24:30,094 --> 00:24:31,311
Who are you?
286
00:24:32,221 --> 00:24:33,721
Do what?
287
00:24:33,722 --> 00:24:34,644
Race.
288
00:24:34,807 --> 00:24:38,277
Come here boy, listen,
hold on. Hold on! He won't run!
289
00:24:38,278 --> 00:24:39,644
Let me do it, Basil.
290
00:24:39,645 --> 00:24:41,739
The pig can't race.
291
00:24:41,897 --> 00:24:43,865
Seedling stuck a thorn in his foot!
292
00:24:45,776 --> 00:24:48,778
A thorn? How do you know?
293
00:24:48,779 --> 00:24:50,655
Is it bad?
294
00:24:50,656 --> 00:24:55,127
No! No, no, no,
no. You'll be fine.
295
00:24:55,786 --> 00:24:58,130
Here. Bite on this.
296
00:25:01,959 --> 00:25:05,054
How's that? Can you run?
297
00:25:05,504 --> 00:25:07,552
Basil! I'll run.
298
00:25:08,257 --> 00:25:09,474
You can't!
299
00:25:09,633 --> 00:25:11,510
Someone's coming, someone's coming!
300
00:25:11,677 --> 00:25:15,602
Jock! We're gonna
get in trouble now.
301
00:25:15,764 --> 00:25:17,641
Come on, Basil.
302
00:25:18,267 --> 00:25:22,186
You... Here.
303
00:25:22,187 --> 00:25:25,691
S'truth! OK you messy bunch, get ready!
304
00:25:26,984 --> 00:25:32,081
The runt, someone
for you to beat Snarly.
305
00:25:36,702 --> 00:25:37,544
Thanks.
306
00:25:39,496 --> 00:25:41,706
One of the singular things about
307
00:25:41,707 --> 00:25:45,883
distant outposts of civilization is the way that
the people there adapt to the local environment.
308
00:25:45,884 --> 00:25:50,384
There were few horses to be had
then, but warthogs were plentiful
309
00:25:50,549 --> 00:25:54,224
so they developed this
new form of racing.
310
00:25:54,511 --> 00:25:58,857
The residents of Crooks Corner
took this derby quite seriously.
311
00:25:59,016 --> 00:26:01,940
The thrill of racing.
312
00:26:02,352 --> 00:26:05,071
Yes, it's a little different.
313
00:26:05,481 --> 00:26:09,192
This is Africa, Mr.
Fitzpatrick, nothing is normal!
314
00:26:09,193 --> 00:26:10,740
Take your seats!
315
00:26:15,282 --> 00:26:17,080
Wait till your
mother hears about this!
316
00:26:17,868 --> 00:26:19,336
Relax, will you, Pezulu?!
317
00:26:19,995 --> 00:26:23,215
She's gonna put me in the chicken soup,
318
00:26:23,373 --> 00:26:26,047
I don't know what she's gonna do with
me, what am I gonna do with myself?
319
00:26:26,210 --> 00:26:29,589
And we're walking and we're
walking and we're stopping.
320
00:26:30,089 --> 00:26:31,432
This is Julian.
- Hi!
321
00:26:31,590 --> 00:26:35,060
Julian is your jockey.
You do not win. OK'? OK?
322
00:26:36,428 --> 00:26:40,433
blue does not win.
323
00:26:41,225 --> 00:26:44,775
He's got no chance.
No runt wins anything!
324
00:26:44,937 --> 00:26:46,063
Yeah right.
325
00:26:48,232 --> 00:26:51,862
OK you lot, wait for the gun...
326
00:26:54,780 --> 00:26:56,498
Drop the stick, Julian, hold on tight.
327
00:26:57,324 --> 00:26:58,871
Hold on. Okay?
328
00:27:13,799 --> 00:27:14,891
Corning through!
329
00:27:18,220 --> 00:27:19,642
What are you doing?
330
00:27:19,888 --> 00:27:22,107
So long, sucker!
331
00:27:23,684 --> 00:27:25,732
I don't see blue father.
- What?
332
00:27:26,103 --> 00:27:27,320
Wait, here he comes!
333
00:27:29,273 --> 00:27:31,482
How's my pig doing?
334
00:27:31,483 --> 00:27:32,530
It's a dog.
335
00:27:34,361 --> 00:27:35,903
Eat my dust, Snarly!
336
00:27:35,904 --> 00:27:37,030
I think it's your dog.
337
00:27:38,824 --> 00:27:39,950
I don't think so.
338
00:27:53,672 --> 00:27:56,016
Here we go!
- Go Jock, Go! Go!
339
00:27:59,511 --> 00:28:01,684
Go, you dog! Good show!
340
00:28:05,225 --> 00:28:07,105
He'd have won if wasn't
for that pig without a..
341
00:28:07,269 --> 00:28:08,612
Don't get hot and bothered.
342
00:28:08,770 --> 00:28:11,819
A pig without a Jockey is disqualified.
343
00:28:16,820 --> 00:28:17,941
Ha, ha, ha, ha! Look at you!
344
00:28:19,114 --> 00:28:20,281
No.
345
00:28:20,282 --> 00:28:21,033
Excuse me, sir!
346
00:28:21,241 --> 00:28:23,369
This is the champion!
This is the winner!
347
00:28:23,535 --> 00:28:26,245
Well done!
348
00:28:26,246 --> 00:28:28,123
You're number one!
349
00:28:34,421 --> 00:28:37,095
How did he get involved?
350
00:28:40,385 --> 00:28:43,638
Cut it out, Seedling, pay your debts.
351
00:28:43,639 --> 00:28:47,099
Apologies, Mr. Morris, but this dog
352
00:28:47,100 --> 00:28:48,317
was not registered.
353
00:28:50,646 --> 00:28:56,904
Registered? Ha ha ha! Since when has
anything been registered in this place?
354
00:28:57,361 --> 00:29:02,037
Mr. Seedling, the dog did not break
the rules and wore your colours.
355
00:29:02,532 --> 00:29:06,378
Mr. Fitzpatrick and I will
receive our money graciously.
356
00:29:08,413 --> 00:29:09,915
Well done my boy!
357
00:29:10,415 --> 00:29:12,417
Jock. Stay with me, stay with me now.
358
00:29:17,339 --> 00:29:19,717
Jock, come on, boy, come on!
359
00:29:25,889 --> 00:29:27,357
Nice race
360
00:29:30,602 --> 00:29:31,774
What happened?
361
00:29:31,937 --> 00:29:34,021
Wart couldn't even stand,
362
00:29:34,022 --> 00:29:35,649
the dog just forced his way in.
363
00:29:37,150 --> 00:29:40,199
Get that runt, then wait for me below.
364
00:29:41,029 --> 00:29:45,034
Now don't stay too long on this island, terrible place.
And you be careful with Seedling.
365
00:29:45,035 --> 00:29:46,785
Hello Seedling.
366
00:29:47,619 --> 00:29:50,793
Seedling, do not
forget Mr. Fitzpatrick.
367
00:29:51,665 --> 00:29:53,167
Help me up! Let's go, Lillian.
368
00:29:54,668 --> 00:29:55,715
Bye!
369
00:29:56,169 --> 00:29:57,921
Goodbye!
- Bye.
370
00:30:03,218 --> 00:30:06,188
Come on, boy. Thanks for this.
371
00:30:08,557 --> 00:30:10,184
See you back at the camp, Jim!
372
00:30:27,826 --> 00:30:30,623
Pssst. Jockie! Come and
join us, come on boy.
373
00:30:30,624 --> 00:30:33,419
Race party! It's in the
cellar, chips and dips!
374
00:30:33,420 --> 00:30:35,374
No. No we can't.
- Why not?
375
00:30:35,375 --> 00:30:39,005
No. Because we gotta get out of here
before you get us into anymore trouble!
376
00:30:39,838 --> 00:30:44,594
Come and join us, come on boy, the
winner has to be there, it's tradition.
377
00:30:44,760 --> 00:30:45,852
Let's go.
378
00:30:46,887 --> 00:30:50,892
What happened? It was your
job to stay at the baobab
379
00:30:51,099 --> 00:30:53,022
and mind the animals.
380
00:30:53,185 --> 00:30:54,562
How did that dog get in?
381
00:30:54,728 --> 00:30:58,153
When I arrived at the tree,
the dog had the colours on,
382
00:30:58,899 --> 00:31:00,358
Thought you did it!
383
00:31:00,359 --> 00:31:03,613
How did that little mongrel do it?
384
00:31:04,780 --> 00:31:06,874
Home sweet home.
385
00:31:07,032 --> 00:31:09,876
Yes, Jockie, we have an underground
residence. It's an old mineshaft.
386
00:31:12,579 --> 00:31:16,209
Brace yourself, it's partytime!
387
00:31:16,958 --> 00:31:22,715
Ha ha! Look at them baby! Watch your step,
whoop whoop whoop whoop! Easy does it.
388
00:31:23,632 --> 00:31:25,674
Now listen to this catchy song
389
00:31:25,675 --> 00:31:27,518
my little chirpy canine chum.
390
00:31:27,844 --> 00:31:29,596
They're pointing out
where you went wrong
391
00:31:29,763 --> 00:31:31,729
and to join that race was dumb.
392
00:31:31,730 --> 00:31:33,769
And worse than that
you had to go and win,
393
00:31:33,770 --> 00:31:35,440
which was tactless and insane.
394
00:31:35,602 --> 00:31:39,357
You so don't get the mess you're
in, as my chorus will explain.
395
00:31:39,606 --> 00:31:41,108
You shouldn't have clone it!
396
00:31:41,274 --> 00:31:43,322
It was coming first that blew it!
397
00:31:43,485 --> 00:31:46,955
And anyway it wasn't up to me.
398
00:31:47,197 --> 00:31:50,952
Jockie, Jockie, Jockie, Jockie,
Jockie, George is going to throw a fit
399
00:31:51,243 --> 00:31:53,202
I told ya, I warned ya,
400
00:31:53,203 --> 00:31:54,874
You shouldn't have clone it!
401
00:31:54,875 --> 00:31:56,168
There was cheating going on.
402
00:31:57,082 --> 00:31:58,834
You shouldn't have clone it!
403
00:31:58,835 --> 00:32:00,882
You shouldn't have run it!
404
00:32:01,044 --> 00:32:02,967
You shouldn't have done it!
- Come on, Jockie.
405
00:32:04,840 --> 00:32:08,638
If you have plans to grow up son,
which right now I would doubt.
406
00:32:08,639 --> 00:32:12,765
You'll learn what is and isn't
done and that interfering's out.
407
00:32:14,015 --> 00:32:16,438
You should have listened
to my sound advice,
408
00:32:18,103 --> 00:32:20,151
When you're on this island paradise.
409
00:32:20,355 --> 00:32:22,232
Oooh I think
410
00:32:22,399 --> 00:32:24,493
you'd best disappear!
411
00:32:24,651 --> 00:32:26,322
I told you, I warned you,
412
00:32:26,323 --> 00:32:28,037
you shouldn't have done it!
413
00:32:33,076 --> 00:32:34,043
You OK?
414
00:32:40,709 --> 00:32:43,679
Wart thought he'd missed the party.
415
00:32:44,463 --> 00:32:46,261
What have you done to him?
416
00:32:46,715 --> 00:32:51,767
He fell down the stairs, you saw.
417
00:32:54,264 --> 00:32:56,892
What happened today, Basil
418
00:32:59,144 --> 00:33:04,947
A stray dog joins the race, and wins?
419
00:33:05,775 --> 00:33:08,278
Who said you could run?
420
00:33:08,862 --> 00:33:10,785
The warthog couldn't race.
421
00:33:10,947 --> 00:33:12,824
You were in charge.
422
00:33:12,991 --> 00:33:14,834
It was my idea. Leave him alone.
423
00:33:20,540 --> 00:33:22,838
Stop! Please stop. No no no.
424
00:33:23,418 --> 00:33:25,546
Come here, runt.!
425
00:33:43,772 --> 00:33:44,897
Bully.
426
00:33:44,898 --> 00:33:47,447
What did you say!
427
00:33:48,026 --> 00:33:49,448
I said bully.
428
00:33:52,614 --> 00:33:55,367
Dear. Monkey.
429
00:33:55,992 --> 00:33:58,996
George?
- Hey, I've got an idea.
430
00:34:02,874 --> 00:34:04,000
The beam?
431
00:34:10,799 --> 00:34:14,053
It was a great relief to
leave Crooks Corner behind us,
432
00:34:14,844 --> 00:34:18,472
but to do so we had to
cross the Crocodile River.
433
00:34:18,473 --> 00:34:22,944
I was terrified. Jim, however, was just
delighted to have another opportunity
434
00:34:23,103 --> 00:34:25,652
to display his reckless courage.
435
00:34:27,983 --> 00:34:31,362
Go on. Careful. Wait.
436
00:34:32,487 --> 00:34:34,034
Basophalaphoi.
437
00:34:34,823 --> 00:34:36,120
Be careful Jim!
438
00:34:52,257 --> 00:34:54,008
Masambeni! Donsa!
439
00:34:54,009 --> 00:34:56,853
Baba had once told me that
our actions were as stones
440
00:34:57,012 --> 00:34:58,929
dropped in a pond.
441
00:34:58,930 --> 00:35:02,104
They create ripples that travel
through others in ways we can't control.
442
00:35:02,267 --> 00:35:05,111
That's why it's so important
to listen to our hearts
443
00:35:05,270 --> 00:35:09,366
because he said, that's how the
spirit who Sees All talks to us.
444
00:35:10,108 --> 00:35:12,406
This is the life? Couple of
guys on the road, free as birds.
445
00:35:12,569 --> 00:35:14,663
Well, I am anyway. You're
more like, free as a rock.
446
00:35:14,664 --> 00:35:18,079
Ha ha! Why the long face?
447
00:35:19,200 --> 00:35:20,622
Come on.
448
00:35:21,202 --> 00:35:22,747
I shouldn't have done it.
449
00:35:22,748 --> 00:35:25,966
Well you shouldn't have,
but you did. It's over now.
450
00:35:26,458 --> 00:35:29,710
Bad luck to keep worrying
about the past. Time to move on.
451
00:35:29,711 --> 00:35:31,930
How can I? When I made things worse.
452
00:35:32,631 --> 00:35:34,597
Well you win some, you lose some.
453
00:35:34,598 --> 00:35:37,720
You helped Fitz. But you
put Basil in Hot Water.
454
00:35:37,721 --> 00:35:39,928
He'll survive, probably.
455
00:35:39,929 --> 00:35:41,609
Besides, we're going
to go see your mother!
456
00:35:41,723 --> 00:35:44,067
And I know a couple a hens there who'll
be glad to see me, I'll tell you that.
457
00:35:44,225 --> 00:35:46,774
Fitz, the drums.
458
00:35:55,654 --> 00:35:57,998
Hey, there she is! Hey, there she is!
459
00:36:10,585 --> 00:36:12,169
I've missed you, mom.
460
00:36:12,170 --> 00:36:15,049
Well you certainly didn't tell
me did ya, this one's trouble.
461
00:36:16,883 --> 00:36:18,305
So I've heard.
462
00:36:18,760 --> 00:36:20,262
What are the drums for?
463
00:36:24,057 --> 00:36:26,810
The leopard has killed a
little girl from the village.
464
00:36:27,268 --> 00:36:30,442
If it's got a taste for
humans it'll kill again.
465
00:36:35,110 --> 00:36:36,111
Stay calm.
466
00:36:49,541 --> 00:36:52,215
Time for a quiz.
467
00:36:52,961 --> 00:36:57,011
Right. Who did this?
468
00:37:11,312 --> 00:37:14,236
Anyone else think this is funny?
469
00:37:18,194 --> 00:37:19,741
Who did this?
470
00:37:19,904 --> 00:37:23,240
I didn't say anything.
471
00:37:23,241 --> 00:37:25,494
Try again, Snarly.
472
00:37:26,161 --> 00:37:29,916
Well you see, you were
about to tear the runt apart,
473
00:37:30,081 --> 00:37:34,086
when this old beam just fell
and hit you! It was crazy!
474
00:37:36,379 --> 00:37:41,633
Tragic. Right well that's it,
475
00:37:41,634 --> 00:37:43,807
have a good evening.
476
00:37:46,556 --> 00:37:49,059
So you couldn't race?
477
00:37:50,435 --> 00:37:53,063
I don't see any further use for you.
478
00:37:54,022 --> 00:37:55,114
Stop!
479
00:37:58,026 --> 00:38:02,202
Now, where were we, Basil?
480
00:38:02,989 --> 00:38:09,247
The beam fell on me and
you helped me off to bed?
481
00:38:10,455 --> 00:38:13,129
The beam did this?
482
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Dear.
483
00:38:18,046 --> 00:38:21,391
I just wanted to help Fitz. He
was going to lose all his money.
484
00:38:21,841 --> 00:38:24,936
So? That might have been just
the lesson he needed to learn.
485
00:38:25,094 --> 00:38:28,430
Money is a human
matter, it's complicated.
486
00:38:28,431 --> 00:38:32,311
Everyone makes mistakes. The
thing is to learn from them.
487
00:38:33,019 --> 00:38:34,362
Here he comes!
488
00:38:35,313 --> 00:38:36,730
What's going on?
489
00:38:36,731 --> 00:38:39,200
What's going on? We're going
to hunt for the leopard!
490
00:38:40,151 --> 00:38:42,986
We? Ha, this I gotta see.
491
00:38:42,987 --> 00:38:45,991
My hip, when did that happen?
492
00:38:47,492 --> 00:38:49,039
Lead on, Pezulu.
493
00:38:56,459 --> 00:38:57,585
Look at this place.
494
00:39:00,171 --> 00:39:01,343
Gross.
495
00:39:02,966 --> 00:39:04,466
Birds.
- Lucky dog,
496
00:39:04,467 --> 00:39:05,559
someone up there likes you.
497
00:39:06,344 --> 00:39:08,267
It's the voice of the ancestors,
498
00:39:08,429 --> 00:39:10,682
a sign of change to come.
499
00:39:15,061 --> 00:39:18,691
The little girl was bathing here.
It's the leopard's waterhole.
500
00:39:18,857 --> 00:39:20,359
I hope he doesn't like chicken.
501
00:39:25,989 --> 00:39:28,242
He could be watching us right now.
502
00:39:29,033 --> 00:39:31,582
Jock! Come boy. We're going in.
503
00:39:31,744 --> 00:39:34,079
The leopard is out hunting.
504
00:39:34,080 --> 00:39:35,582
Let's come back tomorrow.
505
00:39:36,291 --> 00:39:38,794
We wait in the cave till he returns.
506
00:39:39,252 --> 00:39:43,803
Really? In there? I don't know
if this is such a good idea.
507
00:39:46,634 --> 00:39:48,227
Psst, Pezulu!
- Look at this!
508
00:39:48,386 --> 00:39:49,933
Careful, careful!
509
00:39:53,600 --> 00:39:56,900
Haibo wena! You'll kill
us before the leopard!
510
00:40:00,189 --> 00:40:01,156
Baba?
511
00:40:01,816 --> 00:40:04,695
No. These are thousands of years old.
512
00:40:05,278 --> 00:40:08,202
So no new ones?
513
00:40:09,532 --> 00:40:10,499
Jock'.!
514
00:40:26,132 --> 00:40:27,349
Stay close boy.
515
00:40:27,717 --> 00:40:28,468
Okay-
516
00:40:33,056 --> 00:40:35,479
He won't come back. He knows we're here.
517
00:40:37,185 --> 00:40:38,277
What was that?
518
00:40:38,436 --> 00:40:39,733
We should stay!
519
00:40:42,357 --> 00:40:43,449
Wow!
520
00:40:45,109 --> 00:40:46,361
Wait here.
521
00:40:47,528 --> 00:40:48,654
Mo-om!
522
00:41:28,695 --> 00:41:29,537
Jock'.!
523
00:41:34,117 --> 00:41:35,209
Leave her alone!
524
00:41:48,172 --> 00:41:50,516
Stay there, mom!
525
00:41:54,554 --> 00:41:55,646
Don't! Don't shoot!
526
00:42:22,373 --> 00:42:23,249
Mom?
527
00:42:26,210 --> 00:42:29,546
Jess? No. Jess!
528
00:42:29,547 --> 00:42:30,799
He's gone.
529
00:42:37,013 --> 00:42:38,185
I'm here.
530
00:42:43,186 --> 00:42:46,440
It's always said that dogs don't
"feel" things, not the way humans do.
531
00:42:46,606 --> 00:42:50,486
Anyone who had seen Jock's sad eyes
532
00:42:50,651 --> 00:42:54,872
would never say that.
His heart was broken.
533
00:43:03,790 --> 00:43:09,172
Poor Jess. Jock, I'm so sorry.
534
00:44:19,073 --> 00:44:24,705
I'm so proud of you.
535
00:44:26,164 --> 00:44:28,132
It's all my fault.
536
00:44:29,584 --> 00:44:31,586
No, you...
537
00:44:34,755 --> 00:44:38,100
you did everything you could.
538
00:44:38,259 --> 00:44:39,932
You bear no blame.
539
00:44:44,056 --> 00:44:47,560
Don't die. I need you.
540
00:44:48,436 --> 00:44:53,909
You'll do fine. You're like your father.
541
00:44:56,944 --> 00:45:01,916
Fighting for what you believe in.
542
00:45:04,118 --> 00:45:08,715
I love you, I'll always be with you.
543
00:46:16,357 --> 00:46:20,737
We travelled for months and
finally we were here, Pilgrims Rest.
544
00:46:20,738 --> 00:46:22,864
The town I had dreamed of.
545
00:46:25,116 --> 00:46:27,210
It had been 10 years since
the big strikes were made here,
546
00:46:27,368 --> 00:46:29,041
but I was sure there was still
gold coming out of those hills,
547
00:46:29,245 --> 00:46:31,247
and I aimed to find it.
548
00:46:31,455 --> 00:46:32,331
Here we are.
549
00:46:33,124 --> 00:46:34,717
See you at the wagon park, Jim!
550
00:46:35,418 --> 00:46:38,137
I'll bring back pots of
gold boy! See you later.
551
00:46:38,963 --> 00:46:40,964
Jock. You OK, son?
552
00:46:40,965 --> 00:46:44,390
Sure, I'm just going
to keep an eye on Fitz.
553
00:46:45,261 --> 00:46:47,684
Basopha! Basopha! Watch out!
554
00:46:50,182 --> 00:46:51,149
Hello there!
555
00:46:54,520 --> 00:46:57,364
I was blinded by my enthusiasm,
556
00:46:57,523 --> 00:47:01,118
I didn't see how bleak things were,
I didn't see that it was too late.
557
00:47:01,402 --> 00:47:07,876
Every piece of ground in the valley had
been claimed. Newcomers were not welcome.
558
00:47:19,003 --> 00:47:19,879
Hey!
559
00:47:23,507 --> 00:47:25,475
What are you doing?
560
00:47:25,634 --> 00:47:26,635
I'm sorry.
561
00:47:26,802 --> 00:47:29,180
All the claims are taken. Move off.
562
00:47:38,230 --> 00:47:40,028
Years of dreaming, months of journeying,
563
00:47:40,191 --> 00:47:44,571
my life's savings...
gone. I had nothing.
564
00:47:45,321 --> 00:47:46,868
And I didn't know what to do.
565
00:47:47,448 --> 00:47:50,827
I think we're too late Jock.
All this way for nothing.
566
00:47:51,494 --> 00:47:55,215
This is all I've got left. And
I've only got this because of you.
567
00:47:55,915 --> 00:47:58,043
No. Not now.
568
00:47:59,085 --> 00:48:04,683
Hey, come on! No! No!
Not now! Jock, stop it!
569
00:48:04,882 --> 00:48:09,058
Stop it! Hey! Come on!
570
00:48:09,303 --> 00:48:10,850
Mr. Fitzpatrick?
571
00:48:11,931 --> 00:48:15,856
How nice to see you!
572
00:48:16,227 --> 00:48:19,447
Well? Looks like you're
enjoying yourself.
573
00:48:19,605 --> 00:48:21,824
Any luck, Mr. Fitzpatrick?
- No.
574
00:48:21,982 --> 00:48:24,153
Hard work, that's the ticket, my boy!
575
00:48:24,154 --> 00:48:27,325
We're not afraid of that,
Sir. It seems we are a bit late,
576
00:48:27,488 --> 00:48:30,412
all the claims were taken. They
say Barberton is where the gold is!
577
00:48:30,825 --> 00:48:32,702
I wish you luck.
578
00:48:35,579 --> 00:48:37,502
Why don't you join us for tea?
579
00:48:37,503 --> 00:48:38,545
Lillian!
580
00:48:39,458 --> 00:48:43,044
Morning, morning. George!
581
00:48:43,045 --> 00:48:49,599
I preach the good news! Our
little dog has killed a leopard!
582
00:48:51,095 --> 00:48:54,269
He's a local hero!
583
00:48:54,765 --> 00:48:57,769
Well even you're afraid
of leopards, George...
584
00:49:01,021 --> 00:49:04,867
I am going to setup some fight!
585
00:49:05,067 --> 00:49:07,161
Happy days are here again,
586
00:49:07,319 --> 00:49:09,742
Leopard must have choked on him.
587
00:49:17,163 --> 00:49:18,164
Food.
588
00:49:20,958 --> 00:49:25,634
Jess died. Jack's an
inspiration to me though.
589
00:49:25,796 --> 00:49:29,721
He's so clever and afraid of
nothing. He's taught me so much.
590
00:49:29,884 --> 00:49:31,886
I couldn't have asked for a better dog.
591
00:49:33,512 --> 00:49:34,889
Stay inside, Polly.
592
00:49:35,097 --> 00:49:36,519
Let her go, father.
593
00:49:54,950 --> 00:49:55,997
Hey Polly.
594
00:49:56,619 --> 00:49:59,714
Hello Jock. Are you hungry?
595
00:50:00,206 --> 00:50:05,835
What? No, no I... l, I thought
I saw a cat in the alley.
596
00:50:05,836 --> 00:50:08,296
I must have got a bit clumsy.
597
00:50:08,297 --> 00:50:09,881
- Yeah.
598
00:50:09,882 --> 00:50:14,353
Why don't you come in? You
couldn't look clumsy if you tried.
599
00:50:14,762 --> 00:50:15,604
Entre.
600
00:50:19,016 --> 00:50:24,147
Jock I heard about your
mother, I'm so sorry.
601
00:50:24,313 --> 00:50:28,910
Thanks. She was so brave.
She died because of me.
602
00:50:29,735 --> 00:50:30,907
Jock.
603
00:50:31,654 --> 00:50:33,907
I can't get used to her being gone.
604
00:50:34,323 --> 00:50:35,290
Come in.
605
00:50:40,120 --> 00:50:42,168
Healthy appetite, Mr. Fitzpatrick.
606
00:50:42,665 --> 00:50:45,464
Is that the Brittanica? The full set?
607
00:50:45,751 --> 00:50:47,210
Urn... Yes.
608
00:50:47,211 --> 00:50:49,384
So tell me, Mr. Fitzpatrick,
what are your plans?
609
00:50:49,838 --> 00:50:53,809
I er..Um, I'm going to look
around for opportunities, sir.
610
00:50:53,968 --> 00:50:55,220
Have you a wagon?
611
00:50:55,386 --> 00:50:56,353
Yes sir.
612
00:50:56,512 --> 00:51:00,358
Good. Start with what you've
got! Lillian has a piano.
613
00:51:00,849 --> 00:51:03,602
Seedling's been saying for
weeks he's going to deliver it.
614
00:51:03,769 --> 00:51:06,864
But, um, if you are up to it?
615
00:51:07,606 --> 00:51:09,199
You can count on me, Sir!
616
00:51:11,944 --> 00:51:14,447
If you get it here in mint condition,
617
00:51:14,613 --> 00:51:16,741
I'll assist you in getting started.
618
00:51:17,366 --> 00:51:19,117
Started with what father?
619
00:51:19,118 --> 00:51:20,870
Transport riding!
620
00:51:22,371 --> 00:51:26,092
Jock! Right! We've got a job to do boy!
621
00:51:27,084 --> 00:51:28,677
No no, Jock. Not yet!
622
00:51:28,877 --> 00:51:33,178
Save those for your
trip, I'll feed the dog.
623
00:51:40,389 --> 00:51:42,642
Watch out for the rocks, George.
624
00:51:47,021 --> 00:51:48,068
George.
625
00:52:11,587 --> 00:52:13,089
There's a healing power in Africa,
626
00:52:13,339 --> 00:52:15,091
one that defies wealth.
627
00:52:15,299 --> 00:52:17,097
It's a power that feeds the soul.
628
00:52:17,259 --> 00:52:19,136
And through that power I realised
629
00:52:19,303 --> 00:52:21,852
that I had found a richness
of a different kind.
630
00:52:22,014 --> 00:52:25,564
I had found an incredibly
brave and loyal friend.
631
00:52:28,145 --> 00:52:30,147
Hey, man's here with that dog.
632
00:52:33,692 --> 00:52:37,663
Man's here with that dog. Says
he's coming to fetch the piano.
633
00:52:42,034 --> 00:52:44,706
George I can't stand
these hessian bags,
634
00:52:44,707 --> 00:52:47,502
they drive my allergies
crazy, please, George.
635
00:52:47,665 --> 00:52:49,212
Hello me lovelies.
636
00:52:56,006 --> 00:52:59,384
You were doing so well till you
637
00:52:59,385 --> 00:53:02,980
started taking orders
from the wrong guy.
638
00:53:04,139 --> 00:53:07,268
Please, George, I'll
do anything for you,
639
00:53:07,476 --> 00:53:09,274
remember the old days on the stage.
640
00:53:09,770 --> 00:53:14,071
How about a song before you go.
641
00:53:14,608 --> 00:53:16,656
Wind it up, Basil.
642
00:53:18,654 --> 00:53:21,032
On the surface we may seem
an unlikely combination
643
00:53:21,033 --> 00:53:22,533
but I see us
644
00:53:25,619 --> 00:53:28,213
as a team, mutual appreciation
645
00:53:28,372 --> 00:53:30,875
I can see beyond
646
00:53:33,377 --> 00:53:37,672
the rough and ready outer you,
647
00:53:37,673 --> 00:53:41,098
know my words are true, so hang
648
00:53:41,260 --> 00:53:47,233
around and listen for a while, I'm
sure I'll raise a glimmer of a smile.
649
00:53:49,601 --> 00:53:53,069
Well I woke up this morning
had some real bad news,
650
00:53:53,070 --> 00:53:56,567
well I woke up this morning
had some real bad news,
651
00:53:56,734 --> 00:54:02,116
there was darkness all around
me, I had the hessian blues.
652
00:54:02,448 --> 00:54:04,496
Tickle them ivories, Georgie baby.
653
00:54:04,658 --> 00:54:10,882
There was darkness all around
me, I so had those hessian blues.
654
00:54:12,583 --> 00:54:16,087
Well I woke up this
morning, all I saw was black,
655
00:54:20,090 --> 00:54:22,639
and the man done told me.
656
00:54:24,595 --> 00:54:26,973
You've been sleeping in a sack.
657
00:54:28,098 --> 00:54:30,476
And the man done told me that I have
658
00:54:31,101 --> 00:54:33,229
been sleeping in a sack!
659
00:54:33,395 --> 00:54:35,730
Hessian is so 1873,
660
00:54:35,731 --> 00:54:39,452
but I seen the light,
I'm singing what I choose,
661
00:54:39,610 --> 00:54:43,331
yeah I seen the light,
I got nothin' to lose,
662
00:54:43,489 --> 00:54:45,958
I'm as happy as a sad boy,
663
00:54:46,116 --> 00:54:48,369
don't use those hessian blues.
664
00:54:48,577 --> 00:54:50,579
Take it away, Georgie,
tickle those ivories!
665
00:54:51,121 --> 00:54:59,006
I'm as happy as a sad boy,
don't use those hessian blues.
666
00:55:03,842 --> 00:55:06,971
So hang around and listen for a while,
667
00:55:07,137 --> 00:55:10,232
I'm sure I'll raise
a glimmer of a smile.
668
00:55:10,390 --> 00:55:13,394
Basil! Basil!
669
00:55:16,271 --> 00:55:20,276
I'd hate to lose you,
670
00:55:20,442 --> 00:55:23,742
and your good voice. Just remember,
671
00:55:25,197 --> 00:55:28,201
you only take orders from me!
672
00:55:32,037 --> 00:55:34,290
We're here to collect
the piano for Mr. Morris.
673
00:55:40,754 --> 00:55:43,548
I've already loaded the piano.
674
00:55:43,549 --> 00:55:46,098
The letter confirms cancelation of this.
675
00:55:47,970 --> 00:55:51,691
Why don't you and your dog come inside?
676
00:55:52,182 --> 00:55:53,604
I'm afraid we're in a hurry.
677
00:55:53,767 --> 00:55:55,769
Take the piano off!
678
00:56:00,190 --> 00:56:02,818
George! George!
679
00:56:03,277 --> 00:56:06,827
Come on down here now! Get down here.
680
00:56:08,073 --> 00:56:09,996
Gently, gently, put it, yes,
681
00:56:10,951 --> 00:56:12,785
Come on, lift higher.
682
00:56:12,786 --> 00:56:14,288
Careful with that! Easy!
683
00:56:21,044 --> 00:56:24,218
What are you doing up
there? Get back inside!
684
00:56:24,673 --> 00:56:26,892
We have a score to settle.
685
00:56:48,238 --> 00:56:49,615
Go get him, George.
686
00:56:50,574 --> 00:56:51,826
Get back here, Jock!
687
00:56:52,743 --> 00:56:54,245
Come boy!
688
00:56:57,915 --> 00:56:59,081
Crikey!
689
00:56:59,082 --> 00:57:03,383
Crack of dawn we leave for.
690
00:57:04,087 --> 00:57:07,757
Pilgrims Rest. I'm about
to lose a big client.
691
00:57:07,758 --> 00:57:13,765
You bring the wagon, I'll ride
ahead. And George is coming.
692
00:57:21,730 --> 00:57:24,324
Now careful, careful. We don't
want Polly's piano broken.
693
00:57:24,775 --> 00:57:27,324
There you are, perfect order.
- Ho wonderful!
694
00:57:28,403 --> 00:57:30,781
Well let's see if it's still in tune.
695
00:57:34,201 --> 00:57:35,999
Good heavens!
- Hey hey, Basil!
696
00:57:36,745 --> 00:57:38,086
What else is in there?
697
00:57:38,087 --> 00:57:41,505
My apologies Sir! It's the
monkey from Crooks Corner.
698
00:57:41,506 --> 00:57:43,252
Poor little lamb.
699
00:57:43,919 --> 00:57:46,217
Calm down, Basil, what's wrong?
700
00:57:46,880 --> 00:57:49,383
George was about to feed
me to the crocodiles.
701
00:57:49,841 --> 00:57:52,308
Because of me?
- Yes. I wish I'd never met you.
702
00:57:52,309 --> 00:57:54,680
Sorry. I didn't want
you to get into trouble.
703
00:57:54,846 --> 00:57:56,723
What have you done to him?
- Nothing!
704
00:57:56,890 --> 00:57:59,143
Come inside, Basil. Come on, this way.
705
00:58:14,491 --> 00:58:17,836
I say Lillian! Are we
keeping this monkey?
706
00:58:18,745 --> 00:58:20,588
Give him a banana, father!
707
00:58:21,790 --> 00:58:23,963
Is it good?
708
00:58:28,171 --> 00:58:29,297
Who could that be?
709
00:58:31,216 --> 00:58:34,015
What in God's name are you doing here?
710
00:58:34,553 --> 00:58:39,354
L..er.. I need to talk to you, Sir.
711
00:58:39,516 --> 00:58:40,766
It's Seedling!
712
00:58:40,767 --> 00:58:42,309
What's the flower for?
713
00:58:42,310 --> 00:58:43,812
Well sorry to trouble you, luv.
714
00:58:47,649 --> 00:58:50,243
Please, here a... accept my flower?
715
00:58:50,777 --> 00:58:52,495
Urn... Come in.
716
00:58:53,447 --> 00:58:55,990
I get you some tea.
717
00:58:55,991 --> 00:58:57,117
Argh. Time for a walk.
718
00:58:58,952 --> 00:59:04,959
Sir, sir, I need a moment
please. Well the piano...
719
00:59:06,251 --> 00:59:09,503
You see I thought I did
all of your deliveries?
720
00:59:09,504 --> 00:59:12,849
I'm giving this young fellow
a chance to prove himself.
721
00:59:15,093 --> 00:59:16,640
Wo, hey, take it easy.
722
00:59:20,891 --> 00:59:24,602
Where's that brave dog of yours?
723
00:59:24,603 --> 00:59:26,731
Jock, Jock, come back.
724
00:59:26,897 --> 00:59:29,867
There you are.
725
00:59:30,609 --> 00:59:34,028
Come on take it. Take it.
726
00:59:34,029 --> 00:59:35,406
He'll only accept food from me.
727
00:59:36,198 --> 00:59:39,327
Well trained.
728
00:59:39,868 --> 00:59:42,703
Anyway it's wonderful to see you folk...
729
00:59:42,704 --> 00:59:46,959
I have a proposition for you.
730
00:59:47,125 --> 00:59:48,292
For who?
731
00:59:48,293 --> 00:59:53,515
Mr. Fitzpatrick. Your dog
has become the talk of the town.
732
00:59:54,174 --> 00:59:57,346
I'd like to give him another
chance of proving himself.
733
00:59:57,347 --> 01:00:01,565
Jock has nothing to prove, he won't
participate in any more of your races.
734
01:00:01,848 --> 01:00:04,772
It's not the races, Mr. Fitzpatrick.
735
01:00:05,519 --> 01:00:07,146
It's a challenge.
736
01:00:07,604 --> 01:00:11,074
I mean your dog is itching for a fight.
737
01:00:13,110 --> 01:00:14,578
Now ask yourself why he raced.
738
01:00:16,738 --> 01:00:20,288
I meanm why he challenged
George? Bold as brass.
739
01:00:20,659 --> 01:00:21,376
No.
740
01:00:21,535 --> 01:00:23,663
Well he's fedup with
being the runt, that's why.
741
01:00:23,664 --> 01:00:27,508
He wants recognition.
742
01:00:29,000 --> 01:00:31,836
And it seems you want it too.
- Well no!
743
01:00:31,837 --> 01:00:34,807
Yeah, the whole
town's heard your stories.
744
01:00:35,215 --> 01:00:37,809
He killed the man eating leopard!
745
01:00:38,593 --> 01:00:42,097
Well looks like you've set
the challenge, Mr. Fitzpatrick.
746
01:00:42,098 --> 01:00:44,974
Me? I did nothing of the sort!
747
01:00:44,975 --> 01:00:49,981
Well if the challenge
is too big, maybe the
748
01:00:50,147 --> 01:00:55,950
dog's too small and your
stories are too tall?
749
01:00:56,361 --> 01:00:57,954
I think it's time you left.
750
01:00:59,030 --> 01:01:01,124
Which is it, Mr. Fitzpatrick?
751
01:01:18,800 --> 01:01:20,222
Will you stop that!?
752
01:01:25,432 --> 01:01:27,810
Dear, that's a bad sign.
753
01:01:29,895 --> 01:01:31,067
Relax, Basil.
754
01:01:34,983 --> 01:01:37,327
Tell me again why we're
walking through the graveyard?
755
01:01:38,028 --> 01:01:41,077
Is this your idea of how to calm
me down? Because it's not working!
756
01:01:41,865 --> 01:01:44,912
You'll be safer out
here with Jim and Pezulu.
757
01:01:44,913 --> 01:01:46,753
You're not gonna fight, are you?
758
01:01:46,912 --> 01:01:49,415
Of course not, that
wouldn't solve anything.
759
01:01:49,998 --> 01:01:53,546
Good. Because George is crazy.
He wasn't always that way,
760
01:01:53,547 --> 01:01:55,216
but Seedling tied him up, beat him,
761
01:01:55,217 --> 01:01:57,463
made him fight, it drove him mad!
762
01:01:57,464 --> 01:01:59,592
Well there you are, lover boy!
763
01:02:00,967 --> 01:02:02,139
How is she?
764
01:02:02,302 --> 01:02:04,929
She's fine. -
Fine? - Yeah.
765
01:02:04,930 --> 01:02:08,182
I don't wanna know about
fine, I want details! Details!
766
01:02:08,183 --> 01:02:11,938
You know, what was she wearing?
Was she wearing perfume?
767
01:02:11,939 --> 01:02:13,655
Was she wearing a collar?
768
01:02:13,813 --> 01:02:18,034
Did she look at ya? Was she speaking
French? You know a little vous le vous?
769
01:02:19,027 --> 01:02:20,529
What was that?
770
01:02:25,825 --> 01:02:28,419
I hear that too.
771
01:02:36,294 --> 01:02:37,211
Jim!
772
01:02:37,212 --> 01:02:37,883
George?
773
01:02:39,798 --> 01:02:41,721
Good evening, Basil.
774
01:02:46,429 --> 01:02:50,557
Still taking orders from the wrong guy?
775
01:02:50,558 --> 01:02:51,480
Which guy?
776
01:02:56,773 --> 01:02:57,865
Let him go!
777
01:02:59,651 --> 01:03:00,901
Run, Basil!
778
01:03:00,902 --> 01:03:02,199
No! Bad thing!
779
01:03:02,654 --> 01:03:05,077
Stop it!
- I should finish you off!
780
01:03:06,408 --> 01:03:07,500
Hey!
781
01:03:08,493 --> 01:03:11,292
Oooh. What are you going
to do with that, Basil?
782
01:03:11,293 --> 01:03:12,756
Leave him alone!!
783
01:03:14,457 --> 01:03:17,336
Leave him alone! Stop
fooling around, George!
784
01:03:19,379 --> 01:03:21,302
Time for your challenge,
785
01:03:23,675 --> 01:03:24,800
Come on.
786
01:03:24,801 --> 01:03:27,350
In you go. Come on! Go on, in!
787
01:03:27,512 --> 01:03:29,810
Get in there dog. Go on. Move, move!
788
01:03:30,974 --> 01:03:32,772
Good dog.
789
01:03:45,196 --> 01:03:46,743
No!
790
01:03:49,534 --> 01:03:50,330
Jim?
791
01:03:51,369 --> 01:03:53,212
They've taken Jock.
792
01:03:55,290 --> 01:03:59,841
Who could that be?
793
01:04:00,003 --> 01:04:01,969
It's very late. At this hour?
794
01:04:01,970 --> 01:04:03,385
Sorry to trouble you.
- What is it?
795
01:04:03,548 --> 01:04:06,347
Seedling's taken Jock.
They've burnt my wagon.
796
01:04:06,801 --> 01:04:08,348
Father, get the cart.
797
01:04:08,887 --> 01:04:11,515
Don't worry, Polly. We'll find him.
798
01:04:14,476 --> 01:04:20,074
People! People! This is the final
call, we gotta have an early start.
799
01:04:20,231 --> 01:04:25,112
Are there any more bets out
there for the leopard slayer?
800
01:04:34,746 --> 01:04:38,250
Haven't been much help
to your Fitzy, have you?
801
01:04:39,209 --> 01:04:43,430
All you had to do was
stay out of our business.
802
01:04:44,089 --> 01:04:48,344
Bad dog! Don't let me down tomorrow,
803
01:04:49,427 --> 01:04:51,395
I want a good fight.
804
01:04:52,972 --> 01:04:54,895
You stay with me.
805
01:04:56,101 --> 01:04:58,354
Aah! Hey I can walk you know!
806
01:05:00,814 --> 01:05:02,031
What is this? Buddy up?
807
01:05:03,191 --> 01:05:04,443
Get away from here!
808
01:05:04,609 --> 01:05:05,952
I've caused enough trouble.
809
01:05:10,407 --> 01:05:13,160
Julian! Get away! Quick!
810
01:05:24,254 --> 01:05:27,383
Time for business George.
811
01:05:35,640 --> 01:05:38,985
Yes. What a beautiful day!
812
01:05:44,607 --> 01:05:45,779
George!
813
01:05:48,153 --> 01:05:49,029
Hup hup, come on!
814
01:05:49,696 --> 01:05:50,447
�W '.!
815
01:05:54,576 --> 01:05:56,118
Where is he?
816
01:05:56,119 --> 01:05:57,286
Who?
817
01:05:57,287 --> 01:05:59,005
The little coward has run away!
818
01:06:00,623 --> 01:06:02,170
He won't miss the fight.
819
01:06:02,542 --> 01:06:04,465
You better hope not.
820
01:06:15,263 --> 01:06:18,767
I need a curtain raiser. Your dog.
821
01:06:18,933 --> 01:06:23,780
Seedling please! He stands no chance.
822
01:06:23,980 --> 01:06:26,574
Find our challenger, and your dog lives.
823
01:06:27,567 --> 01:06:29,410
Wind it up, Basil.
824
01:06:39,287 --> 01:06:44,544
People people! Please please
please! May I have your attention.
825
01:06:45,502 --> 01:06:49,507
If you'll be patient, we'll
have a little entertainment
826
01:06:49,672 --> 01:06:51,465
before the main event.
827
01:06:51,466 --> 01:06:54,140
George may be a little rusty,
828
01:06:54,302 --> 01:06:57,602
it's been a while
since his last fight...
829
01:06:58,848 --> 01:07:01,266
Treat this as a warm up!
830
01:07:01,267 --> 01:07:03,269
That's not a warm up, that's Snarly!
831
01:07:21,663 --> 01:07:23,461
Basil loved these.
832
01:07:24,332 --> 01:07:25,333
No thanks.
833
01:07:25,875 --> 01:07:29,220
Seedling's making Snarly fight
George. He's got no chance.
834
01:07:29,754 --> 01:07:30,721
Baba?
835
01:07:34,259 --> 01:07:39,137
You are free, now it is time to choose.
836
01:07:39,138 --> 01:07:42,356
How can I'? Everything
I've done has gone wrong.
837
01:07:42,357 --> 01:07:44,942
I lost my mother, made
everyone here suffer.
838
01:07:44,943 --> 01:07:48,065
Fitz lost everything because
of me. And now Snarly...
839
01:07:48,856 --> 01:07:52,568
Mistakes are the price
we pay for knowledge.
840
01:07:52,569 --> 01:07:54,196
I can not beat him, Baba.
841
01:07:54,197 --> 01:07:57,574
It is time. Your mother is with you.
842
01:08:02,870 --> 01:08:07,501
Well here he is, folks,
all the way from Australia,
843
01:08:08,042 --> 01:08:11,171
Snapping Snarly!
844
01:08:12,255 --> 01:08:13,723
Where is the leopard slayer?
845
01:08:14,424 --> 01:08:17,553
Jock! Come on, where are ya!
846
01:08:20,597 --> 01:08:21,519
Jock'.!
847
01:08:42,827 --> 01:08:47,424
With teeth larger than
a lions, weighing in
848
01:08:47,582 --> 01:08:53,009
at 9 stone, our one, our only George!
849
01:08:53,588 --> 01:08:55,966
Let's hear it, folks, come on!
850
01:09:17,445 --> 01:09:18,617
Jock'.!
851
01:09:20,490 --> 01:09:22,208
The Leopard Slayer!
852
01:09:22,825 --> 01:09:25,624
All right, folks, this is it, come on!
853
01:09:39,634 --> 01:09:41,432
I love a fight in the morning.
854
01:09:42,428 --> 01:09:47,480
Hey! Runt! I have a
little surprise for you.
855
01:09:50,770 --> 01:09:52,864
Recognize this?
856
01:09:53,022 --> 01:09:56,617
I think it killed your mother?
857
01:09:57,193 --> 01:09:59,695
Ladies and Gentlemen,
858
01:09:59,696 --> 01:10:04,953
I present the leopard slayer!
859
01:10:05,118 --> 01:10:06,995
Go, Jock!
860
01:10:08,996 --> 01:10:12,375
Gimme a fight runt!
861
01:10:12,875 --> 01:10:14,127
That's it, Jock!
862
01:10:14,293 --> 01:10:16,762
On me toes, on me toes! Yeah!
863
01:10:18,756 --> 01:10:23,762
Don't be scared, come
on, I'll make it quick!
864
01:10:34,063 --> 01:10:37,317
We don't have to do this,
George. We don't have to fight.
865
01:10:39,819 --> 01:10:40,911
That's it, Jock!
866
01:10:42,113 --> 01:10:43,490
I'm not your enemy!
867
01:10:44,365 --> 01:10:46,242
Yes, you are!
868
01:10:47,827 --> 01:10:50,169
I'm not the one who
chained you up, beat you
869
01:10:50,170 --> 01:10:51,460
and made you fight!
870
01:10:53,833 --> 01:10:56,336
Don't let him make a
monkey out of you, Jock!
871
01:10:57,003 --> 01:10:58,425
Who's the monkey?
872
01:11:00,131 --> 01:11:02,600
You're the one taking
orders from the wrong guy.
873
01:11:05,678 --> 01:11:07,646
What are you? A weakling??
874
01:11:14,771 --> 01:11:18,241
You're free. Now it's
your time to choose.
875
01:11:19,567 --> 01:11:21,911
Get him, George! Come on!
876
01:11:25,323 --> 01:11:30,250
What are you doing, George?
Come on, you worthless ape!
877
01:11:31,120 --> 01:11:32,588
It's up to you.
878
01:11:42,381 --> 01:11:45,760
See ya later, Seedling! Get outta town!
879
01:11:47,428 --> 01:11:49,601
Get him, George!
- Let's see him off, Basil!
880
01:11:50,348 --> 01:11:51,395
Come back!
881
01:12:07,240 --> 01:12:08,833
George, listen!
882
01:12:09,367 --> 01:12:11,244
Hold on, Basil, I'm coming!
883
01:12:19,710 --> 01:12:22,304
We made it, George.
884
01:12:24,382 --> 01:12:25,383
George?
885
01:12:27,134 --> 01:12:28,977
George, come on, my friend.
886
01:12:31,222 --> 01:12:32,902
Come on my friend!
- Stay there, Basil!
887
01:12:33,724 --> 01:12:34,850
Stay where you are!
888
01:12:39,230 --> 01:12:41,198
Enjoy your swim.
889
01:12:43,067 --> 01:12:44,067
Jock'.!
890
01:12:44,068 --> 01:12:45,160
Boy.
891
01:12:45,820 --> 01:12:47,743
Help me.
- Come on down, Basil.
892
01:12:47,905 --> 01:12:49,185
Keep coming, keep coming! Basil!
893
01:12:49,240 --> 01:12:51,868
Don't panic.
- Jock!
894
01:12:52,034 --> 01:12:53,832
Hold on, Basil!
- Careful, Basil!
895
01:12:56,747 --> 01:12:57,623
Jock'.!
896
01:12:58,124 --> 01:12:59,717
Hold on! I'll help you!
- Help, help!
897
01:12:59,876 --> 01:13:01,503
Jock! Be careful! Jock!
898
01:13:03,254 --> 01:13:04,301
I'll get ya. Hold on!
899
01:13:05,214 --> 01:13:06,090
Ok there, shoot!
900
01:13:07,758 --> 01:13:08,554
Again!
901
01:13:09,510 --> 01:13:11,729
Swim Jock! Swim!
902
01:13:11,888 --> 01:13:13,060
Hold on, Basil!
903
01:13:16,350 --> 01:13:19,229
I'm holding on, I'm holding
on. Is that necessary?
904
01:13:19,230 --> 01:13:21,322
Yes! Jock is our hero!
905
01:13:25,776 --> 01:13:29,237
There goes George. I
hope he'll be alright.
906
01:13:29,238 --> 01:13:31,366
At least he's free
to decide for himself.
907
01:13:31,532 --> 01:13:33,910
We all can, thanks to you, Jock.
908
01:13:34,827 --> 01:13:37,831
Come on, your fans are
waiting, take a bow.
909
01:13:39,040 --> 01:13:41,884
...Did you see him? He was
amazing, did you see him?
910
01:13:42,877 --> 01:13:47,053
Mon dieu, quel courage, quel courage!
C' es tun chien axtraordinaire!
911
01:13:47,054 --> 01:13:49,972
Can't believe it. Can't believe it.
912
01:14:00,686 --> 01:14:02,778
Make way, make way! Here comes the hero.
913
01:14:02,779 --> 01:14:04,445
Get outta the way here,
watch your feet there!
914
01:14:04,446 --> 01:14:07,114
Well done, Jock! Good dog.
915
01:14:07,610 --> 01:14:11,831
Well done, Jock. Well done,
boy! We're so proud of you!
916
01:14:17,495 --> 01:14:18,496
Jock!
917
01:14:20,623 --> 01:14:22,296
Go and see him, Polly!
918
01:14:23,834 --> 01:14:25,711
Hamba Kahle.
919
01:14:38,975 --> 01:14:43,520
Bravo, Jock. Se ete extraordinnaire.
920
01:14:43,521 --> 01:14:44,488
Thanks.
921
01:14:47,942 --> 01:14:51,412
That's nice.
That's, that's my boy.
922
01:14:53,072 --> 01:14:55,541
Hey Polly! Got a sister?
923
01:14:57,451 --> 01:15:00,295
Look at them, a fine pair.
924
01:15:03,582 --> 01:15:07,380
I learned a lot over that
journey. I learned that the things
925
01:15:07,381 --> 01:15:10,097
we want are not necessarily
the things we need.
926
01:15:10,798 --> 01:15:14,723
And I learned to value friendship,
love, devotion and above all else,
927
01:15:15,177 --> 01:15:19,023
I learned the importance of courage,
928
01:15:19,181 --> 01:15:22,856
to stand up for what is right,
and to never, ever give up.
929
01:15:23,686 --> 01:15:27,397
I was different when it
came to an end. I was a man.
930
01:15:27,398 --> 01:15:29,742
And I owed it all
931
01:15:29,900 --> 01:15:32,449
to a brave little dog named Jock.67841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.