Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,381 --> 00:00:14,049
Tenho que fechar o neg�cio agora.
2
00:00:14,050 --> 00:00:18,971
Mais de 6,7 milh�es,
voc� recebe 25% do bruto.
3
00:00:18,972 --> 00:00:21,598
At� que recupere o que voc� deve.
4
00:00:21,599 --> 00:00:26,020
De jeito nenhum! Assim o filme � amortizado
incluindo uma sobrecarga de 7%,
5
00:00:26,021 --> 00:00:30,357
al�m dos 300 mil para o produtor executivo.
6
00:00:30,358 --> 00:00:32,192
Sim, ele tamb�m recebe.
7
00:00:32,193 --> 00:00:35,029
O que �? N�o v� que estou ocupado?
8
00:00:35,697 --> 00:00:38,240
� um filme de arte, sim.
9
00:00:38,241 --> 00:00:41,702
� cultural, na linha de...
10
00:00:41,911 --> 00:00:45,039
Voc� ter� todas as garantias de que precisa.
11
00:00:45,040 --> 00:00:48,959
N�o, n�o h� necessidade de se preocupar.
12
00:00:49,002 --> 00:00:51,587
Ele � um bom diretor.
Voc� j� ouviu falar dele.
13
00:00:51,588 --> 00:00:52,921
Eu n�o sei.
14
00:00:52,922 --> 00:00:56,383
Eu n�o sei quem disse,
n�o tenho autoriza��o
15
00:00:56,384 --> 00:00:58,844
para negociar o aluguel.
16
00:01:01,514 --> 00:01:04,516
N�o se preocupe.
N�o h� nenhum problema.
17
00:01:04,851 --> 00:01:08,020
N�o h� problema.
Eles chamam voc�, para...
18
00:01:08,021 --> 00:01:13,984
Eu vou fazer algumas perguntas.
Vamos tentar fazer r�pido.
19
00:01:13,985 --> 00:01:16,278
Ent�o, primeiro nome e sobrenome.
20
00:01:16,279 --> 00:01:18,030
- Altura?
- 1,82.
21
00:01:18,031 --> 00:01:21,283
- O que voc� fez recentemente?
- Eu estava em um show.
22
00:01:21,284 --> 00:01:21,950
Teatro?
23
00:01:21,951 --> 00:01:25,454
- Eu tenho as 3 armas.
- Primeira porta � direita.
24
00:01:36,299 --> 00:01:38,467
- Ren� est� aqui?
- N�o, ele saiu.
25
00:01:38,468 --> 00:01:41,679
- Onde est� Ma�t�?
- Explorando os esgotos.
26
00:01:45,350 --> 00:01:48,811
Ma�t� disse para traz�-la
para c� do aeroporto.
27
00:01:48,812 --> 00:01:51,355
Tem que esperar no escrit�rio de Ma�t�.
28
00:01:54,484 --> 00:01:56,819
Ela acabou de chegar
de um v�o de 12 horas!
29
00:01:56,820 --> 00:01:58,946
Eu n�o sei. Cabe a voc�.
30
00:01:58,947 --> 00:02:00,197
Por que voc� est� aqui?
31
00:02:00,198 --> 00:02:01,407
- Ma�t� disse...
- Disse o qu�?
32
00:02:01,408 --> 00:02:04,868
- Para traz�-la aqui.
- Ma�t� j� acabou por hoje!
33
00:02:04,869 --> 00:02:05,953
Ren� tem que v�-la.
34
00:02:05,954 --> 00:02:08,122
- Ele tamb�m saiu.
- Talvez ele volte.
35
00:02:08,123 --> 00:02:13,127
Ele disse que n�o.
Voc�s s�o todos incompetentes!
36
00:02:14,879 --> 00:02:16,213
Sinto muito.
37
00:02:17,590 --> 00:02:20,592
Espere aqui, vou
tentar encontrar Vidal.
38
00:02:20,593 --> 00:02:22,553
Vou tentar, n�o sei se consigo, certo?
39
00:02:22,554 --> 00:02:24,096
- Certo.
- Obrigado.
40
00:02:25,265 --> 00:02:28,892
Mexa a bunda e v� trabalhar.
41
00:02:28,893 --> 00:02:31,145
Voc� n�o consegue se organizar?
42
00:02:31,146 --> 00:02:34,064
Desculpe, est� um pouco nervoso...
43
00:02:35,066 --> 00:02:36,316
� boa pessoa...
44
00:02:36,317 --> 00:02:39,862
Mas tudo isso est� deixando ele louco...
45
00:02:39,863 --> 00:02:40,571
Sim...
46
00:02:40,572 --> 00:02:43,365
Mas eu tamb�m estou atrasada. Desculpe.
47
00:02:43,366 --> 00:02:45,492
Eu deveria ter
chegado h� tr�s dias.
48
00:02:45,493 --> 00:02:47,536
Sem problema, de verdade.
49
00:02:48,663 --> 00:02:50,080
O filme em Hong Kong...
50
00:02:50,081 --> 00:02:51,915
Passamos da programa��o
uma semana inteira.
51
00:02:51,916 --> 00:02:53,417
Uma semana.
52
00:02:55,420 --> 00:02:57,087
Quer sentar?
53
00:02:57,339 --> 00:02:59,590
N�o, estou bem, obrigada.
54
00:03:02,302 --> 00:03:04,094
Niama Films, bom dia.
55
00:03:04,512 --> 00:03:07,014
Voc� � o cara do armaz�m...
56
00:03:07,474 --> 00:03:11,101
Eu sei que algo foi decidido,
mas n�o posso dizer o qu�.
57
00:03:11,102 --> 00:03:13,645
Eu n�o tenho autoriza��o...
58
00:03:13,646 --> 00:03:15,689
Chame o primeiro assistente.
59
00:03:18,234 --> 00:03:20,402
- Voc� est� com Ma�t�?
- N�o.
60
00:03:20,403 --> 00:03:22,112
- Sim, � Maggie.
61
00:03:22,113 --> 00:03:23,280
Onde est� o Ren�?
62
00:03:23,281 --> 00:03:25,741
Ningu�m est� aqui por ela.
Parece ruim.
63
00:03:25,742 --> 00:03:27,701
Desculpa, tem outro cigarro para mim?
64
00:03:27,702 --> 00:03:29,078
Sim, tenho.
65
00:03:30,121 --> 00:03:31,580
- Obrigada.
- De nada.
66
00:03:35,001 --> 00:03:37,086
Sobre o que era o filme em Hong Kong?
67
00:03:37,796 --> 00:03:39,254
Era um filme de a��o.
68
00:03:39,255 --> 00:03:41,382
Sabe, a��o, lutas.
69
00:03:41,383 --> 00:03:43,634
� muito violento,
realmente muito violento.
70
00:03:43,635 --> 00:03:45,386
� sobre tailandeses
traficantes de drogas...
71
00:03:45,387 --> 00:03:46,804
E voc� era uma tailandesa
traficante de drogas?
72
00:03:46,805 --> 00:03:49,765
N�o, n�o, n�o.
Eu sou da pol�cia.
73
00:03:49,933 --> 00:03:52,351
Mas na verdade eu sou
uma assassina profissional.
74
00:03:53,103 --> 00:03:56,480
Mas a pol�cia faz uma chantagem
e tenho que trabalhar para eles.
75
00:03:56,481 --> 00:04:02,569
Mas os traficantes descobrem,
ent�o eu fico em apuros.
76
00:04:02,570 --> 00:04:04,613
- E voc� luta contra eles.
- �.
77
00:04:04,614 --> 00:04:07,700
Mas a maioria das lutas
foram debaixo d'�gua.
78
00:04:07,701 --> 00:04:09,451
Com homens-sapos.
79
00:04:09,953 --> 00:04:11,745
Sapos?
80
00:04:12,122 --> 00:04:15,416
Ela disse que estava
lutando contra homens-sapos.
81
00:04:15,750 --> 00:04:18,335
� muito complicado e problem�tico.
82
00:04:18,753 --> 00:04:20,004
Voc� ainda n�o est� com Ren�?
83
00:04:20,005 --> 00:04:21,130
Com Ren�?
84
00:04:21,131 --> 00:04:23,632
- Ele est� esperando h� uma hora.
- Ningu�m me disse.
85
00:04:23,633 --> 00:04:27,845
Deixei um recado no seu beeper.
Voc� n�o recebeu?
86
00:04:28,263 --> 00:04:31,432
Sou o Sr. Desormeaux,
o diretor de produ��o.
87
00:04:31,433 --> 00:04:35,019
Desculpe, houve um mal entendido.
88
00:04:35,729 --> 00:04:39,189
O Sr. Vidal a espera.
Eu mesmo a levarei.
89
00:04:39,691 --> 00:04:42,234
Kevin vai levar
suas coisas para o hotel.
90
00:04:42,444 --> 00:04:43,736
- Tchau.
- Tchau.
91
00:04:43,737 --> 00:04:45,154
E a nossa conversa?
92
00:04:45,155 --> 00:04:46,447
Eu n�o me esqueci de voc�.
93
00:04:46,865 --> 00:04:50,743
Deixe as coisas no hotel, eu j� volto.
94
00:04:51,619 --> 00:04:52,578
Voc� est� atrasada.
95
00:04:52,579 --> 00:04:54,204
Sim, desculpe...
o filme em Hong-Kong...
96
00:04:54,205 --> 00:04:55,497
Eu sei.
97
00:04:55,582 --> 00:04:58,500
Temos que fazer
tudo rapidamente agora.
98
00:04:58,710 --> 00:04:59,752
Tem que provar a roupa,
99
00:04:59,753 --> 00:05:02,379
tem que fazer a revis�o m�dica,
100
00:05:02,881 --> 00:05:05,507
e encontrar o operador de c�mera.
101
00:05:37,999 --> 00:05:40,084
Aquecimento agora. Pronto?
102
00:05:59,688 --> 00:06:01,188
Cuidado!
103
00:06:09,781 --> 00:06:11,323
� por isso.
104
00:06:11,866 --> 00:06:13,409
Essa � a raz�o.
105
00:06:13,952 --> 00:06:16,537
Entende o que digo?
106
00:06:17,080 --> 00:06:18,622
Quer uma cerveja?
107
00:06:22,293 --> 00:06:25,462
Vi voc� em um cinema muito barato.
108
00:06:25,463 --> 00:06:28,007
Em Marrakech.
109
00:06:29,592 --> 00:06:32,219
Passou em Marrakech?
110
00:06:32,220 --> 00:06:34,847
E voc� era uma bailarina,
111
00:06:34,848 --> 00:06:37,391
ou uma acrobata.
112
00:06:37,934 --> 00:06:39,476
Sabe...
113
00:06:40,020 --> 00:06:42,646
voc� estava bonita nessa cena...
114
00:06:42,647 --> 00:06:45,733
como se flutuasse no ar.
115
00:06:48,445 --> 00:06:49,278
Obrigada...
116
00:06:49,279 --> 00:06:53,073
...mas na verdade tudo foi feito com dubl�s.
117
00:06:54,617 --> 00:06:57,745
Quando a TV me prop�s...
118
00:06:57,746 --> 00:07:01,373
...fazer um remake de "Les Vampires",
119
00:07:01,916 --> 00:07:04,001
pensei, "est�o delirando".
120
00:07:04,002 --> 00:07:06,128
Por qu� refazer "Les Vampires"?
121
00:07:06,129 --> 00:07:08,172
Feuillade fez em 1915.
122
00:07:08,173 --> 00:07:13,052
Muito simples, m�gico...
Para qu� mexer?
123
00:07:14,429 --> 00:07:15,971
Insistiram.
124
00:07:17,557 --> 00:07:19,099
Ent�o pensei,
125
00:07:19,642 --> 00:07:23,270
nenhuma atriz francesa pode ser Irma Vep.
126
00:07:23,813 --> 00:07:25,898
Depois de Musidora,
127
00:07:25,899 --> 00:07:28,484
� imposs�vel, � uma blasf�mia.
128
00:07:30,070 --> 00:07:31,612
Mas eu disse,
129
00:07:32,155 --> 00:07:35,366
acho que tenho uma ideia.
130
00:07:39,621 --> 00:07:42,039
Voc� poderia ser Irma Vep...
131
00:07:42,374 --> 00:07:44,124
...porque tem a gra�a.
132
00:07:44,668 --> 00:07:48,629
Eu faria se fosse voc� no papel.
133
00:07:48,838 --> 00:07:52,007
Todo mundo disse:
por qu� chamar uma chinesa?
134
00:07:52,008 --> 00:07:53,592
Por qu� uma chinesa?
135
00:07:53,593 --> 00:07:55,594
Mas estou certo...
136
00:07:56,137 --> 00:07:58,263
de que nenhuma outra pessoa pudesse fazer.
137
00:07:58,264 --> 00:08:00,808
Vi voc� nesse filme.
138
00:08:01,351 --> 00:08:03,477
Voc� era misteriosa como Irma Vep...
139
00:08:03,478 --> 00:08:05,521
e era bela como Irma Vep.
140
00:08:05,522 --> 00:08:09,733
E era m�gica como ela,
e ainda era muito forte.
141
00:08:09,734 --> 00:08:13,904
� importante, quero uma Irma Vep moderna.
142
00:08:13,905 --> 00:08:15,406
Entende?
143
00:08:15,949 --> 00:08:17,491
Sim, creio que sim.
144
00:08:19,077 --> 00:08:21,662
Voc� vai ver.
145
00:08:25,333 --> 00:08:27,918
Ela � Irma Vep.
146
00:08:31,589 --> 00:08:35,592
Vem para roubar o mapa do tesouro.
147
00:08:36,803 --> 00:08:39,388
O tesouro est� escondido no bosque.
148
00:08:39,931 --> 00:08:42,016
Corte o piano.
149
00:08:42,017 --> 00:08:44,601
Isso me deixa nervoso.
150
00:08:45,145 --> 00:08:47,730
Gosto de sil�ncio nos filmes mudos.
151
00:08:50,358 --> 00:08:51,900
Esse � Moreno.
152
00:08:52,444 --> 00:08:53,485
Ele � um gangster,
153
00:08:53,486 --> 00:08:56,071
� um inimigo dos vampiros.
154
00:08:59,743 --> 00:09:01,827
Os vampiros n�o s�o vampiros de verdade,
155
00:09:01,828 --> 00:09:06,498
mas criminosos que se chamam de "Vampiros".
156
00:09:07,042 --> 00:09:11,712
Irma Vep � a musa desses criminosos...
157
00:09:15,383 --> 00:09:19,011
� a mulher que inspira os Vampiros.
158
00:09:37,280 --> 00:09:40,908
Agora Irma � prisionera de Moreno.
159
00:09:57,092 --> 00:09:59,677
Pode se virar?
160
00:10:02,889 --> 00:10:04,765
Pode andar?
161
00:10:12,732 --> 00:10:14,274
Venha.
162
00:10:16,027 --> 00:10:19,321
Fecha aqui. Em toda parte.
163
00:10:19,739 --> 00:10:21,573
Mas � o tamanho certo.
164
00:10:21,574 --> 00:10:23,742
Ent�o o que fazemos?
165
00:10:23,743 --> 00:10:27,121
Podemos diminuir ainda mais as mangas.
166
00:10:27,497 --> 00:10:29,123
N�o h� outra coisa a fazer.
167
00:10:30,083 --> 00:10:34,753
� uma loucura. J� cortamos
e ainda fica acima.
168
00:10:34,754 --> 00:10:36,672
Vamos fazer isso de novo.
169
00:10:36,673 --> 00:10:39,508
- N�o fique chateada.
- N�o estou chateada.
170
00:10:41,177 --> 00:10:43,095
Eu preciso da linha
para ficar elegante.
171
00:10:43,388 --> 00:10:46,223
Quando ela anda, fica subindo.
172
00:10:46,933 --> 00:10:48,642
N�o � brilhante o suficiente.
173
00:10:48,643 --> 00:10:50,728
H� um spray para isso.
174
00:10:51,312 --> 00:10:54,940
Est� bem. Mas n�o � perfeito. Venha.
175
00:10:56,901 --> 00:11:02,031
Tem que ser extremamente feminino.
A quest�o � essa.
176
00:11:04,868 --> 00:11:05,909
- Aperta?
- Sim.
177
00:11:05,910 --> 00:11:07,995
Sinto muito. mas tenho que apertar.
178
00:11:07,996 --> 00:11:11,165
Muito apertado � a ideia da roupa.
179
00:11:11,166 --> 00:11:13,709
� uma roupa sadomasoquista.
180
00:11:14,252 --> 00:11:16,378
Voc� est� segura de que Ren� quer isso?
181
00:11:16,379 --> 00:11:18,922
Claro. � o que ele quer.
182
00:11:19,466 --> 00:11:21,592
� completamente diferente
do que eu imaginava.
183
00:11:21,593 --> 00:11:25,179
N�o, n�o. Olhe a foto que ele me deu.
184
00:11:36,149 --> 00:11:38,734
Essa � a ideia dele de Irma Vep.
185
00:11:39,069 --> 00:11:41,737
Eu disse, "� uma puta".
186
00:11:41,738 --> 00:11:44,490
Mas se ele quer uma puta,
ent�o para mim tudo bem.
187
00:11:44,491 --> 00:11:48,118
Ent�o aqui estamos numa loja para putas.
188
00:11:48,661 --> 00:11:51,288
Agora tenho que encontrar a m�scara.
189
00:11:51,289 --> 00:11:53,916
N�o se preocupe, assim est� bem.
190
00:11:53,917 --> 00:11:55,417
Gostei.
191
00:11:55,543 --> 00:11:58,712
Posso ver as m�scaras de novo?
192
00:12:05,887 --> 00:12:07,763
Quero l�tex dos p�s � cabe�a.
193
00:12:07,764 --> 00:12:10,182
� uma m�scara de duas camadas.
194
00:12:10,183 --> 00:12:13,977
H� dois zippers,
quando se abre na frente...
195
00:12:13,978 --> 00:12:19,233
...pode-se ver o rosto.
196
00:12:19,234 --> 00:12:22,861
Com buracos para a boca e os olhos.
197
00:12:23,988 --> 00:12:25,197
Nada mal, n�o?
198
00:12:25,198 --> 00:12:27,199
Tinha uma mais simples.
199
00:12:27,200 --> 00:12:30,369
A que mostrei da �ltima vez.
200
00:12:31,913 --> 00:12:34,123
Esta.
201
00:12:35,250 --> 00:12:38,210
Com zipper, boca, olhos.
202
00:12:38,211 --> 00:12:40,254
E se n�o der certo?
203
00:12:40,588 --> 00:12:42,923
Aperta o rosto?
204
00:12:42,924 --> 00:12:47,553
Pode prender dentro
do colar da roupa de gato.
205
00:12:47,554 --> 00:12:48,887
Quer tentar?
206
00:12:48,888 --> 00:12:51,223
Por que n�o? Pode segurar isso?
207
00:12:53,351 --> 00:12:54,643
Estranho.
208
00:12:59,524 --> 00:13:01,066
Como se sente?
209
00:13:04,404 --> 00:13:05,654
Nada mal.
210
00:13:08,616 --> 00:13:12,578
Voc� j� viu... "Batman", o filme?
211
00:13:12,579 --> 00:13:14,121
- "Batman"?
- Sim.
212
00:13:14,164 --> 00:13:17,458
Esse n�o, o com... sabe, a mulher-gato.
213
00:13:17,459 --> 00:13:19,293
- "O retorno"?
- Sim.
214
00:13:22,505 --> 00:13:25,674
Gostou? Achei meio perdido.
215
00:13:25,675 --> 00:13:28,802
Foi porque Ren� delirava e me disse...
216
00:13:28,803 --> 00:13:30,846
"Voc� tem que ir para entender o filme".
217
00:13:30,847 --> 00:13:32,931
Me pareceu um filme para simpl�rios.
218
00:13:32,932 --> 00:13:36,560
O primeiro j� era muito ruim,
por qu� fazer tr�s?
219
00:13:39,606 --> 00:13:41,273
- Acho que a mulher-gato estava bem.
- Sim.
220
00:13:41,274 --> 00:13:44,318
� verdade. Gosto dela, � bonita.
221
00:13:47,530 --> 00:13:51,158
Eu digo logo tudo,
assim voc� fica me conhecendo.
222
00:13:52,744 --> 00:13:55,329
N�o gosto dos filmes americanos.
223
00:13:55,872 --> 00:13:57,414
Entendo.
224
00:13:57,957 --> 00:14:00,584
Decora��o demais, dinheiro demais.
225
00:14:00,585 --> 00:14:02,961
- Concorda comigo?
- Claro.
226
00:14:02,962 --> 00:14:06,298
E todo esse dinheiro,
essas decora��es todas...
227
00:14:06,299 --> 00:14:08,425
T�m sorte de ter esse dinheiro todo...
228
00:14:08,426 --> 00:14:09,927
Sim, mas para qu�?
229
00:14:10,470 --> 00:14:12,596
Para isso? Ou para isso?
230
00:14:12,597 --> 00:14:15,140
Para nada.
231
00:14:16,309 --> 00:14:19,311
Com licen�a, posso pegar o seu sal?
232
00:14:24,025 --> 00:14:27,194
E os filmes de Ren�, voc� gosta?
233
00:14:27,195 --> 00:14:29,822
N�o passam em Hong Kong.
234
00:14:29,823 --> 00:14:31,073
Imagino.
235
00:14:32,367 --> 00:14:34,493
Mas me enviou dois v�deos.
236
00:14:34,494 --> 00:14:37,037
Sem legendas, foi muito dif�cil.
237
00:14:38,623 --> 00:14:40,749
Voc� viu as imagens?
238
00:14:40,750 --> 00:14:43,293
Sim, tentei.
239
00:14:43,837 --> 00:14:48,507
Era interessante. � estranho, mas bom.
240
00:14:49,050 --> 00:14:50,592
Gostou?
241
00:14:52,178 --> 00:14:54,763
Por isso estou aqui.
242
00:14:55,306 --> 00:14:59,518
Um amigo que conhece
o cinema franc�s melhor que eu...
243
00:14:59,519 --> 00:15:01,603
...me disse que era muito bom.
244
00:15:01,604 --> 00:15:04,148
Sim. Exatamente. Era muito bom.
245
00:15:04,691 --> 00:15:07,067
Antes, fazia bons filmes...
246
00:15:07,068 --> 00:15:09,361
mas n�o sei o que aconteceu.
247
00:15:09,904 --> 00:15:13,532
Tem outras coisas na cabe�a,
n�o sei o qu�.
248
00:15:14,200 --> 00:15:17,703
O remake de "Les Vampires",
249
00:15:18,955 --> 00:15:22,166
- Vampi..?
- "The Vampires".
250
00:15:22,417 --> 00:15:25,586
Pode ser que esse seja bom.
Digo, pode ser.
251
00:15:25,587 --> 00:15:28,714
Mas por que fazer o que j� foi feito?
252
00:15:28,715 --> 00:15:31,800
Por que n�o fazer filmes mais pessoais?
253
00:15:31,801 --> 00:15:33,260
J� pensou?
254
00:15:33,887 --> 00:15:35,429
N�o sei.
255
00:15:37,015 --> 00:15:38,974
E voc�?
256
00:15:40,143 --> 00:15:42,227
Quando Ren� me falou,
notei ele muito envolvido.
257
00:15:42,228 --> 00:15:46,899
Acho que ele realmente acredita
nesse filme. Ent�o tudo bem.
258
00:15:47,442 --> 00:15:48,984
Sim, est� bem.
259
00:15:53,698 --> 00:15:57,326
Talvez haja algo que me escapa.
260
00:15:59,913 --> 00:16:01,455
D� uma chance a ele.
261
00:16:03,249 --> 00:16:05,084
Funciona muito bem.
262
00:16:07,087 --> 00:16:09,088
- Tem um segundo?
- N�o.
263
00:16:24,979 --> 00:16:27,564
Maggie, vem comigo?
264
00:16:29,150 --> 00:16:31,735
Depois dir�o que estamos atrasadas.
265
00:16:32,278 --> 00:16:33,821
Ent�o...
266
00:16:34,364 --> 00:16:37,991
Est� bem agora. Sente-se melhor?
267
00:16:38,535 --> 00:16:40,077
� menos apertado.
268
00:16:41,997 --> 00:16:43,747
Vamos! Estamos esperando!
269
00:16:43,748 --> 00:16:45,874
Vou no meu tempo, como todo mundo!
270
00:16:45,875 --> 00:16:48,669
- Agora n�o! Vamos!
- Foda-se!
271
00:16:48,962 --> 00:16:51,714
Voc� j� viu como �!
272
00:16:53,758 --> 00:16:56,218
Estamos descendo o corredor.
273
00:16:58,972 --> 00:17:01,390
Recebido alto e claro.
274
00:17:02,058 --> 00:17:03,308
Eu n�o ingl�s.
275
00:17:03,560 --> 00:17:05,102
Eu alem�o.
276
00:17:05,645 --> 00:17:07,771
Voc�? Alem�o?
277
00:17:07,772 --> 00:17:09,273
N�o, n�o alem�o.
278
00:17:19,200 --> 00:17:20,743
O espartilho...
279
00:17:21,286 --> 00:17:22,828
...d�i quando eu ando.
280
00:17:23,371 --> 00:17:24,413
Em voc� tamb�m?
281
00:17:24,414 --> 00:17:25,956
Estou me acostumando.
282
00:17:29,627 --> 00:17:31,170
Consegue... respirar?
283
00:17:31,713 --> 00:17:32,755
- Respirar?
- Sim...
284
00:17:32,756 --> 00:17:35,924
O meu deve ser menos apertado.
285
00:17:35,925 --> 00:17:37,426
Quer um?
286
00:17:37,969 --> 00:17:40,554
N�o, obrigada...
porque o espartilho...
287
00:17:51,524 --> 00:17:54,109
� importante ser simples.
288
00:17:54,652 --> 00:17:59,323
N�o atue, n�o pense no papel.
Seja voc� mesma.
289
00:17:59,866 --> 00:18:02,451
N�o � muito f�cil nessa roupa.
290
00:18:02,994 --> 00:18:07,665
� uma m�scara para o corpo inteiro.
Est� livre.
291
00:18:10,293 --> 00:18:13,921
Voc� viu a atriz no filme de Feuillade?
292
00:18:14,464 --> 00:18:16,882
Seu nome � Musidora.
293
00:18:17,592 --> 00:18:19,134
Grande atriz,
294
00:18:19,678 --> 00:18:22,846
porque no cinema mudo,
as atrizes eram
295
00:18:22,847 --> 00:18:26,433
muito expressionistas.
296
00:18:26,976 --> 00:18:30,104
E Musidora tinha esse
papel expressionista...
297
00:18:30,105 --> 00:18:34,775
e interpretou completamente
moderno, simples.
298
00:18:37,195 --> 00:18:38,946
Ent�o, faremos mudo tamb�m.
299
00:18:39,489 --> 00:18:42,658
Mas s� por ser mudo...
300
00:18:42,659 --> 00:18:46,245
voc� n�o deve atuar mais.
301
00:18:46,788 --> 00:18:49,373
Deve atuar menos.
302
00:18:52,002 --> 00:18:53,544
Deve respeitar o sil�ncio.
303
00:18:58,717 --> 00:19:01,635
Por que voc� disse isso a ela?
304
00:19:01,720 --> 00:19:03,679
Ela est� hipnotizada nesta cena.
305
00:19:03,680 --> 00:19:06,098
Achei que era importante.
306
00:19:06,766 --> 00:19:08,517
� melhor insistir.
307
00:19:10,770 --> 00:19:13,689
N�o sei se ela entende tudo que digo.
308
00:19:13,690 --> 00:19:15,315
Acha que sim?
309
00:19:21,448 --> 00:19:26,327
N�o podem fumar l� fora?
� a terceira vez! � complicado?
310
00:19:26,411 --> 00:19:29,204
Fumem l� fora! Estamos filmando!
311
00:20:41,736 --> 00:20:43,320
Voc� acha isso engra�ado?
312
00:20:43,321 --> 00:20:47,700
� engra�ado? 25 tomadas
e voc� ainda est� rindo?
313
00:20:50,662 --> 00:20:52,788
N�o funciona.
Me ajude, Zo�.
314
00:20:53,665 --> 00:20:56,250
Voc� n�o pode colocar um capuz?
315
00:20:57,252 --> 00:21:00,004
O que h� de errado com o capuz? Mostre.
316
00:21:00,005 --> 00:21:02,381
Eu tentei umas mil vezes.
317
00:21:02,632 --> 00:21:05,968
A quest�o � que voc�
tem que esticar antes.
318
00:21:05,969 --> 00:21:07,720
�, tente.
319
00:21:08,847 --> 00:21:13,726
Se voc� esticar e puxar
para baixo r�pido, ent�o d� certo.
320
00:21:13,977 --> 00:21:15,436
Funcionou antes.
321
00:21:16,730 --> 00:21:17,730
Mas � para tr�s.
322
00:21:17,731 --> 00:21:21,275
N�o. Eu fiz isso
uma vez e deu certo!
323
00:21:21,276 --> 00:21:22,860
Todos em suas posi��es!
324
00:21:23,653 --> 00:21:26,196
Voc� j� pensou em mudar de emprego?
325
00:21:26,448 --> 00:21:30,701
- Essa tomada n�o foi boa para mim.
- N�o foi boa para ningu�m.
326
00:21:31,995 --> 00:21:33,871
Vem c�.
327
00:21:34,873 --> 00:21:36,749
O candelabro...
328
00:21:38,209 --> 00:21:39,752
aqui em baixo...
329
00:21:40,086 --> 00:21:42,004
N�o ficou muito bom.
330
00:21:42,589 --> 00:21:44,923
Fa�a o sinal aqui.
331
00:21:47,093 --> 00:21:50,179
E coloque o capuz
como eu fiz: simples!
332
00:21:51,639 --> 00:21:54,808
Ele est� rindo.
N�o h� motivo para rir.
333
00:21:57,812 --> 00:21:59,146
Est� tudo bem agora?
334
00:21:59,147 --> 00:22:00,564
Sim, estou pronta.
335
00:22:01,399 --> 00:22:04,318
Concentre-se. Volte para a caixa.
336
00:22:04,319 --> 00:22:07,196
E vamos esquecer este
museu de cera.
337
00:22:07,197 --> 00:22:09,615
Como est� indo?
Estamos no prazo?
338
00:22:09,616 --> 00:22:10,908
J� estamos atrasados.
339
00:22:10,909 --> 00:22:11,909
O qu�?
340
00:22:11,910 --> 00:22:13,327
Vamos terminar na hora?
341
00:22:13,328 --> 00:22:14,828
Eu n�o tenho id�ia.
342
00:22:14,829 --> 00:22:15,913
Onde est� a dubl�?
343
00:22:15,914 --> 00:22:18,040
Ela est� se trocando.
344
00:22:18,041 --> 00:22:20,501
O qu�? V� busc�-la!
345
00:22:22,003 --> 00:22:24,088
- Voc� prometeu ajuda extra.
- Eu sei.
346
00:22:24,089 --> 00:22:27,716
- Eu fiz toda a embalagem!
- Falamos mais tarde!
347
00:22:28,134 --> 00:22:29,802
Agora n�o! � tarde demais!
348
00:22:29,803 --> 00:22:32,096
Pare de mandar em mim!
349
00:22:32,097 --> 00:22:34,473
Temos que trabalhar
de forma organizada!
350
00:22:34,474 --> 00:22:36,392
Voc� � uma doente por organiza��o!
351
00:22:36,393 --> 00:22:37,851
Eu sou mesmo!
352
00:22:37,852 --> 00:22:42,106
Voc� mant�m as coisas t�o arrumadas
que seus filmes s�o p�ssimos!
353
00:22:42,107 --> 00:22:43,524
� verdade!
354
00:22:43,525 --> 00:22:45,401
Voc� faz parte da equipe.
355
00:22:45,402 --> 00:22:46,777
N�o por muito mais tempo!
356
00:22:46,778 --> 00:22:47,986
Ent�o arrume suas malas!
357
00:22:47,987 --> 00:22:52,157
Por que eu deveria seguir ordens
de c�es de guarda como voc�?
358
00:22:52,158 --> 00:22:53,659
Eu, um c�o de guarda?
359
00:22:53,660 --> 00:22:57,162
Pode ir respirar
no pesco�o de outra pessoa!
360
00:22:57,372 --> 00:23:01,166
N�o diga algo agora de que
vai se arrepender mais tarde.
361
00:23:01,167 --> 00:23:04,712
Eu s� quero fazer meu trabalho
e consertar o figurino de Laure.
362
00:23:04,713 --> 00:23:07,131
Voc� teve tempo para fazer isso antes!
363
00:23:07,132 --> 00:23:09,008
Tirem as m�os, tirem as m�os...
364
00:23:10,010 --> 00:23:12,302
Deixe ela arrumar o figurino de Laure.
365
00:23:12,303 --> 00:23:13,971
Eu vou matar aquela puta.
366
00:23:13,972 --> 00:23:15,472
Mantenha o controle.
367
00:23:15,473 --> 00:23:17,558
Escute!
368
00:23:19,269 --> 00:23:21,270
Ela � sempre a mesma!
369
00:27:38,653 --> 00:27:39,778
Diga alguma coisa!
370
00:27:39,779 --> 00:27:43,032
N�s trabalhamos.
Temos direito de opinar.
371
00:27:43,575 --> 00:27:47,119
Eu nem podia ouvir
voc� respirar! J� basta!
372
00:27:47,120 --> 00:27:48,370
Foda-se!
373
00:27:48,371 --> 00:27:51,248
Voc� quer minha opini�o?
� uma porcaria. � a merda.
374
00:27:51,249 --> 00:27:54,835
� uma merda!
375
00:27:59,758 --> 00:28:01,300
Foda-se!
376
00:28:12,645 --> 00:28:14,521
Isso foi hil�rio!
377
00:28:14,522 --> 00:28:17,358
Ele est� pior do que nunca.
378
00:28:34,125 --> 00:28:36,877
- Qual � o problema?
- R�pido!
379
00:28:38,296 --> 00:28:40,422
O filme � �s 10h.
380
00:28:42,550 --> 00:28:44,635
Todos sa�ram. Posso pegar uma carona?
381
00:28:44,636 --> 00:28:46,387
R�pido, entre.
382
00:29:14,624 --> 00:29:15,874
Zoe?
383
00:29:17,627 --> 00:29:20,212
- Onde est�o todos?
- N�o tem carro?
384
00:29:20,296 --> 00:29:24,383
N�o. Eu estava no telefone
e todos desapareceram.
385
00:29:24,926 --> 00:29:27,011
Voc� pode vir comigo.
386
00:29:27,012 --> 00:29:29,596
Mas ser� um pouco... acrob�tico.
387
00:29:36,396 --> 00:29:39,565
N�o diga a eles que eu
trouxe voc� numa moto.
388
00:29:39,566 --> 00:29:42,109
Sen�o me matam.
389
00:29:42,652 --> 00:29:44,194
Eu prometo.
390
00:30:07,677 --> 00:30:10,262
- � aqui?
- Sim.
391
00:30:10,430 --> 00:30:12,348
Voc� pode me ajudar
a levar a moto?
392
00:30:18,730 --> 00:30:20,022
Obrigada.
393
00:30:21,900 --> 00:30:25,903
Pode subir, � no primeiro andar.
394
00:30:30,283 --> 00:30:31,659
At� que enfim!
395
00:30:31,660 --> 00:30:36,205
Eu sei, estamos atrasados.
Depois da confus�o, Ren� teve um ataque.
396
00:30:36,206 --> 00:30:38,207
Eu trouxe Maggie, certo?
397
00:30:38,208 --> 00:30:40,042
Nenhum problema.
398
00:30:40,293 --> 00:30:43,921
Ela � a protagonista.
N�o fala franc�s.
399
00:30:49,386 --> 00:30:52,805
E Markus? Onde est� Markus?
400
00:30:53,598 --> 00:30:55,557
N�o chegou ainda?
401
00:30:55,558 --> 00:30:58,811
Ele vai se atrasar.
Pegou uma briga com Ren�.
402
00:30:58,812 --> 00:31:01,980
Aposto que ainda est�o gritando.
403
00:31:01,981 --> 00:31:03,982
Roland e Maurice est�o aqui.
404
00:31:03,983 --> 00:31:06,402
Quer uma bebida?
405
00:31:07,195 --> 00:31:08,946
Eu vou tomar um u�sque.
406
00:31:08,947 --> 00:31:10,948
O mesmo, obrigado.
407
00:31:12,325 --> 00:31:14,994
Oi. Voc� est� vendo isso?
408
00:31:15,286 --> 00:31:18,998
Essa � Maggie, nossa protagonista.
Ela n�o fala franc�s.
409
00:31:19,332 --> 00:31:22,126
- Ol�.
- Prazer em conhecer.
410
00:31:22,127 --> 00:31:23,794
- Oi, eu sou Jessica.
- Ol�.
411
00:31:23,795 --> 00:31:26,380
Olha, � muito bom.
� seu novo filme.
412
00:31:26,923 --> 00:31:28,465
N�o, n�o, n�o... tem 20 anos.
413
00:31:29,009 --> 00:31:30,300
25 anos!
414
00:31:30,301 --> 00:31:31,802
� o novo! � o novo!
415
00:31:31,803 --> 00:31:33,679
� uma obra de juventude...
416
00:31:34,222 --> 00:31:37,391
...na Fran�a, chamamos isso
de cinema militante.
417
00:31:37,392 --> 00:31:38,892
� pol�tico.
418
00:31:39,436 --> 00:31:42,604
Antes era pol�tico. Agora n�o mais.
419
00:31:42,605 --> 00:31:46,191
Estamos melhor agora, posso dizer.
420
00:31:46,526 --> 00:31:49,486
� um grande trabalho.
N�o repudie agora.
421
00:31:50,447 --> 00:31:52,448
Eles est�o tristes,
porque acham que n�o � bom...
422
00:31:53,033 --> 00:31:54,783
Ah, olha isso!
423
00:32:50,840 --> 00:32:55,511
Cinema n�o � m�gica.
� uma t�cnica e uma ci�ncia.
424
00:32:55,512 --> 00:32:58,472
Uma t�cnica nascida da ci�ncia
e ao servi�o de uma vontade.
425
00:32:58,473 --> 00:33:02,685
Uma vontade dos trabalhadores
de se libertar.
426
00:33:09,693 --> 00:33:11,986
- Quer mais?
- Voc� est� brincando?
427
00:33:11,987 --> 00:33:13,195
N�o, n�o estou brincando!
428
00:33:13,196 --> 00:33:16,323
- Um pouco mais de vinho?
- Sim, obrigada.
429
00:33:25,917 --> 00:33:28,419
Ela tem uma hist�ria maravilhosa.
430
00:33:39,681 --> 00:33:42,975
Diga o que aconteceu.
N�o enrole a noite toda!
431
00:33:42,976 --> 00:33:45,519
N�o h� nada a dizer.
Conversamos.
432
00:33:45,520 --> 00:33:48,480
Foi... muito dif�cil.
433
00:33:48,481 --> 00:33:50,983
Ele estava com raiva o tempo inteiro.
434
00:33:51,359 --> 00:33:56,322
Tentei ligar o r�dio,
e achei que ia me matar.
435
00:33:56,323 --> 00:34:01,201
Ele disse que eu n�o entendo ele.
Que eu sou s� um t�cnico...
436
00:34:01,286 --> 00:34:02,995
Sim, foi o que ele disse.
437
00:34:02,996 --> 00:34:06,498
Voc� pode imaginar como
Markus recebeu isso bem.
438
00:34:06,499 --> 00:34:09,251
Eu estava indignado.
439
00:34:09,544 --> 00:34:13,213
Trabalho com ele h� 15 anos j�.
440
00:34:14,049 --> 00:34:17,968
Ser� que � t�o ruim assim?
Ele definitivamente tem um olho bom.
441
00:34:17,969 --> 00:34:19,553
N�o, tudo bem.
442
00:34:19,554 --> 00:34:20,471
Eu tamb�m acho.
443
00:34:20,472 --> 00:34:23,557
� o que ele queria.
� o filme dele.
444
00:34:23,558 --> 00:34:26,018
Ele est� chateado porque est� bonito.
445
00:34:26,019 --> 00:34:29,396
Ele vai estragar
na sala de edi��o.
446
00:34:29,606 --> 00:34:33,025
- N�o � t�o bom quanto Feuillade.
- Chega de Feuillade!
447
00:34:33,026 --> 00:34:37,946
Feuillade � uma chatice.
A n�o ser que eu n�o tenha entendido.
448
00:34:37,947 --> 00:34:39,156
E "Les Vampires"?
449
00:34:39,157 --> 00:34:43,994
Vi dois epis�dios em v�deo.
Gra�as a Deus eu pude adiantar!
450
00:34:44,204 --> 00:34:46,288
� material muito fraco.
451
00:34:46,456 --> 00:34:49,625
� como um romance seriado.
H� uma poesia nele.
452
00:34:49,626 --> 00:34:52,753
Bem, nunca gostei de romances seriados.
453
00:34:52,754 --> 00:34:53,879
Tanto faz.
454
00:34:53,880 --> 00:34:56,048
J� foi feito. Para qu� fazer de novo?
455
00:34:56,049 --> 00:34:58,092
Sabe o que eu quero dizer?
456
00:34:58,093 --> 00:35:01,512
Eu disse a ele que n�o era
uma boa id�ia. � uma armadilha.
457
00:35:01,513 --> 00:35:03,097
Ele sabia.
458
00:35:03,139 --> 00:35:06,850
N�o, ele est� apenas come�ando
a perceber isso. Eu juro...
459
00:35:10,563 --> 00:35:12,731
� por isso que ele est� deprimido.
460
00:35:12,732 --> 00:35:15,025
Obviamente. Ele se sente preso.
461
00:35:15,068 --> 00:35:17,403
Vamos mudar de assunto
e tomar uma bebida.
462
00:35:17,404 --> 00:35:21,573
Se perguntam o que tem Ren�.
Dizem que ele est� com medo.
463
00:35:21,574 --> 00:35:23,659
Est� com medo?
464
00:35:23,660 --> 00:35:25,160
Talvez.
465
00:35:25,578 --> 00:35:28,288
E voc�... est� com medo?
466
00:35:28,498 --> 00:35:30,374
N�o. Eu n�o estou.
467
00:35:30,875 --> 00:35:33,794
Ele desconta os problemas nos outros.
468
00:35:33,795 --> 00:35:35,587
Sempre foi um hip�crita.
469
00:35:35,588 --> 00:35:38,882
� por isso que o repreendi.
Ele n�o gostou,
470
00:35:38,883 --> 00:35:40,509
mas precisava ouvir.
471
00:35:40,510 --> 00:35:42,761
Diretores prosperam na hipocrisia.
472
00:35:42,762 --> 00:35:45,764
Sim, mas �s vezes eles exageram.
473
00:35:51,396 --> 00:35:54,481
Eu reclamei demais de Feuillade.
474
00:35:54,482 --> 00:35:58,110
Tarde demais agora.
Como � a garota chinesa?
475
00:35:58,111 --> 00:35:59,528
Nada mau.
476
00:35:59,529 --> 00:36:04,366
Acho que ela n�o sabe por qu� est�
aqui ou o que Ren� espera dela.
477
00:36:04,409 --> 00:36:06,577
Ela se cala e faz seu trabalho.
478
00:36:06,619 --> 00:36:08,579
- Ela fala sobre isso?
- N�o muito.
479
00:36:08,580 --> 00:36:10,497
Ela fica na dela.
480
00:36:10,623 --> 00:36:12,624
Ela est� entediada?
481
00:36:12,625 --> 00:36:13,667
Eu n�o sei.
482
00:36:13,668 --> 00:36:17,755
Durante o teste de figurino
ela parecia estar gostando.
483
00:36:17,756 --> 00:36:22,343
O figurino dela �...
muito apertado. S� l�tex.
484
00:36:22,344 --> 00:36:25,679
� como se ela fosse derramada nele.
485
00:36:28,058 --> 00:36:32,519
Ficamos num sex shop
sabe-se l� quanto tempo.
486
00:36:32,520 --> 00:36:35,856
� o normal, mas sem z�peres nos seios.
487
00:36:35,857 --> 00:36:38,817
H� z�peres at� aqui.
488
00:36:39,778 --> 00:36:43,530
Mas ela � bonita,
ent�o ela veste bem.
489
00:36:43,531 --> 00:36:45,407
Ela � bonita mesmo.
490
00:36:46,159 --> 00:36:47,785
Ela gosta de garotas?
491
00:36:47,786 --> 00:36:50,663
Eu n�o sei.
Tentei dar em cima dela.
492
00:36:50,664 --> 00:36:51,497
E?
493
00:36:51,498 --> 00:36:54,541
Eu n�o quis insistir.
N�o quero fazer merda.
494
00:36:54,542 --> 00:36:56,460
Mas eu gosto muito dela.
495
00:36:56,461 --> 00:37:00,047
V� em frente. O que voc�
tem a perder? Ela deve querer.
496
00:37:00,048 --> 00:37:02,424
Ren� faria minha vida um inferno.
497
00:37:02,425 --> 00:37:04,802
Ele est� interessado nela tamb�m?
498
00:37:04,803 --> 00:37:09,014
Se ele descobrir, vai ter ci�mes.
Ele vai nos atormentar.
499
00:37:09,015 --> 00:37:11,058
Voc� n�o precisa dizer a ele.
500
00:37:11,059 --> 00:37:14,520
Leve-a para casa essa noite
e amanh� no set...
501
00:37:14,521 --> 00:37:15,479
n�o diz nada.
502
00:37:15,480 --> 00:37:18,023
Eu n�o sei se ela vai querer.
503
00:37:18,024 --> 00:37:18,982
Voc� disse...
504
00:37:18,983 --> 00:37:22,653
N�o, Mireille, eu estava
falando sobre o figurino.
505
00:37:22,821 --> 00:37:27,658
O figurino. O ajuste apertado, o l�tex.
Parecia que estava deixando ela excitada.
506
00:37:27,659 --> 00:37:29,868
Parecia ou deixou?
507
00:37:29,869 --> 00:37:34,957
Deixou. Na verdade, ela perguntou
se podia comprar depois das filmagens.
508
00:37:34,958 --> 00:37:36,709
Ela perguntou isso?
509
00:37:36,835 --> 00:37:37,835
Quando?
510
00:37:37,836 --> 00:37:40,212
Aqui. Pouco antes do jantar.
511
00:37:40,714 --> 00:37:43,716
E voc� gosta dela
vestida de Mulher-Gato?
512
00:37:43,967 --> 00:37:46,385
Sim, ela fica �tima.
513
00:37:46,553 --> 00:37:48,178
Na verdade...
514
00:37:49,139 --> 00:37:54,184
voc� quer toc�-la. Brincar com ela.
Ela � como um brinquedo de pl�stico!
515
00:38:00,984 --> 00:38:03,527
Se ela pediu o traje...
516
00:38:04,237 --> 00:38:06,947
- Sou t�o engra�ado assim?
- N�o, continue!
517
00:38:08,575 --> 00:38:11,076
Ent�o voc� deve ir atr�s.
518
00:38:11,328 --> 00:38:12,911
Voc� acha?
519
00:38:12,912 --> 00:38:15,164
Por qu� mais ela teria vindo?
520
00:38:15,165 --> 00:38:17,708
Eles a deixaram plantada
no laborat�rio.
521
00:38:17,709 --> 00:38:19,793
S� restava eu.
522
00:38:19,794 --> 00:38:22,796
Ela poderia ter ido
de volta para o hotel.
523
00:38:22,797 --> 00:38:25,632
Ela est� sozinha em Paris.
Ela n�o tem ningu�m.
524
00:38:25,633 --> 00:38:29,011
Se ela n�o tem ningu�m,
tire proveito.
525
00:38:29,471 --> 00:38:31,347
Eu acho que ela gosta de mim.
526
00:38:31,348 --> 00:38:33,515
E querer o traje...
527
00:38:33,516 --> 00:38:35,768
� uma maneira de dizer
que ela quer voc�.
528
00:38:35,769 --> 00:38:39,855
Pare! Voc� est� errada sobre o traje!
Ele foi cortado de tamanho dela.
529
00:38:39,856 --> 00:38:41,648
S� isso.
530
00:38:41,649 --> 00:38:43,442
Analise a situa��o.
531
00:38:43,443 --> 00:38:47,780
Ela segue voc�. Ela est� l�,
cercada por estranhos.
532
00:38:47,781 --> 00:38:49,490
Ela n�o sabe falar uma palavra.
533
00:38:51,117 --> 00:38:53,911
Ela � totalmente dependente de voc�.
534
00:38:53,912 --> 00:38:58,123
Ela quer estar aqui.
� 1h. Ela vai filmar amanh�.
535
00:38:58,124 --> 00:39:02,711
Se ela n�o estivesse "nessa",
ela j� estaria na cama.
536
00:39:02,921 --> 00:39:07,424
Al�m do mais, ela leva voc�
para pedir para comprar o traje.
537
00:39:07,425 --> 00:39:11,470
� �bvio que significa "estou nessa".
538
00:39:11,471 --> 00:39:14,640
"Estou nessa de usar o traje".
539
00:39:18,395 --> 00:39:19,812
Pare com isso! Voc� est� louca!
540
00:39:19,813 --> 00:39:20,854
Est� louca!
541
00:39:20,855 --> 00:39:22,898
Bebeu demais.
542
00:39:23,441 --> 00:39:24,984
Como assim?
543
00:39:25,527 --> 00:39:27,403
Estou com frio...
Tem um casaco?
544
00:39:27,904 --> 00:39:30,197
Claro...
545
00:39:45,171 --> 00:39:47,548
Maurice, coloque uma ta�a para mim.
546
00:39:47,590 --> 00:39:50,509
N�o sei qual � minha ta�a.
547
00:39:59,769 --> 00:40:01,478
Voc� gostou de Paris?
548
00:40:01,563 --> 00:40:02,771
Sim, gostei...
549
00:40:02,772 --> 00:40:06,317
Mas eu n�o vi quase nada,
estamos sempre trabalhando.
550
00:40:06,609 --> 00:40:09,028
E com Ren�, tudo bem?
551
00:40:09,738 --> 00:40:11,405
Quero dizer...
ele � gentil com voc�?
552
00:40:11,406 --> 00:40:12,865
Sim, sim.
553
00:40:13,992 --> 00:40:15,242
Ele � diferente.
554
00:40:16,036 --> 00:40:17,661
E o seu papel?
555
00:40:18,705 --> 00:40:21,874
O papel � divertido.
� um personagem fant�stico.
556
00:40:21,875 --> 00:40:24,418
Sim, mas um fant�stico s�rio.
557
00:40:24,961 --> 00:40:27,546
Sim, principalmente para Ren�.
558
00:40:30,884 --> 00:40:33,344
E Zoe? Voc�s s�o amigas?
559
00:40:33,803 --> 00:40:35,095
Sim.
560
00:40:35,388 --> 00:40:37,973
Ela cuida de mim.
E � uma �tima pessoa.
561
00:40:39,100 --> 00:40:41,101
Faz trajes muito bonitos.
562
00:40:43,730 --> 00:40:46,315
- Voc� gosta dos trajes?
- Sim.
563
00:40:49,402 --> 00:40:52,154
Zoe disse que voc� queria comprar.
564
00:40:55,200 --> 00:40:57,785
Realmente quer comprar?
565
00:41:00,163 --> 00:41:02,998
Sen�o, eu vou comprar.
566
00:41:03,541 --> 00:41:05,084
N�o � o seu tamanho.
567
00:41:05,627 --> 00:41:07,169
Eu corrijo.
568
00:41:08,088 --> 00:41:09,338
Eu amo o l�tex.
569
00:41:09,589 --> 00:41:10,881
L�tex?
570
00:41:12,717 --> 00:41:14,301
Como o pl�stico.
571
00:41:15,011 --> 00:41:15,886
Borracha.
572
00:41:15,887 --> 00:41:17,846
Sim, como a borracha.
573
00:41:18,139 --> 00:41:19,682
� muito sexy.
574
00:41:26,690 --> 00:41:28,440
Voc� gosta de garotas?
575
00:41:28,566 --> 00:41:30,693
- Garotas?
- Sim.
576
00:41:32,070 --> 00:41:34,029
Voc� faz sexo com garotas?
577
00:41:34,823 --> 00:41:36,949
E voc�? Faz Sexo com...
578
00:41:36,950 --> 00:41:39,118
Eu n�o, de jeito nenhum.
579
00:41:39,119 --> 00:41:41,578
Estou muito feliz com Roland.
580
00:41:42,455 --> 00:41:44,039
Sou completamente heterossexual.
581
00:41:44,207 --> 00:41:45,749
Por que pergunta?
582
00:41:47,335 --> 00:41:49,420
Porque Zoe quer saber.
583
00:41:49,421 --> 00:41:51,922
Por que ela mesma n�o pergunta?
584
00:41:52,090 --> 00:41:53,465
Tem medo.
585
00:41:53,800 --> 00:41:55,134
Medo?
586
00:41:56,720 --> 00:42:00,347
Realmente quer saber
se voc� gosta de garotas.
587
00:42:00,890 --> 00:42:02,433
Zoe gosta de garotas?
588
00:42:06,104 --> 00:42:09,982
Sim... ela gosta de garotas, garotos,
589
00:42:09,983 --> 00:42:11,817
gosta de l�tex... e tamb�m...
590
00:42:12,736 --> 00:42:14,236
gosta de voc�.
591
00:42:14,446 --> 00:42:15,988
S�rio?
592
00:42:16,448 --> 00:42:17,573
Sim.
593
00:42:17,574 --> 00:42:21,201
Realmente quer saber...
594
00:42:21,745 --> 00:42:25,956
se voc� gosta...
falo Ingl�s t�o mal.
595
00:42:25,957 --> 00:42:27,458
N�o, est� bem, � que...
596
00:42:28,001 --> 00:42:30,586
Fiquei com vergonha.
597
00:42:31,671 --> 00:42:32,546
N�o sei...
598
00:42:32,547 --> 00:42:34,340
Gosta?
599
00:42:35,300 --> 00:42:37,426
Eu nunca pensei.
600
00:42:57,697 --> 00:42:59,573
Sua esposa � um problema.
601
00:42:59,574 --> 00:43:00,658
O que ela fez?
602
00:43:00,659 --> 00:43:03,994
Eu disse que Maggie me atra�a...
603
00:43:03,995 --> 00:43:08,540
Agora ela est� se metendo!
Vai estragar tudo.
604
00:43:08,541 --> 00:43:09,917
Mudou de id�ia?
605
00:43:09,918 --> 00:43:12,711
Eu n�o sei. Bebi demais.
606
00:43:12,712 --> 00:43:16,757
Ela est� estragando tudo!
Olha ela jogando conversa!
607
00:43:16,758 --> 00:43:19,635
Fique na sua da pr�xima vez.
Vivendo e aprendendo.
608
00:43:19,636 --> 00:43:23,847
Obrigada, mas quem tem que trabalhar
com ela por um certo tempo?
609
00:43:23,848 --> 00:43:25,140
Eu.
610
00:43:31,481 --> 00:43:34,233
Mais alto, Jessica.
611
00:43:45,036 --> 00:43:48,998
Ele vai dizer a Ren�.
Tudo vai voltar contra mim.
612
00:43:48,999 --> 00:43:51,208
Voc�s est�o agindo como crian�as.
613
00:43:53,336 --> 00:43:55,879
Mais baixo, Jessica.
614
00:44:52,562 --> 00:44:54,646
- Obrigada.
- De nada.
615
00:44:54,647 --> 00:44:55,981
Boa noite.
616
00:44:57,776 --> 00:45:01,612
Eu ligo para voc� amanh�,
e pego voc� �s 7h30, certo?
617
00:45:01,613 --> 00:45:03,864
N�o fique no frio.
618
00:45:09,037 --> 00:45:10,954
- Boa noite.
- Boa noite.
619
00:45:11,247 --> 00:45:13,540
Quarto 612, por favor.
620
00:45:18,254 --> 00:45:20,130
Voc� tem v�rias mensagens.
621
00:45:54,457 --> 00:45:56,000
O que voc� est� fazendo aqui?
622
00:45:57,585 --> 00:45:59,712
Ren� mandou v�rias
mensagens para o hotel.
623
00:45:59,713 --> 00:46:02,798
Liguei. Disse-me para vir.
624
00:46:02,799 --> 00:46:04,341
Mas voc� viu a hora?
625
00:46:04,884 --> 00:46:07,011
Voc� deve dormir...
N�o fique acordada.
626
00:46:07,012 --> 00:46:09,555
Eu estava preocupada...
627
00:46:10,098 --> 00:46:12,224
Ren� brigou com a mulher, aos gritos.
628
00:46:12,225 --> 00:46:15,811
Os vizinhos chamaram os bombeiros.
629
00:46:16,187 --> 00:46:18,355
- Voc� est� bem?
- Sim...
630
00:46:19,482 --> 00:46:22,109
N�o podemos lev�-la ao hotel?
631
00:46:23,028 --> 00:46:25,195
N�o, obrigada, tenho meu carro.
632
00:46:25,196 --> 00:46:26,989
Voc� tem certeza que tem onde ficar?
633
00:46:26,990 --> 00:46:29,616
Reservei. Nenhum problema.
634
00:46:30,410 --> 00:46:32,202
Eu ligo para voc� amanh�.
635
00:46:33,038 --> 00:46:36,206
Quando os bombeiros chegaram,
Ren� os agrediu.
636
00:46:36,207 --> 00:46:38,751
Quando a pol�cia chegou,
estava uma bagun�a.
637
00:46:40,170 --> 00:46:42,421
Essa mulher que saiu � a esposa?
638
00:46:42,422 --> 00:46:46,050
Sim, disseram para
ir dormir em um hotel.
639
00:46:46,551 --> 00:46:47,634
Mas por qu�?
640
00:46:47,635 --> 00:46:51,263
Porque pode ficar violento,
ele � perigoso.
641
00:46:53,641 --> 00:46:57,061
Aqui est� a hist�ria:
o m�dico est� examinando ele.
642
00:46:57,062 --> 00:46:59,813
Os tranq�ilizantes parecem
estar funcionando.
643
00:46:59,856 --> 00:47:02,691
Na superf�cie,
est� calmo o bastante.
644
00:47:04,152 --> 00:47:06,278
Mas mesmo assim...
645
00:47:06,321 --> 00:47:10,741
Se ele ficar aqui,
vou precisar de uma descarga.
646
00:47:12,619 --> 00:47:14,286
O que � uma descarga?
647
00:47:14,287 --> 00:47:17,456
Eu preciso de duas pessoas
para cuidar dele.
648
00:47:17,457 --> 00:47:19,416
Ou ent�o eu vou lev�-lo preso.
649
00:47:22,295 --> 00:47:25,297
Ele foi rude. Ele n�o foi rude?
650
00:47:25,340 --> 00:47:27,257
Foi ou n�o foi?
651
00:47:27,759 --> 00:47:31,970
Eu entendo muito bem.
Mas ele � uma pessoa muito fr�gil.
652
00:47:34,974 --> 00:47:37,267
Certo, certo.
653
00:47:55,912 --> 00:47:57,371
Ol�, Ren�.
654
00:47:59,582 --> 00:48:02,167
Oi, estou contente de ver voc�.
655
00:48:02,711 --> 00:48:04,253
Devo falar com voc�.
656
00:48:06,548 --> 00:48:08,424
N�o estou com raiva de voc�.
657
00:48:08,967 --> 00:48:10,509
Tudo bem.
658
00:48:13,138 --> 00:48:14,680
N�o, n�o est� bem.
659
00:48:17,267 --> 00:48:18,851
Estou com raiva de mim mesmo.
660
00:48:20,437 --> 00:48:24,064
S� imagens. Sem alma.
A culpa � minha.
661
00:48:24,607 --> 00:48:27,192
Eu gostei do que vi.
662
00:48:29,821 --> 00:48:31,363
Feuillade...
663
00:48:32,157 --> 00:48:33,991
tinha uma boa apar�ncia,
664
00:48:33,992 --> 00:48:36,577
uma boa dist�ncia.
665
00:48:37,120 --> 00:48:41,790
Se voc� alterar a dist�ncia,
tudo ficaria podre.
666
00:48:42,917 --> 00:48:47,004
� diferente. Voc� pode fazer
outra coisa, estamos em 1996.
667
00:48:48,590 --> 00:48:52,217
N�o, s�o s� imagens de imagens.
668
00:48:53,553 --> 00:48:55,554
In�teis.
669
00:48:56,431 --> 00:48:59,475
O que voc� queria fazer inicialmente?
670
00:49:07,942 --> 00:49:10,986
Eu tinha essa id�ia de voc� nesse papel,
671
00:49:11,529 --> 00:49:13,072
nesse traje.
672
00:49:13,615 --> 00:49:16,200
Achei que seria muito excitante.
673
00:49:16,743 --> 00:49:17,993
N�o.
674
00:49:18,828 --> 00:49:21,413
Mas � s� uma fantasia.
675
00:49:21,748 --> 00:49:23,499
Isso � desejo,
676
00:49:24,042 --> 00:49:27,169
e eu acho que est� bem,
� por isso que fazemos filmes.
677
00:49:27,170 --> 00:49:30,798
Pensamos estar no n�cleo das coisas,
678
00:49:31,341 --> 00:49:35,594
mas na realidade
estamos apenas na superf�cie.
679
00:49:36,554 --> 00:49:41,266
Se sentimos as coisas, estamos
dentro. N�o na superf�cie.
680
00:49:41,267 --> 00:49:43,310
Voc� sente?
681
00:49:43,853 --> 00:49:45,270
Eu n�o sinto nada.
682
00:49:48,024 --> 00:49:51,652
Toda fantasia � enganosa.
683
00:49:53,238 --> 00:49:55,823
� apenas um papel...
684
00:49:56,366 --> 00:49:57,908
mas eu atuei
685
00:49:58,451 --> 00:50:02,621
e me diverti. � como um jogo.
686
00:50:02,622 --> 00:50:05,207
N�o � um jogo. � muito importante.
687
00:50:06,251 --> 00:50:09,920
Irma n�o tem carne nem sangue.
Ela � apenas uma id�ia.
688
00:50:09,921 --> 00:50:12,506
Como pude me interessar por uma id�ia?
689
00:50:16,970 --> 00:50:19,638
Como pude me interessar por uma id�ia?
690
00:50:21,016 --> 00:50:24,059
O m�dico disse para tomar
dois agora e um amanh�.
691
00:50:24,894 --> 00:50:26,603
Certo.
692
00:50:28,648 --> 00:50:30,482
Ent�o, n�o interessa.
693
00:50:31,526 --> 00:50:32,860
Eu estou interessado em voc�.
694
00:50:32,861 --> 00:50:34,403
Voc�.
695
00:50:34,863 --> 00:50:37,656
Voc� � mais importante que a personagem.
696
00:50:38,074 --> 00:50:41,702
Mas no final, n�o h� nada
em que voc� possa atuar.
697
00:50:43,288 --> 00:50:44,830
Irma � um objeto.
698
00:50:47,000 --> 00:50:50,044
Ela � muito forte
e � o centro da hist�ria.
699
00:50:50,587 --> 00:50:52,713
N�o, s� faz trepar. S� isso.
700
00:50:52,714 --> 00:50:54,757
Isso n�o est� no roteiro.
701
00:50:54,758 --> 00:50:56,842
N�o, � uma parte sua.
702
00:50:56,843 --> 00:51:00,471
Quando ela encontra Kerlor,
ele � o chefe dos vampiros.
703
00:51:01,014 --> 00:51:02,556
Ela trepa com Kerlor.
704
00:51:03,099 --> 00:51:05,684
Quando Moreno assume,
ela trepa com Moreno.
705
00:51:06,227 --> 00:51:08,812
Quando chega Satan�s,
Satan�s leva ela, etc.
706
00:51:09,356 --> 00:51:12,524
Ela passa das m�os de
um chefe para as do pr�ximo.
707
00:51:12,525 --> 00:51:14,026
� s� isso.
708
00:51:17,697 --> 00:51:19,239
Voc� n�o acha?
709
00:51:21,868 --> 00:51:26,538
Sim, ela n�o tem moral.
Isso � um problema?
710
00:51:28,124 --> 00:51:29,667
Nenhum problema.
711
00:51:30,210 --> 00:51:33,379
Ela se disfar�a.
Uma espi�. Tem coragem.
712
00:51:33,380 --> 00:51:36,965
Sem ela, n�o haveria vampiros.
713
00:51:41,680 --> 00:51:43,222
Ren�, voc� est� bem?
714
00:51:45,850 --> 00:51:48,978
Acho que devemos tomar isso...
715
00:51:48,979 --> 00:51:52,606
do ponto de vista
completamente diferente...
716
00:51:56,277 --> 00:51:59,405
Irma deveria ser...
717
00:51:59,406 --> 00:52:03,033
Agora vamos deix�-lo dormir.
718
00:52:04,452 --> 00:52:05,661
Fica bem assim?
719
00:52:05,662 --> 00:52:07,246
Sim, eu vou ficar com ele.
720
00:52:07,247 --> 00:52:09,790
Devemos deix�-lo descansar.
721
00:52:09,791 --> 00:52:11,083
Deixe-o descansar.
722
00:52:11,084 --> 00:52:13,460
Passo por ali. � mais r�pido.
723
00:52:14,004 --> 00:52:16,088
Tem certeza de que
ele vai ficar bem?
724
00:52:16,089 --> 00:52:17,631
Nos vemos.
725
00:56:05,986 --> 00:56:07,236
Eu n�o posso acreditar...
726
00:56:09,656 --> 00:56:11,198
S�rio...
727
00:56:12,784 --> 00:56:15,369
O que devo fazer?
728
00:56:17,664 --> 00:56:19,540
Esperar aqui mais uma semana?
729
00:56:22,168 --> 00:56:24,253
Ligo de novo.
730
00:56:24,254 --> 00:56:26,839
Vou buscar voc� no aeroporto.
731
00:56:27,841 --> 00:56:29,550
� claro que entendo
que voc� est� ocupado.
732
00:56:29,551 --> 00:56:31,093
E eu n�o sei?
733
00:56:31,553 --> 00:56:34,138
Entendo qualquer coisa.
734
00:56:41,563 --> 00:56:43,522
Olha, eu estou tentando
n�o ficar com raiva.
735
00:56:48,111 --> 00:56:49,987
N�o me diga que
nos encontramos em Paris!
736
00:56:49,988 --> 00:56:52,406
N�o me mande a passagem!
737
00:56:52,407 --> 00:56:54,992
Eu n�o me importo
que seja um bom hotel!
738
00:56:57,203 --> 00:56:59,330
Eu n�o conhe�o uma �nica alma!
739
00:56:59,331 --> 00:57:02,624
E eu j� vi todos os filmes,
at� os de Steven Seagal!
740
00:57:02,625 --> 00:57:04,376
Eu nunca vou perdoar isso!
741
00:57:07,005 --> 00:57:10,632
Olha, sei que voc�
tem desculpas excelentes,
742
00:57:11,176 --> 00:57:12,718
excelentes raz�es.
743
00:57:13,261 --> 00:57:16,889
Mas me diga...
Por que sempre sou eu que ligo?
744
00:57:17,432 --> 00:57:18,974
� verdade!
745
00:57:20,560 --> 00:57:21,810
S�rio!
746
00:57:25,607 --> 00:57:27,316
Estou delirando?
747
00:57:28,902 --> 00:57:32,196
Sou eu quem inventa
nosso relacionamento?
748
00:57:34,115 --> 00:57:35,658
De jeito nenhum.
749
00:57:36,201 --> 00:57:37,743
Estou cansada daqui.
750
00:57:38,286 --> 00:57:40,871
N�o espero nem mais um dia.
751
00:57:50,799 --> 00:57:53,384
Fred... querido...
752
00:57:54,969 --> 00:58:00,683
N�o foi o que eu quis dizer... eu sei.
753
00:58:01,393 --> 00:58:05,396
Desculpe... desculpe...
754
01:00:07,185 --> 01:00:09,645
Meia hora para conseguir a chave mestra!
755
01:00:09,646 --> 01:00:12,523
Quem sabe o que pode
ter acontecido com ela?
756
01:00:12,524 --> 01:00:16,235
- Eu posso abrir.
- Ela � sempre pontual.
757
01:00:16,236 --> 01:00:19,655
Eu sei que voc� pode abrir.
� por isso que estamos aqui.
758
01:00:35,130 --> 01:00:37,423
Acenda a luz, por favor.
759
01:00:40,760 --> 01:00:42,302
Acorde!
760
01:00:50,353 --> 01:00:52,813
Tudo est� bem, ent�o eu vou.
761
01:00:53,273 --> 01:00:54,815
S�o oito horas...
762
01:00:56,401 --> 01:00:57,943
Oito e meia.
763
01:01:00,488 --> 01:01:03,157
Que horas dever�amos ter sa�do?
764
01:01:03,158 --> 01:01:05,492
7h30. Era para sair �s 7h30.
765
01:01:05,493 --> 01:01:07,286
Desculpe...
766
01:01:08,913 --> 01:01:10,497
Tomei comprimidos para dormir.
767
01:01:10,498 --> 01:01:12,541
Voc� est� bem?
768
01:01:13,084 --> 01:01:15,669
N�o me sinto muito bem.
769
01:02:32,789 --> 01:02:34,373
Certo, corta.
770
01:02:35,959 --> 01:02:37,835
Muito bom. Voc� est� bem?
771
01:02:37,836 --> 01:02:40,212
Vamos fazer de novo.
772
01:02:40,296 --> 01:02:42,798
Eu senti que voc� estava for�ando.
773
01:02:43,216 --> 01:02:45,718
Deve vir sem esfor�o.
774
01:02:46,177 --> 01:02:48,137
Eu fui muito profissional.
775
01:02:48,304 --> 01:02:51,265
Vou tentar ser mais instintiva.
776
01:02:51,683 --> 01:02:54,643
Voc� tem que ser ainda mais flex�vel.
777
01:02:54,644 --> 01:02:59,231
Um pouco mais... qual � a palavra?
Felina. Mais felina.
778
01:02:59,232 --> 01:03:00,649
O que estamos fazendo?
779
01:03:00,650 --> 01:03:03,068
Vamos fazer pela �ltima vez.
780
01:03:04,195 --> 01:03:06,655
Posi��es, por favor!
781
01:03:12,829 --> 01:03:15,622
Voc� deveria estar aqui �s 8h30.
782
01:03:15,623 --> 01:03:18,751
- Ela dormiu demais.
- Por que voc� n�o ligou?
783
01:03:18,752 --> 01:03:23,464
Liguei sim. Ela n�o atendeu.
Eu deixei tocar e tocar!
784
01:03:23,465 --> 01:03:24,465
Aposto que sim!
785
01:03:24,466 --> 01:03:29,136
E voc� sabe? Ela n�o vai
come�ar a filmar at� �s 11h.
786
01:03:30,597 --> 01:03:32,556
Isso n�o � problema seu!
787
01:03:35,143 --> 01:03:39,021
N�o se preocupe mais em peg�-la.
Voc� n�o � confi�vel!
788
01:03:39,022 --> 01:03:40,189
Onde est� Ren�?
789
01:03:40,190 --> 01:03:43,651
Como posso saber?
Talvez seja ele!
790
01:03:45,236 --> 01:03:46,737
Aqui est� ela.
791
01:03:46,821 --> 01:03:48,572
Voc� est� pronta?
792
01:03:48,698 --> 01:03:49,865
Voc� pode sentar aqui, por favor?
793
01:03:49,866 --> 01:03:51,116
Claro que sim.
794
01:03:52,619 --> 01:03:54,411
Deixe-me dar uma olhada.
795
01:03:54,788 --> 01:03:56,080
Venha ver.
796
01:03:57,582 --> 01:03:59,083
Chegue mais perto.
797
01:03:59,084 --> 01:04:01,210
Est� espl�ndida.
798
01:04:01,252 --> 01:04:03,420
- Voc� est� linda.
- Obrigada.
799
01:04:03,421 --> 01:04:05,005
Eu vou sentar aqui.
800
01:04:06,091 --> 01:04:07,716
Deixe-me abrir isso.
801
01:04:09,302 --> 01:04:10,844
Desculpe, est� frio.
802
01:04:14,516 --> 01:04:16,058
Pode tirar isso?
803
01:04:19,229 --> 01:04:20,854
Que tal assim?
804
01:04:22,691 --> 01:04:25,901
Eu tenho minhas fichas.
805
01:04:26,111 --> 01:04:26,944
Pronto?
806
01:04:26,945 --> 01:04:28,862
Pode anunciar?
807
01:04:28,863 --> 01:04:31,407
Maggie Cheung. Tomada 1.
808
01:04:35,370 --> 01:04:37,621
Tamb�m � divertido
trabalhar com Jackie...
809
01:04:37,622 --> 01:04:39,665
� completamente diferente.
810
01:04:40,709 --> 01:04:42,918
Voc� se sente protegido.
811
01:04:43,712 --> 01:04:46,338
O filme de alto or�amento...
812
01:04:46,339 --> 01:04:49,425
em que voc� se sente uma grande estrela.
813
01:04:50,593 --> 01:04:52,052
Mas � dif�cil para mim.
814
01:04:52,053 --> 01:04:54,638
Porque n�o sei lutar.
N�o luto bem sozinha.
815
01:04:55,181 --> 01:04:58,600
As sequ�ncias de a��o s�o dif�ceis.
816
01:04:58,601 --> 01:05:01,937
- Voc� trabalhou com John Woo?
- N�o.
817
01:05:02,480 --> 01:05:06,108
"Bala na cabe�a".
� um �timo filme!
818
01:05:06,526 --> 01:05:08,736
Voc� gostaria de trabalhar com ele?
819
01:05:08,737 --> 01:05:11,905
Eu acho que � um grande
diretor, muito bom.
820
01:05:11,906 --> 01:05:15,492
Mas � muito masculino,
� melhor com os homens.
821
01:05:15,577 --> 01:05:18,954
Eu acho que � um grande diretor.
Muito forte! Um g�nio!
822
01:05:18,955 --> 01:05:22,333
As cenas de tiroteio s�o como bal�!
823
01:05:22,334 --> 01:05:24,376
Bal�, sabe?
824
01:05:24,377 --> 01:05:27,504
Uma coreografia de viol�ncia extra.
825
01:05:27,505 --> 01:05:32,176
� o melhor! � muito forte. Poderoso!
826
01:05:33,762 --> 01:05:37,389
O que voc� acha do cinema franc�s?
827
01:05:37,932 --> 01:05:40,559
Na verdade, n�o vemos muitos...
828
01:05:40,560 --> 01:05:43,646
filmes franceses em Hong Kong.
829
01:05:44,189 --> 01:05:47,816
Talvez os mais conhecidos...
vemos as estrelas.
830
01:05:48,360 --> 01:05:50,944
Alain Delon... Catherine Deneuve...
831
01:05:51,488 --> 01:05:54,073
Desculpe... Voc� gosta de Alain Delon?
832
01:05:54,074 --> 01:05:56,158
Sim, claro. Ele � muito bonito.
833
01:05:58,787 --> 01:06:00,913
E voc� viu algum filme de Ren� Vidal?
834
01:06:00,914 --> 01:06:02,414
Sim, em v�deo.
835
01:06:02,707 --> 01:06:04,500
Gostou?
836
01:06:05,043 --> 01:06:06,168
Sim, eu olhei as imagens.
837
01:06:06,169 --> 01:06:09,213
Muito interessante.
As imagens eram muito fortes.
838
01:06:09,214 --> 01:06:10,756
Sim, eu gostei.
839
01:06:12,342 --> 01:06:14,927
- Por que voc� ri?
- Est� sendo educada.
840
01:06:14,928 --> 01:06:16,053
Nem um pouco.
841
01:06:16,054 --> 01:06:19,682
� cinema chato, tipicamente franc�s.
842
01:06:19,683 --> 01:06:22,226
Egoc�ntricos. De umbigo. Entende?
843
01:06:22,769 --> 01:06:25,354
Filmes sobre seu umbigo.
844
01:06:25,897 --> 01:06:28,482
Para seu pr�prio prazer,
n�o para o p�blico.
845
01:06:29,442 --> 01:06:31,151
Somente para os intelectuais.
846
01:06:31,152 --> 01:06:33,195
Para a elite.
847
01:06:33,196 --> 01:06:35,781
O p�blico, o real, quer...
848
01:06:36,324 --> 01:06:38,909
filmes fortes como
849
01:06:39,452 --> 01:06:40,995
Schwarzenegger...
850
01:06:41,538 --> 01:06:43,664
ou Jean-Claude Van Damme, sabe?
851
01:06:43,665 --> 01:06:45,165
� como o kung-fu...
852
01:06:45,709 --> 01:06:48,293
ou John Woo, seus filmes...
853
01:06:48,837 --> 01:06:52,006
Mas Ren� Vidal, n�o. � pat�tico.
854
01:06:52,007 --> 01:06:54,049
Eu discordo.
855
01:06:54,050 --> 01:06:56,385
Est� sendo muito pessoal.
856
01:06:56,386 --> 01:06:58,554
Acho que h� diferentes p�blicos,
857
01:06:58,555 --> 01:06:59,555
para quem gosta de filmes diferentes.
858
01:06:59,556 --> 01:07:01,348
N�o h� nada errado com isso.
859
01:07:01,349 --> 01:07:04,476
Ren� Vidal � o passado.
� o cinema antigo.
860
01:07:04,477 --> 01:07:07,646
O p�blico n�o quer seus filmes.
N�o faz sucesso.
861
01:07:07,647 --> 01:07:10,190
� o dinheiro do estado!
862
01:07:10,734 --> 01:07:12,276
Amigos que d�o dinheiro aos amigos...
863
01:07:12,277 --> 01:07:14,653
para fazer filmes que ningu�m v�.
864
01:07:14,904 --> 01:07:18,532
S� para intelectuais!
865
01:07:19,075 --> 01:07:20,117
Eu n�o sei.
866
01:07:20,118 --> 01:07:22,244
Mas agora acabou,
867
01:07:22,245 --> 01:07:24,788
� o fim... espero.
868
01:07:25,332 --> 01:07:29,209
Se todo filme fosse igual,
voc� se cansaria tamb�m.
869
01:07:29,502 --> 01:07:34,089
Voc� n�o acha que os filmes intelectuais
matam a ind�stria do cinema?
870
01:07:34,090 --> 01:07:36,342
Ren� � um p� no saco!
871
01:07:36,343 --> 01:07:41,388
- Ele realmente desapareceu?
- Zo� disse que Ma�t� n�o conseguiu encontr�-lo.
872
01:07:41,681 --> 01:07:44,767
Ele n�o est� em casa.
A esposa dele n�o faz id�ia.
873
01:07:44,976 --> 01:07:46,518
Estamos fodidos!
874
01:07:46,811 --> 01:07:49,063
Espere. Isso j� aconteceu antes.
875
01:07:49,064 --> 01:07:53,150
Sim, �s vezes ele chega atrasado,
mas ele nunca desaparece.
876
01:07:53,151 --> 01:07:56,779
� melhor ele voltar logo.
Hoje � meu �ltimo dia.
877
01:07:57,030 --> 01:07:59,740
Amanh� levamos "Polyeucte"
para Hening-Li�tard.
878
01:08:00,325 --> 01:08:02,159
"Polyeucte" foi bem?
879
01:08:02,160 --> 01:08:05,579
Foi. � uma turn� de 3 meses
incrivelmente bem paga.
880
01:08:05,580 --> 01:08:09,124
Laure, siga-me. Eu posso
consertar seu figurino agora.
881
01:08:11,169 --> 01:08:15,172
N�o passe o ferro agora.
Pegue os trajes do caminh�o.
882
01:08:18,385 --> 01:08:21,720
- Onde est� Ren�?
- Ningu�m sabe. Talvez Ma�t�.
883
01:08:21,721 --> 01:08:24,515
Mas se ela sabe, n�o vai me dizer.
884
01:08:24,557 --> 01:08:27,184
O que vamos fazer? S� esperar?
885
01:08:27,560 --> 01:08:31,438
Vamos tentar filmar sem ele.
Se isso n�o funcionar...
886
01:08:31,648 --> 01:08:34,692
se ele n�o aparecer,
vamos acabar por hoje.
887
01:08:34,693 --> 01:08:38,028
Porra, est� tudo amassado
de novo. Que merda.
888
01:08:39,614 --> 01:08:41,657
Foda-se! Est� rasgado.
889
01:08:41,658 --> 01:08:44,827
� incrivelmente fr�gil.
O que voc� fez?
890
01:08:44,828 --> 01:08:47,287
Eu n�o sei. Eu n�o notei.
891
01:08:47,288 --> 01:08:50,332
Meu Deus. O que eu fa�o agora?
892
01:08:51,668 --> 01:08:54,795
- Voc� realmente dormiu com Maggie?
- Quem disse?
893
01:08:54,796 --> 01:08:56,171
Ma�t�.
894
01:08:56,172 --> 01:09:00,718
Ela est� dizendo a todos que voc�
a levou para casa, n�o para o hotel.
895
01:09:01,177 --> 01:09:03,012
E que a pegou.
896
01:09:04,347 --> 01:09:06,223
Essas foram suas palavras.
897
01:09:06,516 --> 01:09:08,642
Eu n�o acredito!
898
01:09:08,643 --> 01:09:13,856
Que puta! Isso � mentira!
Eu nem sequer toquei nela!
899
01:09:16,818 --> 01:09:18,902
N�o diga a ela que
eu falei para voc�.
900
01:09:21,031 --> 01:09:23,073
Foda-se aquela puta.
901
01:09:30,206 --> 01:09:32,499
Sabe Jos� Murano?
902
01:09:32,500 --> 01:09:34,543
Espere um pouco. N�o se mova.
903
01:09:34,669 --> 01:09:38,130
Eu fiz um filme com ele.
Esse material � uma porcaria.
904
01:09:38,131 --> 01:09:40,007
� um bom diretor?
905
01:09:40,008 --> 01:09:41,925
Sim... N�o � mau.
906
01:09:42,635 --> 01:09:46,472
Isto n�o est� funcionando.
Deixe-me tentar outra coisa.
907
01:09:46,473 --> 01:09:51,143
Tire a roupa, eu vou
colocar uma fita dentro.
908
01:09:51,936 --> 01:09:56,899
Ele me deixou tr�s mensagens hoje.
Ele deve ter um papel para mim.
909
01:09:56,900 --> 01:09:58,817
Ligue de volta para ele.
910
01:10:00,695 --> 01:10:05,366
A cena come�a com um... desenho.
911
01:10:06,576 --> 01:10:07,910
Um t�tulo.
912
01:10:08,119 --> 01:10:10,120
Sim, um t�tulo.
913
01:10:11,122 --> 01:10:12,665
O t�tulo diz...
914
01:10:13,208 --> 01:10:18,921
"Moreno se apaixonou
por Irma do seu jeito"
915
01:10:19,464 --> 01:10:25,177
"E n�o queria mais lev�-la
para o grande Vampiro"
916
01:10:27,806 --> 01:10:30,391
Ent�o voc� fica aqui
917
01:10:30,934 --> 01:10:33,519
e Moreno aqui,
918
01:10:35,105 --> 01:10:36,647
bem perto.
919
01:10:37,190 --> 01:10:40,818
Moreno coloca a m�o na sua cabe�a.
920
01:10:41,361 --> 01:10:42,903
Assim.
921
01:10:43,446 --> 01:10:46,031
Olha nos seus olhos.
922
01:10:46,324 --> 01:10:48,117
� o t�tulo do epis�dio.
923
01:10:49,953 --> 01:10:52,496
"Os olhos que fascinam"
924
01:10:52,747 --> 01:10:55,290
Os olhos que fascinam... certo.
925
01:11:00,130 --> 01:11:03,757
Ela est� sob os seus poderes hipn�ticos.
926
01:11:05,343 --> 01:11:08,971
� importante mostrar o poder de Moreno.
927
01:11:09,514 --> 01:11:12,099
� um hipnotizador muito forte.
928
01:11:13,685 --> 01:11:16,854
Mostra uma cadeira.
929
01:11:16,855 --> 01:11:18,355
Esta cadeira.
930
01:11:19,941 --> 01:11:23,569
Irma tem medo, mas faz.
931
01:11:24,112 --> 01:11:25,654
N�o sinto o seu medo!
932
01:11:27,240 --> 01:11:29,825
Desculpe, eu fa�o de novo.
933
01:11:50,180 --> 01:11:51,221
De repente...
934
01:11:51,222 --> 01:11:53,807
...puxa um rev�lver do bolso.
935
01:11:56,436 --> 01:11:57,686
Pegue!
936
01:11:57,687 --> 01:11:59,021
Tome.
937
01:12:00,440 --> 01:12:02,066
Ela aceita...
938
01:12:02,067 --> 01:12:03,984
Do Grande Vampiro...
939
01:12:05,362 --> 01:12:06,862
Essa arma...
940
01:12:06,863 --> 01:12:08,697
mata o Grande Vampiro.
941
01:12:08,948 --> 01:12:12,576
E eu me transformo no Grande Vampiro...
942
01:12:18,333 --> 01:12:19,875
O que voc� acha?
943
01:12:23,546 --> 01:12:25,089
Est� bem...
944
01:12:25,632 --> 01:12:28,342
mas cuidado para n�o ficar
dram�tico demais.
945
01:12:28,343 --> 01:12:30,427
Ren� n�o gosta disso.
946
01:12:30,470 --> 01:12:31,887
Sim, eu sei...
947
01:12:31,888 --> 01:12:36,558
Eu quero fazer exatamente como Feuillade.
948
01:12:37,102 --> 01:12:39,228
Voc� acha que ele volta hoje?
949
01:12:39,229 --> 01:12:41,271
Eu n�o sei...
950
01:12:41,272 --> 01:12:44,900
mas, se voltar, estaremos
prontos para essa cena.
951
01:12:45,443 --> 01:12:46,986
Vamos tentar de novo?
952
01:12:47,529 --> 01:12:49,071
Seu rev�lver.
953
01:12:50,657 --> 01:12:52,199
Onde voc� conseguiu?
954
01:12:54,828 --> 01:12:56,370
Voc� me olha nos olhos...
955
01:12:56,913 --> 01:12:59,498
Ren� � totalmente n�o-profissional.
956
01:13:00,041 --> 01:13:02,126
Desaparece assim mesmo!
957
01:13:03,169 --> 01:13:06,797
N�o tem respeito
pelos t�cnicos, pelos atores.
958
01:13:07,340 --> 01:13:09,425
� t�pico do cinema franc�s.
959
01:13:09,426 --> 01:13:13,053
Uma vez trabalhei
com uma equipe japonesa.
960
01:13:13,596 --> 01:13:15,723
Uma organiza��o muito boa.
961
01:13:15,724 --> 01:13:17,808
Eu era gar�om em um pub...
962
01:13:17,809 --> 01:13:20,352
...em Ledoyen. Conhece?
963
01:13:21,938 --> 01:13:25,566
� um �timo restaurante,
muito caro e muito bom.
964
01:13:27,152 --> 01:13:29,737
A equipe japonesa
era como no ex�rcito.
965
01:13:30,280 --> 01:13:31,822
Fiquei impressionado.
966
01:13:35,493 --> 01:13:38,078
Bem. Vamos.
967
01:13:54,888 --> 01:13:56,388
Estou incomodando?
968
01:13:59,184 --> 01:14:00,768
Na verdade, estamos ensaiando.
969
01:14:00,769 --> 01:14:02,102
Esque�a. Acabamos.
970
01:14:02,103 --> 01:14:04,938
N�o encontramos Ren�,
n�o podemos fazer nada...
971
01:14:05,190 --> 01:14:06,732
Como voc� sabe?
972
01:14:06,733 --> 01:14:08,359
Eu s� sei.
973
01:14:08,693 --> 01:14:11,070
E a minha cena?
974
01:14:34,761 --> 01:14:36,887
Eu n�o entendo. O que � isso?
975
01:14:36,888 --> 01:14:40,140
N�o h� nada para amanh�.
976
01:14:54,739 --> 01:14:57,324
Vem. Acompanho voc� ao hotel.
977
01:14:59,953 --> 01:15:02,538
Voc� teve problema hoje de manh�?
978
01:15:03,081 --> 01:15:05,207
Fui dormir muito tarde noite passada.
979
01:15:05,208 --> 01:15:07,751
E Zoe? Chegou na hora?
980
01:15:08,294 --> 01:15:09,837
Acho que sim.
981
01:15:10,380 --> 01:15:12,965
J� tinha ligado?
982
01:15:13,508 --> 01:15:16,635
Eu acho que sim, mas n�o ouvi tocar.
983
01:15:16,636 --> 01:15:18,721
Talvez n�o tenha ligado.
984
01:15:18,722 --> 01:15:22,349
N�o, eu dormia profundamente.
985
01:15:22,350 --> 01:15:24,435
Profundamente?
986
01:15:26,021 --> 01:15:28,605
Zoe... deu drogas a voc�?
987
01:15:29,149 --> 01:15:30,691
Que drogas?
988
01:15:30,942 --> 01:15:32,234
Voc� tem certeza?
989
01:15:32,277 --> 01:15:34,111
Claro que sim!
990
01:15:34,362 --> 01:15:36,947
� vende drogas na equipe.
991
01:15:37,490 --> 01:15:39,575
Ganha dinheiro com isso.
992
01:15:39,576 --> 01:15:43,203
Eu tive esse problema com ela.
Com hero�na.
993
01:15:44,789 --> 01:15:47,958
Mas n�o uso hero�na. N�o me drogo.
994
01:15:47,959 --> 01:15:51,086
Em um filme, havia uma atriz...
995
01:15:51,087 --> 01:15:54,173
que se drogava de vez em quando.
996
01:15:54,174 --> 01:15:57,843
Mas depois se viciou completamente
por causa de Zoe.
997
01:15:57,844 --> 01:16:01,972
Chegava atrasada,
adormecia durante as tomadas.
998
01:16:03,642 --> 01:16:07,186
Nunca me deu, ent�o n�o se preocupe.
999
01:16:07,729 --> 01:16:09,271
Zoe � uma boa garota.
1000
01:16:09,814 --> 01:16:11,357
Talvez boa demais, n�o?
1001
01:16:12,942 --> 01:16:15,069
Eu sei que gosta de garotas.
Mas isso n�o � problema, certo?
1002
01:16:15,070 --> 01:16:17,613
Gosta de se meter em encrencas.
1003
01:16:18,156 --> 01:16:20,282
� como todos os viciados.
1004
01:16:20,283 --> 01:16:22,785
Eles... proselitismo.
1005
01:16:22,786 --> 01:16:24,328
Como se diz em Ingl�s?
1006
01:16:24,412 --> 01:16:28,040
� a mesma palavra, eu acho.
1007
01:16:28,583 --> 01:16:30,668
Ela j� n�o usa drogas.
1008
01:16:30,669 --> 01:16:34,296
� o que diz. Todos dizem isso.
1009
01:16:34,839 --> 01:16:36,382
Eu acho que � verdade.
1010
01:16:37,967 --> 01:16:39,510
Agora bebe.
1011
01:16:39,970 --> 01:16:41,720
Sim, muito.
1012
01:16:58,822 --> 01:17:00,906
Para mim est� bem.
N�o me importa.
1013
01:17:00,907 --> 01:17:02,324
Voc� faz o que quiser com a sua sa�de.
1014
01:17:02,325 --> 01:17:03,867
N�o � problema meu.
1015
01:17:04,035 --> 01:17:07,204
Mas eu tenho quer saber para
lidar com isso. Entende?
1016
01:17:07,205 --> 01:17:08,706
� o meu trabalho.
1017
01:17:09,249 --> 01:17:12,876
Se tem algo a me dizer, diga.
1018
01:17:13,420 --> 01:17:17,464
- N�o est� cobrindo para Zoe, est�?
- N�o.
1019
01:17:17,590 --> 01:17:21,218
Sempre tento peg�-la,
mas ela � muito sabida.
1020
01:17:38,903 --> 01:17:41,697
Voc� � Joseph Murano?
1021
01:17:42,157 --> 01:17:43,741
Sinto muito.
1022
01:17:43,742 --> 01:17:45,993
- Estou atrasada.
- Sem problema.
1023
01:17:45,994 --> 01:17:47,661
O que voc� quer?
1024
01:17:48,872 --> 01:17:51,206
- O que voc� vai querer?
- Uma cerveja.
1025
01:17:52,083 --> 01:17:53,625
Eu tamb�m.
1026
01:17:54,252 --> 01:17:56,962
Uma cerveja para ela
e outra para mim.
1027
01:18:07,098 --> 01:18:08,641
N�s nunca realmente nos conhecemos.
1028
01:18:08,642 --> 01:18:12,269
Fico feliz em conhec�-la melhor.
1029
01:18:12,520 --> 01:18:14,355
N�s realmente nunca...
1030
01:18:15,065 --> 01:18:16,732
conversamos.
1031
01:18:16,733 --> 01:18:18,859
Eu vi todos os seus filmes.
1032
01:18:19,110 --> 01:18:21,779
Desculpe por insistir tanto.
1033
01:18:21,863 --> 01:18:24,323
� algo...
1034
01:18:24,449 --> 01:18:26,158
uma emerg�ncia.
1035
01:18:26,576 --> 01:18:27,826
Sabe por qu�?
1036
01:18:30,372 --> 01:18:32,039
N�o, n�o realmente.
1037
01:18:35,543 --> 01:18:37,503
Ent�o eu vou dizer.
1038
01:18:37,587 --> 01:18:39,672
Ren� n�o consegue terminar o filme.
1039
01:18:43,468 --> 01:18:45,552
� definitivo?
1040
01:18:45,553 --> 01:18:46,887
A verdade � que...
1041
01:18:46,888 --> 01:18:50,599
ele teve uma esp�cie de...
colapso nervoso.
1042
01:18:50,600 --> 01:18:55,229
Est� em uma casa de descanso no campo.
1043
01:18:56,314 --> 01:18:58,482
H� um grande jardim.
1044
01:18:58,817 --> 01:19:01,819
Ele aceitou. Seu m�dico decidiu.
1045
01:19:02,445 --> 01:19:04,530
Que desastre!
1046
01:19:04,572 --> 01:19:06,490
Vamos parar de filmar.
1047
01:19:07,283 --> 01:19:09,785
Fui convidado para assumir.
1048
01:19:11,121 --> 01:19:12,371
Voc�?
1049
01:19:15,208 --> 01:19:16,959
� complicado.
1050
01:19:17,043 --> 01:19:20,546
Posso realmente aceitar?
Ren� � um amigo.
1051
01:19:22,674 --> 01:19:24,508
Limpe isso.
1052
01:19:24,634 --> 01:19:26,927
N�o deixe isso se espalhar.
1053
01:19:26,928 --> 01:19:29,513
Eu n�o entendo uma coisa.
1054
01:19:29,514 --> 01:19:32,099
Por que uma garota chinesa? Voc� sabe?
1055
01:19:34,936 --> 01:19:36,895
Ren� disse que...
1056
01:19:37,480 --> 01:19:40,941
Sempre que Ren� abre a boca,
as pessoas deixam de pensar!
1057
01:19:40,984 --> 01:19:43,360
Voc� viu o estado em que ele est�!
1058
01:19:46,781 --> 01:19:50,034
Quem sou eu para falar?
Ele deve ter tido uma raz�o.
1059
01:19:50,535 --> 01:19:53,245
Estou falando s�rio!
Por que uma chinesa?
1060
01:19:55,832 --> 01:19:59,084
Ele disse que tinha visto
Maggie em um filme.
1061
01:19:59,085 --> 01:20:01,253
E pareceu evidente.
1062
01:20:01,254 --> 01:20:02,713
Mas por qu�?
1063
01:20:06,259 --> 01:20:11,597
Vamos l�... Eu vi "Les Vampires"
h� 30 anos na Cinemateca.
1064
01:20:11,598 --> 01:20:15,017
Irma Vep � Paris.
Ela � a Paris do submundo.
1065
01:20:15,018 --> 01:20:17,311
Ela � a Paris oper�ria.
Ela � Arletty!
1066
01:20:17,312 --> 01:20:20,481
Irma Vep � bandidos de rua!
1067
01:20:20,815 --> 01:20:23,692
"Les Vampires" n�o � Fu Manchu, certo?
1068
01:20:23,693 --> 01:20:25,569
N�o � Fu Manchu.
1069
01:20:33,745 --> 01:20:36,038
Eu n�o sei.
1070
01:20:40,835 --> 01:20:42,961
Eu n�o sei mais.
1071
01:20:50,345 --> 01:20:52,012
Tem fogo?
1072
01:20:56,810 --> 01:21:02,022
Eu vi Maggie na roupa.
Tem um corpo bonito. � graciosa.
1073
01:21:02,190 --> 01:21:04,817
Essa n�o � a quest�o!
1074
01:21:05,360 --> 01:21:07,403
Tenho certeza que ela � �tima.
1075
01:21:07,445 --> 01:21:11,323
Eu a vi naquele filme de Jack Chan.
Como era o nome?
1076
01:21:11,324 --> 01:21:12,992
Que grande merda!
1077
01:21:13,743 --> 01:21:16,704
Ela estava bem.
Mas ela n�o � Irma Vep!
1078
01:21:17,914 --> 01:21:19,373
Entendo.
1079
01:21:20,458 --> 01:21:21,458
Entendo o que voc� quer dizer.
1080
01:21:21,459 --> 01:21:23,043
Enfim...
1081
01:21:23,920 --> 01:21:27,548
Eu disse que n�o estou trabalhando.
As coisas est�o devagar.
1082
01:21:27,549 --> 01:21:29,800
Meu bem-estar est� acabando.
1083
01:21:29,801 --> 01:21:33,721
Eu disse... que preciso pensar. Um pouco.
1084
01:21:35,140 --> 01:21:37,975
Eles disseram para pensar r�pido.
1085
01:21:39,811 --> 01:21:41,312
Eu disse que tudo bem.
1086
01:21:41,896 --> 01:21:44,857
Mas s� se eu pudesse mudar a atriz.
1087
01:21:44,858 --> 01:21:48,819
Essa garota chinesa...
ela realmente n�o � para mim.
1088
01:21:50,822 --> 01:21:52,865
Voc� seria muito melhor.
1089
01:21:53,992 --> 01:21:55,117
Eu?
1090
01:21:55,118 --> 01:21:56,618
Sim, voc�.
1091
01:21:58,997 --> 01:22:03,042
- Voc� est� me oferecendo o papel?
- Sim.
1092
01:22:08,590 --> 01:22:10,424
E a Maggie?
1093
01:22:10,717 --> 01:22:14,094
Ela vai entender.
Ela vai voltar para Hong Kong.
1094
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Para mim, isso � realmente...
1095
01:22:19,434 --> 01:22:20,893
...muito dif�cil.
1096
01:22:21,770 --> 01:22:24,438
Como � dif�cil, por qu�?
1097
01:22:25,315 --> 01:22:27,816
Eu n�o quero que as pessoas digam...
1098
01:22:28,526 --> 01:22:30,027
Digam o qu�?
1099
01:22:30,028 --> 01:22:32,988
Que eu conspirei para roubar o papel.
1100
01:22:33,365 --> 01:22:36,408
Seria �timo fazer Irma Vep, mas...
1101
01:22:37,452 --> 01:22:39,828
as pessoas falam e os boatos
se espalham rapidamente.
1102
01:22:39,829 --> 01:22:42,081
O Cabar� "Chat Huant",
1103
01:22:42,082 --> 01:22:45,334
uma das espeluncas
mais vergonhosas de Paris.
1104
01:24:00,577 --> 01:24:02,786
Aqui est� bom.
1105
01:24:03,538 --> 01:24:06,248
Espere um minuto,
vou descobrir o endere�o.
1106
01:24:27,646 --> 01:24:31,106
Ent�o vamos para Le Bourget.
1107
01:24:33,401 --> 01:24:35,444
Temos de ir para...
1108
01:24:37,364 --> 01:24:41,992
para o parque industrial,
mas viramos antes.
1109
01:24:42,035 --> 01:24:44,953
N�o � longe do Carpet Emporium.
1110
01:24:44,954 --> 01:24:48,165
e dos armaz�ns Decathlon.
1111
01:24:48,750 --> 01:24:51,460
Na esquina da Bricomarch�,
1112
01:24:51,461 --> 01:24:55,506
onde havia uma Outlet
M�veis de Fam�lia. V�?
1113
01:24:55,757 --> 01:24:57,675
Nem um pouco. Eu n�o sei.
1114
01:24:57,676 --> 01:25:01,220
Eu vou indicando.
V� na dire��o de Le Bourget.
1115
01:25:02,639 --> 01:25:04,723
Vi Ren� esta tarde.
1116
01:25:04,724 --> 01:25:07,309
Voc� viu Ren�? Como encontrou ele?
1117
01:25:07,852 --> 01:25:11,355
Foi f�cil, liguei para sua casa.
Sua esposa atendeu.
1118
01:25:13,066 --> 01:25:15,818
Disse onde ele est�?
1119
01:25:15,860 --> 01:25:18,779
Pensei que estava na cl�nica,
n�o poder�amos v�-lo.
1120
01:25:19,823 --> 01:25:22,783
N�o est� longe de Paris. Nada longe.
1121
01:25:22,784 --> 01:25:25,035
Peguei um t�xi. Foi f�cil.
1122
01:25:25,578 --> 01:25:27,121
E est� bem?
1123
01:25:27,664 --> 01:25:29,206
Acho que sim.
1124
01:25:31,835 --> 01:25:34,294
Deve estar muito decepcionado.
1125
01:25:34,295 --> 01:25:36,005
Parecia despreocupado.
1126
01:25:36,006 --> 01:25:38,090
O qu�? N�o se preocupa com o filme?
1127
01:25:38,091 --> 01:25:42,761
Est� feliz por ter
encontrado uma sa�da.
1128
01:25:43,305 --> 01:25:45,889
Talvez tenha a ver com voc�.
1129
01:25:47,475 --> 01:25:49,601
Talvez. Um pouco.
1130
01:25:49,602 --> 01:25:51,103
Deve ser.
1131
01:25:51,646 --> 01:25:53,188
Por qu�?
1132
01:25:54,774 --> 01:25:58,402
Entendo Ren�, sabe? Tudo faz sentido.
1133
01:25:58,945 --> 01:26:00,487
Voc� tem certeza?
1134
01:26:40,028 --> 01:26:42,446
Podia esperar cinco minutos, por favor?
1135
01:26:48,995 --> 01:26:53,207
Por que voc� n�o vai?
N�o tenho vontade.
1136
01:26:53,208 --> 01:26:56,794
Por que n�o? � uma boa rave.
1137
01:26:58,380 --> 01:26:59,922
Eu sei...
1138
01:27:00,465 --> 01:27:03,050
Mas... n�o sei...
1139
01:27:05,679 --> 01:27:06,762
Voc� disse que queria vir...
1140
01:27:06,763 --> 01:27:09,306
Sim, eu disse... mas...
1141
01:27:10,892 --> 01:27:12,434
Eu n�o sei...
1142
01:27:12,978 --> 01:27:16,605
N�o estou de bom humor.
N�o vou me divirtir.
1143
01:27:17,148 --> 01:27:18,691
Cinco minutos.
1144
01:27:19,234 --> 01:27:21,360
Cinco minutos vira a noite inteira.
1145
01:27:21,361 --> 01:27:23,404
N�o estou com vontade.
1146
01:27:23,405 --> 01:27:25,531
Certo, vou descansar a noite toda...
1147
01:27:25,532 --> 01:27:28,075
E eu tamb�m vou descansar a noite toda...
1148
01:27:35,917 --> 01:27:37,459
Tudo bem. N�o insisto mais.
1149
01:27:40,088 --> 01:27:41,630
Divirta-se.
1150
01:27:45,302 --> 01:27:47,886
Eu ligo amanh�.
1151
01:27:48,430 --> 01:27:52,057
Voc� est� perdendo... vai lamentar.
1152
01:29:45,922 --> 01:29:49,133
Depois do screening, vamos
para o escrit�rio da produ��o.
1153
01:29:49,175 --> 01:29:51,343
Certo. Isso vai demorar?
1154
01:29:51,344 --> 01:29:53,762
N�o, � o que Ren� editou.
1155
01:29:53,763 --> 01:29:55,347
Ele mesmo editou?
1156
01:29:55,348 --> 01:29:57,141
Quando ele editou?
1157
01:29:57,142 --> 01:30:00,394
� noite. Ele sempre trabalha assim.
1158
01:30:01,021 --> 01:30:02,855
Entendo.
1159
01:30:10,864 --> 01:30:12,656
Oi, Joseph.
1160
01:30:25,712 --> 01:30:29,548
Eu mandei o documento do seguro
por fax. Voc� recebeu?
1161
01:30:29,591 --> 01:30:31,342
O qu�? N�o, nem pelo telefone.
1162
01:30:31,343 --> 01:30:33,719
Vou visit�-lo. Obrigado.
1163
01:30:37,474 --> 01:30:39,933
- Onde est� a Maggie?
- Eu n�o tenho id�ia.
1164
01:30:39,934 --> 01:30:42,019
Ela disse que viria.
1165
01:30:42,020 --> 01:30:44,104
Ent�o ela deveria estar aqui.
1166
01:30:46,441 --> 01:30:47,524
Onde est� a Maggie?
1167
01:30:47,525 --> 01:30:50,736
Ela n�o estava no hotel.
Ela n�o deixou nenhuma mensagem.
1168
01:30:50,737 --> 01:30:53,238
Eu peguei para ela
uma passagem para hoje �s 18h.
1169
01:30:53,239 --> 01:30:55,324
Para estar no aeroporto por 16h30,
1170
01:30:55,325 --> 01:30:57,785
ela deve sair do hotel �s...
1171
01:30:57,786 --> 01:31:00,579
- Quem vai lev�-la?
- Eu n�o sei. Voc�!
1172
01:31:00,580 --> 01:31:01,997
Voc� est� louco? Eu n�o posso!
1173
01:31:01,998 --> 01:31:04,375
Eu com certeza n�o posso!
De jeito nenhum!
1174
01:31:04,376 --> 01:31:07,962
Vou ter uma reuni�o
com a seguradora. � urgente!
1175
01:31:08,296 --> 01:31:10,005
� extremamente urgente!
1176
01:31:10,799 --> 01:31:12,716
V� em frente.
1177
01:31:17,639 --> 01:31:19,515
A passagem � para Hong Kong?
1178
01:31:19,516 --> 01:31:22,935
Eu at� a coloquei na primeira classe.
1179
01:31:22,978 --> 01:31:26,146
Ela n�o vai para Hong Kong.
Ela vai para New York.
1180
01:31:26,147 --> 01:31:29,274
N�o, Los Angeles.
Ela vai encontrar Ridley Scott.
1181
01:31:29,275 --> 01:31:32,319
Voc� entendeu tudo errado. Totalmente.
1182
01:31:32,320 --> 01:31:33,862
Depois de ver Ridley Scott em Nova York,
1183
01:31:33,863 --> 01:31:37,616
ela vai encontrar
o agente em Los Angeles.
1184
01:31:37,993 --> 01:31:39,451
Estava claro.
1185
01:31:43,748 --> 01:31:44,665
Desde quando?
1186
01:31:44,666 --> 01:31:49,295
Ela me disse ontem.
Ela falou ontem com Ridley Scott.
1187
01:31:57,262 --> 01:31:58,512
Jerome...
1188
01:31:58,596 --> 01:32:01,765
O screening vai come�ar.
1189
01:32:02,767 --> 01:32:04,560
Vamos l�...
1190
01:32:16,114 --> 01:32:18,032
Vamos come�ar agora.
1191
01:32:18,033 --> 01:32:21,994
Voc� vai ter que encontrar
algu�m para substituir Laure.
1192
01:32:21,995 --> 01:32:23,495
Para substituir Laure?
1193
01:32:23,496 --> 01:32:25,539
�. Merda...
1194
01:32:28,376 --> 01:32:30,502
Voc� est� livre ap�s a proje��o?
1195
01:32:30,503 --> 01:32:33,255
- Claro.
- Preciso ver voc�.
1196
01:32:33,298 --> 01:32:34,798
Certo.
1197
01:32:34,838 --> 01:32:36,238
:: Re-sincroniza��o ferneiva ::
85572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.