Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,903
(I Love Lucy theme music plays)
2
00:00:27,594 --> 00:00:29,796
Here, you missed something on this
one.
3
00:00:30,196 --> 00:00:31,531
That's the design.
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,033
It is?
5
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
Sure, can't you see.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,104
Flowers against a background of...
7
00:00:38,104 --> 00:00:39,339
gravy.
8
00:00:41,174 --> 00:00:43,960
I've been meaning to talk to you
about Monday night.
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,413
We want you and Ricky to help us
celebrate.
10
00:00:46,413 --> 00:00:47,764
It's our wedding anniversary.
11
00:00:47,764 --> 00:00:49,049
Oh, yours and Fred's?
12
00:00:49,049 --> 00:00:50,650
No, me and Gregory Peck.
13
00:00:50,650 --> 00:00:52,802
We've been married for 18 years
14
00:00:52,802 --> 00:00:55,755
and I vowed that at least once before
I died
15
00:00:55,755 --> 00:00:58,108
Fred was going to take me to a
nightclub
16
00:00:58,108 --> 00:01:00,110
on our wedding anniversary.
17
00:01:00,110 --> 00:01:01,611
Well, that sounds reasonable.
18
00:01:02,112 --> 00:01:03,113
Now this is my plan.
19
00:01:03,113 --> 00:01:04,114
We'll go in there and I'll say:
20
00:01:04,114 --> 00:01:06,116
"I know what let's do next Monday
night.
21
00:01:06,116 --> 00:01:07,117
Let's go to a nightclub."
22
00:01:07,117 --> 00:01:08,618
And you second the motion.
23
00:01:08,618 --> 00:01:10,120
Then Ricky will bound to his feet and
say
24
00:01:10,120 --> 00:01:11,621
"That's great."
25
00:01:11,621 --> 00:01:13,623
Then Fred will have to take me...
26
00:01:14,074 --> 00:01:16,976
Ricky bounds to his feet and says,
"That's great"?
27
00:01:16,976 --> 00:01:18,178
Right.
28
00:01:18,178 --> 00:01:19,796
Wrong, Ricky hates nightclubs.
29
00:01:19,796 --> 00:01:21,114
But he works in one.
30
00:01:21,114 --> 00:01:24,717
Your life should be just one gay
round of nightclubs.
31
00:01:24,717 --> 00:01:27,554
Yeah, that's what I thought when I
married a bandleader,
32
00:01:27,554 --> 00:01:28,755
but ever since we said "I do"
33
00:01:28,755 --> 00:01:30,356
there are so many things we don't.
34
00:01:34,260 --> 00:01:37,764
Well, it was a good idea while it
lasted.
35
00:01:37,764 --> 00:01:41,234
Gee, it was going to be the
Copacabana.
36
00:01:41,734 --> 00:01:43,069
The Copacabana.
37
00:01:43,069 --> 00:01:44,687
Uh-huh.
38
00:01:44,687 --> 00:01:45,572
Gee!
39
00:01:45,572 --> 00:01:48,007
Well, don't you worry, we'll go!
40
00:01:48,007 --> 00:01:49,209
We will?
41
00:01:49,209 --> 00:01:51,611
Sure, I want to go as much as you do.
42
00:01:56,616 --> 00:01:57,817
You mean, be nice to the boys?
43
00:01:57,817 --> 00:01:59,285
Yeah, we'll be so lovey-dovey to them
44
00:01:59,752 --> 00:02:01,037
that they'll be sitting in a
nightclub
45
00:02:01,538 --> 00:02:02,539
before they know what hit them.
46
00:02:02,539 --> 00:02:04,424
Oh, that ought to do it.
Sure.
47
00:02:04,424 --> 00:02:06,960
Hey, Rick, are you doing anything
Monday night?
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,262
I don't think so.
It's my night off, why?
49
00:02:09,262 --> 00:02:11,764
I'd like you to join me in
commemoration
50
00:02:12,265 --> 00:02:13,967
of an 18-year-old tragedy.
51
00:02:17,270 --> 00:02:18,104
What do you mean?
52
00:02:18,605 --> 00:02:20,440
Well, it's our wedding anniversary.
53
00:02:20,840 --> 00:02:23,143
Oh, you want us to join you in a
celebration?
54
00:02:23,143 --> 00:02:25,778
I prefer to think of it as a grim
reminder.
55
00:02:25,778 --> 00:02:28,031
I'd like to go over to Charlie's
steak house
56
00:02:28,031 --> 00:02:29,532
and then take in the fights.
57
00:02:31,851 --> 00:02:33,720
Oh, you dreamer, you.
58
00:02:33,720 --> 00:02:35,021
Yeah, I guess you're right.
59
00:02:35,421 --> 00:02:36,322
I don't know, Fred.
60
00:02:36,823 --> 00:02:39,025
If you want to go to the fights, I
think you should.
61
00:02:39,459 --> 00:02:41,211
After all, it's your anniversary.
62
00:02:41,211 --> 00:02:42,212
There must be some way
63
00:02:42,212 --> 00:02:44,714
we can get the girls to go to the
fights.
64
00:02:44,714 --> 00:02:47,217
Yeah, we can tie them in sacks
65
00:02:47,217 --> 00:02:48,218
and carry them in.
66
00:02:48,718 --> 00:02:49,719
I tell you what!
67
00:02:49,719 --> 00:02:52,722
As soon as they come into the living
room
68
00:02:52,722 --> 00:02:54,941
we'll be real nice to them, see
69
00:02:54,941 --> 00:02:56,543
soft-soap them a little
70
00:02:56,943 --> 00:02:57,744
smoosh 'em up.
71
00:02:57,744 --> 00:02:58,945
Smoosh?
72
00:02:58,945 --> 00:03:00,246
Ethel?
73
00:03:02,382 --> 00:03:04,784
Now, look, everybody knows you can
get around a woman
74
00:03:04,784 --> 00:03:06,119
with a little sweet talk.
75
00:03:06,119 --> 00:03:08,121
Well, that's all right for Lucy
76
00:03:08,121 --> 00:03:10,623
but it's a longer trip around Ethel.
77
00:03:10,623 --> 00:03:12,525
Do you want to go to the fights, or
don't you?
78
00:03:12,525 --> 00:03:14,527
All right, all right, I'll smooch.
79
00:03:14,527 --> 00:03:16,029
Okay, now...
80
00:03:16,029 --> 00:03:17,830
How can four people use so many
dishes?
81
00:03:17,830 --> 00:03:19,832
I don't know.
82
00:03:21,901 --> 00:03:22,702
What's the matter?
83
00:03:22,702 --> 00:03:23,703
What you standing up for?
84
00:03:23,703 --> 00:03:26,706
Because two gorgeous ladies entered
the room.
85
00:03:26,706 --> 00:03:28,208
They did, where?
86
00:03:30,210 --> 00:03:32,011
They mean us.
87
00:03:33,012 --> 00:03:34,931
Oh!
88
00:03:34,931 --> 00:03:38,451
You great big Latin lover, you!
89
00:03:38,451 --> 00:03:42,939
Oh, you sweet handsome man, you!
90
00:03:42,939 --> 00:03:46,426
You gorgeous exciting woman, you!
91
00:03:47,727 --> 00:03:49,062
I pass.
92
00:03:53,816 --> 00:03:54,817
Aw, isn't he cute?
93
00:03:54,817 --> 00:03:57,820
Darling, why don't you sit down here.
94
00:03:57,820 --> 00:03:59,822
Oh, yes, you sit down, too, baby.
95
00:03:59,822 --> 00:04:01,040
Well, you sit down on my lap.
96
00:04:01,040 --> 00:04:02,458
You'll be more comfortable there.
97
00:04:02,458 --> 00:04:03,309
All right.
98
00:04:03,309 --> 00:04:04,244
You sit there, darling.
99
00:04:04,744 --> 00:04:05,745
This chair is more comfortable.
100
00:04:05,745 --> 00:04:07,247
Oh, but if it's so comfortable
101
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
I want you to have it.
102
00:04:08,748 --> 00:04:10,717
Ethel, do one thing that I ask, will
you, please?
103
00:04:10,717 --> 00:04:11,918
I said sit down!
104
00:04:19,259 --> 00:04:22,161
Ethel, don't you think you're
overdoing it a little?
105
00:04:33,523 --> 00:04:35,024
How about a cigarette?
106
00:04:35,024 --> 00:04:36,025
BOTH: I'll get them.
107
00:04:36,442 --> 00:04:39,028
No, don't trouble yourself.
108
00:04:40,747 --> 00:04:42,915
Oh!
Oh, sorry.
109
00:04:42,915 --> 00:04:43,866
Thank you very much.
110
00:04:44,367 --> 00:04:45,184
That's all right.
111
00:04:45,184 --> 00:04:46,953
Thank you, Lucy.
112
00:04:46,953 --> 00:04:48,454
Thank you very much.
113
00:04:48,454 --> 00:04:49,722
It's all right.
114
00:04:49,722 --> 00:04:52,091
ALL: Light, light?
115
00:05:06,139 --> 00:05:07,740
You know, Ricky, baby,
116
00:05:07,740 --> 00:05:09,692
there's only one time you look
handsomer than you do now
117
00:05:09,692 --> 00:05:11,377
and that's when you wear a tuxedo.
118
00:05:11,778 --> 00:05:13,062
Oh, yes, I think a tuxedo
119
00:05:13,062 --> 00:05:14,564
is the best- looking thing
120
00:05:15,064 --> 00:05:16,065
a man can wear.
121
00:05:16,065 --> 00:05:18,568
Unless he's wearing boxing trunks.
122
00:05:18,568 --> 00:05:19,535
Speaking of boxing
123
00:05:19,535 --> 00:05:21,621
there's nothing more exciting
124
00:05:21,621 --> 00:05:22,905
than a ringside seat.
125
00:05:22,905 --> 00:05:26,542
Yes, sir, a ringside seat at the
Copacabana.
126
00:05:27,043 --> 00:05:29,762
Yeah. Well, look, Lucy, Monday is
Fred's anniversary
127
00:05:29,762 --> 00:05:31,781
and he wants to go to the fights.
128
00:05:31,781 --> 00:05:33,549
Yeah, well, Monday's Ethel's
anniversary, too,
129
00:05:33,549 --> 00:05:35,234
and she wants to go to a nightclub.
130
00:05:35,234 --> 00:05:37,086
Yeah, well, Fred is not going to go
131
00:05:37,587 --> 00:05:38,888
to any stuffy nightclub.
132
00:05:38,888 --> 00:05:41,391
Well, Ethel's not going to any stale
fights.
133
00:05:41,391 --> 00:05:43,393
Lucy, don't push me too far.
134
00:05:43,393 --> 00:05:45,395
It's the fights or nothing.
135
00:05:45,395 --> 00:05:46,679
Well, is that final?
136
00:05:46,679 --> 00:05:47,647
Final.
137
00:05:47,647 --> 00:05:48,481
Then you brought this on yourself.
138
00:05:48,481 --> 00:05:49,732
Ethel wants a divorce.
139
00:05:49,732 --> 00:05:50,733
Good.
140
00:05:50,733 --> 00:05:54,020
No, she doesn't!
141
00:05:55,521 --> 00:05:57,023
No, I don't!
142
00:05:57,023 --> 00:05:59,525
Well, honey, you said you wanted to
go...
143
00:05:59,525 --> 00:06:01,828
Why don't you mind your own business?
144
00:06:01,828 --> 00:06:03,329
(arguing)
145
00:06:03,329 --> 00:06:05,581
Wait a minute, will you!
146
00:06:05,581 --> 00:06:08,084
Everybody be calm!
147
00:06:08,084 --> 00:06:10,870
We'll figure out a way to settle this
thing.
148
00:06:12,872 --> 00:06:14,874
I know, the democratic way!
149
00:06:14,874 --> 00:06:16,876
We'll put it to a vote.
150
00:06:18,378 --> 00:06:20,880
Couldn't you guess how it's going to
come out?
151
00:06:23,249 --> 00:06:26,102
We'll try it anyhow.
152
00:06:26,102 --> 00:06:28,354
All right, everybody wants to go to
the fights
153
00:06:28,354 --> 00:06:29,639
raise their hand.
154
00:06:29,639 --> 00:06:31,441
One, two.
155
00:06:31,441 --> 00:06:33,443
Everybody wants to go to the
nightclub
156
00:06:33,443 --> 00:06:34,694
raise their hands.
157
00:06:34,694 --> 00:06:38,064
One, two, three.
158
00:06:38,064 --> 00:06:40,283
All right, I guess we'll have to go
159
00:06:40,283 --> 00:06:41,284
to the Copaca...
160
00:06:41,284 --> 00:06:42,285
Three?
161
00:06:44,237 --> 00:06:46,239
Lucy!
162
00:06:46,239 --> 00:06:48,841
Well, I don't care.
We want to go to the Copacabana.
163
00:06:48,841 --> 00:06:50,543
We're going to the fights.
164
00:06:50,543 --> 00:06:52,044
If you go to the fights, you can just
go alone.
165
00:06:52,044 --> 00:06:53,946
Okay, if that's the way you want it
166
00:06:53,946 --> 00:06:54,747
and I hope you have
167
00:06:54,747 --> 00:06:56,382
a nice, pleasant evening at home.
168
00:06:56,382 --> 00:06:57,850
Who's staying at home?
169
00:06:57,850 --> 00:07:00,319
Ethel and I are going dancing at the
Copa.
170
00:07:00,720 --> 00:07:04,023
I hope one of you knows how to lead.
171
00:07:04,023 --> 00:07:06,259
We will not be dancing together,
smarty.
172
00:07:06,259 --> 00:07:07,460
We will have dates.
173
00:07:07,860 --> 00:07:08,728
We will?
174
00:07:09,979 --> 00:07:11,981
Oh, we will, we will!
175
00:07:13,483 --> 00:07:16,235
Date, Ethel with a date?
176
00:07:17,520 --> 00:07:19,872
Dates!
177
00:07:20,273 --> 00:07:21,657
That's very funny!
178
00:07:22,158 --> 00:07:23,509
LUCY: Go ahead and laugh.
179
00:07:23,509 --> 00:07:24,844
I know just who our dates will be,
180
00:07:25,244 --> 00:07:27,647
and they're both tall, dark and
handsome and young.
181
00:07:30,349 --> 00:07:33,920
Who are they?
182
00:07:33,920 --> 00:07:36,389
You'll just die when I tell you.
183
00:07:36,789 --> 00:07:38,925
Two of the most eligible young
bachelors in town.
184
00:07:39,325 --> 00:07:42,361
Of course I can't talk while certain
parties are in the room.
185
00:07:42,361 --> 00:07:44,213
Well, whisper their names to me.
186
00:07:44,213 --> 00:07:45,715
Okay.
187
00:07:47,066 --> 00:07:48,384
No!
188
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Yes!
189
00:07:49,886 --> 00:07:51,237
I guess we can take a hint.
190
00:07:51,237 --> 00:07:53,189
Come on downstairs to my apartment,
Rick.
191
00:07:53,189 --> 00:07:55,191
I don't like the atmosphere up here.
192
00:07:55,191 --> 00:07:56,509
Yeah.
193
00:08:03,249 --> 00:08:06,836
Lucy, what were those names you
whispered to me?
194
00:08:06,836 --> 00:08:08,538
What did they sound like?
195
00:08:08,938 --> 00:08:13,359
It sounded like Little Boy Blue and
Peter Cottontail.
196
00:08:13,359 --> 00:08:14,560
That's who it was.
197
00:08:14,560 --> 00:08:16,162
Huh?
198
00:08:16,162 --> 00:08:18,414
Well, I was just trying to put up a
big front
199
00:08:18,414 --> 00:08:19,382
while the boys were here.
200
00:08:19,382 --> 00:08:21,267
That's what I was afraid of.
201
00:08:21,267 --> 00:08:22,869
Where can we get any dates?
202
00:08:22,869 --> 00:08:24,136
Don't give up so easily.
203
00:08:24,637 --> 00:08:26,072
We'll find some men somewhere.
204
00:08:26,472 --> 00:08:27,673
Where?
205
00:08:27,673 --> 00:08:30,676
There's no place where millions of
single women
206
00:08:31,077 --> 00:08:32,478
haven't already looked.
207
00:08:32,478 --> 00:08:35,848
Well, how about...
208
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
No.
209
00:08:38,351 --> 00:08:39,852
Uh...
210
00:08:40,353 --> 00:08:41,354
No.
211
00:08:42,555 --> 00:08:44,223
Oh, we're not concentrating.
212
00:08:44,690 --> 00:08:47,994
We must know two men who are single
and attractive.
213
00:08:49,729 --> 00:08:52,131
Two men who are single?
214
00:08:57,003 --> 00:08:58,287
Two men?
215
00:09:01,107 --> 00:09:02,708
A boy and a dog?
216
00:09:06,212 --> 00:09:07,947
No, maybe we should settle
217
00:09:07,947 --> 00:09:10,750
for Little Boy Blue and Peter
Cottontail.
218
00:09:11,150 --> 00:09:12,351
I know.
What?
219
00:09:12,351 --> 00:09:13,603
I'll get my address book,
220
00:09:13,603 --> 00:09:15,104
call up some of my old boyfriends.
221
00:09:15,104 --> 00:09:16,105
Oh, Lucy.
222
00:09:16,105 --> 00:09:17,607
It's only 11 years old.
223
00:09:17,607 --> 00:09:18,858
Oh!
224
00:09:18,858 --> 00:09:20,860
Well, after all, it's worth a try.
225
00:09:20,860 --> 00:09:22,862
This is an emergency.
226
00:09:22,862 --> 00:09:24,697
I'll start at the A's.
227
00:09:25,147 --> 00:09:26,866
George Anderson.
228
00:09:26,866 --> 00:09:29,569
Hmm, Butterfield 89970.
229
00:09:39,629 --> 00:09:41,631
Brother, will Monday be a night!
230
00:09:41,631 --> 00:09:42,882
We'll go over to Charlie's
231
00:09:43,282 --> 00:09:45,051
and we'll get steaks this thick
232
00:09:45,051 --> 00:09:46,502
and we'll have big slices
233
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
of raw onions all over 'em.
234
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
And there won't be any women around
235
00:09:50,006 --> 00:09:51,824
to tell us we can't eat them.
236
00:09:51,824 --> 00:09:54,961
Do you suppose they really can get
dates?
237
00:09:54,961 --> 00:09:56,262
Well, who cares.
238
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
Why don't you stop worrying about
them.
239
00:10:00,066 --> 00:10:01,567
I keep thinking
240
00:10:01,567 --> 00:10:04,570
that they'll go out to dinner
somewhere
241
00:10:05,071 --> 00:10:07,073
and they'll have some champagne
242
00:10:07,573 --> 00:10:09,959
then they'll go to the Copacabana
243
00:10:09,959 --> 00:10:12,111
and have more champagne
244
00:10:12,111 --> 00:10:15,615
and then they'll dance and have more
champagne
245
00:10:15,615 --> 00:10:18,367
and who knows what will happen.
246
00:10:18,367 --> 00:10:22,455
Yeah, with all that champagne even
Ethel might look good.
247
00:10:22,455 --> 00:10:24,924
Well, what are we going to do, Rick?
248
00:10:25,424 --> 00:10:27,426
Well, we could get dates, too
249
00:10:27,426 --> 00:10:30,930
and go to the Copacabana and keep an
eye on them.
250
00:10:31,430 --> 00:10:33,215
No, that's not a very good idea.
251
00:10:33,215 --> 00:10:34,967
Dates!
252
00:10:34,967 --> 00:10:35,968
You said dates.
253
00:10:36,469 --> 00:10:38,738
Ricky, that's the most sensational
idea
254
00:10:38,738 --> 00:10:39,722
you ever had!
255
00:10:39,722 --> 00:10:41,223
And we owe it to ourselves.
256
00:10:41,724 --> 00:10:43,225
We can get a couple of blondes
257
00:10:43,693 --> 00:10:45,194
just to help us keep our eye
258
00:10:45,194 --> 00:10:46,696
on our wives who've seen fit
259
00:10:47,196 --> 00:10:48,698
to go out with other men!
260
00:10:48,698 --> 00:10:49,548
Yeah.
261
00:10:49,548 --> 00:10:50,750
And they couldn't get mad at us
262
00:10:51,150 --> 00:10:52,018
by being with other girls
263
00:10:52,018 --> 00:10:53,619
because they're there with other
fellows.
264
00:10:53,619 --> 00:10:55,287
What a dream situation.
265
00:10:55,287 --> 00:10:57,289
And I bet you know a million gals.
266
00:10:57,723 --> 00:10:59,358
Where's your address book?
267
00:11:00,826 --> 00:11:02,495
I burned it.
268
00:11:02,495 --> 00:11:04,130
Burned it!
269
00:11:04,130 --> 00:11:06,499
I hadn't been in this country very
long
270
00:11:06,499 --> 00:11:08,501
and Lucy said it was part of
271
00:11:08,501 --> 00:11:10,503
the American marriage ceremony.
272
00:11:14,206 --> 00:11:16,058
That's absolutely criminal.
273
00:11:16,058 --> 00:11:19,612
I bet you could have got a fortune
for that book.
274
00:11:19,612 --> 00:11:22,181
"A" alone was worth a hundred bucks.
275
00:11:24,016 --> 00:11:26,235
Hey, I'll tell you what I'll do.
276
00:11:26,235 --> 00:11:27,737
I'll call Ginny Jones.
277
00:11:27,737 --> 00:11:28,988
You mean the girl that sings at the
Starlight Roof?
278
00:11:28,988 --> 00:11:30,489
Yeah.
279
00:11:30,489 --> 00:11:33,726
She's married now, but she knows
every girl in town.
280
00:11:34,126 --> 00:11:36,078
I'm glad you thought of her.
281
00:11:43,102 --> 00:11:46,539
Yes, well, it's been nice talking to
you, Paul.
282
00:11:46,539 --> 00:11:48,841
Yes, it's been a long time.
283
00:11:48,841 --> 00:11:50,443
My, my, seven children.
284
00:11:50,443 --> 00:11:52,712
Yes, it's been a long time.
285
00:11:52,712 --> 00:11:55,464
Yes, well, all right, good-bye, Paul.
286
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
Well, that takes care of old Wagner.
287
00:11:58,467 --> 00:12:02,188
Yeah, Excelsior Cleaners, Yum Yum
Market
288
00:12:02,188 --> 00:12:03,789
and Sam Zabaglione.
289
00:12:04,190 --> 00:12:06,542
Sam Zabaglione, he must be around.
290
00:12:06,942 --> 00:12:08,627
Nobody would marry him.
291
00:12:09,028 --> 00:12:10,896
Plaza 52099.
292
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
Did you call up Howard Thompson?
293
00:12:13,899 --> 00:12:15,201
He isn't marked off.
294
00:12:15,601 --> 00:12:17,703
Yeah, he's busy Monday night.
295
00:12:17,703 --> 00:12:19,705
Baby-sitting with his grandson.
296
00:12:19,705 --> 00:12:21,507
Oh, yeah.
297
00:12:21,907 --> 00:12:23,309
Grandson!
298
00:12:23,309 --> 00:12:25,778
Well, don't look at me like that!
299
00:12:25,778 --> 00:12:26,579
When I dated him
300
00:12:27,046 --> 00:12:29,415
he was an interesting older man.
301
00:12:29,415 --> 00:12:32,651
Hello, hello, is this Sam
Zabaglione's house?
302
00:12:33,052 --> 00:12:37,056
Oh, no, no, no, don't call your daddy
to the phone.
303
00:12:37,056 --> 00:12:38,724
I don't want to talk...
304
00:12:38,724 --> 00:12:40,326
Little girl, paisan!
305
00:12:46,031 --> 00:12:48,033
Well, we can always call the zoo
306
00:12:48,434 --> 00:12:50,836
and order a couple of dancing bears.
307
00:12:51,237 --> 00:12:54,356
Oh! Why didn't I think of this
before.
308
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
Who are you calling?
309
00:12:56,325 --> 00:12:57,243
Who, who, who?
310
00:12:57,693 --> 00:13:00,246
Quiet, you sound like an owl.
311
00:13:00,246 --> 00:13:01,614
Well, who are you calling?
312
00:13:01,614 --> 00:13:03,749
Ginny Jones, she works at the
Starlight Roof
313
00:13:03,749 --> 00:13:05,751
and she knows every man in town.
314
00:13:05,751 --> 00:13:08,254
Oh, I feel hopeful again.
315
00:13:09,755 --> 00:13:12,258
Hello, Ginny, Ginny, this is Lucy
Ricardo.
316
00:13:12,658 --> 00:13:13,959
Well, it's very nice
317
00:13:13,959 --> 00:13:16,395
to hear your voice again, too, dear.
318
00:13:16,395 --> 00:13:17,997
I'll tell you why I called.
319
00:13:17,997 --> 00:13:21,200
It seems that a friend of mine, Ethel
Mertz...
320
00:13:21,200 --> 00:13:22,401
What?
321
00:13:22,401 --> 00:13:24,003
They did!
322
00:13:24,003 --> 00:13:26,055
Ricky and Fred just called her.
323
00:13:26,055 --> 00:13:27,773
They did!
324
00:13:27,773 --> 00:13:30,176
They didn't.
325
00:13:30,176 --> 00:13:32,578
They didn't!
326
00:13:32,578 --> 00:13:34,346
They did!
327
00:13:34,346 --> 00:13:35,948
They did!
328
00:13:36,348 --> 00:13:38,400
They didn't!
329
00:13:38,400 --> 00:13:42,221
Well, did they or didn't they?
330
00:13:42,221 --> 00:13:43,622
Ricky and Fred just asked her
331
00:13:43,622 --> 00:13:45,658
to get them dates for Monday night,
too.
332
00:13:45,658 --> 00:13:46,859
They didn't!
333
00:13:46,859 --> 00:13:48,961
They did!
334
00:13:48,961 --> 00:13:50,246
Those dirty two-timers.
335
00:13:50,746 --> 00:13:52,248
Wait till I get my hands on...
336
00:13:52,248 --> 00:13:54,250
Wait a minute.
Wait a minute, I got an idea.
337
00:13:54,250 --> 00:13:56,552
Ginny, I want you to get them dates
338
00:13:56,552 --> 00:13:57,436
for Monday night.
339
00:13:57,837 --> 00:13:59,038
That's right.
340
00:13:59,038 --> 00:14:01,106
But the dates will be Ethel and me.
341
00:14:01,507 --> 00:14:03,175
Yeah, and one more thing, Ginny
342
00:14:03,175 --> 00:14:06,478
I want you to build up these
beautiful, blind dates
343
00:14:06,478 --> 00:14:08,981
yeah, and tell them that we'll meet
them
344
00:14:08,981 --> 00:14:10,716
at Ricky's apartment at 8:00.
345
00:14:11,116 --> 00:14:12,351
That's right.
346
00:14:12,351 --> 00:14:14,220
Just leave the rest to us, Ginny.
347
00:14:14,620 --> 00:14:15,821
Okay, bye.
348
00:14:32,588 --> 00:14:34,590
I wonder what they'll be like.
349
00:14:35,007 --> 00:14:37,743
Ginny said that they were just
knockouts.
350
00:14:38,143 --> 00:14:38,961
Real dreams.
351
00:14:38,961 --> 00:14:40,212
(whistles)
352
00:14:40,212 --> 00:14:42,181
Gorgeous willowy figures.
353
00:14:42,181 --> 00:14:45,517
(whistles)
354
00:14:45,517 --> 00:14:47,119
Sweet dispositions.
355
00:14:48,320 --> 00:14:49,188
I wonder why they wanted
356
00:14:49,188 --> 00:14:50,956
to meet us here at the apartment.
357
00:14:50,956 --> 00:14:52,958
Well, maybe they want to be with us
alone.
358
00:14:52,958 --> 00:14:54,960
Well, why...?
Now, now, don't fight it.
359
00:14:54,960 --> 00:14:57,496
Just be thankful our wives have got
early dinner dates.
360
00:14:57,947 --> 00:14:59,448
(doorbell rings)
361
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Hello, there!
362
00:15:22,254 --> 00:15:23,923
H-H... How do you, how do you do?
363
00:15:23,923 --> 00:15:25,674
We're be looking for a couple
364
00:15:25,674 --> 00:15:27,927
of fellers named Ricky and Fred.
365
00:15:27,927 --> 00:15:28,928
Be you they?
366
00:15:31,931 --> 00:15:33,532
We be...
We be Simon and Elmer.
367
00:15:33,933 --> 00:15:35,134
Good-bye.
368
00:15:35,534 --> 00:15:37,486
Oh, boy, that's a good one.
369
00:15:37,987 --> 00:15:39,305
We be your dates.
370
00:15:41,273 --> 00:15:43,275
This one is yours, Fred.
371
00:15:43,776 --> 00:15:44,977
FRED: Oh, no, no, no.
372
00:15:56,922 --> 00:15:59,341
This one is yours, too, Fred.
373
00:16:02,344 --> 00:16:03,345
Wait a minute, now
374
00:16:03,846 --> 00:16:05,347
there's a little mistake here, fella.
375
00:16:05,848 --> 00:16:08,100
I'm going to have that little man
right over there
376
00:16:08,100 --> 00:16:09,835
and this one is yours, Ma.
377
00:16:09,835 --> 00:16:12,037
(whimpering): Oh, no.
378
00:16:12,037 --> 00:16:14,273
Hey, I'm going to like you.
379
00:16:14,273 --> 00:16:15,774
Now, look, look, girls
380
00:16:15,774 --> 00:16:16,775
there must be some mistake here.
381
00:16:17,209 --> 00:16:18,861
We're waiting for some friends of
Ginny Jones.
382
00:16:18,861 --> 00:16:20,312
Well, that's us'n.
383
00:16:20,312 --> 00:16:22,948
I'm Yuncy, this here's my ma.
384
00:16:25,017 --> 00:16:26,902
That's your mother?
385
00:16:27,403 --> 00:16:28,654
It is?
386
00:16:28,654 --> 00:16:30,956
Oh, it is, it is, yeah!
387
00:16:31,423 --> 00:16:32,241
I knew that.
388
00:16:32,691 --> 00:16:34,410
Do something, Ricky!
389
00:16:34,410 --> 00:16:37,296
Look, look, girls, it's very nice of
you
390
00:16:37,696 --> 00:16:39,298
to come over
391
00:16:39,298 --> 00:16:41,300
but an emergency just came up
392
00:16:41,700 --> 00:16:44,053
and we have to change our plans.
393
00:16:44,053 --> 00:16:46,271
Oh, look at him, Ma, he's shy.
394
00:16:46,271 --> 00:16:48,557
What's the matter, sonny boy?
395
00:16:48,557 --> 00:16:49,541
Come on, kiss me.
396
00:16:49,541 --> 00:16:50,759
Wait a minute.
397
00:16:50,759 --> 00:16:52,077
Come on, kiss me.
398
00:16:52,077 --> 00:16:53,278
Kiss me right now.
399
00:16:53,278 --> 00:16:55,280
Let's get acquainted a little bit.
400
00:16:56,949 --> 00:16:58,767
Oh, boy, Ma, this is fun!
401
00:17:08,193 --> 00:17:11,497
What's the matter, boy, ain't I your
type?
402
00:17:13,098 --> 00:17:16,402
Oh, I do like to see the youngins
having fun!
403
00:17:16,402 --> 00:17:17,753
It's past his bedtime.
404
00:17:17,753 --> 00:17:20,205
He's got a rehearsal in the morning.
405
00:17:20,205 --> 00:17:22,708
Killjoy, come on over here and sit
down.
406
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
RICKY: Now hold it!
407
00:17:23,709 --> 00:17:25,010
Wait a minute!
408
00:17:25,010 --> 00:17:26,612
He's right, that's it.
409
00:17:26,612 --> 00:17:29,048
I have to rehearse in the morning.
410
00:17:29,048 --> 00:17:30,549
Oh, are you an actor feller?
411
00:17:30,549 --> 00:17:32,284
No, no.
412
00:17:32,284 --> 00:17:33,485
A dancer feller?
413
00:17:33,485 --> 00:17:34,803
No, I'm a singer feller.
414
00:17:34,803 --> 00:17:35,804
No!
415
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
MA: Well, sing something.
416
00:17:37,806 --> 00:17:38,807
Yeah.
417
00:17:38,807 --> 00:17:40,225
No, I couldn't.
Really, I couldn't.
418
00:17:40,225 --> 00:17:41,110
Okay, let's neck.
419
00:17:41,610 --> 00:17:42,428
Wait a minute.
420
00:17:44,029 --> 00:17:45,764
I'll sing.
421
00:17:47,399 --> 00:17:48,200
What, uh...
422
00:17:48,617 --> 00:17:49,968
What would you like to hear?
423
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
Oh, any little ditty.
424
00:17:52,404 --> 00:17:54,656
How about "Guadalajara"?
425
00:17:54,656 --> 00:17:56,158
Oh, that was beautiful.
426
00:17:56,158 --> 00:17:57,659
Let's neck.
427
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
No, wait a minute, wait a minute.
428
00:18:06,051 --> 00:18:10,839
Guadalajara, Guadalajara
429
00:18:10,839 --> 00:18:15,844
Guadalajara, Guadalajara
430
00:18:15,844 --> 00:18:17,846
Tienes el alma de provinciana
431
00:18:17,846 --> 00:18:22,367
Puede ser limpia rosa temprana
432
00:18:22,367 --> 00:18:24,369
A ver dejara breca del rio
433
00:18:24,369 --> 00:18:25,654
Son mis palomas tu caserio
434
00:18:25,654 --> 00:18:30,659
Guadalajara, Guadalajara...
435
00:18:30,659 --> 00:18:38,784
Ay, ay, ay ay, ay, ay
436
00:18:38,784 --> 00:18:44,890
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
437
00:18:44,890 --> 00:18:46,492
Ay, ay, ay, ay, ay!
438
00:18:48,527 --> 00:18:54,933
Ay, colomitos lejano
439
00:18:54,933 --> 00:18:56,935
Ay...!
440
00:18:58,687 --> 00:19:01,690
Ojito, te...
441
00:19:01,690 --> 00:19:04,393
Hay colomitos inolvidables
442
00:19:04,393 --> 00:19:06,895
Inolvidable como la tarde
443
00:19:06,895 --> 00:19:10,349
En que la lluvia deja el aroma
444
00:19:10,349 --> 00:19:12,701
Y nos hacia hasta sapopa.
445
00:19:13,202 --> 00:19:15,587
Sapopa.
446
00:19:19,458 --> 00:19:22,961
Ay, ay, ay
447
00:19:22,961 --> 00:19:26,165
Ay, ay, ay
448
00:19:26,565 --> 00:19:29,751
Ay, ay, ay
449
00:19:29,751 --> 00:19:33,305
Ay, ay, ay...
450
00:19:38,143 --> 00:19:42,147
Guadalajara
451
00:19:42,548 --> 00:19:50,522
Gua-da-la-ja-ra!
452
00:19:58,063 --> 00:20:00,732
Well, well, if that don't beat all.
453
00:20:00,732 --> 00:20:03,936
I sure didn't know you had it in you,
boy!
454
00:20:03,936 --> 00:20:05,137
Come on, let's neck.
455
00:20:06,738 --> 00:20:09,675
Let's have a cigarette.
456
00:20:09,675 --> 00:20:11,760
Yeah, let's smoke it up a bit.
457
00:20:11,760 --> 00:20:13,478
I had a pack here a minute ago.
458
00:20:13,879 --> 00:20:17,082
I know where they are, sonny, I'll
get 'em for you.
459
00:20:17,082 --> 00:20:19,084
YUNCY: Here you are, sonny.
460
00:20:19,484 --> 00:20:21,386
I would like to get a glass of water.
461
00:20:21,887 --> 00:20:22,888
Come on, Fred.
462
00:20:23,388 --> 00:20:24,389
What's a matter, sonny?
463
00:20:24,389 --> 00:20:26,458
Can't you carry a glass of water by
yourself?
464
00:20:26,458 --> 00:20:28,727
Let's get out of here while we got a
chance.
465
00:20:28,727 --> 00:20:30,229
Wait, wait, wait a minute.
466
00:20:30,229 --> 00:20:32,231
Wait for what?
Come back here.
467
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
Did you notice that she knew
468
00:20:33,232 --> 00:20:34,733
exactly where the cigarettes were
469
00:20:34,733 --> 00:20:36,134
and the matches, too?
470
00:20:36,134 --> 00:20:37,736
Yeah, that was kind of funny, wasn't
it?
471
00:20:37,736 --> 00:20:41,640
You know who those two creeps are in
there?
472
00:20:42,040 --> 00:20:43,659
That's Lucy and Ethel.
473
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
Oh, no, I'd know my own wife,
wouldn't I?
474
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
I bet you Fred.
475
00:20:47,496 --> 00:20:48,497
No.
476
00:20:51,250 --> 00:20:54,002
By gosh, it is Ethel.
477
00:20:56,505 --> 00:20:58,006
What do they think they're getting
away with?
478
00:20:58,006 --> 00:21:00,008
Never mind, look, look, never mind,
never mind.
479
00:21:00,008 --> 00:21:01,510
Just forget it.
480
00:21:01,510 --> 00:21:04,012
I got a wonderful idea to get even
with them.
481
00:21:04,513 --> 00:21:05,430
Yeah, what?
482
00:21:05,430 --> 00:21:06,315
I'll tell you what we'll do.
483
00:21:06,782 --> 00:21:08,000
We'll turn the tables on them, see.
484
00:21:08,000 --> 00:21:10,002
As soon as we get back in there,
we'll give them
485
00:21:10,002 --> 00:21:12,037
that same wolf treatment they've been
giving us.
486
00:21:12,037 --> 00:21:13,272
Ricky, you're a genius.
487
00:21:13,772 --> 00:21:14,773
Let's go.
Come on.
488
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
Oh, there you are, Ricky boy.
489
00:21:17,776 --> 00:21:20,279
I've been waiting to pitch a little
woo
490
00:21:20,279 --> 00:21:21,747
with you hog-center style.
491
00:21:21,747 --> 00:21:25,417
Okay, only I thought we'd do it Latin
style.
492
00:21:25,417 --> 00:21:27,019
Latin style?
493
00:21:27,019 --> 00:21:28,220
Yeah.
494
00:21:29,454 --> 00:21:30,255
Hey... hey, now, take it easy!
495
00:21:30,656 --> 00:21:31,456
Now wait just a...
496
00:21:31,456 --> 00:21:33,525
Hey, just a minute!
497
00:21:33,525 --> 00:21:35,527
Come here.
498
00:21:35,927 --> 00:21:37,929
Ma!
499
00:21:37,929 --> 00:21:39,965
I'm getting out of here.
500
00:21:39,965 --> 00:21:41,183
I'm coming with you!
501
00:21:41,183 --> 00:21:43,135
This smart aleck's trying to unbutton
502
00:21:43,635 --> 00:21:44,636
my high-top shoes.
503
00:21:46,305 --> 00:21:48,056
Call us again, Lucy.
504
00:21:48,056 --> 00:21:50,776
Nice to have met you, Ethel.
505
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
Why, Fred Mertz!
506
00:21:52,728 --> 00:21:54,229
You knew it all the time!
507
00:21:54,229 --> 00:21:55,731
(guffaws)
508
00:21:55,731 --> 00:21:57,182
Well, not all the time.
509
00:21:57,582 --> 00:21:58,900
You were pretty convincing.
510
00:21:58,900 --> 00:22:00,402
(laughing)
511
00:22:02,404 --> 00:22:04,406
Wait a minute, what are we laughing
at?
512
00:22:04,406 --> 00:22:06,908
You two bums were going out with
other women.
513
00:22:06,908 --> 00:22:08,410
Yeah!
Now, now, now, listen, listen.
514
00:22:08,410 --> 00:22:09,911
I swear we were only getting dates
515
00:22:09,911 --> 00:22:11,713
to go to the Copa just to keep an eye
on you girls.
516
00:22:12,214 --> 00:22:13,215
Is that the truth?
517
00:22:13,215 --> 00:22:15,167
Upon my honor, passion flower.
518
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
What do you think?
519
00:22:16,668 --> 00:22:19,137
Now, look, just to convince you that
we're on the level,
520
00:22:19,137 --> 00:22:21,056
you two girls go and change your
clothes
521
00:22:21,056 --> 00:22:22,307
and we'll all go out
522
00:22:22,307 --> 00:22:23,592
and celebrate the Mertz's
anniversary.
523
00:22:24,009 --> 00:22:25,844
Right!
Oh, Ricky!
524
00:22:37,939 --> 00:22:40,742
(cheering)
525
00:22:48,033 --> 00:22:51,536
Happy anniversary, Ethel.
526
00:22:51,536 --> 00:22:53,038
Thank you, Lucy.
527
00:22:58,176 --> 00:23:01,780
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
35139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.