Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:07,174
(roaring)
2
00:00:10,802 --> 00:00:14,473
(inspiring music)
3
00:00:29,530 --> 00:00:33,325
(mysterious music)
4
00:00:36,203 --> 00:00:39,873
(rolling)
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,505
(clattering)
6
00:00:48,632 --> 00:00:52,386
(jazzy music)
7
00:01:52,237 --> 00:01:56,574
(ominous music)
8
00:01:56,575 --> 00:01:59,411
(cell door clattering)
9
00:02:08,587 --> 00:02:10,046
(knocking)
10
00:02:10,047 --> 00:02:11,214
- Come in.
11
00:02:19,014 --> 00:02:22,808
Johnson, you're different from
the other coloreds in here.
12
00:02:22,809 --> 00:02:26,730
You read books, play chess, write poetry,
13
00:02:27,814 --> 00:02:30,775
but I don't believe you
have any regret whatsoever
14
00:02:30,776 --> 00:02:32,361
for taking a man's life.
15
00:02:35,238 --> 00:02:37,615
A man who recognizes his mistakes
16
00:02:37,616 --> 00:02:40,077
is ready to seek God's forgiveness.
17
00:02:41,328 --> 00:02:43,497
- Yeah, I read the Bible, warden.
18
00:02:44,998 --> 00:02:46,332
_ And?
19
00:02:46,333 --> 00:02:49,294
(dramatic music)
20
00:02:51,254 --> 00:02:53,006
- It's a good book.
21
00:03:01,348 --> 00:03:04,935
(traffic sounds)
22
00:03:28,583 --> 00:03:32,504
(hoofs clopping)
23
00:03:47,728 --> 00:03:51,523
(crowd speaking)
24
00:03:54,609 --> 00:03:58,697
(chanting)
25
00:04:16,298 --> 00:04:18,717
- Let the men pass, son.
26
00:04:19,968 --> 00:04:23,387
No man knoweth the moment, nor the hour.
27
00:04:23,388 --> 00:04:26,141
(bell tolling)
28
00:04:27,684 --> 00:04:29,853
Good day to you, sir.
29
00:04:31,646 --> 00:04:34,857
- I'll be damned, Bumpy Johnson.
30
00:04:34,858 --> 00:04:36,776
They let your ass out, huh?
31
00:04:36,777 --> 00:04:38,194
- How's business, brother?
32
00:04:38,195 --> 00:04:40,197
- People out of work, they're
gonna play the numbers.
33
00:04:43,742 --> 00:04:45,284
- Batter up!
34
00:04:45,285 --> 00:04:47,244
This one's for you, Babe Ruth!
35
00:04:47,245 --> 00:04:48,537
(shattering)
36
00:04:48,538 --> 00:04:50,122
- You're gonna pay for that, Bub!
37
00:04:50,123 --> 00:04:51,708
- Where's the slip?
38
00:04:52,876 --> 00:04:54,376
Where's the slip?
39
00:04:54,377 --> 00:04:56,337
(crashing)
40
00:04:56,338 --> 00:04:58,380
- Call off your dogs, Bub!
41
00:04:58,381 --> 00:05:01,550
- What did I tell you
42
00:05:01,551 --> 00:05:03,636
about running numbers
43
00:05:03,637 --> 00:05:05,179
out of this place?
44
00:05:05,180 --> 00:05:06,722
- I was just trying to make a living,
45
00:05:06,723 --> 00:05:08,183
just like you, motherfucker!
46
00:05:11,520 --> 00:05:14,730
- You mess with Dutch Schultz,
47
00:05:14,731 --> 00:05:17,067
you're messing with me!
48
00:05:19,986 --> 00:05:23,239
You don't write
49
00:05:23,240 --> 00:05:25,574
a goddamn thing
50
00:05:25,575 --> 00:05:27,410
in Harlem!
51
00:05:28,829 --> 00:05:31,455
Do you understand that now?
52
00:05:31,456 --> 00:05:32,624
- Yes.
53
00:05:35,168 --> 00:05:37,962
- It's a new day!
54
00:05:37,963 --> 00:05:40,422
Dutch Schultz
55
00:05:40,423 --> 00:05:43,300
writes policy
56
00:05:43,301 --> 00:05:45,427
in Harlem!
57
00:05:45,428 --> 00:05:49,391
(dramatic music)
58
00:05:55,105 --> 00:05:56,605
- Keep the motor running, Cecil.
59
00:05:56,606 --> 00:05:57,649
- Yes, sir.
60
00:06:00,610 --> 00:06:01,945
- Very nice.
61
00:06:03,697 --> 00:06:04,781
Hello.
62
00:06:05,866 --> 00:06:08,033
Take Bambi for a walk, I'll be right out.
63
00:06:08,034 --> 00:06:09,952
Watch out for all the broken glass here.
64
00:06:09,953 --> 00:06:12,581
Hey, Bobby, Mr. Luciano.
65
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
- Stand up for Mr. Luciano.
66
00:06:18,378 --> 00:06:19,837
- Please, sit.
67
00:06:19,838 --> 00:06:21,756
Sit down, please.
68
00:06:23,633 --> 00:06:26,927
Things are progressing here rapidly.
69
00:06:26,928 --> 00:06:28,680
You guys are doing okay.
70
00:06:29,890 --> 00:06:31,224
- We make a mint.
71
00:06:32,350 --> 00:06:34,643
- Well, well, Cecil.
72
00:06:34,644 --> 00:06:35,936
How long's it been?
73
00:06:35,937 --> 00:06:38,188
- Damn near since been
a year of days, brother.
74
00:06:38,189 --> 00:06:40,107
- What the hell you doing chauffeuring?
75
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
- Paying the bills.
76
00:06:41,735 --> 00:06:43,987
My old lady made me put down the gun.
77
00:06:45,113 --> 00:06:46,447
- Regards to Helen.
78
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
- You got it.
79
00:06:49,075 --> 00:06:52,620
- You won't have major trouble
with Madame Queen's people.
80
00:06:52,621 --> 00:06:54,288
(chuckling)
81
00:06:54,289 --> 00:06:55,497
Here.
82
00:06:55,498 --> 00:06:57,792
- Yeah, well, she's the last holdout.
83
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
She bends to the stick, Harlem's ours.
84
00:07:02,005 --> 00:07:03,505
- Hello, Dutch.
85
00:07:03,506 --> 00:07:06,258
- Well, well, Lucky,
86
00:07:06,259 --> 00:07:07,635
you're slumming today.
87
00:07:07,636 --> 00:07:09,970
- I thought I'd stop by, you know,
88
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
for your portion of the Dewey payment.
89
00:07:12,349 --> 00:07:14,892
- Yeah, special fucking prosecutor,
90
00:07:14,893 --> 00:07:17,186
trying to put my ass in
jail for tax evasion,
91
00:07:17,187 --> 00:07:19,480
I've still gotta make a fucking payoff.
92
00:07:19,481 --> 00:07:22,107
- You want to keep our
shirt collars clean,
93
00:07:22,108 --> 00:07:24,109
you gotta have Dewey in our pocket.
94
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
- I ain't seen him touching
your fucking business.
95
00:07:26,947 --> 00:07:28,781
- That's because I show him respect.
96
00:07:28,782 --> 00:07:30,616
You're so busy with your Harlem pennies,
97
00:07:30,617 --> 00:07:32,493
you're forgetting the big picture, Dutch.
98
00:07:32,494 --> 00:07:33,786
- Yeah, well,
99
00:07:33,787 --> 00:07:36,748
nigger pennies, white pennies,
100
00:07:37,958 --> 00:07:39,959
they all add up to the same fucking thing:
101
00:07:39,960 --> 00:07:41,752
my fucking dollars.
102
00:07:41,753 --> 00:07:43,003
- Well, that's why I'm here.
103
00:07:43,004 --> 00:07:44,130
Ante up.
104
00:07:45,382 --> 00:07:47,175
- Get the cash.
105
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
When you give your friend Dewey
106
00:07:52,347 --> 00:07:54,306
2,000 of my hard-earned dollars,
107
00:07:54,307 --> 00:07:55,766
you tell him one thing:
108
00:07:55,767 --> 00:07:58,311
if he don't back off,
I'll kill him myself.
109
00:07:59,688 --> 00:08:00,981
- Here, Dutch.
110
00:08:12,450 --> 00:08:14,451
- You got mustard on your suit.
111
00:08:14,452 --> 00:08:16,370
- Yeah, well, I'm breaking
it in for a friend.
112
00:08:16,371 --> 00:08:20,500
(dramatic music)
113
00:08:23,503 --> 00:08:25,045
Answer me this:
114
00:08:25,046 --> 00:08:27,548
why would that droopy-eyed, low life,
115
00:08:27,549 --> 00:08:29,466
greaseball pimp come
all the way up to Harlem
116
00:08:29,467 --> 00:08:30,926
when he could send a stooge?
117
00:08:30,927 --> 00:08:32,178
- I don't know.
118
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
- It's rhetorical.
119
00:08:34,556 --> 00:08:38,058
(upbeat music)
120
00:08:38,059 --> 00:08:41,770
- Illinois, come on, baby,
take me some love of mine.
121
00:08:41,771 --> 00:08:43,814
Come on, baby, put the number slips away.
122
00:08:43,815 --> 00:08:46,025
- These number slips
is how I make my money.
123
00:08:46,026 --> 00:08:48,027
Come on, you're confusing me, Pigfoot,
124
00:08:48,028 --> 00:08:50,237
I'm three slips short,
you know how the Queen is,
125
00:08:50,238 --> 00:08:52,031
she already don't like
me, would you just let
126
00:08:52,032 --> 00:08:54,408
a man accomplish his
business, please, jelly roll?
127
00:08:54,409 --> 00:08:57,494
- I'm your business now,
you need to accomplish this.
128
00:08:57,495 --> 00:09:00,164
(laughing)
129
00:09:00,165 --> 00:09:01,957
- Pigfoot,
130
00:09:01,958 --> 00:09:04,710
what time do I have to turn in my slips?
131
00:09:04,711 --> 00:09:06,086
- One o'clock.
132
00:09:06,087 --> 00:09:08,380
- And what time do the
people check the late edition
133
00:09:08,381 --> 00:09:10,132
of the papers so they
can get the day's numbers
134
00:09:10,133 --> 00:09:11,925
off them stock exchange totals?
135
00:09:11,926 --> 00:09:14,053
- And why are you talking to
me like I'm a goddamn idiot?
136
00:09:14,054 --> 00:09:16,263
I know how to play the numbers,
you need to be playing this.
137
00:09:16,264 --> 00:09:17,681
(knocking)
138
00:09:17,682 --> 00:09:18,767
(gasping)
139
00:09:19,934 --> 00:09:21,477
- Is that your husband?
140
00:09:21,478 --> 00:09:22,853
- How do I know?
141
00:09:22,854 --> 00:09:24,188
I don't know nothing
about that two-timing,
142
00:09:24,189 --> 00:09:25,606
baby-face, gray cad.
143
00:09:25,607 --> 00:09:29,693
Don't shoot him, don't shoot him!
144
00:09:29,694 --> 00:09:31,236
- Don't shoot him?
145
00:09:31,237 --> 00:09:33,697
If you don't get your ass in that closet--
146
00:09:33,698 --> 00:09:37,242
- All right, just give me a minute, shit.
147
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
Okay.
148
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
- Bumpy Johnson.
149
00:09:49,714 --> 00:09:51,590
What's buzzin', cousin?
150
00:09:51,591 --> 00:09:53,509
Don't you put your hand out there for me.
151
00:09:53,510 --> 00:09:55,219
Come over and hug, my nigga.
152
00:09:55,220 --> 00:09:58,514
Oh, look at you, oh, my goodness.
153
00:09:58,515 --> 00:09:59,848
- It's been a long time, huh?
154
00:09:59,849 --> 00:10:01,308
- Oh, man, come here, man.
155
00:10:01,309 --> 00:10:02,434
- Good to see you.
156
00:10:02,435 --> 00:10:03,936
- Oh, Mary, Mary, come on out here.
157
00:10:03,937 --> 00:10:05,145
You remember my cousin, Bumpy.
158
00:10:05,146 --> 00:10:06,271
- Hey, Miss Mary.
159
00:10:06,272 --> 00:10:07,689
- Oh, Bumpy Johnson.
160
00:10:07,690 --> 00:10:09,817
Oh, boy, you're a sight for sore eyes.
161
00:10:09,818 --> 00:10:10,943
- Good to see you.
162
00:10:10,944 --> 00:10:13,987
I, uh, didn't interrupt anything, did I?
163
00:10:13,988 --> 00:10:16,698
- Baby, you and me gonna have
to lay dead for a little while
164
00:10:16,699 --> 00:10:19,118
because I got to tend
to my man's well-being.
165
00:10:19,119 --> 00:10:20,119
- Dead?
166
00:10:20,120 --> 00:10:21,411
Oh, you putting me out?
167
00:10:21,412 --> 00:10:23,205
- No, not yet, no, no--
168
00:10:23,206 --> 00:10:24,706
- It's going to be a long time
169
00:10:24,707 --> 00:10:26,375
before you get your ham bone boiled again,
170
00:10:26,376 --> 00:10:28,460
and you stay from up in
my face, you hear me?
171
00:10:28,461 --> 00:10:29,712
- Good to see you, Pigfoot.
172
00:10:30,880 --> 00:10:34,258
(chuckling)
173
00:10:34,259 --> 00:10:36,385
- You think you're sharp
just 'cause your damn head
174
00:10:36,386 --> 00:10:38,011
is pointed, what you
doing, knocking on my door
175
00:10:38,012 --> 00:10:39,888
like you the damn police or worse?
176
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
Don't be ignorant your whole life.
177
00:10:41,850 --> 00:10:44,434
Oh, Bumpy Johnson.
178
00:10:44,435 --> 00:10:47,479
- Illinois Gordon, how's business?
179
00:10:47,480 --> 00:10:49,064
- Dutch Schultz is at it again.
180
00:10:49,065 --> 00:10:50,774
You know, he been gatting
folks all over town?
181
00:10:50,775 --> 00:10:53,152
Don't respect nothing, he's
messing with the Queen.
182
00:10:53,153 --> 00:10:54,319
- The Queen?
183
00:10:54,320 --> 00:10:56,530
(whistling)
184
00:10:56,531 --> 00:10:58,323
Queen don't bow to no man.
185
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
- She ain't bowed yet, but,
186
00:11:00,285 --> 00:11:01,910
well, we can talk about that another time.
187
00:11:01,911 --> 00:11:04,955
- I see you still kiting around
with the large size ladies.
188
00:11:04,956 --> 00:11:08,167
- Now, hold on there, my
cousin, like I always tell you,
189
00:11:08,168 --> 00:11:11,671
it ain't nothing like the loving you get
190
00:11:12,797 --> 00:11:14,006
from a big woman.
191
00:11:14,007 --> 00:11:15,675
- Same old bear.
192
00:11:16,968 --> 00:11:20,470
(chuckling)
193
00:11:20,471 --> 00:11:25,059
(dramatic music)
194
00:11:27,812 --> 00:11:29,563
- He thinks I'm just going to roll over.
195
00:11:29,564 --> 00:11:30,689
(speaking in foreign language)
196
00:11:30,690 --> 00:11:33,109
- Take it easy, Henry,
Dutch just want to talk.
197
00:11:36,529 --> 00:11:37,822
(speaking in foreign language)
198
00:11:38,948 --> 00:11:40,324
- Seems like everybody in Harlem
199
00:11:40,325 --> 00:11:43,535
played 5-0-5 straight and
the goddamn number hits.
200
00:11:43,536 --> 00:11:45,871
I needed 18 grand to pay off the players,
201
00:11:45,872 --> 00:11:47,497
that's why I came to you.
202
00:11:47,498 --> 00:11:48,999
Now, my runners are telling me
203
00:11:49,000 --> 00:11:50,542
that your boys are playing rough.
204
00:11:50,543 --> 00:11:53,378
- Sit down, Henry, I'm
getting a fucking neck ache.
205
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
(radio chattering)
206
00:11:56,216 --> 00:11:57,466
- There's your money.
207
00:11:57,467 --> 00:12:00,469
Plus two in interest on
the loan, like we agreed.
208
00:12:00,470 --> 00:12:03,472
- Yeah, but I don't consider
that a fucking loan, Henry.
209
00:12:03,473 --> 00:12:04,848
That was an investment.
210
00:12:04,849 --> 00:12:06,725
It's my belief that investment entitles me
211
00:12:06,726 --> 00:12:08,310
to a piece of the fucking bank.
212
00:12:08,311 --> 00:12:10,312
We're partners, Henry.
213
00:12:10,313 --> 00:12:12,856
(speaking in foreign language)
214
00:12:12,857 --> 00:12:13,982
Engfish.
215
00:12:13,983 --> 00:12:15,359
- No, no, no, no, I know you
216
00:12:15,360 --> 00:12:17,861
since you were selling shit-piss
needle beer in the Bronx,
217
00:12:17,862 --> 00:12:19,196
and you're still the same.
218
00:12:19,197 --> 00:12:22,324
(speaking in foreign language)
219
00:12:22,325 --> 00:12:23,951
- Henry, Henry, Henry, Henry.
220
00:12:23,952 --> 00:12:25,369
- Oh, no, you might have pulled this shit
221
00:12:25,370 --> 00:12:28,038
on a motherfucking negro, a Willy Brunder,
222
00:12:28,039 --> 00:12:30,165
and Big Joe Eisen, but
that's because those bankers,
223
00:12:30,166 --> 00:12:31,291
they ain't got no balls.
224
00:12:31,292 --> 00:12:32,709
I've got balls as big as you!
225
00:12:32,710 --> 00:12:33,753
(speaking in foreign language)
226
00:12:34,963 --> 00:12:36,589
(sunshon
227
00:12:37,757 --> 00:12:40,927
(choking)
228
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
- Big balls,
229
00:12:45,348 --> 00:12:46,640
no brains.
230
00:12:46,641 --> 00:12:50,061
(club music)
231
00:13:09,330 --> 00:13:10,957
- Jesus!
232
00:13:12,292 --> 00:13:14,001
I don't feel comfortable here.
233
00:13:14,002 --> 00:13:15,294
- Relax.
234
00:13:15,295 --> 00:13:17,045
- I don't think the mayor'd
be particularly happy
235
00:13:17,046 --> 00:13:18,380
to know that his special prosecutor
236
00:13:18,381 --> 00:13:21,883
is having a meeting in
Mr. Luciano's valeur.
237
00:13:21,884 --> 00:13:23,302
- Why don't you ask him?
238
00:13:23,303 --> 00:13:24,887
He's on the second floor right now.
239
00:13:26,097 --> 00:13:27,682
This month's contributions.
240
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
- Fine.
241
00:13:32,145 --> 00:13:34,354
We have a problem.
242
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
- That valise is not big enough?
243
00:13:36,024 --> 00:13:38,443
- I'm talking about Arthur Flegenheimer.
244
00:13:39,569 --> 00:13:42,112
- You know why Arthur chose
the name Dutch Schultz?
245
00:13:42,113 --> 00:13:44,573
Because he wants respect.
246
00:13:44,574 --> 00:13:45,866
Who's going to respect a man
247
00:13:45,867 --> 00:13:47,535
by the name of Arthur Flegenheimer?
248
00:13:48,661 --> 00:13:50,620
"All right, boys, stick 'em up.
249
00:13:50,621 --> 00:13:52,748
"My name is Arthur Flegenheimer!"
250
00:13:52,749 --> 00:13:54,499
It won't work, Mr. Dewey.
251
00:13:54,500 --> 00:13:56,251
- He's threatening to kill me?
252
00:13:56,252 --> 00:13:57,878
- It's nonsense.
253
00:13:57,879 --> 00:13:59,129
He's all bent out of shape
254
00:13:59,130 --> 00:14:00,964
because of your tax evasion charges.
255
00:14:00,965 --> 00:14:02,174
He'd rather lose a testicle
256
00:14:02,175 --> 00:14:03,717
than give a dollar up to the government.
257
00:14:03,718 --> 00:14:05,052
- So what do you propose?
258
00:14:05,053 --> 00:14:07,346
- I propose you take it easy,
259
00:14:07,347 --> 00:14:10,390
think about your future, not our demise.
260
00:14:10,391 --> 00:14:12,143
In the meantime,
261
00:14:13,269 --> 00:14:15,812
enjoy the scenery, have a long
drink with one of the girls.
262
00:14:15,813 --> 00:14:17,939
- All right, listen to me very carefully.
263
00:14:17,940 --> 00:14:19,983
I don't want to have to say this again.
264
00:14:19,984 --> 00:14:21,693
I am not your friend.
265
00:14:21,694 --> 00:14:24,363
I don't want the services of your whores.
266
00:14:24,364 --> 00:14:26,823
We are in a business arrangement,
267
00:14:26,824 --> 00:14:29,242
for obvious mutual benefits.
268
00:14:29,243 --> 00:14:32,829
Mr. Schultz threatens this arrangement.
269
00:14:32,830 --> 00:14:34,831
Have I made myself clear?
270
00:14:34,832 --> 00:14:36,042
- Crystal.
271
00:14:44,175 --> 00:14:45,927
It's clear you took the money.
272
00:14:47,136 --> 00:14:48,470
- Cousin, I ain't seen this many
273
00:14:48,471 --> 00:14:50,055
poor folks in Harlem in all my life.
274
00:14:50,056 --> 00:14:52,224
- Well, cousin, welcome to the depression.
275
00:14:52,225 --> 00:14:54,184
The only way a cat can make a dime
276
00:14:54,185 --> 00:14:56,062
these days is running numbers.
277
00:14:59,065 --> 00:15:02,985
(shouting)
278
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
You ain't got no glue on
your fingers, now do you?
279
00:15:06,823 --> 00:15:09,699
All right, hey, Toots, I see you.
280
00:15:09,700 --> 00:15:11,369
You can't keep ducking me.
281
00:15:13,329 --> 00:15:14,914
All right.
282
00:15:17,500 --> 00:15:19,877
(pounding)
283
00:15:29,512 --> 00:15:31,972
- My boy is back.
284
00:15:31,973 --> 00:15:34,099
- Whispers, you ain't never had no loot
285
00:15:34,100 --> 00:15:35,725
but you still my favorite boot.
286
00:15:35,726 --> 00:15:37,602
(laughing)
287
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
- Oh, it's real good to see you, Bump.
288
00:15:40,565 --> 00:15:42,066
You're late, Illinois.
289
00:15:46,404 --> 00:15:48,156
' [AH] Surprise!
290
00:15:49,407 --> 00:15:51,700
- Did somebody say something
about scrooging somebody?
291
00:15:51,701 --> 00:15:53,494
(applause)
292
00:15:54,662 --> 00:15:55,954
- I can't believe it.
293
00:15:55,955 --> 00:15:57,497
- This is the new guy, Vallie.
294
00:15:57,498 --> 00:15:59,082
- Mr. Johnson.
295
00:15:59,083 --> 00:16:00,292
- Nice to meet you.
296
00:16:00,293 --> 00:16:03,628
- Come on, come on,
Madame Queen is waiting,
297
00:16:03,629 --> 00:16:05,172
been waiting.
298
00:16:05,173 --> 00:16:07,048
There she is.
299
00:16:07,049 --> 00:16:10,260
(uplifting music)
300
00:16:10,261 --> 00:16:11,845
- Hello, Madame Queen.
301
00:16:11,846 --> 00:16:14,348
- Bumpy Johnson.
302
00:16:19,520 --> 00:16:22,564
You still have the light in your eyes.
303
00:16:22,565 --> 00:16:24,567
Praise God.
304
00:16:28,738 --> 00:16:31,156
- Before we get this,
uh, this soirée started,
305
00:16:31,157 --> 00:16:33,075
I need to speak with you for a few ticks.
306
00:16:34,327 --> 00:16:35,452
- All right.
307
00:16:35,453 --> 00:16:37,662
Y'all enjoy yourself here.
308
00:16:37,663 --> 00:16:40,916
(applause)
309
00:16:40,917 --> 00:16:44,044
- Illinois said that Dutch
Schultz put six of your men
310
00:16:44,045 --> 00:16:45,670
on the slab at Harlem Hospital.
311
00:16:45,671 --> 00:16:47,506
(groaning)
312
00:16:47,507 --> 00:16:48,799
- Oui.
313
00:16:50,051 --> 00:16:52,802
The Mr. Schultz is trying
to make trouble for me,
314
00:16:52,803 --> 00:16:56,056
but I set up a meeting with him next week,
315
00:16:56,057 --> 00:16:59,059
and it is then I will
make my position clear.
316
00:16:59,060 --> 00:17:00,977
- I want to go with you to that meeting
317
00:17:00,978 --> 00:17:02,104
as your bodyguard.
318
00:17:03,189 --> 00:17:05,774
- You think you're going to
protect her, lamb's breath?
319
00:17:05,775 --> 00:17:09,653
That for me job, me take care of Queen.
320
00:17:09,654 --> 00:17:11,404
- I have faith in Tee.
321
00:17:11,405 --> 00:17:13,156
- I know Tee-Ninchy got spine,
322
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
but faith ain't gonna
get rid of the Dutchman.
323
00:17:17,745 --> 00:17:20,830
I saw what his boys did to Willie Brunden.
324
00:17:20,831 --> 00:17:23,041
I'm not going to stand by and do nothing,
325
00:17:23,042 --> 00:17:24,834
and let something like that happen to you.
326
00:17:24,835 --> 00:17:27,003
The man is threatening
to take over business
327
00:17:27,004 --> 00:17:29,090
that's taken you 10 years to build up.
328
00:17:30,383 --> 00:17:32,676
I want everybody to know
329
00:17:32,677 --> 00:17:35,555
the Queen's still carrying power uptown.
330
00:17:37,974 --> 00:17:39,558
Please.
331
00:17:39,559 --> 00:17:42,228
- I still can't say no to you, eh?
332
00:17:46,274 --> 00:17:48,525
- I had a dream last
night, a big old crawfish
333
00:17:48,526 --> 00:17:49,901
jumped off a plate and bit me.
334
00:17:49,902 --> 00:17:50,735
- Yeah?
335
00:17:50,736 --> 00:17:52,362
- What Madame Zora
dream book say for fish?
336
00:17:52,363 --> 00:17:56,324
- 579, but I wouldn't bother with no 579,
337
00:17:56,325 --> 00:17:58,618
because that stock exchange
thing that they use
338
00:17:58,619 --> 00:18:00,745
for the numbers was at 579 last week,
339
00:18:00,746 --> 00:18:02,372
it ain't going to be 579 again.
340
00:18:02,373 --> 00:18:04,749
- There was some sweet
potato pie on the plate, too.
341
00:18:04,750 --> 00:18:07,210
- Uh huh, potatoes is under potatoes.
342
00:18:07,211 --> 00:18:10,714
Oh, good, here it is, 6-4-2.
343
00:18:10,715 --> 00:18:13,008
Ha, 6-4-2, uh-uh,
344
00:18:13,009 --> 00:18:15,720
I ain't going to play no
6-4-2, it gives me gas.
345
00:18:17,013 --> 00:18:18,555
I tell you this again,
346
00:18:18,556 --> 00:18:20,932
I ain't playing no
number that give me gas.
347
00:18:20,933 --> 00:18:22,058
- Woman, I bet your gas smell
348
00:18:22,059 --> 00:18:24,144
as sweet as flowers in the springtime.
349
00:18:24,145 --> 00:18:26,354
- Don't you be trying to
get in my good graces.
350
00:18:26,355 --> 00:18:27,689
You done had your chance.
351
00:18:27,690 --> 00:18:28,732
- Hey, Ms. Mary.
352
00:18:28,733 --> 00:18:29,733
- Shut up.
353
00:18:29,734 --> 00:18:31,568
Damn, woman, you hard as lard.
354
00:18:31,569 --> 00:18:33,111
- You know what?
355
00:18:33,112 --> 00:18:34,863
I hate crawfish.
356
00:18:34,864 --> 00:18:36,239
I'm just going to head on
357
00:18:36,240 --> 00:18:38,366
and play a dime on 6-4-2 straight.
358
00:18:38,367 --> 00:18:40,118
- That's another dime down the drain.
359
00:18:40,119 --> 00:18:42,996
- Oh, Lord have mercy,
garvey-eyed Francine.
360
00:18:42,997 --> 00:18:45,123
- This is for you and the kids.
361
00:18:45,124 --> 00:18:47,042
Save your money, Sul.
362
00:18:47,043 --> 00:18:48,752
- Hey, hey, hey, watch yourself now.
363
00:18:48,753 --> 00:18:49,961
You don't need to be telling her that.
364
00:18:49,962 --> 00:18:51,504
Why don't you stay out
of grown folk business
365
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
before I beat you till
you smell like onions?
366
00:18:53,007 --> 00:18:54,591
- And I'll drag you by
that mile-wide collar
367
00:18:54,592 --> 00:18:55,884
and drop you in the gutter.
368
00:18:55,885 --> 00:18:57,719
- Yeah, yeah, let me see that.
369
00:18:57,720 --> 00:18:59,429
Now, look at this.
370
00:18:59,430 --> 00:19:02,057
What you doing peddling this
gold can jibe to begin with?
371
00:19:02,058 --> 00:19:03,850
You can bake it, boil it, fry it,
372
00:19:03,851 --> 00:19:05,560
fricassee it, hang it out to dry,
373
00:19:05,561 --> 00:19:07,729
it's still just as funky
as a fat man's drawers.
374
00:19:07,730 --> 00:19:08,772
Here, take this.
375
00:19:08,773 --> 00:19:10,065
- Don't you see people hungry, huh?
376
00:19:10,066 --> 00:19:12,442
What do you do for people, numbers man?
377
00:19:12,443 --> 00:19:14,611
- Francine, I have told you several times,
378
00:19:14,612 --> 00:19:16,321
I'm the poor man's race track.
379
00:19:16,322 --> 00:19:17,781
- You take the money out of pockets
380
00:19:17,782 --> 00:19:18,990
and you put food on the table.
381
00:19:18,991 --> 00:19:21,701
A million-to-one odds, it's a scam.
382
00:19:21,702 --> 00:19:23,370
It's gambling, that's what it is.
383
00:19:23,371 --> 00:19:24,579
- Excuse me.
384
00:19:24,580 --> 00:19:26,873
I believe the numbers provide jobs
385
00:19:26,874 --> 00:19:29,209
for over 2,000 colored folks
right here in Harlem alone.
386
00:19:29,210 --> 00:19:30,627
A penny gets you six dollars, that's what,
387
00:19:30,628 --> 00:19:31,920
a month worth of groceries?
388
00:19:31,921 --> 00:19:33,755
- That's right, a month
worth of people food,
389
00:19:33,756 --> 00:19:34,964
not this bullshit here.
390
00:19:34,965 --> 00:19:37,092
- It's the only homegrown business we got.
391
00:19:37,093 --> 00:19:38,885
- Are you his partner?
392
00:19:38,886 --> 00:19:40,011
- Don't worry about it.
393
00:19:40,012 --> 00:19:41,930
- Y'all make a better
team than Amos and Andy.
394
00:19:41,931 --> 00:19:43,181
(laughing)
395
00:19:43,182 --> 00:19:44,974
- I don't need no partner.
396
00:19:44,975 --> 00:19:47,687
My name is Bumpy Johnson.
397
00:19:48,771 --> 00:19:50,105
- Bumpy?
398
00:19:50,106 --> 00:19:52,273
Your mama named you Bumpy?
399
00:19:52,274 --> 00:19:54,442
(whooping)
400
00:19:54,443 --> 00:19:55,902
- That's all right, what you gonna do
401
00:19:55,903 --> 00:19:57,612
with all that pretty
ham in hot-ass African,
402
00:19:57,613 --> 00:20:00,407
you ain't got no straightening
curls over there, ugly.
403
00:20:00,408 --> 00:20:02,367
Damn, she fine as frog eggs.
404
00:20:02,368 --> 00:20:05,412
- Okay, cousin, tell me
about Miss Francine Hughes.
405
00:20:05,413 --> 00:20:07,080
- Oh, Francine.
406
00:20:07,081 --> 00:20:09,416
She's always quoting Marcus Garvey
407
00:20:09,417 --> 00:20:11,793
about moving back to hot-ass Africa.
408
00:20:11,794 --> 00:20:15,004
I think she works down
at that United Negro
409
00:20:15,005 --> 00:20:16,297
something-or-other.
410
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
- [Bumpy] Improvement Association?
411
00:20:17,675 --> 00:20:18,883
- That's it.
412
00:20:18,884 --> 00:20:21,886
- Man, she sure is high tolling,
413
00:20:21,887 --> 00:20:23,638
you see the glimmers on that girl?
414
00:20:23,639 --> 00:20:25,640
Where do you think she
got them eyes, cousin?
415
00:20:25,641 --> 00:20:27,559
- Francine Hughes is not going to take up
416
00:20:27,560 --> 00:20:28,977
with the likes of you.
417
00:20:28,978 --> 00:20:31,980
She high-powered and
she got a boot's lace.
418
00:20:31,981 --> 00:20:33,773
Don't even pay that no nevermind.
419
00:20:33,774 --> 00:20:35,817
- All I want to do is converse with her.
420
00:20:35,818 --> 00:20:37,777
- Mm-hm, yeah, I bet you want
421
00:20:37,778 --> 00:20:40,071
to have a long-ass conversation.
422
00:20:40,072 --> 00:20:41,656
(chuckling)
423
00:20:41,657 --> 00:20:43,908
Son, the man that walks with Francine
424
00:20:43,909 --> 00:20:45,660
will walk down the Christian path.
425
00:20:45,661 --> 00:20:47,495
(buzzing)
426
00:20:47,496 --> 00:20:49,664
Oh, hey, damn!
427
00:20:49,665 --> 00:20:51,040
All these roaches in here.
428
00:20:51,041 --> 00:20:53,126
I've been stepping on corn flakes.
429
00:20:53,127 --> 00:20:55,629
- Well, at least you
won't be sleeping alone.
430
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
" Hey, Bumpy, you know,
431
00:20:59,425 --> 00:21:01,844
these last couple of
years, here, with you gone,
432
00:21:02,928 --> 00:21:05,388
I just want to say, I really
missed you, that's all.
433
00:21:05,389 --> 00:21:06,890
- I missed you, too.
434
00:21:06,891 --> 00:21:09,058
- Got you a little present.
435
00:21:09,059 --> 00:21:10,977
Now, it's not new.
436
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Got it from old Clarence up on Saint Nick.
437
00:21:14,774 --> 00:21:17,275
- Hello, there, Mr. Speaker.
438
00:21:17,276 --> 00:21:18,860
- Yeah, figured you might need that
439
00:21:18,861 --> 00:21:20,613
to open a few doors for yourself.
440
00:21:23,115 --> 00:21:24,617
- Yeah.
441
00:21:27,411 --> 00:21:31,498
That's hard-hitting, thanks, cousin.
442
00:21:31,499 --> 00:21:35,753
(dramatic music)
443
00:21:38,631 --> 00:21:40,298
- Together, we got strength,
444
00:21:40,299 --> 00:21:42,343
we got experience.
445
00:21:43,969 --> 00:21:46,805
Most of all, though, we got organization.
446
00:21:46,806 --> 00:21:49,307
A partnership's going
to increase the profits.
447
00:21:49,308 --> 00:21:51,601
(speaking in foreign language)
448
00:21:51,602 --> 00:21:53,228
- There will be no profits
449
00:21:53,229 --> 00:21:55,355
with your boys collecting the money.
450
00:21:55,356 --> 00:21:57,607
- What do I got, I got fucking horns
451
00:21:57,608 --> 00:21:58,984
growing out of my head here?
452
00:22:00,236 --> 00:22:01,612
I don't feel nothing.
453
00:22:03,197 --> 00:22:06,074
Man, I'm stiff y, I'm not
the fucking devil here.
454
00:22:06,075 --> 00:22:08,034
- But you do the devil's work.
455
00:22:08,035 --> 00:22:10,495
Six of my men is proof of that.
456
00:22:10,496 --> 00:22:12,664
- Yeah, but if I hadn't
sent you an invitation,
457
00:22:12,665 --> 00:22:14,707
you wouldn't have met me, would you?
458
00:22:14,708 --> 00:22:16,168
No, Queen.
459
00:22:17,545 --> 00:22:20,213
From what I hear, you ain't
exactly a fucking nun yourself.
460
00:22:20,214 --> 00:22:23,174
- Mr. Schultz, we're not here to talk
461
00:22:23,175 --> 00:22:25,510
about your right to own your own bank,
462
00:22:25,511 --> 00:22:29,472
but I ask to respect my right to my own.
463
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
Comprenez-vous?
464
00:22:32,059 --> 00:22:33,768
- Oh, yeah, fucking vous.
465
00:22:33,769 --> 00:22:35,103
- Vous?
466
00:22:35,104 --> 00:22:37,480
- Now, that reminds me, this thing
467
00:22:37,481 --> 00:22:40,066
which that spic, Henry Miro, said.
468
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
He said he had the
balls to stand up to me.
469
00:22:42,987 --> 00:22:47,031
Les balls mes grandee,
that's what he fucking said.
470
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
You know something?
471
00:22:50,494 --> 00:22:53,288
You know he does have big fucking balls.
472
00:22:53,289 --> 00:22:56,292
(speaking in foreign language)
473
00:22:57,835 --> 00:23:00,212
- You gonna shoot me this time, Bub?
474
00:23:01,922 --> 00:23:05,383
If so, you might want to
lower that a little bit,
475
00:23:05,384 --> 00:23:08,679
hit me in the heart, so
you don't make a mess.
476
00:23:14,101 --> 00:23:15,768
So, Dutch,
477
00:23:15,769 --> 00:23:18,856
you want to do this peaceful,
or you want to make a go?
478
00:23:30,367 --> 00:23:33,537
- Boys, boys,
479
00:23:34,747 --> 00:23:36,332
lower the fucking metal.
480
00:23:38,959 --> 00:23:40,544
- Put them down.
481
00:23:42,004 --> 00:23:45,840
Tee-Ninchy, now ain't the
time, put the shotgun down.
482
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
- Man crazy.
483
00:23:47,760 --> 00:23:50,803
Man real crazy, think he can drop
484
00:23:50,804 --> 00:23:53,432
dead man's balls upon me Queen?
485
00:23:54,600 --> 00:23:57,226
- You forget one thing, Tee.
486
00:23:57,227 --> 00:24:00,814
Me no got no balls to lose.
487
00:24:02,608 --> 00:24:04,901
- We ain't going to crease,
488
00:24:04,902 --> 00:24:07,738
like Brunder or Miro.
489
00:24:11,742 --> 00:24:14,202
- Some you win,
490
00:24:14,203 --> 00:24:16,204
some you fucking lose.
491
00:24:16,205 --> 00:24:17,830
We got a problem.
492
00:24:17,831 --> 00:24:19,165
- She's going to fold.
493
00:24:19,166 --> 00:24:20,708
- I ain't talking about her.
494
00:24:20,709 --> 00:24:22,752
(sighing)
495
00:24:22,753 --> 00:24:24,922
- He's not going to go away.
496
00:24:29,093 --> 00:24:32,512
("I Want to Be Your Mother's
Son-In-Law" by Mann Holiner)
497
00:24:32,513 --> 00:24:35,056
I! You don't have to have a hanker
498
00:24:35,057 --> 00:24:37,558
I! To be a broker or a banker
499
00:24:37,559 --> 00:24:39,477
J1 No siree, just simply be
500
00:24:39,478 --> 00:24:41,938
J1 My mother's son-in-law
501
00:24:41,939 --> 00:24:44,899
J1 Needn't even think of tryin'
502
00:24:44,900 --> 00:24:47,235
J1 To be a mighty social lion
503
00:24:47,236 --> 00:24:49,320
J1 Sipping tea, if you'll be
504
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
J1 My mother's son-in-law J1
505
00:24:50,990 --> 00:24:52,573
- Damn, look at all these fine women.
506
00:24:52,574 --> 00:24:54,368
They must be having recess in heaven.
507
00:24:59,623 --> 00:25:01,374
- Ain't nobody here.
508
00:25:01,375 --> 00:25:03,335
(laughing)
509
00:25:04,628 --> 00:25:06,671
- Uh oh, don't look now,
510
00:25:06,672 --> 00:25:09,967
but here's your chance to have
your long-ass conversation.
511
00:25:14,430 --> 00:25:17,140
- Oh, look who came with Illinois,
512
00:25:17,141 --> 00:25:19,976
Francine's new friend, Bumpy.
513
00:25:19,977 --> 00:25:21,769
- He's not my friend.
514
00:25:21,770 --> 00:25:24,939
- All the women in the
neighborhood have eyes for him.
515
00:25:24,940 --> 00:25:27,234
Oh, honey, he's a killer dealer.
516
00:25:28,318 --> 00:25:30,028
- He is not my type.
517
00:25:30,029 --> 00:25:31,654
- Oh, you can't judge him hook,
518
00:25:31,655 --> 00:25:33,281
you just want to look.
519
00:25:33,282 --> 00:25:35,451
(clearing throat)
520
00:25:37,536 --> 00:25:38,870
- Miss Mary,
521
00:25:38,871 --> 00:25:40,413
what say you do me the honor
522
00:25:40,414 --> 00:25:43,916
of joining me out here on the dance floor?
523
00:25:43,917 --> 00:25:46,003
- Today's your lucky day, boy.
524
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
Sulie want to dance, too.
525
00:25:48,672 --> 00:25:50,173
- Oh, hell no, I don't want to dance.
526
00:25:50,174 --> 00:25:51,340
My feet hurt.
527
00:25:51,341 --> 00:25:52,509
- Yes, you do.
528
00:25:54,678 --> 00:25:56,179
- Oh, yeah.
529
00:25:56,180 --> 00:25:59,141
Who wouldn't want to
dance with old Illinois?
530
00:26:16,366 --> 00:26:18,868
- Mind if I sit?
531
00:26:18,869 --> 00:26:22,330
- I heard about you, Mr.
Ellsworth Bumpy Johnson.
532
00:26:22,331 --> 00:26:25,833
Fresh out of Sing Sing
and back on the streets.
533
00:26:25,834 --> 00:26:27,127
- Yeah.
534
00:26:28,337 --> 00:26:30,005
I got a reputation,
535
00:26:31,173 --> 00:26:34,718
but I like you, and I
think you like me, so,
536
00:26:36,220 --> 00:26:37,678
let's dance.
537
00:26:37,679 --> 00:26:39,388
("Solitude" by Duke Ellington)
538
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
J1 In my solitude
539
00:26:45,979 --> 00:26:49,524
I! You haunt
540
00:26:49,525 --> 00:26:52,569
flMe
541
00:26:54,363 --> 00:26:58,408
J1 With dreadful ease
542
00:26:59,701 --> 00:27:03,622
J1 Of days gone by J1
543
00:27:05,582 --> 00:27:08,961
(laughing)
544
00:27:10,295 --> 00:27:12,380
- Oh, my God, oh, thanks.
545
00:27:12,381 --> 00:27:14,799
Thanks for walking me home.
546
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
- My pleasure.
547
00:27:17,803 --> 00:27:19,721
- I have one question.
548
00:27:20,931 --> 00:27:23,224
Why you gotta involve yourself in numbers?
549
00:27:23,225 --> 00:27:24,852
- Well, what would you have me do?
550
00:27:26,019 --> 00:27:29,063
Shine shoes, carry bags
down at Grand Central?
551
00:27:29,064 --> 00:27:30,773
I'm a colored man and white folks
552
00:27:30,774 --> 00:27:33,067
ain't left me nothing out
here but the underworld.
553
00:27:33,068 --> 00:27:36,070
- Well, I disagree, there
are colored doctors,
554
00:27:36,071 --> 00:27:37,947
colored lawyers, colored accountants--
555
00:27:37,948 --> 00:27:39,157
- [Bumpy] True.
- [Francine] Writers.
556
00:27:39,158 --> 00:27:41,951
Musicians, you could do any one of those.
557
00:27:41,952 --> 00:27:44,705
- I do write a little poetry.
558
00:27:46,039 --> 00:27:47,541
- You write a little poetry?
559
00:27:49,626 --> 00:27:52,462
- I ask myself where she got those eyes,
560
00:27:53,630 --> 00:27:56,465
so full of life, so free of lies.
561
00:27:56,466 --> 00:27:58,760
How does one get eyes like that?
562
00:27:59,928 --> 00:28:03,432
I tell myself that she robbed a cat.
563
00:28:04,516 --> 00:28:05,808
You liked it?
564
00:28:05,809 --> 00:28:07,519
- Yeah, I like it.
565
00:28:08,896 --> 00:28:11,522
- Well, when can I see you again?
566
00:28:11,523 --> 00:28:14,275
- Well, keep writing those poems,
567
00:28:14,276 --> 00:28:15,944
Ellsworth, and we'll see.
568
00:28:17,738 --> 00:28:19,155
Goodnight.
569
00:28:19,156 --> 00:28:21,116
- Have a good evening.
570
00:28:23,911 --> 00:28:27,206
(thunder rumbling)
571
00:28:51,730 --> 00:28:55,859
(thunder crackling)
572
00:28:57,194 --> 00:28:59,528
(shouting)
573
00:28:59,529 --> 00:29:02,365
- You niggers ever heard of
the depression, motherfucker?
574
00:29:02,366 --> 00:29:05,869
- I've got 15, 15!
575
00:29:08,205 --> 00:29:09,997
- I got 10, I got 10!
576
00:29:09,998 --> 00:29:11,290
- Blow on my dice for me.
577
00:29:11,291 --> 00:29:12,708
- You move yourself, boy.
578
00:29:12,709 --> 00:29:14,335
- I'm trying to make
some money, Tee-Ninchy,
579
00:29:14,336 --> 00:29:16,712
and I need that cool western-end
breeze, now, come on.
580
00:29:16,713 --> 00:29:18,965
- Come on, now, blow on
it, cool, cool, my man.
581
00:29:18,966 --> 00:29:20,384
Look at that smile.
582
00:29:21,510 --> 00:29:22,802
(whooping)
583
00:29:22,803 --> 00:29:24,428
- He put them lips on them, didn't he?
584
00:29:24,429 --> 00:29:26,639
(laughing)
585
00:29:26,640 --> 00:29:28,182
- We should break the bank now!
586
00:29:28,183 --> 00:29:30,184
Here we go, here we go, here we go.
587
00:29:30,185 --> 00:29:31,644
- Come on, now, what we winning?
588
00:29:31,645 --> 00:29:32,728
- [Bumpy] Nine!
589
00:29:32,729 --> 00:29:34,605
- Oh, hey, hey, man--
590
00:29:34,606 --> 00:29:37,066
- What you doing,
pitching dice on my stoop?
591
00:29:37,067 --> 00:29:38,609
Go away from here.
592
00:29:38,610 --> 00:29:39,986
- Yes, ma'am.
593
00:29:39,987 --> 00:29:41,821
- Mon die...
594
00:29:41,822 --> 00:29:44,824
Bumpy, come help an old lady down stairs.
595
00:29:44,825 --> 00:29:45,867
- Yes, ma'am.
596
00:29:47,744 --> 00:29:49,829
- Madame Queen, Madame Queen.
597
00:29:49,830 --> 00:29:52,081
Look at you, you're looking just as fine
598
00:29:52,082 --> 00:29:54,250
as one of them, um, African violets.
599
00:29:54,251 --> 00:29:55,543
- Move from me.
600
00:29:55,544 --> 00:29:57,295
I don't need to have my bottom kissed.
601
00:29:57,296 --> 00:29:59,672
- Where's the trail car?
602
00:29:59,673 --> 00:30:01,590
- Hey, hey, Bumpy-
603
00:30:01,591 --> 00:30:04,218
Boy, I sure wish I was going to the opera.
604
00:30:04,219 --> 00:30:05,636
(laughing)
605
00:30:05,637 --> 00:30:07,430
Hey, hey, hey, hey, Tee-Ninchi,
606
00:30:07,431 --> 00:30:09,015
hey, why you going to the opera
607
00:30:09,016 --> 00:30:11,143
and you can't even
understand English, huh?
608
00:30:12,394 --> 00:30:14,520
Boy, you gotta give me five, give me 10,
609
00:30:14,521 --> 00:30:17,857
give me 20, I would give you
30, but your hand's too dirty.
610
00:30:17,858 --> 00:30:19,442
Look at this, look at this.
611
00:30:19,443 --> 00:30:22,486
(shouting)
612
00:30:22,487 --> 00:30:26,241
(dramatic music)
613
00:30:40,964 --> 00:30:42,757
- What is this now?
614
00:30:42,758 --> 00:30:46,218
- I don't know why you make
me come to these things.
615
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
- To culture you, bumpkin.
616
00:30:48,430 --> 00:30:50,765
You know, I have not missed an opera
617
00:30:50,766 --> 00:30:53,100
on my birthday in 16 years?
618
00:30:53,101 --> 00:30:54,185
- I know.
619
00:30:54,186 --> 00:30:56,020
You need to give Tee-Ninchy some culture.
620
00:30:56,021 --> 00:30:57,813
- How about me rattle your head?
621
00:30:57,814 --> 00:31:00,274
- [Queen] Oh, you're going
to love Verdi's Macbeth.
622
00:31:00,275 --> 00:31:02,902
- It's in Italian, I
don't understand Italian.
623
00:31:02,903 --> 00:31:05,446
- It is with life, war,
624
00:31:05,447 --> 00:31:08,033
and most of all, passion.
625
00:31:09,701 --> 00:31:12,703
Mon dieu, we're going
to miss the overture.
626
00:31:12,704 --> 00:31:15,706
(tense music)
627
00:31:15,707 --> 00:31:16,832
- Get down!
628
00:31:16,833 --> 00:31:18,167
(sunshon
629
00:31:18,168 --> 00:31:20,002
(shotgun blasts)
630
00:31:20,003 --> 00:31:23,632
(rapid gunfire)
631
00:31:45,362 --> 00:31:49,074
(gunshots)
632
00:31:54,371 --> 00:31:58,041
(somber music)
633
00:32:14,808 --> 00:32:16,058
(sunshon
634
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
(shouting)
635
00:32:18,103 --> 00:32:20,938
(rapid gunfire)
636
00:32:20,939 --> 00:32:24,776
(gunshots)
637
00:32:37,873 --> 00:32:40,959
(explosion)
638
00:32:46,298 --> 00:32:48,466
_ Bumpy, mercy!
639
00:32:48,467 --> 00:32:49,926
(gunshots)
640
00:32:51,052 --> 00:32:55,056
(rapid gunfire)
641
00:33:01,771 --> 00:33:03,147
(sobbing)
642
00:33:03,148 --> 00:33:06,902
(speaking in foreign language)
643
00:33:17,787 --> 00:33:21,458
(sirens wailing)
644
00:33:28,840 --> 00:33:31,760
- Tee-Ninchy, Tee-Ninchy!
645
00:33:33,762 --> 00:33:37,849
(somber operatic music)
646
00:34:57,929 --> 00:35:01,098
- I can contain it because
only the negro papers have it,
647
00:35:01,099 --> 00:35:04,184
but if Wenchel gets ahold of
this, he'll have a field day.
648
00:35:04,185 --> 00:35:06,103
- Wenchel just wants to sell newspapers.
649
00:35:06,104 --> 00:35:08,940
- Well, he will sell them
at everyone's expense.
650
00:35:14,988 --> 00:35:18,282
Look, Charles, even by your standards,
651
00:35:18,283 --> 00:35:19,909
this is a psychopath.
652
00:35:21,161 --> 00:35:23,537
How much longer am I going to be worried
653
00:35:23,538 --> 00:35:25,164
about Arthur Flegenheimer?
654
00:35:25,165 --> 00:35:27,167
- You got to learn to relax, Thomas.
655
00:35:28,293 --> 00:35:29,961
I'll take care of the Dutchman.
656
00:35:31,212 --> 00:35:32,630
Meantime, why don't you come up here
657
00:35:32,631 --> 00:35:33,922
and join us by the pool?
658
00:35:33,923 --> 00:35:36,217
Could loosen up that stiff neck of yours.
659
00:35:42,432 --> 00:35:44,016
Thank you, Alice.
660
00:35:44,017 --> 00:35:46,394
(shrill barking)
661
00:35:50,106 --> 00:35:51,983
So what's the skinny, Johnny?
662
00:35:53,193 --> 00:35:55,402
- You were right, Mr. Luciano.
663
00:35:55,403 --> 00:35:57,363
My figures show the numbers
664
00:35:57,364 --> 00:36:00,616
at 100,000 a day before payouts.
665
00:36:00,617 --> 00:36:02,243
Harlem is a
666
00:36:05,205 --> 00:36:06,706
gold mine.
667
00:36:10,919 --> 00:36:12,337
- What's the matter?
668
00:36:13,630 --> 00:36:15,465
You want to go swimming, there, Johnny?
669
00:36:16,716 --> 00:36:18,842
- No, I never learned how.
670
00:36:18,843 --> 00:36:22,806
(tense music)
671
00:36:30,855 --> 00:36:31,940
- Where's Hector?
672
00:36:33,024 --> 00:36:34,984
- Went out to get some rice and beans.
673
00:36:36,111 --> 00:36:37,861
- When's he coming back?
674
00:36:37,862 --> 00:36:39,196
- I don't know, boss,
675
00:36:39,197 --> 00:36:41,031
but if you're here to
collect the policy money,
676
00:36:41,032 --> 00:36:42,658
don't worry about a thing.
677
00:36:42,659 --> 00:36:44,243
It's all under control.
678
00:36:44,244 --> 00:36:45,703
- Everything copacetic, cousin?
679
00:36:45,704 --> 00:36:46,788
- Oh, yeah.
680
00:36:50,875 --> 00:36:52,751
- Who the hell are you?
681
00:36:52,752 --> 00:36:54,003
. Me?
682
00:36:55,255 --> 00:36:57,840
- Oh, ha, now you know.
683
00:36:57,841 --> 00:36:59,175
- I'm the bag man.
684
00:37:02,679 --> 00:37:04,722
(punching)
685
00:37:04,723 --> 00:37:07,516
(screaming)
686
00:37:07,517 --> 00:37:08,727
Go, man.
687
00:37:16,192 --> 00:37:19,445
- So, cousin, what are we gonna do
688
00:37:19,446 --> 00:37:20,904
with all of Dutch's money?
689
00:37:20,905 --> 00:37:22,699
- We're gonna put it
back where it belongs.
690
00:37:29,831 --> 00:37:31,915
Hey, Miss Francine.
691
00:37:31,916 --> 00:37:33,125
- Hey, Mr. Johnson.
692
00:37:33,126 --> 00:37:35,627
- Why didn't you say we
was going to see Francine?
693
00:37:35,628 --> 00:37:38,338
- Hey, everybody, we got
a gift from Madame Queen,
694
00:37:38,339 --> 00:37:39,757
courtesy of Dutch Schultz.
695
00:37:39,758 --> 00:37:41,759
(shouting)
696
00:37:41,760 --> 00:37:45,263
(thrilling music)
697
00:37:55,482 --> 00:37:57,650
(crunching)
698
00:38:02,030 --> 00:38:04,156
- These are very nice, John.
699
00:38:04,157 --> 00:38:07,494
(smacking)
700
00:38:08,745 --> 00:38:10,455
First order of business.
701
00:38:14,959 --> 00:38:18,128
Like any square citizen,
we all have tax problems.
702
00:38:18,129 --> 00:38:20,089
I have a solution.
703
00:38:24,719 --> 00:38:26,261
Johnny?
704
00:38:26,262 --> 00:38:30,724
- Mr. Genovesi, Mr. Costello,
705
00:38:30,725 --> 00:38:32,476
Mr. Lansky--
706
00:38:32,477 --> 00:38:35,104
- Get on with it, John, we
ain't got all fucking day here.
707
00:38:36,314 --> 00:38:38,982
- I have taken the liberty of setting up
708
00:38:38,983 --> 00:38:42,945
for our use a number of
accounts in Havana, Cuba.
709
00:38:42,946 --> 00:38:45,155
(crunching)
710
00:38:45,156 --> 00:38:48,576
They are impervious to the
scrutiny of the feds there.
711
00:38:49,786 --> 00:38:52,454
At the request of my
employer, Lucky Luciano,
712
00:38:52,455 --> 00:38:56,208
I hearby offer these services
to each and every one of you.
713
00:38:56,209 --> 00:38:58,043
(applause)
714
00:38:58,044 --> 00:38:59,504
- That's really nice.
715
00:39:03,633 --> 00:39:05,425
- Second order of business.
716
00:39:05,426 --> 00:39:09,430
(crunching)
717
00:39:10,640 --> 00:39:12,100
I'll wait.
718
00:39:13,810 --> 00:39:15,394
- Excuse me.
719
00:39:15,395 --> 00:39:17,813
(smacking)
720
00:39:17,814 --> 00:39:19,815
- The only thing that
threatens our profits
721
00:39:19,816 --> 00:39:22,109
is the unwanted attention
of law enforcement,
722
00:39:22,110 --> 00:39:24,820
so I'm here to talk
about Dutch's activities.
723
00:39:24,821 --> 00:39:25,863
- What about them?
724
00:39:25,864 --> 00:39:27,447
- I got a call from Tom Dewey.
725
00:39:27,448 --> 00:39:29,157
He'd appreciate you spring downtown.
726
00:39:29,158 --> 00:39:30,618
- I got it all under control.
727
00:39:31,786 --> 00:39:33,161
- While he was up in Albany,
728
00:39:33,162 --> 00:39:35,122
old Weinberger said just the opposite.
729
00:39:35,123 --> 00:39:36,081
' O“, yeah'?
730
00:39:36,082 --> 00:39:37,332
- Yeah.
731
00:39:37,333 --> 00:39:38,667
- What did Paul say?
732
00:39:38,668 --> 00:39:40,043
- He said one of the colored bankers
733
00:39:40,044 --> 00:39:41,587
don't want to join your combination.
734
00:39:41,588 --> 00:39:42,797
He indicated to us that
735
00:39:44,007 --> 00:39:46,300
you might need a little help
straightening things out.
736
00:39:46,301 --> 00:39:47,801
- Paul must have been having a bad day,
737
00:39:47,802 --> 00:39:49,636
his wife just went off
with a dago from yonders.
738
00:39:49,637 --> 00:39:51,221
(chuckling)
739
00:39:51,222 --> 00:39:53,766
(muttering)
740
00:39:56,477 --> 00:39:59,521
- I was going to propose
that myself, Frank,
741
00:39:59,522 --> 00:40:02,399
and Vido will lend you a little help.
742
00:40:02,400 --> 00:40:05,403
- In return for a little
piece, huh, Lucky?
743
00:40:06,654 --> 00:40:09,948
Come to you guys a year ago,
saying we should go uptown,
744
00:40:09,949 --> 00:40:12,410
you said nigger pennies was
a waste of fucking time.
745
00:40:13,620 --> 00:40:16,788
So, to you and your proposal,
I say only one thing:
746
00:40:16,789 --> 00:40:18,708
take a flying fuck.
747
00:40:21,878 --> 00:40:23,879
- Always missing the point.
748
00:40:23,880 --> 00:40:26,757
Okay, Dutch, you're on
your own, do as you wish.
749
00:40:26,758 --> 00:40:28,467
If you need help from us down the line,
750
00:40:28,468 --> 00:40:31,304
from us dagos, your price just went up.
751
00:40:32,430 --> 00:40:33,556
On that note,
752
00:40:34,974 --> 00:40:36,266
this meeting's ajourned.
753
00:40:36,267 --> 00:40:40,520
Boys, Vido, can I see you in my library?
754
00:40:40,521 --> 00:40:42,357
Nick, show Mr. Schultz to the door.
755
00:40:44,233 --> 00:40:45,610
- Put your hat back on.
756
00:40:46,819 --> 00:40:48,404
You look ridiculous.
757
00:40:52,992 --> 00:40:54,660
- You in big trouble.
758
00:40:54,661 --> 00:40:56,411
There's no other way to say it.
759
00:40:56,412 --> 00:40:58,206
She'll be right down.
760
00:41:03,169 --> 00:41:05,337
- You take your hat off
in the house or what?
761
00:41:05,338 --> 00:41:07,924
- Now you're giving me lessons on manners.
762
00:41:09,759 --> 00:41:13,512
Goddamn, look at the
titties on that statue.
763
00:41:13,513 --> 00:41:15,098
Boy, if I--
764
00:41:16,349 --> 00:41:19,268
(speaking in foreign language)
765
00:41:23,856 --> 00:41:25,983
- I hope you're proud of yourself.
766
00:41:25,984 --> 00:41:30,070
You have dishonored my
name with your betrayal.
767
00:41:30,071 --> 00:41:32,531
Who are you?
768
00:41:32,532 --> 00:41:34,366
Dutch Schultz burned down three
769
00:41:34,367 --> 00:41:36,159
of my policy house this afternoon.
770
00:41:36,160 --> 00:41:38,620
- So we burn down three
of his, an eye for an eye.
771
00:41:38,621 --> 00:41:40,580
- So you're the Queen now, eh?
772
00:41:40,581 --> 00:41:42,749
Tell me, who's running this operation?
773
00:41:42,750 --> 00:41:43,750
- You.
774
00:41:43,751 --> 00:41:45,377
- Then why you disregard my orders
775
00:41:45,378 --> 00:41:46,795
and steal from Schultz, huh?
776
00:41:46,796 --> 00:41:49,715
You think I don't know why
you're sticking close to me?
777
00:41:49,716 --> 00:41:51,342
You think I don't see your ambition?
778
00:41:52,427 --> 00:41:54,052
- It was time to take a stand.
779
00:41:54,053 --> 00:41:55,972
- I'll take care of Schultz myself!
780
00:41:57,098 --> 00:41:59,433
I am the Queen.
781
00:41:59,434 --> 00:42:01,269
- But you are afraid of him.
782
00:42:02,478 --> 00:42:04,271
Never thought I'd see the day
783
00:42:04,272 --> 00:42:05,940
that you are afraid of any man.
784
00:42:07,817 --> 00:42:10,235
- Of course I'm afraid,
785
00:42:10,236 --> 00:42:12,530
but fear be a good thing sometime.
786
00:42:13,656 --> 00:42:15,658
It checks the angry spirit.
787
00:42:16,743 --> 00:42:18,285
- I can beat him, Queen.
788
00:42:18,286 --> 00:42:20,454
I can beat the Dutchman at his own game.
789
00:42:20,455 --> 00:42:22,247
- Use your head, Bumpy.
790
00:42:22,248 --> 00:42:24,374
Where you think they're
gonna fight this war?
791
00:42:24,375 --> 00:42:26,419
On Park Avenue?
792
00:42:27,545 --> 00:42:31,299
No, my love, here.
793
00:42:32,383 --> 00:42:34,092
Right here
794
00:42:34,093 --> 00:42:36,428
on the streets of Harlem.
795
00:42:36,429 --> 00:42:38,972
- I'm prepared to deal with
the consequences of that.
796
00:42:38,973 --> 00:42:41,517
- And what about the rest of us?
797
00:42:42,560 --> 00:42:44,603
You open the faster blood,
798
00:42:44,604 --> 00:42:46,355
you'll never shut it off.
799
00:42:52,361 --> 00:42:54,154
- Three fucking grand?
800
00:42:54,155 --> 00:42:56,656
- You know, this guy's a real tornado.
801
00:42:56,657 --> 00:43:00,661
(baseball announcer speaking)
802
00:43:04,248 --> 00:43:05,957
- Hey, Bub,
803
00:43:05,958 --> 00:43:08,543
you're going to kill my
English ivy tree there.
804
00:43:08,544 --> 00:43:09,920
- Sorry.
805
00:43:09,921 --> 00:43:12,839
- Dutch, the Sulkies are
the best pickaxe boys
806
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
in the business.
807
00:43:13,925 --> 00:43:15,760
They'll turn this guy into a sieve.
808
00:43:20,765 --> 00:43:23,725
- All right, I get three grand's worth.
809
00:43:23,726 --> 00:43:26,311
I remember the days you
could get a guy hit for,
810
00:43:26,312 --> 00:43:27,562
what, three bucks?
811
00:43:27,563 --> 00:43:29,606
- We live in inflationary times.
812
00:43:29,607 --> 00:43:32,068
- Ain't that the fucking truth?
813
00:43:36,155 --> 00:43:38,533
Don't come back without him.
814
00:43:40,701 --> 00:43:42,119
- You're under arrest.
815
00:43:42,120 --> 00:43:44,287
- Hey, Foley, you mick, get over here.
816
00:43:44,288 --> 00:43:48,041
(chuckling)
817
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
- Hey, had you, didn't I, lad?
818
00:43:49,836 --> 00:43:51,379
- How you doing, Cap?
819
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
- Well, ain't it the short arm of the law?
820
00:43:58,010 --> 00:43:59,720
You beat up any niggers lately?
821
00:44:00,763 --> 00:44:03,140
- No, I'm sorry to say I haven't.
822
00:44:03,141 --> 00:44:04,433
Have you?
823
00:44:08,229 --> 00:44:10,021
How's tricks, Arthur?
824
00:44:10,022 --> 00:44:12,984
- We live in inflationary fucking times.
825
00:44:14,193 --> 00:44:15,777
How'd it go with Judge Capshaw?
826
00:44:15,778 --> 00:44:17,529
- He told me Stephanie St. Clair
827
00:44:17,530 --> 00:44:20,240
offered him 20,000 to shut you down.
828
00:44:20,241 --> 00:44:21,284
- No shit?
829
00:44:22,410 --> 00:44:23,660
Well, I'm flattered.
830
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
- You've got to give
that black bitch credit,
831
00:44:25,705 --> 00:44:28,039
she's a wily old horse.
832
00:44:28,040 --> 00:44:30,333
- So how much to top her ice?
833
00:44:30,334 --> 00:44:32,294
- [Foley] Capshaw wants 40.
834
00:44:32,295 --> 00:44:34,296
- He's a greedy bastard.
835
00:44:34,297 --> 00:44:36,882
- Judges don't come cheap, Arthur.
836
00:44:36,883 --> 00:44:38,091
- That's true.
837
00:44:38,092 --> 00:44:39,843
They're the crookedest crooks around.
838
00:44:39,844 --> 00:44:41,887
- With a bit of proper evidence,
839
00:44:41,888 --> 00:44:43,930
he can guarantee a conviction.
840
00:44:43,931 --> 00:44:46,266
- Get the policy paper?
841
00:44:46,267 --> 00:44:47,434
- I'm on it.
842
00:44:47,435 --> 00:44:49,896
- How about them Sulkie brothers, huh?
843
00:44:51,063 --> 00:44:52,898
How do you like one of
them fucking your sister?
844
00:44:52,899 --> 00:44:54,232
(scoffing)
845
00:44:54,233 --> 00:44:56,736
- Well, it's better than
some I could think of.
846
00:44:58,070 --> 00:45:01,824
(chuckling)
847
00:45:03,117 --> 00:45:05,453
41 Don't knock on my door
848
00:45:07,371 --> 00:45:09,289
J1 And I done told you two, three times
849
00:45:09,290 --> 00:45:11,542
J1 I don't want you no more
850
00:45:13,836 --> 00:45:15,754
J1 I running here baby
851
00:45:15,755 --> 00:45:17,214
J1 Because I got kind of sick
852
00:45:17,215 --> 00:45:18,590
J1 Ain't nothing ailing my stomach
853
00:45:18,591 --> 00:45:20,133
J1 There's something wrong with my dick
854
00:45:20,134 --> 00:45:21,927
J1 Said dam was a cap in Georgia
855
00:45:21,928 --> 00:45:24,639
J1 You can't stay there alone
856
00:45:26,098 --> 00:45:27,849
J1 All the friends I had
857
00:45:27,850 --> 00:45:30,603
41 Done shook hands and gone 41
858
00:45:31,938 --> 00:45:34,648
- Mr. Johnson, Mr. Johnson,
I work at the pool hall.
859
00:45:34,649 --> 00:45:36,233
I don't work for you.
860
00:45:36,234 --> 00:45:39,195
I promise I'll be the fastest
runner you've ever seen.
861
00:45:40,279 --> 00:45:42,280
- Queen ain't hiring no
runners right now, son,
862
00:45:42,281 --> 00:45:43,406
neither am I.
863
00:45:43,407 --> 00:45:45,367
Besides, ain't it past your bedtime?
864
00:45:45,368 --> 00:45:48,536
- Oh, man, I'm'a close this party down.
865
00:45:48,537 --> 00:45:50,038
J1 I told you two, three times
866
00:45:50,039 --> 00:45:53,125
J1 I don't want no john J1
867
00:45:54,377 --> 00:45:57,713
(applause)
868
00:46:00,466 --> 00:46:02,342
- Bumpy Johnson.
869
00:46:02,343 --> 00:46:05,428
My name is Filmore, I'm Dandy's mother.
870
00:46:05,429 --> 00:46:06,596
- Ma'am.
871
00:46:06,597 --> 00:46:08,390
- I wish more of our colored men
872
00:46:08,391 --> 00:46:10,183
would stand up and fight for their home,
873
00:46:10,184 --> 00:46:12,602
the way you're doing against the Dutchman.
874
00:46:12,603 --> 00:46:14,729
I heard you killed three of his men,
875
00:46:14,730 --> 00:46:18,566
like the Lord swooped in
on Sodom and Gomorrah,
876
00:46:18,567 --> 00:46:20,694
you swung your mighty scythe
877
00:46:20,695 --> 00:46:22,988
and then heathen heads
rolled on the pavement.
878
00:46:22,989 --> 00:46:23,989
_ okay-
879
00:46:23,990 --> 00:46:25,824
- Boy, you a killing machine.
880
00:46:25,825 --> 00:46:27,826
You know, Mr. Johnson, you something else,
881
00:46:27,827 --> 00:46:29,786
I'm telling you, you
just a killing machine.
882
00:46:29,787 --> 00:46:32,539
(cheering)
883
00:46:32,540 --> 00:46:33,957
- Thanks, everybody.
884
00:46:33,958 --> 00:46:38,128
(tense music)
885
00:46:38,129 --> 00:46:40,255
Francine, Francine?
886
00:46:40,256 --> 00:46:42,674
Yeah, Francine?
887
00:46:42,675 --> 00:46:45,343
- Bumpy Johnson, Mr. Johnson,
888
00:46:45,344 --> 00:46:47,637
you know what, I've been
singing for you a long time.
889
00:46:47,638 --> 00:46:49,514
I've been trying to get a job down
890
00:46:49,515 --> 00:46:51,558
at the Cotton Club for six months.
891
00:46:51,559 --> 00:46:53,518
- Now look here, come down to band bill,
892
00:46:53,519 --> 00:46:54,936
see my man, Calvin.
893
00:46:54,937 --> 00:46:56,396
He's a clean-head man, he's down there,
894
00:46:56,397 --> 00:46:57,564
he does all the hiring.
895
00:46:57,565 --> 00:46:58,523
- Calvin?
896
00:46:58,524 --> 00:47:00,108
- Excuse me, please, Calvin, yes.
897
00:47:00,109 --> 00:47:01,192
- He's gonna take care of me?
898
00:47:01,193 --> 00:47:02,445
(cheering)
899
00:47:06,115 --> 00:47:07,574
- What's wrong?
900
00:47:07,575 --> 00:47:10,995
(somber music)
901
00:47:16,709 --> 00:47:18,836
What was I supposed to do, Francine?
902
00:47:19,920 --> 00:47:21,338
Let him kill the Queen?
903
00:47:21,339 --> 00:47:23,381
- You shot three people.
904
00:47:23,382 --> 00:47:25,259
Don't you have any remorse?
905
00:47:26,552 --> 00:47:29,096
- Remorse comes when you feel
you've done something wrong.
906
00:47:30,139 --> 00:47:31,765
- You don't think killing is wrong?
907
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
- Innocent people, yes.
908
00:47:34,435 --> 00:47:37,313
There have been 35
lynchings this year alone.
909
00:47:38,522 --> 00:47:41,524
Depression got people
starving all over the country.
910
00:47:41,525 --> 00:47:45,445
Scottsboro boys in jail for
a crime they didn't commit,
911
00:47:45,446 --> 00:47:47,114
all of that is wrong.
912
00:47:48,199 --> 00:47:49,950
- Yeah, I understand all that.
913
00:47:51,118 --> 00:47:52,078
. But?
914
00:47:53,329 --> 00:47:55,330
- But I don't understand you.
915
00:47:55,331 --> 00:47:56,956
(stammering)
916
00:47:56,957 --> 00:47:59,209
You're a perfect gentleman, you're a poet,
917
00:47:59,210 --> 00:48:01,754
you're nice to people,
you think about things,
918
00:48:03,172 --> 00:48:04,672
and then,
919
00:48:04,673 --> 00:48:06,424
(sighing)
920
00:48:06,425 --> 00:48:10,304
within a blink of an eye,
you can kill or be killed.
921
00:48:11,389 --> 00:48:13,307
- Is there nothing in this world
922
00:48:14,475 --> 00:48:16,060
that you love enough
923
00:48:17,228 --> 00:48:19,897
that you would kill for it or die for it?
924
00:48:22,191 --> 00:48:24,026
- I don't know.
925
00:48:30,533 --> 00:48:34,370
(uplifting music)
926
00:49:01,188 --> 00:49:04,399
- I'd give my left nut
for a piece of cheesecake.
927
00:49:04,400 --> 00:49:07,110
Who makes the best cheesecake
in New York, Petunia's?
928
00:49:07,111 --> 00:49:08,361
- Lindy's.
929
00:49:08,362 --> 00:49:09,863
- Best sauerbraten?
930
00:49:09,864 --> 00:49:11,322
- Luccio's.
931
00:49:11,323 --> 00:49:13,491
- Triangle Huff Brow.
932
00:49:13,492 --> 00:49:15,243
- Best knish?
933
00:49:15,244 --> 00:49:16,453
- Greenspan's.
934
00:49:16,454 --> 00:49:17,454
- Crowst.
935
00:49:17,455 --> 00:49:18,830
- Best steak?
936
00:49:18,831 --> 00:49:20,415
- Luger's.
937
00:49:20,416 --> 00:49:21,917
- Galaca's.
938
00:49:23,627 --> 00:49:26,296
- Come on, let's do some damage.
939
00:49:26,297 --> 00:49:29,757
(thunder rumbling)
940
00:49:29,758 --> 00:49:31,634
(tense music)
941
00:49:31,635 --> 00:49:35,723
(echoing footsteps)
942
00:49:39,852 --> 00:49:42,354
- I'm tired of going to
church without my man.
943
00:49:43,564 --> 00:49:45,440
- Told you, Francine,
944
00:49:45,441 --> 00:49:48,194
the good Lord and I have an arrangement.
945
00:49:49,236 --> 00:49:52,490
I don't go into His house,
He doesn't come into mine.
946
00:49:55,659 --> 00:49:57,912
- Okay, you heathen.
947
00:49:59,413 --> 00:50:02,415
That's the last time I
try to save your soul.
948
00:50:02,416 --> 00:50:05,418
- Ah, don't be that way, baby.
949
00:50:05,419 --> 00:50:08,254
Besides, you know you're my religion.
950
00:50:08,255 --> 00:50:10,174
(giggling)
951
00:50:15,221 --> 00:50:16,387
Goodnight.
952
00:50:16,388 --> 00:50:17,932
- Goodnight.
953
00:50:21,977 --> 00:50:24,979
(tense music)
954
00:50:24,980 --> 00:50:26,524
(silenced gunshot)
955
00:50:29,777 --> 00:50:31,236
- Best martini?
956
00:50:31,237 --> 00:50:32,570
- Store Club.
957
00:50:32,571 --> 00:50:34,155
- Dave's Plural.
958
00:50:34,156 --> 00:50:35,574
Much bigger.
959
00:50:36,825 --> 00:50:38,326
- Best Italian?
960
00:50:38,327 --> 00:50:39,661
- Patsy's.
961
00:50:39,662 --> 00:50:41,037
- Loredo's.
962
00:50:41,038 --> 00:50:42,288
- Best corned beef?
963
00:50:42,289 --> 00:50:43,623
- Rama's.
964
00:50:43,624 --> 00:50:44,750
- Kate's.
965
00:50:46,627 --> 00:50:48,545
- Best frankfurter?
966
00:50:48,546 --> 00:50:50,213
- [Both] Nathan's.
967
00:50:50,214 --> 00:50:53,926
(ominous music)
968
00:51:01,976 --> 00:51:03,602
- Hey, hey, hey!
969
00:51:04,853 --> 00:51:07,398
What the fuck you doing up here?
970
00:51:08,399 --> 00:51:12,611
J1 Holy night J1
971
00:51:13,862 --> 00:51:15,280
Did you hear what I said?
972
00:51:15,281 --> 00:51:17,824
J1 Holy night J1
973
00:51:17,825 --> 00:51:18,951
What the fuck you--
974
00:51:20,494 --> 00:51:24,164
J1 Silent night J1
975
00:51:28,377 --> 00:51:31,546
(thunder rumbling)
976
00:51:31,547 --> 00:51:35,718
(sneaky music)
977
00:52:35,319 --> 00:52:36,819
(sunshon
978
00:52:36,820 --> 00:52:39,239
(shouting)
979
00:52:43,911 --> 00:52:45,662
(grunting)
980
00:52:45,663 --> 00:52:48,165
(punching)
981
00:52:51,085 --> 00:52:52,336
(splintering)
982
00:52:57,132 --> 00:52:58,383
(shattering)
983
00:52:58,384 --> 00:53:00,219
(screaming)
984
00:53:07,059 --> 00:53:08,851
(shattering)
985
00:53:08,852 --> 00:53:10,562
(grunting)
986
00:53:17,111 --> 00:53:20,114
(chuckling)
987
00:53:27,746 --> 00:53:28,872
(sunshon
988
00:53:31,875 --> 00:53:33,084
(sunshon
989
00:53:33,085 --> 00:53:36,797
(thrilling music)
990
00:53:39,883 --> 00:53:42,385
(soft music)
991
00:53:42,386 --> 00:53:43,929
- Give me the gun.
992
00:53:45,180 --> 00:53:47,724
It's all right, it's all
right, give me the gun.
993
00:53:47,725 --> 00:53:49,892
It's all right, it's all right.
994
00:53:49,893 --> 00:53:52,311
It's all right, it's just you and me,
995
00:53:52,312 --> 00:53:54,021
it's gonna be you and me.
996
00:53:54,022 --> 00:53:57,233
(sobbing)
997
00:53:57,234 --> 00:53:58,609
It's all right.
998
00:53:58,610 --> 00:53:59,987
It's all right.
999
00:54:16,420 --> 00:54:18,129
- Lord have mercy,
1000
00:54:18,130 --> 00:54:20,798
I didn't know Josephine
Baker was working here.
1001
00:54:20,799 --> 00:54:22,341
Miss Baker, I thought you was in France.
1002
00:54:22,342 --> 00:54:23,677
Where is Pigfoot Mary?
1003
00:54:25,471 --> 00:54:28,766
- Give me 60 cents on 4-9.
1004
00:54:30,100 --> 00:54:32,643
60 cents on 4-9 straight.
1005
00:54:32,644 --> 00:54:34,438
- All right, I heard you.
1006
00:54:38,025 --> 00:54:41,819
No, you hold onto that, your
money ain't no good here.
1007
00:54:41,820 --> 00:54:43,362
I'm going to take care of that for you.
1008
00:54:43,363 --> 00:54:44,989
Oh, come on, now, Mary.
1009
00:54:44,990 --> 00:54:47,658
The governor pardon folks
quicker than you do.
1010
00:54:47,659 --> 00:54:51,412
- Mm-mm, and if you don't
quit macking me so hard,
1011
00:54:51,413 --> 00:54:53,372
I'm going to crush your spine.
1012
00:54:53,373 --> 00:54:54,749
- Woman,
1013
00:54:54,750 --> 00:54:58,419
now you're talking my language.
1014
00:54:58,420 --> 00:55:00,296
(laughing)
1015
00:55:00,297 --> 00:55:02,089
Now, give me some sugar, come on.
1016
00:55:02,090 --> 00:55:03,257
- Get out of here, you.
1017
00:55:03,258 --> 00:55:04,842
- That's all right, you're gonna want
1018
00:55:04,843 --> 00:55:06,761
to kiss me sometime later.
1019
00:55:06,762 --> 00:55:09,055
(giggling)
1020
00:55:09,056 --> 00:55:10,599
- Hello, Tiny.
1021
00:55:11,850 --> 00:55:13,226
Well, let's see what the good doctor
1022
00:55:13,227 --> 00:55:14,977
has in his little black bag.
1023
00:55:14,978 --> 00:55:16,563
Come on, now, give it over.
1024
00:55:18,941 --> 00:55:22,360
(grunting)
1025
00:55:22,361 --> 00:55:24,904
- Hey, what the hell
wrong with you coppers?
1026
00:55:24,905 --> 00:55:26,531
You ain't got no cause
to be beating up on him!
1027
00:55:26,532 --> 00:55:28,074
(gasping)
1028
00:55:28,075 --> 00:55:29,492
- Would you rather it be you?
1029
00:55:29,493 --> 00:55:30,785
Because we're here to serve.
1030
00:55:30,786 --> 00:55:31,911
- [Illinois] Please, please!
1031
00:55:31,912 --> 00:55:33,120
- What I thought.
1032
00:55:33,121 --> 00:55:34,372
All right, boys, get the bag.
1033
00:55:34,373 --> 00:55:35,915
' Okay!
1034
00:55:35,916 --> 00:55:37,792
- Well, maybe next time.
1035
00:55:37,793 --> 00:55:39,419
Toodle-oo.
1036
00:55:41,088 --> 00:55:42,964
- You okay?
1037
00:55:42,965 --> 00:55:44,216
Come on.
1038
00:55:46,927 --> 00:55:49,470
(applause)
1039
00:55:49,471 --> 00:55:52,224
- Merry Christmas, Merry Christmas, yeah!
1040
00:55:53,433 --> 00:55:56,144
- If you're complaining
now, don't fret yourself.
1041
00:55:57,271 --> 00:55:59,480
- What do you think you
should have done, huh?
1042
00:55:59,481 --> 00:56:02,859
Let that pickaxe-waving
devil just kill Bumpy?
1043
00:56:02,860 --> 00:56:05,070
- You done right, sweetheart.
1044
00:56:06,280 --> 00:56:07,864
The Lord knows there's a shortage
1045
00:56:07,865 --> 00:56:09,616
of eligible men in this town.
1046
00:56:14,830 --> 00:56:18,417
(tense music)
1047
00:56:30,846 --> 00:56:33,265
- Well, if it isn't Madame Queen.
1048
00:56:36,226 --> 00:56:38,103
- Speak your business.
1049
00:56:39,855 --> 00:56:42,356
- Stephanie St. Clair,
I have to inform you,
1050
00:56:42,357 --> 00:56:44,108
you're under arrest for violation
1051
00:56:44,109 --> 00:56:47,738
of city code section
1764, illegal gambling.
1052
00:56:49,740 --> 00:56:51,616
- You be careful, Captain.
1053
00:56:51,617 --> 00:56:53,368
- Likewise.
1054
00:56:55,370 --> 00:56:57,580
All right, boys, take her away.
1055
00:56:57,581 --> 00:57:01,627
(dramatic music)
1056
00:57:13,096 --> 00:57:15,932
- This morning, the Queen turned over
1057
00:57:15,933 --> 00:57:17,725
control of the bank to me.
1058
00:57:17,726 --> 00:57:19,686
Now, she asked me
1059
00:57:20,771 --> 00:57:23,022
to take every precaution available
1060
00:57:23,023 --> 00:57:25,983
to avoid shedding any blood.
1061
00:57:25,984 --> 00:57:27,526
- Well, how are we going to get people
1062
00:57:27,527 --> 00:57:28,945
to come back to work if we don't go
1063
00:57:28,946 --> 00:57:30,363
toe-to-toe with the son of a bitch?
1064
00:57:30,364 --> 00:57:31,364
- Yeah!
1065
00:57:31,365 --> 00:57:32,907
- By being smart.
1066
00:57:32,908 --> 00:57:34,825
By using the old idea farm.
1067
00:57:34,826 --> 00:57:36,035
Vallie!
1068
00:57:36,036 --> 00:57:37,244
- Yes, sir?
1069
00:57:37,245 --> 00:57:38,996
- You in charge of the policy room, right?
1070
00:57:38,997 --> 00:57:39,872
- [Vallie] Right.
1071
00:57:39,873 --> 00:57:41,666
- Okay, I want you to go to
every controller's house.
1072
00:57:41,667 --> 00:57:44,210
You tell them, this building is protected.
1073
00:57:44,211 --> 00:57:45,294
- Done.
1074
00:57:45,295 --> 00:57:46,504
- [Bumpy] Calvin?
- [Calvin] Yeah?
1075
00:57:46,505 --> 00:57:48,130
- We have to establish
new routes for the runners
1076
00:57:48,131 --> 00:57:49,507
when they collect the slips.
1077
00:57:49,508 --> 00:57:52,009
Whispers, Waldo, I want y'all
1078
00:57:52,010 --> 00:57:53,636
to beef up security on the premises.
1079
00:57:53,637 --> 00:57:55,179
- You got it, Bump.
1080
00:57:55,180 --> 00:57:57,223
- You know Dutch got that
cop Foley in his pocket,
1081
00:57:57,224 --> 00:57:59,600
and he's just as crooked as the letter S.
1082
00:57:59,601 --> 00:58:01,185
Now, he's gonna come
after them policy slips
1083
00:58:01,186 --> 00:58:02,687
the way he did me, and if he get 'em,
1084
00:58:02,688 --> 00:58:04,605
then you and the Queen
are going to be right back
1085
00:58:04,606 --> 00:58:06,649
in the joint and I know
you don't want that, so--
1086
00:58:06,650 --> 00:58:09,026
- That's you and me, we'll hide the slips
1087
00:58:09,027 --> 00:58:10,778
so none of these flatfoots can find them,
1088
00:58:10,779 --> 00:58:12,571
and when the number come
out at the end of the day,
1089
00:58:12,572 --> 00:58:14,156
we burn the slips.
1090
00:58:14,157 --> 00:58:15,408
- Excuse me, Mr. Johnson--
1091
00:58:15,409 --> 00:58:16,450
- Shut up, kid!
1092
00:58:16,451 --> 00:58:17,952
- Hey, hey, hey, let the kid speak.
1093
00:58:17,953 --> 00:58:19,328
What's on your mind, kid?
1094
00:58:19,329 --> 00:58:21,622
- Well, folks is confused, that's all.
1095
00:58:21,623 --> 00:58:24,458
I mean, all of them policy
slips is on white paper,
1096
00:58:24,459 --> 00:58:26,711
and if people want to play a number,
1097
00:58:26,712 --> 00:58:28,254
they just fill out a slip.
1098
00:58:28,255 --> 00:58:29,463
They don't know if they're playing
1099
00:58:29,464 --> 00:58:31,048
with the Queen's bank or Dutch's.
1100
00:58:31,049 --> 00:58:32,383
- What's your point, kid?
1101
00:58:32,384 --> 00:58:34,010
- Well, I think we should put
our slips on different paper.
1102
00:58:34,011 --> 00:58:36,220
- That's the most flum-a-dill
idea I ever heard of,
1103
00:58:36,221 --> 00:58:37,930
boy, you sniff in' that Shinola?
1104
00:58:37,931 --> 00:58:39,516
- Hold on there, Vallie, hold on.
1105
00:58:40,726 --> 00:58:42,476
This boy got a good idea.
1106
00:58:42,477 --> 00:58:44,061
What's your name?
1107
00:58:44,062 --> 00:58:45,354
- Tyrone, sir.
1108
00:58:45,355 --> 00:58:47,523
- All right, Tyrone, you're going
1109
00:58:47,524 --> 00:58:50,443
to change the color of
our slips to, say, green.
1110
00:58:50,444 --> 00:58:52,695
Waldo, I want you to go
down to the print shop.
1111
00:58:52,696 --> 00:58:54,989
You pick us up a bushel of green slips.
1112
00:58:54,990 --> 00:58:56,949
This way, everybody know
they're buying from us,
1113
00:58:56,950 --> 00:58:59,076
and the Queen's still carrying power.
1114
00:58:59,077 --> 00:59:00,870
- I know every hell in this
whole damn neighborhood,
1115
00:59:00,871 --> 00:59:02,079
let me run for you.
1116
00:59:02,080 --> 00:59:04,081
(laughing)
1117
00:59:04,082 --> 00:59:05,875
- All right, son, you done
came up with a good idea
1118
00:59:05,876 --> 00:59:07,835
for the day, let's just leave it at that.
1119
00:59:07,836 --> 00:59:09,712
- Yeah, run your ass around the corner.
1120
00:59:09,713 --> 00:59:11,213
- Laugh if you want to,
1121
00:59:11,214 --> 00:59:13,924
but even I know that if Dutch takes over,
1122
00:59:13,925 --> 00:59:15,801
that's all she wrote.
1123
00:59:15,802 --> 00:59:18,220
Besides, Red, you told me you started
1124
00:59:18,221 --> 00:59:19,847
running when you was 16.
1125
00:59:19,848 --> 00:59:22,476
Hell, I'm 17.
- [Illinois] Oh, no.
1126
00:59:25,520 --> 00:59:27,981
- Come on, Mr. Johnson, you can trust me.
1127
00:59:33,737 --> 00:59:35,489
- Okay, Tyrone.
1128
00:59:39,868 --> 00:59:42,621
But you better not frog up on me, boy.
1129
00:59:44,164 --> 00:59:45,248
You hear?
1130
00:59:46,583 --> 00:59:48,085
- No, sir.
1131
00:59:50,378 --> 00:59:53,464
- Well, Bumpy, you know we all with you.
1132
00:59:53,465 --> 00:59:55,674
You have the confidence that--
1133
00:59:55,675 --> 00:59:57,511
- Thats right, we're
right with you, Bumpy.
1134
00:59:59,096 --> 01:00:02,724
(soft music)
1135
01:00:12,359 --> 01:00:14,736
- It's your time, Bumpy.
1136
01:00:16,655 --> 01:00:20,700
(gentle music)
1137
01:00:43,515 --> 01:00:48,019
(gunshots)
1138
01:00:56,069 --> 01:00:58,363
(gunshots)
1139
01:01:00,240 --> 01:01:03,868
(machine gunfire)
1140
01:01:03,869 --> 01:01:07,831
(thrilling music)
1141
01:01:20,468 --> 01:01:24,347
(banging)
1142
01:01:25,765 --> 01:01:27,684
- You look like a fuck, what did you...
1143
01:01:29,853 --> 01:01:33,522
(gunshots)
1144
01:01:33,523 --> 01:01:36,318
(machine gunfire)
1145
01:01:37,861 --> 01:01:39,404
- Go to fucking hell!
1146
01:01:53,376 --> 01:01:55,295
(sunshon
1147
01:02:14,564 --> 01:02:17,524
- I built a nice mahogany coffin,
1148
01:02:17,525 --> 01:02:21,987
mother of pearl inlay,
solid brass handles.
1149
01:02:21,988 --> 01:02:26,450
My son did a beautiful job
with the bullet wounds.
1150
01:02:26,451 --> 01:02:29,371
He looks like he died in his sleep.
1151
01:02:35,252 --> 01:02:37,337
Thank you, Mr. Johnson.
1152
01:02:39,547 --> 01:02:42,549
Thank heaven for Mr. Johnson.
1153
01:02:42,550 --> 01:02:47,096
That man has brought prosperity
back to this neighborhood.
1154
01:02:47,097 --> 01:02:51,101
(somber music)
1155
01:03:05,615 --> 01:03:09,076
You have my deepest
sympathies, Mrs. Anders.
1156
01:03:09,077 --> 01:03:13,330
- I scrubbed kitchen floors 20
years to give the boy a home.
1157
01:03:13,331 --> 01:03:17,876
- Tyrone was a fine young
man, and he died with honor.
1158
01:03:17,877 --> 01:03:19,671
- Honor?
1159
01:03:21,423 --> 01:03:25,342
He's dead, Mr. Johnson.
1160
01:03:25,343 --> 01:03:28,888
Where is the honor in that?
1161
01:03:32,142 --> 01:03:33,726
- I'm--
1162
01:03:33,727 --> 01:03:35,394
(spitting)
1163
01:03:35,395 --> 01:03:37,188
Sorry.
1164
01:03:38,606 --> 01:03:41,443
- People call you a hero.
1165
01:03:42,902 --> 01:03:46,781
You just a common thief.
1166
01:03:48,283 --> 01:03:51,327
You stole the only reason
1167
01:03:51,328 --> 01:03:53,913
I had to live.
1168
01:04:09,387 --> 01:04:11,013
- See that?
1169
01:04:11,014 --> 01:04:13,432
Every soul in Harlem played 235
1170
01:04:13,433 --> 01:04:15,392
because of this damn headline.
1171
01:04:15,393 --> 01:04:17,604
- Well, people are superstitious, Ill.
1172
01:04:18,730 --> 01:04:21,315
- Well, I don't know what we're
going to do after this one.
1173
01:04:21,316 --> 01:04:23,693
If we hit hard, this might be 80 grand.
1174
01:04:24,819 --> 01:04:26,445
- Now, Pigfoot told me that Dutch
1175
01:04:26,446 --> 01:04:28,781
changed his number to 236.
1176
01:04:28,782 --> 01:04:30,574
- We are not going to do that.
1177
01:04:30,575 --> 01:04:32,201
People play the number,
1178
01:04:32,202 --> 01:04:34,036
they expect to get paid when they hit.
1179
01:04:34,037 --> 01:04:35,954
We're just going to have to pay off.
1180
01:04:35,955 --> 01:04:38,333
- And that's the difference
between you and Dutch.
1181
01:04:39,417 --> 01:04:41,503
And that's why I love you.
1182
01:04:43,254 --> 01:04:45,048
- Oh, cut it out.
1183
01:04:47,092 --> 01:04:49,510
I sure wish I could find Miss Right.
1184
01:04:49,511 --> 01:04:52,638
Shit, I don't mean that, I'm
looking for Miss Right Now.
1185
01:04:52,639 --> 01:04:54,848
- Go on and make the pay offs, will you?
1186
01:04:54,849 --> 01:04:56,433
- Oh, you the boss, Bumpy, yeah,
1187
01:04:56,434 --> 01:04:57,810
I'm going to make the pay offs.
1188
01:04:57,811 --> 01:04:59,812
But you know what 235 means
1189
01:04:59,813 --> 01:05:01,730
in Madame Zara's dream book, don't you?
1190
01:05:01,731 --> 01:05:02,981
- No, what?
1191
01:05:02,982 --> 01:05:04,316
- Death.
1192
01:05:04,317 --> 01:05:05,859
- Yeah, well, when I see
him, I'm going to tell him
1193
01:05:05,860 --> 01:05:07,654
I changed his number for today.
1194
01:05:09,030 --> 01:05:10,489
- Yes, sir.
1195
01:05:10,490 --> 01:05:12,199
Good day, Miss Francine.
1196
01:05:12,200 --> 01:05:13,367
- Good day.
1197
01:05:13,368 --> 01:05:15,161
- Here you go, Mr. Johnson.
1198
01:05:16,579 --> 01:05:17,871
Enjoy.
1199
01:05:17,872 --> 01:05:19,081
- I love you.
1200
01:05:19,082 --> 01:05:20,332
What are you doing,
1201
01:05:20,333 --> 01:05:21,834
you know you don't even
like banana splits.
1202
01:05:21,835 --> 01:05:23,252
- I like your banana split.
1203
01:05:23,253 --> 01:05:24,586
- Hold on, hold on.
1204
01:05:24,587 --> 01:05:26,131
- What's wrong?
1205
01:05:27,799 --> 01:05:29,591
- Mr. Redmond?
1206
01:05:29,592 --> 01:05:31,677
- Yes, sir, Mr. Johnson?
1207
01:05:31,678 --> 01:05:33,637
- Do you see these almonds on my split?
1208
01:05:33,638 --> 01:05:36,390
- Yes, sir, Mr. Johnson, I see
them almonds on your split.
1209
01:05:36,391 --> 01:05:38,935
- Mr. Redmond, you know I
don't like almonds on my split.
1210
01:05:40,103 --> 01:05:42,396
- Yes, sir, Mr. Johnson, I know you
1211
01:05:42,397 --> 01:05:44,273
don't like almonds on your split.
1212
01:05:44,274 --> 01:05:47,276
- Did you put these almonds
on my split, Mr. Redmond?
1213
01:05:47,277 --> 01:05:49,570
- [Redmond] No, sir, Mr. Johnson.
1214
01:05:49,571 --> 01:05:51,196
- Then who did?
1215
01:05:51,197 --> 01:05:53,116
- Jimmy, the new boy.
1216
01:05:54,451 --> 01:05:55,577
- Jimmy?
1217
01:05:57,203 --> 01:05:58,704
Give me a few ticks.
1218
01:05:58,705 --> 01:06:00,164
- What's up, Bump?
1219
01:06:00,165 --> 01:06:03,083
- Oh, Bumpy, come on,
don't start anything.
1220
01:06:03,084 --> 01:06:04,376
- It's all right, Francine.
1221
01:06:04,377 --> 01:06:06,003
- Yeah, what can I do
for you, Mr. Johnson?
1222
01:06:06,004 --> 01:06:07,379
- Did Mr. Redmond tell you
1223
01:06:07,380 --> 01:06:09,381
I don't like almonds on my split, Jimmy?
1224
01:06:09,382 --> 01:06:10,507
- Oh, boy.
1225
01:06:10,508 --> 01:06:12,801
- Yes, he did, I must have made a mistake.
1226
01:06:12,802 --> 01:06:14,678
- Whoa, whoa, that's all
right, that's all right.
1227
01:06:14,679 --> 01:06:17,182
Just, why don't you
bring me some hot fudge?
1228
01:06:18,266 --> 01:06:19,266
- All right.
1229
01:06:19,267 --> 01:06:20,893
- See if you got any hot fudge back there.
1230
01:06:20,894 --> 01:06:22,311
- Bumpy, what is wrong with you?
1231
01:06:22,312 --> 01:06:24,730
- Nothing, Francine, I
just want to show Jimmy
1232
01:06:24,731 --> 01:06:26,815
the difference between a traditional split
1233
01:06:26,816 --> 01:06:28,151
and the way I like mine.
1234
01:06:29,235 --> 01:06:30,402
- Here you go--
1235
01:06:30,403 --> 01:06:31,862
- Have a seat there, Jimmy, have a seat.
1236
01:06:31,863 --> 01:06:33,822
I want to show you how to
make a traditional split,
1237
01:06:33,823 --> 01:06:36,658
and then I'll show you how
I like to have a split.
1238
01:06:36,659 --> 01:06:39,369
Now, a traditional split
has all these trimmings,
1239
01:06:39,370 --> 01:06:41,455
the almonds, the whipped
cream, the cherry,
1240
01:06:41,456 --> 01:06:43,124
and the hot fudge.
1241
01:06:44,292 --> 01:06:48,462
Jimmy, why don't you sample
that, tell me what you think?
1242
01:06:48,463 --> 01:06:50,464
- Uh, no thanks, Mr. Johnson.
1243
01:06:50,465 --> 01:06:52,382
I'm allergic to ice cream.
1244
01:06:52,383 --> 01:06:54,260
- Allergic to ice cream.
1245
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
(limping)
1246
01:07:01,017 --> 01:07:05,020
Sounds like to me, you're
allergic to rat poison, boy.
1247
01:07:05,021 --> 01:07:06,564
- Let me do him, Bumpy.
1248
01:07:08,816 --> 01:07:10,568
- Put the knife down now.
1249
01:07:11,694 --> 01:07:13,779
- Mr. Johnson, I swear I didn't know.
1250
01:07:13,780 --> 01:07:17,074
He said you wanted that boy to work here.
1251
01:07:17,075 --> 01:07:19,285
- Who said I wanted this boy to work here?
1252
01:07:24,249 --> 01:07:28,211
Who said I wanted this boy
to work here, Mr. Redmond?
1253
01:07:29,337 --> 01:07:30,546
- Vallie.
1254
01:07:30,547 --> 01:07:32,297
- Say it ain't so, Vallie!
1255
01:07:32,298 --> 01:07:33,632
- Die, motherfucker!
1256
01:07:33,633 --> 01:07:37,010
(shouting)
1257
01:07:37,011 --> 01:07:38,512
- Whispers.
1258
01:07:38,513 --> 01:07:40,180
- [Vallie] Pussy!
' [Bumpy] Whispers.
1259
01:07:40,181 --> 01:07:42,266
Bring him over here and sit him down.
1260
01:07:42,267 --> 01:07:44,018
Come on, sit him down.
1261
01:07:45,228 --> 01:07:47,564
Cal, get Vallie out of here.
1262
01:07:48,690 --> 01:07:50,191
- Don't breathe.
1263
01:07:51,359 --> 01:07:53,944
- Low-life snake, open that damn door.
1264
01:07:53,945 --> 01:07:55,487
Get out of here.
1265
01:07:55,488 --> 01:07:57,406
- Francine, go home and get some sleep.
1266
01:07:57,407 --> 01:08:01,076
(wheezing)
1267
01:08:01,077 --> 01:08:02,536
Relax, Jimmy.
1268
01:08:02,537 --> 01:08:04,122
- [Jimmy] Mr.Johnson--
- [Bumpy] Relax.
1269
01:08:05,206 --> 01:08:06,498
- Bumpy-
1270
01:08:06,499 --> 01:08:08,543
- He'll be okay.
1271
01:08:12,130 --> 01:08:15,007
- Mr. Johnson, uh...
1272
01:08:15,008 --> 01:08:18,303
(gasping)
1273
01:08:21,514 --> 01:08:22,682
- Eat.
1274
01:08:28,438 --> 01:08:30,064
- He said eat!
1275
01:08:34,611 --> 01:08:36,696
- [Jimmy] Mr. Johnson--
- [Bumpy] Eat.
1276
01:08:45,788 --> 01:08:47,039
Mr. Redmond.
1277
01:08:47,040 --> 01:08:48,749
- Yes, sir, Mr. Johnson?
1278
01:08:48,750 --> 01:08:51,918
- From now on, you make my split.
1279
01:08:51,919 --> 01:08:54,088
- Yes, sir, Mr. Johnson.
1280
01:09:01,179 --> 01:09:03,305
- You got me all wrong, Bumpy!
1281
01:09:03,306 --> 01:09:05,891
(sobbing)
1282
01:09:05,892 --> 01:09:07,934
- I just want to know why, Vallie.
1283
01:09:07,935 --> 01:09:10,812
- Dutch gave me $3,000.
1284
01:09:10,813 --> 01:09:12,814
You know how much money that is?
1285
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
- That's a handsome ransom.
1286
01:09:14,442 --> 01:09:15,359
- Yes, sir.
1287
01:09:15,360 --> 01:09:16,943
- I promise, let me go, and I'll be
1288
01:09:16,944 --> 01:09:19,321
on the first smoker to
Philly tonight, I promise.
1289
01:09:19,322 --> 01:09:22,949
(sobbing)
1290
01:09:22,950 --> 01:09:24,619
- That's a nice ring, Vallie.
1291
01:09:26,037 --> 01:09:27,913
You get that with the
money that Dutch gave you?
1292
01:09:27,914 --> 01:09:29,831
- I got that from aunt Helen, Bumpy,
1293
01:09:29,832 --> 01:09:31,458
that ain't nothing but a dime store trick
1294
01:09:31,459 --> 01:09:32,876
and I had it for years.
1295
01:09:32,877 --> 01:09:34,086
- I ain't never seen it.
1296
01:09:34,087 --> 01:09:35,796
- Bumpy, please!
1297
01:09:35,797 --> 01:09:37,756
You's a merciful man.
1298
01:09:37,757 --> 01:09:41,343
So Bumpy, Bumpy, I'm begging you,
1299
01:09:41,344 --> 01:09:43,595
please, Bumpy, let me go,
1300
01:09:43,596 --> 01:09:46,181
and I promise I'll be on the
first train to Philly tonight--
1301
01:09:46,182 --> 01:09:48,225
- Okay, Vallie, Vallie!
1302
01:09:48,226 --> 01:09:49,685
(shushing)
1303
01:09:49,686 --> 01:09:50,937
Come on, get up.
1304
01:09:52,355 --> 01:09:55,148
- Bumpy, please, please, Bumpy.
1305
01:09:55,149 --> 01:09:56,484
- You're gonna be all right.
1306
01:09:59,070 --> 01:10:00,613
Yeah?
1307
01:10:02,865 --> 01:10:05,117
All right, go on, have a seat.
1308
01:10:05,118 --> 01:10:07,536
- All right, thank you, thank you, Bumpy.
1309
01:10:07,537 --> 01:10:09,122
Thank you, Bumpy.
1310
01:10:10,415 --> 01:10:11,665
- Here you go.
1311
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Go on, now, drink up.
1312
01:10:13,042 --> 01:10:14,793
- Thank you, Bumpy.
1313
01:10:14,794 --> 01:10:17,254
God bless you, Bumpy, God bless you.
1314
01:10:17,255 --> 01:10:20,132
(teacup rattling)
1315
01:10:20,133 --> 01:10:21,633
- Dirt.
1316
01:10:21,634 --> 01:10:25,471
- Snake.
1317
01:10:30,643 --> 01:10:32,228
(scoffing)
1318
01:10:33,479 --> 01:10:36,983
(teacup rattling)
1319
01:10:51,456 --> 01:10:53,791
- How you doin', Vallie?
1320
01:10:55,001 --> 01:10:56,251
(slicing)
1321
01:10:56,252 --> 01:11:00,089
("it Don't Mean a Thing"
by Duke Ellington)
1322
01:11:02,550 --> 01:11:04,509
(applause)
1323
01:11:04,510 --> 01:11:07,346
(growling)
1324
01:11:12,101 --> 01:11:13,686
(shrieking)
1325
01:11:22,487 --> 01:11:24,906
(applause)
1326
01:11:50,097 --> 01:11:52,808
(growling and shrieking)
1327
01:11:52,809 --> 01:11:54,434
(applause)
1328
01:11:54,435 --> 01:11:56,311
J1 It don't mean a thing
1329
01:11:56,312 --> 01:11:58,980
J1 If it ain't got that swing J1
1330
01:11:58,981 --> 01:12:01,650
- If Sid Phil doesn't put
you in the front line of his
1331
01:12:01,651 --> 01:12:04,110
fucking chorus, I'll put his
head in a fucking meat grinder,
1332
01:12:04,111 --> 01:12:05,821
I swear to Christ I'll fucking do that.
1333
01:12:05,822 --> 01:12:07,239
- You'd do that for me?
1334
01:12:07,240 --> 01:12:08,698
Isn't he romantic?
1335
01:12:08,699 --> 01:12:10,743
- A regular Rudy Valentino.
1336
01:12:12,453 --> 01:12:14,538
- Hey, where's he going?
1337
01:12:14,539 --> 01:12:17,041
- He thinks he owns the
joint, leave it alone.
1338
01:12:18,835 --> 01:12:20,710
J1 It don't mean a thing
1339
01:12:20,711 --> 01:12:23,673
J1 If it ain't got that swing J1
1340
01:12:27,760 --> 01:12:30,345
- Hey, look what I fucking got.
1341
01:12:30,346 --> 01:12:33,558
(applause)
1342
01:12:36,060 --> 01:12:37,645
(door crashing)
1343
01:12:39,689 --> 01:12:41,565
- There's no colored allowed in here.
1344
01:12:41,566 --> 01:12:43,651
- It's a new day, motherfucker.
1345
01:12:47,613 --> 01:12:50,740
(tense music)
1346
01:12:50,741 --> 01:12:52,076
(Y9lPlng)
1347
01:13:07,675 --> 01:13:10,427
- He's the guy who got
Duke to work the club.
1348
01:13:10,428 --> 01:13:12,929
He's probably just here
to collect his fee.
1349
01:13:12,930 --> 01:13:14,973
Look, you're supposed to
go to the back door to
1350
01:13:14,974 --> 01:13:17,017
collect the fee, what the hell
you think you're doing to me?
1351
01:13:17,018 --> 01:13:19,644
- Disregard the fee, only I
came to talk to the Dutchman.
1352
01:13:19,645 --> 01:13:22,898
- All right, you struck a
blow for the negro cause.
1353
01:13:22,899 --> 01:13:25,317
The first nigger to ever
make it into the Cotton Club.
1354
01:13:25,318 --> 01:13:26,568
Now get out!
1355
01:13:26,569 --> 01:13:28,403
- Do you know my man, Whispers Only?
1356
01:13:28,404 --> 01:13:31,239
Like you and I, he's a
big fan of Ellington.
1357
01:13:31,240 --> 01:13:32,866
I'm sure he would appreciate it
1358
01:13:32,867 --> 01:13:35,536
if you would sit down and
take it easy for a few ticks.
1359
01:13:36,871 --> 01:13:39,205
Dutch, that was quite a performance,
1360
01:13:39,206 --> 01:13:42,627
I didn't realize that your
people had such rhythm.
1361
01:13:45,504 --> 01:13:47,047
- How's business?
1362
01:13:47,048 --> 01:13:50,091
- Not bad, but let me
tell you about yours.
1363
01:13:50,092 --> 01:13:53,303
Your bank is at 351 Lenox Avenue.
1364
01:13:53,304 --> 01:13:54,971
You're running policy out of stores
1365
01:13:54,972 --> 01:13:57,557
on Amsterdam, St. Nick, and Madison.
1366
01:13:57,558 --> 01:13:59,142
I'm here to tell you you're shutting
1367
01:13:59,143 --> 01:14:01,561
your operations down, tomorrow.
1368
01:14:01,562 --> 01:14:04,814
You don't, I shut you down myself.
1369
01:14:04,815 --> 01:14:06,107
- Is that so?
1370
01:14:06,108 --> 01:14:07,401
- Oh, that's so.
1371
01:14:09,028 --> 01:14:13,239
- I thought all you
niggers traveled in packs.
1372
01:14:13,240 --> 01:14:16,660
Where's my buddy, Vallie?
1373
01:14:16,661 --> 01:14:19,120
- Vallie had to leave town in a hurry,
1374
01:14:19,121 --> 01:14:21,123
but he left something for you.
1375
01:14:22,291 --> 01:14:23,376
Here.
1376
01:14:24,669 --> 01:14:27,212
Go ahead and, pick yourself
a winner with that.
1377
01:14:27,213 --> 01:14:28,838
- I'm going to be sick.
1378
01:14:28,839 --> 01:14:31,049
- Oh, Jesus Christ.
1379
01:14:31,050 --> 01:14:32,509
- You've been warned.
1380
01:14:32,510 --> 01:14:35,095
Get ready for your final thrill.
1381
01:14:35,096 --> 01:14:37,681
- No, not in here, no!
1382
01:14:37,682 --> 01:14:40,058
No, not in the Cotton
Club, no guns in here, no!
1383
01:14:40,059 --> 01:14:41,726
Outside.
1384
01:14:41,727 --> 01:14:43,853
Get the fuck out of here.
1385
01:14:43,854 --> 01:14:45,689
- It's curtains, Dutch.
1386
01:14:45,690 --> 01:14:47,316
The jig is UP-
1387
01:14:49,986 --> 01:14:52,529
- You're a dead fucking nigger.
1388
01:14:52,530 --> 01:14:54,406
You hear me?
1389
01:14:54,407 --> 01:14:56,032
You're dead.
1390
01:14:56,033 --> 01:14:58,034
You come uptown.
1391
01:14:58,035 --> 01:14:59,870
You come uptown!
1392
01:15:01,122 --> 01:15:03,957
Bring Francine with you,
I'll fuck her for you!
1393
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
I heard she needs it.
1394
01:15:05,459 --> 01:15:08,254
I know where all your bitches living!
1395
01:15:14,760 --> 01:15:16,262
- Your boys
1396
01:15:17,638 --> 01:15:19,265
do like I say, don't you.
1397
01:15:20,474 --> 01:15:23,894
There's enough dynamite
in these three crates
1398
01:15:25,104 --> 01:15:27,356
to blow up the Brooklyn Bridge.
1399
01:15:30,192 --> 01:15:32,277
I've set the timer for seven minutes.
1400
01:15:32,278 --> 01:15:33,903
When you're making the drop,
1401
01:15:33,904 --> 01:15:35,822
pull the switch.
1402
01:15:35,823 --> 01:15:38,366
- Seven minutes and the
bomb goes off, right?
1403
01:15:38,367 --> 01:15:41,036
- I'm a professional, Mr. Johnson.
1404
01:15:41,037 --> 01:15:44,289
The question ain't what time
the bomb's going to go off,
1405
01:15:44,290 --> 01:15:46,916
it's whether you boys are going
to get out before it does.
1406
01:15:46,917 --> 01:15:48,543
Do you understand?
1407
01:15:48,544 --> 01:15:50,253
- Yeah, we feature what you're saying.
1408
01:15:50,254 --> 01:15:51,671
- Bump, how we going to set these suckers
1409
01:15:51,672 --> 01:15:53,298
when Dutch got all his men uptown?
1410
01:15:53,299 --> 01:15:55,633
- His main liquor warehouse is downtown.
1411
01:15:55,634 --> 01:15:57,135
He's a beer baron.
1412
01:15:57,136 --> 01:15:59,220
That's where he makes his longest green.
1413
01:15:59,221 --> 01:16:00,764
- Bumpy, you talking about going downtown
1414
01:16:00,765 --> 01:16:02,265
to blow this man's shit up?
1415
01:16:02,266 --> 01:16:03,641
Do you know what you saying?
1416
01:16:03,642 --> 01:16:05,018
- Too risky.
1417
01:16:05,019 --> 01:16:08,104
Besides, the Queen would be against it.
1418
01:16:08,105 --> 01:16:09,773
- The Queen ain't here, Whispers,
1419
01:16:09,774 --> 01:16:12,318
and while she ain't here,
I'm carrying the power.
1420
01:16:14,487 --> 01:16:15,946
_ okay-
1421
01:16:17,364 --> 01:16:20,325
- Calvin, I want you to
cover the bank, 30, 40 men.
1422
01:16:20,326 --> 01:16:21,534
- You got it.
1423
01:16:21,535 --> 01:16:24,621
- Whispers, I want you
to look after Francine.
1424
01:16:24,622 --> 01:16:26,331
I'm trusting you with her life.
1425
01:16:26,332 --> 01:16:28,000
Me and Illinois will make the drop.
1426
01:16:29,210 --> 01:16:33,046
- Yeah, all right,
that's good, I like that.
1427
01:16:33,047 --> 01:16:35,173
You know I'm with you, cousin,
1428
01:16:35,174 --> 01:16:37,802
from the womb to the tomb.
1429
01:16:42,306 --> 01:16:46,268
(upbeat music)
1430
01:16:50,439 --> 01:16:54,109
(tense music)
1431
01:16:54,110 --> 01:16:55,694
- What's the matter?
1432
01:16:57,154 --> 01:16:59,114
- I don't want to die, Bumpy.
1433
01:16:59,115 --> 01:17:00,657
- You remember when I first came up here
1434
01:17:00,658 --> 01:17:01,908
from South Carolina?
1435
01:17:01,909 --> 01:17:03,660
How scared I was, never
seen that many people
1436
01:17:03,661 --> 01:17:06,079
in one place in all my life,
like to scare me to death?
1437
01:17:06,080 --> 01:17:08,248
- I remember, Bumpy, I'm not that old.
1438
01:17:08,249 --> 01:17:10,250
- You remember what you said to me?
1439
01:17:10,251 --> 01:17:13,002
- Yeah, I told you I'd look after you
1440
01:17:13,003 --> 01:17:15,296
and wouldn't let nothing happen to you.
1441
01:17:15,297 --> 01:17:17,132
- All right, then, you
look me square in my eye
1442
01:17:17,133 --> 01:17:18,633
and tell me you think I'm carrying you
1443
01:17:18,634 --> 01:17:21,052
with me downtown this
afternoon so you can die.
1444
01:17:21,053 --> 01:17:22,846
- Bumpy, I know you don't
want that to happen--
1445
01:17:22,847 --> 01:17:25,807
- I need you, cousin, some
things a man can't do alone.
1446
01:17:25,808 --> 01:17:28,769
I need my man hard-down
with his boots laced up.
1447
01:17:30,938 --> 01:17:32,523
Are you with me?
1448
01:17:40,322 --> 01:17:42,031
- Okay, Bumpy-
1449
01:17:42,032 --> 01:17:44,075
(tense music)
1450
01:17:44,076 --> 01:17:45,743
Did you set that timer, cousin?
1451
01:17:45,744 --> 01:17:47,704
- Yeah, we got seven minutes.
1452
01:17:47,705 --> 01:17:49,123
You got your boots laced?
1453
01:17:52,084 --> 01:17:55,086
All right, all right, you
don't need no liquor, Illinois.
1454
01:17:55,087 --> 01:17:57,797
As long as you're with
me, you're safe, you hear?
1455
01:17:57,798 --> 01:17:59,049
_ okay-
1456
01:18:00,301 --> 01:18:02,011
We can celebrate later, right?
1457
01:18:21,655 --> 01:18:23,698
- What's this shit here?
1458
01:18:23,699 --> 01:18:25,242
- Yeast delivery.
1459
01:18:38,339 --> 01:18:40,965
- Yeast for the beer, sir.
1460
01:18:40,966 --> 01:18:43,093
- [Henchman] It's all clean.
1461
01:18:44,511 --> 01:18:46,679
- Take your ass on in there.
1462
01:18:46,680 --> 01:18:48,306
- Thank you.
1463
01:18:48,307 --> 01:18:52,269
(tense music)
1464
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
- We've got three minutes.
1465
01:19:13,540 --> 01:19:16,292
- You boys are late, you're
slowing down my brewery.
1466
01:19:16,293 --> 01:19:17,585
Where the hell's Eugene?
1467
01:19:17,586 --> 01:19:19,170
- Um, he couldn't make it, sir.
1468
01:19:19,171 --> 01:19:22,549
- Come on, move your asses,
get the yeast on the dock.
1469
01:19:25,636 --> 01:19:27,554
Jesus Christ.
1470
01:19:30,224 --> 01:19:31,892
Come on.
1471
01:19:33,435 --> 01:19:35,020
- That's it, sir.
1472
01:19:37,690 --> 01:19:39,733
You sign on the dotted line.
1473
01:19:42,695 --> 01:19:44,238
- We need to be going now.
1474
01:19:47,283 --> 01:19:49,200
- What's wrong with you, boy?
1475
01:19:49,201 --> 01:19:51,953
- Nothing, boss, just a little tired,
1476
01:19:51,954 --> 01:19:53,956
we got all these deliveries still to make.
1477
01:20:02,047 --> 01:20:05,049
- I still don't understand why
Eugene couldn't make the run.
1478
01:20:05,050 --> 01:20:07,260
- He tells us, Eugene went out last night
1479
01:20:07,261 --> 01:20:09,721
and got himself just as
drunk as a fiddler's bitch.
1480
01:20:09,722 --> 01:20:12,683
That's when they called us, sir.
1481
01:20:16,812 --> 01:20:19,605
- Eugene's a fucking
Mormon, he don't drink.
1482
01:20:19,606 --> 01:20:22,066
- That's the problem, he got
himself kicked out the church.
1483
01:20:22,067 --> 01:20:23,485
(nervous chuckling)
1484
01:20:25,529 --> 01:20:26,822
. Hey,
1485
01:20:28,032 --> 01:20:29,241
where you going?
1486
01:20:30,576 --> 01:20:32,368
- We don't want no trouble, sir.
1487
01:20:32,369 --> 01:20:35,247
Like I said, we just got
all these deliveries.
1488
01:20:38,292 --> 01:20:41,003
- You boys stay put, I'm
going to get the boss.
1489
01:20:42,212 --> 01:20:43,338
Don't move.
1490
01:20:43,339 --> 01:20:44,340
- Yes, sir.
1491
01:20:48,927 --> 01:20:53,015
(thrilling music)
1492
01:21:02,191 --> 01:21:03,400
- Hey!
1493
01:21:04,610 --> 01:21:06,862
(tires squealing)
1494
01:21:09,406 --> 01:21:10,615
- Hit the gas!
1495
01:21:10,616 --> 01:21:12,367
(crashing)
1496
01:21:12,368 --> 01:21:16,789
(violent explosions)
1497
01:21:20,667 --> 01:21:24,380
(gunfire)
1498
01:21:36,266 --> 01:21:39,602
- Now I'll ask you one
more time, where is he?
1499
01:21:39,603 --> 01:21:42,563
- I don't know, I don't
know, I don't know!
1500
01:21:42,564 --> 01:21:44,607
- Hey, Dutch, you don't have to do that.
1501
01:21:44,608 --> 01:21:48,028
(sobbing)
1502
01:21:49,154 --> 01:21:50,739
- Hey, Bub,
1503
01:21:51,907 --> 01:21:53,408
toughen up a little, will you?
1504
01:21:53,409 --> 01:21:55,451
(cat screeching)
1505
01:21:55,452 --> 01:21:58,414
- [Voiceover] Hey, there,
what you doing back there?
1506
01:21:59,498 --> 01:22:01,041
Hey, I'm talking to you!
1507
01:22:17,182 --> 01:22:20,811
(kettle squealing)
1508
01:22:30,154 --> 01:22:31,071
- Mary?
1509
01:22:32,364 --> 01:22:33,240
Oh!
1510
01:22:45,377 --> 01:22:46,587
Mary.
1511
01:22:58,182 --> 01:22:59,224
Mary.
1512
01:23:07,733 --> 01:23:10,067
- I've got bodies
1513
01:23:10,068 --> 01:23:13,070
all over the front page of the Daily News.
1514
01:23:13,071 --> 01:23:14,780
I've got that pansy Hoover calling me,
1515
01:23:14,781 --> 01:23:16,407
asking if I need his help.
1516
01:23:16,408 --> 01:23:19,118
You put my dick in a ringer, fella.
1517
01:23:19,119 --> 01:23:20,912
- Dutch didn't instigate this.
1518
01:23:20,913 --> 01:23:23,206
- Let me explain something to you:
1519
01:23:23,207 --> 01:23:27,293
if one crazy negro is
provoked into coming downtown,
1520
01:23:27,294 --> 01:23:28,629
they'll all come.
1521
01:23:29,713 --> 01:23:31,881
I can't afford to have all of Harlem
1522
01:23:31,882 --> 01:23:33,883
crossing the line because of you.
1523
01:23:33,884 --> 01:23:36,677
You get this numbers thing settled,
1524
01:23:36,678 --> 01:23:38,679
or I will launch an investigation
1525
01:23:38,680 --> 01:23:41,265
into every syndicate activity
in the city of New York.
1526
01:23:41,266 --> 01:23:42,767
Do you get that?
1527
01:23:42,768 --> 01:23:44,853
You pimp-
1528
01:24:01,620 --> 01:24:05,582
("Torna a Surriento" by Ernesto
and Giambattista De Curtis)
1529
01:24:20,973 --> 01:24:24,850
(whistling)
1530
01:24:24,851 --> 01:24:28,397
(dramatic music)
1531
01:24:30,315 --> 01:24:33,527
(shrill barking)
1532
01:24:38,699 --> 01:24:41,158
- I thought it was about
time we meet, Mr. Johnson.
1533
01:24:41,159 --> 01:24:43,369
- I was honored by your invitation.
1534
01:24:43,370 --> 01:24:44,537
- Thank you.
1535
01:24:44,538 --> 01:24:46,205
A friend of mine at Sing Sing
1536
01:24:46,206 --> 01:24:47,873
tells me you're quite a chess player.
1537
01:24:47,874 --> 01:24:49,208
- You partake in the game?
1538
01:24:49,209 --> 01:24:50,293
- No.
1539
01:24:50,294 --> 01:24:52,212
Only in its strategies.
1540
01:24:53,338 --> 01:24:55,799
(speaking in foreign language)
1541
01:24:57,509 --> 01:24:59,011
Let's go for a walk.
1542
01:25:00,178 --> 01:25:01,680
You're in good hands, boys.
1543
01:25:04,474 --> 01:25:05,892
I love this place.
1544
01:25:07,185 --> 01:25:08,936
- I was under the impression
1545
01:25:08,937 --> 01:25:10,897
that you and the Dutchman were partners.
1546
01:25:12,107 --> 01:25:14,442
- Dutch Schultz, he doesn't recognize
1547
01:25:14,443 --> 01:25:17,111
that a partnership requires compromises.
1548
01:25:17,112 --> 01:25:18,988
I think you do.
1549
01:25:18,989 --> 01:25:21,157
This is about money, Mr. Johnson.
1550
01:25:21,158 --> 01:25:23,326
- You get a piece of my operation,
1551
01:25:23,327 --> 01:25:25,953
what are you prepared to offer
me in return, Mr. Luciano?
1552
01:25:25,954 --> 01:25:27,580
- For starters, political connections,
1553
01:25:27,581 --> 01:25:29,373
the kind of connections that will keep you
1554
01:25:29,374 --> 01:25:31,542
from suffering like Madame
Stephanie St. Clair.
1555
01:25:31,543 --> 01:25:34,128
A man wants to be
successful in this business,
1556
01:25:34,129 --> 01:25:36,088
he has to make alliances.
1557
01:25:36,089 --> 01:25:37,423
- You got judges?
1558
01:25:37,424 --> 01:25:39,885
- Even better, special prosecutor.
1559
01:25:41,011 --> 01:25:42,261
- Thomas Dewey?
1560
01:25:42,262 --> 01:25:44,388
- Yeah, he's as greedy
as the rest of them.
1561
01:25:44,389 --> 01:25:47,768
(gulls calling)
1562
01:25:49,686 --> 01:25:52,189
- I appreciate your offer
but my answer is no.
1563
01:25:54,191 --> 01:25:56,734
I'm strictly an independent operator.
1564
01:25:56,735 --> 01:25:58,487
- So be it.
1565
01:26:00,656 --> 01:26:03,324
But your move downtown affects me
1566
01:26:03,325 --> 01:26:04,825
as well as Mr. Schultz.
1567
01:26:04,826 --> 01:26:08,287
That was a clever gambit, Mr.
Johnson, your brewery job,
1568
01:26:08,288 --> 01:26:11,415
but now it means required
to discuss these problems.
1569
01:26:11,416 --> 01:26:13,751
- The Dutchman and I are
past the point of discussion.
1570
01:26:13,752 --> 01:26:16,004
- It's not a request,
I'll call you with a time.
1571
01:26:18,757 --> 01:26:20,508
- What can I do you for?
1572
01:26:20,509 --> 01:26:21,967
- This thing between you and Mr. Johnson
1573
01:26:21,968 --> 01:26:24,095
has gone way past bedtime.
1574
01:26:24,096 --> 01:26:25,680
- Lucky, why do you give a fuck
1575
01:26:25,681 --> 01:26:26,931
what happened to my liquor warehouse,
1576
01:26:26,932 --> 01:26:28,891
ain't got nothing to do with
you and your whore business.
1577
01:26:28,892 --> 01:26:31,686
- If Tom Dewey clamps
down, it affects all of us.
1578
01:26:31,687 --> 01:26:34,230
- Well, the guy Dewey's
having with rings a bell.
1579
01:26:34,231 --> 01:26:36,524
- Exactly, your numbers
racket has him looking
1580
01:26:36,525 --> 01:26:39,026
to open a panel on all our
business in New York City.
1581
01:26:39,027 --> 01:26:41,278
- Get me out of fucking bed for this?
1582
01:26:41,279 --> 01:26:43,197
What's the other news of the day?
1583
01:26:43,198 --> 01:26:44,740
Roosevelt running for re-election?
1584
01:26:44,741 --> 01:26:45,909
- Close.
1585
01:26:47,160 --> 01:26:49,787
I want to bring Mr. Johnson to our table.
1586
01:26:49,788 --> 01:26:52,790
- We do not bring that
nigger into my presence.
1587
01:26:52,791 --> 01:26:54,792
- We're having a sit-down, Dutch,
1588
01:26:54,793 --> 01:26:56,711
and we're going to settle things.
1589
01:26:56,712 --> 01:26:58,921
- This is your fucking strategy?
1590
01:26:58,922 --> 01:27:00,881
- My strategy is to keep things in order.
1591
01:27:00,882 --> 01:27:03,259
My responsibility is the bigger picture.
1592
01:27:03,260 --> 01:27:04,760
- Yeah, what if I say no?
1593
01:27:04,761 --> 01:27:06,804
Does Vido send his
mattress boys to my house
1594
01:27:06,805 --> 01:27:08,264
in the middle of the fucking night?
1595
01:27:08,265 --> 01:27:10,726
I warn you, Luciano, don't fuck with me.
1596
01:27:13,437 --> 01:27:15,146
- You've been outvoted.
1597
01:27:15,147 --> 01:27:17,106
- Okay, have it your way.
1598
01:27:17,107 --> 01:27:18,899
Bring him to the fucking table.
1599
01:27:18,900 --> 01:27:21,318
Shit, have him over for
fucking dinner for all I care.
1600
01:27:21,319 --> 01:27:23,404
Hey, Cecil, pull the fuck over.
1601
01:27:23,405 --> 01:27:27,283
(dramatic music)
1602
01:27:27,284 --> 01:27:28,451
- Where you going?
1603
01:27:28,452 --> 01:27:29,870
Let me buy you an ice cream.
1604
01:27:34,416 --> 01:27:36,417
- I'm going to the library.
1605
01:27:36,418 --> 01:27:38,169
I'll take out that book you been reading,
1606
01:27:38,170 --> 01:27:39,880
How to Fuck Friends and irritate People.
1607
01:27:44,468 --> 01:27:46,510
- It look like the parole board
1608
01:27:46,511 --> 01:27:48,263
could let me out any day now.
1609
01:27:49,514 --> 01:27:51,223
- Then we'll have a celebration.
1610
01:27:51,224 --> 01:27:53,768
All of them down the next Saturday.
1611
01:27:53,769 --> 01:27:55,603
Well, you'll be happy
to know that the bank
1612
01:27:55,604 --> 01:27:57,522
is making more money now than ever before.
1613
01:27:58,815 --> 01:28:00,566
- Take possession of it back.
1614
01:28:00,567 --> 01:28:03,570
You will no longer work for the green.
1615
01:28:05,447 --> 01:28:07,239
- What are you talking about?
1616
01:28:07,240 --> 01:28:10,619
- You broke your promise, you lied.
1617
01:28:11,953 --> 01:28:14,705
- I wasn't able to keep that promise.
1618
01:28:14,706 --> 01:28:16,707
We had to fight for the bank,
1619
01:28:16,708 --> 01:28:18,542
the Dutchman wasn't going to let up.
1620
01:28:18,543 --> 01:28:20,211
- You are wrong.
1621
01:28:20,212 --> 01:28:22,421
You are not going to let up.
1622
01:28:22,422 --> 01:28:24,173
I can see that now.
1623
01:28:24,174 --> 01:28:26,342
- Look, I've been invited
to the syndicate table
1624
01:28:26,343 --> 01:28:29,178
by Mr. Luciano, don't
that count for nothing?
1625
01:28:29,179 --> 01:28:30,806
- What about life?
1626
01:28:32,057 --> 01:28:34,309
Doesn't life count for anything?
1627
01:28:35,852 --> 01:28:37,521
- You asked me
1628
01:28:38,730 --> 01:28:42,608
to take control of the
bank while you were gone.
1629
01:28:42,609 --> 01:28:45,194
I did that and kept it out
of the Dutchman's hands.
1630
01:28:45,195 --> 01:28:47,363
Now you want to come
back and run it with me,
1631
01:28:47,364 --> 01:28:49,448
I welcome you with open arms,
1632
01:28:49,449 --> 01:28:51,575
but we will do it together.
1633
01:28:51,576 --> 01:28:55,372
- Sol guess you're the king, now, eh?
1634
01:28:56,540 --> 01:28:59,501
Long live the king.
1635
01:29:01,419 --> 01:29:02,754
(beeping)
1636
01:29:20,021 --> 01:29:22,064
- Lovey, why aren't you dressed?
1637
01:29:22,065 --> 01:29:24,108
I told Sam and them we
were going to meet them
1638
01:29:24,109 --> 01:29:26,110
over at the Sugar Cane
Club in half an hour, now.
1639
01:29:26,111 --> 01:29:27,445
We're having supper.
1640
01:29:28,738 --> 01:29:30,240
- Bumpy, I'm leaving you.
1641
01:29:38,373 --> 01:29:39,958
- You're leaving me?
1642
01:29:41,459 --> 01:29:42,419
- Yes.
1643
01:29:45,589 --> 01:29:47,298
- Hold on a few ticks.
1644
01:29:47,299 --> 01:29:50,886
(intense music)
1645
01:29:59,311 --> 01:30:02,314
You're going, take that with you.
1646
01:30:04,065 --> 01:30:05,233
And that, too.
1647
01:30:08,361 --> 01:30:10,614
- I don't care about your trophies.
1648
01:30:11,781 --> 01:30:13,365
- Oh, you don't want any?
1649
01:30:13,366 --> 01:30:14,992
- It was wrong for me to
take them in the first place.
1650
01:30:14,993 --> 01:30:16,201
- Oh, it was, was it?
1651
01:30:16,202 --> 01:30:18,245
You took them nevertheless, didn't you?
1652
01:30:18,246 --> 01:30:19,580
Take it all!
1653
01:30:19,581 --> 01:30:20,831
- I don't want any of this shit!
1654
01:30:20,832 --> 01:30:22,333
- You watch your language!
1655
01:30:22,334 --> 01:30:23,834
- You go to hell!
1656
01:30:23,835 --> 01:30:25,878
- You're playing with fire.
1657
01:30:25,879 --> 01:30:28,005
- You and your noble ideas,
1658
01:30:28,006 --> 01:30:30,383
and all your promises!
1659
01:30:31,718 --> 01:30:33,552
You lied to me!
1660
01:30:33,553 --> 01:30:35,721
- You lied to yourself, Francine,
1661
01:30:35,722 --> 01:30:39,184
when you left that stiff in the bathroom.
1662
01:30:41,853 --> 01:30:43,979
- You are just like Dutch Schultz.
1663
01:30:43,980 --> 01:30:45,314
You're a pig!
1664
01:30:45,315 --> 01:30:48,526
If it wasn't for you,
Mary would still be alive.
1665
01:30:49,736 --> 01:30:51,446
Yeah, I said it, you're a pig!
1666
01:30:53,156 --> 01:30:54,782
Oh, you gonna hit me now, huh?
1667
01:30:54,783 --> 01:30:56,367
Bumpy, come on.
1668
01:30:56,368 --> 01:30:58,370
Come on, hit me.
1669
01:31:11,049 --> 01:31:12,384
- Why?
1670
01:31:14,052 --> 01:31:15,719
Francine, you used to be--
1671
01:31:15,720 --> 01:31:18,598
- Well, you used to be a human being.
1672
01:31:21,393 --> 01:31:24,020
You used to be the man I loved.
1673
01:31:27,899 --> 01:31:29,525
- Please sit down.
1674
01:31:29,526 --> 01:31:33,113
- I, I've been sitting down too long.
1675
01:31:34,906 --> 01:31:36,366
L gotta g0-
1676
01:31:39,786 --> 01:31:41,371
- Yeah, well,
1677
01:31:44,541 --> 01:31:46,710
don't forget your good book.
1678
01:31:50,964 --> 01:31:54,634
- You used to write me poetry, Ellsworth.
1679
01:32:05,311 --> 01:32:09,190
(somber music)
1680
01:32:15,947 --> 01:32:18,366
- Make sure nothing happens to her.
1681
01:32:24,122 --> 01:32:26,331
- I'm a police captain,
for the love of Mike.
1682
01:32:26,332 --> 01:32:27,833
How's it going to look if I'm seen
1683
01:32:27,834 --> 01:32:29,251
running around with a nigger?
1684
01:32:29,252 --> 01:32:31,545
- That's all the niggers I'm
going to take from you, Foley.
1685
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
- What'd you say to me?
1686
01:32:33,339 --> 01:32:34,631
- I said, that's all the niggers
1687
01:32:34,632 --> 01:32:36,508
I'm going to take from you, Foley.
1688
01:32:36,509 --> 01:32:38,719
- That's one more than I'll take.
1689
01:32:38,720 --> 01:32:41,055
I don't ride with niggers in my car.
1690
01:32:41,056 --> 01:32:43,433
- [Bub] Fucker--
- [Dutch] Enough of this shit!
1691
01:32:46,978 --> 01:32:48,646
Hewlett, sit down.
1692
01:32:53,777 --> 01:32:55,027
Jack?
1693
01:32:55,028 --> 01:32:56,320
. Yes?
1694
01:32:56,321 --> 01:32:58,238
- We go back 15 years,
1695
01:32:58,239 --> 01:33:01,116
but I'll cut your head off
and drop it in the river.
1696
01:33:01,117 --> 01:33:02,576
- What are you doing to me?
1697
01:33:02,577 --> 01:33:03,870
- You want to test me?
1698
01:33:05,080 --> 01:33:06,622
- Hewlett, I own you.
1699
01:33:06,623 --> 01:33:08,165
You do as I tell you.
1700
01:33:08,166 --> 01:33:09,792
Now put aside your differences
for the time being.
1701
01:33:09,793 --> 01:33:11,210
We got a job to do.
1702
01:33:11,211 --> 01:33:12,836
Shake hands.
1703
01:33:12,837 --> 01:33:14,631
(scoffing)
1704
01:33:16,633 --> 01:33:18,093
Shake hands.
1705
01:33:20,637 --> 01:33:24,224
Nice, very nice, truce, fucking beautiful.
1706
01:33:25,683 --> 01:33:27,601
- Jesus Christ.
1707
01:33:27,602 --> 01:33:30,437
- Hey, Hewlett, why don't you take some
1708
01:33:30,438 --> 01:33:31,647
of this stuff home with you?
1709
01:33:31,648 --> 01:33:34,233
Me and Foley, we didn't even
finish the pastrami sandwiches.
1710
01:33:34,234 --> 01:33:37,027
- No, Dutch, that ain't necessary.
1711
01:33:37,028 --> 01:33:39,279
- It's just going to go
in the garbage, otherwise.
1712
01:33:39,280 --> 01:33:41,198
You got one of them grandkids to feed.
1713
01:33:41,199 --> 01:33:43,159
- It ain't necessary.
1714
01:33:45,370 --> 01:33:47,038
- Don't be proud.
1715
01:33:48,498 --> 01:33:51,084
Wrap up the scraps and take 'em home.
1716
01:34:22,448 --> 01:34:23,825
- Thank you, Dutch.
1717
01:34:24,868 --> 01:34:26,077
- It ain't nothin'.
1718
01:34:27,328 --> 01:34:31,832
(discordant piano playing)
1719
01:34:31,833 --> 01:34:33,542
- Come on, now.
1720
01:34:33,543 --> 01:34:35,503
- Here, here, here, take this.
1721
01:34:36,629 --> 01:34:38,923
- Can't you see we trying to play a game?
1722
01:34:40,925 --> 01:34:42,594
- A bill game.
1723
01:34:43,928 --> 01:34:45,763
- What I see,
1724
01:34:47,098 --> 01:34:49,267
you want to know what I see?
1725
01:34:52,145 --> 01:34:55,565
I done see more people
die in the last six months
1726
01:34:56,733 --> 01:34:59,027
than I have in my whole life.
1727
01:35:00,445 --> 01:35:02,571
Now, you leave me alone and let me go
1728
01:35:02,572 --> 01:35:04,198
play my song for Miss Mary.
1729
01:35:04,199 --> 01:35:06,116
- I understand you're
upset by Pigfoot dying--
1730
01:35:06,117 --> 01:35:07,451
" Mary!
1731
01:35:07,452 --> 01:35:09,369
That's her name.
1732
01:35:09,370 --> 01:35:12,497
And you don't give a
good goddamn about her,
1733
01:35:12,498 --> 01:35:16,043
no way, you couldn't even
come to the goddamn funeral.
1734
01:35:16,044 --> 01:35:17,544
- I paid my respects--
1735
01:35:17,545 --> 01:35:20,380
- All them funky-ass flowers
don't mean a goddamn thing,
1736
01:35:20,381 --> 01:35:21,924
it don't mean shit.
1737
01:35:21,925 --> 01:35:24,218
You should've brought
your black ass over there.
1738
01:35:24,219 --> 01:35:26,470
- Me walking in a church
and you carrying on
1739
01:35:26,471 --> 01:35:29,681
ain't going to bring Mary back, is it?
1740
01:35:29,682 --> 01:35:32,351
- Let me ask you something.
1741
01:35:32,352 --> 01:35:35,854
How many of the general's
foot soldiers got to die
1742
01:35:35,855 --> 01:35:37,940
before you see that they playing you
1743
01:35:37,941 --> 01:35:40,777
just like I'm playing
that raggedy-ass piano?
1744
01:35:42,695 --> 01:35:45,280
Dutch got niggers working for him.
1745
01:35:45,281 --> 01:35:49,077
We kill them, and it all work out
1746
01:35:50,286 --> 01:35:54,040
so we all just killin' each other.
1747
01:35:56,459 --> 01:35:58,961
- Any nigger fool enough
to work for the Dutchman
1748
01:35:58,962 --> 01:36:00,796
deserve to die.
1749
01:36:00,797 --> 01:36:02,465
- How you sound?
1750
01:36:03,466 --> 01:36:06,135
You think innocent people deserve to die?
1751
01:36:07,303 --> 01:36:08,846
Tyrone?
1752
01:36:10,139 --> 01:36:11,724
MY Mary?
1753
01:36:13,142 --> 01:36:16,312
You there like you ain't
got nothing to say to me.
1754
01:36:19,857 --> 01:36:22,442
Let's see what Mr. Speaker got to say.
1755
01:36:22,443 --> 01:36:24,444
He always got a word for you.
1756
01:36:24,445 --> 01:36:25,696
- Illy!
1757
01:36:25,697 --> 01:36:28,740
- Come on, give it to
me, give it to me, huh?
1758
01:36:28,741 --> 01:36:30,409
- Take it easy, now.
1759
01:36:30,410 --> 01:36:33,120
- It's all right, set him loose.
1760
01:36:33,121 --> 01:36:36,457
- I wish I never gave you
that motherfucking gun.
1761
01:36:37,750 --> 01:36:40,919
Oh, I'm sorry, I shouldn't have cussed.
1762
01:36:40,920 --> 01:36:44,298
- You need to go home,
you're drunk on that Cancun.
1763
01:36:44,299 --> 01:36:46,300
- Yeah, you drunk on yourself.
1764
01:36:46,301 --> 01:36:48,970
- Illinois, don't let me raise up
1765
01:36:50,221 --> 01:36:52,181
and come over there and
put my hands on you.
1766
01:36:54,517 --> 01:36:56,727
- That's how you talk to me, now?
1767
01:36:56,728 --> 01:36:58,062
Huh?
1768
01:36:59,397 --> 01:37:00,647
You talking to me--
1769
01:37:00,648 --> 01:37:02,149
- I done told you,
1770
01:37:02,150 --> 01:37:04,861
take your drunk ass home!
1771
01:37:08,656 --> 01:37:10,533
- All right, then.
1772
01:37:12,327 --> 01:37:14,162
I'm going to do what you say.
1773
01:37:15,455 --> 01:37:18,123
No, Illinois, good soldier,
1774
01:37:18,124 --> 01:37:21,669
always do what General Bumpy say.
1775
01:37:25,048 --> 01:37:29,009
Let me put this on your
mind, you smoke this over.
1776
01:37:29,010 --> 01:37:32,722
When you're going down your
list of accomplishments,
1777
01:37:35,767 --> 01:37:38,352
Harlem used to be
1778
01:37:38,353 --> 01:37:41,230
still and silent at night.
1779
01:37:43,524 --> 01:37:46,694
You can thank yourself
for the way it is now.
1780
01:37:48,279 --> 01:37:50,156
I'm through, cousin.
1781
01:37:51,574 --> 01:37:54,868
You can fight this war by
your goddamned self, now.
1782
01:37:54,869 --> 01:37:56,287
I'm through.
1783
01:37:57,705 --> 01:38:00,166
I'm like Jack the Bear's brother,
1784
01:38:01,584 --> 01:38:03,127
can't go no further.
1785
01:38:04,337 --> 01:38:06,046
See?
1786
01:38:06,047 --> 01:38:08,966
Good, now you got two guns.
1787
01:38:14,722 --> 01:38:17,057
- I'm going to hold
onto this for you, bear.
1788
01:38:17,058 --> 01:38:18,518
- Come on.
1789
01:38:19,769 --> 01:38:21,728
Tell me a joke.
1790
01:38:21,729 --> 01:38:26,150
Come on, llly, tell Whispers a joke.
1791
01:38:27,735 --> 01:38:30,113
- We the joke, Whispers.
1792
01:38:31,697 --> 01:38:33,950
You don't hear Dutch laughing?
1793
01:38:44,919 --> 01:38:48,756
(tense music)
1794
01:38:52,343 --> 01:38:53,970
- Hey, Tiny,
1795
01:38:55,388 --> 01:38:57,890
hey, Tiny, let's have a talk.
1796
01:38:59,183 --> 01:39:00,725
Come on over.
1797
01:39:00,726 --> 01:39:03,353
- Officer Foley!
1798
01:39:03,354 --> 01:39:06,648
(snickering)
1799
01:39:06,649 --> 01:39:08,693
I'm just fucking with you.
1800
01:39:09,861 --> 01:39:11,446
- I don't think you should do that.
1801
01:39:12,613 --> 01:39:15,699
- You're right, you the law.
1802
01:39:15,700 --> 01:39:18,034
I've been looking for you.
1803
01:39:18,035 --> 01:39:20,579
- Well, you see how
lucky you are, here I am.
1804
01:39:20,580 --> 01:39:23,166
- I've got some good news for you.
1805
01:39:24,417 --> 01:39:26,126
You, too.
1806
01:39:26,127 --> 01:39:30,213
Just want you to know that, from now on,
1807
01:39:30,214 --> 01:39:34,801
you won't have no more trouble
out of Illinois Gordon.
1808
01:39:34,802 --> 01:39:39,307
That's right, I wash
my hands, I'm through.
1809
01:39:42,018 --> 01:39:43,643
I'm out.
1810
01:39:43,644 --> 01:39:46,396
- Tiny, you have trouble learning, son?
1811
01:39:46,397 --> 01:39:48,064
- No, sir.
1812
01:39:48,065 --> 01:39:50,817
- Well, they should'a
taught you a long time ago
1813
01:39:50,818 --> 01:39:54,071
that once you're in, you can't get out.
1814
01:39:55,239 --> 01:39:56,531
They should've.
1815
01:39:56,532 --> 01:39:58,783
(grunting)
1816
01:39:58,784 --> 01:40:00,577
- Get your ass on.
1817
01:40:00,578 --> 01:40:02,038
Get your ass in.
1818
01:40:10,713 --> 01:40:13,548
- You're making it awfully
hard on yourself, son.
1819
01:40:13,549 --> 01:40:16,010
So I'll ask you again:
1820
01:40:17,470 --> 01:40:20,765
where did you hide the policy slips?
1821
01:40:24,185 --> 01:40:25,602
Would you like to have a go?
1822
01:40:25,603 --> 01:40:26,770
- That's you.
1823
01:40:26,771 --> 01:40:28,355
- It is me, isn't it?
1824
01:40:28,356 --> 01:40:30,106
(chuckling)
1825
01:40:30,107 --> 01:40:31,399
That it is.
1826
01:40:31,400 --> 01:40:34,570
(sinister music)
1827
01:40:36,155 --> 01:40:40,367
- I see why Bumpy don't go to church, Bub.
1828
01:40:40,368 --> 01:40:41,619
- What?
1829
01:40:42,954 --> 01:40:44,497
- Kill
1830
01:40:45,748 --> 01:40:49,417
or be killed, or be killed.
1831
01:40:49,418 --> 01:40:51,586
- Jesus Christ, Foley.
1832
01:40:51,587 --> 01:40:53,672
He ain't going to talk.
1833
01:40:53,673 --> 01:40:55,131
Let him go.
1834
01:40:55,132 --> 01:40:57,093
- Oh, yes, he is.
1835
01:40:58,261 --> 01:40:59,804
He's gonna talk.
1836
01:41:01,055 --> 01:41:03,307
Sure you don't want to have a go?
1837
01:41:04,433 --> 01:41:05,851
- I'm gone.
1838
01:41:07,436 --> 01:41:08,729
- Suit yourself.
1839
01:41:09,939 --> 01:41:10,982
Now.
1840
01:41:12,149 --> 01:41:16,320
We both know you're gonna talk, don't we?
1841
01:41:17,405 --> 01:41:20,865
Because I will ram this
corkscrew up your nostrils
1842
01:41:20,866 --> 01:41:22,867
until I pop your eyeballs out.
1843
01:41:22,868 --> 01:41:25,370
You know I'll do it, don't you?
1844
01:41:25,371 --> 01:41:27,581
(sobbing)
1845
01:41:27,582 --> 01:41:29,666
_ Q Kay, okay.
1846
01:41:29,667 --> 01:41:32,003
Okay, okay!
1847
01:41:33,212 --> 01:41:35,171
- You have something to
tell me, then, right?
1848
01:41:35,172 --> 01:41:37,549
(crying)
1849
01:41:37,550 --> 01:41:39,885
All right, what is it?
1850
01:41:41,762 --> 01:41:43,930
(mumbling)
1851
01:41:43,931 --> 01:41:46,433
What, what, I can't hear you.
1852
01:41:46,434 --> 01:41:48,476
- My cousin
1853
01:41:48,477 --> 01:41:52,773
is going to fuck you up
real bad for all this,
1854
01:41:53,983 --> 01:41:57,403
Officer Foley.
1855
01:41:58,738 --> 01:42:00,114
(groaning)
1856
01:42:01,907 --> 01:42:04,743
- The dividing line could conceivably be
1857
01:42:04,744 --> 01:42:06,911
135th Street, running east to west,
1858
01:42:06,912 --> 01:42:10,415
and Lenox Avenue, running north to south.
1859
01:42:10,416 --> 01:42:13,960
Mr. Schultz would take one territory,
1860
01:42:13,961 --> 01:42:16,255
and Mr. Johnson, the other.
1861
01:42:19,091 --> 01:42:22,594
- I can't accept any proposal
that allows Mr. Schultz
1862
01:42:22,595 --> 01:42:24,679
to continue to operate freely in Harlem.
1863
01:42:24,680 --> 01:42:27,724
As I said before, I have
no quarrel with any of you,
1864
01:42:27,725 --> 01:42:31,937
gentlemen, but if Mr. Schultz
insists on coming uptown,
1865
01:42:33,230 --> 01:42:36,651
I have no choice but to make
my presence felt downtown.
1866
01:42:38,319 --> 01:42:40,737
- Well, you realize that
such a course of action
1867
01:42:40,738 --> 01:42:42,405
will bring about your demise?
1868
01:42:42,406 --> 01:42:44,449
- Dutch been trying to
bring about my demise
1869
01:42:44,450 --> 01:42:45,993
for quite some time.
1870
01:42:47,370 --> 01:42:48,828
- I'm not Dutch.
1871
01:42:48,829 --> 01:42:50,915
- Yeah, you Lucky.
1872
01:42:52,750 --> 01:42:55,460
- You got nuts the size of watermelons.
1873
01:42:55,461 --> 01:42:56,753
- Dutch.
1874
01:42:56,754 --> 01:42:59,048
Enough with the compliments.
1875
01:43:00,466 --> 01:43:02,967
- Perhaps you gentlemen
need some more time
1876
01:43:02,968 --> 01:43:04,761
to consider my proposal.
1877
01:43:04,762 --> 01:43:07,139
- We ain't gotta consider a fucking thing.
1878
01:43:08,391 --> 01:43:11,935
Your days are numbered, if
you'll pardon the expression.
1879
01:43:11,936 --> 01:43:13,978
You're pretty smart for a nigger.
1880
01:43:13,979 --> 01:43:15,897
- Yeah, so are you.
1881
01:43:15,898 --> 01:43:18,149
- Well, that's good, that's good.
1882
01:43:18,150 --> 01:43:20,735
Insult the man who holds your
destiny between his fingers.
1883
01:43:20,736 --> 01:43:22,405
- So you've got some slips.
1884
01:43:23,447 --> 01:43:25,115
I beat the wrap, hands down.
1885
01:43:25,116 --> 01:43:27,993
- Oh, like the glorious
Madame Queen of policy?
1886
01:43:29,745 --> 01:43:33,623
My judge is sending your
black ass to fucking jail.
1887
01:43:33,624 --> 01:43:35,710
Jesus Christ.
1888
01:43:42,007 --> 01:43:43,717
- Your move.
1889
01:43:43,718 --> 01:43:45,009
- Bump?
1890
01:43:45,010 --> 01:43:46,302
- Yeah.
1891
01:43:46,303 --> 01:43:48,763
- Illinois was the only one besides you
1892
01:43:48,764 --> 01:43:50,641
who knew where them slips was hidden at.
1893
01:43:51,809 --> 01:43:54,061
- That don't make him a stool pigeon, Cal.
1894
01:44:11,537 --> 01:44:13,122
' [Whispers] Bumpy.
- [Bumpy] Yeah?
1895
01:44:14,540 --> 01:44:16,207
- We found him.
1896
01:44:16,208 --> 01:44:20,129
(soft music)
1897
01:44:29,513 --> 01:44:33,684
(wind gusting)
1898
01:45:02,463 --> 01:45:04,422
- That old brick press over there
1899
01:45:04,423 --> 01:45:06,800
said he saw a cop string him up.
1900
01:45:06,801 --> 01:45:09,637
That cop had captain's bars.
1901
01:45:10,805 --> 01:45:14,517
(chain rattling)
1902
01:45:18,854 --> 01:45:23,192
(gentle music)
1903
01:45:49,176 --> 01:45:52,512
(moaning)
1904
01:45:52,513 --> 01:45:55,641
- Oh, God, I love you, girl, oh yes.
1905
01:45:56,767 --> 01:45:58,977
Aye, you are so good.
1906
01:45:58,978 --> 01:46:00,187
- Thank you.
1907
01:46:01,939 --> 01:46:04,899
(chuckling)
1908
01:46:04,900 --> 01:46:07,902
- Hey, what you put it away for?
1909
01:46:07,903 --> 01:46:09,696
Come on.
1910
01:46:09,697 --> 01:46:12,073
You can't, what are you doing?
1911
01:46:12,074 --> 01:46:13,367
You can't stop--
1912
01:46:19,290 --> 01:46:21,624
Jesus, Mary, and Joseph.
1913
01:46:21,625 --> 01:46:24,586
Wait, wait, wait, wait, let
me just put my pants on--
1914
01:46:24,587 --> 01:46:28,256
(groaning)
1915
01:46:28,257 --> 01:46:31,092
(screaming)
1916
01:46:31,093 --> 01:46:32,136
(sunshon
1917
01:46:36,599 --> 01:46:41,061
(sobbing)
1918
01:46:45,774 --> 01:46:49,194
(echoing footsteps)
1919
01:46:54,533 --> 01:46:58,245
(train rumbling)
1920
01:47:04,460 --> 01:47:05,753
- Hey, Bub.
1921
01:47:09,423 --> 01:47:10,924
You touch Illinois?
1922
01:47:10,925 --> 01:47:11,966
- No.
1923
01:47:11,967 --> 01:47:13,843
- I said, did you put
your hands on my family?
1924
01:47:13,844 --> 01:47:15,303
- I said, fuck no.
1925
01:47:15,304 --> 01:47:17,388
- You didn't do nothing
to stop it, though.
1926
01:47:17,389 --> 01:47:19,725
- If there's blood on my hands,
there's blood on yours, too.
1927
01:47:21,393 --> 01:47:23,437
You ain't no better than me.
1928
01:47:24,480 --> 01:47:26,272
- How you sleep at night, old man?
1929
01:47:26,273 --> 01:47:29,485
- How the fuck do you know I sleep at all?
1930
01:47:32,613 --> 01:47:34,031
- You owe me.
1931
01:47:37,701 --> 01:47:40,203
- You ain't no better than me!
1932
01:47:40,204 --> 01:47:42,288
You ain't no better than me.
1933
01:47:42,289 --> 01:47:45,834
(somber music)
1934
01:48:18,492 --> 01:48:22,287
(tense music)
1935
01:48:28,168 --> 01:48:29,837
(hinges squeaking)
1936
01:48:44,893 --> 01:48:46,395
- Sit down.
1937
01:48:47,438 --> 01:48:49,939
- Your man said you had a proposal.
1938
01:48:49,940 --> 01:48:51,650
- The Dutchman wins,
1939
01:48:52,818 --> 01:48:54,653
everybody in Harlem loses,
1940
01:48:55,779 --> 01:48:57,239
including you and me.
1941
01:49:15,466 --> 01:49:16,675
- Go on.
1942
01:49:21,638 --> 01:49:23,390
- Smoke this over.
1943
01:49:24,767 --> 01:49:26,601
When I went in the joint,
1944
01:49:26,602 --> 01:49:28,561
you ran the fiercest gang in Harlem.
1945
01:49:28,562 --> 01:49:30,813
I come out, you working for the Dutchman.
1946
01:49:30,814 --> 01:49:32,774
But everything that's been going on
1947
01:49:32,775 --> 01:49:35,359
for the last year and a
half, I start thinking.
1948
01:49:35,360 --> 01:49:38,321
How'd the Dutchman get
so high up on the map?
1949
01:49:38,322 --> 01:49:40,156
Because of you.
1950
01:49:40,157 --> 01:49:42,950
How come the Queen still got a bank?
1951
01:49:42,951 --> 01:49:45,745
(speaking quietly)
1952
01:49:45,746 --> 01:49:49,541
(gentle music)
1953
01:50:08,560 --> 01:50:10,019
- Why the change of heart?
1954
01:50:10,020 --> 01:50:11,188
- I got no choice.
1955
01:50:12,356 --> 01:50:14,190
Dutchman's got me boxed in,
1956
01:50:14,191 --> 01:50:16,275
and frankly, I need your
connections so I don't take
1957
01:50:16,276 --> 01:50:18,653
the fall for those policy slips
he's holding over my head.
1958
01:50:18,654 --> 01:50:20,947
Besides, a colored man
don't stand much of a chance
1959
01:50:20,948 --> 01:50:22,323
buying Tom Dewey.
1960
01:50:22,324 --> 01:50:25,119
- Tom Dewey'd take a
payment from an aardvark.
1961
01:50:27,788 --> 01:50:29,539
- I could also use your muscle
1962
01:50:29,540 --> 01:50:31,124
to keep the Dutchman off my back.
1963
01:50:31,125 --> 01:50:34,252
- You know that the terms
of a partnership now,
1964
01:50:34,253 --> 01:50:37,089
at this juncture, would be quite severe.
1965
01:50:38,799 --> 01:50:41,510
- A wise man once told me, Mr. Luciano,
1966
01:50:42,761 --> 01:50:45,264
that if a man wants to
succeed in this business,
1967
01:50:46,431 --> 01:50:48,182
he has to make alliances.
1968
01:50:48,183 --> 01:50:49,600
(chuckling)
1969
01:50:49,601 --> 01:50:50,977
- Nice.
1970
01:50:50,978 --> 01:50:54,689
- Should I drive around the
yard once again, Mr. Luciano?
1971
01:50:54,690 --> 01:50:56,400
- One more time, Cecil.
1972
01:50:58,861 --> 01:51:00,611
How do I get assurances
1973
01:51:00,612 --> 01:51:01,988
that you're going to play on the square?
1974
01:51:01,989 --> 01:51:03,406
- You have your accountant come
1975
01:51:03,407 --> 01:51:05,408
by my accountant's house
the same afternoon,
1976
01:51:05,409 --> 01:51:06,784
say around three o'clock.
1977
01:51:06,785 --> 01:51:08,327
I'll let him go over the books,
1978
01:51:08,328 --> 01:51:12,040
the runners, routes, slips, everything.
1979
01:51:13,458 --> 01:51:15,751
- You know, a funny thing about Dutch,
1980
01:51:15,752 --> 01:51:19,798
he's worth $3 million, easy.
1981
01:51:22,801 --> 01:51:24,677
You think a guy making that kind of dough
1982
01:51:24,678 --> 01:51:26,846
would take care and make
himself look proper,
1983
01:51:26,847 --> 01:51:29,850
nice clothes, good haircut.
1984
01:51:31,393 --> 01:51:35,104
Instead, he looks like a
vagrant half the times,
1985
01:51:35,105 --> 01:51:37,900
buys his suits off the
rack at Wanamakers'.
1986
01:51:39,359 --> 01:51:42,153
- If you don't know, you don't know.
1987
01:51:42,154 --> 01:51:44,405
- You know, Mr. Johnson?
1988
01:51:44,406 --> 01:51:46,074
- I believe I do.
1989
01:51:47,284 --> 01:51:48,410
(crunching)
1990
01:51:50,704 --> 01:51:52,206
- Then what happened?
1991
01:51:53,582 --> 01:51:57,501
- Mr. Luciano, he don't
think I be listening,
1992
01:51:57,502 --> 01:52:00,379
but I be hearing every
word they be saying,
1993
01:52:00,380 --> 01:52:03,634
on account I got petition, it's clicked.
1994
01:52:04,968 --> 01:52:06,386
- Go on.
1995
01:52:07,554 --> 01:52:10,097
- Bumpy Johnson, he
said he need a partner,
1996
01:52:10,098 --> 01:52:12,558
that would be you, for the numbers.
1997
01:52:12,559 --> 01:52:13,935
_ And?
1998
01:52:13,936 --> 01:52:16,103
- Bumpy Johnson asked Mr. Luciano
1999
01:52:16,104 --> 01:52:19,065
to have Mr. Johnny, the fellow
that's good with figures,
2000
01:52:19,066 --> 01:52:22,985
to meet him this afternoon
so he can go over his books.
2001
01:52:22,986 --> 01:52:24,363
(crunching)
2002
01:52:27,115 --> 01:52:28,867
- Take the yard.
2003
01:52:30,285 --> 01:52:31,328
- Yes, sir.
2004
01:52:32,537 --> 01:52:33,872
Thank you, Mr. Schultz.
2005
01:52:35,374 --> 01:52:38,167
- And if you're right, there's
more where that come from.
2006
01:52:38,168 --> 01:52:41,045
- You won't say nothing
to Mr. Luciano, will you?
2007
01:52:41,046 --> 01:52:43,256
- My lips are sealed.
2008
01:52:43,257 --> 01:52:44,966
- Thank you, sir.
2009
01:52:44,967 --> 01:52:46,926
- [Dutch] And Cecil?
- [Cecil] Yes, sir?
2010
01:52:46,927 --> 01:52:48,427
- If you're lying, you know what
2011
01:52:48,428 --> 01:52:49,804
I'm going to do to you, right?
2012
01:52:49,805 --> 01:52:51,722
- Yes, sir, I know.
2013
01:52:51,723 --> 01:52:53,349
- So long as you know.
2014
01:52:53,350 --> 01:52:54,977
- Yes, sir.
2015
01:52:56,186 --> 01:52:57,896
Everybody know.
2016
01:53:00,357 --> 01:53:02,525
- Don't it just figure,
2017
01:53:02,526 --> 01:53:05,987
colored and a dago, partnered up.
2018
01:53:05,988 --> 01:53:10,324
Sicilians, they're
nearly niggers, anyways.
2019
01:53:10,325 --> 01:53:14,204
They're dark complected bastards.
2020
01:53:15,330 --> 01:53:16,540
- Taking on Lucky,
2021
01:53:17,874 --> 01:53:20,459
we're going to be in a whole lot of shit.
2022
01:53:20,460 --> 01:53:22,086
- What's up, Bub?
2023
01:53:22,087 --> 01:53:23,671
- Nothing.
2024
01:53:23,672 --> 01:53:25,757
- You going soft?
2025
01:53:26,967 --> 01:53:28,426
- I'm behind you, Dutch,
2026
01:53:28,427 --> 01:53:30,304
a hundred percent.
2027
01:53:35,559 --> 01:53:37,060
(tapping)
2028
01:53:39,187 --> 01:53:41,815
- Good work, Cecil, present from Bumpy.
2029
01:53:44,401 --> 01:53:48,488
(ominous music)
2030
01:53:51,616 --> 01:53:52,992
- Here we go.
2031
01:53:52,993 --> 01:53:54,286
- Hold it.
2032
01:53:55,620 --> 01:53:57,039
I can wait.
2033
01:54:21,355 --> 01:54:23,273
- This figures, let's go.
2034
01:54:25,776 --> 01:54:27,485
- Hey, Johnny, how you doing?
2035
01:54:27,486 --> 01:54:29,653
- Hey, Dutch, how are you doing--
2036
01:54:29,654 --> 01:54:31,447
(whimpering)
2037
01:54:31,448 --> 01:54:32,991
- You little prick.
2038
01:54:38,163 --> 01:54:41,625
Hey, Dennis, go back
down and watch the door.
2039
01:54:46,129 --> 01:54:47,421
Is this it?
2040
01:54:47,422 --> 01:54:50,008
- Please, please, yes.
2041
01:55:00,685 --> 01:55:04,856
(incessant gunfire)
2042
01:55:24,501 --> 01:55:28,088
(whimpering)
2043
01:55:32,467 --> 01:55:33,801
- Where is he?
2044
01:55:33,802 --> 01:55:35,720
- I don't know, Dutch.
2045
01:55:46,731 --> 01:55:48,942
- What's 235?
2046
01:55:50,277 --> 01:55:51,569
- I don't know.
2047
01:55:51,570 --> 01:55:53,112
- You don't know?
2048
01:55:53,113 --> 01:55:54,823
235.
2049
01:55:56,158 --> 01:55:57,784
- It means death.
2050
01:55:59,619 --> 01:56:03,539
- Please, Dutch, I'm only an accountant.
2051
01:56:03,540 --> 01:56:06,125
You let me live, I'll make sure--
2052
01:56:06,126 --> 01:56:07,209
- Yeah, yeah, yeah.
2053
01:56:07,210 --> 01:56:08,253
(sunshon
2054
01:56:12,007 --> 01:56:14,342
(gunshots)
2055
01:56:16,887 --> 01:56:18,804
- What's our next move, Mr. Luciano?
2056
01:56:18,805 --> 01:56:21,475
- I got a surprise for
little Arthur Flegenheimer.
2057
01:56:28,398 --> 01:56:29,691
- Let's go.
2058
01:56:32,944 --> 01:56:36,572
(thunder rumbling)
2059
01:56:36,573 --> 01:56:38,450
Dewey's office, this way.
2060
01:56:41,578 --> 01:56:42,829
Quickly.
2061
01:57:04,976 --> 01:57:08,604
- I'm sure he's still
looking for Bumpy Johnson.
2062
01:57:08,605 --> 01:57:11,399
He wanted that 4,000 you promised.
2063
01:57:13,485 --> 01:57:14,611
You know,
2064
01:57:15,904 --> 01:57:18,155
just doesn't make sense to me.
2065
01:57:18,156 --> 01:57:19,615
I don't ever see that jiggaboo
2066
01:57:19,616 --> 01:57:21,243
making a deal with a white guy.
2067
01:57:22,410 --> 01:57:24,371
I mean, even if he's a Sicilian.
2068
01:57:25,497 --> 01:57:27,749
- Yeah, well, that's because
you're a fucking idiot.
2069
01:57:28,959 --> 01:57:30,918
He never had no intention.
2070
01:57:30,919 --> 01:57:32,921
He set me up for a war with Luciano.
2071
01:57:34,172 --> 01:57:35,965
And that's pretty smart for a nigger.
2072
01:57:35,966 --> 01:57:37,550
- Yeah.
2073
01:57:37,551 --> 01:57:40,261
- Well, if Luciano wants a fucking war,
2074
01:57:40,262 --> 01:57:42,847
I'll splatter this fucking
city with his blood.
2075
01:57:44,140 --> 01:57:45,516
I'm going to take a piss.
2076
01:57:45,517 --> 01:57:47,059
- Okay, Dutch.
2077
01:57:47,060 --> 01:57:51,021
(thunder rumbling)
2078
01:57:51,022 --> 01:57:54,901
(ominous music)
2079
01:58:06,913 --> 01:58:08,789
(creaking)
2080
01:58:08,790 --> 01:58:11,293
- What do you want, I'm fucking busy here.
2081
01:58:14,212 --> 01:58:15,505
(cocking)
2082
01:58:17,132 --> 01:58:19,216
You've gotta be fucking kidding me.
2083
01:58:19,217 --> 01:58:20,510
They send you.
2084
01:58:21,636 --> 01:58:22,721
(sunshon
2085
01:58:26,891 --> 01:58:28,059
(sunshon
2086
01:58:35,400 --> 01:58:36,525
(sunshon
2087
01:58:36,526 --> 01:58:39,779
(thunder rumbling)
2088
01:59:06,890 --> 01:59:10,602
(thunder rumbling)
2089
01:59:14,272 --> 01:59:16,274
(sighing)
2090
01:59:17,651 --> 01:59:21,613
(gentle music)
2091
01:59:31,831 --> 01:59:33,208
- It's done.
2092
01:59:34,793 --> 01:59:36,670
Where's the money?
2093
01:59:39,381 --> 01:59:40,547
(sunshon
2094
01:59:40,548 --> 01:59:44,386
(rumbling echo)
2095
01:59:52,686 --> 01:59:56,981
(phone ringing)
2096
01:59:58,733 --> 02:00:00,067
- Hello?
2097
02:00:00,068 --> 02:00:02,195
- I want to tell you this myself.
2098
02:00:03,446 --> 02:00:06,657
Bumpy Johnson just made
me a very wealthy man.
2099
02:00:06,658 --> 02:00:08,992
He took care of the Dutch Schultz problem,
2100
02:00:08,993 --> 02:00:10,994
and he used you to do it.
2101
02:00:10,995 --> 02:00:14,039
Not that you would have occasion to,
2102
02:00:14,040 --> 02:00:16,250
but if I were you, Lucky,
2103
02:00:16,251 --> 02:00:18,127
I'd never go to Harlem.
2104
02:00:18,128 --> 02:00:21,506
(chuckling)
2105
02:00:37,063 --> 02:00:41,108
(gentle music)
2106
02:00:41,109 --> 02:00:43,777
(thunder rumbling)
2107
02:00:43,778 --> 02:00:47,824
(heavy rainfall)
2108
02:01:02,380 --> 02:01:04,215
- The Dutchman is dead.
2109
02:01:05,425 --> 02:01:08,260
- Did Thomas Dewey get his money?
2110
02:01:08,261 --> 02:01:09,595
- Yes.
2111
02:01:09,596 --> 02:01:11,263
- Cecil get his cut?
2112
02:01:11,264 --> 02:01:12,557
- Yes.
2113
02:01:13,850 --> 02:01:16,769
Looks like the Queen has the bank back.
2114
02:01:16,770 --> 02:01:19,188
- That's the way it's supposed to be.
2115
02:01:19,189 --> 02:01:21,149
- What you gonna do, Bumpy?
2116
02:01:22,358 --> 02:01:25,652
- I got some unfinished
business to take care of.
2117
02:01:25,653 --> 02:01:27,112
What about you?
2118
02:01:27,113 --> 02:01:29,407
- I'm going to get some sleep.
2119
02:01:30,742 --> 02:01:31,992
- Thanks.
2120
02:01:31,993 --> 02:01:35,997
(dramatic music)
2121
02:01:41,753 --> 02:01:45,465
(thunder rumbling)
2122
02:02:15,495 --> 02:02:19,039
I! How sweet
2123
02:02:19,040 --> 02:02:22,544
I! The sound
2124
02:02:23,711 --> 02:02:27,548
I! That saved
2125
02:02:27,549 --> 02:02:31,343
I! A wretch
2126
02:02:31,344 --> 02:02:35,390
J1 Like me
2127
02:02:39,519 --> 02:02:43,647
J1 I once
2128
02:02:43,648 --> 02:02:48,110
J1 Was lost
2129
02:02:48,111 --> 02:02:51,947
I! But now
2130
02:02:51,948 --> 02:02:55,951
I! I'm found
2131
02:02:55,952 --> 02:03:00,163
J1 Was blind
2132
02:03:00,164 --> 02:03:04,251
I! But now
2133
02:03:04,252 --> 02:03:08,256
fllsee
2134
02:03:13,386 --> 02:03:15,388
I! Grace
2135
02:03:16,973 --> 02:03:19,559
41 Grace that brought
2136
02:03:20,935 --> 02:03:22,937
J1 Saved us from
2137
02:03:25,023 --> 02:03:27,066
J1 Saved us all
2138
02:03:28,443 --> 02:03:31,069
I! Grace
2139
02:03:31,070 --> 02:03:34,239
J1 Will keep
2140
02:03:34,240 --> 02:03:37,409
J1 Me whole J1
2141
02:03:37,410 --> 02:03:41,623
(uplifting music)
2142
02:04:15,031 --> 02:04:19,327
(dramatic music)
2143
02:10:17,476 --> 02:10:21,105
(roaring)
147834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.