All language subtitles for Hoodlum.1997.720p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:07,174 (roaring) 2 00:00:10,802 --> 00:00:14,473 (inspiring music) 3 00:00:29,530 --> 00:00:33,325 (mysterious music) 4 00:00:36,203 --> 00:00:39,873 (rolling) 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,505 (clattering) 6 00:00:48,632 --> 00:00:52,386 (jazzy music) 7 00:01:52,237 --> 00:01:56,574 (ominous music) 8 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 (cell door clattering) 9 00:02:08,587 --> 00:02:10,046 (knocking) 10 00:02:10,047 --> 00:02:11,214 - Come in. 11 00:02:19,014 --> 00:02:22,808 Johnson, you're different from the other coloreds in here. 12 00:02:22,809 --> 00:02:26,730 You read books, play chess, write poetry, 13 00:02:27,814 --> 00:02:30,775 but I don't believe you have any regret whatsoever 14 00:02:30,776 --> 00:02:32,361 for taking a man's life. 15 00:02:35,238 --> 00:02:37,615 A man who recognizes his mistakes 16 00:02:37,616 --> 00:02:40,077 is ready to seek God's forgiveness. 17 00:02:41,328 --> 00:02:43,497 - Yeah, I read the Bible, warden. 18 00:02:44,998 --> 00:02:46,332 _ And? 19 00:02:46,333 --> 00:02:49,294 (dramatic music) 20 00:02:51,254 --> 00:02:53,006 - It's a good book. 21 00:03:01,348 --> 00:03:04,935 (traffic sounds) 22 00:03:28,583 --> 00:03:32,504 (hoofs clopping) 23 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 (crowd speaking) 24 00:03:54,609 --> 00:03:58,697 (chanting) 25 00:04:16,298 --> 00:04:18,717 - Let the men pass, son. 26 00:04:19,968 --> 00:04:23,387 No man knoweth the moment, nor the hour. 27 00:04:23,388 --> 00:04:26,141 (bell tolling) 28 00:04:27,684 --> 00:04:29,853 Good day to you, sir. 29 00:04:31,646 --> 00:04:34,857 - I'll be damned, Bumpy Johnson. 30 00:04:34,858 --> 00:04:36,776 They let your ass out, huh? 31 00:04:36,777 --> 00:04:38,194 - How's business, brother? 32 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 - People out of work, they're gonna play the numbers. 33 00:04:43,742 --> 00:04:45,284 - Batter up! 34 00:04:45,285 --> 00:04:47,244 This one's for you, Babe Ruth! 35 00:04:47,245 --> 00:04:48,537 (shattering) 36 00:04:48,538 --> 00:04:50,122 - You're gonna pay for that, Bub! 37 00:04:50,123 --> 00:04:51,708 - Where's the slip? 38 00:04:52,876 --> 00:04:54,376 Where's the slip? 39 00:04:54,377 --> 00:04:56,337 (crashing) 40 00:04:56,338 --> 00:04:58,380 - Call off your dogs, Bub! 41 00:04:58,381 --> 00:05:01,550 - What did I tell you 42 00:05:01,551 --> 00:05:03,636 about running numbers 43 00:05:03,637 --> 00:05:05,179 out of this place? 44 00:05:05,180 --> 00:05:06,722 - I was just trying to make a living, 45 00:05:06,723 --> 00:05:08,183 just like you, motherfucker! 46 00:05:11,520 --> 00:05:14,730 - You mess with Dutch Schultz, 47 00:05:14,731 --> 00:05:17,067 you're messing with me! 48 00:05:19,986 --> 00:05:23,239 You don't write 49 00:05:23,240 --> 00:05:25,574 a goddamn thing 50 00:05:25,575 --> 00:05:27,410 in Harlem! 51 00:05:28,829 --> 00:05:31,455 Do you understand that now? 52 00:05:31,456 --> 00:05:32,624 - Yes. 53 00:05:35,168 --> 00:05:37,962 - It's a new day! 54 00:05:37,963 --> 00:05:40,422 Dutch Schultz 55 00:05:40,423 --> 00:05:43,300 writes policy 56 00:05:43,301 --> 00:05:45,427 in Harlem! 57 00:05:45,428 --> 00:05:49,391 (dramatic music) 58 00:05:55,105 --> 00:05:56,605 - Keep the motor running, Cecil. 59 00:05:56,606 --> 00:05:57,649 - Yes, sir. 60 00:06:00,610 --> 00:06:01,945 - Very nice. 61 00:06:03,697 --> 00:06:04,781 Hello. 62 00:06:05,866 --> 00:06:08,033 Take Bambi for a walk, I'll be right out. 63 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 Watch out for all the broken glass here. 64 00:06:09,953 --> 00:06:12,581 Hey, Bobby, Mr. Luciano. 65 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 - Stand up for Mr. Luciano. 66 00:06:18,378 --> 00:06:19,837 - Please, sit. 67 00:06:19,838 --> 00:06:21,756 Sit down, please. 68 00:06:23,633 --> 00:06:26,927 Things are progressing here rapidly. 69 00:06:26,928 --> 00:06:28,680 You guys are doing okay. 70 00:06:29,890 --> 00:06:31,224 - We make a mint. 71 00:06:32,350 --> 00:06:34,643 - Well, well, Cecil. 72 00:06:34,644 --> 00:06:35,936 How long's it been? 73 00:06:35,937 --> 00:06:38,188 - Damn near since been a year of days, brother. 74 00:06:38,189 --> 00:06:40,107 - What the hell you doing chauffeuring? 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,734 - Paying the bills. 76 00:06:41,735 --> 00:06:43,987 My old lady made me put down the gun. 77 00:06:45,113 --> 00:06:46,447 - Regards to Helen. 78 00:06:46,448 --> 00:06:47,616 - You got it. 79 00:06:49,075 --> 00:06:52,620 - You won't have major trouble with Madame Queen's people. 80 00:06:52,621 --> 00:06:54,288 (chuckling) 81 00:06:54,289 --> 00:06:55,497 Here. 82 00:06:55,498 --> 00:06:57,792 - Yeah, well, she's the last holdout. 83 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 She bends to the stick, Harlem's ours. 84 00:07:02,005 --> 00:07:03,505 - Hello, Dutch. 85 00:07:03,506 --> 00:07:06,258 - Well, well, Lucky, 86 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 you're slumming today. 87 00:07:07,636 --> 00:07:09,970 - I thought I'd stop by, you know, 88 00:07:09,971 --> 00:07:12,348 for your portion of the Dewey payment. 89 00:07:12,349 --> 00:07:14,892 - Yeah, special fucking prosecutor, 90 00:07:14,893 --> 00:07:17,186 trying to put my ass in jail for tax evasion, 91 00:07:17,187 --> 00:07:19,480 I've still gotta make a fucking payoff. 92 00:07:19,481 --> 00:07:22,107 - You want to keep our shirt collars clean, 93 00:07:22,108 --> 00:07:24,109 you gotta have Dewey in our pocket. 94 00:07:24,110 --> 00:07:26,946 - I ain't seen him touching your fucking business. 95 00:07:26,947 --> 00:07:28,781 - That's because I show him respect. 96 00:07:28,782 --> 00:07:30,616 You're so busy with your Harlem pennies, 97 00:07:30,617 --> 00:07:32,493 you're forgetting the big picture, Dutch. 98 00:07:32,494 --> 00:07:33,786 - Yeah, well, 99 00:07:33,787 --> 00:07:36,748 nigger pennies, white pennies, 100 00:07:37,958 --> 00:07:39,959 they all add up to the same fucking thing: 101 00:07:39,960 --> 00:07:41,752 my fucking dollars. 102 00:07:41,753 --> 00:07:43,003 - Well, that's why I'm here. 103 00:07:43,004 --> 00:07:44,130 Ante up. 104 00:07:45,382 --> 00:07:47,175 - Get the cash. 105 00:07:50,428 --> 00:07:52,346 When you give your friend Dewey 106 00:07:52,347 --> 00:07:54,306 2,000 of my hard-earned dollars, 107 00:07:54,307 --> 00:07:55,766 you tell him one thing: 108 00:07:55,767 --> 00:07:58,311 if he don't back off, I'll kill him myself. 109 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 - Here, Dutch. 110 00:08:12,450 --> 00:08:14,451 - You got mustard on your suit. 111 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 - Yeah, well, I'm breaking it in for a friend. 112 00:08:16,371 --> 00:08:20,500 (dramatic music) 113 00:08:23,503 --> 00:08:25,045 Answer me this: 114 00:08:25,046 --> 00:08:27,548 why would that droopy-eyed, low life, 115 00:08:27,549 --> 00:08:29,466 greaseball pimp come all the way up to Harlem 116 00:08:29,467 --> 00:08:30,926 when he could send a stooge? 117 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 - I don't know. 118 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 - It's rhetorical. 119 00:08:34,556 --> 00:08:38,058 (upbeat music) 120 00:08:38,059 --> 00:08:41,770 - Illinois, come on, baby, take me some love of mine. 121 00:08:41,771 --> 00:08:43,814 Come on, baby, put the number slips away. 122 00:08:43,815 --> 00:08:46,025 - These number slips is how I make my money. 123 00:08:46,026 --> 00:08:48,027 Come on, you're confusing me, Pigfoot, 124 00:08:48,028 --> 00:08:50,237 I'm three slips short, you know how the Queen is, 125 00:08:50,238 --> 00:08:52,031 she already don't like me, would you just let 126 00:08:52,032 --> 00:08:54,408 a man accomplish his business, please, jelly roll? 127 00:08:54,409 --> 00:08:57,494 - I'm your business now, you need to accomplish this. 128 00:08:57,495 --> 00:09:00,164 (laughing) 129 00:09:00,165 --> 00:09:01,957 - Pigfoot, 130 00:09:01,958 --> 00:09:04,710 what time do I have to turn in my slips? 131 00:09:04,711 --> 00:09:06,086 - One o'clock. 132 00:09:06,087 --> 00:09:08,380 - And what time do the people check the late edition 133 00:09:08,381 --> 00:09:10,132 of the papers so they can get the day's numbers 134 00:09:10,133 --> 00:09:11,925 off them stock exchange totals? 135 00:09:11,926 --> 00:09:14,053 - And why are you talking to me like I'm a goddamn idiot? 136 00:09:14,054 --> 00:09:16,263 I know how to play the numbers, you need to be playing this. 137 00:09:16,264 --> 00:09:17,681 (knocking) 138 00:09:17,682 --> 00:09:18,767 (gasping) 139 00:09:19,934 --> 00:09:21,477 - Is that your husband? 140 00:09:21,478 --> 00:09:22,853 - How do I know? 141 00:09:22,854 --> 00:09:24,188 I don't know nothing about that two-timing, 142 00:09:24,189 --> 00:09:25,606 baby-face, gray cad. 143 00:09:25,607 --> 00:09:29,693 Don't shoot him, don't shoot him! 144 00:09:29,694 --> 00:09:31,236 - Don't shoot him? 145 00:09:31,237 --> 00:09:33,697 If you don't get your ass in that closet-- 146 00:09:33,698 --> 00:09:37,242 - All right, just give me a minute, shit. 147 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 Okay. 148 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 - Bumpy Johnson. 149 00:09:49,714 --> 00:09:51,590 What's buzzin', cousin? 150 00:09:51,591 --> 00:09:53,509 Don't you put your hand out there for me. 151 00:09:53,510 --> 00:09:55,219 Come over and hug, my nigga. 152 00:09:55,220 --> 00:09:58,514 Oh, look at you, oh, my goodness. 153 00:09:58,515 --> 00:09:59,848 - It's been a long time, huh? 154 00:09:59,849 --> 00:10:01,308 - Oh, man, come here, man. 155 00:10:01,309 --> 00:10:02,434 - Good to see you. 156 00:10:02,435 --> 00:10:03,936 - Oh, Mary, Mary, come on out here. 157 00:10:03,937 --> 00:10:05,145 You remember my cousin, Bumpy. 158 00:10:05,146 --> 00:10:06,271 - Hey, Miss Mary. 159 00:10:06,272 --> 00:10:07,689 - Oh, Bumpy Johnson. 160 00:10:07,690 --> 00:10:09,817 Oh, boy, you're a sight for sore eyes. 161 00:10:09,818 --> 00:10:10,943 - Good to see you. 162 00:10:10,944 --> 00:10:13,987 I, uh, didn't interrupt anything, did I? 163 00:10:13,988 --> 00:10:16,698 - Baby, you and me gonna have to lay dead for a little while 164 00:10:16,699 --> 00:10:19,118 because I got to tend to my man's well-being. 165 00:10:19,119 --> 00:10:20,119 - Dead? 166 00:10:20,120 --> 00:10:21,411 Oh, you putting me out? 167 00:10:21,412 --> 00:10:23,205 - No, not yet, no, no-- 168 00:10:23,206 --> 00:10:24,706 - It's going to be a long time 169 00:10:24,707 --> 00:10:26,375 before you get your ham bone boiled again, 170 00:10:26,376 --> 00:10:28,460 and you stay from up in my face, you hear me? 171 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 - Good to see you, Pigfoot. 172 00:10:30,880 --> 00:10:34,258 (chuckling) 173 00:10:34,259 --> 00:10:36,385 - You think you're sharp just 'cause your damn head 174 00:10:36,386 --> 00:10:38,011 is pointed, what you doing, knocking on my door 175 00:10:38,012 --> 00:10:39,888 like you the damn police or worse? 176 00:10:39,889 --> 00:10:41,849 Don't be ignorant your whole life. 177 00:10:41,850 --> 00:10:44,434 Oh, Bumpy Johnson. 178 00:10:44,435 --> 00:10:47,479 - Illinois Gordon, how's business? 179 00:10:47,480 --> 00:10:49,064 - Dutch Schultz is at it again. 180 00:10:49,065 --> 00:10:50,774 You know, he been gatting folks all over town? 181 00:10:50,775 --> 00:10:53,152 Don't respect nothing, he's messing with the Queen. 182 00:10:53,153 --> 00:10:54,319 - The Queen? 183 00:10:54,320 --> 00:10:56,530 (whistling) 184 00:10:56,531 --> 00:10:58,323 Queen don't bow to no man. 185 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 - She ain't bowed yet, but, 186 00:11:00,285 --> 00:11:01,910 well, we can talk about that another time. 187 00:11:01,911 --> 00:11:04,955 - I see you still kiting around with the large size ladies. 188 00:11:04,956 --> 00:11:08,167 - Now, hold on there, my cousin, like I always tell you, 189 00:11:08,168 --> 00:11:11,671 it ain't nothing like the loving you get 190 00:11:12,797 --> 00:11:14,006 from a big woman. 191 00:11:14,007 --> 00:11:15,675 - Same old bear. 192 00:11:16,968 --> 00:11:20,470 (chuckling) 193 00:11:20,471 --> 00:11:25,059 (dramatic music) 194 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 - He thinks I'm just going to roll over. 195 00:11:29,564 --> 00:11:30,689 (speaking in foreign language) 196 00:11:30,690 --> 00:11:33,109 - Take it easy, Henry, Dutch just want to talk. 197 00:11:36,529 --> 00:11:37,822 (speaking in foreign language) 198 00:11:38,948 --> 00:11:40,324 - Seems like everybody in Harlem 199 00:11:40,325 --> 00:11:43,535 played 5-0-5 straight and the goddamn number hits. 200 00:11:43,536 --> 00:11:45,871 I needed 18 grand to pay off the players, 201 00:11:45,872 --> 00:11:47,497 that's why I came to you. 202 00:11:47,498 --> 00:11:48,999 Now, my runners are telling me 203 00:11:49,000 --> 00:11:50,542 that your boys are playing rough. 204 00:11:50,543 --> 00:11:53,378 - Sit down, Henry, I'm getting a fucking neck ache. 205 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 (radio chattering) 206 00:11:56,216 --> 00:11:57,466 - There's your money. 207 00:11:57,467 --> 00:12:00,469 Plus two in interest on the loan, like we agreed. 208 00:12:00,470 --> 00:12:03,472 - Yeah, but I don't consider that a fucking loan, Henry. 209 00:12:03,473 --> 00:12:04,848 That was an investment. 210 00:12:04,849 --> 00:12:06,725 It's my belief that investment entitles me 211 00:12:06,726 --> 00:12:08,310 to a piece of the fucking bank. 212 00:12:08,311 --> 00:12:10,312 We're partners, Henry. 213 00:12:10,313 --> 00:12:12,856 (speaking in foreign language) 214 00:12:12,857 --> 00:12:13,982 Engfish. 215 00:12:13,983 --> 00:12:15,359 - No, no, no, no, I know you 216 00:12:15,360 --> 00:12:17,861 since you were selling shit-piss needle beer in the Bronx, 217 00:12:17,862 --> 00:12:19,196 and you're still the same. 218 00:12:19,197 --> 00:12:22,324 (speaking in foreign language) 219 00:12:22,325 --> 00:12:23,951 - Henry, Henry, Henry, Henry. 220 00:12:23,952 --> 00:12:25,369 - Oh, no, you might have pulled this shit 221 00:12:25,370 --> 00:12:28,038 on a motherfucking negro, a Willy Brunder, 222 00:12:28,039 --> 00:12:30,165 and Big Joe Eisen, but that's because those bankers, 223 00:12:30,166 --> 00:12:31,291 they ain't got no balls. 224 00:12:31,292 --> 00:12:32,709 I've got balls as big as you! 225 00:12:32,710 --> 00:12:33,753 (speaking in foreign language) 226 00:12:34,963 --> 00:12:36,589 (sunshon 227 00:12:37,757 --> 00:12:40,927 (choking) 228 00:12:43,263 --> 00:12:44,264 - Big balls, 229 00:12:45,348 --> 00:12:46,640 no brains. 230 00:12:46,641 --> 00:12:50,061 (club music) 231 00:13:09,330 --> 00:13:10,957 - Jesus! 232 00:13:12,292 --> 00:13:14,001 I don't feel comfortable here. 233 00:13:14,002 --> 00:13:15,294 - Relax. 234 00:13:15,295 --> 00:13:17,045 - I don't think the mayor'd be particularly happy 235 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 to know that his special prosecutor 236 00:13:18,381 --> 00:13:21,883 is having a meeting in Mr. Luciano's valeur. 237 00:13:21,884 --> 00:13:23,302 - Why don't you ask him? 238 00:13:23,303 --> 00:13:24,887 He's on the second floor right now. 239 00:13:26,097 --> 00:13:27,682 This month's contributions. 240 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 - Fine. 241 00:13:32,145 --> 00:13:34,354 We have a problem. 242 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 - That valise is not big enough? 243 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 - I'm talking about Arthur Flegenheimer. 244 00:13:39,569 --> 00:13:42,112 - You know why Arthur chose the name Dutch Schultz? 245 00:13:42,113 --> 00:13:44,573 Because he wants respect. 246 00:13:44,574 --> 00:13:45,866 Who's going to respect a man 247 00:13:45,867 --> 00:13:47,535 by the name of Arthur Flegenheimer? 248 00:13:48,661 --> 00:13:50,620 "All right, boys, stick 'em up. 249 00:13:50,621 --> 00:13:52,748 "My name is Arthur Flegenheimer!" 250 00:13:52,749 --> 00:13:54,499 It won't work, Mr. Dewey. 251 00:13:54,500 --> 00:13:56,251 - He's threatening to kill me? 252 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 - It's nonsense. 253 00:13:57,879 --> 00:13:59,129 He's all bent out of shape 254 00:13:59,130 --> 00:14:00,964 because of your tax evasion charges. 255 00:14:00,965 --> 00:14:02,174 He'd rather lose a testicle 256 00:14:02,175 --> 00:14:03,717 than give a dollar up to the government. 257 00:14:03,718 --> 00:14:05,052 - So what do you propose? 258 00:14:05,053 --> 00:14:07,346 - I propose you take it easy, 259 00:14:07,347 --> 00:14:10,390 think about your future, not our demise. 260 00:14:10,391 --> 00:14:12,143 In the meantime, 261 00:14:13,269 --> 00:14:15,812 enjoy the scenery, have a long drink with one of the girls. 262 00:14:15,813 --> 00:14:17,939 - All right, listen to me very carefully. 263 00:14:17,940 --> 00:14:19,983 I don't want to have to say this again. 264 00:14:19,984 --> 00:14:21,693 I am not your friend. 265 00:14:21,694 --> 00:14:24,363 I don't want the services of your whores. 266 00:14:24,364 --> 00:14:26,823 We are in a business arrangement, 267 00:14:26,824 --> 00:14:29,242 for obvious mutual benefits. 268 00:14:29,243 --> 00:14:32,829 Mr. Schultz threatens this arrangement. 269 00:14:32,830 --> 00:14:34,831 Have I made myself clear? 270 00:14:34,832 --> 00:14:36,042 - Crystal. 271 00:14:44,175 --> 00:14:45,927 It's clear you took the money. 272 00:14:47,136 --> 00:14:48,470 - Cousin, I ain't seen this many 273 00:14:48,471 --> 00:14:50,055 poor folks in Harlem in all my life. 274 00:14:50,056 --> 00:14:52,224 - Well, cousin, welcome to the depression. 275 00:14:52,225 --> 00:14:54,184 The only way a cat can make a dime 276 00:14:54,185 --> 00:14:56,062 these days is running numbers. 277 00:14:59,065 --> 00:15:02,985 (shouting) 278 00:15:04,862 --> 00:15:06,822 You ain't got no glue on your fingers, now do you? 279 00:15:06,823 --> 00:15:09,699 All right, hey, Toots, I see you. 280 00:15:09,700 --> 00:15:11,369 You can't keep ducking me. 281 00:15:13,329 --> 00:15:14,914 All right. 282 00:15:17,500 --> 00:15:19,877 (pounding) 283 00:15:29,512 --> 00:15:31,972 - My boy is back. 284 00:15:31,973 --> 00:15:34,099 - Whispers, you ain't never had no loot 285 00:15:34,100 --> 00:15:35,725 but you still my favorite boot. 286 00:15:35,726 --> 00:15:37,602 (laughing) 287 00:15:37,603 --> 00:15:39,397 - Oh, it's real good to see you, Bump. 288 00:15:40,565 --> 00:15:42,066 You're late, Illinois. 289 00:15:46,404 --> 00:15:48,156 ' [AH] Surprise! 290 00:15:49,407 --> 00:15:51,700 - Did somebody say something about scrooging somebody? 291 00:15:51,701 --> 00:15:53,494 (applause) 292 00:15:54,662 --> 00:15:55,954 - I can't believe it. 293 00:15:55,955 --> 00:15:57,497 - This is the new guy, Vallie. 294 00:15:57,498 --> 00:15:59,082 - Mr. Johnson. 295 00:15:59,083 --> 00:16:00,292 - Nice to meet you. 296 00:16:00,293 --> 00:16:03,628 - Come on, come on, Madame Queen is waiting, 297 00:16:03,629 --> 00:16:05,172 been waiting. 298 00:16:05,173 --> 00:16:07,048 There she is. 299 00:16:07,049 --> 00:16:10,260 (uplifting music) 300 00:16:10,261 --> 00:16:11,845 - Hello, Madame Queen. 301 00:16:11,846 --> 00:16:14,348 - Bumpy Johnson. 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,564 You still have the light in your eyes. 303 00:16:22,565 --> 00:16:24,567 Praise God. 304 00:16:28,738 --> 00:16:31,156 - Before we get this, uh, this soirée started, 305 00:16:31,157 --> 00:16:33,075 I need to speak with you for a few ticks. 306 00:16:34,327 --> 00:16:35,452 - All right. 307 00:16:35,453 --> 00:16:37,662 Y'all enjoy yourself here. 308 00:16:37,663 --> 00:16:40,916 (applause) 309 00:16:40,917 --> 00:16:44,044 - Illinois said that Dutch Schultz put six of your men 310 00:16:44,045 --> 00:16:45,670 on the slab at Harlem Hospital. 311 00:16:45,671 --> 00:16:47,506 (groaning) 312 00:16:47,507 --> 00:16:48,799 - Oui. 313 00:16:50,051 --> 00:16:52,802 The Mr. Schultz is trying to make trouble for me, 314 00:16:52,803 --> 00:16:56,056 but I set up a meeting with him next week, 315 00:16:56,057 --> 00:16:59,059 and it is then I will make my position clear. 316 00:16:59,060 --> 00:17:00,977 - I want to go with you to that meeting 317 00:17:00,978 --> 00:17:02,104 as your bodyguard. 318 00:17:03,189 --> 00:17:05,774 - You think you're going to protect her, lamb's breath? 319 00:17:05,775 --> 00:17:09,653 That for me job, me take care of Queen. 320 00:17:09,654 --> 00:17:11,404 - I have faith in Tee. 321 00:17:11,405 --> 00:17:13,156 - I know Tee-Ninchy got spine, 322 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 but faith ain't gonna get rid of the Dutchman. 323 00:17:17,745 --> 00:17:20,830 I saw what his boys did to Willie Brunden. 324 00:17:20,831 --> 00:17:23,041 I'm not going to stand by and do nothing, 325 00:17:23,042 --> 00:17:24,834 and let something like that happen to you. 326 00:17:24,835 --> 00:17:27,003 The man is threatening to take over business 327 00:17:27,004 --> 00:17:29,090 that's taken you 10 years to build up. 328 00:17:30,383 --> 00:17:32,676 I want everybody to know 329 00:17:32,677 --> 00:17:35,555 the Queen's still carrying power uptown. 330 00:17:37,974 --> 00:17:39,558 Please. 331 00:17:39,559 --> 00:17:42,228 - I still can't say no to you, eh? 332 00:17:46,274 --> 00:17:48,525 - I had a dream last night, a big old crawfish 333 00:17:48,526 --> 00:17:49,901 jumped off a plate and bit me. 334 00:17:49,902 --> 00:17:50,735 - Yeah? 335 00:17:50,736 --> 00:17:52,362 - What Madame Zora dream book say for fish? 336 00:17:52,363 --> 00:17:56,324 - 579, but I wouldn't bother with no 579, 337 00:17:56,325 --> 00:17:58,618 because that stock exchange thing that they use 338 00:17:58,619 --> 00:18:00,745 for the numbers was at 579 last week, 339 00:18:00,746 --> 00:18:02,372 it ain't going to be 579 again. 340 00:18:02,373 --> 00:18:04,749 - There was some sweet potato pie on the plate, too. 341 00:18:04,750 --> 00:18:07,210 - Uh huh, potatoes is under potatoes. 342 00:18:07,211 --> 00:18:10,714 Oh, good, here it is, 6-4-2. 343 00:18:10,715 --> 00:18:13,008 Ha, 6-4-2, uh-uh, 344 00:18:13,009 --> 00:18:15,720 I ain't going to play no 6-4-2, it gives me gas. 345 00:18:17,013 --> 00:18:18,555 I tell you this again, 346 00:18:18,556 --> 00:18:20,932 I ain't playing no number that give me gas. 347 00:18:20,933 --> 00:18:22,058 - Woman, I bet your gas smell 348 00:18:22,059 --> 00:18:24,144 as sweet as flowers in the springtime. 349 00:18:24,145 --> 00:18:26,354 - Don't you be trying to get in my good graces. 350 00:18:26,355 --> 00:18:27,689 You done had your chance. 351 00:18:27,690 --> 00:18:28,732 - Hey, Ms. Mary. 352 00:18:28,733 --> 00:18:29,733 - Shut up. 353 00:18:29,734 --> 00:18:31,568 Damn, woman, you hard as lard. 354 00:18:31,569 --> 00:18:33,111 - You know what? 355 00:18:33,112 --> 00:18:34,863 I hate crawfish. 356 00:18:34,864 --> 00:18:36,239 I'm just going to head on 357 00:18:36,240 --> 00:18:38,366 and play a dime on 6-4-2 straight. 358 00:18:38,367 --> 00:18:40,118 - That's another dime down the drain. 359 00:18:40,119 --> 00:18:42,996 - Oh, Lord have mercy, garvey-eyed Francine. 360 00:18:42,997 --> 00:18:45,123 - This is for you and the kids. 361 00:18:45,124 --> 00:18:47,042 Save your money, Sul. 362 00:18:47,043 --> 00:18:48,752 - Hey, hey, hey, watch yourself now. 363 00:18:48,753 --> 00:18:49,961 You don't need to be telling her that. 364 00:18:49,962 --> 00:18:51,504 Why don't you stay out of grown folk business 365 00:18:51,505 --> 00:18:53,006 before I beat you till you smell like onions? 366 00:18:53,007 --> 00:18:54,591 - And I'll drag you by that mile-wide collar 367 00:18:54,592 --> 00:18:55,884 and drop you in the gutter. 368 00:18:55,885 --> 00:18:57,719 - Yeah, yeah, let me see that. 369 00:18:57,720 --> 00:18:59,429 Now, look at this. 370 00:18:59,430 --> 00:19:02,057 What you doing peddling this gold can jibe to begin with? 371 00:19:02,058 --> 00:19:03,850 You can bake it, boil it, fry it, 372 00:19:03,851 --> 00:19:05,560 fricassee it, hang it out to dry, 373 00:19:05,561 --> 00:19:07,729 it's still just as funky as a fat man's drawers. 374 00:19:07,730 --> 00:19:08,772 Here, take this. 375 00:19:08,773 --> 00:19:10,065 - Don't you see people hungry, huh? 376 00:19:10,066 --> 00:19:12,442 What do you do for people, numbers man? 377 00:19:12,443 --> 00:19:14,611 - Francine, I have told you several times, 378 00:19:14,612 --> 00:19:16,321 I'm the poor man's race track. 379 00:19:16,322 --> 00:19:17,781 - You take the money out of pockets 380 00:19:17,782 --> 00:19:18,990 and you put food on the table. 381 00:19:18,991 --> 00:19:21,701 A million-to-one odds, it's a scam. 382 00:19:21,702 --> 00:19:23,370 It's gambling, that's what it is. 383 00:19:23,371 --> 00:19:24,579 - Excuse me. 384 00:19:24,580 --> 00:19:26,873 I believe the numbers provide jobs 385 00:19:26,874 --> 00:19:29,209 for over 2,000 colored folks right here in Harlem alone. 386 00:19:29,210 --> 00:19:30,627 A penny gets you six dollars, that's what, 387 00:19:30,628 --> 00:19:31,920 a month worth of groceries? 388 00:19:31,921 --> 00:19:33,755 - That's right, a month worth of people food, 389 00:19:33,756 --> 00:19:34,964 not this bullshit here. 390 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 - It's the only homegrown business we got. 391 00:19:37,093 --> 00:19:38,885 - Are you his partner? 392 00:19:38,886 --> 00:19:40,011 - Don't worry about it. 393 00:19:40,012 --> 00:19:41,930 - Y'all make a better team than Amos and Andy. 394 00:19:41,931 --> 00:19:43,181 (laughing) 395 00:19:43,182 --> 00:19:44,974 - I don't need no partner. 396 00:19:44,975 --> 00:19:47,687 My name is Bumpy Johnson. 397 00:19:48,771 --> 00:19:50,105 - Bumpy? 398 00:19:50,106 --> 00:19:52,273 Your mama named you Bumpy? 399 00:19:52,274 --> 00:19:54,442 (whooping) 400 00:19:54,443 --> 00:19:55,902 - That's all right, what you gonna do 401 00:19:55,903 --> 00:19:57,612 with all that pretty ham in hot-ass African, 402 00:19:57,613 --> 00:20:00,407 you ain't got no straightening curls over there, ugly. 403 00:20:00,408 --> 00:20:02,367 Damn, she fine as frog eggs. 404 00:20:02,368 --> 00:20:05,412 - Okay, cousin, tell me about Miss Francine Hughes. 405 00:20:05,413 --> 00:20:07,080 - Oh, Francine. 406 00:20:07,081 --> 00:20:09,416 She's always quoting Marcus Garvey 407 00:20:09,417 --> 00:20:11,793 about moving back to hot-ass Africa. 408 00:20:11,794 --> 00:20:15,004 I think she works down at that United Negro 409 00:20:15,005 --> 00:20:16,297 something-or-other. 410 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 - [Bumpy] Improvement Association? 411 00:20:17,675 --> 00:20:18,883 - That's it. 412 00:20:18,884 --> 00:20:21,886 - Man, she sure is high tolling, 413 00:20:21,887 --> 00:20:23,638 you see the glimmers on that girl? 414 00:20:23,639 --> 00:20:25,640 Where do you think she got them eyes, cousin? 415 00:20:25,641 --> 00:20:27,559 - Francine Hughes is not going to take up 416 00:20:27,560 --> 00:20:28,977 with the likes of you. 417 00:20:28,978 --> 00:20:31,980 She high-powered and she got a boot's lace. 418 00:20:31,981 --> 00:20:33,773 Don't even pay that no nevermind. 419 00:20:33,774 --> 00:20:35,817 - All I want to do is converse with her. 420 00:20:35,818 --> 00:20:37,777 - Mm-hm, yeah, I bet you want 421 00:20:37,778 --> 00:20:40,071 to have a long-ass conversation. 422 00:20:40,072 --> 00:20:41,656 (chuckling) 423 00:20:41,657 --> 00:20:43,908 Son, the man that walks with Francine 424 00:20:43,909 --> 00:20:45,660 will walk down the Christian path. 425 00:20:45,661 --> 00:20:47,495 (buzzing) 426 00:20:47,496 --> 00:20:49,664 Oh, hey, damn! 427 00:20:49,665 --> 00:20:51,040 All these roaches in here. 428 00:20:51,041 --> 00:20:53,126 I've been stepping on corn flakes. 429 00:20:53,127 --> 00:20:55,629 - Well, at least you won't be sleeping alone. 430 00:20:56,922 --> 00:20:58,257 " Hey, Bumpy, you know, 431 00:20:59,425 --> 00:21:01,844 these last couple of years, here, with you gone, 432 00:21:02,928 --> 00:21:05,388 I just want to say, I really missed you, that's all. 433 00:21:05,389 --> 00:21:06,890 - I missed you, too. 434 00:21:06,891 --> 00:21:09,058 - Got you a little present. 435 00:21:09,059 --> 00:21:10,977 Now, it's not new. 436 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Got it from old Clarence up on Saint Nick. 437 00:21:14,774 --> 00:21:17,275 - Hello, there, Mr. Speaker. 438 00:21:17,276 --> 00:21:18,860 - Yeah, figured you might need that 439 00:21:18,861 --> 00:21:20,613 to open a few doors for yourself. 440 00:21:23,115 --> 00:21:24,617 - Yeah. 441 00:21:27,411 --> 00:21:31,498 That's hard-hitting, thanks, cousin. 442 00:21:31,499 --> 00:21:35,753 (dramatic music) 443 00:21:38,631 --> 00:21:40,298 - Together, we got strength, 444 00:21:40,299 --> 00:21:42,343 we got experience. 445 00:21:43,969 --> 00:21:46,805 Most of all, though, we got organization. 446 00:21:46,806 --> 00:21:49,307 A partnership's going to increase the profits. 447 00:21:49,308 --> 00:21:51,601 (speaking in foreign language) 448 00:21:51,602 --> 00:21:53,228 - There will be no profits 449 00:21:53,229 --> 00:21:55,355 with your boys collecting the money. 450 00:21:55,356 --> 00:21:57,607 - What do I got, I got fucking horns 451 00:21:57,608 --> 00:21:58,984 growing out of my head here? 452 00:22:00,236 --> 00:22:01,612 I don't feel nothing. 453 00:22:03,197 --> 00:22:06,074 Man, I'm stiff y, I'm not the fucking devil here. 454 00:22:06,075 --> 00:22:08,034 - But you do the devil's work. 455 00:22:08,035 --> 00:22:10,495 Six of my men is proof of that. 456 00:22:10,496 --> 00:22:12,664 - Yeah, but if I hadn't sent you an invitation, 457 00:22:12,665 --> 00:22:14,707 you wouldn't have met me, would you? 458 00:22:14,708 --> 00:22:16,168 No, Queen. 459 00:22:17,545 --> 00:22:20,213 From what I hear, you ain't exactly a fucking nun yourself. 460 00:22:20,214 --> 00:22:23,174 - Mr. Schultz, we're not here to talk 461 00:22:23,175 --> 00:22:25,510 about your right to own your own bank, 462 00:22:25,511 --> 00:22:29,472 but I ask to respect my right to my own. 463 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 Comprenez-vous? 464 00:22:32,059 --> 00:22:33,768 - Oh, yeah, fucking vous. 465 00:22:33,769 --> 00:22:35,103 - Vous? 466 00:22:35,104 --> 00:22:37,480 - Now, that reminds me, this thing 467 00:22:37,481 --> 00:22:40,066 which that spic, Henry Miro, said. 468 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 He said he had the balls to stand up to me. 469 00:22:42,987 --> 00:22:47,031 Les balls mes grandee, that's what he fucking said. 470 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 You know something? 471 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 You know he does have big fucking balls. 472 00:22:53,289 --> 00:22:56,292 (speaking in foreign language) 473 00:22:57,835 --> 00:23:00,212 - You gonna shoot me this time, Bub? 474 00:23:01,922 --> 00:23:05,383 If so, you might want to lower that a little bit, 475 00:23:05,384 --> 00:23:08,679 hit me in the heart, so you don't make a mess. 476 00:23:14,101 --> 00:23:15,768 So, Dutch, 477 00:23:15,769 --> 00:23:18,856 you want to do this peaceful, or you want to make a go? 478 00:23:30,367 --> 00:23:33,537 - Boys, boys, 479 00:23:34,747 --> 00:23:36,332 lower the fucking metal. 480 00:23:38,959 --> 00:23:40,544 - Put them down. 481 00:23:42,004 --> 00:23:45,840 Tee-Ninchy, now ain't the time, put the shotgun down. 482 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 - Man crazy. 483 00:23:47,760 --> 00:23:50,803 Man real crazy, think he can drop 484 00:23:50,804 --> 00:23:53,432 dead man's balls upon me Queen? 485 00:23:54,600 --> 00:23:57,226 - You forget one thing, Tee. 486 00:23:57,227 --> 00:24:00,814 Me no got no balls to lose. 487 00:24:02,608 --> 00:24:04,901 - We ain't going to crease, 488 00:24:04,902 --> 00:24:07,738 like Brunder or Miro. 489 00:24:11,742 --> 00:24:14,202 - Some you win, 490 00:24:14,203 --> 00:24:16,204 some you fucking lose. 491 00:24:16,205 --> 00:24:17,830 We got a problem. 492 00:24:17,831 --> 00:24:19,165 - She's going to fold. 493 00:24:19,166 --> 00:24:20,708 - I ain't talking about her. 494 00:24:20,709 --> 00:24:22,752 (sighing) 495 00:24:22,753 --> 00:24:24,922 - He's not going to go away. 496 00:24:29,093 --> 00:24:32,512 ("I Want to Be Your Mother's Son-In-Law" by Mann Holiner) 497 00:24:32,513 --> 00:24:35,056 I! You don't have to have a hanker 498 00:24:35,057 --> 00:24:37,558 I! To be a broker or a banker 499 00:24:37,559 --> 00:24:39,477 J1 No siree, just simply be 500 00:24:39,478 --> 00:24:41,938 J1 My mother's son-in-law 501 00:24:41,939 --> 00:24:44,899 J1 Needn't even think of tryin' 502 00:24:44,900 --> 00:24:47,235 J1 To be a mighty social lion 503 00:24:47,236 --> 00:24:49,320 J1 Sipping tea, if you'll be 504 00:24:49,321 --> 00:24:50,989 J1 My mother's son-in-law J1 505 00:24:50,990 --> 00:24:52,573 - Damn, look at all these fine women. 506 00:24:52,574 --> 00:24:54,368 They must be having recess in heaven. 507 00:24:59,623 --> 00:25:01,374 - Ain't nobody here. 508 00:25:01,375 --> 00:25:03,335 (laughing) 509 00:25:04,628 --> 00:25:06,671 - Uh oh, don't look now, 510 00:25:06,672 --> 00:25:09,967 but here's your chance to have your long-ass conversation. 511 00:25:14,430 --> 00:25:17,140 - Oh, look who came with Illinois, 512 00:25:17,141 --> 00:25:19,976 Francine's new friend, Bumpy. 513 00:25:19,977 --> 00:25:21,769 - He's not my friend. 514 00:25:21,770 --> 00:25:24,939 - All the women in the neighborhood have eyes for him. 515 00:25:24,940 --> 00:25:27,234 Oh, honey, he's a killer dealer. 516 00:25:28,318 --> 00:25:30,028 - He is not my type. 517 00:25:30,029 --> 00:25:31,654 - Oh, you can't judge him hook, 518 00:25:31,655 --> 00:25:33,281 you just want to look. 519 00:25:33,282 --> 00:25:35,451 (clearing throat) 520 00:25:37,536 --> 00:25:38,870 - Miss Mary, 521 00:25:38,871 --> 00:25:40,413 what say you do me the honor 522 00:25:40,414 --> 00:25:43,916 of joining me out here on the dance floor? 523 00:25:43,917 --> 00:25:46,003 - Today's your lucky day, boy. 524 00:25:47,171 --> 00:25:48,671 Sulie want to dance, too. 525 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 - Oh, hell no, I don't want to dance. 526 00:25:50,174 --> 00:25:51,340 My feet hurt. 527 00:25:51,341 --> 00:25:52,509 - Yes, you do. 528 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 - Oh, yeah. 529 00:25:56,180 --> 00:25:59,141 Who wouldn't want to dance with old Illinois? 530 00:26:16,366 --> 00:26:18,868 - Mind if I sit? 531 00:26:18,869 --> 00:26:22,330 - I heard about you, Mr. Ellsworth Bumpy Johnson. 532 00:26:22,331 --> 00:26:25,833 Fresh out of Sing Sing and back on the streets. 533 00:26:25,834 --> 00:26:27,127 - Yeah. 534 00:26:28,337 --> 00:26:30,005 I got a reputation, 535 00:26:31,173 --> 00:26:34,718 but I like you, and I think you like me, so, 536 00:26:36,220 --> 00:26:37,678 let's dance. 537 00:26:37,679 --> 00:26:39,388 ("Solitude" by Duke Ellington) 538 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 J1 In my solitude 539 00:26:45,979 --> 00:26:49,524 I! You haunt 540 00:26:49,525 --> 00:26:52,569 flMe 541 00:26:54,363 --> 00:26:58,408 J1 With dreadful ease 542 00:26:59,701 --> 00:27:03,622 J1 Of days gone by J1 543 00:27:05,582 --> 00:27:08,961 (laughing) 544 00:27:10,295 --> 00:27:12,380 - Oh, my God, oh, thanks. 545 00:27:12,381 --> 00:27:14,799 Thanks for walking me home. 546 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 - My pleasure. 547 00:27:17,803 --> 00:27:19,721 - I have one question. 548 00:27:20,931 --> 00:27:23,224 Why you gotta involve yourself in numbers? 549 00:27:23,225 --> 00:27:24,852 - Well, what would you have me do? 550 00:27:26,019 --> 00:27:29,063 Shine shoes, carry bags down at Grand Central? 551 00:27:29,064 --> 00:27:30,773 I'm a colored man and white folks 552 00:27:30,774 --> 00:27:33,067 ain't left me nothing out here but the underworld. 553 00:27:33,068 --> 00:27:36,070 - Well, I disagree, there are colored doctors, 554 00:27:36,071 --> 00:27:37,947 colored lawyers, colored accountants-- 555 00:27:37,948 --> 00:27:39,157 - [Bumpy] True. - [Francine] Writers. 556 00:27:39,158 --> 00:27:41,951 Musicians, you could do any one of those. 557 00:27:41,952 --> 00:27:44,705 - I do write a little poetry. 558 00:27:46,039 --> 00:27:47,541 - You write a little poetry? 559 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 - I ask myself where she got those eyes, 560 00:27:53,630 --> 00:27:56,465 so full of life, so free of lies. 561 00:27:56,466 --> 00:27:58,760 How does one get eyes like that? 562 00:27:59,928 --> 00:28:03,432 I tell myself that she robbed a cat. 563 00:28:04,516 --> 00:28:05,808 You liked it? 564 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 - Yeah, I like it. 565 00:28:08,896 --> 00:28:11,522 - Well, when can I see you again? 566 00:28:11,523 --> 00:28:14,275 - Well, keep writing those poems, 567 00:28:14,276 --> 00:28:15,944 Ellsworth, and we'll see. 568 00:28:17,738 --> 00:28:19,155 Goodnight. 569 00:28:19,156 --> 00:28:21,116 - Have a good evening. 570 00:28:23,911 --> 00:28:27,206 (thunder rumbling) 571 00:28:51,730 --> 00:28:55,859 (thunder crackling) 572 00:28:57,194 --> 00:28:59,528 (shouting) 573 00:28:59,529 --> 00:29:02,365 - You niggers ever heard of the depression, motherfucker? 574 00:29:02,366 --> 00:29:05,869 - I've got 15, 15! 575 00:29:08,205 --> 00:29:09,997 - I got 10, I got 10! 576 00:29:09,998 --> 00:29:11,290 - Blow on my dice for me. 577 00:29:11,291 --> 00:29:12,708 - You move yourself, boy. 578 00:29:12,709 --> 00:29:14,335 - I'm trying to make some money, Tee-Ninchy, 579 00:29:14,336 --> 00:29:16,712 and I need that cool western-end breeze, now, come on. 580 00:29:16,713 --> 00:29:18,965 - Come on, now, blow on it, cool, cool, my man. 581 00:29:18,966 --> 00:29:20,384 Look at that smile. 582 00:29:21,510 --> 00:29:22,802 (whooping) 583 00:29:22,803 --> 00:29:24,428 - He put them lips on them, didn't he? 584 00:29:24,429 --> 00:29:26,639 (laughing) 585 00:29:26,640 --> 00:29:28,182 - We should break the bank now! 586 00:29:28,183 --> 00:29:30,184 Here we go, here we go, here we go. 587 00:29:30,185 --> 00:29:31,644 - Come on, now, what we winning? 588 00:29:31,645 --> 00:29:32,728 - [Bumpy] Nine! 589 00:29:32,729 --> 00:29:34,605 - Oh, hey, hey, man-- 590 00:29:34,606 --> 00:29:37,066 - What you doing, pitching dice on my stoop? 591 00:29:37,067 --> 00:29:38,609 Go away from here. 592 00:29:38,610 --> 00:29:39,986 - Yes, ma'am. 593 00:29:39,987 --> 00:29:41,821 - Mon die... 594 00:29:41,822 --> 00:29:44,824 Bumpy, come help an old lady down stairs. 595 00:29:44,825 --> 00:29:45,867 - Yes, ma'am. 596 00:29:47,744 --> 00:29:49,829 - Madame Queen, Madame Queen. 597 00:29:49,830 --> 00:29:52,081 Look at you, you're looking just as fine 598 00:29:52,082 --> 00:29:54,250 as one of them, um, African violets. 599 00:29:54,251 --> 00:29:55,543 - Move from me. 600 00:29:55,544 --> 00:29:57,295 I don't need to have my bottom kissed. 601 00:29:57,296 --> 00:29:59,672 - Where's the trail car? 602 00:29:59,673 --> 00:30:01,590 - Hey, hey, Bumpy- 603 00:30:01,591 --> 00:30:04,218 Boy, I sure wish I was going to the opera. 604 00:30:04,219 --> 00:30:05,636 (laughing) 605 00:30:05,637 --> 00:30:07,430 Hey, hey, hey, hey, Tee-Ninchi, 606 00:30:07,431 --> 00:30:09,015 hey, why you going to the opera 607 00:30:09,016 --> 00:30:11,143 and you can't even understand English, huh? 608 00:30:12,394 --> 00:30:14,520 Boy, you gotta give me five, give me 10, 609 00:30:14,521 --> 00:30:17,857 give me 20, I would give you 30, but your hand's too dirty. 610 00:30:17,858 --> 00:30:19,442 Look at this, look at this. 611 00:30:19,443 --> 00:30:22,486 (shouting) 612 00:30:22,487 --> 00:30:26,241 (dramatic music) 613 00:30:40,964 --> 00:30:42,757 - What is this now? 614 00:30:42,758 --> 00:30:46,218 - I don't know why you make me come to these things. 615 00:30:46,219 --> 00:30:48,429 - To culture you, bumpkin. 616 00:30:48,430 --> 00:30:50,765 You know, I have not missed an opera 617 00:30:50,766 --> 00:30:53,100 on my birthday in 16 years? 618 00:30:53,101 --> 00:30:54,185 - I know. 619 00:30:54,186 --> 00:30:56,020 You need to give Tee-Ninchy some culture. 620 00:30:56,021 --> 00:30:57,813 - How about me rattle your head? 621 00:30:57,814 --> 00:31:00,274 - [Queen] Oh, you're going to love Verdi's Macbeth. 622 00:31:00,275 --> 00:31:02,902 - It's in Italian, I don't understand Italian. 623 00:31:02,903 --> 00:31:05,446 - It is with life, war, 624 00:31:05,447 --> 00:31:08,033 and most of all, passion. 625 00:31:09,701 --> 00:31:12,703 Mon dieu, we're going to miss the overture. 626 00:31:12,704 --> 00:31:15,706 (tense music) 627 00:31:15,707 --> 00:31:16,832 - Get down! 628 00:31:16,833 --> 00:31:18,167 (sunshon 629 00:31:18,168 --> 00:31:20,002 (shotgun blasts) 630 00:31:20,003 --> 00:31:23,632 (rapid gunfire) 631 00:31:45,362 --> 00:31:49,074 (gunshots) 632 00:31:54,371 --> 00:31:58,041 (somber music) 633 00:32:14,808 --> 00:32:16,058 (sunshon 634 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 (shouting) 635 00:32:18,103 --> 00:32:20,938 (rapid gunfire) 636 00:32:20,939 --> 00:32:24,776 (gunshots) 637 00:32:37,873 --> 00:32:40,959 (explosion) 638 00:32:46,298 --> 00:32:48,466 _ Bumpy, mercy! 639 00:32:48,467 --> 00:32:49,926 (gunshots) 640 00:32:51,052 --> 00:32:55,056 (rapid gunfire) 641 00:33:01,771 --> 00:33:03,147 (sobbing) 642 00:33:03,148 --> 00:33:06,902 (speaking in foreign language) 643 00:33:17,787 --> 00:33:21,458 (sirens wailing) 644 00:33:28,840 --> 00:33:31,760 - Tee-Ninchy, Tee-Ninchy! 645 00:33:33,762 --> 00:33:37,849 (somber operatic music) 646 00:34:57,929 --> 00:35:01,098 - I can contain it because only the negro papers have it, 647 00:35:01,099 --> 00:35:04,184 but if Wenchel gets ahold of this, he'll have a field day. 648 00:35:04,185 --> 00:35:06,103 - Wenchel just wants to sell newspapers. 649 00:35:06,104 --> 00:35:08,940 - Well, he will sell them at everyone's expense. 650 00:35:14,988 --> 00:35:18,282 Look, Charles, even by your standards, 651 00:35:18,283 --> 00:35:19,909 this is a psychopath. 652 00:35:21,161 --> 00:35:23,537 How much longer am I going to be worried 653 00:35:23,538 --> 00:35:25,164 about Arthur Flegenheimer? 654 00:35:25,165 --> 00:35:27,167 - You got to learn to relax, Thomas. 655 00:35:28,293 --> 00:35:29,961 I'll take care of the Dutchman. 656 00:35:31,212 --> 00:35:32,630 Meantime, why don't you come up here 657 00:35:32,631 --> 00:35:33,922 and join us by the pool? 658 00:35:33,923 --> 00:35:36,217 Could loosen up that stiff neck of yours. 659 00:35:42,432 --> 00:35:44,016 Thank you, Alice. 660 00:35:44,017 --> 00:35:46,394 (shrill barking) 661 00:35:50,106 --> 00:35:51,983 So what's the skinny, Johnny? 662 00:35:53,193 --> 00:35:55,402 - You were right, Mr. Luciano. 663 00:35:55,403 --> 00:35:57,363 My figures show the numbers 664 00:35:57,364 --> 00:36:00,616 at 100,000 a day before payouts. 665 00:36:00,617 --> 00:36:02,243 Harlem is a 666 00:36:05,205 --> 00:36:06,706 gold mine. 667 00:36:10,919 --> 00:36:12,337 - What's the matter? 668 00:36:13,630 --> 00:36:15,465 You want to go swimming, there, Johnny? 669 00:36:16,716 --> 00:36:18,842 - No, I never learned how. 670 00:36:18,843 --> 00:36:22,806 (tense music) 671 00:36:30,855 --> 00:36:31,940 - Where's Hector? 672 00:36:33,024 --> 00:36:34,984 - Went out to get some rice and beans. 673 00:36:36,111 --> 00:36:37,861 - When's he coming back? 674 00:36:37,862 --> 00:36:39,196 - I don't know, boss, 675 00:36:39,197 --> 00:36:41,031 but if you're here to collect the policy money, 676 00:36:41,032 --> 00:36:42,658 don't worry about a thing. 677 00:36:42,659 --> 00:36:44,243 It's all under control. 678 00:36:44,244 --> 00:36:45,703 - Everything copacetic, cousin? 679 00:36:45,704 --> 00:36:46,788 - Oh, yeah. 680 00:36:50,875 --> 00:36:52,751 - Who the hell are you? 681 00:36:52,752 --> 00:36:54,003 . Me? 682 00:36:55,255 --> 00:36:57,840 - Oh, ha, now you know. 683 00:36:57,841 --> 00:36:59,175 - I'm the bag man. 684 00:37:02,679 --> 00:37:04,722 (punching) 685 00:37:04,723 --> 00:37:07,516 (screaming) 686 00:37:07,517 --> 00:37:08,727 Go, man. 687 00:37:16,192 --> 00:37:19,445 - So, cousin, what are we gonna do 688 00:37:19,446 --> 00:37:20,904 with all of Dutch's money? 689 00:37:20,905 --> 00:37:22,699 - We're gonna put it back where it belongs. 690 00:37:29,831 --> 00:37:31,915 Hey, Miss Francine. 691 00:37:31,916 --> 00:37:33,125 - Hey, Mr. Johnson. 692 00:37:33,126 --> 00:37:35,627 - Why didn't you say we was going to see Francine? 693 00:37:35,628 --> 00:37:38,338 - Hey, everybody, we got a gift from Madame Queen, 694 00:37:38,339 --> 00:37:39,757 courtesy of Dutch Schultz. 695 00:37:39,758 --> 00:37:41,759 (shouting) 696 00:37:41,760 --> 00:37:45,263 (thrilling music) 697 00:37:55,482 --> 00:37:57,650 (crunching) 698 00:38:02,030 --> 00:38:04,156 - These are very nice, John. 699 00:38:04,157 --> 00:38:07,494 (smacking) 700 00:38:08,745 --> 00:38:10,455 First order of business. 701 00:38:14,959 --> 00:38:18,128 Like any square citizen, we all have tax problems. 702 00:38:18,129 --> 00:38:20,089 I have a solution. 703 00:38:24,719 --> 00:38:26,261 Johnny? 704 00:38:26,262 --> 00:38:30,724 - Mr. Genovesi, Mr. Costello, 705 00:38:30,725 --> 00:38:32,476 Mr. Lansky-- 706 00:38:32,477 --> 00:38:35,104 - Get on with it, John, we ain't got all fucking day here. 707 00:38:36,314 --> 00:38:38,982 - I have taken the liberty of setting up 708 00:38:38,983 --> 00:38:42,945 for our use a number of accounts in Havana, Cuba. 709 00:38:42,946 --> 00:38:45,155 (crunching) 710 00:38:45,156 --> 00:38:48,576 They are impervious to the scrutiny of the feds there. 711 00:38:49,786 --> 00:38:52,454 At the request of my employer, Lucky Luciano, 712 00:38:52,455 --> 00:38:56,208 I hearby offer these services to each and every one of you. 713 00:38:56,209 --> 00:38:58,043 (applause) 714 00:38:58,044 --> 00:38:59,504 - That's really nice. 715 00:39:03,633 --> 00:39:05,425 - Second order of business. 716 00:39:05,426 --> 00:39:09,430 (crunching) 717 00:39:10,640 --> 00:39:12,100 I'll wait. 718 00:39:13,810 --> 00:39:15,394 - Excuse me. 719 00:39:15,395 --> 00:39:17,813 (smacking) 720 00:39:17,814 --> 00:39:19,815 - The only thing that threatens our profits 721 00:39:19,816 --> 00:39:22,109 is the unwanted attention of law enforcement, 722 00:39:22,110 --> 00:39:24,820 so I'm here to talk about Dutch's activities. 723 00:39:24,821 --> 00:39:25,863 - What about them? 724 00:39:25,864 --> 00:39:27,447 - I got a call from Tom Dewey. 725 00:39:27,448 --> 00:39:29,157 He'd appreciate you spring downtown. 726 00:39:29,158 --> 00:39:30,618 - I got it all under control. 727 00:39:31,786 --> 00:39:33,161 - While he was up in Albany, 728 00:39:33,162 --> 00:39:35,122 old Weinberger said just the opposite. 729 00:39:35,123 --> 00:39:36,081 ' O“, yeah'? 730 00:39:36,082 --> 00:39:37,332 - Yeah. 731 00:39:37,333 --> 00:39:38,667 - What did Paul say? 732 00:39:38,668 --> 00:39:40,043 - He said one of the colored bankers 733 00:39:40,044 --> 00:39:41,587 don't want to join your combination. 734 00:39:41,588 --> 00:39:42,797 He indicated to us that 735 00:39:44,007 --> 00:39:46,300 you might need a little help straightening things out. 736 00:39:46,301 --> 00:39:47,801 - Paul must have been having a bad day, 737 00:39:47,802 --> 00:39:49,636 his wife just went off with a dago from yonders. 738 00:39:49,637 --> 00:39:51,221 (chuckling) 739 00:39:51,222 --> 00:39:53,766 (muttering) 740 00:39:56,477 --> 00:39:59,521 - I was going to propose that myself, Frank, 741 00:39:59,522 --> 00:40:02,399 and Vido will lend you a little help. 742 00:40:02,400 --> 00:40:05,403 - In return for a little piece, huh, Lucky? 743 00:40:06,654 --> 00:40:09,948 Come to you guys a year ago, saying we should go uptown, 744 00:40:09,949 --> 00:40:12,410 you said nigger pennies was a waste of fucking time. 745 00:40:13,620 --> 00:40:16,788 So, to you and your proposal, I say only one thing: 746 00:40:16,789 --> 00:40:18,708 take a flying fuck. 747 00:40:21,878 --> 00:40:23,879 - Always missing the point. 748 00:40:23,880 --> 00:40:26,757 Okay, Dutch, you're on your own, do as you wish. 749 00:40:26,758 --> 00:40:28,467 If you need help from us down the line, 750 00:40:28,468 --> 00:40:31,304 from us dagos, your price just went up. 751 00:40:32,430 --> 00:40:33,556 On that note, 752 00:40:34,974 --> 00:40:36,266 this meeting's ajourned. 753 00:40:36,267 --> 00:40:40,520 Boys, Vido, can I see you in my library? 754 00:40:40,521 --> 00:40:42,357 Nick, show Mr. Schultz to the door. 755 00:40:44,233 --> 00:40:45,610 - Put your hat back on. 756 00:40:46,819 --> 00:40:48,404 You look ridiculous. 757 00:40:52,992 --> 00:40:54,660 - You in big trouble. 758 00:40:54,661 --> 00:40:56,411 There's no other way to say it. 759 00:40:56,412 --> 00:40:58,206 She'll be right down. 760 00:41:03,169 --> 00:41:05,337 - You take your hat off in the house or what? 761 00:41:05,338 --> 00:41:07,924 - Now you're giving me lessons on manners. 762 00:41:09,759 --> 00:41:13,512 Goddamn, look at the titties on that statue. 763 00:41:13,513 --> 00:41:15,098 Boy, if I-- 764 00:41:16,349 --> 00:41:19,268 (speaking in foreign language) 765 00:41:23,856 --> 00:41:25,983 - I hope you're proud of yourself. 766 00:41:25,984 --> 00:41:30,070 You have dishonored my name with your betrayal. 767 00:41:30,071 --> 00:41:32,531 Who are you? 768 00:41:32,532 --> 00:41:34,366 Dutch Schultz burned down three 769 00:41:34,367 --> 00:41:36,159 of my policy house this afternoon. 770 00:41:36,160 --> 00:41:38,620 - So we burn down three of his, an eye for an eye. 771 00:41:38,621 --> 00:41:40,580 - So you're the Queen now, eh? 772 00:41:40,581 --> 00:41:42,749 Tell me, who's running this operation? 773 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 - You. 774 00:41:43,751 --> 00:41:45,377 - Then why you disregard my orders 775 00:41:45,378 --> 00:41:46,795 and steal from Schultz, huh? 776 00:41:46,796 --> 00:41:49,715 You think I don't know why you're sticking close to me? 777 00:41:49,716 --> 00:41:51,342 You think I don't see your ambition? 778 00:41:52,427 --> 00:41:54,052 - It was time to take a stand. 779 00:41:54,053 --> 00:41:55,972 - I'll take care of Schultz myself! 780 00:41:57,098 --> 00:41:59,433 I am the Queen. 781 00:41:59,434 --> 00:42:01,269 - But you are afraid of him. 782 00:42:02,478 --> 00:42:04,271 Never thought I'd see the day 783 00:42:04,272 --> 00:42:05,940 that you are afraid of any man. 784 00:42:07,817 --> 00:42:10,235 - Of course I'm afraid, 785 00:42:10,236 --> 00:42:12,530 but fear be a good thing sometime. 786 00:42:13,656 --> 00:42:15,658 It checks the angry spirit. 787 00:42:16,743 --> 00:42:18,285 - I can beat him, Queen. 788 00:42:18,286 --> 00:42:20,454 I can beat the Dutchman at his own game. 789 00:42:20,455 --> 00:42:22,247 - Use your head, Bumpy. 790 00:42:22,248 --> 00:42:24,374 Where you think they're gonna fight this war? 791 00:42:24,375 --> 00:42:26,419 On Park Avenue? 792 00:42:27,545 --> 00:42:31,299 No, my love, here. 793 00:42:32,383 --> 00:42:34,092 Right here 794 00:42:34,093 --> 00:42:36,428 on the streets of Harlem. 795 00:42:36,429 --> 00:42:38,972 - I'm prepared to deal with the consequences of that. 796 00:42:38,973 --> 00:42:41,517 - And what about the rest of us? 797 00:42:42,560 --> 00:42:44,603 You open the faster blood, 798 00:42:44,604 --> 00:42:46,355 you'll never shut it off. 799 00:42:52,361 --> 00:42:54,154 - Three fucking grand? 800 00:42:54,155 --> 00:42:56,656 - You know, this guy's a real tornado. 801 00:42:56,657 --> 00:43:00,661 (baseball announcer speaking) 802 00:43:04,248 --> 00:43:05,957 - Hey, Bub, 803 00:43:05,958 --> 00:43:08,543 you're going to kill my English ivy tree there. 804 00:43:08,544 --> 00:43:09,920 - Sorry. 805 00:43:09,921 --> 00:43:12,839 - Dutch, the Sulkies are the best pickaxe boys 806 00:43:12,840 --> 00:43:13,924 in the business. 807 00:43:13,925 --> 00:43:15,760 They'll turn this guy into a sieve. 808 00:43:20,765 --> 00:43:23,725 - All right, I get three grand's worth. 809 00:43:23,726 --> 00:43:26,311 I remember the days you could get a guy hit for, 810 00:43:26,312 --> 00:43:27,562 what, three bucks? 811 00:43:27,563 --> 00:43:29,606 - We live in inflationary times. 812 00:43:29,607 --> 00:43:32,068 - Ain't that the fucking truth? 813 00:43:36,155 --> 00:43:38,533 Don't come back without him. 814 00:43:40,701 --> 00:43:42,119 - You're under arrest. 815 00:43:42,120 --> 00:43:44,287 - Hey, Foley, you mick, get over here. 816 00:43:44,288 --> 00:43:48,041 (chuckling) 817 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 - Hey, had you, didn't I, lad? 818 00:43:49,836 --> 00:43:51,379 - How you doing, Cap? 819 00:43:54,340 --> 00:43:56,759 - Well, ain't it the short arm of the law? 820 00:43:58,010 --> 00:43:59,720 You beat up any niggers lately? 821 00:44:00,763 --> 00:44:03,140 - No, I'm sorry to say I haven't. 822 00:44:03,141 --> 00:44:04,433 Have you? 823 00:44:08,229 --> 00:44:10,021 How's tricks, Arthur? 824 00:44:10,022 --> 00:44:12,984 - We live in inflationary fucking times. 825 00:44:14,193 --> 00:44:15,777 How'd it go with Judge Capshaw? 826 00:44:15,778 --> 00:44:17,529 - He told me Stephanie St. Clair 827 00:44:17,530 --> 00:44:20,240 offered him 20,000 to shut you down. 828 00:44:20,241 --> 00:44:21,284 - No shit? 829 00:44:22,410 --> 00:44:23,660 Well, I'm flattered. 830 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - You've got to give that black bitch credit, 831 00:44:25,705 --> 00:44:28,039 she's a wily old horse. 832 00:44:28,040 --> 00:44:30,333 - So how much to top her ice? 833 00:44:30,334 --> 00:44:32,294 - [Foley] Capshaw wants 40. 834 00:44:32,295 --> 00:44:34,296 - He's a greedy bastard. 835 00:44:34,297 --> 00:44:36,882 - Judges don't come cheap, Arthur. 836 00:44:36,883 --> 00:44:38,091 - That's true. 837 00:44:38,092 --> 00:44:39,843 They're the crookedest crooks around. 838 00:44:39,844 --> 00:44:41,887 - With a bit of proper evidence, 839 00:44:41,888 --> 00:44:43,930 he can guarantee a conviction. 840 00:44:43,931 --> 00:44:46,266 - Get the policy paper? 841 00:44:46,267 --> 00:44:47,434 - I'm on it. 842 00:44:47,435 --> 00:44:49,896 - How about them Sulkie brothers, huh? 843 00:44:51,063 --> 00:44:52,898 How do you like one of them fucking your sister? 844 00:44:52,899 --> 00:44:54,232 (scoffing) 845 00:44:54,233 --> 00:44:56,736 - Well, it's better than some I could think of. 846 00:44:58,070 --> 00:45:01,824 (chuckling) 847 00:45:03,117 --> 00:45:05,453 41 Don't knock on my door 848 00:45:07,371 --> 00:45:09,289 J1 And I done told you two, three times 849 00:45:09,290 --> 00:45:11,542 J1 I don't want you no more 850 00:45:13,836 --> 00:45:15,754 J1 I running here baby 851 00:45:15,755 --> 00:45:17,214 J1 Because I got kind of sick 852 00:45:17,215 --> 00:45:18,590 J1 Ain't nothing ailing my stomach 853 00:45:18,591 --> 00:45:20,133 J1 There's something wrong with my dick 854 00:45:20,134 --> 00:45:21,927 J1 Said dam was a cap in Georgia 855 00:45:21,928 --> 00:45:24,639 J1 You can't stay there alone 856 00:45:26,098 --> 00:45:27,849 J1 All the friends I had 857 00:45:27,850 --> 00:45:30,603 41 Done shook hands and gone 41 858 00:45:31,938 --> 00:45:34,648 - Mr. Johnson, Mr. Johnson, I work at the pool hall. 859 00:45:34,649 --> 00:45:36,233 I don't work for you. 860 00:45:36,234 --> 00:45:39,195 I promise I'll be the fastest runner you've ever seen. 861 00:45:40,279 --> 00:45:42,280 - Queen ain't hiring no runners right now, son, 862 00:45:42,281 --> 00:45:43,406 neither am I. 863 00:45:43,407 --> 00:45:45,367 Besides, ain't it past your bedtime? 864 00:45:45,368 --> 00:45:48,536 - Oh, man, I'm'a close this party down. 865 00:45:48,537 --> 00:45:50,038 J1 I told you two, three times 866 00:45:50,039 --> 00:45:53,125 J1 I don't want no john J1 867 00:45:54,377 --> 00:45:57,713 (applause) 868 00:46:00,466 --> 00:46:02,342 - Bumpy Johnson. 869 00:46:02,343 --> 00:46:05,428 My name is Filmore, I'm Dandy's mother. 870 00:46:05,429 --> 00:46:06,596 - Ma'am. 871 00:46:06,597 --> 00:46:08,390 - I wish more of our colored men 872 00:46:08,391 --> 00:46:10,183 would stand up and fight for their home, 873 00:46:10,184 --> 00:46:12,602 the way you're doing against the Dutchman. 874 00:46:12,603 --> 00:46:14,729 I heard you killed three of his men, 875 00:46:14,730 --> 00:46:18,566 like the Lord swooped in on Sodom and Gomorrah, 876 00:46:18,567 --> 00:46:20,694 you swung your mighty scythe 877 00:46:20,695 --> 00:46:22,988 and then heathen heads rolled on the pavement. 878 00:46:22,989 --> 00:46:23,989 _ okay- 879 00:46:23,990 --> 00:46:25,824 - Boy, you a killing machine. 880 00:46:25,825 --> 00:46:27,826 You know, Mr. Johnson, you something else, 881 00:46:27,827 --> 00:46:29,786 I'm telling you, you just a killing machine. 882 00:46:29,787 --> 00:46:32,539 (cheering) 883 00:46:32,540 --> 00:46:33,957 - Thanks, everybody. 884 00:46:33,958 --> 00:46:38,128 (tense music) 885 00:46:38,129 --> 00:46:40,255 Francine, Francine? 886 00:46:40,256 --> 00:46:42,674 Yeah, Francine? 887 00:46:42,675 --> 00:46:45,343 - Bumpy Johnson, Mr. Johnson, 888 00:46:45,344 --> 00:46:47,637 you know what, I've been singing for you a long time. 889 00:46:47,638 --> 00:46:49,514 I've been trying to get a job down 890 00:46:49,515 --> 00:46:51,558 at the Cotton Club for six months. 891 00:46:51,559 --> 00:46:53,518 - Now look here, come down to band bill, 892 00:46:53,519 --> 00:46:54,936 see my man, Calvin. 893 00:46:54,937 --> 00:46:56,396 He's a clean-head man, he's down there, 894 00:46:56,397 --> 00:46:57,564 he does all the hiring. 895 00:46:57,565 --> 00:46:58,523 - Calvin? 896 00:46:58,524 --> 00:47:00,108 - Excuse me, please, Calvin, yes. 897 00:47:00,109 --> 00:47:01,192 - He's gonna take care of me? 898 00:47:01,193 --> 00:47:02,445 (cheering) 899 00:47:06,115 --> 00:47:07,574 - What's wrong? 900 00:47:07,575 --> 00:47:10,995 (somber music) 901 00:47:16,709 --> 00:47:18,836 What was I supposed to do, Francine? 902 00:47:19,920 --> 00:47:21,338 Let him kill the Queen? 903 00:47:21,339 --> 00:47:23,381 - You shot three people. 904 00:47:23,382 --> 00:47:25,259 Don't you have any remorse? 905 00:47:26,552 --> 00:47:29,096 - Remorse comes when you feel you've done something wrong. 906 00:47:30,139 --> 00:47:31,765 - You don't think killing is wrong? 907 00:47:31,766 --> 00:47:33,225 - Innocent people, yes. 908 00:47:34,435 --> 00:47:37,313 There have been 35 lynchings this year alone. 909 00:47:38,522 --> 00:47:41,524 Depression got people starving all over the country. 910 00:47:41,525 --> 00:47:45,445 Scottsboro boys in jail for a crime they didn't commit, 911 00:47:45,446 --> 00:47:47,114 all of that is wrong. 912 00:47:48,199 --> 00:47:49,950 - Yeah, I understand all that. 913 00:47:51,118 --> 00:47:52,078 . But? 914 00:47:53,329 --> 00:47:55,330 - But I don't understand you. 915 00:47:55,331 --> 00:47:56,956 (stammering) 916 00:47:56,957 --> 00:47:59,209 You're a perfect gentleman, you're a poet, 917 00:47:59,210 --> 00:48:01,754 you're nice to people, you think about things, 918 00:48:03,172 --> 00:48:04,672 and then, 919 00:48:04,673 --> 00:48:06,424 (sighing) 920 00:48:06,425 --> 00:48:10,304 within a blink of an eye, you can kill or be killed. 921 00:48:11,389 --> 00:48:13,307 - Is there nothing in this world 922 00:48:14,475 --> 00:48:16,060 that you love enough 923 00:48:17,228 --> 00:48:19,897 that you would kill for it or die for it? 924 00:48:22,191 --> 00:48:24,026 - I don't know. 925 00:48:30,533 --> 00:48:34,370 (uplifting music) 926 00:49:01,188 --> 00:49:04,399 - I'd give my left nut for a piece of cheesecake. 927 00:49:04,400 --> 00:49:07,110 Who makes the best cheesecake in New York, Petunia's? 928 00:49:07,111 --> 00:49:08,361 - Lindy's. 929 00:49:08,362 --> 00:49:09,863 - Best sauerbraten? 930 00:49:09,864 --> 00:49:11,322 - Luccio's. 931 00:49:11,323 --> 00:49:13,491 - Triangle Huff Brow. 932 00:49:13,492 --> 00:49:15,243 - Best knish? 933 00:49:15,244 --> 00:49:16,453 - Greenspan's. 934 00:49:16,454 --> 00:49:17,454 - Crowst. 935 00:49:17,455 --> 00:49:18,830 - Best steak? 936 00:49:18,831 --> 00:49:20,415 - Luger's. 937 00:49:20,416 --> 00:49:21,917 - Galaca's. 938 00:49:23,627 --> 00:49:26,296 - Come on, let's do some damage. 939 00:49:26,297 --> 00:49:29,757 (thunder rumbling) 940 00:49:29,758 --> 00:49:31,634 (tense music) 941 00:49:31,635 --> 00:49:35,723 (echoing footsteps) 942 00:49:39,852 --> 00:49:42,354 - I'm tired of going to church without my man. 943 00:49:43,564 --> 00:49:45,440 - Told you, Francine, 944 00:49:45,441 --> 00:49:48,194 the good Lord and I have an arrangement. 945 00:49:49,236 --> 00:49:52,490 I don't go into His house, He doesn't come into mine. 946 00:49:55,659 --> 00:49:57,912 - Okay, you heathen. 947 00:49:59,413 --> 00:50:02,415 That's the last time I try to save your soul. 948 00:50:02,416 --> 00:50:05,418 - Ah, don't be that way, baby. 949 00:50:05,419 --> 00:50:08,254 Besides, you know you're my religion. 950 00:50:08,255 --> 00:50:10,174 (giggling) 951 00:50:15,221 --> 00:50:16,387 Goodnight. 952 00:50:16,388 --> 00:50:17,932 - Goodnight. 953 00:50:21,977 --> 00:50:24,979 (tense music) 954 00:50:24,980 --> 00:50:26,524 (silenced gunshot) 955 00:50:29,777 --> 00:50:31,236 - Best martini? 956 00:50:31,237 --> 00:50:32,570 - Store Club. 957 00:50:32,571 --> 00:50:34,155 - Dave's Plural. 958 00:50:34,156 --> 00:50:35,574 Much bigger. 959 00:50:36,825 --> 00:50:38,326 - Best Italian? 960 00:50:38,327 --> 00:50:39,661 - Patsy's. 961 00:50:39,662 --> 00:50:41,037 - Loredo's. 962 00:50:41,038 --> 00:50:42,288 - Best corned beef? 963 00:50:42,289 --> 00:50:43,623 - Rama's. 964 00:50:43,624 --> 00:50:44,750 - Kate's. 965 00:50:46,627 --> 00:50:48,545 - Best frankfurter? 966 00:50:48,546 --> 00:50:50,213 - [Both] Nathan's. 967 00:50:50,214 --> 00:50:53,926 (ominous music) 968 00:51:01,976 --> 00:51:03,602 - Hey, hey, hey! 969 00:51:04,853 --> 00:51:07,398 What the fuck you doing up here? 970 00:51:08,399 --> 00:51:12,611 J1 Holy night J1 971 00:51:13,862 --> 00:51:15,280 Did you hear what I said? 972 00:51:15,281 --> 00:51:17,824 J1 Holy night J1 973 00:51:17,825 --> 00:51:18,951 What the fuck you-- 974 00:51:20,494 --> 00:51:24,164 J1 Silent night J1 975 00:51:28,377 --> 00:51:31,546 (thunder rumbling) 976 00:51:31,547 --> 00:51:35,718 (sneaky music) 977 00:52:35,319 --> 00:52:36,819 (sunshon 978 00:52:36,820 --> 00:52:39,239 (shouting) 979 00:52:43,911 --> 00:52:45,662 (grunting) 980 00:52:45,663 --> 00:52:48,165 (punching) 981 00:52:51,085 --> 00:52:52,336 (splintering) 982 00:52:57,132 --> 00:52:58,383 (shattering) 983 00:52:58,384 --> 00:53:00,219 (screaming) 984 00:53:07,059 --> 00:53:08,851 (shattering) 985 00:53:08,852 --> 00:53:10,562 (grunting) 986 00:53:17,111 --> 00:53:20,114 (chuckling) 987 00:53:27,746 --> 00:53:28,872 (sunshon 988 00:53:31,875 --> 00:53:33,084 (sunshon 989 00:53:33,085 --> 00:53:36,797 (thrilling music) 990 00:53:39,883 --> 00:53:42,385 (soft music) 991 00:53:42,386 --> 00:53:43,929 - Give me the gun. 992 00:53:45,180 --> 00:53:47,724 It's all right, it's all right, give me the gun. 993 00:53:47,725 --> 00:53:49,892 It's all right, it's all right. 994 00:53:49,893 --> 00:53:52,311 It's all right, it's just you and me, 995 00:53:52,312 --> 00:53:54,021 it's gonna be you and me. 996 00:53:54,022 --> 00:53:57,233 (sobbing) 997 00:53:57,234 --> 00:53:58,609 It's all right. 998 00:53:58,610 --> 00:53:59,987 It's all right. 999 00:54:16,420 --> 00:54:18,129 - Lord have mercy, 1000 00:54:18,130 --> 00:54:20,798 I didn't know Josephine Baker was working here. 1001 00:54:20,799 --> 00:54:22,341 Miss Baker, I thought you was in France. 1002 00:54:22,342 --> 00:54:23,677 Where is Pigfoot Mary? 1003 00:54:25,471 --> 00:54:28,766 - Give me 60 cents on 4-9. 1004 00:54:30,100 --> 00:54:32,643 60 cents on 4-9 straight. 1005 00:54:32,644 --> 00:54:34,438 - All right, I heard you. 1006 00:54:38,025 --> 00:54:41,819 No, you hold onto that, your money ain't no good here. 1007 00:54:41,820 --> 00:54:43,362 I'm going to take care of that for you. 1008 00:54:43,363 --> 00:54:44,989 Oh, come on, now, Mary. 1009 00:54:44,990 --> 00:54:47,658 The governor pardon folks quicker than you do. 1010 00:54:47,659 --> 00:54:51,412 - Mm-mm, and if you don't quit macking me so hard, 1011 00:54:51,413 --> 00:54:53,372 I'm going to crush your spine. 1012 00:54:53,373 --> 00:54:54,749 - Woman, 1013 00:54:54,750 --> 00:54:58,419 now you're talking my language. 1014 00:54:58,420 --> 00:55:00,296 (laughing) 1015 00:55:00,297 --> 00:55:02,089 Now, give me some sugar, come on. 1016 00:55:02,090 --> 00:55:03,257 - Get out of here, you. 1017 00:55:03,258 --> 00:55:04,842 - That's all right, you're gonna want 1018 00:55:04,843 --> 00:55:06,761 to kiss me sometime later. 1019 00:55:06,762 --> 00:55:09,055 (giggling) 1020 00:55:09,056 --> 00:55:10,599 - Hello, Tiny. 1021 00:55:11,850 --> 00:55:13,226 Well, let's see what the good doctor 1022 00:55:13,227 --> 00:55:14,977 has in his little black bag. 1023 00:55:14,978 --> 00:55:16,563 Come on, now, give it over. 1024 00:55:18,941 --> 00:55:22,360 (grunting) 1025 00:55:22,361 --> 00:55:24,904 - Hey, what the hell wrong with you coppers? 1026 00:55:24,905 --> 00:55:26,531 You ain't got no cause to be beating up on him! 1027 00:55:26,532 --> 00:55:28,074 (gasping) 1028 00:55:28,075 --> 00:55:29,492 - Would you rather it be you? 1029 00:55:29,493 --> 00:55:30,785 Because we're here to serve. 1030 00:55:30,786 --> 00:55:31,911 - [Illinois] Please, please! 1031 00:55:31,912 --> 00:55:33,120 - What I thought. 1032 00:55:33,121 --> 00:55:34,372 All right, boys, get the bag. 1033 00:55:34,373 --> 00:55:35,915 ' Okay! 1034 00:55:35,916 --> 00:55:37,792 - Well, maybe next time. 1035 00:55:37,793 --> 00:55:39,419 Toodle-oo. 1036 00:55:41,088 --> 00:55:42,964 - You okay? 1037 00:55:42,965 --> 00:55:44,216 Come on. 1038 00:55:46,927 --> 00:55:49,470 (applause) 1039 00:55:49,471 --> 00:55:52,224 - Merry Christmas, Merry Christmas, yeah! 1040 00:55:53,433 --> 00:55:56,144 - If you're complaining now, don't fret yourself. 1041 00:55:57,271 --> 00:55:59,480 - What do you think you should have done, huh? 1042 00:55:59,481 --> 00:56:02,859 Let that pickaxe-waving devil just kill Bumpy? 1043 00:56:02,860 --> 00:56:05,070 - You done right, sweetheart. 1044 00:56:06,280 --> 00:56:07,864 The Lord knows there's a shortage 1045 00:56:07,865 --> 00:56:09,616 of eligible men in this town. 1046 00:56:14,830 --> 00:56:18,417 (tense music) 1047 00:56:30,846 --> 00:56:33,265 - Well, if it isn't Madame Queen. 1048 00:56:36,226 --> 00:56:38,103 - Speak your business. 1049 00:56:39,855 --> 00:56:42,356 - Stephanie St. Clair, I have to inform you, 1050 00:56:42,357 --> 00:56:44,108 you're under arrest for violation 1051 00:56:44,109 --> 00:56:47,738 of city code section 1764, illegal gambling. 1052 00:56:49,740 --> 00:56:51,616 - You be careful, Captain. 1053 00:56:51,617 --> 00:56:53,368 - Likewise. 1054 00:56:55,370 --> 00:56:57,580 All right, boys, take her away. 1055 00:56:57,581 --> 00:57:01,627 (dramatic music) 1056 00:57:13,096 --> 00:57:15,932 - This morning, the Queen turned over 1057 00:57:15,933 --> 00:57:17,725 control of the bank to me. 1058 00:57:17,726 --> 00:57:19,686 Now, she asked me 1059 00:57:20,771 --> 00:57:23,022 to take every precaution available 1060 00:57:23,023 --> 00:57:25,983 to avoid shedding any blood. 1061 00:57:25,984 --> 00:57:27,526 - Well, how are we going to get people 1062 00:57:27,527 --> 00:57:28,945 to come back to work if we don't go 1063 00:57:28,946 --> 00:57:30,363 toe-to-toe with the son of a bitch? 1064 00:57:30,364 --> 00:57:31,364 - Yeah! 1065 00:57:31,365 --> 00:57:32,907 - By being smart. 1066 00:57:32,908 --> 00:57:34,825 By using the old idea farm. 1067 00:57:34,826 --> 00:57:36,035 Vallie! 1068 00:57:36,036 --> 00:57:37,244 - Yes, sir? 1069 00:57:37,245 --> 00:57:38,996 - You in charge of the policy room, right? 1070 00:57:38,997 --> 00:57:39,872 - [Vallie] Right. 1071 00:57:39,873 --> 00:57:41,666 - Okay, I want you to go to every controller's house. 1072 00:57:41,667 --> 00:57:44,210 You tell them, this building is protected. 1073 00:57:44,211 --> 00:57:45,294 - Done. 1074 00:57:45,295 --> 00:57:46,504 - [Bumpy] Calvin? - [Calvin] Yeah? 1075 00:57:46,505 --> 00:57:48,130 - We have to establish new routes for the runners 1076 00:57:48,131 --> 00:57:49,507 when they collect the slips. 1077 00:57:49,508 --> 00:57:52,009 Whispers, Waldo, I want y'all 1078 00:57:52,010 --> 00:57:53,636 to beef up security on the premises. 1079 00:57:53,637 --> 00:57:55,179 - You got it, Bump. 1080 00:57:55,180 --> 00:57:57,223 - You know Dutch got that cop Foley in his pocket, 1081 00:57:57,224 --> 00:57:59,600 and he's just as crooked as the letter S. 1082 00:57:59,601 --> 00:58:01,185 Now, he's gonna come after them policy slips 1083 00:58:01,186 --> 00:58:02,687 the way he did me, and if he get 'em, 1084 00:58:02,688 --> 00:58:04,605 then you and the Queen are going to be right back 1085 00:58:04,606 --> 00:58:06,649 in the joint and I know you don't want that, so-- 1086 00:58:06,650 --> 00:58:09,026 - That's you and me, we'll hide the slips 1087 00:58:09,027 --> 00:58:10,778 so none of these flatfoots can find them, 1088 00:58:10,779 --> 00:58:12,571 and when the number come out at the end of the day, 1089 00:58:12,572 --> 00:58:14,156 we burn the slips. 1090 00:58:14,157 --> 00:58:15,408 - Excuse me, Mr. Johnson-- 1091 00:58:15,409 --> 00:58:16,450 - Shut up, kid! 1092 00:58:16,451 --> 00:58:17,952 - Hey, hey, hey, let the kid speak. 1093 00:58:17,953 --> 00:58:19,328 What's on your mind, kid? 1094 00:58:19,329 --> 00:58:21,622 - Well, folks is confused, that's all. 1095 00:58:21,623 --> 00:58:24,458 I mean, all of them policy slips is on white paper, 1096 00:58:24,459 --> 00:58:26,711 and if people want to play a number, 1097 00:58:26,712 --> 00:58:28,254 they just fill out a slip. 1098 00:58:28,255 --> 00:58:29,463 They don't know if they're playing 1099 00:58:29,464 --> 00:58:31,048 with the Queen's bank or Dutch's. 1100 00:58:31,049 --> 00:58:32,383 - What's your point, kid? 1101 00:58:32,384 --> 00:58:34,010 - Well, I think we should put our slips on different paper. 1102 00:58:34,011 --> 00:58:36,220 - That's the most flum-a-dill idea I ever heard of, 1103 00:58:36,221 --> 00:58:37,930 boy, you sniff in' that Shinola? 1104 00:58:37,931 --> 00:58:39,516 - Hold on there, Vallie, hold on. 1105 00:58:40,726 --> 00:58:42,476 This boy got a good idea. 1106 00:58:42,477 --> 00:58:44,061 What's your name? 1107 00:58:44,062 --> 00:58:45,354 - Tyrone, sir. 1108 00:58:45,355 --> 00:58:47,523 - All right, Tyrone, you're going 1109 00:58:47,524 --> 00:58:50,443 to change the color of our slips to, say, green. 1110 00:58:50,444 --> 00:58:52,695 Waldo, I want you to go down to the print shop. 1111 00:58:52,696 --> 00:58:54,989 You pick us up a bushel of green slips. 1112 00:58:54,990 --> 00:58:56,949 This way, everybody know they're buying from us, 1113 00:58:56,950 --> 00:58:59,076 and the Queen's still carrying power. 1114 00:58:59,077 --> 00:59:00,870 - I know every hell in this whole damn neighborhood, 1115 00:59:00,871 --> 00:59:02,079 let me run for you. 1116 00:59:02,080 --> 00:59:04,081 (laughing) 1117 00:59:04,082 --> 00:59:05,875 - All right, son, you done came up with a good idea 1118 00:59:05,876 --> 00:59:07,835 for the day, let's just leave it at that. 1119 00:59:07,836 --> 00:59:09,712 - Yeah, run your ass around the corner. 1120 00:59:09,713 --> 00:59:11,213 - Laugh if you want to, 1121 00:59:11,214 --> 00:59:13,924 but even I know that if Dutch takes over, 1122 00:59:13,925 --> 00:59:15,801 that's all she wrote. 1123 00:59:15,802 --> 00:59:18,220 Besides, Red, you told me you started 1124 00:59:18,221 --> 00:59:19,847 running when you was 16. 1125 00:59:19,848 --> 00:59:22,476 Hell, I'm 17. - [Illinois] Oh, no. 1126 00:59:25,520 --> 00:59:27,981 - Come on, Mr. Johnson, you can trust me. 1127 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 - Okay, Tyrone. 1128 00:59:39,868 --> 00:59:42,621 But you better not frog up on me, boy. 1129 00:59:44,164 --> 00:59:45,248 You hear? 1130 00:59:46,583 --> 00:59:48,085 - No, sir. 1131 00:59:50,378 --> 00:59:53,464 - Well, Bumpy, you know we all with you. 1132 00:59:53,465 --> 00:59:55,674 You have the confidence that-- 1133 00:59:55,675 --> 00:59:57,511 - Thats right, we're right with you, Bumpy. 1134 00:59:59,096 --> 01:00:02,724 (soft music) 1135 01:00:12,359 --> 01:00:14,736 - It's your time, Bumpy. 1136 01:00:16,655 --> 01:00:20,700 (gentle music) 1137 01:00:43,515 --> 01:00:48,019 (gunshots) 1138 01:00:56,069 --> 01:00:58,363 (gunshots) 1139 01:01:00,240 --> 01:01:03,868 (machine gunfire) 1140 01:01:03,869 --> 01:01:07,831 (thrilling music) 1141 01:01:20,468 --> 01:01:24,347 (banging) 1142 01:01:25,765 --> 01:01:27,684 - You look like a fuck, what did you... 1143 01:01:29,853 --> 01:01:33,522 (gunshots) 1144 01:01:33,523 --> 01:01:36,318 (machine gunfire) 1145 01:01:37,861 --> 01:01:39,404 - Go to fucking hell! 1146 01:01:53,376 --> 01:01:55,295 (sunshon 1147 01:02:14,564 --> 01:02:17,524 - I built a nice mahogany coffin, 1148 01:02:17,525 --> 01:02:21,987 mother of pearl inlay, solid brass handles. 1149 01:02:21,988 --> 01:02:26,450 My son did a beautiful job with the bullet wounds. 1150 01:02:26,451 --> 01:02:29,371 He looks like he died in his sleep. 1151 01:02:35,252 --> 01:02:37,337 Thank you, Mr. Johnson. 1152 01:02:39,547 --> 01:02:42,549 Thank heaven for Mr. Johnson. 1153 01:02:42,550 --> 01:02:47,096 That man has brought prosperity back to this neighborhood. 1154 01:02:47,097 --> 01:02:51,101 (somber music) 1155 01:03:05,615 --> 01:03:09,076 You have my deepest sympathies, Mrs. Anders. 1156 01:03:09,077 --> 01:03:13,330 - I scrubbed kitchen floors 20 years to give the boy a home. 1157 01:03:13,331 --> 01:03:17,876 - Tyrone was a fine young man, and he died with honor. 1158 01:03:17,877 --> 01:03:19,671 - Honor? 1159 01:03:21,423 --> 01:03:25,342 He's dead, Mr. Johnson. 1160 01:03:25,343 --> 01:03:28,888 Where is the honor in that? 1161 01:03:32,142 --> 01:03:33,726 - I'm-- 1162 01:03:33,727 --> 01:03:35,394 (spitting) 1163 01:03:35,395 --> 01:03:37,188 Sorry. 1164 01:03:38,606 --> 01:03:41,443 - People call you a hero. 1165 01:03:42,902 --> 01:03:46,781 You just a common thief. 1166 01:03:48,283 --> 01:03:51,327 You stole the only reason 1167 01:03:51,328 --> 01:03:53,913 I had to live. 1168 01:04:09,387 --> 01:04:11,013 - See that? 1169 01:04:11,014 --> 01:04:13,432 Every soul in Harlem played 235 1170 01:04:13,433 --> 01:04:15,392 because of this damn headline. 1171 01:04:15,393 --> 01:04:17,604 - Well, people are superstitious, Ill. 1172 01:04:18,730 --> 01:04:21,315 - Well, I don't know what we're going to do after this one. 1173 01:04:21,316 --> 01:04:23,693 If we hit hard, this might be 80 grand. 1174 01:04:24,819 --> 01:04:26,445 - Now, Pigfoot told me that Dutch 1175 01:04:26,446 --> 01:04:28,781 changed his number to 236. 1176 01:04:28,782 --> 01:04:30,574 - We are not going to do that. 1177 01:04:30,575 --> 01:04:32,201 People play the number, 1178 01:04:32,202 --> 01:04:34,036 they expect to get paid when they hit. 1179 01:04:34,037 --> 01:04:35,954 We're just going to have to pay off. 1180 01:04:35,955 --> 01:04:38,333 - And that's the difference between you and Dutch. 1181 01:04:39,417 --> 01:04:41,503 And that's why I love you. 1182 01:04:43,254 --> 01:04:45,048 - Oh, cut it out. 1183 01:04:47,092 --> 01:04:49,510 I sure wish I could find Miss Right. 1184 01:04:49,511 --> 01:04:52,638 Shit, I don't mean that, I'm looking for Miss Right Now. 1185 01:04:52,639 --> 01:04:54,848 - Go on and make the pay offs, will you? 1186 01:04:54,849 --> 01:04:56,433 - Oh, you the boss, Bumpy, yeah, 1187 01:04:56,434 --> 01:04:57,810 I'm going to make the pay offs. 1188 01:04:57,811 --> 01:04:59,812 But you know what 235 means 1189 01:04:59,813 --> 01:05:01,730 in Madame Zara's dream book, don't you? 1190 01:05:01,731 --> 01:05:02,981 - No, what? 1191 01:05:02,982 --> 01:05:04,316 - Death. 1192 01:05:04,317 --> 01:05:05,859 - Yeah, well, when I see him, I'm going to tell him 1193 01:05:05,860 --> 01:05:07,654 I changed his number for today. 1194 01:05:09,030 --> 01:05:10,489 - Yes, sir. 1195 01:05:10,490 --> 01:05:12,199 Good day, Miss Francine. 1196 01:05:12,200 --> 01:05:13,367 - Good day. 1197 01:05:13,368 --> 01:05:15,161 - Here you go, Mr. Johnson. 1198 01:05:16,579 --> 01:05:17,871 Enjoy. 1199 01:05:17,872 --> 01:05:19,081 - I love you. 1200 01:05:19,082 --> 01:05:20,332 What are you doing, 1201 01:05:20,333 --> 01:05:21,834 you know you don't even like banana splits. 1202 01:05:21,835 --> 01:05:23,252 - I like your banana split. 1203 01:05:23,253 --> 01:05:24,586 - Hold on, hold on. 1204 01:05:24,587 --> 01:05:26,131 - What's wrong? 1205 01:05:27,799 --> 01:05:29,591 - Mr. Redmond? 1206 01:05:29,592 --> 01:05:31,677 - Yes, sir, Mr. Johnson? 1207 01:05:31,678 --> 01:05:33,637 - Do you see these almonds on my split? 1208 01:05:33,638 --> 01:05:36,390 - Yes, sir, Mr. Johnson, I see them almonds on your split. 1209 01:05:36,391 --> 01:05:38,935 - Mr. Redmond, you know I don't like almonds on my split. 1210 01:05:40,103 --> 01:05:42,396 - Yes, sir, Mr. Johnson, I know you 1211 01:05:42,397 --> 01:05:44,273 don't like almonds on your split. 1212 01:05:44,274 --> 01:05:47,276 - Did you put these almonds on my split, Mr. Redmond? 1213 01:05:47,277 --> 01:05:49,570 - [Redmond] No, sir, Mr. Johnson. 1214 01:05:49,571 --> 01:05:51,196 - Then who did? 1215 01:05:51,197 --> 01:05:53,116 - Jimmy, the new boy. 1216 01:05:54,451 --> 01:05:55,577 - Jimmy? 1217 01:05:57,203 --> 01:05:58,704 Give me a few ticks. 1218 01:05:58,705 --> 01:06:00,164 - What's up, Bump? 1219 01:06:00,165 --> 01:06:03,083 - Oh, Bumpy, come on, don't start anything. 1220 01:06:03,084 --> 01:06:04,376 - It's all right, Francine. 1221 01:06:04,377 --> 01:06:06,003 - Yeah, what can I do for you, Mr. Johnson? 1222 01:06:06,004 --> 01:06:07,379 - Did Mr. Redmond tell you 1223 01:06:07,380 --> 01:06:09,381 I don't like almonds on my split, Jimmy? 1224 01:06:09,382 --> 01:06:10,507 - Oh, boy. 1225 01:06:10,508 --> 01:06:12,801 - Yes, he did, I must have made a mistake. 1226 01:06:12,802 --> 01:06:14,678 - Whoa, whoa, that's all right, that's all right. 1227 01:06:14,679 --> 01:06:17,182 Just, why don't you bring me some hot fudge? 1228 01:06:18,266 --> 01:06:19,266 - All right. 1229 01:06:19,267 --> 01:06:20,893 - See if you got any hot fudge back there. 1230 01:06:20,894 --> 01:06:22,311 - Bumpy, what is wrong with you? 1231 01:06:22,312 --> 01:06:24,730 - Nothing, Francine, I just want to show Jimmy 1232 01:06:24,731 --> 01:06:26,815 the difference between a traditional split 1233 01:06:26,816 --> 01:06:28,151 and the way I like mine. 1234 01:06:29,235 --> 01:06:30,402 - Here you go-- 1235 01:06:30,403 --> 01:06:31,862 - Have a seat there, Jimmy, have a seat. 1236 01:06:31,863 --> 01:06:33,822 I want to show you how to make a traditional split, 1237 01:06:33,823 --> 01:06:36,658 and then I'll show you how I like to have a split. 1238 01:06:36,659 --> 01:06:39,369 Now, a traditional split has all these trimmings, 1239 01:06:39,370 --> 01:06:41,455 the almonds, the whipped cream, the cherry, 1240 01:06:41,456 --> 01:06:43,124 and the hot fudge. 1241 01:06:44,292 --> 01:06:48,462 Jimmy, why don't you sample that, tell me what you think? 1242 01:06:48,463 --> 01:06:50,464 - Uh, no thanks, Mr. Johnson. 1243 01:06:50,465 --> 01:06:52,382 I'm allergic to ice cream. 1244 01:06:52,383 --> 01:06:54,260 - Allergic to ice cream. 1245 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 (limping) 1246 01:07:01,017 --> 01:07:05,020 Sounds like to me, you're allergic to rat poison, boy. 1247 01:07:05,021 --> 01:07:06,564 - Let me do him, Bumpy. 1248 01:07:08,816 --> 01:07:10,568 - Put the knife down now. 1249 01:07:11,694 --> 01:07:13,779 - Mr. Johnson, I swear I didn't know. 1250 01:07:13,780 --> 01:07:17,074 He said you wanted that boy to work here. 1251 01:07:17,075 --> 01:07:19,285 - Who said I wanted this boy to work here? 1252 01:07:24,249 --> 01:07:28,211 Who said I wanted this boy to work here, Mr. Redmond? 1253 01:07:29,337 --> 01:07:30,546 - Vallie. 1254 01:07:30,547 --> 01:07:32,297 - Say it ain't so, Vallie! 1255 01:07:32,298 --> 01:07:33,632 - Die, motherfucker! 1256 01:07:33,633 --> 01:07:37,010 (shouting) 1257 01:07:37,011 --> 01:07:38,512 - Whispers. 1258 01:07:38,513 --> 01:07:40,180 - [Vallie] Pussy! ' [Bumpy] Whispers. 1259 01:07:40,181 --> 01:07:42,266 Bring him over here and sit him down. 1260 01:07:42,267 --> 01:07:44,018 Come on, sit him down. 1261 01:07:45,228 --> 01:07:47,564 Cal, get Vallie out of here. 1262 01:07:48,690 --> 01:07:50,191 - Don't breathe. 1263 01:07:51,359 --> 01:07:53,944 - Low-life snake, open that damn door. 1264 01:07:53,945 --> 01:07:55,487 Get out of here. 1265 01:07:55,488 --> 01:07:57,406 - Francine, go home and get some sleep. 1266 01:07:57,407 --> 01:08:01,076 (wheezing) 1267 01:08:01,077 --> 01:08:02,536 Relax, Jimmy. 1268 01:08:02,537 --> 01:08:04,122 - [Jimmy] Mr.Johnson-- - [Bumpy] Relax. 1269 01:08:05,206 --> 01:08:06,498 - Bumpy- 1270 01:08:06,499 --> 01:08:08,543 - He'll be okay. 1271 01:08:12,130 --> 01:08:15,007 - Mr. Johnson, uh... 1272 01:08:15,008 --> 01:08:18,303 (gasping) 1273 01:08:21,514 --> 01:08:22,682 - Eat. 1274 01:08:28,438 --> 01:08:30,064 - He said eat! 1275 01:08:34,611 --> 01:08:36,696 - [Jimmy] Mr. Johnson-- - [Bumpy] Eat. 1276 01:08:45,788 --> 01:08:47,039 Mr. Redmond. 1277 01:08:47,040 --> 01:08:48,749 - Yes, sir, Mr. Johnson? 1278 01:08:48,750 --> 01:08:51,918 - From now on, you make my split. 1279 01:08:51,919 --> 01:08:54,088 - Yes, sir, Mr. Johnson. 1280 01:09:01,179 --> 01:09:03,305 - You got me all wrong, Bumpy! 1281 01:09:03,306 --> 01:09:05,891 (sobbing) 1282 01:09:05,892 --> 01:09:07,934 - I just want to know why, Vallie. 1283 01:09:07,935 --> 01:09:10,812 - Dutch gave me $3,000. 1284 01:09:10,813 --> 01:09:12,814 You know how much money that is? 1285 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 - That's a handsome ransom. 1286 01:09:14,442 --> 01:09:15,359 - Yes, sir. 1287 01:09:15,360 --> 01:09:16,943 - I promise, let me go, and I'll be 1288 01:09:16,944 --> 01:09:19,321 on the first smoker to Philly tonight, I promise. 1289 01:09:19,322 --> 01:09:22,949 (sobbing) 1290 01:09:22,950 --> 01:09:24,619 - That's a nice ring, Vallie. 1291 01:09:26,037 --> 01:09:27,913 You get that with the money that Dutch gave you? 1292 01:09:27,914 --> 01:09:29,831 - I got that from aunt Helen, Bumpy, 1293 01:09:29,832 --> 01:09:31,458 that ain't nothing but a dime store trick 1294 01:09:31,459 --> 01:09:32,876 and I had it for years. 1295 01:09:32,877 --> 01:09:34,086 - I ain't never seen it. 1296 01:09:34,087 --> 01:09:35,796 - Bumpy, please! 1297 01:09:35,797 --> 01:09:37,756 You's a merciful man. 1298 01:09:37,757 --> 01:09:41,343 So Bumpy, Bumpy, I'm begging you, 1299 01:09:41,344 --> 01:09:43,595 please, Bumpy, let me go, 1300 01:09:43,596 --> 01:09:46,181 and I promise I'll be on the first train to Philly tonight-- 1301 01:09:46,182 --> 01:09:48,225 - Okay, Vallie, Vallie! 1302 01:09:48,226 --> 01:09:49,685 (shushing) 1303 01:09:49,686 --> 01:09:50,937 Come on, get up. 1304 01:09:52,355 --> 01:09:55,148 - Bumpy, please, please, Bumpy. 1305 01:09:55,149 --> 01:09:56,484 - You're gonna be all right. 1306 01:09:59,070 --> 01:10:00,613 Yeah? 1307 01:10:02,865 --> 01:10:05,117 All right, go on, have a seat. 1308 01:10:05,118 --> 01:10:07,536 - All right, thank you, thank you, Bumpy. 1309 01:10:07,537 --> 01:10:09,122 Thank you, Bumpy. 1310 01:10:10,415 --> 01:10:11,665 - Here you go. 1311 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Go on, now, drink up. 1312 01:10:13,042 --> 01:10:14,793 - Thank you, Bumpy. 1313 01:10:14,794 --> 01:10:17,254 God bless you, Bumpy, God bless you. 1314 01:10:17,255 --> 01:10:20,132 (teacup rattling) 1315 01:10:20,133 --> 01:10:21,633 - Dirt. 1316 01:10:21,634 --> 01:10:25,471 - Snake. 1317 01:10:30,643 --> 01:10:32,228 (scoffing) 1318 01:10:33,479 --> 01:10:36,983 (teacup rattling) 1319 01:10:51,456 --> 01:10:53,791 - How you doin', Vallie? 1320 01:10:55,001 --> 01:10:56,251 (slicing) 1321 01:10:56,252 --> 01:11:00,089 ("it Don't Mean a Thing" by Duke Ellington) 1322 01:11:02,550 --> 01:11:04,509 (applause) 1323 01:11:04,510 --> 01:11:07,346 (growling) 1324 01:11:12,101 --> 01:11:13,686 (shrieking) 1325 01:11:22,487 --> 01:11:24,906 (applause) 1326 01:11:50,097 --> 01:11:52,808 (growling and shrieking) 1327 01:11:52,809 --> 01:11:54,434 (applause) 1328 01:11:54,435 --> 01:11:56,311 J1 It don't mean a thing 1329 01:11:56,312 --> 01:11:58,980 J1 If it ain't got that swing J1 1330 01:11:58,981 --> 01:12:01,650 - If Sid Phil doesn't put you in the front line of his 1331 01:12:01,651 --> 01:12:04,110 fucking chorus, I'll put his head in a fucking meat grinder, 1332 01:12:04,111 --> 01:12:05,821 I swear to Christ I'll fucking do that. 1333 01:12:05,822 --> 01:12:07,239 - You'd do that for me? 1334 01:12:07,240 --> 01:12:08,698 Isn't he romantic? 1335 01:12:08,699 --> 01:12:10,743 - A regular Rudy Valentino. 1336 01:12:12,453 --> 01:12:14,538 - Hey, where's he going? 1337 01:12:14,539 --> 01:12:17,041 - He thinks he owns the joint, leave it alone. 1338 01:12:18,835 --> 01:12:20,710 J1 It don't mean a thing 1339 01:12:20,711 --> 01:12:23,673 J1 If it ain't got that swing J1 1340 01:12:27,760 --> 01:12:30,345 - Hey, look what I fucking got. 1341 01:12:30,346 --> 01:12:33,558 (applause) 1342 01:12:36,060 --> 01:12:37,645 (door crashing) 1343 01:12:39,689 --> 01:12:41,565 - There's no colored allowed in here. 1344 01:12:41,566 --> 01:12:43,651 - It's a new day, motherfucker. 1345 01:12:47,613 --> 01:12:50,740 (tense music) 1346 01:12:50,741 --> 01:12:52,076 (Y9lPlng) 1347 01:13:07,675 --> 01:13:10,427 - He's the guy who got Duke to work the club. 1348 01:13:10,428 --> 01:13:12,929 He's probably just here to collect his fee. 1349 01:13:12,930 --> 01:13:14,973 Look, you're supposed to go to the back door to 1350 01:13:14,974 --> 01:13:17,017 collect the fee, what the hell you think you're doing to me? 1351 01:13:17,018 --> 01:13:19,644 - Disregard the fee, only I came to talk to the Dutchman. 1352 01:13:19,645 --> 01:13:22,898 - All right, you struck a blow for the negro cause. 1353 01:13:22,899 --> 01:13:25,317 The first nigger to ever make it into the Cotton Club. 1354 01:13:25,318 --> 01:13:26,568 Now get out! 1355 01:13:26,569 --> 01:13:28,403 - Do you know my man, Whispers Only? 1356 01:13:28,404 --> 01:13:31,239 Like you and I, he's a big fan of Ellington. 1357 01:13:31,240 --> 01:13:32,866 I'm sure he would appreciate it 1358 01:13:32,867 --> 01:13:35,536 if you would sit down and take it easy for a few ticks. 1359 01:13:36,871 --> 01:13:39,205 Dutch, that was quite a performance, 1360 01:13:39,206 --> 01:13:42,627 I didn't realize that your people had such rhythm. 1361 01:13:45,504 --> 01:13:47,047 - How's business? 1362 01:13:47,048 --> 01:13:50,091 - Not bad, but let me tell you about yours. 1363 01:13:50,092 --> 01:13:53,303 Your bank is at 351 Lenox Avenue. 1364 01:13:53,304 --> 01:13:54,971 You're running policy out of stores 1365 01:13:54,972 --> 01:13:57,557 on Amsterdam, St. Nick, and Madison. 1366 01:13:57,558 --> 01:13:59,142 I'm here to tell you you're shutting 1367 01:13:59,143 --> 01:14:01,561 your operations down, tomorrow. 1368 01:14:01,562 --> 01:14:04,814 You don't, I shut you down myself. 1369 01:14:04,815 --> 01:14:06,107 - Is that so? 1370 01:14:06,108 --> 01:14:07,401 - Oh, that's so. 1371 01:14:09,028 --> 01:14:13,239 - I thought all you niggers traveled in packs. 1372 01:14:13,240 --> 01:14:16,660 Where's my buddy, Vallie? 1373 01:14:16,661 --> 01:14:19,120 - Vallie had to leave town in a hurry, 1374 01:14:19,121 --> 01:14:21,123 but he left something for you. 1375 01:14:22,291 --> 01:14:23,376 Here. 1376 01:14:24,669 --> 01:14:27,212 Go ahead and, pick yourself a winner with that. 1377 01:14:27,213 --> 01:14:28,838 - I'm going to be sick. 1378 01:14:28,839 --> 01:14:31,049 - Oh, Jesus Christ. 1379 01:14:31,050 --> 01:14:32,509 - You've been warned. 1380 01:14:32,510 --> 01:14:35,095 Get ready for your final thrill. 1381 01:14:35,096 --> 01:14:37,681 - No, not in here, no! 1382 01:14:37,682 --> 01:14:40,058 No, not in the Cotton Club, no guns in here, no! 1383 01:14:40,059 --> 01:14:41,726 Outside. 1384 01:14:41,727 --> 01:14:43,853 Get the fuck out of here. 1385 01:14:43,854 --> 01:14:45,689 - It's curtains, Dutch. 1386 01:14:45,690 --> 01:14:47,316 The jig is UP- 1387 01:14:49,986 --> 01:14:52,529 - You're a dead fucking nigger. 1388 01:14:52,530 --> 01:14:54,406 You hear me? 1389 01:14:54,407 --> 01:14:56,032 You're dead. 1390 01:14:56,033 --> 01:14:58,034 You come uptown. 1391 01:14:58,035 --> 01:14:59,870 You come uptown! 1392 01:15:01,122 --> 01:15:03,957 Bring Francine with you, I'll fuck her for you! 1393 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 I heard she needs it. 1394 01:15:05,459 --> 01:15:08,254 I know where all your bitches living! 1395 01:15:14,760 --> 01:15:16,262 - Your boys 1396 01:15:17,638 --> 01:15:19,265 do like I say, don't you. 1397 01:15:20,474 --> 01:15:23,894 There's enough dynamite in these three crates 1398 01:15:25,104 --> 01:15:27,356 to blow up the Brooklyn Bridge. 1399 01:15:30,192 --> 01:15:32,277 I've set the timer for seven minutes. 1400 01:15:32,278 --> 01:15:33,903 When you're making the drop, 1401 01:15:33,904 --> 01:15:35,822 pull the switch. 1402 01:15:35,823 --> 01:15:38,366 - Seven minutes and the bomb goes off, right? 1403 01:15:38,367 --> 01:15:41,036 - I'm a professional, Mr. Johnson. 1404 01:15:41,037 --> 01:15:44,289 The question ain't what time the bomb's going to go off, 1405 01:15:44,290 --> 01:15:46,916 it's whether you boys are going to get out before it does. 1406 01:15:46,917 --> 01:15:48,543 Do you understand? 1407 01:15:48,544 --> 01:15:50,253 - Yeah, we feature what you're saying. 1408 01:15:50,254 --> 01:15:51,671 - Bump, how we going to set these suckers 1409 01:15:51,672 --> 01:15:53,298 when Dutch got all his men uptown? 1410 01:15:53,299 --> 01:15:55,633 - His main liquor warehouse is downtown. 1411 01:15:55,634 --> 01:15:57,135 He's a beer baron. 1412 01:15:57,136 --> 01:15:59,220 That's where he makes his longest green. 1413 01:15:59,221 --> 01:16:00,764 - Bumpy, you talking about going downtown 1414 01:16:00,765 --> 01:16:02,265 to blow this man's shit up? 1415 01:16:02,266 --> 01:16:03,641 Do you know what you saying? 1416 01:16:03,642 --> 01:16:05,018 - Too risky. 1417 01:16:05,019 --> 01:16:08,104 Besides, the Queen would be against it. 1418 01:16:08,105 --> 01:16:09,773 - The Queen ain't here, Whispers, 1419 01:16:09,774 --> 01:16:12,318 and while she ain't here, I'm carrying the power. 1420 01:16:14,487 --> 01:16:15,946 _ okay- 1421 01:16:17,364 --> 01:16:20,325 - Calvin, I want you to cover the bank, 30, 40 men. 1422 01:16:20,326 --> 01:16:21,534 - You got it. 1423 01:16:21,535 --> 01:16:24,621 - Whispers, I want you to look after Francine. 1424 01:16:24,622 --> 01:16:26,331 I'm trusting you with her life. 1425 01:16:26,332 --> 01:16:28,000 Me and Illinois will make the drop. 1426 01:16:29,210 --> 01:16:33,046 - Yeah, all right, that's good, I like that. 1427 01:16:33,047 --> 01:16:35,173 You know I'm with you, cousin, 1428 01:16:35,174 --> 01:16:37,802 from the womb to the tomb. 1429 01:16:42,306 --> 01:16:46,268 (upbeat music) 1430 01:16:50,439 --> 01:16:54,109 (tense music) 1431 01:16:54,110 --> 01:16:55,694 - What's the matter? 1432 01:16:57,154 --> 01:16:59,114 - I don't want to die, Bumpy. 1433 01:16:59,115 --> 01:17:00,657 - You remember when I first came up here 1434 01:17:00,658 --> 01:17:01,908 from South Carolina? 1435 01:17:01,909 --> 01:17:03,660 How scared I was, never seen that many people 1436 01:17:03,661 --> 01:17:06,079 in one place in all my life, like to scare me to death? 1437 01:17:06,080 --> 01:17:08,248 - I remember, Bumpy, I'm not that old. 1438 01:17:08,249 --> 01:17:10,250 - You remember what you said to me? 1439 01:17:10,251 --> 01:17:13,002 - Yeah, I told you I'd look after you 1440 01:17:13,003 --> 01:17:15,296 and wouldn't let nothing happen to you. 1441 01:17:15,297 --> 01:17:17,132 - All right, then, you look me square in my eye 1442 01:17:17,133 --> 01:17:18,633 and tell me you think I'm carrying you 1443 01:17:18,634 --> 01:17:21,052 with me downtown this afternoon so you can die. 1444 01:17:21,053 --> 01:17:22,846 - Bumpy, I know you don't want that to happen-- 1445 01:17:22,847 --> 01:17:25,807 - I need you, cousin, some things a man can't do alone. 1446 01:17:25,808 --> 01:17:28,769 I need my man hard-down with his boots laced up. 1447 01:17:30,938 --> 01:17:32,523 Are you with me? 1448 01:17:40,322 --> 01:17:42,031 - Okay, Bumpy- 1449 01:17:42,032 --> 01:17:44,075 (tense music) 1450 01:17:44,076 --> 01:17:45,743 Did you set that timer, cousin? 1451 01:17:45,744 --> 01:17:47,704 - Yeah, we got seven minutes. 1452 01:17:47,705 --> 01:17:49,123 You got your boots laced? 1453 01:17:52,084 --> 01:17:55,086 All right, all right, you don't need no liquor, Illinois. 1454 01:17:55,087 --> 01:17:57,797 As long as you're with me, you're safe, you hear? 1455 01:17:57,798 --> 01:17:59,049 _ okay- 1456 01:18:00,301 --> 01:18:02,011 We can celebrate later, right? 1457 01:18:21,655 --> 01:18:23,698 - What's this shit here? 1458 01:18:23,699 --> 01:18:25,242 - Yeast delivery. 1459 01:18:38,339 --> 01:18:40,965 - Yeast for the beer, sir. 1460 01:18:40,966 --> 01:18:43,093 - [Henchman] It's all clean. 1461 01:18:44,511 --> 01:18:46,679 - Take your ass on in there. 1462 01:18:46,680 --> 01:18:48,306 - Thank you. 1463 01:18:48,307 --> 01:18:52,269 (tense music) 1464 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 - We've got three minutes. 1465 01:19:13,540 --> 01:19:16,292 - You boys are late, you're slowing down my brewery. 1466 01:19:16,293 --> 01:19:17,585 Where the hell's Eugene? 1467 01:19:17,586 --> 01:19:19,170 - Um, he couldn't make it, sir. 1468 01:19:19,171 --> 01:19:22,549 - Come on, move your asses, get the yeast on the dock. 1469 01:19:25,636 --> 01:19:27,554 Jesus Christ. 1470 01:19:30,224 --> 01:19:31,892 Come on. 1471 01:19:33,435 --> 01:19:35,020 - That's it, sir. 1472 01:19:37,690 --> 01:19:39,733 You sign on the dotted line. 1473 01:19:42,695 --> 01:19:44,238 - We need to be going now. 1474 01:19:47,283 --> 01:19:49,200 - What's wrong with you, boy? 1475 01:19:49,201 --> 01:19:51,953 - Nothing, boss, just a little tired, 1476 01:19:51,954 --> 01:19:53,956 we got all these deliveries still to make. 1477 01:20:02,047 --> 01:20:05,049 - I still don't understand why Eugene couldn't make the run. 1478 01:20:05,050 --> 01:20:07,260 - He tells us, Eugene went out last night 1479 01:20:07,261 --> 01:20:09,721 and got himself just as drunk as a fiddler's bitch. 1480 01:20:09,722 --> 01:20:12,683 That's when they called us, sir. 1481 01:20:16,812 --> 01:20:19,605 - Eugene's a fucking Mormon, he don't drink. 1482 01:20:19,606 --> 01:20:22,066 - That's the problem, he got himself kicked out the church. 1483 01:20:22,067 --> 01:20:23,485 (nervous chuckling) 1484 01:20:25,529 --> 01:20:26,822 . Hey, 1485 01:20:28,032 --> 01:20:29,241 where you going? 1486 01:20:30,576 --> 01:20:32,368 - We don't want no trouble, sir. 1487 01:20:32,369 --> 01:20:35,247 Like I said, we just got all these deliveries. 1488 01:20:38,292 --> 01:20:41,003 - You boys stay put, I'm going to get the boss. 1489 01:20:42,212 --> 01:20:43,338 Don't move. 1490 01:20:43,339 --> 01:20:44,340 - Yes, sir. 1491 01:20:48,927 --> 01:20:53,015 (thrilling music) 1492 01:21:02,191 --> 01:21:03,400 - Hey! 1493 01:21:04,610 --> 01:21:06,862 (tires squealing) 1494 01:21:09,406 --> 01:21:10,615 - Hit the gas! 1495 01:21:10,616 --> 01:21:12,367 (crashing) 1496 01:21:12,368 --> 01:21:16,789 (violent explosions) 1497 01:21:20,667 --> 01:21:24,380 (gunfire) 1498 01:21:36,266 --> 01:21:39,602 - Now I'll ask you one more time, where is he? 1499 01:21:39,603 --> 01:21:42,563 - I don't know, I don't know, I don't know! 1500 01:21:42,564 --> 01:21:44,607 - Hey, Dutch, you don't have to do that. 1501 01:21:44,608 --> 01:21:48,028 (sobbing) 1502 01:21:49,154 --> 01:21:50,739 - Hey, Bub, 1503 01:21:51,907 --> 01:21:53,408 toughen up a little, will you? 1504 01:21:53,409 --> 01:21:55,451 (cat screeching) 1505 01:21:55,452 --> 01:21:58,414 - [Voiceover] Hey, there, what you doing back there? 1506 01:21:59,498 --> 01:22:01,041 Hey, I'm talking to you! 1507 01:22:17,182 --> 01:22:20,811 (kettle squealing) 1508 01:22:30,154 --> 01:22:31,071 - Mary? 1509 01:22:32,364 --> 01:22:33,240 Oh! 1510 01:22:45,377 --> 01:22:46,587 Mary. 1511 01:22:58,182 --> 01:22:59,224 Mary. 1512 01:23:07,733 --> 01:23:10,067 - I've got bodies 1513 01:23:10,068 --> 01:23:13,070 all over the front page of the Daily News. 1514 01:23:13,071 --> 01:23:14,780 I've got that pansy Hoover calling me, 1515 01:23:14,781 --> 01:23:16,407 asking if I need his help. 1516 01:23:16,408 --> 01:23:19,118 You put my dick in a ringer, fella. 1517 01:23:19,119 --> 01:23:20,912 - Dutch didn't instigate this. 1518 01:23:20,913 --> 01:23:23,206 - Let me explain something to you: 1519 01:23:23,207 --> 01:23:27,293 if one crazy negro is provoked into coming downtown, 1520 01:23:27,294 --> 01:23:28,629 they'll all come. 1521 01:23:29,713 --> 01:23:31,881 I can't afford to have all of Harlem 1522 01:23:31,882 --> 01:23:33,883 crossing the line because of you. 1523 01:23:33,884 --> 01:23:36,677 You get this numbers thing settled, 1524 01:23:36,678 --> 01:23:38,679 or I will launch an investigation 1525 01:23:38,680 --> 01:23:41,265 into every syndicate activity in the city of New York. 1526 01:23:41,266 --> 01:23:42,767 Do you get that? 1527 01:23:42,768 --> 01:23:44,853 You pimp- 1528 01:24:01,620 --> 01:24:05,582 ("Torna a Surriento" by Ernesto and Giambattista De Curtis) 1529 01:24:20,973 --> 01:24:24,850 (whistling) 1530 01:24:24,851 --> 01:24:28,397 (dramatic music) 1531 01:24:30,315 --> 01:24:33,527 (shrill barking) 1532 01:24:38,699 --> 01:24:41,158 - I thought it was about time we meet, Mr. Johnson. 1533 01:24:41,159 --> 01:24:43,369 - I was honored by your invitation. 1534 01:24:43,370 --> 01:24:44,537 - Thank you. 1535 01:24:44,538 --> 01:24:46,205 A friend of mine at Sing Sing 1536 01:24:46,206 --> 01:24:47,873 tells me you're quite a chess player. 1537 01:24:47,874 --> 01:24:49,208 - You partake in the game? 1538 01:24:49,209 --> 01:24:50,293 - No. 1539 01:24:50,294 --> 01:24:52,212 Only in its strategies. 1540 01:24:53,338 --> 01:24:55,799 (speaking in foreign language) 1541 01:24:57,509 --> 01:24:59,011 Let's go for a walk. 1542 01:25:00,178 --> 01:25:01,680 You're in good hands, boys. 1543 01:25:04,474 --> 01:25:05,892 I love this place. 1544 01:25:07,185 --> 01:25:08,936 - I was under the impression 1545 01:25:08,937 --> 01:25:10,897 that you and the Dutchman were partners. 1546 01:25:12,107 --> 01:25:14,442 - Dutch Schultz, he doesn't recognize 1547 01:25:14,443 --> 01:25:17,111 that a partnership requires compromises. 1548 01:25:17,112 --> 01:25:18,988 I think you do. 1549 01:25:18,989 --> 01:25:21,157 This is about money, Mr. Johnson. 1550 01:25:21,158 --> 01:25:23,326 - You get a piece of my operation, 1551 01:25:23,327 --> 01:25:25,953 what are you prepared to offer me in return, Mr. Luciano? 1552 01:25:25,954 --> 01:25:27,580 - For starters, political connections, 1553 01:25:27,581 --> 01:25:29,373 the kind of connections that will keep you 1554 01:25:29,374 --> 01:25:31,542 from suffering like Madame Stephanie St. Clair. 1555 01:25:31,543 --> 01:25:34,128 A man wants to be successful in this business, 1556 01:25:34,129 --> 01:25:36,088 he has to make alliances. 1557 01:25:36,089 --> 01:25:37,423 - You got judges? 1558 01:25:37,424 --> 01:25:39,885 - Even better, special prosecutor. 1559 01:25:41,011 --> 01:25:42,261 - Thomas Dewey? 1560 01:25:42,262 --> 01:25:44,388 - Yeah, he's as greedy as the rest of them. 1561 01:25:44,389 --> 01:25:47,768 (gulls calling) 1562 01:25:49,686 --> 01:25:52,189 - I appreciate your offer but my answer is no. 1563 01:25:54,191 --> 01:25:56,734 I'm strictly an independent operator. 1564 01:25:56,735 --> 01:25:58,487 - So be it. 1565 01:26:00,656 --> 01:26:03,324 But your move downtown affects me 1566 01:26:03,325 --> 01:26:04,825 as well as Mr. Schultz. 1567 01:26:04,826 --> 01:26:08,287 That was a clever gambit, Mr. Johnson, your brewery job, 1568 01:26:08,288 --> 01:26:11,415 but now it means required to discuss these problems. 1569 01:26:11,416 --> 01:26:13,751 - The Dutchman and I are past the point of discussion. 1570 01:26:13,752 --> 01:26:16,004 - It's not a request, I'll call you with a time. 1571 01:26:18,757 --> 01:26:20,508 - What can I do you for? 1572 01:26:20,509 --> 01:26:21,967 - This thing between you and Mr. Johnson 1573 01:26:21,968 --> 01:26:24,095 has gone way past bedtime. 1574 01:26:24,096 --> 01:26:25,680 - Lucky, why do you give a fuck 1575 01:26:25,681 --> 01:26:26,931 what happened to my liquor warehouse, 1576 01:26:26,932 --> 01:26:28,891 ain't got nothing to do with you and your whore business. 1577 01:26:28,892 --> 01:26:31,686 - If Tom Dewey clamps down, it affects all of us. 1578 01:26:31,687 --> 01:26:34,230 - Well, the guy Dewey's having with rings a bell. 1579 01:26:34,231 --> 01:26:36,524 - Exactly, your numbers racket has him looking 1580 01:26:36,525 --> 01:26:39,026 to open a panel on all our business in New York City. 1581 01:26:39,027 --> 01:26:41,278 - Get me out of fucking bed for this? 1582 01:26:41,279 --> 01:26:43,197 What's the other news of the day? 1583 01:26:43,198 --> 01:26:44,740 Roosevelt running for re-election? 1584 01:26:44,741 --> 01:26:45,909 - Close. 1585 01:26:47,160 --> 01:26:49,787 I want to bring Mr. Johnson to our table. 1586 01:26:49,788 --> 01:26:52,790 - We do not bring that nigger into my presence. 1587 01:26:52,791 --> 01:26:54,792 - We're having a sit-down, Dutch, 1588 01:26:54,793 --> 01:26:56,711 and we're going to settle things. 1589 01:26:56,712 --> 01:26:58,921 - This is your fucking strategy? 1590 01:26:58,922 --> 01:27:00,881 - My strategy is to keep things in order. 1591 01:27:00,882 --> 01:27:03,259 My responsibility is the bigger picture. 1592 01:27:03,260 --> 01:27:04,760 - Yeah, what if I say no? 1593 01:27:04,761 --> 01:27:06,804 Does Vido send his mattress boys to my house 1594 01:27:06,805 --> 01:27:08,264 in the middle of the fucking night? 1595 01:27:08,265 --> 01:27:10,726 I warn you, Luciano, don't fuck with me. 1596 01:27:13,437 --> 01:27:15,146 - You've been outvoted. 1597 01:27:15,147 --> 01:27:17,106 - Okay, have it your way. 1598 01:27:17,107 --> 01:27:18,899 Bring him to the fucking table. 1599 01:27:18,900 --> 01:27:21,318 Shit, have him over for fucking dinner for all I care. 1600 01:27:21,319 --> 01:27:23,404 Hey, Cecil, pull the fuck over. 1601 01:27:23,405 --> 01:27:27,283 (dramatic music) 1602 01:27:27,284 --> 01:27:28,451 - Where you going? 1603 01:27:28,452 --> 01:27:29,870 Let me buy you an ice cream. 1604 01:27:34,416 --> 01:27:36,417 - I'm going to the library. 1605 01:27:36,418 --> 01:27:38,169 I'll take out that book you been reading, 1606 01:27:38,170 --> 01:27:39,880 How to Fuck Friends and irritate People. 1607 01:27:44,468 --> 01:27:46,510 - It look like the parole board 1608 01:27:46,511 --> 01:27:48,263 could let me out any day now. 1609 01:27:49,514 --> 01:27:51,223 - Then we'll have a celebration. 1610 01:27:51,224 --> 01:27:53,768 All of them down the next Saturday. 1611 01:27:53,769 --> 01:27:55,603 Well, you'll be happy to know that the bank 1612 01:27:55,604 --> 01:27:57,522 is making more money now than ever before. 1613 01:27:58,815 --> 01:28:00,566 - Take possession of it back. 1614 01:28:00,567 --> 01:28:03,570 You will no longer work for the green. 1615 01:28:05,447 --> 01:28:07,239 - What are you talking about? 1616 01:28:07,240 --> 01:28:10,619 - You broke your promise, you lied. 1617 01:28:11,953 --> 01:28:14,705 - I wasn't able to keep that promise. 1618 01:28:14,706 --> 01:28:16,707 We had to fight for the bank, 1619 01:28:16,708 --> 01:28:18,542 the Dutchman wasn't going to let up. 1620 01:28:18,543 --> 01:28:20,211 - You are wrong. 1621 01:28:20,212 --> 01:28:22,421 You are not going to let up. 1622 01:28:22,422 --> 01:28:24,173 I can see that now. 1623 01:28:24,174 --> 01:28:26,342 - Look, I've been invited to the syndicate table 1624 01:28:26,343 --> 01:28:29,178 by Mr. Luciano, don't that count for nothing? 1625 01:28:29,179 --> 01:28:30,806 - What about life? 1626 01:28:32,057 --> 01:28:34,309 Doesn't life count for anything? 1627 01:28:35,852 --> 01:28:37,521 - You asked me 1628 01:28:38,730 --> 01:28:42,608 to take control of the bank while you were gone. 1629 01:28:42,609 --> 01:28:45,194 I did that and kept it out of the Dutchman's hands. 1630 01:28:45,195 --> 01:28:47,363 Now you want to come back and run it with me, 1631 01:28:47,364 --> 01:28:49,448 I welcome you with open arms, 1632 01:28:49,449 --> 01:28:51,575 but we will do it together. 1633 01:28:51,576 --> 01:28:55,372 - Sol guess you're the king, now, eh? 1634 01:28:56,540 --> 01:28:59,501 Long live the king. 1635 01:29:01,419 --> 01:29:02,754 (beeping) 1636 01:29:20,021 --> 01:29:22,064 - Lovey, why aren't you dressed? 1637 01:29:22,065 --> 01:29:24,108 I told Sam and them we were going to meet them 1638 01:29:24,109 --> 01:29:26,110 over at the Sugar Cane Club in half an hour, now. 1639 01:29:26,111 --> 01:29:27,445 We're having supper. 1640 01:29:28,738 --> 01:29:30,240 - Bumpy, I'm leaving you. 1641 01:29:38,373 --> 01:29:39,958 - You're leaving me? 1642 01:29:41,459 --> 01:29:42,419 - Yes. 1643 01:29:45,589 --> 01:29:47,298 - Hold on a few ticks. 1644 01:29:47,299 --> 01:29:50,886 (intense music) 1645 01:29:59,311 --> 01:30:02,314 You're going, take that with you. 1646 01:30:04,065 --> 01:30:05,233 And that, too. 1647 01:30:08,361 --> 01:30:10,614 - I don't care about your trophies. 1648 01:30:11,781 --> 01:30:13,365 - Oh, you don't want any? 1649 01:30:13,366 --> 01:30:14,992 - It was wrong for me to take them in the first place. 1650 01:30:14,993 --> 01:30:16,201 - Oh, it was, was it? 1651 01:30:16,202 --> 01:30:18,245 You took them nevertheless, didn't you? 1652 01:30:18,246 --> 01:30:19,580 Take it all! 1653 01:30:19,581 --> 01:30:20,831 - I don't want any of this shit! 1654 01:30:20,832 --> 01:30:22,333 - You watch your language! 1655 01:30:22,334 --> 01:30:23,834 - You go to hell! 1656 01:30:23,835 --> 01:30:25,878 - You're playing with fire. 1657 01:30:25,879 --> 01:30:28,005 - You and your noble ideas, 1658 01:30:28,006 --> 01:30:30,383 and all your promises! 1659 01:30:31,718 --> 01:30:33,552 You lied to me! 1660 01:30:33,553 --> 01:30:35,721 - You lied to yourself, Francine, 1661 01:30:35,722 --> 01:30:39,184 when you left that stiff in the bathroom. 1662 01:30:41,853 --> 01:30:43,979 - You are just like Dutch Schultz. 1663 01:30:43,980 --> 01:30:45,314 You're a pig! 1664 01:30:45,315 --> 01:30:48,526 If it wasn't for you, Mary would still be alive. 1665 01:30:49,736 --> 01:30:51,446 Yeah, I said it, you're a pig! 1666 01:30:53,156 --> 01:30:54,782 Oh, you gonna hit me now, huh? 1667 01:30:54,783 --> 01:30:56,367 Bumpy, come on. 1668 01:30:56,368 --> 01:30:58,370 Come on, hit me. 1669 01:31:11,049 --> 01:31:12,384 - Why? 1670 01:31:14,052 --> 01:31:15,719 Francine, you used to be-- 1671 01:31:15,720 --> 01:31:18,598 - Well, you used to be a human being. 1672 01:31:21,393 --> 01:31:24,020 You used to be the man I loved. 1673 01:31:27,899 --> 01:31:29,525 - Please sit down. 1674 01:31:29,526 --> 01:31:33,113 - I, I've been sitting down too long. 1675 01:31:34,906 --> 01:31:36,366 L gotta g0- 1676 01:31:39,786 --> 01:31:41,371 - Yeah, well, 1677 01:31:44,541 --> 01:31:46,710 don't forget your good book. 1678 01:31:50,964 --> 01:31:54,634 - You used to write me poetry, Ellsworth. 1679 01:32:05,311 --> 01:32:09,190 (somber music) 1680 01:32:15,947 --> 01:32:18,366 - Make sure nothing happens to her. 1681 01:32:24,122 --> 01:32:26,331 - I'm a police captain, for the love of Mike. 1682 01:32:26,332 --> 01:32:27,833 How's it going to look if I'm seen 1683 01:32:27,834 --> 01:32:29,251 running around with a nigger? 1684 01:32:29,252 --> 01:32:31,545 - That's all the niggers I'm going to take from you, Foley. 1685 01:32:31,546 --> 01:32:33,338 - What'd you say to me? 1686 01:32:33,339 --> 01:32:34,631 - I said, that's all the niggers 1687 01:32:34,632 --> 01:32:36,508 I'm going to take from you, Foley. 1688 01:32:36,509 --> 01:32:38,719 - That's one more than I'll take. 1689 01:32:38,720 --> 01:32:41,055 I don't ride with niggers in my car. 1690 01:32:41,056 --> 01:32:43,433 - [Bub] Fucker-- - [Dutch] Enough of this shit! 1691 01:32:46,978 --> 01:32:48,646 Hewlett, sit down. 1692 01:32:53,777 --> 01:32:55,027 Jack? 1693 01:32:55,028 --> 01:32:56,320 . Yes? 1694 01:32:56,321 --> 01:32:58,238 - We go back 15 years, 1695 01:32:58,239 --> 01:33:01,116 but I'll cut your head off and drop it in the river. 1696 01:33:01,117 --> 01:33:02,576 - What are you doing to me? 1697 01:33:02,577 --> 01:33:03,870 - You want to test me? 1698 01:33:05,080 --> 01:33:06,622 - Hewlett, I own you. 1699 01:33:06,623 --> 01:33:08,165 You do as I tell you. 1700 01:33:08,166 --> 01:33:09,792 Now put aside your differences for the time being. 1701 01:33:09,793 --> 01:33:11,210 We got a job to do. 1702 01:33:11,211 --> 01:33:12,836 Shake hands. 1703 01:33:12,837 --> 01:33:14,631 (scoffing) 1704 01:33:16,633 --> 01:33:18,093 Shake hands. 1705 01:33:20,637 --> 01:33:24,224 Nice, very nice, truce, fucking beautiful. 1706 01:33:25,683 --> 01:33:27,601 - Jesus Christ. 1707 01:33:27,602 --> 01:33:30,437 - Hey, Hewlett, why don't you take some 1708 01:33:30,438 --> 01:33:31,647 of this stuff home with you? 1709 01:33:31,648 --> 01:33:34,233 Me and Foley, we didn't even finish the pastrami sandwiches. 1710 01:33:34,234 --> 01:33:37,027 - No, Dutch, that ain't necessary. 1711 01:33:37,028 --> 01:33:39,279 - It's just going to go in the garbage, otherwise. 1712 01:33:39,280 --> 01:33:41,198 You got one of them grandkids to feed. 1713 01:33:41,199 --> 01:33:43,159 - It ain't necessary. 1714 01:33:45,370 --> 01:33:47,038 - Don't be proud. 1715 01:33:48,498 --> 01:33:51,084 Wrap up the scraps and take 'em home. 1716 01:34:22,448 --> 01:34:23,825 - Thank you, Dutch. 1717 01:34:24,868 --> 01:34:26,077 - It ain't nothin'. 1718 01:34:27,328 --> 01:34:31,832 (discordant piano playing) 1719 01:34:31,833 --> 01:34:33,542 - Come on, now. 1720 01:34:33,543 --> 01:34:35,503 - Here, here, here, take this. 1721 01:34:36,629 --> 01:34:38,923 - Can't you see we trying to play a game? 1722 01:34:40,925 --> 01:34:42,594 - A bill game. 1723 01:34:43,928 --> 01:34:45,763 - What I see, 1724 01:34:47,098 --> 01:34:49,267 you want to know what I see? 1725 01:34:52,145 --> 01:34:55,565 I done see more people die in the last six months 1726 01:34:56,733 --> 01:34:59,027 than I have in my whole life. 1727 01:35:00,445 --> 01:35:02,571 Now, you leave me alone and let me go 1728 01:35:02,572 --> 01:35:04,198 play my song for Miss Mary. 1729 01:35:04,199 --> 01:35:06,116 - I understand you're upset by Pigfoot dying-- 1730 01:35:06,117 --> 01:35:07,451 " Mary! 1731 01:35:07,452 --> 01:35:09,369 That's her name. 1732 01:35:09,370 --> 01:35:12,497 And you don't give a good goddamn about her, 1733 01:35:12,498 --> 01:35:16,043 no way, you couldn't even come to the goddamn funeral. 1734 01:35:16,044 --> 01:35:17,544 - I paid my respects-- 1735 01:35:17,545 --> 01:35:20,380 - All them funky-ass flowers don't mean a goddamn thing, 1736 01:35:20,381 --> 01:35:21,924 it don't mean shit. 1737 01:35:21,925 --> 01:35:24,218 You should've brought your black ass over there. 1738 01:35:24,219 --> 01:35:26,470 - Me walking in a church and you carrying on 1739 01:35:26,471 --> 01:35:29,681 ain't going to bring Mary back, is it? 1740 01:35:29,682 --> 01:35:32,351 - Let me ask you something. 1741 01:35:32,352 --> 01:35:35,854 How many of the general's foot soldiers got to die 1742 01:35:35,855 --> 01:35:37,940 before you see that they playing you 1743 01:35:37,941 --> 01:35:40,777 just like I'm playing that raggedy-ass piano? 1744 01:35:42,695 --> 01:35:45,280 Dutch got niggers working for him. 1745 01:35:45,281 --> 01:35:49,077 We kill them, and it all work out 1746 01:35:50,286 --> 01:35:54,040 so we all just killin' each other. 1747 01:35:56,459 --> 01:35:58,961 - Any nigger fool enough to work for the Dutchman 1748 01:35:58,962 --> 01:36:00,796 deserve to die. 1749 01:36:00,797 --> 01:36:02,465 - How you sound? 1750 01:36:03,466 --> 01:36:06,135 You think innocent people deserve to die? 1751 01:36:07,303 --> 01:36:08,846 Tyrone? 1752 01:36:10,139 --> 01:36:11,724 MY Mary? 1753 01:36:13,142 --> 01:36:16,312 You there like you ain't got nothing to say to me. 1754 01:36:19,857 --> 01:36:22,442 Let's see what Mr. Speaker got to say. 1755 01:36:22,443 --> 01:36:24,444 He always got a word for you. 1756 01:36:24,445 --> 01:36:25,696 - Illy! 1757 01:36:25,697 --> 01:36:28,740 - Come on, give it to me, give it to me, huh? 1758 01:36:28,741 --> 01:36:30,409 - Take it easy, now. 1759 01:36:30,410 --> 01:36:33,120 - It's all right, set him loose. 1760 01:36:33,121 --> 01:36:36,457 - I wish I never gave you that motherfucking gun. 1761 01:36:37,750 --> 01:36:40,919 Oh, I'm sorry, I shouldn't have cussed. 1762 01:36:40,920 --> 01:36:44,298 - You need to go home, you're drunk on that Cancun. 1763 01:36:44,299 --> 01:36:46,300 - Yeah, you drunk on yourself. 1764 01:36:46,301 --> 01:36:48,970 - Illinois, don't let me raise up 1765 01:36:50,221 --> 01:36:52,181 and come over there and put my hands on you. 1766 01:36:54,517 --> 01:36:56,727 - That's how you talk to me, now? 1767 01:36:56,728 --> 01:36:58,062 Huh? 1768 01:36:59,397 --> 01:37:00,647 You talking to me-- 1769 01:37:00,648 --> 01:37:02,149 - I done told you, 1770 01:37:02,150 --> 01:37:04,861 take your drunk ass home! 1771 01:37:08,656 --> 01:37:10,533 - All right, then. 1772 01:37:12,327 --> 01:37:14,162 I'm going to do what you say. 1773 01:37:15,455 --> 01:37:18,123 No, Illinois, good soldier, 1774 01:37:18,124 --> 01:37:21,669 always do what General Bumpy say. 1775 01:37:25,048 --> 01:37:29,009 Let me put this on your mind, you smoke this over. 1776 01:37:29,010 --> 01:37:32,722 When you're going down your list of accomplishments, 1777 01:37:35,767 --> 01:37:38,352 Harlem used to be 1778 01:37:38,353 --> 01:37:41,230 still and silent at night. 1779 01:37:43,524 --> 01:37:46,694 You can thank yourself for the way it is now. 1780 01:37:48,279 --> 01:37:50,156 I'm through, cousin. 1781 01:37:51,574 --> 01:37:54,868 You can fight this war by your goddamned self, now. 1782 01:37:54,869 --> 01:37:56,287 I'm through. 1783 01:37:57,705 --> 01:38:00,166 I'm like Jack the Bear's brother, 1784 01:38:01,584 --> 01:38:03,127 can't go no further. 1785 01:38:04,337 --> 01:38:06,046 See? 1786 01:38:06,047 --> 01:38:08,966 Good, now you got two guns. 1787 01:38:14,722 --> 01:38:17,057 - I'm going to hold onto this for you, bear. 1788 01:38:17,058 --> 01:38:18,518 - Come on. 1789 01:38:19,769 --> 01:38:21,728 Tell me a joke. 1790 01:38:21,729 --> 01:38:26,150 Come on, llly, tell Whispers a joke. 1791 01:38:27,735 --> 01:38:30,113 - We the joke, Whispers. 1792 01:38:31,697 --> 01:38:33,950 You don't hear Dutch laughing? 1793 01:38:44,919 --> 01:38:48,756 (tense music) 1794 01:38:52,343 --> 01:38:53,970 - Hey, Tiny, 1795 01:38:55,388 --> 01:38:57,890 hey, Tiny, let's have a talk. 1796 01:38:59,183 --> 01:39:00,725 Come on over. 1797 01:39:00,726 --> 01:39:03,353 - Officer Foley! 1798 01:39:03,354 --> 01:39:06,648 (snickering) 1799 01:39:06,649 --> 01:39:08,693 I'm just fucking with you. 1800 01:39:09,861 --> 01:39:11,446 - I don't think you should do that. 1801 01:39:12,613 --> 01:39:15,699 - You're right, you the law. 1802 01:39:15,700 --> 01:39:18,034 I've been looking for you. 1803 01:39:18,035 --> 01:39:20,579 - Well, you see how lucky you are, here I am. 1804 01:39:20,580 --> 01:39:23,166 - I've got some good news for you. 1805 01:39:24,417 --> 01:39:26,126 You, too. 1806 01:39:26,127 --> 01:39:30,213 Just want you to know that, from now on, 1807 01:39:30,214 --> 01:39:34,801 you won't have no more trouble out of Illinois Gordon. 1808 01:39:34,802 --> 01:39:39,307 That's right, I wash my hands, I'm through. 1809 01:39:42,018 --> 01:39:43,643 I'm out. 1810 01:39:43,644 --> 01:39:46,396 - Tiny, you have trouble learning, son? 1811 01:39:46,397 --> 01:39:48,064 - No, sir. 1812 01:39:48,065 --> 01:39:50,817 - Well, they should'a taught you a long time ago 1813 01:39:50,818 --> 01:39:54,071 that once you're in, you can't get out. 1814 01:39:55,239 --> 01:39:56,531 They should've. 1815 01:39:56,532 --> 01:39:58,783 (grunting) 1816 01:39:58,784 --> 01:40:00,577 - Get your ass on. 1817 01:40:00,578 --> 01:40:02,038 Get your ass in. 1818 01:40:10,713 --> 01:40:13,548 - You're making it awfully hard on yourself, son. 1819 01:40:13,549 --> 01:40:16,010 So I'll ask you again: 1820 01:40:17,470 --> 01:40:20,765 where did you hide the policy slips? 1821 01:40:24,185 --> 01:40:25,602 Would you like to have a go? 1822 01:40:25,603 --> 01:40:26,770 - That's you. 1823 01:40:26,771 --> 01:40:28,355 - It is me, isn't it? 1824 01:40:28,356 --> 01:40:30,106 (chuckling) 1825 01:40:30,107 --> 01:40:31,399 That it is. 1826 01:40:31,400 --> 01:40:34,570 (sinister music) 1827 01:40:36,155 --> 01:40:40,367 - I see why Bumpy don't go to church, Bub. 1828 01:40:40,368 --> 01:40:41,619 - What? 1829 01:40:42,954 --> 01:40:44,497 - Kill 1830 01:40:45,748 --> 01:40:49,417 or be killed, or be killed. 1831 01:40:49,418 --> 01:40:51,586 - Jesus Christ, Foley. 1832 01:40:51,587 --> 01:40:53,672 He ain't going to talk. 1833 01:40:53,673 --> 01:40:55,131 Let him go. 1834 01:40:55,132 --> 01:40:57,093 - Oh, yes, he is. 1835 01:40:58,261 --> 01:40:59,804 He's gonna talk. 1836 01:41:01,055 --> 01:41:03,307 Sure you don't want to have a go? 1837 01:41:04,433 --> 01:41:05,851 - I'm gone. 1838 01:41:07,436 --> 01:41:08,729 - Suit yourself. 1839 01:41:09,939 --> 01:41:10,982 Now. 1840 01:41:12,149 --> 01:41:16,320 We both know you're gonna talk, don't we? 1841 01:41:17,405 --> 01:41:20,865 Because I will ram this corkscrew up your nostrils 1842 01:41:20,866 --> 01:41:22,867 until I pop your eyeballs out. 1843 01:41:22,868 --> 01:41:25,370 You know I'll do it, don't you? 1844 01:41:25,371 --> 01:41:27,581 (sobbing) 1845 01:41:27,582 --> 01:41:29,666 _ Q Kay, okay. 1846 01:41:29,667 --> 01:41:32,003 Okay, okay! 1847 01:41:33,212 --> 01:41:35,171 - You have something to tell me, then, right? 1848 01:41:35,172 --> 01:41:37,549 (crying) 1849 01:41:37,550 --> 01:41:39,885 All right, what is it? 1850 01:41:41,762 --> 01:41:43,930 (mumbling) 1851 01:41:43,931 --> 01:41:46,433 What, what, I can't hear you. 1852 01:41:46,434 --> 01:41:48,476 - My cousin 1853 01:41:48,477 --> 01:41:52,773 is going to fuck you up real bad for all this, 1854 01:41:53,983 --> 01:41:57,403 Officer Foley. 1855 01:41:58,738 --> 01:42:00,114 (groaning) 1856 01:42:01,907 --> 01:42:04,743 - The dividing line could conceivably be 1857 01:42:04,744 --> 01:42:06,911 135th Street, running east to west, 1858 01:42:06,912 --> 01:42:10,415 and Lenox Avenue, running north to south. 1859 01:42:10,416 --> 01:42:13,960 Mr. Schultz would take one territory, 1860 01:42:13,961 --> 01:42:16,255 and Mr. Johnson, the other. 1861 01:42:19,091 --> 01:42:22,594 - I can't accept any proposal that allows Mr. Schultz 1862 01:42:22,595 --> 01:42:24,679 to continue to operate freely in Harlem. 1863 01:42:24,680 --> 01:42:27,724 As I said before, I have no quarrel with any of you, 1864 01:42:27,725 --> 01:42:31,937 gentlemen, but if Mr. Schultz insists on coming uptown, 1865 01:42:33,230 --> 01:42:36,651 I have no choice but to make my presence felt downtown. 1866 01:42:38,319 --> 01:42:40,737 - Well, you realize that such a course of action 1867 01:42:40,738 --> 01:42:42,405 will bring about your demise? 1868 01:42:42,406 --> 01:42:44,449 - Dutch been trying to bring about my demise 1869 01:42:44,450 --> 01:42:45,993 for quite some time. 1870 01:42:47,370 --> 01:42:48,828 - I'm not Dutch. 1871 01:42:48,829 --> 01:42:50,915 - Yeah, you Lucky. 1872 01:42:52,750 --> 01:42:55,460 - You got nuts the size of watermelons. 1873 01:42:55,461 --> 01:42:56,753 - Dutch. 1874 01:42:56,754 --> 01:42:59,048 Enough with the compliments. 1875 01:43:00,466 --> 01:43:02,967 - Perhaps you gentlemen need some more time 1876 01:43:02,968 --> 01:43:04,761 to consider my proposal. 1877 01:43:04,762 --> 01:43:07,139 - We ain't gotta consider a fucking thing. 1878 01:43:08,391 --> 01:43:11,935 Your days are numbered, if you'll pardon the expression. 1879 01:43:11,936 --> 01:43:13,978 You're pretty smart for a nigger. 1880 01:43:13,979 --> 01:43:15,897 - Yeah, so are you. 1881 01:43:15,898 --> 01:43:18,149 - Well, that's good, that's good. 1882 01:43:18,150 --> 01:43:20,735 Insult the man who holds your destiny between his fingers. 1883 01:43:20,736 --> 01:43:22,405 - So you've got some slips. 1884 01:43:23,447 --> 01:43:25,115 I beat the wrap, hands down. 1885 01:43:25,116 --> 01:43:27,993 - Oh, like the glorious Madame Queen of policy? 1886 01:43:29,745 --> 01:43:33,623 My judge is sending your black ass to fucking jail. 1887 01:43:33,624 --> 01:43:35,710 Jesus Christ. 1888 01:43:42,007 --> 01:43:43,717 - Your move. 1889 01:43:43,718 --> 01:43:45,009 - Bump? 1890 01:43:45,010 --> 01:43:46,302 - Yeah. 1891 01:43:46,303 --> 01:43:48,763 - Illinois was the only one besides you 1892 01:43:48,764 --> 01:43:50,641 who knew where them slips was hidden at. 1893 01:43:51,809 --> 01:43:54,061 - That don't make him a stool pigeon, Cal. 1894 01:44:11,537 --> 01:44:13,122 ' [Whispers] Bumpy. - [Bumpy] Yeah? 1895 01:44:14,540 --> 01:44:16,207 - We found him. 1896 01:44:16,208 --> 01:44:20,129 (soft music) 1897 01:44:29,513 --> 01:44:33,684 (wind gusting) 1898 01:45:02,463 --> 01:45:04,422 - That old brick press over there 1899 01:45:04,423 --> 01:45:06,800 said he saw a cop string him up. 1900 01:45:06,801 --> 01:45:09,637 That cop had captain's bars. 1901 01:45:10,805 --> 01:45:14,517 (chain rattling) 1902 01:45:18,854 --> 01:45:23,192 (gentle music) 1903 01:45:49,176 --> 01:45:52,512 (moaning) 1904 01:45:52,513 --> 01:45:55,641 - Oh, God, I love you, girl, oh yes. 1905 01:45:56,767 --> 01:45:58,977 Aye, you are so good. 1906 01:45:58,978 --> 01:46:00,187 - Thank you. 1907 01:46:01,939 --> 01:46:04,899 (chuckling) 1908 01:46:04,900 --> 01:46:07,902 - Hey, what you put it away for? 1909 01:46:07,903 --> 01:46:09,696 Come on. 1910 01:46:09,697 --> 01:46:12,073 You can't, what are you doing? 1911 01:46:12,074 --> 01:46:13,367 You can't stop-- 1912 01:46:19,290 --> 01:46:21,624 Jesus, Mary, and Joseph. 1913 01:46:21,625 --> 01:46:24,586 Wait, wait, wait, wait, let me just put my pants on-- 1914 01:46:24,587 --> 01:46:28,256 (groaning) 1915 01:46:28,257 --> 01:46:31,092 (screaming) 1916 01:46:31,093 --> 01:46:32,136 (sunshon 1917 01:46:36,599 --> 01:46:41,061 (sobbing) 1918 01:46:45,774 --> 01:46:49,194 (echoing footsteps) 1919 01:46:54,533 --> 01:46:58,245 (train rumbling) 1920 01:47:04,460 --> 01:47:05,753 - Hey, Bub. 1921 01:47:09,423 --> 01:47:10,924 You touch Illinois? 1922 01:47:10,925 --> 01:47:11,966 - No. 1923 01:47:11,967 --> 01:47:13,843 - I said, did you put your hands on my family? 1924 01:47:13,844 --> 01:47:15,303 - I said, fuck no. 1925 01:47:15,304 --> 01:47:17,388 - You didn't do nothing to stop it, though. 1926 01:47:17,389 --> 01:47:19,725 - If there's blood on my hands, there's blood on yours, too. 1927 01:47:21,393 --> 01:47:23,437 You ain't no better than me. 1928 01:47:24,480 --> 01:47:26,272 - How you sleep at night, old man? 1929 01:47:26,273 --> 01:47:29,485 - How the fuck do you know I sleep at all? 1930 01:47:32,613 --> 01:47:34,031 - You owe me. 1931 01:47:37,701 --> 01:47:40,203 - You ain't no better than me! 1932 01:47:40,204 --> 01:47:42,288 You ain't no better than me. 1933 01:47:42,289 --> 01:47:45,834 (somber music) 1934 01:48:18,492 --> 01:48:22,287 (tense music) 1935 01:48:28,168 --> 01:48:29,837 (hinges squeaking) 1936 01:48:44,893 --> 01:48:46,395 - Sit down. 1937 01:48:47,438 --> 01:48:49,939 - Your man said you had a proposal. 1938 01:48:49,940 --> 01:48:51,650 - The Dutchman wins, 1939 01:48:52,818 --> 01:48:54,653 everybody in Harlem loses, 1940 01:48:55,779 --> 01:48:57,239 including you and me. 1941 01:49:15,466 --> 01:49:16,675 - Go on. 1942 01:49:21,638 --> 01:49:23,390 - Smoke this over. 1943 01:49:24,767 --> 01:49:26,601 When I went in the joint, 1944 01:49:26,602 --> 01:49:28,561 you ran the fiercest gang in Harlem. 1945 01:49:28,562 --> 01:49:30,813 I come out, you working for the Dutchman. 1946 01:49:30,814 --> 01:49:32,774 But everything that's been going on 1947 01:49:32,775 --> 01:49:35,359 for the last year and a half, I start thinking. 1948 01:49:35,360 --> 01:49:38,321 How'd the Dutchman get so high up on the map? 1949 01:49:38,322 --> 01:49:40,156 Because of you. 1950 01:49:40,157 --> 01:49:42,950 How come the Queen still got a bank? 1951 01:49:42,951 --> 01:49:45,745 (speaking quietly) 1952 01:49:45,746 --> 01:49:49,541 (gentle music) 1953 01:50:08,560 --> 01:50:10,019 - Why the change of heart? 1954 01:50:10,020 --> 01:50:11,188 - I got no choice. 1955 01:50:12,356 --> 01:50:14,190 Dutchman's got me boxed in, 1956 01:50:14,191 --> 01:50:16,275 and frankly, I need your connections so I don't take 1957 01:50:16,276 --> 01:50:18,653 the fall for those policy slips he's holding over my head. 1958 01:50:18,654 --> 01:50:20,947 Besides, a colored man don't stand much of a chance 1959 01:50:20,948 --> 01:50:22,323 buying Tom Dewey. 1960 01:50:22,324 --> 01:50:25,119 - Tom Dewey'd take a payment from an aardvark. 1961 01:50:27,788 --> 01:50:29,539 - I could also use your muscle 1962 01:50:29,540 --> 01:50:31,124 to keep the Dutchman off my back. 1963 01:50:31,125 --> 01:50:34,252 - You know that the terms of a partnership now, 1964 01:50:34,253 --> 01:50:37,089 at this juncture, would be quite severe. 1965 01:50:38,799 --> 01:50:41,510 - A wise man once told me, Mr. Luciano, 1966 01:50:42,761 --> 01:50:45,264 that if a man wants to succeed in this business, 1967 01:50:46,431 --> 01:50:48,182 he has to make alliances. 1968 01:50:48,183 --> 01:50:49,600 (chuckling) 1969 01:50:49,601 --> 01:50:50,977 - Nice. 1970 01:50:50,978 --> 01:50:54,689 - Should I drive around the yard once again, Mr. Luciano? 1971 01:50:54,690 --> 01:50:56,400 - One more time, Cecil. 1972 01:50:58,861 --> 01:51:00,611 How do I get assurances 1973 01:51:00,612 --> 01:51:01,988 that you're going to play on the square? 1974 01:51:01,989 --> 01:51:03,406 - You have your accountant come 1975 01:51:03,407 --> 01:51:05,408 by my accountant's house the same afternoon, 1976 01:51:05,409 --> 01:51:06,784 say around three o'clock. 1977 01:51:06,785 --> 01:51:08,327 I'll let him go over the books, 1978 01:51:08,328 --> 01:51:12,040 the runners, routes, slips, everything. 1979 01:51:13,458 --> 01:51:15,751 - You know, a funny thing about Dutch, 1980 01:51:15,752 --> 01:51:19,798 he's worth $3 million, easy. 1981 01:51:22,801 --> 01:51:24,677 You think a guy making that kind of dough 1982 01:51:24,678 --> 01:51:26,846 would take care and make himself look proper, 1983 01:51:26,847 --> 01:51:29,850 nice clothes, good haircut. 1984 01:51:31,393 --> 01:51:35,104 Instead, he looks like a vagrant half the times, 1985 01:51:35,105 --> 01:51:37,900 buys his suits off the rack at Wanamakers'. 1986 01:51:39,359 --> 01:51:42,153 - If you don't know, you don't know. 1987 01:51:42,154 --> 01:51:44,405 - You know, Mr. Johnson? 1988 01:51:44,406 --> 01:51:46,074 - I believe I do. 1989 01:51:47,284 --> 01:51:48,410 (crunching) 1990 01:51:50,704 --> 01:51:52,206 - Then what happened? 1991 01:51:53,582 --> 01:51:57,501 - Mr. Luciano, he don't think I be listening, 1992 01:51:57,502 --> 01:52:00,379 but I be hearing every word they be saying, 1993 01:52:00,380 --> 01:52:03,634 on account I got petition, it's clicked. 1994 01:52:04,968 --> 01:52:06,386 - Go on. 1995 01:52:07,554 --> 01:52:10,097 - Bumpy Johnson, he said he need a partner, 1996 01:52:10,098 --> 01:52:12,558 that would be you, for the numbers. 1997 01:52:12,559 --> 01:52:13,935 _ And? 1998 01:52:13,936 --> 01:52:16,103 - Bumpy Johnson asked Mr. Luciano 1999 01:52:16,104 --> 01:52:19,065 to have Mr. Johnny, the fellow that's good with figures, 2000 01:52:19,066 --> 01:52:22,985 to meet him this afternoon so he can go over his books. 2001 01:52:22,986 --> 01:52:24,363 (crunching) 2002 01:52:27,115 --> 01:52:28,867 - Take the yard. 2003 01:52:30,285 --> 01:52:31,328 - Yes, sir. 2004 01:52:32,537 --> 01:52:33,872 Thank you, Mr. Schultz. 2005 01:52:35,374 --> 01:52:38,167 - And if you're right, there's more where that come from. 2006 01:52:38,168 --> 01:52:41,045 - You won't say nothing to Mr. Luciano, will you? 2007 01:52:41,046 --> 01:52:43,256 - My lips are sealed. 2008 01:52:43,257 --> 01:52:44,966 - Thank you, sir. 2009 01:52:44,967 --> 01:52:46,926 - [Dutch] And Cecil? - [Cecil] Yes, sir? 2010 01:52:46,927 --> 01:52:48,427 - If you're lying, you know what 2011 01:52:48,428 --> 01:52:49,804 I'm going to do to you, right? 2012 01:52:49,805 --> 01:52:51,722 - Yes, sir, I know. 2013 01:52:51,723 --> 01:52:53,349 - So long as you know. 2014 01:52:53,350 --> 01:52:54,977 - Yes, sir. 2015 01:52:56,186 --> 01:52:57,896 Everybody know. 2016 01:53:00,357 --> 01:53:02,525 - Don't it just figure, 2017 01:53:02,526 --> 01:53:05,987 colored and a dago, partnered up. 2018 01:53:05,988 --> 01:53:10,324 Sicilians, they're nearly niggers, anyways. 2019 01:53:10,325 --> 01:53:14,204 They're dark complected bastards. 2020 01:53:15,330 --> 01:53:16,540 - Taking on Lucky, 2021 01:53:17,874 --> 01:53:20,459 we're going to be in a whole lot of shit. 2022 01:53:20,460 --> 01:53:22,086 - What's up, Bub? 2023 01:53:22,087 --> 01:53:23,671 - Nothing. 2024 01:53:23,672 --> 01:53:25,757 - You going soft? 2025 01:53:26,967 --> 01:53:28,426 - I'm behind you, Dutch, 2026 01:53:28,427 --> 01:53:30,304 a hundred percent. 2027 01:53:35,559 --> 01:53:37,060 (tapping) 2028 01:53:39,187 --> 01:53:41,815 - Good work, Cecil, present from Bumpy. 2029 01:53:44,401 --> 01:53:48,488 (ominous music) 2030 01:53:51,616 --> 01:53:52,992 - Here we go. 2031 01:53:52,993 --> 01:53:54,286 - Hold it. 2032 01:53:55,620 --> 01:53:57,039 I can wait. 2033 01:54:21,355 --> 01:54:23,273 - This figures, let's go. 2034 01:54:25,776 --> 01:54:27,485 - Hey, Johnny, how you doing? 2035 01:54:27,486 --> 01:54:29,653 - Hey, Dutch, how are you doing-- 2036 01:54:29,654 --> 01:54:31,447 (whimpering) 2037 01:54:31,448 --> 01:54:32,991 - You little prick. 2038 01:54:38,163 --> 01:54:41,625 Hey, Dennis, go back down and watch the door. 2039 01:54:46,129 --> 01:54:47,421 Is this it? 2040 01:54:47,422 --> 01:54:50,008 - Please, please, yes. 2041 01:55:00,685 --> 01:55:04,856 (incessant gunfire) 2042 01:55:24,501 --> 01:55:28,088 (whimpering) 2043 01:55:32,467 --> 01:55:33,801 - Where is he? 2044 01:55:33,802 --> 01:55:35,720 - I don't know, Dutch. 2045 01:55:46,731 --> 01:55:48,942 - What's 235? 2046 01:55:50,277 --> 01:55:51,569 - I don't know. 2047 01:55:51,570 --> 01:55:53,112 - You don't know? 2048 01:55:53,113 --> 01:55:54,823 235. 2049 01:55:56,158 --> 01:55:57,784 - It means death. 2050 01:55:59,619 --> 01:56:03,539 - Please, Dutch, I'm only an accountant. 2051 01:56:03,540 --> 01:56:06,125 You let me live, I'll make sure-- 2052 01:56:06,126 --> 01:56:07,209 - Yeah, yeah, yeah. 2053 01:56:07,210 --> 01:56:08,253 (sunshon 2054 01:56:12,007 --> 01:56:14,342 (gunshots) 2055 01:56:16,887 --> 01:56:18,804 - What's our next move, Mr. Luciano? 2056 01:56:18,805 --> 01:56:21,475 - I got a surprise for little Arthur Flegenheimer. 2057 01:56:28,398 --> 01:56:29,691 - Let's go. 2058 01:56:32,944 --> 01:56:36,572 (thunder rumbling) 2059 01:56:36,573 --> 01:56:38,450 Dewey's office, this way. 2060 01:56:41,578 --> 01:56:42,829 Quickly. 2061 01:57:04,976 --> 01:57:08,604 - I'm sure he's still looking for Bumpy Johnson. 2062 01:57:08,605 --> 01:57:11,399 He wanted that 4,000 you promised. 2063 01:57:13,485 --> 01:57:14,611 You know, 2064 01:57:15,904 --> 01:57:18,155 just doesn't make sense to me. 2065 01:57:18,156 --> 01:57:19,615 I don't ever see that jiggaboo 2066 01:57:19,616 --> 01:57:21,243 making a deal with a white guy. 2067 01:57:22,410 --> 01:57:24,371 I mean, even if he's a Sicilian. 2068 01:57:25,497 --> 01:57:27,749 - Yeah, well, that's because you're a fucking idiot. 2069 01:57:28,959 --> 01:57:30,918 He never had no intention. 2070 01:57:30,919 --> 01:57:32,921 He set me up for a war with Luciano. 2071 01:57:34,172 --> 01:57:35,965 And that's pretty smart for a nigger. 2072 01:57:35,966 --> 01:57:37,550 - Yeah. 2073 01:57:37,551 --> 01:57:40,261 - Well, if Luciano wants a fucking war, 2074 01:57:40,262 --> 01:57:42,847 I'll splatter this fucking city with his blood. 2075 01:57:44,140 --> 01:57:45,516 I'm going to take a piss. 2076 01:57:45,517 --> 01:57:47,059 - Okay, Dutch. 2077 01:57:47,060 --> 01:57:51,021 (thunder rumbling) 2078 01:57:51,022 --> 01:57:54,901 (ominous music) 2079 01:58:06,913 --> 01:58:08,789 (creaking) 2080 01:58:08,790 --> 01:58:11,293 - What do you want, I'm fucking busy here. 2081 01:58:14,212 --> 01:58:15,505 (cocking) 2082 01:58:17,132 --> 01:58:19,216 You've gotta be fucking kidding me. 2083 01:58:19,217 --> 01:58:20,510 They send you. 2084 01:58:21,636 --> 01:58:22,721 (sunshon 2085 01:58:26,891 --> 01:58:28,059 (sunshon 2086 01:58:35,400 --> 01:58:36,525 (sunshon 2087 01:58:36,526 --> 01:58:39,779 (thunder rumbling) 2088 01:59:06,890 --> 01:59:10,602 (thunder rumbling) 2089 01:59:14,272 --> 01:59:16,274 (sighing) 2090 01:59:17,651 --> 01:59:21,613 (gentle music) 2091 01:59:31,831 --> 01:59:33,208 - It's done. 2092 01:59:34,793 --> 01:59:36,670 Where's the money? 2093 01:59:39,381 --> 01:59:40,547 (sunshon 2094 01:59:40,548 --> 01:59:44,386 (rumbling echo) 2095 01:59:52,686 --> 01:59:56,981 (phone ringing) 2096 01:59:58,733 --> 02:00:00,067 - Hello? 2097 02:00:00,068 --> 02:00:02,195 - I want to tell you this myself. 2098 02:00:03,446 --> 02:00:06,657 Bumpy Johnson just made me a very wealthy man. 2099 02:00:06,658 --> 02:00:08,992 He took care of the Dutch Schultz problem, 2100 02:00:08,993 --> 02:00:10,994 and he used you to do it. 2101 02:00:10,995 --> 02:00:14,039 Not that you would have occasion to, 2102 02:00:14,040 --> 02:00:16,250 but if I were you, Lucky, 2103 02:00:16,251 --> 02:00:18,127 I'd never go to Harlem. 2104 02:00:18,128 --> 02:00:21,506 (chuckling) 2105 02:00:37,063 --> 02:00:41,108 (gentle music) 2106 02:00:41,109 --> 02:00:43,777 (thunder rumbling) 2107 02:00:43,778 --> 02:00:47,824 (heavy rainfall) 2108 02:01:02,380 --> 02:01:04,215 - The Dutchman is dead. 2109 02:01:05,425 --> 02:01:08,260 - Did Thomas Dewey get his money? 2110 02:01:08,261 --> 02:01:09,595 - Yes. 2111 02:01:09,596 --> 02:01:11,263 - Cecil get his cut? 2112 02:01:11,264 --> 02:01:12,557 - Yes. 2113 02:01:13,850 --> 02:01:16,769 Looks like the Queen has the bank back. 2114 02:01:16,770 --> 02:01:19,188 - That's the way it's supposed to be. 2115 02:01:19,189 --> 02:01:21,149 - What you gonna do, Bumpy? 2116 02:01:22,358 --> 02:01:25,652 - I got some unfinished business to take care of. 2117 02:01:25,653 --> 02:01:27,112 What about you? 2118 02:01:27,113 --> 02:01:29,407 - I'm going to get some sleep. 2119 02:01:30,742 --> 02:01:31,992 - Thanks. 2120 02:01:31,993 --> 02:01:35,997 (dramatic music) 2121 02:01:41,753 --> 02:01:45,465 (thunder rumbling) 2122 02:02:15,495 --> 02:02:19,039 I! How sweet 2123 02:02:19,040 --> 02:02:22,544 I! The sound 2124 02:02:23,711 --> 02:02:27,548 I! That saved 2125 02:02:27,549 --> 02:02:31,343 I! A wretch 2126 02:02:31,344 --> 02:02:35,390 J1 Like me 2127 02:02:39,519 --> 02:02:43,647 J1 I once 2128 02:02:43,648 --> 02:02:48,110 J1 Was lost 2129 02:02:48,111 --> 02:02:51,947 I! But now 2130 02:02:51,948 --> 02:02:55,951 I! I'm found 2131 02:02:55,952 --> 02:03:00,163 J1 Was blind 2132 02:03:00,164 --> 02:03:04,251 I! But now 2133 02:03:04,252 --> 02:03:08,256 fllsee 2134 02:03:13,386 --> 02:03:15,388 I! Grace 2135 02:03:16,973 --> 02:03:19,559 41 Grace that brought 2136 02:03:20,935 --> 02:03:22,937 J1 Saved us from 2137 02:03:25,023 --> 02:03:27,066 J1 Saved us all 2138 02:03:28,443 --> 02:03:31,069 I! Grace 2139 02:03:31,070 --> 02:03:34,239 J1 Will keep 2140 02:03:34,240 --> 02:03:37,409 J1 Me whole J1 2141 02:03:37,410 --> 02:03:41,623 (uplifting music) 2142 02:04:15,031 --> 02:04:19,327 (dramatic music) 2143 02:10:17,476 --> 02:10:21,105 (roaring) 147834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.