All language subtitles for Hohenfeuer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,599 --> 00:03:47,760 I think it's weather for manuring. 2 00:05:25,240 --> 00:05:26,200 Belli! 3 00:07:55,079 --> 00:07:57,280 What have they done to the boy? 4 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 Belli! Come over here! 5 00:08:01,399 --> 00:08:03,800 That is not normal. 6 00:08:05,800 --> 00:08:10,560 If it had got in his eyes he could have been blinded. 7 00:08:12,199 --> 00:08:15,400 You idiots! It's true. 8 00:08:16,560 --> 00:08:17,840 You just laugh. 9 00:08:25,759 --> 00:08:27,520 You should buy your face in shame. 10 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 Why? 11 00:08:29,240 --> 00:08:32,080 You're spoiling the boy. 12 00:08:33,159 --> 00:08:34,680 You're both the same. 13 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 But there's nothing wrong in that. 14 00:08:37,759 --> 00:08:39,640 No one can see up here. 15 00:08:39,879 --> 00:08:42,320 Nobody? What about us? 16 00:08:44,320 --> 00:08:46,920 For him, it's not wrong to be naked. 17 00:08:47,799 --> 00:08:50,920 You couldn't teach him that yet. 18 00:08:51,120 --> 00:08:53,000 You don't know what you're saying. 19 00:08:54,919 --> 00:08:57,680 Me neither. Now you know. 20 00:08:57,919 --> 00:09:00,920 My God! What brats! 21 00:09:02,080 --> 00:09:03,640 You swallow evemhing. 22 00:09:04,480 --> 00:09:06,680 So he has got no respect at all. 23 00:09:06,919 --> 00:09:08,520 Evemhing, evemhing... 24 00:09:12,399 --> 00:09:15,600 The boy works for more than he eats. 25 00:09:16,000 --> 00:09:16,960 What about me? 26 00:09:18,399 --> 00:09:21,400 Do I eat more than I work for? 27 00:09:23,399 --> 00:09:25,960 lfyou had become a teacher, no doubt. 28 00:09:27,519 --> 00:09:32,160 They all eat more than they work for, down there. 29 00:09:32,840 --> 00:09:37,440 With the wages I get up here, you couldn't feed a rabbit down there. 30 00:09:37,759 --> 00:09:39,400 Don't start on that again. 31 00:09:39,639 --> 00:09:42,640 He would freeze to death. 32 00:09:43,279 --> 00:09:45,760 Will he ever grow up? 33 00:09:51,399 --> 00:09:53,080 You don't want him to. 34 00:11:59,720 --> 00:12:01,240 He's there! 35 00:12:03,080 --> 00:12:05,880 - Looks starving. - Let him eat. 36 00:12:07,799 --> 00:12:09,800 He's got school this aRernoon. 37 00:12:12,759 --> 00:12:16,120 He must help me a bit on the land. 38 00:12:16,399 --> 00:12:17,640 Then I'll send him. 39 00:12:20,120 --> 00:12:23,120 Mother is in the garden. That's where I'm going too. 40 00:12:35,200 --> 00:12:39,200 ...and give it to my little tree. 41 00:12:46,080 --> 00:12:50,040 I will fetch rain water 42 00:12:50,559 --> 00:12:53,920 from the barrel 43 00:12:54,600 --> 00:12:57,560 and give it - 44 00:12:58,200 --> 00:13:03,040 to my little tree. 45 00:14:00,279 --> 00:14:03,880 I hope the electric fence has arrived at last. 46 00:14:05,000 --> 00:14:06,920 Just don't forget the coffee. 47 00:14:07,200 --> 00:14:09,720 I don't mind about the rest. 48 00:14:11,720 --> 00:14:13,880 I'll send the boy to meet you. 49 00:14:14,480 --> 00:14:16,920 Otherwise I can cary it myself. 50 00:15:22,360 --> 00:15:23,760 Give me the post. 51 00:15:24,879 --> 00:15:26,880 Have the books come at last? 52 00:15:29,120 --> 00:15:30,600 Can't wait, as usual? 53 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 Another letter with no sender. 54 00:15:36,240 --> 00:15:37,920 I know who it's from. 55 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Behind my back. 56 00:15:42,559 --> 00:15:44,680 You and your "notions". 57 00:15:45,519 --> 00:15:46,480 Lunch time! 58 00:15:48,879 --> 00:15:49,840 "Notions"... 59 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 She would do better reading less of those stories. 60 00:15:53,840 --> 00:15:55,840 She'd be more content. 61 00:16:09,679 --> 00:16:13,920 We cherish happy memories ofthe dear deceased. 62 00:16:15,039 --> 00:16:17,840 And may the Almighty give her Eternal Peace. 63 00:16:21,960 --> 00:16:24,440 Eveyone will be going to her funeral. 64 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 That'll still depend on the weather. 65 00:16:53,679 --> 00:16:55,040 What does granny write? 66 00:16:57,720 --> 00:17:01,280 lfwe're coming over for Whitsun. Greetings to eveyone. 67 00:17:01,960 --> 00:17:02,920 Nothing else? 68 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 lfyes, hang out the flag. 69 00:17:07,720 --> 00:17:09,480 Otherwise, evemhing's as usual. 70 00:17:14,160 --> 00:17:15,120 It's nearly melve. 71 00:17:16,079 --> 00:17:18,000 Father will be looking out to see 72 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 ifthe bees' wax has arrived. 73 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 They're already at the window. 74 00:17:46,000 --> 00:17:48,280 You could go over there alone once. 75 00:17:48,519 --> 00:17:50,440 I'll go some time during the week. 76 00:17:52,640 --> 00:17:55,040 Or else she won't let anyone help. 77 00:19:42,079 --> 00:19:43,760 The grass is growing 78 00:19:44,279 --> 00:19:47,400 and we're hoping for a good summer. 79 00:19:48,400 --> 00:19:50,320 God bless you all 80 00:19:50,559 --> 00:19:52,880 and a kiss for the dear boy. 81 00:19:54,079 --> 00:19:57,160 Your Granny and Grandfather. 82 00:20:12,759 --> 00:20:13,760 Belli? 83 00:20:15,240 --> 00:20:17,400 Have you hung out the flag? 84 00:20:17,680 --> 00:20:20,600 The boy already did it last night. 85 00:20:23,240 --> 00:20:25,200 Damned tie! 86 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 Can't we go yet? 87 00:20:37,400 --> 00:20:40,160 I'm just ready. 88 00:20:40,400 --> 00:20:43,120 I think we'd better take some money. 89 00:20:44,519 --> 00:20:47,560 - They won't need much. - Can you get it? 90 00:20:48,680 --> 00:20:51,360 And something for the poor clerics. 91 00:20:58,240 --> 00:21:04,480 I say, Belli! Look at that! What's going on here? 92 00:21:38,960 --> 00:21:41,000 Have you packed my prayer book? 93 00:21:41,759 --> 00:21:44,760 I think so. You'll need it over Whitsun. 94 00:21:45,079 --> 00:21:46,360 It's taking so long today. 95 00:21:46,559 --> 00:21:50,000 - I think I'll put on the other shoes. - We'll go on ahead. 96 00:23:12,359 --> 00:23:17,880 - Hello, Belli, how's evemhing? - Hello, Gran. Fine and you? 97 00:23:18,160 --> 00:23:19,680 Goodness, how he's grown! 98 00:23:22,519 --> 00:23:25,040 Green gardens already at Whitsun. 99 00:23:26,079 --> 00:23:30,200 In ours, at this time ofyear, the grass is hardly green. 100 00:23:31,079 --> 00:23:34,240 He replanted the pear tree. 101 00:23:34,480 --> 00:23:39,000 In front ofyour mother's window. Blocking her whole view. 102 00:23:39,799 --> 00:23:44,000 Your view, not Hanni's. 103 00:23:46,039 --> 00:23:47,600 I'm not saying anything. 104 00:23:49,519 --> 00:23:53,520 Your mother surely felt her heart with the last winds. 105 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 Her asthma is also worse again. 106 00:24:06,319 --> 00:24:07,720 Look at the boy. 107 00:24:08,720 --> 00:24:10,720 It's because we're talking too much. 108 00:24:10,960 --> 00:24:14,720 Either he gets raging mad or like this, as just lately. 109 00:24:15,400 --> 00:24:18,920 Recently he threw father's radio in the dung hole. 110 00:24:22,319 --> 00:24:23,680 Grandfather, 111 00:24:32,079 --> 00:24:33,760 do something with him. 112 00:24:35,720 --> 00:24:38,160 We women have our rest day. 113 00:24:48,559 --> 00:24:53,040 I'd have put the tree somewhere else 114 00:24:53,319 --> 00:24:55,720 aRer the winds had pulled it out. 115 00:24:56,039 --> 00:24:57,720 You don't know the boy. 116 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 When he's got something in his head, he's stubborn. 117 00:25:00,720 --> 00:25:02,360 That's what I mean. 118 00:25:02,799 --> 00:25:07,360 He's planted it in front of his window, not mother's. 119 00:25:08,839 --> 00:25:10,640 Yes, Hanni. 120 00:25:11,359 --> 00:25:14,760 It isn't from us that she's got her moodiness. 121 00:25:16,079 --> 00:25:21,280 She used to be so cheerFul. 122 00:25:22,240 --> 00:25:26,000 She just hasn't been the same since the boy. 123 00:25:26,240 --> 00:25:30,200 If she worked more and prayed less she'd be better off. 124 00:25:30,440 --> 00:25:33,360 You mean the boy's to blame? 125 00:25:33,880 --> 00:25:36,520 No one's to blame. 126 00:25:36,720 --> 00:25:40,040 For 3 years nobody noticed 127 00:25:40,519 --> 00:25:41,960 that he didn't hear. 128 00:25:42,160 --> 00:25:44,280 I'll never understand that. 129 00:25:44,759 --> 00:25:48,960 When he was small he laughed and screamed like all children. 130 00:25:50,079 --> 00:25:52,440 Some children talk earlier 131 00:25:52,640 --> 00:25:55,880 than others. That can happen. 132 00:25:56,880 --> 00:25:58,840 The doctor also said that. 133 00:26:01,720 --> 00:26:04,240 Yes, even the doctor said that. 134 00:26:08,519 --> 00:26:11,920 But it was like that, 135 00:26:12,519 --> 00:26:15,440 he'd been deaf from birth. 136 00:26:16,920 --> 00:26:19,400 Your mother never got over it. 137 00:26:19,680 --> 00:26:21,240 What about father? 138 00:26:22,200 --> 00:26:27,280 You know what he said to the doctor? 139 00:26:28,440 --> 00:26:29,880 "I'd rather beat him to death 140 00:26:30,079 --> 00:26:33,040 than let him be put away in a home." 141 00:26:33,279 --> 00:26:35,800 He was so hung on him. 142 00:26:37,480 --> 00:26:39,160 We're all hung on him. 143 00:26:39,799 --> 00:26:43,280 But when your father took you out of 144 00:26:43,599 --> 00:26:47,280 school your mother wasn't pleased. She'd have liked you to be a teacher. 145 00:26:49,319 --> 00:26:51,880 - It's all right now. - All right... 146 00:26:53,720 --> 00:26:55,360 no properjob, nothing. 147 00:26:56,480 --> 00:27:00,640 "If Belli's so clever, she can teach the boy to write, and maths. 148 00:27:00,880 --> 00:27:03,360 Then she'll also be a teacher." 149 00:27:04,319 --> 00:27:05,600 That's what he said. 150 00:27:05,839 --> 00:27:08,440 He's right. School makes stupid. 151 00:27:08,759 --> 00:27:11,040 So we're mo ofthe clever ones. 152 00:27:14,759 --> 00:27:18,720 No looking at me under the glass. Go to Belli. 153 00:27:24,559 --> 00:27:27,120 I'll let him keep it. 154 00:30:33,400 --> 00:30:35,520 What's the boy doing with the pigs? 155 00:30:37,880 --> 00:30:40,720 The big sow has got another one. 156 00:30:43,400 --> 00:30:45,360 Is that normal? 157 00:30:46,559 --> 00:30:47,680 Gran, 158 00:30:49,680 --> 00:30:51,280 COVel yOUI ealS. 159 00:30:53,640 --> 00:30:56,440 Me? Yes, cover your ears. 160 00:31:02,319 --> 00:31:04,240 It's normal to hear. 161 00:31:07,519 --> 00:31:08,920 Did you say something? 162 00:31:10,200 --> 00:31:12,840 It's normal to hear, I said. 163 00:31:15,200 --> 00:31:18,440 For us it's normal to hear. 164 00:31:20,480 --> 00:31:23,640 We don't know ifthe boy finds 165 00:31:24,799 --> 00:31:26,440 it normal not to hear. 166 00:31:29,200 --> 00:31:33,600 I'm too stupid for all that. But you'd have been a good teacher. 167 00:31:34,319 --> 00:31:37,320 Granny, I'm sory. 168 00:31:41,599 --> 00:31:43,480 I think it's like that. 169 00:31:45,200 --> 00:31:49,080 He's like a man when he works, and he works a lot. 170 00:31:50,799 --> 00:31:53,520 He's like a child when he plays. 171 00:31:55,000 --> 00:31:59,080 He's both at the same time. 172 00:32:05,559 --> 00:32:08,200 What's going on out there? 173 00:32:09,559 --> 00:32:11,640 I can't hear anything. 174 00:32:23,680 --> 00:32:26,200 They should have married earlier. 175 00:32:26,759 --> 00:32:30,240 Your mother 35, your father over 40, that's too late. 176 00:32:31,839 --> 00:32:35,040 Many nights your mother cried 177 00:32:35,599 --> 00:32:37,960 because of Franz's mother. 178 00:32:39,559 --> 00:32:42,080 She ruled the house till the end. 179 00:32:42,480 --> 00:32:45,320 All the children leR home quickly. 180 00:32:45,559 --> 00:32:48,440 Franz was the youngest, so he had to stay. 181 00:32:50,279 --> 00:32:53,600 Engaged for 15 years. 182 00:32:55,279 --> 00:32:59,040 She didn't let another woman near as long as she lived. 183 00:33:00,680 --> 00:33:04,400 At the engagement they gave each other binoculars. 184 00:33:04,880 --> 00:33:06,760 Don't talk so much. 185 00:33:08,079 --> 00:33:09,720 When the view was clear 186 00:33:10,000 --> 00:33:14,280 they made signs at the window. 187 00:33:15,680 --> 00:33:19,160 I never guessed what it all meant. 188 00:33:20,839 --> 00:33:23,120 You must make the candles before winter. 189 00:33:23,359 --> 00:33:25,160 When the wax is old it burns slower. 190 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 I'll make the lunch. 191 00:33:27,920 --> 00:33:29,440 He's got the wax on the bed-table. 192 00:33:30,519 --> 00:33:32,640 The whole room smells of it. 193 00:33:33,200 --> 00:33:34,840 That's ok. 194 00:33:37,839 --> 00:33:41,200 I'll start the fire or we won't be eating for a long time. 195 00:33:52,240 --> 00:33:55,120 Franz working on a holy day? 196 00:33:57,000 --> 00:33:58,760 Let's have a look. 197 00:34:04,279 --> 00:34:08,400 Jesus! It's really close. 198 00:34:09,000 --> 00:34:12,080 It's hard to find better ones. 199 00:34:12,679 --> 00:34:16,440 But is Whit-Monday also a holy day? 200 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 Yes, it is, but the Irascible were 201 00:34:19,079 --> 00:34:22,680 never specially pious. 202 00:34:22,960 --> 00:34:25,280 They haven't done badly either. 203 00:34:26,400 --> 00:34:31,840 I don't know any ofthat family who was really a bad sort. 204 00:34:32,719 --> 00:34:35,280 Why have we got that nickname? 205 00:34:35,920 --> 00:34:37,560 What nickname? 206 00:34:38,119 --> 00:34:41,360 "Irascibles" that's not a nickn!ame. 207 00:34:42,280 --> 00:34:44,000 They've been called that for ages. 208 00:34:44,599 --> 00:34:46,320 Ever since that farm was there. 209 00:34:46,559 --> 00:34:49,680 One ofthem perhaps was like that, 210 00:34:50,559 --> 00:34:51,920 some hundred years ago. 211 00:34:52,159 --> 00:34:55,120 But mother can't stand it when we're called this. 212 00:34:55,360 --> 00:34:57,680 She's never spoken the name. 213 00:34:57,880 --> 00:35:01,000 Better be proud of it. 214 00:35:01,599 --> 00:35:04,800 The Irascibles were the only ones 215 00:35:05,039 --> 00:35:07,160 who planted their own barley field. 216 00:35:08,199 --> 00:35:12,160 They wanted to be free of their masters in the valley. 217 00:35:12,480 --> 00:35:15,080 So they always went a little hungy. 218 00:35:15,639 --> 00:35:17,840 But never vey hungy. 219 00:36:24,119 --> 00:36:25,320 I'm coming. 220 00:36:27,119 --> 00:36:29,960 Take the spray. Let it go. 221 00:36:31,719 --> 00:36:33,080 Relax. 222 00:37:11,400 --> 00:37:12,800 Where's the boy? 223 00:37:14,639 --> 00:37:17,160 He's outside with father. 224 00:37:18,480 --> 00:37:19,800 I'm coming. 225 00:39:03,519 --> 00:39:06,360 Has the dog eaten this morning? 226 00:39:06,599 --> 00:39:11,160 No. He makes a big circle round his plate. 227 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 I suppose you're proud ofthe rascal? 228 00:42:28,760 --> 00:42:30,120 Bastard! 229 00:42:35,679 --> 00:42:38,200 A bath tub would sometimes be nice. 230 00:42:54,480 --> 00:42:56,240 Is it really not working? 231 00:43:01,119 --> 00:43:03,440 Maybe the batteries go wet. 232 00:43:04,760 --> 00:43:06,320 He's broken it. 233 00:43:11,480 --> 00:43:14,560 An_ay, that music is no loss. 234 00:43:16,920 --> 00:43:19,400 Your radio is no loss either. 235 00:43:24,880 --> 00:43:26,240 That's something else. 236 00:43:29,039 --> 00:43:31,520 His mind isn't on the game. 237 00:43:46,039 --> 00:43:51,080 That boy has never had a bad conscience. 238 00:44:21,320 --> 00:44:23,000 He's such a charmer. 239 00:44:27,559 --> 00:44:29,320 I go to bed. 240 00:44:41,880 --> 00:44:45,280 I prefer that to the radio music. 241 00:44:58,840 --> 00:45:01,560 Now you won't go to bed with wet hair. 242 00:45:47,920 --> 00:45:50,200 Today I won't get up. 243 00:47:50,039 --> 00:47:54,680 The devil's in him. The damned bastard! 244 00:48:02,679 --> 00:48:04,000 Shit! 245 00:48:17,360 --> 00:48:19,280 Get him, 246 00:48:22,280 --> 00:48:24,480 I'll break his neck. 247 00:48:34,960 --> 00:48:37,800 We must do something. 248 00:48:40,400 --> 00:48:44,400 Perhaps we should go down to the valley with him. 249 00:48:44,679 --> 00:48:46,240 And what else? 250 00:48:50,800 --> 00:48:54,240 I can also turn his head 251 00:48:58,159 --> 00:49:00,360 and send a bill aRerwards. 252 00:49:04,119 --> 00:49:06,320 He's coming to the age... 253 00:49:09,000 --> 00:49:11,160 Yes, exactly. 254 00:49:12,039 --> 00:49:14,760 when things slowly ... 255 00:49:15,199 --> 00:49:19,160 That's what I've been saying. 256 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 He should let out his temper on the rocks. 257 00:49:28,079 --> 00:49:30,760 There are enough rocks an_ay. 258 00:49:31,800 --> 00:49:33,880 Enough rocks for more boys. 259 00:49:35,559 --> 00:49:36,960 You think so? 260 00:52:17,480 --> 00:52:19,160 Just like his father. 261 00:52:23,000 --> 00:52:25,480 Now you can see whose son he is. 262 00:52:26,639 --> 00:52:28,920 Is it true about the barley stoy? 263 00:52:29,480 --> 00:52:32,200 And that the Irascibles built such walls a hundred years ago? 264 00:52:39,039 --> 00:52:43,240 When your voice broke you had to go splitting rock. 265 00:52:43,920 --> 00:52:46,400 That wall behind is mine: 266 00:52:47,639 --> 00:52:49,320 1940. 267 00:53:53,719 --> 00:53:56,400 Franz, do you want another coffee? 268 00:54:02,519 --> 00:54:03,840 It won't do any harm. 269 00:54:06,639 --> 00:54:09,560 - I think he's got the knack. - Is there still any? 270 00:55:19,159 --> 00:55:20,280 Stop it! 271 00:55:24,039 --> 00:55:25,280 Leave it! 272 00:55:58,679 --> 00:56:02,680 Hail May, full of grace, 273 00:56:03,960 --> 00:56:05,520 the Lord is with you. 274 00:56:07,159 --> 00:56:09,600 You are blest among women 275 00:56:10,840 --> 00:56:12,800 and blest is the fruit ofyour womb, 276 00:56:13,159 --> 00:56:13,920 Jesus. 277 00:56:16,440 --> 00:56:17,200 Holy May, 278 00:56:18,159 --> 00:56:19,480 Mother of God, 279 00:56:20,119 --> 00:56:23,960 you're right, it's true. I remember 280 00:56:25,280 --> 00:56:27,880 The wind rattled the house, 281 00:56:29,480 --> 00:56:31,880 and the beds were moving. 282 00:56:33,400 --> 00:56:36,840 I can hear it again, just like that. 283 00:56:38,400 --> 00:56:40,360 There was a knocking just like that. 284 00:56:43,719 --> 00:56:48,040 I'd hoped it was a shutter banging. 285 00:56:52,320 --> 00:56:54,840 But there was a knocking on the door, 286 00:56:55,800 --> 00:56:57,400 I did hear it. 287 00:56:59,199 --> 00:57:01,320 I was afraid 288 00:57:02,320 --> 00:57:06,680 it might be the ghost of someone once living there, 289 00:57:07,119 --> 00:57:11,760 a troubled soul, wandering. 290 00:58:21,880 --> 00:58:26,400 One of our mountain neighbours. Ask her want she wants. 291 00:58:35,239 --> 00:58:36,520 Wait! 292 00:58:41,360 --> 00:58:42,480 I'm coming. 293 00:58:49,440 --> 00:58:50,320 What's wrong? 294 00:58:50,960 --> 00:58:55,040 He's up there on our alp, splitting rock. 295 00:58:56,400 --> 00:58:58,040 Thank goodness! 296 00:59:02,159 --> 00:59:07,520 I thought we hadn't eaten 3 loaves since yesterday. 297 00:59:14,480 --> 00:59:17,240 So, he's been stealing bread. 298 00:59:20,079 --> 00:59:24,480 He should stay up there till it's clear down here. 299 00:59:25,960 --> 00:59:28,400 3 loaves. That wasn't stealing. 300 00:59:28,639 --> 00:59:31,840 Some tinned food is still up there. 301 00:59:32,079 --> 00:59:35,080 Tomorrow I'll go to see him. Or you. 302 00:59:45,000 --> 00:59:47,280 He's stolen the tools as well. 303 00:59:56,119 --> 01:00:00,480 He's not setting foot in this house, the god-forsaken son of a devil. 304 01:12:34,279 --> 01:12:37,600 Belli, he's coming, but alone. 305 01:12:45,640 --> 01:12:47,080 Did you hear? 306 01:13:00,960 --> 01:13:04,840 Heavens Belli, what's the matter? 307 01:13:05,119 --> 01:13:08,080 The boy wants to finish his work up there, your father said. 308 01:13:08,319 --> 01:13:10,120 Wait, I'll get you warm water. 309 01:13:10,359 --> 01:13:13,000 He'll come home when he's hungy. The boy! 310 01:18:07,880 --> 01:18:10,120 It's sure to be warm near the stove. 311 01:18:45,079 --> 01:18:46,320 You think 312 01:18:48,239 --> 01:18:50,080 I should take him with me? 313 01:18:50,319 --> 01:18:54,640 Of course. He's also got to know where the money comes from. 314 01:18:55,199 --> 01:18:56,880 You're probably right. 315 01:18:57,359 --> 01:18:59,120 And that there are other people. 316 01:19:04,640 --> 01:19:06,560 You mean different kinds. 317 01:19:10,920 --> 01:19:12,600 I always thought 318 01:19:14,000 --> 01:19:15,400 at the market there were only 319 01:19:15,880 --> 01:19:19,560 cattle, or men, until now. 320 01:19:19,960 --> 01:19:21,800 You thought. 321 01:19:22,199 --> 01:19:23,480 There are women. 322 01:19:23,920 --> 01:19:25,880 They come from far, 323 01:19:27,000 --> 01:19:28,240 just for us. 324 01:19:40,079 --> 01:19:42,200 - Going to bed already? - Good night. 325 01:19:43,159 --> 01:19:47,720 Have you marked the things you want in the catalogue? He'll take it to the post. 326 01:19:47,960 --> 01:19:50,440 It's done. Good night. 327 01:19:53,000 --> 01:19:56,880 Not even a coffee if she isn't eating. 328 01:19:58,159 --> 01:20:00,000 She's got moody again. 329 01:20:02,640 --> 01:20:04,280 Takes aRer me. 330 01:20:04,520 --> 01:20:06,560 And the boy... 331 01:20:09,960 --> 01:20:11,040 takes aRer me then? 332 01:20:26,760 --> 01:20:29,320 She's marked a lot. 333 01:20:32,119 --> 01:20:33,440 Show me. 334 01:20:49,199 --> 01:20:50,760 Look at that. 335 01:20:51,279 --> 01:20:53,160 What does she want those for, up here? 336 01:20:53,439 --> 01:20:56,880 I'll have to sell 2 more cows. 337 01:22:56,960 --> 01:22:58,920 Look at him! 338 01:23:13,520 --> 01:23:15,320 What a handsome boy! 339 01:24:17,079 --> 01:24:20,400 What does the finance minister say? 340 01:24:22,279 --> 01:24:24,200 Have we cheated? 341 01:24:24,640 --> 01:24:27,760 You'd be afraid of someone like that. 342 01:24:28,840 --> 01:24:31,800 For that amount you could already buy a T.V. 343 01:24:34,520 --> 01:24:36,320 Belli would like to have one. 344 01:24:38,520 --> 01:24:41,880 The ones run by gas cost a bit more. 345 01:24:46,399 --> 01:24:50,240 If it were leR to you we'd still be in the Stone Age. 346 01:24:51,279 --> 01:24:55,440 If it's leR to those down there, we'll soon be back there too. 347 01:25:12,079 --> 01:25:13,400 What's that? 348 01:25:14,479 --> 01:25:16,480 The spiced breads are finished. 349 01:25:17,279 --> 01:25:18,840 It gave me a fright. 350 01:25:19,840 --> 01:25:23,480 I almost couldn't get him away from the pipe stand. 351 01:25:26,079 --> 01:25:29,240 He didn't want to show it to Belli. 352 01:25:32,399 --> 01:25:33,680 He's got shy. 353 01:25:37,920 --> 01:25:39,920 We leR him alone too long up there. 354 01:25:40,119 --> 01:25:42,200 You could have changed the hundreds. 355 01:25:42,479 --> 01:25:44,120 They'll start wondering in the shop. 356 01:25:44,399 --> 01:25:47,400 He bought Belli a bag of breads. 357 01:25:51,520 --> 01:25:53,400 We'll put that on the side, alright? 358 01:26:28,399 --> 01:26:29,640 Where is he? 359 01:26:30,079 --> 01:26:32,920 Not here. When did he leave? 360 01:27:42,800 --> 01:27:46,200 Holy St. Tony, help us to find the boy... 361 01:27:47,960 --> 01:27:49,480 ... and send him home. 362 01:27:49,840 --> 01:27:51,920 Let St. Tony go to sleep. 363 01:27:52,159 --> 01:27:56,920 And let nothing happen to him. Our Father, which art in heaven... 364 01:27:57,239 --> 01:28:02,840 He's surely up on the alp. With his little towers - 365 01:28:04,920 --> 01:28:07,400 before the snow comes. 366 01:28:07,640 --> 01:28:09,840 ... on earth as it is In Heaven. 367 01:28:10,199 --> 01:28:15,880 lfyou'd ever been up there once, you would understand. 368 01:28:17,800 --> 01:28:20,480 The man at the market said: 369 01:28:22,079 --> 01:28:27,160 Your boy's good at splitting rock. 370 01:28:28,800 --> 01:28:34,200 You may not believe it, but I've seen him. 371 01:28:34,520 --> 01:28:35,800 ... the power, 372 01:28:36,239 --> 01:28:39,440 and the gloy, for ever 373 01:28:40,560 --> 01:28:42,200 and ever. 374 01:28:44,039 --> 01:28:45,160 Amen. 375 01:30:56,439 --> 01:30:58,960 Did I choose the right colour? 376 01:32:00,680 --> 01:32:02,400 He's smearing. 377 01:34:40,279 --> 01:34:42,760 It went down the wrong way. 378 01:34:51,640 --> 01:34:53,120 You meant well. 379 01:34:54,119 --> 01:34:55,920 That's not always the best. 380 01:35:04,840 --> 01:35:07,800 Isn't it a pity for such a prem skirt? 381 01:35:16,239 --> 01:35:17,880 Listen... Yes? 382 01:35:33,439 --> 01:35:34,720 Tell me Belli. 383 01:35:46,199 --> 01:35:47,680 I'm expecting. 384 01:35:47,920 --> 01:35:49,000 I know. 385 01:35:57,159 --> 01:35:59,080 I've known a long time. 386 01:36:00,279 --> 01:36:01,680 I've prayed. 387 01:36:02,880 --> 01:36:06,720 But now I'm pleased. And you be too. 388 01:37:25,640 --> 01:37:27,760 Belli's expecting. 389 01:37:31,520 --> 01:37:32,520 A child? 390 01:37:33,560 --> 01:37:34,800 Where from? 391 01:37:35,560 --> 01:37:36,600 Who from? 392 01:37:37,399 --> 01:37:38,280 From the boy. 393 01:37:48,840 --> 01:37:49,800 The Irascible! 394 01:37:51,279 --> 01:37:52,920 The Irascibles' Franz! 395 01:37:57,720 --> 01:37:59,160 What are you doing? 396 01:38:00,840 --> 01:38:02,480 Don't touch it, 397 01:38:03,199 --> 01:38:04,520 leave it, 398 01:38:09,279 --> 01:38:10,920 wake up! 399 01:38:12,479 --> 01:38:13,840 Listen to me! 400 01:38:23,720 --> 01:38:25,800 I'll kill them, kill them both. 401 01:38:51,840 --> 01:38:52,960 Father... 402 01:39:15,239 --> 01:39:16,440 Mother... 27533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.