Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,599 --> 00:03:47,760
I think it's weather for manuring.
2
00:05:25,240 --> 00:05:26,200
Belli!
3
00:07:55,079 --> 00:07:57,280
What have they done to the boy?
4
00:07:57,879 --> 00:07:59,680
Belli! Come over here!
5
00:08:01,399 --> 00:08:03,800
That is not normal.
6
00:08:05,800 --> 00:08:10,560
If it had got in his eyes
he could have been blinded.
7
00:08:12,199 --> 00:08:15,400
You idiots! It's true.
8
00:08:16,560 --> 00:08:17,840
You just laugh.
9
00:08:25,759 --> 00:08:27,520
You should buy your face in shame.
10
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
Why?
11
00:08:29,240 --> 00:08:32,080
You're spoiling the boy.
12
00:08:33,159 --> 00:08:34,680
You're both the same.
13
00:08:34,960 --> 00:08:37,440
But there's nothing wrong in that.
14
00:08:37,759 --> 00:08:39,640
No one can see up here.
15
00:08:39,879 --> 00:08:42,320
Nobody? What about us?
16
00:08:44,320 --> 00:08:46,920
For him, it's not wrong to be naked.
17
00:08:47,799 --> 00:08:50,920
You couldn't teach him that yet.
18
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
You don't know what you're saying.
19
00:08:54,919 --> 00:08:57,680
Me neither. Now you know.
20
00:08:57,919 --> 00:09:00,920
My God! What brats!
21
00:09:02,080 --> 00:09:03,640
You swallow evemhing.
22
00:09:04,480 --> 00:09:06,680
So he has got no respect at all.
23
00:09:06,919 --> 00:09:08,520
Evemhing, evemhing...
24
00:09:12,399 --> 00:09:15,600
The boy works for more than
he eats.
25
00:09:16,000 --> 00:09:16,960
What about me?
26
00:09:18,399 --> 00:09:21,400
Do I eat more than I work for?
27
00:09:23,399 --> 00:09:25,960
lfyou had become a teacher, no doubt.
28
00:09:27,519 --> 00:09:32,160
They all eat more than
they work for, down there.
29
00:09:32,840 --> 00:09:37,440
With the wages I get up here,
you couldn't feed a rabbit down there.
30
00:09:37,759 --> 00:09:39,400
Don't start on that again.
31
00:09:39,639 --> 00:09:42,640
He would freeze to death.
32
00:09:43,279 --> 00:09:45,760
Will he ever grow up?
33
00:09:51,399 --> 00:09:53,080
You don't want him to.
34
00:11:59,720 --> 00:12:01,240
He's there!
35
00:12:03,080 --> 00:12:05,880
- Looks starving.
- Let him eat.
36
00:12:07,799 --> 00:12:09,800
He's got school this aRernoon.
37
00:12:12,759 --> 00:12:16,120
He must help me a bit on the land.
38
00:12:16,399 --> 00:12:17,640
Then I'll send him.
39
00:12:20,120 --> 00:12:23,120
Mother is in the garden.
That's where I'm going too.
40
00:12:35,200 --> 00:12:39,200
...and give it to my little tree.
41
00:12:46,080 --> 00:12:50,040
I will fetch rain water
42
00:12:50,559 --> 00:12:53,920
from the barrel
43
00:12:54,600 --> 00:12:57,560
and give it -
44
00:12:58,200 --> 00:13:03,040
to my little tree.
45
00:14:00,279 --> 00:14:03,880
I hope the electric fence
has arrived at last.
46
00:14:05,000 --> 00:14:06,920
Just don't forget the coffee.
47
00:14:07,200 --> 00:14:09,720
I don't mind about the rest.
48
00:14:11,720 --> 00:14:13,880
I'll send the boy to meet you.
49
00:14:14,480 --> 00:14:16,920
Otherwise I can cary it myself.
50
00:15:22,360 --> 00:15:23,760
Give me the post.
51
00:15:24,879 --> 00:15:26,880
Have the books come at last?
52
00:15:29,120 --> 00:15:30,600
Can't wait, as usual?
53
00:15:32,120 --> 00:15:35,880
Another letter with no sender.
54
00:15:36,240 --> 00:15:37,920
I know who it's from.
55
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
Behind my back.
56
00:15:42,559 --> 00:15:44,680
You and your "notions".
57
00:15:45,519 --> 00:15:46,480
Lunch time!
58
00:15:48,879 --> 00:15:49,840
"Notions"...
59
00:15:51,000 --> 00:15:53,600
She would do better reading less of
those stories.
60
00:15:53,840 --> 00:15:55,840
She'd be more content.
61
00:16:09,679 --> 00:16:13,920
We cherish happy memories
ofthe dear deceased.
62
00:16:15,039 --> 00:16:17,840
And may the Almighty give her
Eternal Peace.
63
00:16:21,960 --> 00:16:24,440
Eveyone will be going to her funeral.
64
00:16:31,120 --> 00:16:33,120
That'll still depend on the weather.
65
00:16:53,679 --> 00:16:55,040
What does granny write?
66
00:16:57,720 --> 00:17:01,280
lfwe're coming over for Whitsun.
Greetings to eveyone.
67
00:17:01,960 --> 00:17:02,920
Nothing else?
68
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
lfyes, hang out the flag.
69
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
Otherwise, evemhing's as usual.
70
00:17:14,160 --> 00:17:15,120
It's nearly melve.
71
00:17:16,079 --> 00:17:18,000
Father will be looking out to see
72
00:17:18,240 --> 00:17:20,440
ifthe bees' wax has arrived.
73
00:17:26,160 --> 00:17:28,160
They're already at the window.
74
00:17:46,000 --> 00:17:48,280
You could go over there alone once.
75
00:17:48,519 --> 00:17:50,440
I'll go some time during the week.
76
00:17:52,640 --> 00:17:55,040
Or else she won't let anyone help.
77
00:19:42,079 --> 00:19:43,760
The grass is growing
78
00:19:44,279 --> 00:19:47,400
and we're hoping for a good summer.
79
00:19:48,400 --> 00:19:50,320
God bless you all
80
00:19:50,559 --> 00:19:52,880
and a kiss for the dear boy.
81
00:19:54,079 --> 00:19:57,160
Your Granny and Grandfather.
82
00:20:12,759 --> 00:20:13,760
Belli?
83
00:20:15,240 --> 00:20:17,400
Have you hung out the flag?
84
00:20:17,680 --> 00:20:20,600
The boy already did it last night.
85
00:20:23,240 --> 00:20:25,200
Damned tie!
86
00:20:34,960 --> 00:20:36,760
Can't we go yet?
87
00:20:37,400 --> 00:20:40,160
I'm just ready.
88
00:20:40,400 --> 00:20:43,120
I think we'd better take some money.
89
00:20:44,519 --> 00:20:47,560
- They won't need much.
- Can you get it?
90
00:20:48,680 --> 00:20:51,360
And something for the poor clerics.
91
00:20:58,240 --> 00:21:04,480
I say, Belli! Look at that!
What's going on here?
92
00:21:38,960 --> 00:21:41,000
Have you packed my prayer book?
93
00:21:41,759 --> 00:21:44,760
I think so.
You'll need it over Whitsun.
94
00:21:45,079 --> 00:21:46,360
It's taking so long today.
95
00:21:46,559 --> 00:21:50,000
- I think I'll put on the other shoes.
- We'll go on ahead.
96
00:23:12,359 --> 00:23:17,880
- Hello, Belli, how's evemhing?
- Hello, Gran. Fine and you?
97
00:23:18,160 --> 00:23:19,680
Goodness, how he's grown!
98
00:23:22,519 --> 00:23:25,040
Green gardens already at Whitsun.
99
00:23:26,079 --> 00:23:30,200
In ours, at this time ofyear,
the grass is hardly green.
100
00:23:31,079 --> 00:23:34,240
He replanted the pear tree.
101
00:23:34,480 --> 00:23:39,000
In front ofyour mother's window.
Blocking her whole view.
102
00:23:39,799 --> 00:23:44,000
Your view, not Hanni's.
103
00:23:46,039 --> 00:23:47,600
I'm not saying anything.
104
00:23:49,519 --> 00:23:53,520
Your mother surely felt her heart
with the last winds.
105
00:23:56,480 --> 00:23:58,840
Her asthma is also worse again.
106
00:24:06,319 --> 00:24:07,720
Look at the boy.
107
00:24:08,720 --> 00:24:10,720
It's because we're talking too much.
108
00:24:10,960 --> 00:24:14,720
Either he gets raging mad or like this,
as just lately.
109
00:24:15,400 --> 00:24:18,920
Recently he threw father's
radio in the dung hole.
110
00:24:22,319 --> 00:24:23,680
Grandfather,
111
00:24:32,079 --> 00:24:33,760
do something with him.
112
00:24:35,720 --> 00:24:38,160
We women have our rest day.
113
00:24:48,559 --> 00:24:53,040
I'd have put the tree somewhere else
114
00:24:53,319 --> 00:24:55,720
aRer the winds had
pulled it out.
115
00:24:56,039 --> 00:24:57,720
You don't know the boy.
116
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
When he's got something
in his head, he's stubborn.
117
00:25:00,720 --> 00:25:02,360
That's what I mean.
118
00:25:02,799 --> 00:25:07,360
He's planted it in front of
his window, not mother's.
119
00:25:08,839 --> 00:25:10,640
Yes, Hanni.
120
00:25:11,359 --> 00:25:14,760
It isn't from us that she's got
her moodiness.
121
00:25:16,079 --> 00:25:21,280
She used to be so cheerFul.
122
00:25:22,240 --> 00:25:26,000
She just hasn't been the same
since the boy.
123
00:25:26,240 --> 00:25:30,200
If she worked more and prayed less
she'd be better off.
124
00:25:30,440 --> 00:25:33,360
You mean the boy's to blame?
125
00:25:33,880 --> 00:25:36,520
No one's to blame.
126
00:25:36,720 --> 00:25:40,040
For 3 years nobody noticed
127
00:25:40,519 --> 00:25:41,960
that he didn't hear.
128
00:25:42,160 --> 00:25:44,280
I'll never understand that.
129
00:25:44,759 --> 00:25:48,960
When he was small he laughed and
screamed like all children.
130
00:25:50,079 --> 00:25:52,440
Some children talk earlier
131
00:25:52,640 --> 00:25:55,880
than others. That can happen.
132
00:25:56,880 --> 00:25:58,840
The doctor also said that.
133
00:26:01,720 --> 00:26:04,240
Yes, even the doctor said that.
134
00:26:08,519 --> 00:26:11,920
But it was like that,
135
00:26:12,519 --> 00:26:15,440
he'd been deaf from birth.
136
00:26:16,920 --> 00:26:19,400
Your mother never got over it.
137
00:26:19,680 --> 00:26:21,240
What about father?
138
00:26:22,200 --> 00:26:27,280
You know what he said to the doctor?
139
00:26:28,440 --> 00:26:29,880
"I'd rather beat him to death
140
00:26:30,079 --> 00:26:33,040
than let him be put away in a home."
141
00:26:33,279 --> 00:26:35,800
He was so hung on him.
142
00:26:37,480 --> 00:26:39,160
We're all hung on him.
143
00:26:39,799 --> 00:26:43,280
But when your father took you out of
144
00:26:43,599 --> 00:26:47,280
school your mother wasn't pleased.
She'd have liked you to be a teacher.
145
00:26:49,319 --> 00:26:51,880
- It's all right now.
- All right...
146
00:26:53,720 --> 00:26:55,360
no properjob, nothing.
147
00:26:56,480 --> 00:27:00,640
"If Belli's so clever, she can teach
the boy to write, and maths.
148
00:27:00,880 --> 00:27:03,360
Then she'll also be a teacher."
149
00:27:04,319 --> 00:27:05,600
That's what he said.
150
00:27:05,839 --> 00:27:08,440
He's right. School makes stupid.
151
00:27:08,759 --> 00:27:11,040
So we're mo ofthe clever ones.
152
00:27:14,759 --> 00:27:18,720
No looking at me under the glass.
Go to Belli.
153
00:27:24,559 --> 00:27:27,120
I'll let him keep it.
154
00:30:33,400 --> 00:30:35,520
What's the boy doing with the pigs?
155
00:30:37,880 --> 00:30:40,720
The big sow has got another one.
156
00:30:43,400 --> 00:30:45,360
Is that normal?
157
00:30:46,559 --> 00:30:47,680
Gran,
158
00:30:49,680 --> 00:30:51,280
COVel yOUI ealS.
159
00:30:53,640 --> 00:30:56,440
Me? Yes, cover your ears.
160
00:31:02,319 --> 00:31:04,240
It's normal to hear.
161
00:31:07,519 --> 00:31:08,920
Did you say something?
162
00:31:10,200 --> 00:31:12,840
It's normal to hear, I said.
163
00:31:15,200 --> 00:31:18,440
For us it's normal to hear.
164
00:31:20,480 --> 00:31:23,640
We don't know ifthe boy finds
165
00:31:24,799 --> 00:31:26,440
it normal not to hear.
166
00:31:29,200 --> 00:31:33,600
I'm too stupid for all that.
But you'd have been a good teacher.
167
00:31:34,319 --> 00:31:37,320
Granny, I'm sory.
168
00:31:41,599 --> 00:31:43,480
I think it's like that.
169
00:31:45,200 --> 00:31:49,080
He's like a man when he works,
and he works a lot.
170
00:31:50,799 --> 00:31:53,520
He's like a child when he plays.
171
00:31:55,000 --> 00:31:59,080
He's both at the same time.
172
00:32:05,559 --> 00:32:08,200
What's going on out there?
173
00:32:09,559 --> 00:32:11,640
I can't hear anything.
174
00:32:23,680 --> 00:32:26,200
They should have married earlier.
175
00:32:26,759 --> 00:32:30,240
Your mother 35, your father over 40,
that's too late.
176
00:32:31,839 --> 00:32:35,040
Many nights your mother cried
177
00:32:35,599 --> 00:32:37,960
because of Franz's mother.
178
00:32:39,559 --> 00:32:42,080
She ruled the house till the end.
179
00:32:42,480 --> 00:32:45,320
All the children leR home quickly.
180
00:32:45,559 --> 00:32:48,440
Franz was the youngest,
so he had to stay.
181
00:32:50,279 --> 00:32:53,600
Engaged for 15 years.
182
00:32:55,279 --> 00:32:59,040
She didn't let another woman near
as long as she lived.
183
00:33:00,680 --> 00:33:04,400
At the engagement they gave
each other binoculars.
184
00:33:04,880 --> 00:33:06,760
Don't talk so much.
185
00:33:08,079 --> 00:33:09,720
When the view was clear
186
00:33:10,000 --> 00:33:14,280
they made signs at the window.
187
00:33:15,680 --> 00:33:19,160
I never guessed
what it all meant.
188
00:33:20,839 --> 00:33:23,120
You must make the candles before winter.
189
00:33:23,359 --> 00:33:25,160
When the wax is old it burns slower.
190
00:33:25,400 --> 00:33:27,560
I'll make the lunch.
191
00:33:27,920 --> 00:33:29,440
He's got the wax on the bed-table.
192
00:33:30,519 --> 00:33:32,640
The whole room smells of it.
193
00:33:33,200 --> 00:33:34,840
That's ok.
194
00:33:37,839 --> 00:33:41,200
I'll start the fire or
we won't be eating for a long time.
195
00:33:52,240 --> 00:33:55,120
Franz working on a holy day?
196
00:33:57,000 --> 00:33:58,760
Let's have a look.
197
00:34:04,279 --> 00:34:08,400
Jesus! It's really close.
198
00:34:09,000 --> 00:34:12,080
It's hard to find better ones.
199
00:34:12,679 --> 00:34:16,440
But is Whit-Monday
also a holy day?
200
00:34:16,920 --> 00:34:18,840
Yes, it is, but the Irascible were
201
00:34:19,079 --> 00:34:22,680
never specially pious.
202
00:34:22,960 --> 00:34:25,280
They haven't done badly either.
203
00:34:26,400 --> 00:34:31,840
I don't know any ofthat family
who was really a bad sort.
204
00:34:32,719 --> 00:34:35,280
Why have we got that nickname?
205
00:34:35,920 --> 00:34:37,560
What nickname?
206
00:34:38,119 --> 00:34:41,360
"Irascibles"
that's not a nickn!ame.
207
00:34:42,280 --> 00:34:44,000
They've been called that for ages.
208
00:34:44,599 --> 00:34:46,320
Ever since that farm was there.
209
00:34:46,559 --> 00:34:49,680
One ofthem perhaps was like that,
210
00:34:50,559 --> 00:34:51,920
some hundred years ago.
211
00:34:52,159 --> 00:34:55,120
But mother can't stand it when we're
called this.
212
00:34:55,360 --> 00:34:57,680
She's never spoken
the name.
213
00:34:57,880 --> 00:35:01,000
Better be proud of it.
214
00:35:01,599 --> 00:35:04,800
The Irascibles were the only ones
215
00:35:05,039 --> 00:35:07,160
who planted their own barley field.
216
00:35:08,199 --> 00:35:12,160
They wanted to be free of
their masters in the valley.
217
00:35:12,480 --> 00:35:15,080
So they always went a little hungy.
218
00:35:15,639 --> 00:35:17,840
But never vey hungy.
219
00:36:24,119 --> 00:36:25,320
I'm coming.
220
00:36:27,119 --> 00:36:29,960
Take the spray.
Let it go.
221
00:36:31,719 --> 00:36:33,080
Relax.
222
00:37:11,400 --> 00:37:12,800
Where's the boy?
223
00:37:14,639 --> 00:37:17,160
He's outside with father.
224
00:37:18,480 --> 00:37:19,800
I'm coming.
225
00:39:03,519 --> 00:39:06,360
Has the dog eaten this morning?
226
00:39:06,599 --> 00:39:11,160
No. He makes a big circle
round his plate.
227
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
I suppose you're proud ofthe rascal?
228
00:42:28,760 --> 00:42:30,120
Bastard!
229
00:42:35,679 --> 00:42:38,200
A bath tub would sometimes be nice.
230
00:42:54,480 --> 00:42:56,240
Is it really not working?
231
00:43:01,119 --> 00:43:03,440
Maybe the batteries go wet.
232
00:43:04,760 --> 00:43:06,320
He's broken it.
233
00:43:11,480 --> 00:43:14,560
An_ay, that music is no loss.
234
00:43:16,920 --> 00:43:19,400
Your radio is no loss either.
235
00:43:24,880 --> 00:43:26,240
That's something else.
236
00:43:29,039 --> 00:43:31,520
His mind isn't on the game.
237
00:43:46,039 --> 00:43:51,080
That boy has never had a bad conscience.
238
00:44:21,320 --> 00:44:23,000
He's such a charmer.
239
00:44:27,559 --> 00:44:29,320
I go to bed.
240
00:44:41,880 --> 00:44:45,280
I prefer that to the radio music.
241
00:44:58,840 --> 00:45:01,560
Now you won't go to bed
with wet hair.
242
00:45:47,920 --> 00:45:50,200
Today I won't get up.
243
00:47:50,039 --> 00:47:54,680
The devil's in him.
The damned bastard!
244
00:48:02,679 --> 00:48:04,000
Shit!
245
00:48:17,360 --> 00:48:19,280
Get him,
246
00:48:22,280 --> 00:48:24,480
I'll break his neck.
247
00:48:34,960 --> 00:48:37,800
We must do something.
248
00:48:40,400 --> 00:48:44,400
Perhaps we should go down
to the valley with him.
249
00:48:44,679 --> 00:48:46,240
And what else?
250
00:48:50,800 --> 00:48:54,240
I can also turn his head
251
00:48:58,159 --> 00:49:00,360
and send a bill aRerwards.
252
00:49:04,119 --> 00:49:06,320
He's coming to the age...
253
00:49:09,000 --> 00:49:11,160
Yes, exactly.
254
00:49:12,039 --> 00:49:14,760
when things slowly ...
255
00:49:15,199 --> 00:49:19,160
That's what I've been saying.
256
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
He should let out his temper
on the rocks.
257
00:49:28,079 --> 00:49:30,760
There are enough rocks an_ay.
258
00:49:31,800 --> 00:49:33,880
Enough rocks for more boys.
259
00:49:35,559 --> 00:49:36,960
You think so?
260
00:52:17,480 --> 00:52:19,160
Just like his father.
261
00:52:23,000 --> 00:52:25,480
Now you can see whose son he is.
262
00:52:26,639 --> 00:52:28,920
Is it true about the barley stoy?
263
00:52:29,480 --> 00:52:32,200
And that the Irascibles built
such walls a hundred years ago?
264
00:52:39,039 --> 00:52:43,240
When your voice broke you had
to go splitting rock.
265
00:52:43,920 --> 00:52:46,400
That wall behind is mine:
266
00:52:47,639 --> 00:52:49,320
1940.
267
00:53:53,719 --> 00:53:56,400
Franz, do you want another coffee?
268
00:54:02,519 --> 00:54:03,840
It won't do any harm.
269
00:54:06,639 --> 00:54:09,560
- I think he's got the knack.
- Is there still any?
270
00:55:19,159 --> 00:55:20,280
Stop it!
271
00:55:24,039 --> 00:55:25,280
Leave it!
272
00:55:58,679 --> 00:56:02,680
Hail May, full of grace,
273
00:56:03,960 --> 00:56:05,520
the Lord is with you.
274
00:56:07,159 --> 00:56:09,600
You are blest among women
275
00:56:10,840 --> 00:56:12,800
and blest is the fruit ofyour womb,
276
00:56:13,159 --> 00:56:13,920
Jesus.
277
00:56:16,440 --> 00:56:17,200
Holy May,
278
00:56:18,159 --> 00:56:19,480
Mother of God,
279
00:56:20,119 --> 00:56:23,960
you're right,
it's true. I remember
280
00:56:25,280 --> 00:56:27,880
The wind rattled the house,
281
00:56:29,480 --> 00:56:31,880
and the beds were moving.
282
00:56:33,400 --> 00:56:36,840
I can hear it again, just like that.
283
00:56:38,400 --> 00:56:40,360
There was a knocking just like that.
284
00:56:43,719 --> 00:56:48,040
I'd hoped it was a shutter banging.
285
00:56:52,320 --> 00:56:54,840
But there was a knocking on the door,
286
00:56:55,800 --> 00:56:57,400
I did hear it.
287
00:56:59,199 --> 00:57:01,320
I was afraid
288
00:57:02,320 --> 00:57:06,680
it might be the ghost
of someone once living there,
289
00:57:07,119 --> 00:57:11,760
a troubled soul,
wandering.
290
00:58:21,880 --> 00:58:26,400
One of our mountain neighbours.
Ask her want she wants.
291
00:58:35,239 --> 00:58:36,520
Wait!
292
00:58:41,360 --> 00:58:42,480
I'm coming.
293
00:58:49,440 --> 00:58:50,320
What's wrong?
294
00:58:50,960 --> 00:58:55,040
He's up there on our alp,
splitting rock.
295
00:58:56,400 --> 00:58:58,040
Thank goodness!
296
00:59:02,159 --> 00:59:07,520
I thought we hadn't eaten 3 loaves
since yesterday.
297
00:59:14,480 --> 00:59:17,240
So, he's been stealing bread.
298
00:59:20,079 --> 00:59:24,480
He should stay up there till
it's clear down here.
299
00:59:25,960 --> 00:59:28,400
3 loaves. That wasn't stealing.
300
00:59:28,639 --> 00:59:31,840
Some tinned food is still up there.
301
00:59:32,079 --> 00:59:35,080
Tomorrow I'll go to see him. Or you.
302
00:59:45,000 --> 00:59:47,280
He's stolen the tools as well.
303
00:59:56,119 --> 01:00:00,480
He's not setting foot in this house,
the god-forsaken son of a devil.
304
01:12:34,279 --> 01:12:37,600
Belli, he's coming,
but alone.
305
01:12:45,640 --> 01:12:47,080
Did you hear?
306
01:13:00,960 --> 01:13:04,840
Heavens Belli,
what's the matter?
307
01:13:05,119 --> 01:13:08,080
The boy wants to finish
his work up there, your father said.
308
01:13:08,319 --> 01:13:10,120
Wait, I'll get you warm water.
309
01:13:10,359 --> 01:13:13,000
He'll come home when he's hungy.
The boy!
310
01:18:07,880 --> 01:18:10,120
It's sure to be warm near the stove.
311
01:18:45,079 --> 01:18:46,320
You think
312
01:18:48,239 --> 01:18:50,080
I should take him with me?
313
01:18:50,319 --> 01:18:54,640
Of course. He's also got to know where
the money comes from.
314
01:18:55,199 --> 01:18:56,880
You're probably right.
315
01:18:57,359 --> 01:18:59,120
And that there are other people.
316
01:19:04,640 --> 01:19:06,560
You mean different kinds.
317
01:19:10,920 --> 01:19:12,600
I always thought
318
01:19:14,000 --> 01:19:15,400
at the market there were only
319
01:19:15,880 --> 01:19:19,560
cattle, or men, until now.
320
01:19:19,960 --> 01:19:21,800
You thought.
321
01:19:22,199 --> 01:19:23,480
There are women.
322
01:19:23,920 --> 01:19:25,880
They come from far,
323
01:19:27,000 --> 01:19:28,240
just for us.
324
01:19:40,079 --> 01:19:42,200
- Going to bed already?
- Good night.
325
01:19:43,159 --> 01:19:47,720
Have you marked the things you want in
the catalogue? He'll take it to the post.
326
01:19:47,960 --> 01:19:50,440
It's done. Good night.
327
01:19:53,000 --> 01:19:56,880
Not even a coffee
if she isn't eating.
328
01:19:58,159 --> 01:20:00,000
She's got moody again.
329
01:20:02,640 --> 01:20:04,280
Takes aRer me.
330
01:20:04,520 --> 01:20:06,560
And the boy...
331
01:20:09,960 --> 01:20:11,040
takes aRer me then?
332
01:20:26,760 --> 01:20:29,320
She's marked a lot.
333
01:20:32,119 --> 01:20:33,440
Show me.
334
01:20:49,199 --> 01:20:50,760
Look at that.
335
01:20:51,279 --> 01:20:53,160
What does she want those for, up here?
336
01:20:53,439 --> 01:20:56,880
I'll have to sell 2 more cows.
337
01:22:56,960 --> 01:22:58,920
Look at him!
338
01:23:13,520 --> 01:23:15,320
What a handsome boy!
339
01:24:17,079 --> 01:24:20,400
What does the finance minister say?
340
01:24:22,279 --> 01:24:24,200
Have we cheated?
341
01:24:24,640 --> 01:24:27,760
You'd be afraid of someone like that.
342
01:24:28,840 --> 01:24:31,800
For that amount
you could already buy a T.V.
343
01:24:34,520 --> 01:24:36,320
Belli would like to have one.
344
01:24:38,520 --> 01:24:41,880
The ones run by gas
cost a bit more.
345
01:24:46,399 --> 01:24:50,240
If it were leR to you
we'd still be in the Stone Age.
346
01:24:51,279 --> 01:24:55,440
If it's leR to those down there,
we'll soon be back there too.
347
01:25:12,079 --> 01:25:13,400
What's that?
348
01:25:14,479 --> 01:25:16,480
The spiced breads are finished.
349
01:25:17,279 --> 01:25:18,840
It gave me a fright.
350
01:25:19,840 --> 01:25:23,480
I almost couldn't get him
away from the pipe stand.
351
01:25:26,079 --> 01:25:29,240
He didn't want to show it to Belli.
352
01:25:32,399 --> 01:25:33,680
He's got shy.
353
01:25:37,920 --> 01:25:39,920
We leR him alone too long up there.
354
01:25:40,119 --> 01:25:42,200
You could have changed the hundreds.
355
01:25:42,479 --> 01:25:44,120
They'll start wondering in the shop.
356
01:25:44,399 --> 01:25:47,400
He bought Belli a bag of breads.
357
01:25:51,520 --> 01:25:53,400
We'll put that on the side, alright?
358
01:26:28,399 --> 01:26:29,640
Where is he?
359
01:26:30,079 --> 01:26:32,920
Not here. When did he leave?
360
01:27:42,800 --> 01:27:46,200
Holy St. Tony, help us to find the boy...
361
01:27:47,960 --> 01:27:49,480
... and send him home.
362
01:27:49,840 --> 01:27:51,920
Let St. Tony go to sleep.
363
01:27:52,159 --> 01:27:56,920
And let nothing happen to him.
Our Father, which art in heaven...
364
01:27:57,239 --> 01:28:02,840
He's surely up on the alp.
With his little towers -
365
01:28:04,920 --> 01:28:07,400
before the snow comes.
366
01:28:07,640 --> 01:28:09,840
... on earth as it is In Heaven.
367
01:28:10,199 --> 01:28:15,880
lfyou'd ever been up there once,
you would understand.
368
01:28:17,800 --> 01:28:20,480
The man at the market said:
369
01:28:22,079 --> 01:28:27,160
Your boy's good
at splitting rock.
370
01:28:28,800 --> 01:28:34,200
You may not believe it,
but I've seen him.
371
01:28:34,520 --> 01:28:35,800
... the power,
372
01:28:36,239 --> 01:28:39,440
and the gloy, for ever
373
01:28:40,560 --> 01:28:42,200
and ever.
374
01:28:44,039 --> 01:28:45,160
Amen.
375
01:30:56,439 --> 01:30:58,960
Did I choose the right colour?
376
01:32:00,680 --> 01:32:02,400
He's smearing.
377
01:34:40,279 --> 01:34:42,760
It went down the wrong way.
378
01:34:51,640 --> 01:34:53,120
You meant well.
379
01:34:54,119 --> 01:34:55,920
That's not always the best.
380
01:35:04,840 --> 01:35:07,800
Isn't it a pity for such a prem skirt?
381
01:35:16,239 --> 01:35:17,880
Listen... Yes?
382
01:35:33,439 --> 01:35:34,720
Tell me Belli.
383
01:35:46,199 --> 01:35:47,680
I'm expecting.
384
01:35:47,920 --> 01:35:49,000
I know.
385
01:35:57,159 --> 01:35:59,080
I've known a long time.
386
01:36:00,279 --> 01:36:01,680
I've prayed.
387
01:36:02,880 --> 01:36:06,720
But now I'm pleased.
And you be too.
388
01:37:25,640 --> 01:37:27,760
Belli's expecting.
389
01:37:31,520 --> 01:37:32,520
A child?
390
01:37:33,560 --> 01:37:34,800
Where from?
391
01:37:35,560 --> 01:37:36,600
Who from?
392
01:37:37,399 --> 01:37:38,280
From the boy.
393
01:37:48,840 --> 01:37:49,800
The Irascible!
394
01:37:51,279 --> 01:37:52,920
The Irascibles' Franz!
395
01:37:57,720 --> 01:37:59,160
What are you doing?
396
01:38:00,840 --> 01:38:02,480
Don't touch it,
397
01:38:03,199 --> 01:38:04,520
leave it,
398
01:38:09,279 --> 01:38:10,920
wake up!
399
01:38:12,479 --> 01:38:13,840
Listen to me!
400
01:38:23,720 --> 01:38:25,800
I'll kill them, kill them both.
401
01:38:51,840 --> 01:38:52,960
Father...
402
01:39:15,239 --> 01:39:16,440
Mother...
27533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.