All language subtitles for Hereditary.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,297 --> 00:00:29,702 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:03,909 --> 00:03:05,920 Come on, Peter. 3 00:03:06,020 --> 00:03:09,424 Wake up. Peter. Wake up. 4 00:03:10,449 --> 00:03:12,449 Here's your suit. 5 00:03:16,095 --> 00:03:19,197 Do you know if your sister slept in her room last night? 6 00:03:20,270 --> 00:03:22,270 I don't know. 7 00:03:24,311 --> 00:03:26,311 Come on, Peter. Get up. 8 00:03:48,385 --> 00:03:52,098 Oh, Charlie. For God's sake, come on! 9 00:03:54,115 --> 00:03:56,355 It was freezing last night! 10 00:03:56,455 --> 00:03:58,261 That's how you get pneumonia. 11 00:03:58,361 --> 00:03:59,911 That's okay. 12 00:04:00,011 --> 00:04:02,160 Okay, come on. Let's go. We're late. 13 00:04:02,260 --> 00:04:04,461 Your mother's in the car already. 14 00:04:14,690 --> 00:04:17,335 Um... 15 00:04:17,940 --> 00:04:23,406 It's heartening to see so many strange new faces here today. 16 00:04:23,788 --> 00:04:28,109 Um, I know my mom would be very touched 17 00:04:28,209 --> 00:04:31,052 and probably a little suspicious... 18 00:04:31,152 --> 00:04:35,272 um, to see this turnout. So. 19 00:04:38,932 --> 00:04:43,567 My mother was a very secretive and private woman. 20 00:04:43,667 --> 00:04:45,464 She had private rituals, 21 00:04:45,564 --> 00:04:48,968 private friends, private anxieties. 22 00:04:49,224 --> 00:04:50,542 It honestly feels like a betrayal 23 00:04:50,642 --> 00:04:53,292 just to be standing here talking about her. 24 00:04:59,700 --> 00:05:02,703 She was a very difficult woman to read. 25 00:05:03,228 --> 00:05:06,055 If you ever thought you knew what was going on with her, 26 00:05:06,155 --> 00:05:08,891 and God forbid you tried to confront that. 27 00:05:12,349 --> 00:05:13,704 But when her life was unpolluted, 28 00:05:13,804 --> 00:05:16,188 she could be the sweetest, warmest, 29 00:05:16,288 --> 00:05:18,695 most loving person in the world. 30 00:05:20,058 --> 00:05:21,998 She was also incredibly stubborn, 31 00:05:22,098 --> 00:05:25,055 which maybe, explains me. 32 00:05:26,671 --> 00:05:29,674 You could always count on her to always have the answer. 33 00:05:30,813 --> 00:05:33,303 And if she ever was mistaken, 34 00:05:33,403 --> 00:05:35,587 and well, that was your opinion... 35 00:05:35,687 --> 00:05:40,904 And you were wrong. 36 00:06:04,027 --> 00:06:06,105 There aren't nuts in that? 37 00:06:06,221 --> 00:06:08,221 - No. - Good. 38 00:06:09,443 --> 00:06:10,973 Does that have nuts? 'Cause we don't have the EpiPen. 39 00:06:11,073 --> 00:06:13,073 I know. 40 00:06:39,775 --> 00:06:43,811 Hello, Rexy! Good dog. 41 00:06:43,911 --> 00:06:45,670 Shoes off, everybody. 42 00:06:45,770 --> 00:06:48,435 Charlie, shoes off. 43 00:06:56,267 --> 00:06:58,267 It does feel weird. 44 00:06:59,072 --> 00:07:01,072 Yeah. 45 00:07:01,701 --> 00:07:03,701 Should I be sadder? 46 00:07:03,918 --> 00:07:08,001 You should be whatever you are. It'll come. 47 00:07:29,184 --> 00:07:31,225 Hey, how's it going? 48 00:07:31,325 --> 00:07:33,335 Mmm, just working. 49 00:07:33,995 --> 00:07:36,723 Taking a break from avoiding the show. 50 00:07:41,327 --> 00:07:45,562 So, you still toiling away at the hospice? 51 00:07:45,662 --> 00:07:48,798 Yeah, between this and the, uh, preschool. 52 00:07:50,209 --> 00:07:53,594 So what's our deadline now? Seven months? 53 00:07:53,761 --> 00:07:56,931 - Six and a half. - Ooh, coming up. 54 00:07:58,047 --> 00:08:00,283 Any ideas for titles? 55 00:08:07,690 --> 00:08:09,690 Come in. 56 00:08:09,862 --> 00:08:10,981 Hey... 57 00:08:11,081 --> 00:08:13,449 - Goodnight, kiddo. - Goodnight. 58 00:08:15,799 --> 00:08:19,192 Are you, uh... Are you feeling okay about everything? 59 00:08:19,292 --> 00:08:21,568 Yeah. Fine. 60 00:08:21,917 --> 00:08:23,917 A little sad? 61 00:08:24,262 --> 00:08:26,633 Mmm... 62 00:08:26,733 --> 00:08:30,084 Yeah, I get it. I know. 63 00:08:30,184 --> 00:08:31,799 - Goodnight. - Night. 64 00:08:31,899 --> 00:08:33,899 Love you. 65 00:08:48,395 --> 00:08:50,395 Who's this? 66 00:08:52,115 --> 00:08:54,115 That's Grandma? 67 00:09:04,365 --> 00:09:06,830 You know you were her favorite, right? 68 00:09:07,971 --> 00:09:09,775 Even when you were a little baby, 69 00:09:09,875 --> 00:09:10,500 she wouldn't let me feed you 70 00:09:10,600 --> 00:09:12,361 because she needed to feed you. 71 00:09:12,461 --> 00:09:14,461 Drove me crazy. 72 00:09:15,012 --> 00:09:17,422 She wanted me to be a boy. 73 00:09:21,620 --> 00:09:24,424 You know, I was a tomboy when I was growing up. 74 00:09:24,588 --> 00:09:29,251 I hated dresses and dolls and pink. 75 00:09:30,645 --> 00:09:32,597 Who's gonna take care of me? 76 00:09:32,697 --> 00:09:35,540 Um, excuse me. 77 00:09:35,640 --> 00:09:38,139 You don't think I'm gonna take care of you? 78 00:09:39,152 --> 00:09:41,152 But when you die. 79 00:09:43,708 --> 00:09:45,708 Well, then... 80 00:09:46,059 --> 00:09:48,160 Dad will take care of you. 81 00:09:49,018 --> 00:09:51,018 Or Peter. 82 00:10:07,180 --> 00:10:09,382 You never cried as a baby. 83 00:10:10,853 --> 00:10:12,853 You know that? 84 00:10:14,075 --> 00:10:16,244 Even when you were born. 85 00:10:24,864 --> 00:10:27,361 Did you feel like you wanted to cry today? 86 00:10:32,064 --> 00:10:34,634 You think it might feel like a relief? 87 00:10:59,588 --> 00:11:01,588 Goodnight, sweetheart. 88 00:12:52,947 --> 00:12:54,947 Mom? 89 00:13:35,034 --> 00:13:37,604 I just scared myself in the workshop. 90 00:13:38,992 --> 00:13:41,193 With... With what? 91 00:13:45,967 --> 00:13:47,967 No. 92 00:14:08,918 --> 00:14:10,918 Are you done? 93 00:14:12,021 --> 00:14:14,021 Almost. 94 00:14:14,488 --> 00:14:17,919 So, maybe we finish the toy after the quiz. 95 00:14:18,019 --> 00:14:20,019 What do you think? 96 00:14:21,144 --> 00:14:23,144 - Okay. - Okay. 97 00:14:31,240 --> 00:14:34,045 Oh, my God! What was that? 98 00:14:47,199 --> 00:14:48,903 So, if we go by the rule 99 00:14:49,003 --> 00:14:52,310 that the hero is undone by his fatal flaw, 100 00:14:52,410 --> 00:14:55,381 what is Heracles' flaw? 101 00:14:56,177 --> 00:14:57,333 Arrogance. 102 00:14:57,433 --> 00:15:00,289 Okay. Why? 103 00:15:00,389 --> 00:15:03,115 Because he literally refuses to look at all the signs 104 00:15:03,215 --> 00:15:06,521 that are literally handed to him the entire play. 105 00:15:06,688 --> 00:15:08,750 Okay, interesting. 106 00:15:08,850 --> 00:15:11,087 So he thinks he has control. 107 00:15:11,187 --> 00:15:12,589 But let's all remember, 108 00:15:12,689 --> 00:15:15,707 Sophocles wrote the oracle so that it was unconditional, 109 00:15:15,807 --> 00:15:19,742 meaning, Heracles never had any choice, right? 110 00:15:19,842 --> 00:15:22,625 So does that make it more tragic or less tragic 111 00:15:22,725 --> 00:15:24,948 that if he has a choice? 112 00:15:25,048 --> 00:15:27,020 - Less. - Okay. 113 00:15:27,120 --> 00:15:29,423 - Why? - Because. 114 00:15:31,826 --> 00:15:33,994 Care to weigh in, Peter? 115 00:15:35,294 --> 00:15:37,689 Um, about which part? 116 00:15:39,541 --> 00:15:40,533 I think it's more tragic 117 00:15:40,633 --> 00:15:42,311 because if it's all just inevitable, 118 00:15:42,411 --> 00:15:44,839 then that means that the characters had no hope. 119 00:15:44,939 --> 00:15:45,642 They never had hope 120 00:15:45,742 --> 00:15:47,629 because they're all just, like, hopeless. 121 00:15:47,729 --> 00:15:48,493 They're all like pawns 122 00:15:48,593 --> 00:15:51,551 in this horrible, hopeless machine. 123 00:17:05,184 --> 00:17:07,553 - Hello! - Hi! 124 00:17:49,613 --> 00:17:51,613 Did you go up in my mom's room? 125 00:17:52,393 --> 00:17:54,213 No. 126 00:17:54,313 --> 00:17:56,514 Mmm. Door was open. 127 00:18:02,128 --> 00:18:03,060 Hello? 128 00:18:03,160 --> 00:18:04,706 Sorry. I know it's irrational. 129 00:18:04,806 --> 00:18:06,908 - No problem. - Thank you. 130 00:18:07,513 --> 00:18:09,875 Hey, Dad. It's the cemetery. 131 00:18:09,975 --> 00:18:11,869 About what? 132 00:18:11,969 --> 00:18:13,769 Let me see. 133 00:18:13,869 --> 00:18:16,989 Hello? Yes. 134 00:18:23,860 --> 00:18:25,860 What does that mean? 135 00:18:26,108 --> 00:18:28,108 Desecrated? 136 00:18:32,012 --> 00:18:34,115 But it's only been a week. 137 00:18:37,140 --> 00:18:40,124 Yes, okay, yes. Sure. 138 00:18:40,224 --> 00:18:41,621 All right. I understand. Yes... 139 00:18:41,721 --> 00:18:44,571 Uh, why don't I call you back? Yes. Goodbye. 140 00:18:44,671 --> 00:18:46,671 What was it? 141 00:18:47,659 --> 00:18:50,480 Uh, just some billing crap. 142 00:18:51,364 --> 00:18:54,188 Okay, well, I'm, uh... I'm gonna go see a movie. 143 00:18:54,916 --> 00:18:56,916 Okay. 144 00:19:23,495 --> 00:19:24,109 He would say 145 00:19:24,209 --> 00:19:27,977 "I'm a burden, I'm a burden, I'm a burden." 146 00:19:31,731 --> 00:19:34,424 And I would tell him, "No, no." 147 00:19:40,991 --> 00:19:44,300 But yes, he was a burden. 148 00:19:44,605 --> 00:19:47,668 Now we've set aside some time for any newcomers 149 00:19:47,768 --> 00:19:49,530 who might like to speak. 150 00:19:49,630 --> 00:19:51,290 So, anyone. 151 00:19:51,390 --> 00:19:54,735 If it's your first or second time with us, 152 00:19:54,835 --> 00:19:56,837 the floor is open. 153 00:20:00,151 --> 00:20:03,013 Yes. Would you like to... 154 00:20:03,113 --> 00:20:04,720 Maybe not. 155 00:20:04,820 --> 00:20:08,041 Okay. No pressure. 156 00:20:15,296 --> 00:20:16,557 My name's Annie. 157 00:20:16,657 --> 00:20:18,657 Hi, Annie. 158 00:20:19,645 --> 00:20:21,695 My mom died a week ago. 159 00:20:21,795 --> 00:20:25,385 So I'm just here for trying it. 160 00:20:26,044 --> 00:20:28,599 I have a lot of resistance to things like this, 161 00:20:28,699 --> 00:20:31,681 but I came to these a couple years ago. 162 00:20:31,781 --> 00:20:35,292 Well, I was forced to come and I guess it, um... 163 00:20:36,310 --> 00:20:38,681 I guess it helped. So, um... 164 00:20:41,272 --> 00:20:44,849 My mom was old and she wasn't all together there at the end. 165 00:20:44,949 --> 00:20:47,197 And we were pretty much estranged before that, 166 00:20:47,297 --> 00:20:50,414 so it really wasn't a huge blow. 167 00:20:50,514 --> 00:20:56,159 But I did love her. 168 00:20:57,192 --> 00:20:58,594 And she didn't have an easy life. 169 00:20:58,694 --> 00:21:01,952 She had DID, which became extreme at the end. 170 00:21:02,052 --> 00:21:03,521 And dementia. 171 00:21:03,621 --> 00:21:07,641 And my father died when I was a baby from starvation, 172 00:21:07,741 --> 00:21:10,531 um, because he had psychotic depression 173 00:21:10,631 --> 00:21:11,261 and he starved himself, 174 00:21:11,361 --> 00:21:13,586 which I'm sure was just as pleasant as it sounds. 175 00:21:13,686 --> 00:21:15,270 And then there's my brother. 176 00:21:15,370 --> 00:21:17,236 My older brother had schizophrenia 177 00:21:17,336 --> 00:21:18,543 and when he was 16 178 00:21:18,643 --> 00:21:20,342 he hanged himself in my mother's bedroom 179 00:21:20,442 --> 00:21:22,028 and of course the suicide note blamed her 180 00:21:22,128 --> 00:21:25,932 accusing her of putting people inside him. So. 181 00:21:29,278 --> 00:21:31,614 That was my mom's life. 182 00:21:43,684 --> 00:21:44,818 And then she lived in our house 183 00:21:44,918 --> 00:21:46,569 at the end before hospice. 184 00:21:46,669 --> 00:21:48,157 We weren't even talking before that. 185 00:21:48,257 --> 00:21:50,443 I mean, we were and then we weren't. 186 00:21:50,543 --> 00:21:52,550 And then we were. 187 00:21:55,059 --> 00:21:56,552 She's completely manipulative. 188 00:21:56,652 --> 00:21:59,999 Until my husband finally enforced a no-contact rule, 189 00:22:00,099 --> 00:22:02,359 which lasted until I got pregnant with my daughter. 190 00:22:02,459 --> 00:22:03,433 I didn't let her anywhere near me 191 00:22:03,533 --> 00:22:05,140 when I had my first, my son, 192 00:22:05,240 --> 00:22:06,958 which is why I gave her my daughter, 193 00:22:07,058 --> 00:22:09,798 who she immediately stabbed her hooks into. 194 00:22:09,898 --> 00:22:12,561 And I just... I felt guilty again. 195 00:22:12,661 --> 00:22:14,257 I felt guilty again. 196 00:22:14,357 --> 00:22:15,302 When she got sick, 197 00:22:15,402 --> 00:22:17,545 not that she was really even my mom at the end, 198 00:22:17,645 --> 00:22:22,684 and not that she would ever feel guilty about anything. 199 00:22:26,891 --> 00:22:30,842 And I just don't want to put any more stress on my family. 200 00:22:32,752 --> 00:22:35,476 I'm not even really sure if they could... 201 00:22:36,655 --> 00:22:38,890 Could give me that support. 202 00:22:41,987 --> 00:22:44,223 And I just... I just feel like... 203 00:22:47,329 --> 00:22:49,787 I just sometimes feel like it's all ruined. 204 00:22:52,187 --> 00:22:56,760 And then I realize that I am to blame. 205 00:22:58,971 --> 00:22:59,950 Or not that I'm to blame, 206 00:23:00,050 --> 00:23:05,223 but I am blamed! I'm... 207 00:23:06,011 --> 00:23:10,098 And what do you think you feel blamed for? 208 00:23:13,058 --> 00:23:15,058 I don't know. 209 00:23:18,445 --> 00:23:19,491 Hey, what's going on in town 210 00:23:19,591 --> 00:23:21,312 anyway, Mister? A convention or something? 211 00:23:21,412 --> 00:23:22,022 What? 212 00:23:22,122 --> 00:23:23,254 Well, those clothes you're wearing. 213 00:23:23,354 --> 00:23:24,232 I talked to a guy this morning 214 00:23:24,332 --> 00:23:26,314 who was wearing the same kind of outfit. 215 00:23:26,414 --> 00:23:28,591 Maybe it's the guy you're looking for, huh? 216 00:23:28,691 --> 00:23:30,309 You spoke to him? 217 00:23:30,409 --> 00:23:32,400 What did he tell you? Where did he go? 218 00:23:32,500 --> 00:23:33,749 Hey, what's the matter with you? 219 00:23:33,849 --> 00:23:34,990 Hey, take your hands off me. 220 00:23:35,090 --> 00:23:36,508 You will tell me what he said to you! 221 00:23:36,608 --> 00:23:37,591 Well why should I? 222 00:23:37,691 --> 00:23:39,691 Hey, who do you think you are anyway? 223 00:23:41,466 --> 00:23:42,873 He came in with the dog tags! 224 00:23:42,973 --> 00:23:44,041 Wanted to know about the address 225 00:23:44,141 --> 00:23:45,290 and I told him how to find it. 226 00:23:45,390 --> 00:23:47,390 Where? 227 00:25:51,453 --> 00:25:55,013 Hey, um, do you think I could maybe borrow 228 00:25:55,113 --> 00:25:56,807 one of the cars tonight? 229 00:25:56,907 --> 00:25:59,411 Why? Where are you going? 230 00:25:59,511 --> 00:26:02,360 Oh, just like a school barbecue thing. 231 00:26:02,460 --> 00:26:04,294 Oh, so you're not eating with us? 232 00:26:04,394 --> 00:26:06,140 No, I was still gonna eat here. 233 00:26:06,240 --> 00:26:07,559 Well, you can eat there if you want. I just didn't... 234 00:26:07,659 --> 00:26:10,236 No, no, no. I'm gonna eat here. I just, I... 235 00:26:10,336 --> 00:26:13,439 Just be going to hang out. 236 00:26:15,624 --> 00:26:17,624 No drinking? 237 00:26:18,349 --> 00:26:21,594 We're not even old enough to get drinks if we wanted to. 238 00:26:21,694 --> 00:26:24,877 Well, that's a crock. I'm just asking if you're drinking. 239 00:26:24,977 --> 00:26:27,011 Well, I just answered no. 240 00:26:28,356 --> 00:26:30,435 You gonna take your sister? 241 00:26:31,537 --> 00:26:34,796 Uh... Does she want to go? 242 00:26:35,029 --> 00:26:38,098 Have you asked her? 243 00:26:41,385 --> 00:26:43,385 Charlie? 244 00:27:12,963 --> 00:27:14,963 Charlie! 245 00:27:16,159 --> 00:27:20,467 I mean, what are you doing? Leaving the house barefoot? 246 00:27:20,567 --> 00:27:21,493 Are you some kind of idiot? 247 00:27:21,593 --> 00:27:24,370 You can't roam around with no shoes and no coat. 248 00:27:24,470 --> 00:27:26,636 - I want Grandma. - Oh. 249 00:27:26,844 --> 00:27:29,770 Oh, what? You're angry with me now? 250 00:27:32,779 --> 00:27:35,258 You are going to this... Hey, socks off. 251 00:27:35,358 --> 00:27:37,561 You're going to this party with your brother. 252 00:27:37,825 --> 00:27:38,663 What party? 253 00:27:38,763 --> 00:27:41,874 Some school hangout with other kids. 254 00:27:43,090 --> 00:27:43,711 That's okay. 255 00:27:43,811 --> 00:27:46,956 No, it's not okay. You're going. 256 00:27:47,056 --> 00:27:48,484 - Why? - Because it'll be fun. 257 00:27:48,584 --> 00:27:50,479 Because you'll get to hang out with other kids. 258 00:27:50,579 --> 00:27:51,744 - With who? - With your... 259 00:27:51,844 --> 00:27:53,944 With your brother. With other kids. 260 00:27:58,882 --> 00:28:00,398 - Fine. - Good. You're going. 261 00:28:00,498 --> 00:28:02,455 - She's going with you. - Great. 262 00:28:02,555 --> 00:28:04,366 Now this really means no drinking. 263 00:28:04,466 --> 00:28:06,635 Yeah, I really wasn't going to. 264 00:29:42,607 --> 00:29:44,607 Whoa. Hi. 265 00:29:45,513 --> 00:29:47,375 Oh. Hi. 266 00:29:47,475 --> 00:29:49,475 How's the party? 267 00:29:50,011 --> 00:29:52,471 Why? You wanna know if you should come? 268 00:29:52,571 --> 00:29:54,985 Uh, yeah. What do ya think? 269 00:29:57,050 --> 00:29:59,050 Either way. 270 00:30:01,038 --> 00:30:03,347 Hey, do you happen to smoke at all? 271 00:30:03,447 --> 00:30:05,482 I have really good weed. 272 00:30:11,496 --> 00:30:14,165 - The other room has a bong. - Sick. 273 00:30:19,305 --> 00:30:20,768 Do you wanna wait out here for a second? 274 00:30:20,868 --> 00:30:22,874 - No. - Charlie, please, just... 275 00:30:22,974 --> 00:30:24,760 It'll be two minutes and then we can hang out. 276 00:30:24,860 --> 00:30:28,208 You can draw. Please, Charlie. I'm... 277 00:30:29,414 --> 00:30:31,454 Oh, shit, look. They're giving out chocolate cake. 278 00:30:31,554 --> 00:30:32,713 Not to everyone. 279 00:30:32,813 --> 00:30:34,099 Yes to everyone. It's a party. 280 00:30:34,199 --> 00:30:36,149 - I don't know anyone. - Nobody does. 281 00:30:36,249 --> 00:30:38,960 Just walk over and stand there and they'll give you a piece. 282 00:30:39,060 --> 00:30:41,229 Hurry up. They're gonna run out. Come on, Charlie. 283 00:30:46,704 --> 00:30:50,509 Hey, guys. Peter has weed. 284 00:31:14,005 --> 00:31:15,856 That was your sister downstairs? 285 00:31:15,956 --> 00:31:18,383 Yeah. Charlie. 286 00:31:19,906 --> 00:31:21,906 Is your sister hot? 287 00:31:23,977 --> 00:31:26,072 I actually saw her drawing me last week. 288 00:31:26,172 --> 00:31:27,067 Oh, yeah? 289 00:31:27,167 --> 00:31:30,098 Yeah. She made me look retarded. 290 00:31:30,198 --> 00:31:32,198 Yeah. That's Charlie. 291 00:32:00,878 --> 00:32:02,434 Peter? 292 00:32:02,534 --> 00:32:05,657 Charlie. 293 00:32:05,757 --> 00:32:08,427 What's up? 294 00:32:12,427 --> 00:32:14,427 Are you okay? 295 00:32:15,328 --> 00:32:17,598 It's hard to breathe. 296 00:32:18,860 --> 00:32:20,860 What do you mean? 297 00:32:21,121 --> 00:32:23,649 I think my throat's getting bigger. 298 00:33:12,676 --> 00:33:15,146 It's okay, Charlie. We're almost at the hospital, okay? 299 00:33:32,820 --> 00:33:35,222 Charlie! 300 00:34:54,736 --> 00:34:56,736 You okay. 301 00:34:59,188 --> 00:35:01,188 Okay. 302 00:36:08,564 --> 00:36:11,030 Okay, good. They're home. 303 00:36:11,293 --> 00:36:13,293 Good. 304 00:37:09,369 --> 00:37:11,431 I'm running out for some balsam wood. 305 00:37:11,531 --> 00:37:12,703 You want anything? 306 00:37:12,803 --> 00:37:15,214 I'm good, sweetheart. Drive safe. 307 00:37:15,314 --> 00:37:18,340 Okay. Back in 20. 308 00:37:55,505 --> 00:37:59,362 Oh, my God! Oh, my God! 309 00:38:03,590 --> 00:38:07,806 Oh, no. I can't, I can't... 310 00:38:07,906 --> 00:38:13,720 I just want to die! 311 00:38:19,385 --> 00:38:21,996 Oh, God. It hurts too much! 312 00:38:22,096 --> 00:38:24,634 I just need to die! 313 00:38:28,823 --> 00:38:32,585 Charlie! 314 00:38:36,264 --> 00:38:40,527 Oh, God. 315 00:38:46,200 --> 00:38:49,811 Oh, Charlie! 316 00:42:22,067 --> 00:42:25,009 Hey, are you guys friends with Becky on Facebook? 317 00:42:25,211 --> 00:42:27,313 You're friends with Becky? 318 00:42:27,500 --> 00:42:30,438 I said "Facebook friends." 319 00:42:30,959 --> 00:42:32,657 But seriously, you see her statuses, bro? 320 00:42:32,757 --> 00:42:34,491 Oh, my God, dude, I know. 321 00:42:34,591 --> 00:42:37,024 - Like, every ten seconds. - For real. 322 00:42:37,124 --> 00:42:40,842 Oh, dude, what about, uh, fucking... Let me hit that. 323 00:42:40,942 --> 00:42:42,985 - Brian? - Brian and his girlfriend. 324 00:42:43,085 --> 00:42:44,268 He calls her something... 325 00:42:44,368 --> 00:42:46,412 He calls her something really goofy, dude. What does he... 326 00:42:46,512 --> 00:42:48,512 Oh, he calls her princess. 327 00:42:50,309 --> 00:42:52,351 Who fucking calls their girlfriend "princess"? 328 00:42:52,451 --> 00:42:54,071 What the fuck? 329 00:42:54,171 --> 00:42:54,884 Dude, he's like, 330 00:42:54,984 --> 00:42:57,639 "I'm picking up my princess from the airport. 331 00:42:57,739 --> 00:42:59,906 Fucking eating cous... What the fuck. 332 00:43:00,006 --> 00:43:00,722 It's couscous. 333 00:43:00,822 --> 00:43:03,914 Couscous. I don't give a shit, "...with my princess." 334 00:43:04,014 --> 00:43:05,244 You hit that shit? 335 00:43:05,344 --> 00:43:06,407 Who's his girlfriend? 336 00:43:06,507 --> 00:43:10,373 Some, uh, some fucking stupid college chick. 337 00:43:11,231 --> 00:43:12,170 Oh, damn. 338 00:43:12,270 --> 00:43:14,624 I wanna fucking stupid college princess, bro. 339 00:43:14,724 --> 00:43:16,397 Yeah. 340 00:43:16,497 --> 00:43:18,195 Oh, hey dude. Dude, dude, dude. 341 00:43:18,295 --> 00:43:20,295 Are you... Are you all right? 342 00:43:22,193 --> 00:43:25,262 I think I'm having a... Like a reaction. 343 00:43:25,444 --> 00:43:26,427 My throat is... 344 00:43:26,527 --> 00:43:28,582 I think my throat is getting bigger. 345 00:43:28,682 --> 00:43:32,039 Dude, it's just it's... It's just weed. 346 00:43:32,139 --> 00:43:33,933 Chill, man. It's all right. 347 00:43:34,033 --> 00:43:36,215 Just hold my hand. Hold on. 348 00:45:12,633 --> 00:45:15,972 Uh, I'm so sorry to chase you down. 349 00:45:16,072 --> 00:45:19,074 Uh, were you not coming in, or... 350 00:45:19,356 --> 00:45:22,630 I... No, I just, um... I forgot something. 351 00:45:22,730 --> 00:45:25,563 Oh, okay, sorry. Sorry, I just... 352 00:45:25,663 --> 00:45:28,593 I recognized you from a few months ago. 353 00:45:29,066 --> 00:45:33,208 Oh, God. I feel very silly. I'm Joan. 354 00:45:34,071 --> 00:45:35,363 Hi. 355 00:45:35,463 --> 00:45:37,471 Are you doing better? 356 00:45:38,248 --> 00:45:41,183 - What? - After your mother? 357 00:45:41,434 --> 00:45:44,305 What? No, no. That's not... 358 00:45:46,483 --> 00:45:49,709 My, um... My daughter was killed. 359 00:45:49,809 --> 00:45:53,168 Oh. I'm... 360 00:45:53,268 --> 00:45:56,239 I'm so, so sorry. 361 00:45:56,689 --> 00:45:59,557 Oh, would you like to come in with me? 362 00:45:59,657 --> 00:46:01,528 Or we could even just have a coffee. 363 00:46:01,628 --> 00:46:04,317 Uh, I'm sorry. Really, I, um... 364 00:46:04,417 --> 00:46:06,882 I can't... I really did forget something. 365 00:46:06,982 --> 00:46:08,982 My son died. 366 00:46:10,176 --> 00:46:12,176 Oh. 367 00:46:14,243 --> 00:46:16,243 I'm so sorry. 368 00:46:16,350 --> 00:46:18,452 How old was yours? 369 00:46:21,670 --> 00:46:23,192 Thirteen. 370 00:46:23,292 --> 00:46:26,569 God. That's awful. 371 00:46:27,918 --> 00:46:33,847 My son and my grandson drowned four months ago. 372 00:46:33,947 --> 00:46:35,914 The little one was seven. 373 00:46:36,014 --> 00:46:38,014 Oh, my God! 374 00:46:38,223 --> 00:46:41,786 I've been coming here for a couple of months now. 375 00:46:42,410 --> 00:46:44,150 And it has helped. 376 00:46:44,250 --> 00:46:46,706 It doesn't make it easier obviously, 377 00:46:46,806 --> 00:46:51,649 but sometimes it makes it less lonely. 378 00:46:53,154 --> 00:46:54,730 Okay. 379 00:46:54,830 --> 00:46:57,966 And now I'm about to embarrass myself but, uh, 380 00:46:59,437 --> 00:47:04,275 if you need someone to talk to... 381 00:47:04,529 --> 00:47:06,633 'Cause we all do. 382 00:47:12,376 --> 00:47:14,378 If you need it. 383 00:47:16,512 --> 00:47:19,383 Okay. 384 00:47:19,483 --> 00:47:22,101 Thank you. Really. 385 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 Okay. 386 00:47:30,247 --> 00:47:32,247 Bye-bye. 387 00:47:44,389 --> 00:47:46,389 - Hey. - Hey. 388 00:47:47,331 --> 00:47:49,759 - I'm going to bed. - Where were you? 389 00:47:49,859 --> 00:47:53,646 At the movies. Gonna go to bed. 390 00:47:53,746 --> 00:47:56,283 Okay. I'll come up with you. 391 00:47:56,498 --> 00:47:58,498 Okay. 392 00:48:17,856 --> 00:48:20,405 I'll be right back. 393 00:48:21,094 --> 00:48:23,940 No you won't. You're taking the blanket. 394 00:48:24,379 --> 00:48:26,379 I can't sleep. 395 00:48:28,244 --> 00:48:30,244 It's freezing out there. 396 00:48:30,863 --> 00:48:32,863 Well, the heater's up there. 397 00:48:33,869 --> 00:48:35,869 Okay. 398 00:48:36,812 --> 00:48:38,812 Is that okay? 399 00:48:40,112 --> 00:48:42,483 If it gets too cold, come back in. 400 00:48:47,026 --> 00:48:49,026 I just need to sleep. 401 00:50:18,186 --> 00:50:20,186 Shit. 402 00:51:23,074 --> 00:51:25,013 Oh, Annie. You came. 403 00:51:25,113 --> 00:51:26,428 It's a little earlier than we said. 404 00:51:26,528 --> 00:51:29,287 Ah, you're perfect. Come in. Come in. 405 00:51:36,169 --> 00:51:38,905 Uh, your welcome mat. 406 00:51:39,005 --> 00:51:41,197 Ah! It's kind of cute, huh? 407 00:51:41,297 --> 00:51:43,976 Yeah. My mother used to embroider ones just like that. 408 00:51:44,076 --> 00:51:46,810 Did she really? Isn't that funny? 409 00:51:47,324 --> 00:51:49,759 Please come in. Sit. 410 00:51:50,575 --> 00:51:52,878 First there's the... 411 00:51:53,588 --> 00:51:55,947 The smell of something wrong. 412 00:51:57,445 --> 00:52:01,910 And then the body. 413 00:52:02,570 --> 00:52:08,811 Covered in black blood, like tar. 414 00:52:13,995 --> 00:52:17,456 And her head wasn't there so I couldn't see her face. 415 00:52:17,556 --> 00:52:20,427 But they were gone. 416 00:52:21,315 --> 00:52:25,580 And her hands, and her little finger nails. 417 00:53:00,819 --> 00:53:03,522 How is your relationship with your son? 418 00:53:04,487 --> 00:53:06,945 - Peter? - Hmm. 419 00:53:07,729 --> 00:53:10,240 Oh, God. Um... 420 00:53:12,776 --> 00:53:15,146 Okay, I sleepwalk. 421 00:53:17,230 --> 00:53:20,394 I mean, I haven't done it in years, but, um... 422 00:53:20,709 --> 00:53:24,142 A couple years ago, I woke up 423 00:53:24,273 --> 00:53:27,224 and I was standing next to Peter in Charlie's bed 424 00:53:27,324 --> 00:53:30,869 when they shared a room. 425 00:53:32,695 --> 00:53:34,695 And they were 426 00:53:35,841 --> 00:53:39,211 completely covered in paint thinner. 427 00:53:40,288 --> 00:53:42,291 And so was I. 428 00:53:42,799 --> 00:53:44,799 From head to toe. 429 00:53:47,779 --> 00:53:50,419 And I was standing there with a box of matches 430 00:53:50,519 --> 00:53:52,640 and an empty can of paint thinner. 431 00:53:54,777 --> 00:53:56,447 And I woke myself up striking the match, 432 00:53:56,547 --> 00:54:00,140 which also woke Peter up, and he started to scream. 433 00:54:01,545 --> 00:54:03,453 And I immediately put the match out. 434 00:54:03,553 --> 00:54:05,626 Like, immediately. 435 00:54:05,726 --> 00:54:08,605 I mean, I was just as shocked as he was. 436 00:54:09,497 --> 00:54:12,275 And it was impossible to convince them 437 00:54:12,375 --> 00:54:14,516 that it was just sleepwalking, 438 00:54:14,616 --> 00:54:18,889 which of course it was, but... 439 00:54:19,205 --> 00:54:21,212 The timing was awful. 440 00:54:21,312 --> 00:54:24,023 Peter and I had gotten into this stupid quarreling phase, 441 00:54:24,123 --> 00:54:27,593 just forever arguing about nothing, such... 442 00:54:29,789 --> 00:54:31,789 Frivolous stuff. 443 00:54:34,613 --> 00:54:37,269 And Peter always held it against me. 444 00:54:37,674 --> 00:54:39,211 And there was nothing I can say 445 00:54:39,311 --> 00:54:41,528 and nothing I can do 446 00:54:41,628 --> 00:54:45,236 because it happened. 447 00:54:48,089 --> 00:54:50,290 While I was asleep. 448 00:54:54,137 --> 00:54:56,741 Hey! That was quick. 449 00:54:57,020 --> 00:54:58,781 Did you bike all the way here? 450 00:54:58,881 --> 00:55:01,134 Um, no. Actually my friend drove me home. 451 00:55:01,234 --> 00:55:04,321 Oh, uh, by the way, Peter, have you, um... 452 00:55:04,421 --> 00:55:07,422 Have you signed up for that, uh, SAT prep course? 453 00:55:07,522 --> 00:55:08,252 I'll do it tomorrow. 454 00:55:08,352 --> 00:55:09,791 Yeah, you know what, you gotta do that 455 00:55:09,891 --> 00:55:11,891 because it's coming up. 456 00:55:47,619 --> 00:55:49,789 Jesus Christ, Annie. 457 00:55:50,841 --> 00:55:53,336 You're not planning on letting him see that, are you? 458 00:55:53,436 --> 00:55:55,023 - Who? - Peter. 459 00:55:55,123 --> 00:55:56,843 How do you think he's gonna feel when he sees that? 460 00:55:56,943 --> 00:55:58,470 What? It's not about him. 461 00:55:58,570 --> 00:55:59,587 Oh, no? 462 00:55:59,687 --> 00:56:02,485 No. It's a neutral view of the accident. 463 00:56:11,855 --> 00:56:13,638 Are you, uh, are you coming down to dinner? 464 00:56:13,738 --> 00:56:14,246 I'm making dinner. 465 00:56:14,346 --> 00:56:16,715 No, I made the dinner. I came to get you. 466 00:56:16,815 --> 00:56:19,875 Come, stay, whatever you want. I don't really give a shit. 467 00:57:06,785 --> 00:57:08,785 This is really good, Dad. 468 00:57:09,725 --> 00:57:11,725 Thanks, buddy. 469 00:57:30,177 --> 00:57:32,177 You okay, Mom? 470 00:57:35,450 --> 00:57:37,450 What? 471 00:57:38,682 --> 00:57:41,052 Is there something on your mind? 472 00:57:43,094 --> 00:57:45,296 Is there something on your mind? 473 00:57:47,646 --> 00:57:52,230 It just seems like there might be something you wanna say. 474 00:57:52,330 --> 00:57:53,684 - Peter... - Like what? 475 00:57:53,784 --> 00:57:55,909 I mean, why would I wanna say something 476 00:57:56,009 --> 00:57:58,296 so I can watch you sneer at me. 477 00:57:59,243 --> 00:58:01,132 Sneer at you? I don't ever sneer at you. 478 00:58:01,232 --> 00:58:02,230 Oh, sweetie. You don't have to. 479 00:58:02,330 --> 00:58:03,858 You get your point across. 480 00:58:03,958 --> 00:58:05,807 Okay, so fine. Then say what you wanna say then. 481 00:58:05,907 --> 00:58:06,570 Peter. 482 00:58:06,670 --> 00:58:11,030 I don't wanna say anything. I've tried saying things. 483 00:58:11,130 --> 00:58:12,499 Okay, so try again. Release yourself. 484 00:58:12,599 --> 00:58:14,096 Oh, release you, you mean. 485 00:58:14,196 --> 00:58:16,204 Yeah, fine. Release me. Just say it. 486 00:58:16,304 --> 00:58:17,604 Just fucking say it! 487 00:58:17,704 --> 00:58:20,080 Don't you swear at me, you little shit! 488 00:58:20,180 --> 00:58:22,035 Don't you ever raise your voice at me! 489 00:58:22,135 --> 00:58:23,925 I am your mother! 490 00:58:24,025 --> 00:58:25,366 Do you understand? 491 00:58:25,466 --> 00:58:29,412 All I do is worry and slave and defend you. 492 00:58:29,512 --> 00:58:33,245 And all I get back is that fucking face on your face. 493 00:58:33,345 --> 00:58:36,540 So full of disdain and resentment 494 00:58:36,640 --> 00:58:38,472 and always so annoyed. 495 00:58:38,572 --> 00:58:41,033 Well, now your sister is dead. 496 00:58:41,141 --> 00:58:44,414 And I know you miss her, and I know it was an accident 497 00:58:44,514 --> 00:58:45,760 and I know you're in pain. 498 00:58:45,860 --> 00:58:47,863 And I wish I could take that away for you. 499 00:58:47,963 --> 00:58:50,559 I wish I could shield you from the knowledge 500 00:58:50,659 --> 00:58:55,114 that you did what you did, but your sister is dead! 501 00:58:55,394 --> 00:58:57,596 She's gone forever! 502 00:58:58,831 --> 00:59:00,939 And what a waste. 503 00:59:01,039 --> 00:59:03,642 If it could have maybe brought us together or something. 504 00:59:03,742 --> 00:59:05,676 If you could have just said, "I'm sorry", 505 00:59:05,776 --> 00:59:07,801 or faced up to what happened. 506 00:59:07,901 --> 00:59:10,374 Maybe then we could do something with this. 507 00:59:10,474 --> 00:59:13,121 But you can't take responsibility for anything! 508 00:59:13,221 --> 00:59:15,983 So now I can't accept... 509 00:59:16,083 --> 00:59:20,593 And I can't forgive because... 510 00:59:22,738 --> 00:59:26,396 Because nobody admits anything they've done! 511 00:59:57,662 --> 00:59:59,662 What about you, Mom? 512 01:00:04,802 --> 01:00:07,069 She didn't wanna go to the party. 513 01:00:08,697 --> 01:00:10,898 So why was she there? 514 01:00:12,030 --> 01:00:14,832 All right. We're stopping this right now. 515 01:00:16,181 --> 01:00:18,181 That's it. 516 01:00:19,510 --> 01:00:22,700 I said stop right now. 517 01:00:22,800 --> 01:00:24,800 Fine! 518 01:00:31,655 --> 01:00:33,655 Fine. 519 01:01:46,322 --> 01:01:48,322 Joan? 520 01:01:48,540 --> 01:01:51,006 Oh! Annie! 521 01:01:51,106 --> 01:01:54,545 - Hey. - Oh! 522 01:01:54,645 --> 01:01:56,902 - Annie! - Hi! 523 01:01:57,821 --> 01:01:59,734 Oh, my! 524 01:01:59,834 --> 01:02:01,297 How are you? 525 01:02:01,397 --> 01:02:03,927 - Oh, Annie! I'm... - Are you okay? 526 01:02:05,190 --> 01:02:09,464 I'm... I am, yes. I'm really good. 527 01:02:09,564 --> 01:02:14,073 - I'm really, really... - Okay. 528 01:02:14,541 --> 01:02:18,166 Something's... Something happened, Annie, 529 01:02:18,266 --> 01:02:23,049 and I feel completely turned around. 530 01:02:23,149 --> 01:02:25,392 What happened? 531 01:02:25,492 --> 01:02:27,245 I don't even know if I should say. 532 01:02:27,345 --> 01:02:28,489 What do you mean? 533 01:02:28,589 --> 01:02:30,227 You're gonna think I am crazy! 534 01:02:30,327 --> 01:02:31,358 No, not at all. 535 01:02:31,458 --> 01:02:34,143 Oh. Okay. 536 01:02:34,705 --> 01:02:36,705 All right, come on. 537 01:02:38,338 --> 01:02:43,250 I met a spiritual medium. 538 01:02:44,244 --> 01:02:47,194 They were performing an open séance. 539 01:02:47,294 --> 01:02:48,956 I know, I know what you're thinking, 540 01:02:49,056 --> 01:02:50,786 but they asked me to attend. 541 01:02:50,886 --> 01:02:53,591 They were bringing skeptics in and scientists. 542 01:02:53,691 --> 01:02:56,288 So I went, fully skeptical. 543 01:02:56,388 --> 01:03:00,928 And what I experienced there, Annie, was truly... 544 01:03:01,028 --> 01:03:01,675 Open séance... 545 01:03:01,775 --> 01:03:07,714 They brought in the spirit of a man from the 19th century. 546 01:03:07,814 --> 01:03:11,512 And no, no, not in a kind of smoke and mirrors way, no. 547 01:03:11,612 --> 01:03:12,717 And the man sitting next to me 548 01:03:12,817 --> 01:03:16,046 was a completely cynical neurologist 549 01:03:16,146 --> 01:03:20,444 and he looked permanently changed by the end of it. 550 01:03:20,544 --> 01:03:23,636 No, I... I... I know what you're thinking. I do. 551 01:03:23,736 --> 01:03:27,398 But I... I approached the medium afterwards 552 01:03:27,498 --> 01:03:30,172 and I asked her about my son and my grandson 553 01:03:30,272 --> 01:03:33,709 and she came to my apartment and she... 554 01:03:38,850 --> 01:03:41,398 She ended up performing... 555 01:03:41,973 --> 01:03:46,736 Well... She conjured my grandson. 556 01:03:47,313 --> 01:03:50,086 No, no, no, I know, I know what that smile is. I know. 557 01:03:50,186 --> 01:03:52,559 Annie, Annie... I wouldn't believe it either, 558 01:03:52,659 --> 01:03:54,513 I didn't believe it, 559 01:03:54,613 --> 01:03:58,593 but I heard his voice. 560 01:03:58,916 --> 01:04:01,613 I felt his presence in the room. 561 01:04:01,713 --> 01:04:04,572 Annie, this is real. 562 01:04:05,910 --> 01:04:07,999 What are you doing right now? 563 01:04:08,099 --> 01:04:09,652 I'm just here shopping. 564 01:04:09,752 --> 01:04:11,263 Do you wanna come over? 565 01:04:11,363 --> 01:04:14,654 Oh, Annie. Please, Annie. I really think you should. 566 01:04:14,754 --> 01:04:18,092 It would be everything if you came. 567 01:04:30,317 --> 01:04:32,353 Nice mood setter. 568 01:04:41,815 --> 01:04:43,815 Okay. 569 01:04:44,954 --> 01:04:47,665 I'm going to put my hand on the glass, 570 01:04:48,600 --> 01:04:51,143 but I'm not going to add pressure. 571 01:04:51,621 --> 01:04:53,623 You do the same. 572 01:05:02,005 --> 01:05:04,005 All right. 573 01:05:08,759 --> 01:05:10,759 Louis... 574 01:05:12,645 --> 01:05:16,083 Louis, are you here? It's Grandma. 575 01:05:26,455 --> 01:05:30,998 Louis, if you are here with us, 576 01:05:31,797 --> 01:05:35,667 please just try and slide the glass. 577 01:05:39,685 --> 01:05:43,959 Louis, if you're here... 578 01:05:46,488 --> 01:05:47,747 Hi, Louis! 579 01:05:47,847 --> 01:05:51,754 - Hi, Louis! - How did you do that? 580 01:05:52,270 --> 01:05:56,986 Louis, I'm going to ask you some questions. Okay, sweetie? 581 01:05:57,086 --> 01:06:01,709 If the answer is yes, slide the glass to the right. 582 01:06:01,809 --> 01:06:03,451 If it's no, 583 01:06:03,551 --> 01:06:06,734 slide it the other way, to the left. 584 01:06:06,834 --> 01:06:08,909 Do you understand? 585 01:06:11,854 --> 01:06:15,527 Louis, are you okay? 586 01:06:18,074 --> 01:06:20,076 Are you in pain? 587 01:06:20,930 --> 01:06:24,428 - Oh, my God! - It's okay. It's okay. 588 01:06:24,528 --> 01:06:26,371 It's okay. It's okay. 589 01:06:26,471 --> 01:06:29,767 Louis, I brought your chalkboard. 590 01:06:29,867 --> 01:06:32,969 Remember your chalkboard? 591 01:06:33,542 --> 01:06:35,911 Can you write something? 592 01:07:04,146 --> 01:07:08,301 Oh, Louis! I love you, sweetheart! 593 01:07:08,401 --> 01:07:10,904 I'm sorry. Could we stop? 594 01:07:11,154 --> 01:07:11,897 What? 595 01:07:11,997 --> 01:07:14,105 - I'm sorry. - Please... 596 01:07:14,205 --> 01:07:16,598 Louis, we're going to stop for a second, 597 01:07:16,698 --> 01:07:18,966 but I'll be right back. 598 01:07:22,351 --> 01:07:22,979 Are you all right? 599 01:07:23,079 --> 01:07:24,475 I'm sorry, I'm just... I really... 600 01:07:24,575 --> 01:07:26,048 I understand, I understand. 601 01:07:26,148 --> 01:07:28,078 That's exactly how I reacted the first time. 602 01:07:28,178 --> 01:07:29,576 I have to go. Okay. I'm... I'm sorry. Thank you. 603 01:07:29,676 --> 01:07:32,846 - No, no. It's okay. It's okay. - Thank you. Yeah. 604 01:07:40,092 --> 01:07:42,769 I know. I know, honey. 605 01:07:42,869 --> 01:07:44,801 If you want to try this on your own... 606 01:07:44,901 --> 01:07:47,419 - God... - It's okay. It's okay. 607 01:07:47,519 --> 01:07:49,576 First light the candle, 608 01:07:49,676 --> 01:07:52,389 then choose an item that belonged to your daughter. 609 01:07:52,489 --> 01:07:55,247 That will be your link. Mine was the chalkboard. 610 01:07:55,347 --> 01:07:56,797 That's my link. 611 01:07:56,897 --> 01:07:58,986 It's all right. It's all right. 612 01:07:59,086 --> 01:08:01,636 It's okay. There you go. 613 01:08:01,736 --> 01:08:03,529 Then when you're ready, 614 01:08:03,629 --> 01:08:05,502 read this out loud, 615 01:08:05,602 --> 01:08:08,710 every syllable, very carefully. 616 01:08:08,810 --> 01:08:11,109 Sorry, why? What is it? 617 01:08:11,209 --> 01:08:12,591 I don't know what language it is. 618 01:08:12,691 --> 01:08:14,853 The medium had me read it first. 619 01:08:14,953 --> 01:08:16,909 It's to make things start. 620 01:08:17,009 --> 01:08:19,449 But remember, your whole family... 621 01:08:19,549 --> 01:08:22,232 Every member needs to be in the house. 622 01:08:22,332 --> 01:08:24,988 Your son, everyone. Very important. 623 01:08:25,088 --> 01:08:27,096 - Okay. - Okay? 624 01:08:27,196 --> 01:08:29,301 Deep breath. 625 01:08:29,401 --> 01:08:31,556 You didn't kill her, Annie. 626 01:08:36,652 --> 01:08:38,176 What? 627 01:08:38,276 --> 01:08:40,612 She isn't gone. 628 01:11:26,379 --> 01:11:29,516 Mom? What are you doing? 629 01:11:34,209 --> 01:11:36,209 What's going on? 630 01:11:36,882 --> 01:11:38,949 You're sleepwalking. 631 01:11:45,348 --> 01:11:49,585 I'm sorry. Is Charlie here? 632 01:11:51,920 --> 01:11:54,317 Why are you scared of me? 633 01:11:57,984 --> 01:11:59,984 What? 634 01:12:03,045 --> 01:12:05,413 I never wanted to be your mother. 635 01:12:09,876 --> 01:12:11,464 Why? 636 01:12:11,564 --> 01:12:13,633 I was scared. 637 01:12:15,143 --> 01:12:18,712 I didn't feel like a mother. 638 01:12:19,087 --> 01:12:21,203 But she pressured me. 639 01:12:21,666 --> 01:12:23,002 Then why did you have me? 640 01:12:23,102 --> 01:12:26,376 It wasn't my fault. I tried to stop it. 641 01:12:28,094 --> 01:12:30,094 How? 642 01:12:31,844 --> 01:12:34,269 I tried to have a miscarriage. 643 01:12:36,805 --> 01:12:38,805 How? 644 01:12:39,159 --> 01:12:40,116 However I could. 645 01:12:40,216 --> 01:12:43,724 I did everything they told me not to do but it didn't work. 646 01:12:43,844 --> 01:12:46,068 I'm happy it didn't work. 647 01:12:46,168 --> 01:12:47,972 You tried to kill me. 648 01:12:48,072 --> 01:12:49,771 No, I did not. I love you! 649 01:12:49,871 --> 01:12:51,028 You tried to kill me! 650 01:12:51,128 --> 01:12:52,902 - I love you! - Why did you try to kill me? 651 01:12:53,002 --> 01:12:54,460 I didn't! I was trying to save you! 652 01:12:54,560 --> 01:12:57,006 Why did you try to kill me? 653 01:13:23,387 --> 01:13:25,387 Peter? 654 01:13:26,643 --> 01:13:28,109 Peter, sweetheart? Wake up. 655 01:13:28,209 --> 01:13:30,382 - What? - It's okay. It's me. 656 01:13:30,482 --> 01:13:32,885 I am so, so sorry for everything. 657 01:13:32,985 --> 01:13:34,317 - Please, please forgive me. - It's okay. 658 01:13:34,417 --> 01:13:35,513 I can't stand the things I said. 659 01:13:35,613 --> 01:13:37,613 It's okay. It's okay. 660 01:13:38,690 --> 01:13:40,966 Can you get up, sweetheart? We're gonna try something. 661 01:13:41,066 --> 01:13:42,495 I was having a nightmare. 662 01:13:42,595 --> 01:13:44,004 Oh, it's okay. We can do something. 663 01:13:44,104 --> 01:13:44,824 Do what? 664 01:13:44,924 --> 01:13:47,361 I figured it out. Come on, come on. 665 01:13:49,222 --> 01:13:52,834 Steven. Baby. Steve, wake up. 666 01:13:53,616 --> 01:13:54,907 - What? - Come downstairs. 667 01:13:55,007 --> 01:13:56,167 We're gonna try something together. 668 01:13:56,267 --> 01:13:58,817 Come on, come on. 669 01:14:00,884 --> 01:14:02,884 Steve, come on. Let's go. 670 01:14:16,985 --> 01:14:19,152 - Dad? - It's okay. 671 01:14:26,734 --> 01:14:28,734 Come on, come on! 672 01:14:34,641 --> 01:14:37,331 Okay. So... 673 01:14:37,431 --> 01:14:39,357 It's freezing in here. 674 01:14:39,457 --> 01:14:41,082 Wait! No, no, no. What are you doing? Wait! 675 01:14:41,182 --> 01:14:42,061 I'm gonna close the window. 676 01:14:42,161 --> 01:14:43,509 No, no. We can't change anything. 677 01:14:43,609 --> 01:14:45,173 I don't wanna mess it up. 678 01:14:45,273 --> 01:14:47,922 Everyone needs to sit. Come sit. 679 01:14:48,354 --> 01:14:49,832 My friend Joan taught me how to do this. 680 01:14:49,932 --> 01:14:52,712 What friend Joan? 681 01:14:52,812 --> 01:14:54,036 We need our palms on the table 682 01:14:54,136 --> 01:14:55,725 and our fingers to touch. Please. 683 01:14:55,825 --> 01:14:57,210 What are we doing here, Annie? 684 01:14:57,310 --> 01:14:59,310 Please. You'll see. 685 01:15:00,722 --> 01:15:04,284 Please. Trust me. 686 01:15:07,311 --> 01:15:09,311 All right, fine. 687 01:15:12,506 --> 01:15:14,975 We can do it over here then. 688 01:15:15,203 --> 01:15:17,906 Peter. Okay. 689 01:15:18,716 --> 01:15:21,550 Okay, Steve. Come on. 690 01:15:22,079 --> 01:15:23,827 I need you both to concentrate. 691 01:15:23,927 --> 01:15:24,720 On what? 692 01:15:24,820 --> 01:15:25,707 Think about Charlie, if you can. 693 01:15:25,807 --> 01:15:28,142 - Oh, for fuck's sake. - Sweetheart, please, please. 694 01:15:28,242 --> 01:15:29,213 I tried this 20 minutes ago 695 01:15:29,313 --> 01:15:30,616 - and it worked. - What worked? 696 01:15:30,716 --> 01:15:31,594 I would not be bringing you down here if it didn't. 697 01:15:31,694 --> 01:15:32,455 Well, I just need to show you. 698 01:15:32,555 --> 01:15:36,569 - Show what? - Fuck! I'm a... 699 01:15:36,669 --> 01:15:37,744 I'm a medium, okay? 700 01:15:37,844 --> 01:15:39,125 I was seeing apparitions earlier 701 01:15:39,225 --> 01:15:41,651 and I just shook them off and I shouldn't have. 702 01:15:41,751 --> 01:15:42,764 Please, I know how it sounds, 703 01:15:42,864 --> 01:15:43,810 but there's no way to talk about it. 704 01:15:43,910 --> 01:15:46,056 I just need to show you, okay? Please, you'll see. 705 01:15:46,156 --> 01:15:47,966 - I'm completely lucid. - Peter, go to bed. 706 01:15:48,066 --> 01:15:49,732 What! No, no, no! Peter, please! 707 01:15:49,832 --> 01:15:50,696 We need to do this as a family. 708 01:15:50,796 --> 01:15:53,530 This needs all our energies, okay? Together. 709 01:15:53,630 --> 01:15:56,206 All right, I'll stay. 710 01:15:56,306 --> 01:15:57,803 Steve. Steve, please. 711 01:15:57,903 --> 01:16:00,134 I really, really need you to be open to this. 712 01:16:00,234 --> 01:16:03,267 Please, please. I promise... Both of you. 713 01:16:03,367 --> 01:16:06,368 Please. I need you to be open. Please. 714 01:16:06,468 --> 01:16:10,018 Come on, Steve. Come on, come on. I promise. 715 01:16:10,118 --> 01:16:13,612 Okay. 716 01:16:13,764 --> 01:16:15,591 Okay, good. 717 01:16:15,691 --> 01:16:17,631 So, I read that earlier. 718 01:16:17,731 --> 01:16:19,966 I don't think I need to read that again. 719 01:16:20,232 --> 01:16:22,534 What language is even that? 720 01:16:22,634 --> 01:16:25,484 Try to concentrate. 721 01:16:31,912 --> 01:16:33,912 Charlie? 722 01:16:34,571 --> 01:16:36,580 Charlie, are you here? 723 01:16:44,296 --> 01:16:46,296 Charlie, it's Mommy. 724 01:16:46,886 --> 01:16:48,886 And Daddy and Peter. 725 01:16:55,664 --> 01:16:58,314 Charlie, if you're in this room with us, 726 01:16:58,414 --> 01:17:00,217 I'm gonna have us all touch the glass. 727 01:17:00,317 --> 01:17:02,317 Don't add pressure. 728 01:17:02,901 --> 01:17:04,421 Now if you're in here, Charlie, 729 01:17:04,521 --> 01:17:06,780 I want you to move the glass for us. 730 01:17:06,880 --> 01:17:07,966 Even if it's just a tiny bit. 731 01:17:08,066 --> 01:17:09,073 - Oh, Jesus Christ, Annie! - Even if it's just the tiniest 732 01:17:09,173 --> 01:17:11,209 little movement. Okay, Charlie? 733 01:17:13,115 --> 01:17:15,115 Okay. 734 01:17:15,253 --> 01:17:19,516 Shit. What the hell? 735 01:17:19,990 --> 01:17:22,359 - What? - You don't feel that? 736 01:17:22,513 --> 01:17:23,355 What? Feel what? 737 01:17:23,455 --> 01:17:27,748 Like, you don't feel the air flexing? 738 01:17:30,787 --> 01:17:32,756 Wow! Yes! 739 01:17:32,856 --> 01:17:35,390 Thank you, Charlie! That was so good! 740 01:17:35,490 --> 01:17:38,746 Okay. Now, Charlie, what I'd like for you to do 741 01:17:38,846 --> 01:17:42,167 is I'd like for you to show them what you did earlier. 742 01:17:46,143 --> 01:17:47,585 Can you show them what you just did for me before? 743 01:17:47,685 --> 01:17:50,188 - Mom. - She's gonna do it. 744 01:17:54,505 --> 01:17:56,493 - That's enough! - What! No, no, no! 745 01:17:56,593 --> 01:17:59,203 Listen, when I did this earlier, 746 01:17:59,303 --> 01:18:01,914 this manifested on the page. I saw it! 747 01:18:02,014 --> 01:18:03,364 - I saw it! - What is it? 748 01:18:03,464 --> 01:18:04,818 - It's Charlie! - Annie! 749 01:18:04,918 --> 01:18:06,001 Charlie, did you want to draw some more? 750 01:18:06,101 --> 01:18:08,078 - You can keep going. - Stop it! Stop it! 751 01:18:08,178 --> 01:18:10,297 Okay, we need to keep our fingers touching... 752 01:18:10,397 --> 01:18:12,020 You are scaring him! 753 01:18:12,120 --> 01:18:14,518 No, I am not! Peter, Peter, listen... 754 01:18:14,618 --> 01:18:15,641 Stop it! 755 01:18:15,741 --> 01:18:18,131 Listen to me. There is no need to be scared. 756 01:18:18,231 --> 01:18:20,231 This is your sister. 757 01:18:20,683 --> 01:18:22,683 Mom. 758 01:18:24,584 --> 01:18:27,677 Charlie, what's wrong? 759 01:19:07,602 --> 01:19:09,472 Hello? 760 01:19:09,572 --> 01:19:12,870 - Mom? - Mom? Mom? 761 01:19:12,970 --> 01:19:13,955 I don't like this. 762 01:19:14,055 --> 01:19:15,583 - Dad, I don't like this. - What's happening? 763 01:19:15,683 --> 01:19:16,958 - Please stop. - Annie, please, stop this. 764 01:19:17,058 --> 01:19:18,017 - What's going on? - Please stop this. 765 01:19:18,117 --> 01:19:19,427 - Please. - Mom! 766 01:19:19,527 --> 01:19:20,983 You're really freaking me out. Please stop. 767 01:19:21,083 --> 01:19:22,154 What's happening? Why is everyone scared? 768 01:19:22,254 --> 01:19:23,950 Dad, make it stop. 769 01:19:24,050 --> 01:19:25,349 Why are you scaring me! 770 01:19:25,449 --> 01:19:27,601 Make it stop! Make it stop! Make it fucking stop! 771 01:19:27,701 --> 01:19:29,706 - Make it stop! - Where's Mom! 772 01:19:29,806 --> 01:19:32,731 Stop it! Stop it now! Please stop! 773 01:19:32,831 --> 01:19:34,783 Mom? Peter? Peter, I'm scared. 774 01:19:34,883 --> 01:19:36,834 Dad, make it stop! 775 01:19:36,934 --> 01:19:41,096 What the hell? What are you doing? 776 01:19:49,562 --> 01:19:51,562 What happened? 777 01:20:35,363 --> 01:20:37,772 Our country has had many ups and downs 778 01:20:37,872 --> 01:20:39,087 economically speaking. 779 01:20:39,187 --> 01:20:40,591 We've talked about the struggles 780 01:20:40,691 --> 01:20:45,709 during the 1800s compared to the fall of 1929, 781 01:20:45,809 --> 01:20:48,361 in an era that become known appropriately 782 01:20:48,461 --> 01:20:50,012 as the Great Depression. 783 01:20:50,112 --> 01:20:54,115 For a decade we suffered through many, many hardships. 784 01:20:54,215 --> 01:20:59,092 In 1929, Wall Street had been going so well 785 01:20:59,192 --> 01:21:03,077 that when it finally crashed because of the Great Boom, 786 01:21:03,177 --> 01:21:07,753 it caused a huge decline in the economy. 787 01:21:07,853 --> 01:21:11,884 So much so that it caused food lines. 788 01:21:14,327 --> 01:21:17,538 This is where the Federal Government has, 789 01:21:17,638 --> 01:21:19,638 or still has... 790 01:21:29,716 --> 01:21:31,862 Uh, uh. Yes, Peter? 791 01:21:31,962 --> 01:21:34,471 Um, I'm sorry. I have to go to the bathroom. 792 01:21:34,571 --> 01:21:37,544 Um, of course. Take the pass. 793 01:21:40,709 --> 01:21:42,709 As I was saying... 794 01:21:47,670 --> 01:21:48,825 Hello? 795 01:21:48,925 --> 01:21:50,565 Can you guess who just called me from school 796 01:21:50,665 --> 01:21:53,060 in complete hysterics? 797 01:21:53,627 --> 01:21:56,563 - Charlie? - What? 798 01:21:57,574 --> 01:21:59,731 Uh, nothing. What happened? 799 01:21:59,831 --> 01:22:01,229 Peter just called me, Annie, 800 01:22:01,329 --> 01:22:03,340 terrified, crying in the halls, 801 01:22:03,440 --> 01:22:04,446 convinced he's being threatened 802 01:22:04,546 --> 01:22:06,964 by some vengeful spirit. 803 01:22:07,064 --> 01:22:09,025 Why does he think he's being threatened? 804 01:22:09,125 --> 01:22:12,509 Listen to me, Annie. I have a son to protect. 805 01:22:12,609 --> 01:22:13,213 What does that mean? 806 01:22:13,313 --> 01:22:15,554 It means that that's what I'm worried about right now 807 01:22:15,654 --> 01:22:16,435 and that's how... 808 01:22:16,535 --> 01:22:17,904 Hey, don't talk to me like this. 809 01:22:18,004 --> 01:22:19,761 He's my son too... 810 01:22:19,861 --> 01:22:21,861 Oh! 811 01:22:31,517 --> 01:22:33,982 Do not hang up on me again. 812 01:22:34,082 --> 01:22:37,814 I am not sleepwalking anymore. Do you understand? 813 01:23:02,577 --> 01:23:03,500 At the tone, 814 01:23:03,600 --> 01:23:05,635 please record your voice message. 815 01:23:05,735 --> 01:23:07,108 When you are finished recording, 816 01:23:07,208 --> 01:23:10,160 you may hang up or press pound for more options. 817 01:23:10,260 --> 01:23:12,013 Annie, hi! 818 01:23:12,113 --> 01:23:14,264 This is Patrick at the Archer Gallery. 819 01:23:14,364 --> 01:23:17,719 Um, I was just calling first to see how you're doing, 820 01:23:17,819 --> 01:23:19,400 how your family's doing. 821 01:23:19,500 --> 01:23:20,694 We've all been thinking about you 822 01:23:20,794 --> 01:23:22,953 and just worrying about you 823 01:23:23,053 --> 01:23:25,050 and hoping you're okay. 824 01:23:25,150 --> 01:23:27,616 You guys have been in our constant thoughts and prayers. 825 01:23:27,716 --> 01:23:32,910 And then also, uh, we just wanted to, well, to say first, 826 01:23:33,010 --> 01:23:35,694 if you need us to postpone the show or push the date, 827 01:23:35,794 --> 01:23:37,785 it's obviously more than okay. 828 01:23:37,885 --> 01:23:41,760 And if not, uh, we just wanna call and see 829 01:23:41,860 --> 01:23:45,524 if we could help in any way or offer... 830 01:23:57,183 --> 01:24:00,197 Oh, jeez. That smell. 831 01:24:09,290 --> 01:24:11,818 Annie? What's that smell? 832 01:24:36,891 --> 01:24:38,891 What the fuck happened here? 833 01:24:39,464 --> 01:24:42,154 I didn't feel like looking at it anymore. 834 01:27:30,437 --> 01:27:32,437 Charlie? 835 01:28:11,734 --> 01:28:14,689 Peter? Oh my God, Peter! 836 01:28:15,382 --> 01:28:16,706 What's wrong, baby? What's happening? 837 01:28:16,806 --> 01:28:17,753 What are you doing? 838 01:28:17,853 --> 01:28:18,769 What do you mean? 839 01:28:18,869 --> 01:28:20,437 You were pulling on my head! 840 01:28:20,537 --> 01:28:21,611 What? No I wasn't. I just came in. 841 01:28:21,711 --> 01:28:23,956 You were screaming. What happened? 842 01:28:24,056 --> 01:28:25,203 I saw Charlie in the corner 843 01:28:25,303 --> 01:28:27,181 and then you started trying to pull my head off! 844 01:28:27,281 --> 01:28:29,145 Oh, Peter. I would never do that to you. 845 01:28:29,245 --> 01:28:31,463 Are you crazy? Please, baby. 846 01:28:32,459 --> 01:28:34,459 What corner did you see Charlie? 847 01:28:35,741 --> 01:28:37,060 Peter, listen to me. 848 01:28:37,160 --> 01:28:39,245 I don't know what's happening or what you just saw, 849 01:28:39,345 --> 01:28:40,948 but I am stopping this. 850 01:28:41,048 --> 01:28:43,002 Do not tell Dad what you just said to me. 851 01:28:43,102 --> 01:28:45,089 Do not, okay? Because it is not true. 852 01:28:45,189 --> 01:28:45,977 Something is happening 853 01:28:46,077 --> 01:28:47,047 and I'm the only one who could stop it. 854 01:28:47,147 --> 01:28:49,035 Do you understand? I'm the only one 855 01:28:49,135 --> 01:28:51,135 who can fix this. 856 01:31:32,310 --> 01:31:34,310 Joan? 857 01:31:37,984 --> 01:31:40,694 Joan, please. I need to talk to you. 858 01:31:43,895 --> 01:31:47,117 Joan, I really need to ask you a question. 859 01:31:54,112 --> 01:31:56,112 Joan! 860 01:32:18,053 --> 01:32:20,053 Peter! 861 01:32:25,090 --> 01:32:27,090 Peter! 862 01:32:28,864 --> 01:32:31,219 Peter! 863 01:32:34,635 --> 01:32:37,323 I expel you! 864 01:32:40,724 --> 01:32:42,959 Zantany! 865 01:32:47,329 --> 01:32:49,329 Dagdany! 866 01:32:51,210 --> 01:32:53,419 Aparagon! 867 01:32:55,488 --> 01:32:57,455 Peter! 868 01:32:57,555 --> 01:33:01,089 Get out! 869 01:33:04,987 --> 01:33:06,987 Peter! 870 01:33:36,574 --> 01:33:38,574 Oh, God. 871 01:37:06,830 --> 01:37:10,200 ...so everyone feels justified. 872 01:37:11,443 --> 01:37:15,485 Iphigenia's murder was commanded by the gods. 873 01:37:45,808 --> 01:37:48,780 So, really, Agamemnon had no choice... 874 01:38:17,101 --> 01:38:19,101 Peter. 875 01:38:20,394 --> 01:38:22,562 Peter, what's wrong? 876 01:38:24,648 --> 01:38:27,149 Peter, are you all right? 877 01:38:32,258 --> 01:38:34,758 Can he breathe? 878 01:38:34,858 --> 01:38:36,858 Peter, what are you doing, man? 879 01:39:18,015 --> 01:39:20,981 Call from West High School. 880 01:39:40,787 --> 01:39:42,787 Hello. 881 01:39:43,152 --> 01:39:45,152 Yes, it is. 882 01:40:22,599 --> 01:40:24,717 Oh, thank God. 883 01:40:26,515 --> 01:40:28,978 Wait, what? Oh my God! 884 01:40:29,078 --> 01:40:31,709 What happened? What happened to him? 885 01:40:31,809 --> 01:40:33,812 Oh, no, no, no, no, no. 886 01:40:33,912 --> 01:40:37,573 Oh my God. Oh, no. Oh, who did that? 887 01:40:37,673 --> 01:40:40,488 He did it, apparently, to himself. 888 01:40:41,742 --> 01:40:43,216 Smashed his face into his own desk. 889 01:40:43,316 --> 01:40:45,876 Okay, Steve. Wait, wait. Wait, Steve. Listen. 890 01:40:45,976 --> 01:40:48,954 Take his feet. Please, take his feet. 891 01:40:54,106 --> 01:40:57,229 Steve, uh, upstairs... 892 01:40:57,329 --> 01:41:01,391 In the attic when you were gone, I went up there and I... 893 01:41:01,491 --> 01:41:02,350 I just... I really need you 894 01:41:02,450 --> 01:41:04,685 to go up there and see what I saw. 895 01:41:05,373 --> 01:41:07,373 There's a body. 896 01:41:07,970 --> 01:41:09,161 Yeah. I mean, I think it's my mother, 897 01:41:09,261 --> 01:41:11,000 I think, but I can't tell because the skin's all black 898 01:41:11,100 --> 01:41:14,035 and she's all distended but the head is gone. 899 01:41:15,064 --> 01:41:18,434 Will you, please? I just need you to go and see upstairs. 900 01:41:19,792 --> 01:41:22,842 Please, Steve. 901 01:41:34,069 --> 01:41:36,056 And then there's more. 902 01:41:36,156 --> 01:41:38,908 You mean more than your mother's headless body? 903 01:41:39,008 --> 01:41:41,008 Of course there is. 904 01:42:28,215 --> 01:42:30,346 - Jesus, fuck! - Okay, there's more. 905 01:42:30,446 --> 01:42:32,088 What the fuck was that? 906 01:42:32,188 --> 01:42:33,433 Why didn't you call the police? 907 01:42:33,533 --> 01:42:35,576 The police can't help us. 908 01:42:35,762 --> 01:42:36,502 Who the fuck is that up there? 909 01:42:36,602 --> 01:42:38,738 Do you remember Joan, my friend whose grandson died? 910 01:42:38,838 --> 01:42:41,308 - She took me to her apartment. - It did look like your mother. 911 01:42:41,408 --> 01:42:42,946 Well, listen. She taught me how to do the séance. 912 01:42:43,046 --> 01:42:45,439 I didn't even want to, but she brought her grandson back 913 01:42:45,539 --> 01:42:47,684 and I saw it and felt it just like you did with Charlie. 914 01:42:47,784 --> 01:42:50,090 Now, look. This is my mother's album. 915 01:42:50,190 --> 01:42:51,753 Now look here. See this? 916 01:42:51,853 --> 01:42:54,273 See her? That's her. That's Joan. 917 01:42:54,373 --> 01:42:55,628 She didn't even mention knowing my mom 918 01:42:55,728 --> 01:42:57,391 and I've never met her before, but she approached me. 919 01:42:57,491 --> 01:42:58,680 She consoled me. 920 01:42:58,780 --> 01:43:00,889 She told me about this séance, and she showed me how. 921 01:43:00,989 --> 01:43:02,056 Now look at this. See this symbol? 922 01:43:02,156 --> 01:43:03,040 On the necklace my mom gave me. 923 01:43:03,140 --> 01:43:04,881 It's her necklace, right? They're both wearing it, 924 01:43:04,981 --> 01:43:07,031 and they're wearing it in every photo. 925 01:43:07,131 --> 01:43:09,128 And look at that pattern! Did you see up there? 926 01:43:09,228 --> 01:43:11,689 This was painted above the body, right? 927 01:43:11,789 --> 01:43:13,789 In blood! 928 01:43:14,391 --> 01:43:18,309 You dug up the grave. It was you, wasn't it? 929 01:43:18,409 --> 01:43:18,989 What? 930 01:43:19,089 --> 01:43:19,890 All those nights you were 931 01:43:19,990 --> 01:43:21,191 pretending to go to the movies. 932 01:43:21,291 --> 01:43:22,233 You're not even listening! 933 01:43:22,333 --> 01:43:23,978 And then the day the cemetery called, I said, 934 01:43:24,078 --> 01:43:26,190 "Oh, I won't tell her because she'd be worried." 935 01:43:26,290 --> 01:43:28,498 Oh, God damn it! Listen to me, Steve! 936 01:43:28,598 --> 01:43:30,017 I know you don't trust me 937 01:43:30,117 --> 01:43:32,410 and there is nothing I can do about that. 938 01:43:32,777 --> 01:43:35,184 But they put a curse on us when we brought Charlie back. 939 01:43:35,284 --> 01:43:37,170 We made a pact with something. 940 01:43:37,270 --> 01:43:38,117 Something that is in this house. 941 01:43:38,217 --> 01:43:39,920 I don't know what it is but it is after Peter. 942 01:43:40,020 --> 01:43:42,835 I watched these pages fill. 943 01:43:42,935 --> 01:43:45,804 All of them are Peter! 944 01:43:45,904 --> 01:43:47,822 I'm sorry. I don't know what I did. 945 01:43:47,922 --> 01:43:51,331 I don't know what I did but Peter is in danger... 946 01:43:51,431 --> 01:43:53,801 And I started it. 947 01:43:53,932 --> 01:43:56,440 Now if we destroy this book, 948 01:43:56,540 --> 01:43:58,754 it will take me too. 949 01:43:59,410 --> 01:44:00,786 I tried to burn it. I tried. 950 01:44:00,886 --> 01:44:02,654 But my arm caught on fire on its own 951 01:44:02,754 --> 01:44:04,218 as if I was linked to it because I am linked to it. 952 01:44:04,318 --> 01:44:07,268 I understand this now. Please! 953 01:44:07,368 --> 01:44:09,771 If we don't destroy this book... 954 01:44:12,433 --> 01:44:14,537 Peter will... 955 01:44:15,590 --> 01:44:18,739 Oh, God. Do you understand? 956 01:44:19,591 --> 01:44:23,872 We have to do this. Please, please, please, please. 957 01:44:23,972 --> 01:44:25,972 For Peter. 958 01:44:36,703 --> 01:44:39,172 I need you to trust me, Steve. 959 01:44:40,508 --> 01:44:43,354 It needs to be me. It's my fault. 960 01:44:43,454 --> 01:44:46,975 It's my fault. I know it's my fault. Please. 961 01:44:47,075 --> 01:44:50,579 Please, I need you to throw it in the fire. 962 01:44:51,381 --> 01:44:52,622 Please, I just... I can't do it. 963 01:44:52,722 --> 01:44:55,085 I can't. I'm just too fucking scared. 964 01:44:55,185 --> 01:44:56,962 But if we don't do it... 965 01:44:57,062 --> 01:44:59,588 If we don't do it, it's gonna be Peter, 966 01:44:59,688 --> 01:45:02,938 it's gonna be our son. Okay, I know this. I know so. 967 01:45:03,038 --> 01:45:06,462 Just, please, please, please, please, please... 968 01:45:11,067 --> 01:45:13,511 Steve, please. Please understand, baby. 969 01:45:13,611 --> 01:45:18,561 Please, please. Please throw it in the fire. 970 01:45:26,442 --> 01:45:28,658 Sweetheart, please. 971 01:45:28,758 --> 01:45:30,997 Please take it, take it. You gotta do it. 972 01:45:31,097 --> 01:45:32,403 You gotta do it. 973 01:45:32,503 --> 01:45:34,464 Okay. Thank you, thank you. 974 01:45:34,564 --> 01:45:38,605 Okay, here. Okay. 975 01:45:38,705 --> 01:45:41,041 Now listen to me. Listen to me. 976 01:45:47,972 --> 01:45:52,592 Oh! You are the love of my life. 977 01:45:57,282 --> 01:46:01,303 I love you, Steve. I love you so, so much. 978 01:46:01,761 --> 01:46:04,305 Oh, God, I love you so much. 979 01:46:04,405 --> 01:46:06,619 And I love Peter so much. 980 01:46:10,508 --> 01:46:12,508 Now please, just... 981 01:46:13,493 --> 01:46:15,695 Please just throw it in. 982 01:46:33,356 --> 01:46:35,945 I'm not gonna do this with you anymore. 983 01:46:36,301 --> 01:46:38,308 What? No, no, no! 984 01:46:38,408 --> 01:46:41,077 No, no, it's not helpful for you. 985 01:46:41,391 --> 01:46:44,329 You are sick, Annie. 986 01:46:44,727 --> 01:46:46,849 I need to call the police. 987 01:46:47,461 --> 01:46:49,696 Oh, God! 988 01:47:56,450 --> 01:47:58,450 Mom? 989 01:48:01,317 --> 01:48:03,317 Dad? 990 01:49:39,483 --> 01:49:41,483 Mom? 991 01:49:41,766 --> 01:49:43,766 Dad? 992 01:50:08,917 --> 01:50:10,917 Hello? 993 01:50:58,123 --> 01:51:00,157 Mom? 994 01:53:39,044 --> 01:53:41,530 Stop! Mom, please stop! 995 01:53:41,630 --> 01:53:44,283 Mom, I'm sorry! Okay, I'm sorry. 996 01:53:48,117 --> 01:53:51,340 Mommy. Mommy, please. I'm begging you. 997 01:53:51,440 --> 01:53:53,541 I'm begging you to stop. 998 01:54:01,348 --> 01:54:03,348 Mommy? 999 01:55:19,481 --> 01:55:21,190 Just gotta wake up. 1000 01:55:21,290 --> 01:55:23,515 You just gotta wake up. Come on. You're okay. 1001 01:55:23,615 --> 01:55:27,196 Just wake up. Wake up! Wake up! Wake up! 1002 02:01:43,536 --> 02:01:48,255 Oh, hey, hey, hey. It's all right. 1003 02:01:48,396 --> 02:01:50,396 Charlie... 1004 02:01:53,625 --> 02:01:55,625 You're all right now. 1005 02:01:58,035 --> 02:02:02,451 You are Paimon, 1006 02:02:03,096 --> 02:02:06,401 one of the eight kings of Hell. 1007 02:02:08,767 --> 02:02:11,507 We have looked to the Northwest 1008 02:02:11,607 --> 02:02:13,918 and called you in. 1009 02:02:14,417 --> 02:02:17,747 We've corrected your first female body 1010 02:02:17,847 --> 02:02:22,784 and give you now this healthy male host. 1011 02:02:23,088 --> 02:02:29,013 We reject the Trinity and pray devoutly to you, great Paimon. 1012 02:02:29,113 --> 02:02:33,651 Give us your knowledge of all secret things. 1013 02:02:33,751 --> 02:02:38,805 Bring us honor, wealth, and good familiars. 1014 02:02:38,999 --> 02:02:41,973 Bind all men to our will, 1015 02:02:42,073 --> 02:02:48,475 as we have bound ourselves for now and ever to yours. 1016 02:02:55,231 --> 02:02:57,367 Hail, Paimon! 1017 02:02:57,720 --> 02:03:00,583 Hail, Paimon! 1018 02:03:01,277 --> 02:03:04,182 Hail, Paimon! 1019 02:03:04,912 --> 02:03:07,513 Hail! 1020 02:03:08,653 --> 02:03:14,058 Subtitles by explosiveskull 71013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.