Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:10,020
Varg ainda est� lutando para
recuperar sua melhor forma.
2
00:00:10,320 --> 00:00:13,480
Eles est�o tentando fazer
algo acontecer agora.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,180
Austnes d� um drible
e Diarra o acompanha!
4
00:00:17,480 --> 00:00:21,420
Dois contra um.
Agora eles tem que marcar...
5
00:00:21,720 --> 00:00:23,910
N�o! O que est� fazendo,
Austnes?
6
00:00:23,911 --> 00:00:26,100
Diarra estava
completamente sozinho.
7
00:00:26,400 --> 00:00:31,440
Era s� passar para marcar o gol.
Mas Austnes tenta tudo sozinho.
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,560
- Adrian, voc� acabou com o dia.
- Eu fui o melhor em campo.
9
00:00:38,760 --> 00:00:41,760
V� para o chuveiro!
10
00:00:43,600 --> 00:00:46,490
Muitos reclamaram porque
Austnes saiu no segundo tempo.
11
00:00:46,491 --> 00:00:48,780
Qual foi o seu pensamento?
12
00:00:49,080 --> 00:00:52,180
Ele n�o agiu como
um jogador de equipe.
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,295
N�o estava
funcionando bem sem ele
14
00:00:54,296 --> 00:00:56,310
e agora voc� est�
em situa��o dif�cil.
15
00:00:56,311 --> 00:00:57,940
Voc� se arrepende?
16
00:00:58,240 --> 00:01:00,610
N�o.
� poss�vel que Adrian
17
00:01:00,611 --> 00:01:02,980
fizesse a diferen�a
no segundo tempo...
18
00:01:03,280 --> 00:01:06,400
mas n�o posso permitir
esse comportamento.
19
00:01:06,401 --> 00:01:09,520
Toda a equipe sofreria com isso.
20
00:01:52,124 --> 00:01:55,936
HEIMEBANE
S01E09
21
00:02:01,080 --> 00:02:04,820
- Isso � um absurdo!
- N�s demos a ela uma chance
22
00:02:05,120 --> 00:02:07,810
mas agora est� claro que
caminho devemos tomar.
23
00:02:07,811 --> 00:02:10,500
Temos que agir agora.
24
00:02:10,800 --> 00:02:13,110
N�o pode ter certeza de evitar o
25
00:02:13,111 --> 00:02:15,420
rebaixamento mudando
o t�cnico agora.
26
00:02:15,720 --> 00:02:17,910
Ela prometeu 37
pontos e ainda est� no
27
00:02:17,911 --> 00:02:20,100
caminho certo para
manter essa promessa!
28
00:02:20,400 --> 00:02:24,620
Por que devemos recompensar
algu�m por ter baixas ambi��es?
29
00:02:24,920 --> 00:02:30,060
A equipe n�o tem sido a mesma
desde que ela vendeu Eivind.
30
00:02:30,360 --> 00:02:33,010
Por que ela vendeu Eivind?
31
00:02:33,011 --> 00:02:35,060
A copa est� perdida.
Ela n�o consegue...
32
00:02:35,360 --> 00:02:37,850
nem controlar um
garoto de 17 anos.
33
00:02:37,851 --> 00:02:40,340
Isso � exatamente o
que ela est� fazendo!
34
00:02:40,640 --> 00:02:43,740
� s� uma quest�o
tempo antes que ela
35
00:02:43,741 --> 00:02:46,840
perca o controle do
resto da equipe tamb�m.
36
00:02:46,960 --> 00:02:51,160
N�o dever�amos mudar
enquanto ainda temos tempo?
37
00:02:51,280 --> 00:02:55,780
Se fizermos isso agora,
teremos um bom motivo.
38
00:02:56,080 --> 00:02:59,180
N�o seremos
acusados de demiti-la
39
00:02:59,181 --> 00:03:01,180
s� porque ela � mulher.
40
00:03:01,480 --> 00:03:04,190
N�o � esse o verdadeiro motivo?
41
00:03:04,191 --> 00:03:06,900
N�o, Espen... n�o totalmente.
42
00:03:07,200 --> 00:03:12,900
Se Patrick Halsen tivesse os
mesmos n�meros, estaria aqui
43
00:03:13,200 --> 00:03:17,660
- pedindo por sua cabe�a?
- O que ela est� fazendo aqui?
44
00:03:17,960 --> 00:03:22,100
- Sim, o que estou fazendo aqui?
- Ela n�o deveria estar aqui.
45
00:03:22,600 --> 00:03:28,240
Voc� poderia falar de suas
expectativas para a temporada?
46
00:03:28,840 --> 00:03:32,180
Em duas semanas, sairemos
da zona de rebaixamento.
47
00:03:32,480 --> 00:03:37,980
Vai ser dif�cil contra
Rosenborg no Domingo.
48
00:03:38,280 --> 00:03:42,580
Mas n�o vamos perder terreno
contra Glimt, que enfrenta LSK,
49
00:03:42,880 --> 00:03:45,430
que os derrotou
em cinco de seis.
50
00:03:45,431 --> 00:03:47,980
Mas... do que
estamos falando aqui?
51
00:03:48,280 --> 00:03:50,720
Talvez voc� deva
sair para que possamos
52
00:03:50,721 --> 00:03:53,160
terminar com a nossa
agenda da reuni�o.
53
00:03:55,920 --> 00:04:00,460
Isso � sobre o meu trabalho,
n�o deveria dizer alguma coisa?
54
00:04:00,760 --> 00:04:02,710
J� disse seu ponto de vista.
55
00:04:02,711 --> 00:04:05,460
Apenas fala em n�o perder,
ent�o age normalmente?
56
00:04:05,760 --> 00:04:08,580
Essa � a atitude de
que estou falando.
57
00:04:08,880 --> 00:04:13,660
N�o � de admirar que seus
jogadores n�o respondam.
58
00:04:13,960 --> 00:04:18,900
Voc� s� pensa em empate,
isso n�o � lideran�a!
59
00:04:19,200 --> 00:04:23,340
Definir as expectativas certas
faz parte do meu trabalho.
60
00:04:23,640 --> 00:04:27,180
E se voc� coloc�-las para baixo
o suficiente, nunca ir� falhar.
61
00:04:27,480 --> 00:04:30,950
Boa estrat�gia, mas dessa
forma voc� n�o vai ganhar.
62
00:04:30,951 --> 00:04:32,820
S�o as vit�rias que
voc� quer na mesa?
63
00:04:32,920 --> 00:04:38,120
Claro, queremos uma vit�ria.
Varg n�o joga para empatar.
64
00:04:39,120 --> 00:04:41,970
Aqui est� o que vamos fazer:
65
00:04:41,971 --> 00:04:44,820
voc� adia sua agenda
para a pr�xima semana.
66
00:04:45,120 --> 00:04:47,930
Se n�o vencermos o pr�ximo jogo,
67
00:04:47,931 --> 00:04:50,740
vou fazer as malas e sair.
Mas se vencermos...
68
00:04:51,040 --> 00:04:53,216
recebo um contrato para
a pr�xima temporada
69
00:04:53,226 --> 00:04:57,200
e Espen e eu fazemos o
que achamos melhor.
70
00:04:58,280 --> 00:05:02,940
Acho que temos um acordo.
Voc� ganha contra o Rosenborg
71
00:05:03,240 --> 00:05:08,740
ou se demite e deixa
Michael treinar o time.
72
00:05:09,040 --> 00:05:11,960
Certo.
73
00:05:17,760 --> 00:05:22,200
Helena! Helena.
74
00:05:25,760 --> 00:05:27,850
Ele n�o vai mudar de ideia.
75
00:05:27,851 --> 00:05:29,940
Voc� est� cavando
sua pr�pria sepultura.
76
00:05:30,240 --> 00:05:33,480
N�o aguento mais a atitude dele.
77
00:05:33,481 --> 00:05:36,720
Isso n�o � como acertar
a trave 3 vezes em 5!
78
00:05:40,000 --> 00:05:43,980
- Podemos venc�-los.
- Rosenborg?
79
00:05:44,280 --> 00:05:47,500
- Quase vencemos Lerkendal.
- Eles ganharam de 2 a 0.
80
00:05:47,800 --> 00:05:49,790
Com dois chutes a gol.
81
00:05:49,791 --> 00:05:51,780
Sem Mario, Adrian
estava come�ando.
82
00:05:52,080 --> 00:05:54,660
Se conseguirmos que
Adrian entenda quem
83
00:05:54,661 --> 00:05:57,240
ele � neste time,
podemos venc�-los.
84
00:06:13,440 --> 00:06:16,240
Oi.
85
00:06:32,000 --> 00:06:35,440
N�o deveria limpar
um pouco aqui?
86
00:06:36,600 --> 00:06:41,700
- Por que est� aqui?
- Eu...
87
00:06:42,000 --> 00:06:46,480
S� queria ouvir o que
voc� pensa sobre o futuro.
88
00:06:47,640 --> 00:06:52,260
Estou bem aqui.
Eu jogo para Helena.
89
00:06:52,560 --> 00:06:56,320
Vi a partida contra Troms�.
90
00:06:59,160 --> 00:07:02,340
Por que ela substituiu voc�?
91
00:07:02,640 --> 00:07:05,210
Eu estava sendo ego�sta,
n�o ajudando a defesa...
92
00:07:05,211 --> 00:07:07,780
Acho que ela estava
certa em me tirar.
93
00:07:08,080 --> 00:07:12,380
Sim, sim.
Claro.
94
00:07:12,680 --> 00:07:18,140
Aqui ela tem um jovem Del Piero
que pode ganhar jogos sozinho.
95
00:07:18,440 --> 00:07:24,180
Ele � o melhor aqui, mas precisa
fazer alguns passes para tr�s.
96
00:07:24,480 --> 00:07:28,720
Jogue para o time.
Todos unidos.
97
00:07:31,080 --> 00:07:36,880
� uma boa atitude, mas o que vai
acontecer quando a demitirem?
98
00:07:39,360 --> 00:07:43,500
Eu n�o irei com voc�
de qualquer maneira.
99
00:07:43,800 --> 00:07:47,660
- Por que est� triste?
- Me sinto assim.
100
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
Voc� queria minha aten��o total.
� por isso que estou aqui.
101
00:07:53,600 --> 00:07:56,410
Ela faz de voc� um
cavalo de batalha,
102
00:07:56,411 --> 00:07:59,220
em uma guerra para
n�o ser rebaixado.
103
00:07:59,520 --> 00:08:03,260
Ela aposta em p�naltis.
104
00:08:03,560 --> 00:08:07,900
Voc� n�o pertence
a isto aqui e sabe disso.
105
00:08:08,200 --> 00:08:12,820
Se voc� quer jogar futebol,
vamos fazer isso a s�rio.
106
00:08:13,120 --> 00:08:17,720
Seu ritmo... voc� e eu.
107
00:08:19,320 --> 00:08:22,720
Como antes.
108
00:08:24,000 --> 00:08:26,780
Eu ficarei no hotel
por alguns dias.
109
00:08:26,781 --> 00:08:29,560
Pense nisso.
110
00:08:32,640 --> 00:08:35,760
Del Piero.
111
00:08:59,720 --> 00:09:02,560
Vamos l� Michael,
isso n�o � legal.
112
00:09:02,561 --> 00:09:05,400
Voc� precisa de um banho.
113
00:09:07,120 --> 00:09:13,020
N�o tenho outro lugar para ir.
Marianne me expulsou.
114
00:09:13,320 --> 00:09:16,730
Vamos dar um jeito nisso,
115
00:09:16,731 --> 00:09:20,140
mas agora preciso
que voc� fique l�cido.
116
00:09:20,440 --> 00:09:24,900
Correto?
� a nossa vez agora.
117
00:09:25,200 --> 00:09:27,820
Mas preciso saber
se voc� est� dentro.
118
00:09:27,821 --> 00:09:30,440
Com o qu�?
119
00:09:31,440 --> 00:09:34,710
Chegamos a um acordo
que, se ela n�o
120
00:09:34,711 --> 00:09:37,980
vencer o jogo
contra o Rosenborg,
121
00:09:38,280 --> 00:09:42,620
ent�o acabou.
Ela vai ser� demitida.
122
00:09:42,920 --> 00:09:47,900
- Est� falando s�rio?
- Na verdade, foi ideia dela.
123
00:09:48,200 --> 00:09:54,200
Ent�o isso vai acontecer.
Se ela n�o ganhar o jogo.
124
00:09:56,320 --> 00:10:00,820
- Ele vai deix�-la ir?
- Sim, se ela n�o ganhar.
125
00:10:01,120 --> 00:10:03,940
Quais s�o os argumentos?
126
00:10:04,240 --> 00:10:07,880
Copa, Adrian, depress�o, Eivind.
127
00:10:08,781 --> 00:10:09,981
Eu tenho medo dela...
128
00:10:10,880 --> 00:10:13,130
Ele est� muito
quieto ultimamente.
129
00:10:13,131 --> 00:10:15,380
E a participa��o nos jogos...
130
00:10:15,680 --> 00:10:20,220
H� muitas raz�es, nem todas
relacionadas ao esporte.
131
00:10:20,520 --> 00:10:24,040
Estaleiro Verftet?
132
00:10:25,880 --> 00:10:28,940
Voc� � um daqueles
que est� na lista
133
00:10:28,941 --> 00:10:32,000
dos que podem acabar
perdendo o emprego?
134
00:10:33,240 --> 00:10:38,760
N�o sabemos
Tudo o que sabemos �...
135
00:10:40,560 --> 00:10:44,960
� sobre as prioridades
das pessoas...
136
00:10:45,461 --> 00:10:46,761
Entusiasmo.
137
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Vamos precisar de todos
para que isso aconte�a.
138
00:10:53,101 --> 00:10:54,401
Pode me dar isso?
139
00:10:57,846 --> 00:11:00,419
QUINTA-FEIRA, 3 DIAS PARA
O JOGO CONTRA ROSENBORG
140
00:11:07,160 --> 00:11:10,480
Muito bem, pessoal!
141
00:11:11,640 --> 00:11:16,280
Vamos, temos muito
trabalho a fazer hoje.
142
00:11:18,120 --> 00:11:23,900
Temos uma luta dura pela
frente contra o Rosenborg.
143
00:11:24,200 --> 00:11:26,990
Vamos mudar para
uma forma��o 5-4-1.
144
00:11:26,991 --> 00:11:29,780
Adrian estar� na
ala esquerda, certo?
145
00:11:30,080 --> 00:11:33,250
Certo, vai me tirar
se eu tentar marcar?
146
00:11:34,651 --> 00:11:36,420
Seria bom saber.
147
00:11:36,720 --> 00:11:38,910
Voc� n�o vai chutar se Mario
148
00:11:38,911 --> 00:11:41,100
estiver sozinho na
frente do goleiro.
149
00:11:41,400 --> 00:11:43,210
Voc� vai chutar
as bolas paradas.
150
00:11:43,211 --> 00:11:46,020
Se podemos vencer, � por
a� que vamos conseguir.
151
00:11:46,320 --> 00:11:47,870
Vamos buscar chutes livres
152
00:11:47,871 --> 00:11:50,220
particularmente a
partir do canto da �rea.
153
00:11:50,520 --> 00:11:53,110
Eles atacam com for�a na �rea e,
154
00:11:53,111 --> 00:11:55,700
se os desafiarmos o
suficiente, ir�o cometer falta
155
00:11:56,000 --> 00:12:00,660
e nos dar�o os chutes
livres que precisamos.
156
00:12:00,960 --> 00:12:03,750
Devemos ser meticulosos
com os passes.
157
00:12:03,751 --> 00:12:06,540
Ningu�m vai embora
at� terminarmos, certo?
158
00:12:06,840 --> 00:12:12,080
Comecem a aquecer.
Michael... onde est� o Michael?
159
00:12:13,960 --> 00:12:18,180
- Tem algu�m em casa?
- O�!
160
00:12:18,480 --> 00:12:22,080
- Que bom te ver.
- Obrigado.
161
00:12:23,600 --> 00:12:27,640
Carta, sete, tr�s, jogue.
162
00:12:29,640 --> 00:12:32,850
Queria saber se
poder�amos almo�ar juntos.
163
00:12:32,851 --> 00:12:36,060
Sim, mas cozinhei
apenas para tr�s.
164
00:12:36,360 --> 00:12:40,100
Pode comer um pouco do meu.
165
00:12:40,400 --> 00:12:44,660
- Ou�a, Michael...
- Na verdade n�o quero comer.
166
00:12:44,960 --> 00:12:50,600
Se voc� tiver um minuto,
gostaria de falar com voc�.
167
00:12:54,880 --> 00:13:00,200
- � hora de voltar para casa.
- Voc� acha?
168
00:13:04,080 --> 00:13:06,940
Estou ciente do que fiz
169
00:13:07,141 --> 00:13:10,000
e n�o culpo voc�
por me expulsar.
170
00:13:10,800 --> 00:13:15,520
Mas acabou, eu prometo.
171
00:13:16,720 --> 00:13:19,860
Meu joelho est�
finalmente curado
172
00:13:19,861 --> 00:13:23,000
e parece que vou me
tornar treinador.
173
00:13:24,760 --> 00:13:27,570
Finalmente teremos estabilidade
para seguir em frente.
174
00:13:27,571 --> 00:13:30,380
Isso � o que estava
me incomodando.
175
00:13:30,680 --> 00:13:33,010
Era como se o ch�o
estivesse desaparecendo
176
00:13:33,011 --> 00:13:35,340
debaixo dos meus p�s e eu...
177
00:13:35,640 --> 00:13:40,880
segurei em qualquer coisa
para manter o meu equil�brio.
178
00:13:44,120 --> 00:13:47,160
Agora tenho uma
base firme, Marianne
179
00:13:47,161 --> 00:13:50,200
e estarei sempre com voc�.
180
00:13:59,920 --> 00:14:03,320
Eu sinto sua falta.
181
00:14:05,200 --> 00:14:09,520
Eu tamb�m sinto sua falta.
182
00:14:12,160 --> 00:14:15,740
Eu tenho sentido
sua falta h� anos.
183
00:14:16,040 --> 00:14:20,860
Sinto falta do garoto com uma
voz tremula na Copa da Noruega,
184
00:14:21,160 --> 00:14:24,260
que disse que gostou
do meu vestido.
185
00:14:24,261 --> 00:14:27,360
Quando disse isso,
pareceu t�o verdadeiro.
186
00:14:27,480 --> 00:14:30,190
Eu sinto falta do
garoto de 20 anos
187
00:14:30,191 --> 00:14:32,900
que voou de volta
de Londres para casa
188
00:14:33,200 --> 00:14:38,160
e disse que desistiria e n�o
poderia viver sem mim.
189
00:14:39,960 --> 00:14:43,300
Isso pareceu real tamb�m.
190
00:14:43,600 --> 00:14:49,280
Deixei tudo para ficar com voc�
e isso nunca me incomodou,
191
00:14:50,880 --> 00:14:54,020
mas nas �ltimas semanas eu...
192
00:14:55,221 --> 00:14:56,921
estava olhando para voc�
193
00:14:57,920 --> 00:15:01,240
e me perguntando
quando foi a �ltima vez
194
00:15:01,241 --> 00:15:04,560
que voc� realmente esteve aqui.
195
00:15:06,680 --> 00:15:10,020
Agora estou aqui de verdade.
196
00:15:10,320 --> 00:15:13,295
Eu vejo voc� bem vestido e
ou�o grandes promessas.
197
00:15:13,296 --> 00:15:15,700
Mas n�o acho que voc�
est� em uma base firme.
198
00:15:16,000 --> 00:15:21,420
E se voc� est�, primeiro deve
provar para si mesmo.
199
00:15:21,720 --> 00:15:26,960
Depois disso... pode provar
para n�s tamb�m.
200
00:15:50,640 --> 00:15:53,280
Mais uma vez.
201
00:15:55,440 --> 00:15:58,280
Mais uma vez.
202
00:16:09,320 --> 00:16:11,470
Muito baixo.
203
00:16:11,471 --> 00:16:13,445
No pr�ximo domingo
Pedersen vai estar l�
204
00:16:13,446 --> 00:16:15,420
e ele tem um metro
e oitenta e cinco.
205
00:16:15,520 --> 00:16:18,520
Ele come sua perna no almo�o.
Mais uma vez.
206
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
Oi.
207
00:17:05,840 --> 00:17:10,060
Ficou at� agora?
Em que voc� gasta o tempo?
208
00:17:10,360 --> 00:17:13,660
- Chutes livres.
- Claro.
209
00:17:13,960 --> 00:17:16,670
Isso n�o vai te fazer bem.
210
00:17:16,671 --> 00:17:19,380
E quanto �s suas
verdadeiras habilidades?
211
00:17:19,680 --> 00:17:24,780
Ela est� sob muita press�o.
Voc� j� ouviu os rumores?
212
00:17:25,080 --> 00:17:27,250
A diretoria est�
querendo demiti-la.
213
00:17:27,851 --> 00:17:29,420
Do que voc� est� falando?
214
00:17:29,720 --> 00:17:31,890
Voc� n�o vai fazer
nada sem confian�a.
215
00:17:32,991 --> 00:17:34,260
Eles v�o demiti-la?
216
00:17:34,360 --> 00:17:37,440
S�o apenas boatos, mas...
217
00:17:37,441 --> 00:17:40,520
Eu ficaria surpreso em v�-la
ainda aqui na pr�xima temporada.
218
00:17:44,960 --> 00:17:48,740
Ent�o... j� pensou
sobre o seu futuro?
219
00:17:49,040 --> 00:17:52,910
Em que est� pensando?
V�lerenga? Oslo?
220
00:17:53,111 --> 00:17:54,980
Sim. Ou...
221
00:17:55,280 --> 00:17:57,630
Tenho tamb�m
contatos no exterior.
222
00:17:58,131 --> 00:17:59,980
O que voc� quiser.
223
00:18:00,280 --> 00:18:02,990
Recebi liga��es da Holanda,
224
00:18:02,991 --> 00:18:05,700
Bundesliga e Kenneth
de Bournemouth.
225
00:18:06,000 --> 00:18:11,580
- N�o quero sair.
- N�o. Est� bem.
226
00:18:11,880 --> 00:18:15,890
V�lerenga vai nos
dar passe livre.
227
00:18:15,891 --> 00:18:17,100
O que isso significa?
228
00:18:17,400 --> 00:18:23,020
Significa o que voc� quer
que isso signifique.
229
00:18:23,320 --> 00:18:27,180
Consigo um contrato e
voc� ganha dinheiro para viver.
230
00:18:27,480 --> 00:18:31,180
Poderia morar comigo.
231
00:18:31,480 --> 00:18:35,960
Ou viver sozinho se preferir...
232
00:18:36,161 --> 00:18:38,461
N�o seria legal morarmos juntos?
233
00:18:39,280 --> 00:18:42,380
N�o seria divertido
morar com seu pai?
234
00:18:42,381 --> 00:18:45,480
Eu fa�o um bom chili com carne.
235
00:18:47,000 --> 00:18:50,980
Eu tentei fazer isso sozinho.
236
00:18:51,280 --> 00:18:56,060
- Tentou?
- Sim. Eu fiz...
237
00:18:56,360 --> 00:19:01,100
Fiz para uma garota...
238
00:19:01,400 --> 00:19:06,500
Acontece que eu coloquei
habaneros em vez de chili.
239
00:19:08,200 --> 00:19:12,820
- Quem � ela?
- N�o � ningu�m.
240
00:19:13,120 --> 00:19:16,810
Fala para mim.
Ela � bonita?
241
00:19:17,911 --> 00:19:20,300
� pequena? � grande?
242
00:19:20,600 --> 00:19:25,020
Eu n�o a vi muito
depois daquele jantar.
243
00:19:25,320 --> 00:19:28,820
Quando voc� vier para
Oslo, vou lhe ensinar.
244
00:19:28,821 --> 00:19:32,320
Ent�o podemos
convid�-la para jantar.
245
00:19:37,800 --> 00:19:40,440
O que voc� acha, Adrian?
246
00:19:41,541 --> 00:19:43,880
Devo ligar para eles
e perguntar?
247
00:19:46,192 --> 00:19:50,600
SEXTA-FEIRA, DOIS DIAS PARA
O JOGO CONTRA O ROSENBORG
248
00:20:01,000 --> 00:20:04,900
Boa! Mais uma vez.
249
00:20:05,200 --> 00:20:09,520
- Vamos...
- Voc� n�o est� focado.
250
00:20:10,520 --> 00:20:15,060
Eu sei que � uma loucura,
mas voc� tem que estar focado.
251
00:20:15,360 --> 00:20:18,560
Est� aqui porque sei
que voc� pode fazer isso.
252
00:20:18,561 --> 00:20:21,760
Relaxe e mantenha o foco.
253
00:20:22,840 --> 00:20:27,840
Voc� sabe onde colocar a bola.
Coloque l�, certo?
254
00:20:36,920 --> 00:20:40,600
Boa.
Pela direita agora.
255
00:20:58,760 --> 00:21:01,920
Certo.
Como isso � feito?
256
00:21:02,120 --> 00:21:04,750
Nem muito alto, nem muito baixo.
257
00:21:04,751 --> 00:21:07,380
Meio metro do
ponto de penalidade.
258
00:21:07,680 --> 00:21:11,420
Pode fazer isso o tempo todo?
259
00:21:11,720 --> 00:21:14,020
Posso conseguir
algu�m para fazer isso.
260
00:21:14,021 --> 00:21:16,320
Pode deixar que farei.
261
00:21:36,880 --> 00:21:41,840
- N�o h� nada aqui.
- Desculpe, esqueci de comprar.
262
00:21:44,000 --> 00:21:47,900
Mam�e?
263
00:21:48,200 --> 00:21:53,980
- Como est� o Adrian?
- Bem. Por qu�?
264
00:21:54,280 --> 00:21:59,380
N�o, � que... eu o vi na escola,
ele um pouco distante.
265
00:21:59,680 --> 00:22:04,560
Estou fazendo ele
trabalhar muito duro.
266
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
- Voc� est� bem?
- Sim.
267
00:22:12,640 --> 00:22:16,640
- Voc� e Adrian est�o...?
- N�o.
268
00:22:17,760 --> 00:22:21,540
E quanto a Nils?
Eu n�o o vejo h� um tempo.
269
00:22:21,840 --> 00:22:24,110
N�o temos estado em
contato ultimamente.
270
00:22:24,111 --> 00:22:26,380
Por que n�o?
271
00:22:26,680 --> 00:22:29,430
Eu fui dura com ele...
272
00:22:29,431 --> 00:22:32,180
Acho que ele tem
uma queda por mim.
273
00:22:32,480 --> 00:22:36,040
Mas ele...
274
00:22:39,480 --> 00:22:43,380
- Vamos fazer algo juntas?
- Sim.
275
00:22:43,680 --> 00:22:47,460
Preciso me concentrar
neste jogo primeiro.
276
00:22:47,760 --> 00:22:53,240
- Depois faremos algo.
- Vai ser legal.
277
00:23:26,640 --> 00:23:29,260
Al�.
278
00:23:29,560 --> 00:23:32,160
Sabia que quando
um m�gico corta uma
279
00:23:32,161 --> 00:23:34,760
mulher ao meio, havia
duas mulheres na caixa?
280
00:23:34,880 --> 00:23:38,700
- Isso � uma piada?
- Pensei que voc� deveria saber.
281
00:23:39,000 --> 00:23:44,280
- Se voc� quiser tentar.
- N�o. Boa dica.
282
00:23:51,080 --> 00:23:55,440
- Como voc� est�?
- Estou bem.
283
00:23:58,560 --> 00:24:02,560
- Est� ocupado?
- N�o.
284
00:24:04,840 --> 00:24:08,600
Queria saber se voc� gostaria...
285
00:24:10,280 --> 00:24:12,630
Se voc� gostaria de
fazer alguma coisa.
286
00:24:12,931 --> 00:24:14,980
Estou um pouco entediada.
287
00:24:15,280 --> 00:24:17,530
Sim.
288
00:24:17,531 --> 00:24:19,780
Mas se est� ocupado,
n�o precisamos...
289
00:24:20,080 --> 00:24:24,680
N�o, n�o.
Podemos fazer algo.
290
00:24:25,760 --> 00:24:30,280
Sim. Ent�o...
291
00:24:31,840 --> 00:24:35,980
Voc� quer vir ou talvez
fazer outra coisa?
292
00:24:36,280 --> 00:24:40,540
Sim, ou...
a sua m�e est� em casa?
293
00:24:40,840 --> 00:24:45,100
Agora n�o.
Voc� vai correr?
294
00:24:45,400 --> 00:24:50,260
N�o, estou um pouco...
295
00:24:50,560 --> 00:24:53,740
N�o, desculpe.
296
00:24:54,040 --> 00:24:57,310
Podemos ir ver um
filme ou algo assim?
297
00:24:57,311 --> 00:24:59,580
Sim, adoraria.
298
00:24:59,880 --> 00:25:03,350
Amanh� �s 7,
se estiver tudo bem.
299
00:25:03,351 --> 00:25:06,820
O que voc� gostaria de ver?
300
00:25:07,120 --> 00:25:12,020
Vejo qualquer coisa.
S� preciso de algo para fazer.
301
00:25:12,320 --> 00:25:16,720
Vamos acabar nos beijando
de qualquer maneira.
302
00:25:18,680 --> 00:25:23,400
- Certo, at� amanh�.
- Sim. Tchau.
303
00:25:42,680 --> 00:25:46,880
Oi.
Eles est�o prontos para amanh�?
304
00:25:48,080 --> 00:25:50,700
Temos que aplicar o
que planejamos fazer.
305
00:25:50,701 --> 00:25:53,320
Fizemos tudo o que pod�amos
para estarmos preparados.
306
00:25:57,160 --> 00:26:01,160
- Parece bom.
- Sim.
307
00:26:02,280 --> 00:26:05,180
Mas...
308
00:26:05,480 --> 00:26:08,680
Mesmo se formos
perfeitos, � o Rosenborg...
309
00:26:08,681 --> 00:26:11,880
Eles ganham esses
jogos 7 vezes em 10.
310
00:26:15,120 --> 00:26:21,100
N�o deteve o Eggen.
Rosenborg. Mil�o, 1996.
311
00:26:21,400 --> 00:26:23,710
Um jogo que eles
perderiam 9 vezes em 10...
312
00:26:23,711 --> 00:26:26,020
mas eles venceram.
313
00:26:26,320 --> 00:26:31,700
Sim, mas... O Milan sempre jogou
a bola do centro para a direita.
314
00:26:32,000 --> 00:26:34,350
Eggen tinha Brattbakk
para contra-atacar.
315
00:26:34,351 --> 00:26:36,700
Essa n�o � a �nica
coisa sobre esse jogo.
316
00:26:37,000 --> 00:26:42,100
Eu assisti esse jogo com
toda a sele��o Sub-21.
317
00:26:42,400 --> 00:26:44,650
O Rosenborg foi
para a It�lia jogar
318
00:26:44,651 --> 00:26:46,900
contra o melhor time
do mundo na �poca.
319
00:26:47,200 --> 00:26:50,030
Pensamos que eles
iriam para o campo
320
00:26:50,031 --> 00:26:52,860
com algum respeito,
at� assustados.
321
00:26:53,160 --> 00:26:58,800
N�o. Sem respeito e sem medo...
completamente sem respeito.
322
00:27:01,400 --> 00:27:05,330
- Acho que Eddie estava certo.
- Sobre o qu�?
323
00:27:06,160 --> 00:27:09,340
O problema n�o � que
voc� � uma mulher,
324
00:27:09,341 --> 00:27:12,520
o problema � que
voc� � de Tr�ndelag.
325
00:27:13,680 --> 00:27:16,260
Voc� precisa ser mais Sunnm�re.
326
00:27:16,661 --> 00:27:20,140
N�o respeitamos as
pessoas de Tr�ndelag.
327
00:27:29,000 --> 00:27:32,560
- Oi, Adrian.
- Oi.
328
00:27:33,760 --> 00:27:37,220
- � um prazer conhec�-lo.
- Obrigado.
329
00:27:37,520 --> 00:27:41,460
Esta � o Ola, um Ds
melhores olheiros do mundo.
330
00:27:41,760 --> 00:27:43,890
Foi divertido v�-lo
nesta temporada.
331
00:27:43,891 --> 00:27:46,020
Foi divertido jogar tamb�m.
332
00:27:46,320 --> 00:27:50,500
Foi bom que pudesse vir
em t�o pouco tempo.
333
00:27:50,800 --> 00:27:53,590
Sim, antes que algu�m te roube.
334
00:27:53,591 --> 00:27:56,380
Veremos voc� em a��o amanh�.
335
00:27:56,680 --> 00:27:59,980
- Voc�s v�o ver?
- Sim.
336
00:28:00,280 --> 00:28:03,570
Temos uma proposta
de contrato aqui,
337
00:28:03,571 --> 00:28:06,860
nos mesmos termos com os
quais acertamos com Erik.
338
00:28:07,160 --> 00:28:10,230
O b�nus de assinatura
est� inclu�do no
339
00:28:10,231 --> 00:28:13,300
sal�rio, apenas um
truque de or�amento.
340
00:28:13,600 --> 00:28:17,210
O montante final �
o que foi acordado.
341
00:28:17,211 --> 00:28:19,420
B�nus de assinatura...?
342
00:28:19,720 --> 00:28:23,500
Podemos ver isso mais tarde.
343
00:28:23,800 --> 00:28:29,400
- Tr�s anos...
- � um contrato padr�o.
344
00:28:34,200 --> 00:28:37,420
Quando voc� falou disso?
345
00:28:37,720 --> 00:28:40,600
N�o se preocupe com isso.
346
00:28:40,601 --> 00:28:43,480
Tudo deve ser legal
e transparente.
347
00:28:44,560 --> 00:28:48,060
N�o podem colocar
muito dinheiro em mim.
348
00:28:48,360 --> 00:28:52,700
Apenas leia, assinamos
depois do jogo de amanh�.
349
00:28:53,000 --> 00:28:56,920
Sim, tudo bem.
350
00:28:58,640 --> 00:29:03,760
Adrian? Adrian?
351
00:29:05,640 --> 00:29:08,940
Adrian? Escuta.
352
00:29:09,240 --> 00:29:13,070
N�o fique assim.
� apenas uma formalidade.
353
00:29:13,071 --> 00:29:14,900
Voc� planejou isso o tempo todo.
354
00:29:15,200 --> 00:29:18,500
Eu disse que estava
aqui para falar sobre
355
00:29:18,501 --> 00:29:21,800
o seu futuro. Primeiro
liguei para o clube.
356
00:29:22,000 --> 00:29:24,190
� um contrato padr�o,
s� que com
357
00:29:24,191 --> 00:29:26,380
mais dinheiro porque
voc� vale mais.
358
00:29:26,680 --> 00:29:29,530
Em Oslo,
somos n�s que decidimos.
359
00:29:29,531 --> 00:29:32,380
N�o, � voc� quem decide.
360
00:29:32,680 --> 00:29:34,920
Quando voc� tinha 15
anos, sim. Eu tive que
361
00:29:34,921 --> 00:29:37,160
fazer isso. Agora voc�
tem 18 anos de idade.
362
00:29:37,360 --> 00:29:40,350
Agora estou aqui
s� para te ajudar.
363
00:29:41,351 --> 00:29:43,340
Mas eles querem
me ver jogar primeiro.
364
00:29:43,640 --> 00:29:46,250
� Ola que � um pouco antiquado e
365
00:29:46,251 --> 00:29:48,860
gostaria de ver
tudo da arquibancada.
366
00:29:49,160 --> 00:29:55,160
Fa�a o que voc� costuma fazer
normalmente e ficar� tudo bem.
367
00:29:57,200 --> 00:30:02,140
Diga que vou encontr�-los
depois do jogo de amanh�.
368
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
- Durma um pouco agora.
- Sim.
369
00:31:32,200 --> 00:31:35,920
- Voc� tem uma visita.
- Oi.
370
00:31:54,640 --> 00:31:58,200
Quer ouvir uma piada?
371
00:32:03,480 --> 00:32:06,170
Dois racistas e um
batedor de carteiras
372
00:32:06,171 --> 00:32:08,860
entram em um pub
na �frica do Sul.
373
00:32:09,160 --> 00:32:12,230
Um racista diz:
"Estou t�o desidratado
374
00:32:12,231 --> 00:32:15,300
que n�o deveria beber �lcool".
375
00:32:15,600 --> 00:32:19,700
"Talvez tome um copo de �gua"
376
00:32:20,000 --> 00:32:25,280
Mas o gar�om n�o servia
�gua da torneira, ent�o...
377
00:32:26,760 --> 00:32:30,620
Eles foram beber em outro lugar.
378
00:32:30,920 --> 00:32:33,890
- N�o tem gra�a.
- N�o.
379
00:32:34,691 --> 00:32:36,860
A �gua da torneira
na �frica do Sul
380
00:32:37,160 --> 00:32:42,760
- vai dar diarreia.
- Sim, vai contra a l�gica.
381
00:32:46,640 --> 00:32:49,880
Voc� teve uma visita?
382
00:32:51,080 --> 00:32:54,800
Algu�m do V�lerenga veio
perguntar sobre o seu contrato.
383
00:32:56,000 --> 00:32:58,960
Sim.
384
00:33:00,520 --> 00:33:04,920
- Como est�...?
- N�o sei.
385
00:33:07,640 --> 00:33:12,760
- O que voc� quer?
- Jogar futebol.
386
00:33:14,080 --> 00:33:19,080
Mas a �ltima coisa que quero
tamb�m � jogar futebol, ent�o...
387
00:33:23,200 --> 00:33:26,820
N�o pode me ajudar amanh�?
388
00:33:27,120 --> 00:33:29,810
O olheiro estar�
l� e meu pai tamb�m.
389
00:33:29,811 --> 00:33:32,500
Eu n�o sei se posso...
390
00:33:32,800 --> 00:33:38,240
Eles v�o me demitir.
Se n�o vencermos.
391
00:33:39,760 --> 00:33:43,480
� por isso que
eu tenho sido t�o...
392
00:33:46,840 --> 00:33:50,560
N�o posso te ajudar.
393
00:33:52,280 --> 00:33:56,860
- Vou decepcion�-la.
- Voc� nunca me decepcionou.
394
00:33:57,160 --> 00:34:02,360
- Est� brincando de novo...
- N�o. Estava com raiva de voc�,
395
00:34:02,480 --> 00:34:06,800
mas voc� nunca me decepcionou.
396
00:34:09,520 --> 00:34:12,720
Preciso de voc� em campo.
397
00:34:13,321 --> 00:34:15,920
Pode fazer isso por mim?
398
00:36:13,840 --> 00:36:19,040
- Desculpe, esqueci.
- Deixa pra l�.
399
00:36:19,160 --> 00:36:24,020
Eu realmente queria ver
se voc� estava bem.
400
00:36:24,320 --> 00:36:28,820
- Eu vou fazer isso e entrar.
- Fazer o qu�?
401
00:36:29,120 --> 00:36:32,510
Nem muito alto, nem muito baixo.
402
00:36:32,511 --> 00:36:35,900
Meio metro � esquerda
do ponto de penalidade.
403
00:36:36,200 --> 00:36:39,600
Do outro lado.
404
00:36:42,680 --> 00:36:46,800
Para quem est� fazendo isso?
405
00:36:49,160 --> 00:36:54,080
Mam�e n�o quer que
voc� se esforce tanto assim.
406
00:36:55,080 --> 00:36:59,420
Sabe que ela ser� demitida
se n�o vencermos amanh�?
407
00:36:59,720 --> 00:37:02,780
Se n�o conseguirmos 3 pontos,
ser� o �ltimo jogo dela.
408
00:37:02,781 --> 00:37:05,840
Ent�o ela ter� que ir embora.
409
00:37:06,840 --> 00:37:09,310
Se ela se mudar, voc� se muda.
410
00:37:09,911 --> 00:37:13,780
Ent�o, se voc� quer que n�s...
411
00:37:14,280 --> 00:37:18,980
Se voc� se importa comigo,
tem que me deixar fazer isso.
412
00:37:19,280 --> 00:37:23,580
- Mas voc� n�o quer que n�s...
- Eu n�o quero que voc� v�.
413
00:37:23,880 --> 00:37:27,360
N�o parece.
414
00:37:35,400 --> 00:37:37,990
De qualquer forma,
posso ir para Oslo.
415
00:37:37,991 --> 00:37:40,580
- O qu�?
- N�o sei...
416
00:37:40,880 --> 00:37:45,300
Voc� voltou e disse coisas
e ent�o me beijou...
417
00:37:45,600 --> 00:37:49,760
Por que faria isso
se voc� n�o quisesse...
418
00:37:53,360 --> 00:37:57,800
Eu n�o vim te questionar
de qualquer maneira.
419
00:38:06,320 --> 00:38:09,080
N�o pode apenas fazer uma pausa?
420
00:38:09,081 --> 00:38:11,840
Ainda n�o terminei.
421
00:39:40,042 --> 00:39:43,209
DOMINGO, DIA DA PARTIDA
VARG-ROSENBORG
422
00:39:58,920 --> 00:40:02,640
Ser� uma partida
emocionante hoje.
423
00:40:05,000 --> 00:40:08,300
Oi! V�o assistir o jogo?
424
00:40:08,600 --> 00:40:11,090
Tem que vencer esses
malditos de Tr�ndelag.
425
00:40:11,091 --> 00:40:13,580
Jotun. O idioma.
426
00:40:13,880 --> 00:40:16,930
Quando tenho que dar uma
de bab� em um dia de jogo,
427
00:40:16,931 --> 00:40:19,980
eles podem tolerar um pouco.
428
00:40:20,280 --> 00:40:22,333
Voc� vai jogar?
429
00:40:22,433 --> 00:40:25,020
Vou estar melhor
como treinador hoje.
430
00:40:25,320 --> 00:40:29,660
� Austnes quem vai
definir o ritmo hoje.
431
00:40:29,960 --> 00:40:33,480
Eu o odeio de qualquer maneira.
432
00:40:35,760 --> 00:40:38,960
Tchau, papai.
433
00:41:22,160 --> 00:41:25,200
Certo, pessoal.
434
00:41:28,720 --> 00:41:32,420
Sabem o que fazer, certo?
435
00:41:32,720 --> 00:41:36,030
Sejam agressivos,
ganhem suas disputas,
436
00:41:36,031 --> 00:41:39,340
ven�am toda
maldita segunda bola!
437
00:41:39,640 --> 00:41:43,740
Podemos ganhar este jogo.
Eles tem que saber.
438
00:41:44,040 --> 00:41:46,090
Mais alguma coisa
que devemos saber?
439
00:41:46,291 --> 00:41:48,140
Como o qu�, por exemplo?
440
00:41:48,440 --> 00:41:52,260
- H� alguns boatos.
- Que boatos?
441
00:41:52,560 --> 00:41:55,840
Sobre o seu trabalho.
442
00:42:05,200 --> 00:42:08,540
H� alguns meses
atr�s eu disse que n�o
443
00:42:08,541 --> 00:42:11,880
podia pedir que fizessem
isso por mim, mas...
444
00:42:13,320 --> 00:42:15,800
Hoje eu posso
precisar de um pouco
445
00:42:15,801 --> 00:42:18,280
de esfor�o extra
de cada um de voc�s.
446
00:42:19,760 --> 00:42:22,540
O que est�o fazendo?
447
00:42:22,840 --> 00:42:25,980
N�o posso jogar.
448
00:42:26,280 --> 00:42:30,860
- N�o pode jogar?
- N�o. Eu corri ontem.
449
00:42:31,160 --> 00:42:35,560
Eu pensei que passaria,
mas ainda d�i.
450
00:42:41,440 --> 00:42:44,130
O que voc� disse
que estava fazendo?
451
00:42:44,131 --> 00:42:47,220
Eu estava correndo e depois...
452
00:42:47,520 --> 00:42:50,140
Eu devo ter pisado em um buraco.
453
00:42:50,141 --> 00:42:52,760
Est� quebrado.
454
00:42:55,000 --> 00:43:00,240
Pe�a um t�xi para a Fia.
V� para casa.
455
00:43:06,600 --> 00:43:10,200
Seguimos de acordo com o plano.
456
00:43:13,400 --> 00:43:16,950
Lundstr�m,
voc� joga na esquerda.
457
00:43:16,951 --> 00:43:20,500
Otto, voc� pega os chutes
livres. Sabe o que fazer, certo?
458
00:43:20,800 --> 00:43:26,000
Nem muito alto, nem muito baixo.
Para tr�s. Mas isso �...
459
00:43:26,120 --> 00:43:28,750
Voc� vai conseguir.
460
00:43:28,751 --> 00:43:31,380
Voc� treinou Adrian
a semana inteira...
461
00:43:31,680 --> 00:43:36,100
N�o � Adrian quem tem
que vencer este jogo.
462
00:43:36,400 --> 00:43:42,380
S�o voc�s, certo?
Estamos em casa!
463
00:43:42,680 --> 00:43:48,380
Eles vieram aqui em Sunnm�re.
Esque�a onde nascemos.
464
00:43:48,680 --> 00:43:51,830
Molde, Mysen, Oslo...
465
00:43:51,831 --> 00:43:54,980
Hoje somos todos de Sunnm�re.
466
00:43:55,280 --> 00:43:59,380
E n�o temos nenhum
respeito por Tr�ndelag!
467
00:44:01,381 --> 00:44:02,681
Preparem-se!
468
00:44:09,720 --> 00:44:13,030
N�o tinha lugar para n�s no VIP?
469
00:44:13,031 --> 00:44:16,340
Talvez seja melhor
aqui at� assinar.
470
00:44:16,640 --> 00:44:19,940
Uma mudan�a na forma��o inicial.
471
00:44:19,941 --> 00:44:23,240
O 17, Austnes, se machucou
durante o aquecimento.
472
00:44:23,440 --> 00:44:27,140
Entra o 11, Wikhaug.
473
00:44:27,440 --> 00:44:30,320
Desculpe.
474
00:44:35,480 --> 00:44:38,800
O que aconteceu?
475
00:44:39,800 --> 00:44:42,213
- Eu quebrei um dedo do p�.
- Um dedo do p�?!
476
00:44:42,233 --> 00:44:45,940
- Eu fui correr e ent�o...
- Qual � a sua?
477
00:44:46,240 --> 00:44:51,840
Eu movo o c�u e a terra
e � isso que voc� faz?
478
00:44:52,040 --> 00:44:55,190
Esta � a �nica
oportunidade que temos.
479
00:44:55,191 --> 00:44:58,340
Eu dei a minha palavra!
480
00:44:58,640 --> 00:45:04,100
"Ele est� crescido, est� pronto.
Isso vai ser �timo."
481
00:45:04,400 --> 00:45:08,500
E voc� est� aqui fora...
482
00:45:08,800 --> 00:45:14,040
- Outra vez?
- Foi um acidente.
483
00:45:19,400 --> 00:45:23,000
Quer chorar tamb�m?
484
00:45:28,640 --> 00:45:33,120
Eu n�o sei porque ainda
perco tempo com voc�.
485
00:45:39,880 --> 00:45:42,660
Oi.
486
00:45:42,960 --> 00:45:46,900
- Ele fez isso de prop�sito.
- O qu�?
487
00:45:47,200 --> 00:45:52,200
- Acho que fez de prop�sito.
- N�o. Por qu�?
488
00:45:54,000 --> 00:45:58,540
- � minha culpa.
- Helena.
489
00:45:58,840 --> 00:46:02,720
Eu prometi que seria diferente.
490
00:46:06,200 --> 00:46:09,400
Vamos.
491
00:46:13,720 --> 00:46:18,520
Hoje vamos dar algo
especial para eles, pessoal!
492
00:46:43,400 --> 00:46:45,510
Eles precisaram de apenas alguns
493
00:46:45,511 --> 00:46:47,620
segundos para marcar
o primeiro gol.
494
00:46:47,920 --> 00:46:53,000
Vai ser um duro 90 minutos
para os garotos de Sunnm�re.
495
00:46:58,760 --> 00:47:02,720
Voc� j� preparou os documentos?
496
00:47:15,320 --> 00:47:20,180
- Isso n�o est� funcionando.
- Eles s�o bons demais para n�s.
497
00:47:20,480 --> 00:47:24,700
- Eu posso machuc�-los.
- N�o posso colocar voc�.
498
00:47:25,000 --> 00:47:29,740
- Voc� ganha se perdermos.
- Meus filhos est�o vendo.
499
00:47:30,040 --> 00:47:34,480
Eu nunca... n�o na frente deles!
500
00:47:38,080 --> 00:47:41,080
Merda!
501
00:47:48,760 --> 00:47:52,240
Estou pronto.
502
00:47:57,760 --> 00:48:00,860
Houve uma substitui��o.
503
00:48:01,160 --> 00:48:06,400
N�mero 11, Wikhaug, sai.
Entra o n�mero 10, Ellingsen.
504
00:48:10,280 --> 00:48:13,100
Vamos, Michael!
505
00:48:13,400 --> 00:48:16,990
As expectativas aumentam
na Arena Tangsrud.
506
00:48:16,991 --> 00:48:20,580
Michael Ellingsen est�
finalmente de volta.
507
00:48:20,880 --> 00:48:23,820
Os torcedores est�o
muito animados e ansiosos
508
00:48:23,821 --> 00:48:26,760
para ver o que sua
estrela vai fazer.
509
00:48:28,240 --> 00:48:32,920
Ele entra no jogo
e rouba a bola.
510
00:48:33,920 --> 00:48:37,620
Passa para Halsen,
que devolve a bola.
511
00:48:37,920 --> 00:48:40,630
Ellingsen avan�a.
Isso pode ser perigoso.
512
00:48:40,631 --> 00:48:43,340
Ele vai procurar por Diarra...
513
00:48:43,640 --> 00:48:48,980
Ele � derrubado!
E sai um cart�o amarelo.
514
00:48:49,280 --> 00:48:55,000
Varg tem um chute livre
no canto da �rea.
515
00:48:57,580 --> 00:49:00,780
Otto Halsen est� se preparando.
516
00:49:01,881 --> 00:49:04,280
Varg pode mudar este jogo?
517
00:49:39,000 --> 00:49:42,220
- Podemos comemorar um empate!
- N�o, temos que ganhar isso!
518
00:49:42,520 --> 00:49:44,780
Otto! Mantenha sua posi��o!
519
00:49:45,080 --> 00:49:47,190
Poderiam estar
felizes com um empate,
520
00:49:47,191 --> 00:49:49,300
mas Mikkelsen est�
indo para a vit�ria.
521
00:49:49,600 --> 00:49:53,220
Estamos nos descontos.
1 a 1.
522
00:49:53,520 --> 00:49:57,340
Varg pressiona.
Rosenborg ataca.
523
00:49:57,640 --> 00:50:01,200
Almerud salva!
524
00:50:02,240 --> 00:50:04,230
Agora Varg tem outra chance.
525
00:50:04,231 --> 00:50:06,220
Kilanger joga a bola
e passa para Halsen.
526
00:50:06,520 --> 00:50:12,020
Eles t�m espa�o aqui...
Halsen para Diarra...
527
00:50:12,320 --> 00:50:17,500
Diarra pega a bola
e passa para Ellingsen...
528
00:50:17,800 --> 00:50:21,100
Engana o goleiro, e...
529
00:50:21,400 --> 00:50:24,100
� gol!
530
00:50:24,400 --> 00:50:27,940
Varg vence
o Rosenborg por 2 a 1!
531
00:50:27,941 --> 00:50:31,480
Michael Ellingsen
marca o gol da vit�ria.
532
00:50:32,560 --> 00:50:37,260
N�o! Olhem para o bandeirinha.
Ele levanta a bandeira.
533
00:50:37,560 --> 00:50:42,260
� um maldito impedimento!
Parecia perfeitamente bem!
534
00:50:42,560 --> 00:50:48,560
Mikkelsen abre os bra�os.
Varg ficar� sem vit�ria aqui?
535
00:51:28,760 --> 00:51:31,900
- Voc� est� bem?
- Tudo bem.
536
00:51:32,200 --> 00:51:36,200
- N�o estava impedido.
- Eu sei.
537
00:51:39,920 --> 00:51:42,030
N�o foi impedimento.
538
00:51:43,031 --> 00:51:46,140
Essas coisas acontecem.
Fa�a o que voc� precisa.
539
00:51:46,440 --> 00:51:51,860
Ningu�m mexe com nossa dama!
Ningu�m mexe com nossa dama!
540
00:51:52,160 --> 00:51:56,820
Ningu�m mexe com nossa dama!
541
00:51:57,120 --> 00:52:01,540
Ningu�m mexe com nossa dama,
nossa dama, nossa dama.
542
00:52:01,840 --> 00:52:05,700
Ningu�m mexe com nossa dama!
543
00:52:06,000 --> 00:52:10,220
Ningu�m mexe com nossa dama,
nossa dama, nossa dama.
544
00:52:10,520 --> 00:52:14,920
Ningu�m mexe com nossa dama!
545
00:52:52,240 --> 00:52:56,620
- Est� assistindo isso?
- Eles s�o sentimentais...
546
00:52:56,920 --> 00:53:00,040
Uma vit�ria e eles
v�o esquecer dela.
547
00:53:01,141 --> 00:53:03,160
Temos um acordo.
548
00:53:42,880 --> 00:53:47,960
Sim, sim.
Foi legal enquanto durou.
549
00:53:49,600 --> 00:53:52,800
Eu posso...
550
00:53:53,800 --> 00:53:56,210
N�o posso deixar isso acontecer.
551
00:53:57,311 --> 00:53:58,620
N�o...
552
00:53:58,920 --> 00:54:01,610
Eu cavei meu pr�prio t�mulo.
553
00:54:02,111 --> 00:54:04,300
Receber� minha ren�ncia amanh�.
554
00:54:10,560 --> 00:54:14,840
N�o � a pior maneira de sair.
555
00:54:16,640 --> 00:54:20,540
Tenho que ir para casa.
556
00:54:20,840 --> 00:54:24,720
Sim, sim.
557
00:55:40,600 --> 00:55:44,720
- Oi.
- Oi.
558
00:56:00,640 --> 00:56:05,840
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
559
00:57:23,841 --> 00:57:26,841
legendas @drcaio
43908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.