Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,679 --> 00:00:42,379
HEIMEBANE
S01E08
2
00:01:05,380 --> 00:01:09,460
Vai ser uma luta de 120 minutos.
3
00:01:09,560 --> 00:01:12,370
Austnes escapa e
passa para Diarra...
4
00:01:12,771 --> 00:01:15,880
Halvorsen consegue salvar!
5
00:01:15,980 --> 00:01:20,740
O �rbitro olha para o
rel�gio... e acabou!
6
00:01:20,941 --> 00:01:25,141
A final deste trimestre ser�
decidida por penalidades.
7
00:01:28,740 --> 00:01:30,880
V�lerenga vs. Varg
8
00:01:30,881 --> 00:01:33,220
Quartas de Final
da Copa da Noruega
9
00:01:44,820 --> 00:01:48,140
- Voc� vai primeiro.
- Sim, senhora.
10
00:01:52,120 --> 00:01:54,900
Est� pronto?
11
00:01:55,780 --> 00:01:57,460
�timo.
12
00:02:02,180 --> 00:02:05,220
- Voc� vai em terceiro.
- Est� bem.
13
00:02:05,580 --> 00:02:11,180
- Eu posso ir.
- N�o, Adrian. Hoje n�o.
14
00:02:13,481 --> 00:02:14,681
Tudo bem?
15
00:02:18,580 --> 00:02:21,820
- N�mero quatro?
- Pronto.
16
00:02:24,980 --> 00:02:29,220
- Voc� pega o �ltimo?
- Pode deixar.
17
00:02:32,060 --> 00:02:37,060
Tudo bem rapazes!
Tudo pronto?
18
00:03:24,580 --> 00:03:28,660
3 SEMANAS ANTES
19
00:03:49,100 --> 00:03:51,240
Mons, obrigado por ter vindo.
20
00:03:51,241 --> 00:03:53,980
Se for sobre aquele banho
de chuveiro, n�o ou�a Otto.
21
00:03:54,080 --> 00:03:58,300
- Ele tem problemas de higiene.
- N�o � sobre isso.
22
00:03:58,400 --> 00:04:02,450
Eu queria falar com
voc� sobre Mario.
23
00:04:02,451 --> 00:04:06,500
Ele est� tentando se integrar.
24
00:04:06,600 --> 00:04:09,250
Talvez voc� possa ajud�-lo,
25
00:04:09,251 --> 00:04:11,900
lev�-lo para algum
evento social.
26
00:04:12,820 --> 00:04:15,620
- Claro.
- �timo.
27
00:04:20,120 --> 00:04:22,560
Por que voc� est�
pedindo para mim?
28
00:04:22,861 --> 00:04:26,000
Eu pensei que voc�s
poderiam se dar bem juntos.
29
00:04:27,101 --> 00:04:28,601
Voc� acha?
30
00:04:29,780 --> 00:04:32,860
- Sabe que sou de Mysen, certo?
- Sim.
31
00:04:34,060 --> 00:04:37,250
- Eu comemoro o Natal.
- Certo, Mons.
32
00:04:37,340 --> 00:04:39,180
Voc� � o cara mais
soci�vel do clube.
33
00:04:39,181 --> 00:04:41,420
No Dia da Constitui��o
eu fui bem soci�vel...
34
00:04:41,500 --> 00:04:45,250
Depois aconteceu que
comemos muito bolo
35
00:04:45,251 --> 00:04:48,500
e acabamos ganhando
alguns quilos a mais.
36
00:04:48,501 --> 00:04:52,201
Eu n�o estou pedindo porque
acho que voc� � de...
37
00:04:55,020 --> 00:04:59,420
- De onde sou?
- Mons, simplesmente n�o pode...
38
00:04:59,520 --> 00:05:05,059
Cancele minha d�vida com a Pepsi
e vou entreter o seu africano.
39
00:05:05,060 --> 00:05:08,020
Poderia entret�-lo
mostrando o �nico gol
40
00:05:08,021 --> 00:05:10,980
que voc� marcou nas
�ltimas 5 temporadas.
41
00:05:14,860 --> 00:05:17,750
Ele sabe que eu
costumo gastar muito
42
00:05:17,751 --> 00:05:20,640
dinheiro com perfumes,
cremes e coisas assim.
43
00:05:21,440 --> 00:05:23,300
Oi, garotas!
44
00:05:24,660 --> 00:05:27,460
Ele acha que eu
tenho um problema
45
00:05:27,461 --> 00:05:29,460
de higiene porque
gosto de cheirar bem.
46
00:05:30,060 --> 00:05:33,220
Mas ele n�o percebe
que � ele quem tem.
47
00:05:39,300 --> 00:05:41,690
Mons, pode me
emprestar uma grana?
48
00:05:42,291 --> 00:05:44,079
Dinheiro? Quanto?
49
00:05:44,080 --> 00:05:46,980
- 950.
- N�o tenho isso comigo.
50
00:05:47,480 --> 00:05:48,910
N�o pode retirar?
51
00:05:48,911 --> 00:05:52,640
Eu tenho 500 no cart�o, mas
vou comprar minha torradeira.
52
00:05:53,740 --> 00:05:57,100
- Voc� tem algum dinheiro?
- Eu tenho 20 euros.
53
00:06:00,400 --> 00:06:04,040
- Esquece.
- Michael, voc� est� bem?
54
00:06:07,660 --> 00:06:13,220
Aqui est�, meu amigo.
� Solo, nossa bebida nacional.
55
00:06:13,320 --> 00:06:18,450
Isso e Aquavit � a...
bebida nacional...
56
00:06:19,351 --> 00:06:20,580
De onde voc� �?
57
00:06:20,780 --> 00:06:24,280
- Espanha
- Sim, mas originalmente?
58
00:06:24,290 --> 00:06:27,847
- Do Senegal
- Certo. Senegal fica...
59
00:06:28,146 --> 00:06:32,683
na �frica e faz calor.
Um lugar quente para...
60
00:06:32,982 --> 00:06:37,159
Sim, muito...
sabe de uma coisa?
61
00:06:37,459 --> 00:06:40,106
N�o precisa ser meu amigo.
62
00:06:40,407 --> 00:06:43,053
Sei que Espen pediu
para voc� ser meu amigo.
63
00:06:43,054 --> 00:06:45,751
N�o, ele n�o me pediu
para ser seu amigo.
64
00:06:45,752 --> 00:06:48,448
Ele n�o me pagou para ser.
65
00:06:48,449 --> 00:06:51,607
Ele disse me para levar
voc� para sair, nos divertimos.
66
00:06:51,806 --> 00:06:54,850
Eu joguei em muitos clubes,
mudei muitas vezes.
67
00:06:54,851 --> 00:06:57,102
N�o faz sentido ter amigos.
68
00:06:57,402 --> 00:07:00,499
N�o preciso de amigos.
69
00:07:00,799 --> 00:07:02,897
Todo mundo precisa
de amigos, certo?
70
00:07:03,898 --> 00:07:05,295
N�o.
71
00:07:46,040 --> 00:07:50,217
N�o consigo ouvir.
Est� aqui, agora?
72
00:07:50,517 --> 00:07:53,914
Sim.
73
00:08:03,945 --> 00:08:09,202
- � isso.
- Consegue ouvir? No seu quarto?
74
00:08:09,301 --> 00:08:12,898
Sim.
Toda a noite em meus ouvidos.
75
00:08:41,394 --> 00:08:43,492
Entra.
76
00:08:44,191 --> 00:08:48,568
Sabe, tenho uma dica
sobre uma casa em Hareid.
77
00:08:48,669 --> 00:08:50,346
Voc� pode ver isso amanh�.
78
00:08:52,804 --> 00:08:56,221
Esqueci.
Aqui tamb�m n�o vai dar.
79
00:08:56,321 --> 00:09:01,456
- O qu�?
- �... minha geladeira.
80
00:09:17,643 --> 00:09:22,059
Oi. Acha que pode fazer
isso s� por uma noite?
81
00:09:23,059 --> 00:09:26,376
- Vou tentar.
- Certo.
82
00:09:27,075 --> 00:09:29,245
Fale para mim se
precisar de alguma coisa.
83
00:09:29,846 --> 00:09:32,046
"Mi casa es su casa".
84
00:09:47,998 --> 00:09:52,673
- � voc�?
- Sim.
85
00:09:54,472 --> 00:09:57,279
Est�vamos na Terceira
Divis�o naquela �poca.
86
00:09:57,280 --> 00:10:00,087
Mais f�cil de entrar
no time. Bons tempos.
87
00:10:00,287 --> 00:10:05,143
Tem filhos? Mulher?
Toda esta casa � s� para voc�?
88
00:10:05,543 --> 00:10:09,100
A casa pertencia ao meu pai.
O clube � minha fam�lia.
89
00:10:09,399 --> 00:10:12,676
- Tenho uma filha.
- Tem?
90
00:10:17,652 --> 00:10:22,209
- Ela � a mais bonita do mundo.
- Como ela se chama?
91
00:10:22,308 --> 00:10:26,345
- Aisha.
- Aisha? Ela tem seus olhos.
92
00:10:30,701 --> 00:10:33,518
- Est� com a m�e dela?
- Sim.
93
00:10:34,518 --> 00:10:36,306
Sabe, podemos providenciar
94
00:10:36,307 --> 00:10:38,495
para que venham visit�-lo,
se voc� quiser.
95
00:10:38,795 --> 00:10:41,312
- Pode fazer isso?
- Sim.
96
00:10:41,912 --> 00:10:46,128
N�o, tudo bem.
Ela � feliz l�.
97
00:10:56,100 --> 00:10:59,117
Voc� � um bom homem.
98
00:11:43,939 --> 00:11:47,176
Sim, aqui est�.
99
00:11:47,577 --> 00:11:50,014
O est�dio fica bem no
final da rua, ent�o...
100
00:12:04,621 --> 00:12:07,759
Talvez isso possa ser algo.
101
00:12:11,758 --> 00:12:13,634
Aqui?
� perfeito.
102
00:12:16,453 --> 00:12:18,110
Sim... gostei daqui.
103
00:12:18,111 --> 00:12:19,968
Isso � bom. Vamos
pegar sua bagagem.
104
00:12:41,631 --> 00:12:43,988
- Sirva-se.
- Obrigado.
105
00:12:52,961 --> 00:12:56,158
- Est� boa.
- Sim? Boa.
106
00:12:56,258 --> 00:13:00,434
Tem bastante ainda.
Sempre fa�o demais, sabe.
107
00:13:01,534 --> 00:13:04,941
Boas not�cias.
Acho que h� um apartamento
108
00:13:04,942 --> 00:13:07,749
no centro da cidade
que pode ser bom.
109
00:13:07,848 --> 00:13:11,505
Muito tranquilo.
Acho que n�o haver� cheiro l�.
110
00:13:11,605 --> 00:13:15,401
- Que andar?
- Quinto, acho. Por qu�?
111
00:13:18,939 --> 00:13:21,394
Mario, eu...
112
00:13:23,095 --> 00:13:25,093
Desculpe,
mas n�o sei o que fazer.
113
00:13:25,294 --> 00:13:27,711
Parece que vou
ter que ficar aqui,
114
00:13:27,712 --> 00:13:30,329
at� encontrarmos
algo que seja bom.
115
00:13:30,629 --> 00:13:34,539
- Desculpe.
- Pode ficar o quanto quiser.
116
00:13:34,649 --> 00:13:38,562
- Mas... a geladeira.
- A geladeira?
117
00:13:39,062 --> 00:13:42,838
Eu escutei.
O som n�o � t�o ruim.
118
00:13:43,338 --> 00:13:48,333
Parece mais... sabe, "ballen",
o grande peixe noruegu�s?
119
00:13:52,391 --> 00:13:55,287
- Baleia.
- Baleia, baleia!
120
00:13:57,546 --> 00:14:02,442
- Muito legal, as baleias.
- Sim, elas s�o. Muito legais.
121
00:14:03,342 --> 00:14:07,837
- Ent�o, posso ficar aqui?
- Claro.
122
00:14:09,436 --> 00:14:11,013
Uma baleia.
123
00:15:18,748 --> 00:15:22,259
2 SEMANAS ANTES
124
00:15:30,808 --> 00:15:33,465
Papai, sente-se.
Agora que conseguimos
125
00:15:33,466 --> 00:15:35,723
essa cadeira �
melhor voc� us�-la.
126
00:15:37,302 --> 00:15:41,538
Patrick! Bom te ver.
Sentimos saudades de voc�.
127
00:15:41,838 --> 00:15:44,335
J� era hora.
128
00:15:45,535 --> 00:15:47,473
O carro est� do lado de fora.
129
00:15:47,474 --> 00:15:49,511
Precisa de ajuda
com alguma coisa?
130
00:15:50,011 --> 00:15:52,339
Ainda estamos na
zona de rebaixamento?
131
00:15:53,440 --> 00:15:54,667
Zona de rebaixamento.
132
00:15:54,967 --> 00:15:59,282
Sim... n�o... estamos em �guas
muito mais calmas agora.
133
00:15:59,582 --> 00:16:03,519
Veremos isso.
Irei amanh�.
134
00:16:03,818 --> 00:16:09,214
�timo. Tamb�m chegamos
�s quarta de final da copa.
135
00:16:19,406 --> 00:16:23,622
Treinam amanh�?
Vai ser bom voltar.
136
00:16:24,921 --> 00:16:28,069
Sim. Mas s�o novos tempos...
137
00:16:28,470 --> 00:16:30,717
Espero que n�o
tenham estragado tudo.
138
00:16:31,116 --> 00:16:34,733
N�o, est� tudo bem depois que
ganhamos contra o Aalesund.
139
00:16:35,632 --> 00:16:38,110
Sabe que eu marquei
o gol da vit�ria?
140
00:16:38,511 --> 00:16:40,688
Foi uma loucura, estava 1 a 1.
141
00:16:40,988 --> 00:16:43,485
O tempo estava esgotando.
Um passe de Adrian...
142
00:16:43,486 --> 00:16:46,183
Onde est� meu caderno?
143
00:16:48,761 --> 00:16:51,418
- N�o pegou ele?
- Sim.
144
00:16:58,553 --> 00:17:01,590
Aqui, Otto.
Aqui tem uma s�rie de jogadas.
145
00:17:14,160 --> 00:17:15,976
Isso � o que est� errado.
146
00:17:17,977 --> 00:17:19,177
Olhe aqui.
147
00:17:22,653 --> 00:17:23,951
O que �?
148
00:17:28,108 --> 00:17:30,286
Certo, pessoal!
J� chega!
149
00:17:31,385 --> 00:17:35,121
Papai, sente-se.
Estamos quase terminando.
150
00:17:36,521 --> 00:17:39,657
- Oi, voc� pode sair agora.
- Oi.
151
00:17:40,657 --> 00:17:44,413
Patrick Halsen.
Prazer em conhec�-lo, Helena.
152
00:17:44,813 --> 00:17:48,667
- Eu cuido disso agora.
- O qu�...?
153
00:17:48,767 --> 00:17:51,088
- O treinamento.
- Pai, vamos embora...
154
00:17:51,188 --> 00:17:53,586
N�o pode ser assim.
155
00:17:53,587 --> 00:17:55,984
Otto n�o tem nada para
fazer no meio-campo.
156
00:17:56,083 --> 00:17:58,681
E Wikhaug est�
apenas na lateral...
157
00:17:58,682 --> 00:18:02,379
E o que dizer de Brattsk�r?
158
00:18:02,899 --> 00:18:04,717
� hora de ir para casa, papai.
159
00:18:04,718 --> 00:18:06,835
N�o vou a lugar nenhum
antes de arrumar isso.
160
00:18:07,035 --> 00:18:10,332
Certo, pessoal!
Formem um tri�ngulo!
161
00:18:10,631 --> 00:18:13,848
Pai, realmente
acho que talvez...
162
00:18:15,348 --> 00:18:17,445
Espen, e se n�s...
163
00:18:18,645 --> 00:18:21,692
Acha que a Federa��o
ir� nos penalizar se
164
00:18:21,693 --> 00:18:24,939
usarmos um t�cnico que
n�o est� contratado?
165
00:18:29,117 --> 00:18:33,732
Sim... s�o as novas
diretrizes da Federa��o.
166
00:18:34,432 --> 00:18:37,788
- Eliteserien e...
- Eles v�o nos penalizar?
167
00:18:38,888 --> 00:18:42,744
N�o podemos nos dar ao luxo
de ter pontos deduzidos.
168
00:18:43,144 --> 00:18:48,440
Sabe como �, pai, Espen precisa
ter todos os pap�is em ordem.
169
00:18:48,839 --> 00:18:51,877
Voc� poderia passar
o seu plano de jogo
170
00:18:51,878 --> 00:18:54,915
para Helena e n�s
podemos praticar...
171
00:18:55,015 --> 00:18:57,791
- Claro.
- Sim, sim.
172
00:19:01,450 --> 00:19:02,847
Este aqui.
173
00:19:03,647 --> 00:19:07,103
- Est� pensando em...
- 4-1-4-2.
174
00:19:09,103 --> 00:19:11,010
Na verdade, � uma boa ideia,
175
00:19:11,111 --> 00:19:14,118
engan�-los com a
armadilha do impedimento.
176
00:19:15,318 --> 00:19:17,115
Sim, � muito importante!
177
00:19:19,214 --> 00:19:22,971
Obrigada por esta dica, Patrick.
178
00:19:23,771 --> 00:19:25,108
Vamos tentar.
179
00:19:25,508 --> 00:19:28,295
N�o seria um time
de Patrick Halsen
180
00:19:28,296 --> 00:19:31,482
sem o truque do
impedimento, certo?
181
00:19:35,001 --> 00:19:38,297
- Sim! Sim, sim.
- Obrigada.
182
00:19:56,942 --> 00:19:59,623
- Ela o vendeu?
- Sim.
183
00:19:59,624 --> 00:20:02,624
- Vendeu mesmo?
- Sim.
184
00:20:03,023 --> 00:20:05,653
Ela vendeu Eivind
Brattskj�r? Para quem?
185
00:20:05,654 --> 00:20:07,684
Agora eu tenho um
papel mais importante.
186
00:20:07,985 --> 00:20:10,175
Voc� � bom em
muitas coisas, Otto,
187
00:20:10,176 --> 00:20:13,966
mas n�o preenche as
chuteiras de Eivind.
188
00:20:14,266 --> 00:20:18,087
Helena est� me usando
de uma maneira diferente.
189
00:20:18,387 --> 00:20:23,948
- Tem Coca-Cola na casa?
- Posso ver.
190
00:20:41,792 --> 00:20:45,052
Papai, veja isso aqui.
191
00:20:45,353 --> 00:20:48,974
- O que � isso?
- � do jogo contra o Aalesund.
192
00:20:49,274 --> 00:20:51,484
A primeira coisa que faremos
193
00:20:51,485 --> 00:20:54,695
quando os documentos
estiverem prontos,
194
00:20:54,995 --> 00:20:59,215
� comprar Eivind de volta,
seja qual for o pre�o!
195
00:20:59,516 --> 00:21:02,227
N�o h� documentos, pai.
196
00:21:02,228 --> 00:21:04,938
Falamos para voc�
fugir do treinamento.
197
00:21:05,237 --> 00:21:08,358
Pare com isso!
198
00:21:17,560 --> 00:21:21,101
Voc� nunca vai
trabalhar novamente.
199
00:21:21,401 --> 00:21:23,802
Voc� desmaiou no
campo por 4 minutos,
200
00:21:23,803 --> 00:21:27,403
com um co�gulo no
c�rebro. Quase morreu.
201
00:21:28,842 --> 00:21:32,603
Tem uma les�o cerebral.
202
00:21:34,044 --> 00:21:37,845
Nunca vai se
recuperar totalmente.
203
00:21:40,125 --> 00:21:44,326
Sinto muito, mas voc�
n�o pode treinar o time.
204
00:21:44,446 --> 00:21:47,806
Pare com isso.
205
00:22:04,490 --> 00:22:09,892
- Onde vai? Vai embora?
- N�o, s� vou a...
206
00:22:14,733 --> 00:22:18,334
N�o vou a lugar nenhum.
207
00:22:33,137 --> 00:22:36,457
Lindo! Lindo!
208
00:23:03,863 --> 00:23:07,985
- Parou de funcionar?
- Sim, de um dia para o outro.
209
00:23:07,986 --> 00:23:09,586
7 HORAS ANTES
210
00:23:09,587 --> 00:23:13,165
Queria fazer um sandu�che de
queijo e n�o esquentava.
211
00:23:13,466 --> 00:23:17,967
- Tipo um sandu�che asi�tico.
- Parece bom.
212
00:23:18,267 --> 00:23:22,848
N�o � o mesmo quando o queijo
n�o derrete e o p�o n�o...
213
00:23:23,148 --> 00:23:27,149
- Fica crocante?
- Sim, n�o � o mesmo.
214
00:23:27,949 --> 00:23:31,019
Tentei devolver em Ulsteinvik,
215
00:23:31,020 --> 00:23:34,090
mas disseram: n�o �
nossa responsabilidade.
216
00:23:34,390 --> 00:23:38,011
Agradecemos a honestidade.
217
00:23:38,311 --> 00:23:42,092
- Gosta de sandu�che de queijo?
- Sim, muito.
218
00:23:42,392 --> 00:23:44,162
Chegar em casa
depois dos treinos
219
00:23:44,163 --> 00:23:46,333
e comer um sandu�che
de queijo �...
220
00:23:46,633 --> 00:23:49,834
- Muito bom.
- Sim.
221
00:23:49,954 --> 00:23:54,695
- Tudo bem, vou pegar uma nova.
- Perfeito.
222
00:23:54,995 --> 00:23:58,935
Somos um pouco mais
tolerantes aqui na capital.
223
00:23:59,236 --> 00:24:03,417
Ficou satisfeito com
a qualidade do metal?
224
00:24:03,716 --> 00:24:08,918
- Sim. � fenomenal.
- Diga que n�o.
225
00:24:08,938 --> 00:24:10,738
Vou te dar uma melhor.
Diga que n�o.
226
00:24:10,739 --> 00:24:13,439
N�o. N�o.
227
00:24:15,279 --> 00:24:18,269
Krups. Muito mais
r�pida e com uma
228
00:24:18,270 --> 00:24:21,260
distribui��o de calor diferente.
229
00:24:21,560 --> 00:24:26,782
Se esta � York,
ent�o aquela � Nova York.
230
00:24:27,081 --> 00:24:28,882
Talvez n�o seja
um bom exemplo...
231
00:24:28,883 --> 00:24:32,883
N�o, entendo o que
voc� quer dizer.
232
00:24:33,884 --> 00:24:38,765
- Escutei muito sobre Nova York.
- Nova York � �tima.
233
00:24:47,686 --> 00:24:50,687
Maravilhoso.
234
00:25:44,939 --> 00:25:48,619
Adrian!
235
00:26:22,336 --> 00:26:23,818
1 ANO ANTES
236
00:26:23,828 --> 00:26:26,128
Adrian, vamos.
Hora do aquecimento.
237
00:26:26,129 --> 00:26:28,429
S� 5 segundos.
238
00:27:24,240 --> 00:27:28,842
- Adrian, vamos.
- J� vou.
239
00:27:42,044 --> 00:27:44,526
O que est� acontecendo?
Estou sendo substitu�do?
240
00:27:47,526 --> 00:27:50,727
Droga!
241
00:27:50,847 --> 00:27:56,048
- Tire a camisa.
- N�o. Por que devo fazer isso?
242
00:28:44,898 --> 00:28:48,780
- Est� com frio?
- N�o.
243
00:29:26,788 --> 00:29:30,989
- Podemos assistir?
- Sim, tudo bem.
244
00:29:31,109 --> 00:29:36,270
- O que vamos ver de novo?
- Pretty Little Liars.
245
00:29:45,272 --> 00:29:50,594
Acho que se pusermos agora
voc� n�o iria gostar muito.
246
00:29:55,994 --> 00:29:59,355
� que...
247
00:30:00,635 --> 00:30:05,637
no domingo vamos jogar contra
o V�lerenga, pela copa.
248
00:30:08,757 --> 00:30:12,458
Meu pai trabalha
para o V�lerenga.
249
00:30:12,758 --> 00:30:17,879
- Tem medo de v�-lo?
- N�o. � que...
250
00:30:19,640 --> 00:30:25,100
Ele vai me mandar mensagens,
vai me ligar e querer me ver.
251
00:30:25,401 --> 00:30:30,742
Da� ele vai ficar bravo e ir� ao
hotel porque eu n�o respondi.
252
00:30:31,042 --> 00:30:36,203
Ent�o ele vai gritar e fazer
esc�ndalo, vai me irritar.
253
00:30:36,403 --> 00:30:39,083
Vai dizer que estou perdendo
meu tempo com Helena.
254
00:30:39,084 --> 00:30:42,364
Que eu poderia estar
na Inglaterra, Fran�a.
255
00:30:51,847 --> 00:30:54,777
Se ele aparecer e
voc� n�o quiser v�-lo,
256
00:30:55,178 --> 00:30:57,908
apenas fa�a o que
ele lhe ensinou.
257
00:30:58,408 --> 00:30:59,608
O qu�?
258
00:31:01,209 --> 00:31:04,009
Ponha os seu fones
de ouvido e corra.
259
00:31:12,691 --> 00:31:16,873
Vamos sair e mostrar
o Monolito para o Mario?
260
00:31:17,172 --> 00:31:19,773
Ele n�o acredita que existe.
261
00:31:20,874 --> 00:31:23,574
N�o, vou ficar aqui e descansar.
262
00:31:30,535 --> 00:31:32,576
Pode verificar um
n�mero para mim?
263
00:31:32,977 --> 00:31:35,917
Otto? Pode verificar
um n�mero para mim?
264
00:31:46,578 --> 00:31:49,900
O telefone do terror.
265
00:32:26,587 --> 00:32:30,728
O que foi? Que horas s�o?
Vieram nos buscar?
266
00:32:31,029 --> 00:32:34,429
Volte a dormir.
267
00:33:04,836 --> 00:33:08,276
Muito bem, pessoal! Vamos!
268
00:33:12,318 --> 00:33:14,918
T�m que correr at� l� em cima.
269
00:33:14,919 --> 00:33:17,518
Felix, voc� tamb�m.
N�o fique parado.
270
00:33:31,641 --> 00:33:34,262
Felix?
271
00:33:34,563 --> 00:33:36,933
Vamos fazer uma pequena sess�o?
272
00:33:36,934 --> 00:33:39,304
Ent�o vamos trabalhar
com sua t�cnica.
273
00:33:39,604 --> 00:33:43,804
Montamos a parede para
voc� chutar um pouco.
274
00:33:43,925 --> 00:33:47,525
Pode montar a parede?
275
00:33:57,488 --> 00:33:58,968
Ol�?
276
00:34:02,089 --> 00:34:07,490
- Vai deixar V�lerenga sem copa?
- Acho que sim.
277
00:34:17,052 --> 00:34:20,933
- Est� com raiva de mim?
- N�o.
278
00:34:22,053 --> 00:34:24,153
Por que eu ficaria
com raiva de voc�?
279
00:34:24,154 --> 00:34:26,254
N�o sei.
280
00:34:26,374 --> 00:34:30,355
N�o sabe porque eu deveria
ficar com raiva de voc�.
281
00:34:30,554 --> 00:34:32,255
N�o tenho not�cias suas
faz tempo.
282
00:34:32,256 --> 00:34:34,956
Ent�o acha que estou
com raiva de voc�?
283
00:34:39,377 --> 00:34:43,958
- Tenho que correr.
- Sim, claro que precisa.
284
00:34:44,258 --> 00:34:49,199
- � confrontado e j� corre.
- N�o, � voc� que...
285
00:34:49,499 --> 00:34:53,760
Est� com raiva de mim.
� minha culpa, n�o �?
286
00:34:54,060 --> 00:34:57,110
Por que voc� foi
para o Ajax muito cedo
287
00:34:57,111 --> 00:35:00,161
e n�o fez o que
devia para ficar l�?
288
00:35:00,461 --> 00:35:02,162
Eu nunca disse
que foi sua culpa.
289
00:35:02,163 --> 00:35:04,863
N�o, n�o se atreve.
Mas � isso.
290
00:35:08,063 --> 00:35:11,584
� minha culpa.
291
00:35:14,065 --> 00:35:19,385
Eu tinha expectativas
muito altas com voc�.
292
00:35:20,666 --> 00:35:23,867
N�o consigo tirar da
minha cabe�a o pensamento
293
00:35:23,868 --> 00:35:27,068
de te ver com a
camisa do Juventus.
294
00:35:29,108 --> 00:35:32,929
� isso que voc� quer?
Ulsteinvik? Varg?
295
00:35:33,228 --> 00:35:38,230
Eu continuarei na Europa.
Em alguns anos, com certeza.
296
00:35:45,231 --> 00:35:47,681
Nos vemos?
Est� com raiva de mim.
297
00:35:47,682 --> 00:35:50,932
Voc� n�o cometeu erros.
� a sua hist�ria.
298
00:35:50,933 --> 00:35:52,323
Sou bom o suficiente.
299
00:35:52,324 --> 00:35:56,813
Sim, voc� �. T�tica,
t�cnica, f�sico.
300
00:35:57,114 --> 00:36:00,045
� mais do que
suficientemente bom.
301
00:36:00,046 --> 00:36:03,576
Talvez me culpe por
essas coisas tamb�m.
302
00:36:03,876 --> 00:36:06,336
Mas n�o importa quem voc� culpe.
303
00:36:06,337 --> 00:36:09,696
O importante � que
voc� n�o conseguiu.
304
00:36:11,077 --> 00:36:14,298
N�o conseguiu.
305
00:36:14,597 --> 00:36:18,919
Muito bem, Felix!
Um pouco mais forte agora.
306
00:36:22,720 --> 00:36:27,840
Com a direita e depois dentro.
Sim, isso � melhor.
307
00:36:30,361 --> 00:36:33,882
Muito bem, Felix!
308
00:36:39,603 --> 00:36:42,204
O que est� acontecendo?
Estou sendo substitu�do?
309
00:36:51,046 --> 00:36:56,447
- Tire sua camisa.
- N�o. Por qu�?
310
00:36:59,527 --> 00:37:05,029
- Tire a camisa, j� falei.
- Eu vou sentar no banco!
311
00:37:05,328 --> 00:37:08,650
Pare com isso!
312
00:38:12,104 --> 00:38:15,024
Pare.
313
00:39:20,238 --> 00:39:24,961
3 SEMANAS ANTES
314
00:40:20,932 --> 00:40:23,632
- Quebrou!
- Quebrou?
315
00:40:32,014 --> 00:40:35,315
O telefone est� quebrado.
316
00:40:37,296 --> 00:40:39,756
Felizmente tem backup.
317
00:40:39,757 --> 00:40:44,017
Se alguma coisa se perder,
pode recuperar no computador.
318
00:40:46,978 --> 00:40:51,599
Se excluiu fotos que
sua esposa n�o deveria ver,
319
00:40:51,899 --> 00:40:56,760
ainda pode recuperar
no seu computador.
320
00:40:57,060 --> 00:40:59,281
A garota � louca!
321
00:40:59,381 --> 00:41:01,431
Ela continua me mandando coisas!
322
00:41:01,432 --> 00:41:05,682
Mas voc� responde.
Ela tem 17 anos.
323
00:41:09,263 --> 00:41:13,064
Eu n�o sabia disso.
324
00:41:16,825 --> 00:41:19,905
N�o?
325
00:41:21,905 --> 00:41:24,726
Ent�o...
326
00:41:25,027 --> 00:41:28,527
pensou em ser infiel
com uma garota de
327
00:41:28,528 --> 00:41:32,028
23 anos, e ent�o ela
tinha 17. Que legal.
328
00:41:34,349 --> 00:41:36,149
Aconteceu apenas uma vez.
329
00:41:36,250 --> 00:41:39,550
Porque voc� e Hedda
come�aram a falar de mim.
330
00:41:41,150 --> 00:41:46,051
- Eu fiquei puto e fui l�.
- � minha culpa ent�o.
331
00:41:47,151 --> 00:41:48,421
N�o, mas...
332
00:41:49,722 --> 00:41:52,691
Bem, � um pouco sua culpa.
333
00:41:52,792 --> 00:41:55,002
Est� l� com suas amigas,
rindo de mim e
334
00:41:55,003 --> 00:41:57,613
dizendo que � minha
culpa n�o transarmos mais.
335
00:41:57,914 --> 00:42:00,544
� tudo minha culpa.
336
00:42:00,545 --> 00:42:03,174
Mas voc� n�o faz nada
para que isto funcione.
337
00:42:03,475 --> 00:42:06,855
Estou cansado.
338
00:42:07,156 --> 00:42:10,656
Se n�o temos sexo � porque...
339
00:42:10,957 --> 00:42:16,558
- N�o levanta.
- Levantou com ela.
340
00:42:31,241 --> 00:42:34,241
Marianne!
341
00:42:58,967 --> 00:43:03,368
Oi! Voc� tem um quarto
para passar a noite?
342
00:43:03,468 --> 00:43:08,970
- Sim, damos um jeito.
- Est� bem. �timo.
343
00:43:11,890 --> 00:43:14,490
Quarto individual,
duplo ou su�te?
344
00:43:14,491 --> 00:43:17,091
Quarto individual.
345
00:43:18,651 --> 00:43:23,272
- Em nome de quem?
- Michael Ellingsen.
346
00:43:23,572 --> 00:43:28,033
Com H em Michael?
E dois L em Ellingsen?
347
00:43:28,333 --> 00:43:31,514
- Dois L?
- Sim, Ellingsen.
348
00:43:31,814 --> 00:43:35,615
- S� uma noite?
- Sim. Uma noite.
349
00:43:36,615 --> 00:43:39,795
Sim, tudo bem.
350
00:43:40,096 --> 00:43:44,677
S� preciso ver o RG,
e ser�o 950 coroas.
351
00:43:44,977 --> 00:43:49,758
Eu perdi minha carteira,
ent�o n�o estou com o RG.
352
00:43:50,058 --> 00:43:52,329
Mas voc� com certeza
sabe quem eu sou.
353
00:43:52,330 --> 00:43:55,800
Eu n�o gosto muito de futebol...
354
00:43:56,100 --> 00:43:59,440
Eu gosto dos 400 metros
com obst�culos.
355
00:43:59,741 --> 00:44:03,121
Se sabe que jogo futebol,
ent�o sabe quem eu sou.
356
00:44:03,421 --> 00:44:06,842
Conhe�o o nome pelos jornais.
357
00:44:07,142 --> 00:44:09,692
Ou�a, cara... sou
Michael Ellingsen,
358
00:44:09,693 --> 00:44:11,943
e todos ali podem
confirmar, certo?
359
00:44:11,944 --> 00:44:14,744
Dessa vez vou deixar passar.
360
00:44:14,944 --> 00:44:19,245
As 950 coroas n�o s�o problema,
mas vou ter que pagar amanh�.
361
00:44:19,545 --> 00:44:21,586
N�o.
362
00:44:23,186 --> 00:44:25,796
Ligue para o Petter.
Stordalen, seu chefe.
363
00:44:25,797 --> 00:44:28,406
O que acha que ele vai
dizer quando ouvir...
364
00:44:28,707 --> 00:44:33,528
- que Olav me negou um quarto?
- N�o conhe�o Petter Stordalen.
365
00:44:33,828 --> 00:44:38,489
Mas eu sim! Vai me dar um
quarto, ou devemos cham�-lo?
366
00:44:38,789 --> 00:44:43,390
- Tudo bem, ligue para ele.
- N�o, ligue voc�.
367
00:44:45,831 --> 00:44:49,021
Digite o asterisco
e, em seguida, zero.
368
00:44:49,022 --> 00:44:51,412
Haver� um pequeno
bipe e ent�o espere.
369
00:44:51,712 --> 00:44:54,902
Qual � o n�mero dele? Deve
estar em alguma lista ali atr�s!
370
00:44:54,903 --> 00:44:57,493
Petter � pr�tico.
371
00:44:57,793 --> 00:45:03,194
Mesmo se tiv�ssemos,
n�o poder�amos dar a estranhos.
372
00:45:09,236 --> 00:45:12,837
Os guarda-chuvas
s�o para h�spedes!
373
00:45:13,957 --> 00:45:16,757
20 euros?
374
00:45:18,077 --> 00:45:21,079
Esquece.
375
00:46:02,807 --> 00:46:06,668
Ela me expulsou de casa.
376
00:46:06,969 --> 00:46:11,149
Eu queria saber se poderia
ficar com voc�? At� amanh�?
377
00:46:11,449 --> 00:46:14,390
Certo, � que...
378
00:46:14,690 --> 00:46:17,690
Mam�e e papai est�o
em casa ent�o...
379
00:46:17,691 --> 00:46:20,691
� que est� um pouco cheio.
380
00:46:21,691 --> 00:46:25,793
E se eles n�o me verem?
381
00:46:26,093 --> 00:46:30,794
Eu estava treinando...
tenho que tomar banho...
382
00:46:31,093 --> 00:46:35,335
- Estou suada.
- Tudo bem.
383
00:46:39,495 --> 00:46:43,597
Posso tomar banho com voc�.
384
00:46:43,897 --> 00:46:48,097
Quer saber, Michael?
Acho que n�o.
385
00:46:48,218 --> 00:46:52,538
Qual �?
Senti saudades.
386
00:46:53,578 --> 00:46:55,988
Voc� me ignorou por 5 semanas.
387
00:46:55,989 --> 00:46:58,399
Te livrei na frente
da sua esposa.
388
00:46:58,700 --> 00:47:04,081
Voc� n�o me agradeceu.
Agora diz que sentiu saudades?
389
00:47:04,381 --> 00:47:07,322
Caramba!
390
00:47:07,622 --> 00:47:11,883
N�o tenho para onde ir.
Posso ficar com voc�?
391
00:47:12,183 --> 00:47:15,983
Michael, n�o!
Sinto muito.
392
00:48:13,916 --> 00:48:19,378
O banheiro � ali, se voc�
precisar de um chuveiro.
393
00:48:19,677 --> 00:48:21,238
Ali � a cozinha.
394
00:48:22,539 --> 00:48:24,999
- Sirva-se se estiver com fome.
- Posso pegar?
395
00:48:28,380 --> 00:48:29,800
Sim.
396
00:48:55,726 --> 00:48:58,826
N�o � um grande problema,
mas Marianne...
397
00:48:58,926 --> 00:49:01,527
N�o precisa explicar nada.
398
00:49:02,028 --> 00:49:03,528
Apenas durma um pouco.
399
00:49:06,389 --> 00:49:11,749
- Obrigado.
- Vou deitar.
400
00:49:12,049 --> 00:49:15,850
- Boa noite.
- Boa noite.
401
00:49:39,415 --> 00:49:44,016
- Bom Dia.
- Bom Dia.
402
00:49:59,660 --> 00:50:03,461
N�o. Ele s� dormiu no sof�.
403
00:50:10,142 --> 00:50:13,963
Ouvi dizer que foi
voc� quem assou.
404
00:50:14,262 --> 00:50:18,104
- Est�o �timos.
- Obrigada.
405
00:50:19,384 --> 00:50:22,544
- Tenho uma nova.
- Piada? - Sim.
406
00:50:22,744 --> 00:50:25,275
O que o neonazista franc�s
disse quando conheceu
407
00:50:25,276 --> 00:50:27,806
um alem�o de cabelos
escuros na �frica do Sul?
408
00:50:29,507 --> 00:50:30,907
"Voc� j� viu Breaking Bad?
409
00:50:30,908 --> 00:50:33,407
� boa, mas tem que ver
todas as temporadas."
410
00:50:41,989 --> 00:50:46,990
- Conta uma?
- Posso contar? - Sim.
411
00:52:07,091 --> 00:52:09,991
legendas @drcaio
31223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.