All language subtitles for Harlots.S02E06.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,000
Chc� zobaczy�, jak najlepsza
w Londynie �owi dziewice.
2
00:00:04,120 --> 00:00:08,600
Przyprowad� pi�kne dziewcz�
i upewnij si� co do jej czysto�ci.
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,400
P�jdziesz do s�dziego Hunta
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,320
i powiesz mu,
�e Margaret Wells
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,320
przymusza dziewczyny
do pracy.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,520
- Nie mog� go po�lubi�.
- Ale po�lubisz!
7
00:00:17,520 --> 00:00:19,520
Ro�nie we mnie ma�y Quigley.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,120
Te� jestem Spartank�.
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,800
- Zabi�a�.
- Jednym d�gni�ciem.
10
00:00:24,320 --> 00:00:25,720
Charlotte mnie przysy�a.
11
00:00:25,920 --> 00:00:29,000
- Co mamy zrobi�?
- Musimy kupi� dziewic�.
12
00:00:29,920 --> 00:00:33,400
- Co robisz? - To k�amca
i z�odziej, wyrzu�cie go.
13
00:00:33,400 --> 00:00:34,600
Zostawcie mnie.
14
00:00:34,600 --> 00:00:38,520
Nieskalana dziewica
i zdradliwa dziwka. Przegrywasz.
15
00:00:40,320 --> 00:00:41,600
Wypu�� mnie!
16
00:00:42,800 --> 00:00:44,920
HellSubs Team
prezentuje:
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,720
T�umaczenie: Dagnerie
18
00:00:47,720 --> 00:00:50,920
Korekta & Synchro:
Dagnerie
19
00:00:51,000 --> 00:00:53,920
Odwied� nasz fp:
www.Facebook.com/HellSubsTeam/
20
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
Harlots 1x06
"Episode 6"
21
00:02:24,800 --> 00:02:26,000
Co� jest nie tak.
22
00:02:27,200 --> 00:02:28,400
To trwa za d�ugo.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
Niebawem si� dowiemy.
24
00:02:34,000 --> 00:02:35,200
Otwiera�!
25
00:02:41,720 --> 00:02:45,600
- Co si� sta�o? Gdzie Charlotte?
- Pobili mnie. Zawalili�my.
26
00:02:50,920 --> 00:02:53,520
Dama doko�czy na g�rze.
27
00:02:57,600 --> 00:03:01,120
- Skurwysyny z�amali mi �ap�.
- Nie. Masz wybite rami�.
28
00:03:01,120 --> 00:03:03,720
Nawet nie podchod�.
Co ty robisz?
29
00:03:05,000 --> 00:03:06,120
Skurwiel!
30
00:03:07,720 --> 00:03:12,800
- Co si� sta�o? - Wyda�o si�,
kiedy chcia�em wyj�� z dziewczyn�,
31
00:03:13,800 --> 00:03:16,800
Grupa skurwysyn�w
trzyma�a mnie i pobi�a.
32
00:03:17,920 --> 00:03:21,800
- A co z Charlotte? - Gdy wychodzi�em,
k�ama�a jak z nut.
33
00:03:24,000 --> 00:03:25,320
A ta porwana?
34
00:03:26,720 --> 00:03:29,800
- Co z nim?
- Musimy powiadomi� w�adze!
35
00:03:29,920 --> 00:03:32,320
Potrzebne jak umar�emu kadzid�o.
36
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
Id� powiedzie� Nancy.
37
00:03:48,920 --> 00:03:52,600
Powinni�cie mnie informowa�
o wszystkim,
38
00:03:52,800 --> 00:03:57,600
a pozwolili�cie jej wyj��.
Zakichane p�m�zgi!
39
00:04:06,200 --> 00:04:09,520
Po �lubie to Amelia
b�dzie tu gospodyni�,
40
00:04:10,120 --> 00:04:11,400
nie b�d� ju� potrzebna.
41
00:04:12,920 --> 00:04:16,000
- Chc� zasugerowa�...
- To o pani Scanwell.
42
00:04:17,200 --> 00:04:18,600
Kalumnie!
43
00:04:18,920 --> 00:04:23,600
Pisz�, �e niegdy�
by�a rozpustn� nierz�dnic�.
44
00:04:24,920 --> 00:04:26,120
Biedna pani Scanwell.
45
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Chyba ucieszy si� ze �lepoty.
46
00:04:29,920 --> 00:04:31,520
Jest w tym ziarno prawdy?
47
00:04:32,520 --> 00:04:36,520
- Co za r�nica, czy bzyka�a si�
za kas�. - Jest r�nica!
48
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
Kto jej to zrobi�?
49
00:04:38,800 --> 00:04:40,400
Kogo tak obrazi�a?
50
00:04:41,000 --> 00:04:42,400
Dobre pytanie.
51
00:04:43,120 --> 00:04:46,400
Zap�a� mi, a b�d� twoimi oczami
i si� dowiem.
52
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
Dobry Bo�e,
53
00:04:56,320 --> 00:04:57,920
dzi�kuj� ci za ten chleb.
54
00:04:59,200 --> 00:05:00,920
Dzi�kuj� za c�rk�,
55
00:05:01,720 --> 00:05:03,400
kt�ra o�wietla mi drog�.
56
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
Niech nie upadnie.
57
00:05:08,120 --> 00:05:13,000
Uka� jej powinno��,
by zazna�a prawej mi�o�ci.
58
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
Czyta�a pani gazet�?
59
00:05:18,000 --> 00:05:20,400
Wygl�da, �e co nieco
wie pani o mi�o�ci.
60
00:05:21,600 --> 00:05:23,920
"Covent Garden, Londyn.
61
00:05:24,520 --> 00:05:28,400
Pani Skandal
tudzie� Skurwiona Nawr�cona.
62
00:05:29,000 --> 00:05:34,320
Londy�czykom nieobca jest dama
w czerni stoj�ca przed domem s�dziego".
63
00:05:37,000 --> 00:05:41,200
Dziewcz� b�dzie ci wdzi�czne
do ko�ca �ycia.
64
00:05:41,200 --> 00:05:44,120
Chwalebne wej�cie w profesj�.
65
00:05:44,600 --> 00:05:49,600
- Nast�pnym razem wyca�uje ci stopy.
- Mo�e nie stopy.
66
00:06:00,720 --> 00:06:03,400
- Do mi�ego zobaczenia.
- Do widzenia, markizie.
67
00:06:07,400 --> 00:06:10,720
Cisza. Przesta� wrzeszcze�.
68
00:06:10,800 --> 00:06:14,400
Twoja siostra zaniemog�a.
Id� do swojej budy na Greek Street.
69
00:06:14,600 --> 00:06:17,000
Mam powiedzie� Fallonowi,
�e mnie przegna�a�?
70
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
Jest moim opiekunem.
71
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Siadaj.
72
00:06:33,520 --> 00:06:35,520
Powiedz siostrze,
�e wszystko dobrze...
73
00:06:36,600 --> 00:06:41,600
albo dziewcz� sko�czy
u najgorszego rajfura w Cheapside.
74
00:06:52,600 --> 00:06:54,200
Za du�o wypi�am.
75
00:06:54,200 --> 00:06:56,120
Troch� szumi mi w g�owie.
76
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
Mnie te�.
77
00:06:59,520 --> 00:07:01,720
M�j opiekun potrafi
otumani�.
78
00:07:05,720 --> 00:07:08,120
Szprotko, to gruba ryba.
79
00:07:09,520 --> 00:07:14,000
Oto i jestem mi�dzy kwitn�cymi
ga��ziami drzewa Wells�w.
80
00:07:16,320 --> 00:07:18,400
Mog� pom�wi� z ni� sama?
81
00:07:19,120 --> 00:07:20,720
Jak ci si� podoba Fallon?
82
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Bardzo.
83
00:07:26,120 --> 00:07:27,600
Ale potrzebuj� twojej rady.
84
00:07:30,320 --> 00:07:31,400
Nie dzisiaj.
85
00:07:32,920 --> 00:07:35,000
S�ysz� dzwony w g�owie.
86
00:07:35,120 --> 00:07:38,000
Pom�w z mam�,
jak zwyk�a� to robi�.
87
00:07:40,200 --> 00:07:41,600
Wysz�a� bez s�owa.
88
00:07:44,120 --> 00:07:47,000
Dlaczego sz�a� pieszo?
Przywi�z�bym ci�.
89
00:07:47,800 --> 00:07:52,320
- Nie chcia�am ci� budzi�.
- Jestem tw�j o ka�dej porze.
90
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
Chcia�am przyj�� do Charlotte.
91
00:07:56,600 --> 00:08:02,120
- Panno Wells, mi�o ci� widzie�.
- Lucy opowiada�a o waszym szcz�ciu.
92
00:08:03,120 --> 00:08:06,000
Bez niej czuj� si� pusty.
93
00:08:10,520 --> 00:08:13,600
- Odwied� mnie.
- Oczywi�cie.
94
00:08:21,920 --> 00:08:23,200
Tamten cz�owiek.
95
00:08:24,120 --> 00:08:28,320
Trzyma� zakrwawiony n�,
gdy zgin�� s�dzia Cunliffe.
96
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
On to zrobi�.
97
00:08:31,600 --> 00:08:33,400
I ekscytowa�o go to.
98
00:08:34,800 --> 00:08:38,720
- Widzia�em to. - Id� na Greek Street,
do mojej mamy.
99
00:08:54,600 --> 00:08:59,320
Gra� eunucha.
Po�wi�cili�my wczoraj Westalk�.
100
00:09:00,400 --> 00:09:02,800
Spodoba�oby si� tobie
i przyjacio�om.
101
00:09:04,320 --> 00:09:06,520
- Tamten pedzio.
- Co z nim?
102
00:09:06,920 --> 00:09:08,920
S�ysza�am, jak szepta� z Charlotte.
103
00:09:10,920 --> 00:09:14,720
- O czym? Wydu� to.
- Obrazi� lorda Fallona.
104
00:09:15,600 --> 00:09:19,400
- Jak?
- Oskar�eniem o zabicie Cunliffe�a.
105
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
C� za absurd!
106
00:09:22,120 --> 00:09:25,200
Charlotte wys�a�a go
do matki na Greek Street.
107
00:09:27,800 --> 00:09:30,320
Jest gro�ny dla nas obojga.
108
00:09:33,320 --> 00:09:34,400
Wyko�cz go.
109
00:09:38,120 --> 00:09:41,120
Musz� spotka� si� z bankierem.
Do��cz� do ciebie.
110
00:09:44,800 --> 00:09:45,920
Zabierz j� do domu.
111
00:10:02,200 --> 00:10:05,120
Wyjd�my.
Ucieknijmy st�d.
112
00:10:06,600 --> 00:10:09,520
- Nie �miej si�. M�wi� powa�nie.
- Nie wyjad�.
113
00:10:10,200 --> 00:10:13,600
Pracuj� na swoj� wolno��
i zap�at�.
114
00:10:13,720 --> 00:10:16,600
Musimy by� wierne sobie.
115
00:10:16,920 --> 00:10:20,120
- Cho�by w biedzie.
- Jestem wierna sobie.
116
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
Nie powinnam z tob� pogrywa�.
117
00:10:28,600 --> 00:10:30,120
Zm�ci�am tw�j spok�j.
118
00:10:31,520 --> 00:10:35,320
Tym jestem?
Gierk�?
119
00:10:39,320 --> 00:10:42,200
Po�lubi� s�dziego
i sp�on� za k�amstwo.
120
00:10:52,200 --> 00:10:55,520
Teraz ci� nie zechce.
121
00:11:30,720 --> 00:11:32,200
- Rasselas.
- Szybko, t�dy.
122
00:11:32,200 --> 00:11:35,600
Musz� p�dzi� do matki.
Kto� j� oczerni�.
123
00:12:12,600 --> 00:12:14,400
- Co z ni�?
- Nie oddycha!
124
00:12:14,400 --> 00:12:15,800
P�d� po pomoc!
125
00:12:27,600 --> 00:12:32,200
Mordercy i gwa�ciciele hasaj� wolno,
a ty przychodzisz si� zaleca�.
126
00:12:32,320 --> 00:12:35,600
- Ja do pani Scanwell.
- Wiem, co pan sobie my�li.
127
00:12:35,720 --> 00:12:38,000
Ale c�rka nie mo�e
cierpie� za moje grzechy.
128
00:12:38,320 --> 00:12:41,000
Ukry�a� przede mn� prawd�.
To oszustwo!
129
00:12:41,000 --> 00:12:44,400
- Moje, nie Amelii.
- Jestem s�dzi�.
130
00:12:44,400 --> 00:12:46,320
Moja reputacja
musi by� nienaganna.
131
00:12:46,320 --> 00:12:49,400
Quigley kaza�a mi pom�wi�
pani� Wells. Odm�wi�am.
132
00:12:49,800 --> 00:12:53,400
Grozi�a mi moj� przesz�o�ci�,
ale pokona�am j�.
133
00:12:54,120 --> 00:12:55,400
Przesz�o�ci�?
134
00:12:55,520 --> 00:12:59,600
- Kaza�am jej i�� do diab�a.
- Stara kurwa, niech B�g si� ulituje.
135
00:13:00,400 --> 00:13:01,920
O mnie niech pan my�li,
co chce,
136
00:13:02,000 --> 00:13:06,120
ale Amelia ma czyste serce
i ofiarowa�a je panu.
137
00:13:09,400 --> 00:13:12,600
D�gni�to kogo�.
Chod� szybko.
138
00:13:28,800 --> 00:13:31,400
Chod�, spokojnie.
139
00:13:31,520 --> 00:13:34,120
Znaleziono j� na ulicy.
Mocno krwawi.
140
00:13:34,520 --> 00:13:37,320
Kochana, nie umieraj.
141
00:13:39,720 --> 00:13:41,800
Pomoc nadchodzi,
nie umieraj.
142
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
S�dzia tu jest. Pomo�e.
143
00:13:47,400 --> 00:13:50,400
Uprz�tnijcie salon
i przynie�cie koce.
144
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
Powiadom jej matk�.
145
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
Twoja c�rka jest ranna.
146
00:13:59,800 --> 00:14:01,520
N� albo co� ostrego.
147
00:14:02,600 --> 00:14:03,800
�yje.
148
00:14:05,200 --> 00:14:08,320
- Kto to zrobi�?
- Nie wiemy, przykro mi.
149
00:14:08,320 --> 00:14:11,000
Nawet ona by...
Nawet Quigley...
150
00:14:11,000 --> 00:14:16,400
- Bo�e, nie. Nie zabieraj
mojego dziecka. - Chod�my ju�.
151
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Trzeba jej twojej si�y,
nie biadolenia.
152
00:14:21,000 --> 00:14:22,120
Chod�my.
153
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
Przesu�cie st�.
154
00:14:24,400 --> 00:14:25,920
Po��cie j� przy kominku.
155
00:14:31,200 --> 00:14:34,000
Przynie�cie wod�,
musimy rozpali� ogie�.
156
00:14:34,400 --> 00:14:37,200
U s�dziego jest s�u��ca,
Violet Cross, przyprowad� j�.
157
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
Id� po chirurga.
158
00:14:43,200 --> 00:14:45,400
Kochanie moje.
159
00:14:45,720 --> 00:14:50,120
B�g jest �askawy.
Jest �askawy i ci� kocha.
160
00:14:52,000 --> 00:14:53,920
Nie odchod�, prosz�.
161
00:15:05,800 --> 00:15:09,600
- Ubieram si�.
- Tak, widz�.
162
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Ametysty by ci pasowa�y.
163
00:15:24,520 --> 00:15:25,800
Zostawcie nas.
164
00:15:42,000 --> 00:15:44,600
Wygra�em przy licytacji.
165
00:15:46,520 --> 00:15:48,400
Razem z dziewic�.
166
00:15:49,600 --> 00:15:52,120
Co zrobi�e�?
Gdzie Charlotte?
167
00:15:52,200 --> 00:15:53,920
Chyba nie tak mia�a na imi�.
168
00:15:54,400 --> 00:15:57,000
Nie �ebym s�ucha�
jej p�aczliwego be�kotu.
169
00:15:57,000 --> 00:15:59,320
Prawie zm�ci� powaby
jej czystego cia�a.
170
00:15:59,320 --> 00:16:02,800
- Jak mog�e�?
- Poniewa� chcia�em odkry�,
171
00:16:03,000 --> 00:16:09,000
dlaczego moja g�upia siostra
spiskuje z kurwami i czarnymi.
172
00:16:10,400 --> 00:16:13,200
Dlaczego chcesz pogr��y�
�a�osn� Quigley?
173
00:16:13,400 --> 00:16:15,520
Bo jest potworem,
jak i ty!
174
00:16:15,520 --> 00:16:17,400
Zrobi�a ci co� z�ego,
prawda?
175
00:16:19,000 --> 00:16:21,800
I gdy le�a�em na tej
drogiej dziewicy,
176
00:16:22,600 --> 00:16:26,520
zastanawia�em si�, co takiego.
177
00:16:29,720 --> 00:16:31,000
Kurwa ma�!
178
00:16:37,720 --> 00:16:42,800
Sporo min�o,
odk�d leg�em z dziewic�.
179
00:16:45,520 --> 00:16:46,800
�adna z nich...
180
00:16:48,920 --> 00:16:52,520
�adna nie dor�wna�a tobie.
181
00:16:55,200 --> 00:16:59,520
Wci�� jeste� najlepszym
aktem mego �ycia.
182
00:17:07,520 --> 00:17:09,000
Szanta�uje ci�, prawda?
183
00:17:11,000 --> 00:17:13,800
Co� si� wydarzy�o,
kiedy wyjecha�em?
184
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
- Powiedz, a ci pomog�.
- Zabieraj �apy.
185
00:17:26,600 --> 00:17:28,520
Odejd� na zawsze.
186
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Niby jak?
Dok�d p�jdziesz?
187
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Codziennie pokazujesz
nieudolno��.
188
00:18:01,400 --> 00:18:03,800
Twoja zdrada nies�ychanie boli.
189
00:18:04,800 --> 00:18:06,920
Nie mog�am znie��,
�e j� zgwa�c�.
190
00:18:09,800 --> 00:18:13,400
- Chcia�am temu zapobiec.
- I zamiast powiedzie�:
191
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
�Nie zgadzam si� albo...
192
00:18:18,200 --> 00:18:21,920
"Dlaczego w ten spos�b?"
chcia�a� mnie pogr��y�?
193
00:18:21,920 --> 00:18:25,000
- Chcia�am j� ratowa�.
- Wesp� z inspiruj�c� Lady Fitz?
194
00:18:27,120 --> 00:18:28,520
To nie jej wina.
195
00:18:31,600 --> 00:18:35,600
Szkoda, �e da�a� si�
omami� arystokratce.
196
00:18:39,600 --> 00:18:43,000
Oto ostatnia sutenerska lekcja.
197
00:18:48,120 --> 00:18:52,320
Wypij nawarzone piwo.
Przygotuj j� na wiecz�r.
198
00:19:16,720 --> 00:19:21,120
- Gdzie moja kie�baska?
- Jest smutna.
199
00:19:21,800 --> 00:19:25,920
Ty i moja mama.
To musi si� sko�czy�.
200
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
Chc� mojej kie�baski.
201
00:19:30,800 --> 00:19:32,520
Bez d�s�w.
202
00:19:42,000 --> 00:19:45,400
- Podejd� do drzwi.
- Zajmuj� si� Emily.
203
00:19:46,320 --> 00:19:50,000
Nosi w sobie
malu�kiego Quigley.
204
00:19:51,400 --> 00:19:55,200
I powiem ci, �e b�dzie
z niego ch�op jak d�b!
205
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
Gratuluj�.
206
00:20:01,600 --> 00:20:05,720
Po co jej m�wi�e�?
To mia� by� nasz sekret.
207
00:20:07,600 --> 00:20:11,320
Kie�baska chce powiedzie�
ca�emu �wiatu.
208
00:20:16,600 --> 00:20:20,800
- Bo�e, dopom�.
- B�g ma tu sporo pracy.
209
00:20:22,520 --> 00:20:27,320
Lubi� Emily, ale jest leniuchem,
a on to ciep�e kluchy.
210
00:20:27,400 --> 00:20:30,200
- A niebawem b�dzie nowa g�ba
do wykarmienia. - Nie!
211
00:20:31,000 --> 00:20:33,920
- Nie strzela �lepakami?
- O ile to jego.
212
00:20:35,200 --> 00:20:38,320
Prawdziwie egzotyczny dom
powinien mie� czarn� rajfurk�.
213
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Na przyk�ad ciebie.
214
00:20:41,800 --> 00:20:46,400
- Czy w tym mie�cie kolorowa
prowadzi burdel? - Mog�aby.
215
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
Co on robi?
216
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
Przy�ega ran�,
musi zatrzyma� krwawienie.
217
00:21:10,600 --> 00:21:15,920
Omami�a� moje dziecko.
Odejd� st�d!
218
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Robi�a to ju� wiele razy...
219
00:21:27,920 --> 00:21:29,200
nawet dziesi�ciolatkom.
220
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
W tym mojej matce.
221
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
Chcia�am j� pom�ci�.
222
00:21:39,600 --> 00:21:40,800
To mnie za�lepi�o.
223
00:21:44,520 --> 00:21:46,320
Zap�aci za to.
224
00:21:48,120 --> 00:21:49,320
I on te�...
225
00:21:51,520 --> 00:21:52,800
potw�r, kt�ry ci� zgwa�ci�.
226
00:21:56,120 --> 00:21:59,720
A co z tob�?
Jak ty zap�acisz?
227
00:22:02,800 --> 00:22:03,920
Sama zdecyduj.
228
00:22:07,800 --> 00:22:10,520
Odebra�a� mi rodzin�.
229
00:22:13,120 --> 00:22:17,000
Nie pozwol�, by widzieli,
czym si� sta�am.
230
00:22:21,720 --> 00:22:27,600
Te� powinna� straci� rodzin�,
zap�acisz kl�tw�.
231
00:22:28,920 --> 00:22:34,600
- Nie na moj� rodzin�,
nic ci nie zrobi�a. - Ani moja tobie.
232
00:22:36,520 --> 00:22:39,720
Zabi�a� im dziecko.
233
00:22:47,120 --> 00:22:49,600
Moi ludzie szukaj� �wiadk�w.
234
00:22:50,200 --> 00:22:53,520
Bez wzgl�du na matk�,
Amelia jest bez winy.
235
00:22:55,200 --> 00:22:58,000
Po mojemu
ka�da jest bez winy.
236
00:22:59,000 --> 00:23:00,720
Nawet ta zu�yta.
237
00:23:01,520 --> 00:23:03,520
Jak Kitty Carter.
238
00:23:03,920 --> 00:23:06,400
Pogarsza si�.
Zaczynaj� si� modli�.
239
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
Wo�aj� ci�.
240
00:23:16,520 --> 00:23:17,800
Id� do domu
i czekaj na mnie.
241
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
- Jak panna Scanwell?
- �yje.
242
00:23:20,200 --> 00:23:23,320
- Sam diabe� j� d�gn��.
- To mia�em by� ja.
243
00:23:23,720 --> 00:23:27,200
Rozpozna�em morderc� s�dziego
Cunliffe. By� u Quigley.
244
00:23:28,200 --> 00:23:31,320
Poszed� za mn�,
a Amelia mnie zas�oni�a.
245
00:23:31,720 --> 00:23:33,800
- Wi�c to tak.
- Musz� ucieka�.
246
00:23:34,120 --> 00:23:36,520
- Bogacz nie odpu�ci,
a� zdechn�. - Nie.
247
00:23:37,720 --> 00:23:40,200
- Podaj jego imi�.
- Lord Fallon.
248
00:23:41,200 --> 00:23:45,000
- K�amiesz.
- Przysi�gam na �ycie.
249
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
Co ci� trapi?
250
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
- Czemu wysz�a�?
- Wczoraj...
251
00:24:06,000 --> 00:24:09,400
Obawiam si�, �e Charis
podsun�o mi dziwne twory.
252
00:24:10,800 --> 00:24:12,800
Nie powtarzaj tego nikomu.
253
00:24:14,800 --> 00:24:17,520
Dym mnie omota�.
254
00:24:19,200 --> 00:24:21,920
Codziennie zaskakujesz.
255
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
Powinna� by� wywy�szona
przy moim boku.
256
00:24:27,720 --> 00:24:29,000
Twoja kr�lowa.
257
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
London to trupiarnia.
258
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
Pragn� widzie� ci�
pod pi�kniejszym niebem.
259
00:24:38,520 --> 00:24:39,720
Wyjed� ze mn�.
260
00:24:41,200 --> 00:24:43,320
- Dok�d?
- Do greckich �wi�ty�.
261
00:24:45,800 --> 00:24:49,200
B�dziemy kocha� si�
na starych ko�ciach?
262
00:24:58,120 --> 00:25:00,400
- Trzeba si� um�wi�.
- Madam! - Musz�!
263
00:25:00,400 --> 00:25:02,600
- Madam!
- Lucy!
264
00:25:04,520 --> 00:25:06,600
Kurwa ma�.
Wyjd� st�d.
265
00:25:07,200 --> 00:25:10,920
- Odejd� od niego.
- Charlotte ci� potrzebuje, ja nie.
266
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
Pom�wmy chwil� same.
267
00:25:15,800 --> 00:25:18,920
To jego dom,
nie mamy przed sob� sekret�w.
268
00:25:22,520 --> 00:25:24,520
C�rk� pani Scanwell
269
00:25:24,520 --> 00:25:26,800
znaleziono p� godziny temu
d�gni�t� i umieraj�c�.
270
00:25:26,800 --> 00:25:29,520
To jego sprawka.
271
00:25:31,600 --> 00:25:33,000
Absurd.
272
00:25:34,400 --> 00:25:37,000
- Niemo�liwe.
- Dziwaczne oskar�enie.
273
00:25:37,000 --> 00:25:40,800
Le�y na Greek Street
o krok od spotkania z Bogiem.
274
00:25:43,000 --> 00:25:47,600
- Po co mia�by to robi�?
- Bo stan�a mu na drodze.
275
00:25:52,000 --> 00:25:55,800
To bardzo przykre,
ale m�wisz jak szalona.
276
00:25:56,000 --> 00:25:57,520
To nie jego pierwsze morderstwo.
277
00:25:57,720 --> 00:26:00,800
Zabi� s�dziego Cunliffe�a
i s� na to �wiadkowie.
278
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
Skorumpowanego s�dziego,
kt�ry chcia� powiesi� Charlotte?
279
00:26:03,200 --> 00:26:06,520
Ju� ja�niej nie mog�:
to morderca!
280
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
Jak i ja.
281
00:26:18,200 --> 00:26:19,520
Co mu powiedzia�a�?
282
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Trwamy w idealnej harmonii.
283
00:26:26,520 --> 00:26:28,320
To, co zrobi�a�...
284
00:26:29,400 --> 00:26:31,600
tylko si� broni�a�.
285
00:26:33,600 --> 00:26:35,920
Nie jeste� niczemu winna.
286
00:26:37,320 --> 00:26:40,920
- On zabija z zimn� krwi�.
- Przebacz,
287
00:26:41,720 --> 00:26:43,800
ale nie znios�
jej tu d�u�ej.
288
00:26:49,320 --> 00:26:50,520
Wi�c j� wyrzu�.
289
00:27:15,000 --> 00:27:17,920
�eby by�a jasno��... mamo.
290
00:27:19,120 --> 00:27:21,520
Nie powiesz nic s�dziemu,
291
00:27:21,720 --> 00:27:25,520
bo wtedy ja zdradz�,
�e Lucy zabi�a George�a Howarda.
292
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
Moje milczenie ci� nie ocali.
293
00:27:32,720 --> 00:27:34,520
Panna Scanwell mo�e prze�y�.
294
00:27:35,400 --> 00:27:39,200
- I pozna wypudrowan� mord�.
- Rany si� j�trz�...
295
00:27:40,520 --> 00:27:46,000
mo�e umrze�. I lepiej
dla Lucy, �eby tak by�o.
296
00:27:51,320 --> 00:27:55,520
Milcz. Albo c�reczka zawi�nie.
297
00:28:35,720 --> 00:28:38,800
Wisienki od Cherry.
298
00:28:38,920 --> 00:28:41,320
Rozpieszczasz mnie.
Uwielbiam je.
299
00:28:45,800 --> 00:28:48,520
Sio, musz� pom�wi�
z Charlesem.
300
00:28:52,400 --> 00:28:53,600
B�d� milsza.
301
00:28:53,800 --> 00:28:57,000
Zostaw go
albo wywal� ci� na �mietnik.
302
00:29:05,520 --> 00:29:08,200
Lord Fallon mami j� k�amstwami.
303
00:29:10,120 --> 00:29:13,400
- Jakby rzuci� na ni� zakl�cie.
- Trzeba j� stamt�d zabra�.
304
00:29:14,000 --> 00:29:15,320
Nie p�jdzie do mamy.
305
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
Ciebie podziwia bardziej.
306
00:29:22,800 --> 00:29:24,320
Pap� te�.
307
00:29:28,000 --> 00:29:29,320
Nam�w j�.
308
00:29:31,720 --> 00:29:34,200
- A ty co zrobisz?
- Zadbam o chorych.
309
00:29:35,320 --> 00:29:40,320
Nieprawda. Zn�w b�dziesz wojowa�
z Quigley na Golden Square.
310
00:29:42,800 --> 00:29:45,320
Naprawd� znasz mnie
na wskro�.
311
00:29:50,520 --> 00:29:52,400
Przyprowad� j�.
312
00:30:37,000 --> 00:30:40,200
Gotowe.
Jest ju� ubrana.
313
00:30:48,800 --> 00:30:50,720
To by�o k�amstwo?
314
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
Ka�dy tw�j dzie� tutaj?
315
00:30:57,200 --> 00:30:58,800
Imponujesz mi.
316
00:31:00,200 --> 00:31:04,600
Jeste� m�dra i odwa�na,
te� si� taka czu�am.
317
00:31:06,520 --> 00:31:10,400
By�am oddana...
do tej licytacji gwa�tu.
318
00:31:12,200 --> 00:31:14,720
Dlaczego uciekasz si�
do prostych instynkt�w?
319
00:31:14,800 --> 00:31:17,600
Zaspokajam m�czyzn.
Daj� im, czego chc�.
320
00:31:17,600 --> 00:31:20,320
Do wczoraj chcia�am
by� twoj� c�rk�.
321
00:31:25,120 --> 00:31:27,320
My�lisz, �e jestem potworem...
322
00:31:29,200 --> 00:31:31,600
ale powiedzia�am jej prawd�.
323
00:31:32,000 --> 00:31:33,800
Da�am jej lepsze �ycie.
324
00:31:33,800 --> 00:31:37,400
- A szok wkr�tce minie.
- A tw�j szok?
325
00:31:39,400 --> 00:31:43,120
W�ochaty typ w ciemno�ci,
jak m�j?
326
00:31:43,520 --> 00:31:45,120
Czy kto� znajomy?
327
00:31:47,400 --> 00:31:50,800
Ka�dego dnia dzi�kuj� mu
328
00:31:51,800 --> 00:31:54,000
za wiedz�, jak� posiad�am.
329
00:31:56,520 --> 00:31:59,600
Nauczy� mnie, �e okrutna mi�o��
jest najsilniejsza.
330
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
Umocni� mnie.
331
00:32:04,600 --> 00:32:10,000
To samo da�am dziewcz�tom.
Tego pr�bowa�am ci� nauczy�.
332
00:32:14,200 --> 00:32:17,520
Zadawanie innym b�lu
333
00:32:17,520 --> 00:32:18,920
przynosi ci ulg�?
334
00:32:22,520 --> 00:32:25,320
B�d� twoj� c�rk�,
335
00:32:25,320 --> 00:32:27,000
ale koniec z tym.
336
00:32:27,800 --> 00:32:30,520
- To nie droga metresy.
- Znasz inn�?
337
00:32:35,520 --> 00:32:37,400
Wypu�� j�.
338
00:32:41,200 --> 00:32:42,320
Karlica przysz�a
339
00:32:45,320 --> 00:32:46,800
Niech czeka.
340
00:32:47,000 --> 00:32:50,400
M�wi, �e odkry�a siedlisko spisk�w.
341
00:33:04,800 --> 00:33:06,000
Po co� przylaz�a?
342
00:33:07,520 --> 00:33:12,400
Panna Lacey snuje sie�
na twoje syna, i nie ona jedna.
343
00:33:22,000 --> 00:33:25,920
Margaret Wells,
bogata dama w wielkiej peruce
344
00:33:27,320 --> 00:33:32,120
i twoja kurtyzana, Charlotte;
wszystkie knuj�.
345
00:33:37,400 --> 00:33:40,400
Ona jest ich spoiwem.
346
00:33:45,200 --> 00:33:49,520
A� do wczoraj moja?
Przekl�ta k�amczucha!
347
00:33:53,920 --> 00:33:55,320
Czujesz si� pokrzywdzona?
348
00:33:56,120 --> 00:33:58,200
Skrzywdzi�am ci�? Ok�ama�am?
349
00:33:58,200 --> 00:33:59,320
Oto twoja prawda.
350
00:33:59,800 --> 00:34:06,520
Cuchniesz gwa�tem i �mierci�,
i nienawidz� ci�!
351
00:34:08,200 --> 00:34:10,000
Zabierzcie t� dziewczyn�
z g�ry
352
00:34:10,000 --> 00:34:13,720
albo przysi�gam,
�e j� zabij�.
353
00:34:17,320 --> 00:34:18,720
Zamknij si�!
354
00:34:21,920 --> 00:34:25,720
Nie, nie!
Nie kalaj si� tym!
355
00:34:31,920 --> 00:34:35,200
Dzieci nie przejm�
mojej nienawi�ci.
356
00:34:45,800 --> 00:34:47,320
Zabieram j� st�d.
357
00:34:51,600 --> 00:34:56,920
Spr�buj nas zatrzyma�,
a jedna z nas zdechnie.
358
00:35:02,320 --> 00:35:04,800
Nie mo�emy zostawi� dziewczyny.
359
00:35:05,320 --> 00:35:08,200
- Nic dla niej nie zrobisz.
- Twoja c�rka.
360
00:35:09,920 --> 00:35:12,520
Uczyni�am j� swoj�.
361
00:35:14,000 --> 00:35:18,320
- To Quigley z krwi i ko�ci.
- Niedoczekanie.
362
00:35:26,200 --> 00:35:30,120
My�la�am, �e j� zabij�,
a potem ujrza�am ciebie.
363
00:35:31,000 --> 00:35:32,320
Czemu mnie powstrzyma�a�?
364
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
Nie ubrudzisz tym duszy!
365
00:35:37,120 --> 00:35:41,000
By�a� dla niej warta tyle,
co zu�yte buty.
366
00:35:42,600 --> 00:35:46,400
Nie powinnam ci o tym m�wi�.
To by�o samolubne.
367
00:35:49,200 --> 00:35:51,400
Wzi�a ci�, gdy by�a� dzieckiem.
368
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
To samo zrobi�am tobie.
369
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
I przepraszam.
370
00:36:07,720 --> 00:36:09,120
Przepraszam.
371
00:36:11,400 --> 00:36:12,520
Wiem.
372
00:36:37,520 --> 00:36:39,800
Twoja mama si� bije!
373
00:36:39,800 --> 00:36:43,520
- Charlotte Wells j� dusi.
- Sk�d wiesz?
374
00:36:48,920 --> 00:36:50,000
Gdzie by�a�?
375
00:36:52,720 --> 00:36:54,520
P�aci ci za szpiclowanie?
376
00:36:56,120 --> 00:37:00,720
- Mam wytrz�sn�� z ciebie monety?
- Czemu jej nienawidzisz?
377
00:37:04,400 --> 00:37:06,520
Wybierasz si� gdzie�?
378
00:37:08,200 --> 00:37:10,400
Archon chce nas widzie�.
379
00:37:11,200 --> 00:37:13,600
- Zabieram kochank�
na wycieczk�. - O nie.
380
00:37:14,200 --> 00:37:17,400
Powiedzia�em mu,
�e s�dzia w�szy wok� mnie.
381
00:37:17,600 --> 00:37:19,800
Chce nas widzie� teraz.
382
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
Po�lij po Charlotte.
383
00:37:32,600 --> 00:37:35,520
Mam pewn� spraw�,
musz� po�egna� przyjaciela.
384
00:37:36,200 --> 00:37:40,920
- Nie wyjad�, je�li zostanie u Quigley.
- Lojalna siostra...
385
00:37:42,800 --> 00:37:43,920
B�d� lojalna mnie.
386
00:38:18,000 --> 00:38:20,600
Dzi�kuj�...
za opiek� nad ni�.
387
00:38:21,920 --> 00:38:23,400
To dla jej bezpiecze�stwa.
388
00:38:27,720 --> 00:38:29,120
Masz, czego chcia�a�.
389
00:38:30,400 --> 00:38:34,320
To koniec ma��e�stwa,
mo�esz rozsiewa� swoje czary.
390
00:38:36,120 --> 00:38:37,720
Nie sta�am jej na drodze.
391
00:38:39,000 --> 00:38:40,920
Ty to robi�a�.
392
00:39:07,800 --> 00:39:08,920
Prosz�.
393
00:39:20,600 --> 00:39:21,920
Powiedz, jak wygl�da.
394
00:39:26,600 --> 00:39:27,800
Lepiej ni� wcze�niej.
395
00:39:31,720 --> 00:39:36,720
Wi�c istnieje kto�, kto widzia�,
jak zabijasz s�dziego i pobieg�e� za nim?
396
00:39:36,720 --> 00:39:40,200
- To by� wypadek. - Dziewczyna �yje
i mo�e ci� zidentyfikowa�.
397
00:39:40,200 --> 00:39:41,920
Nie wiedzia�em,
�e wejdzie mi w drog�.
398
00:39:41,920 --> 00:39:45,720
A jego rozwi�zaniem tego problemu
jest ucieczka.
399
00:39:45,720 --> 00:39:46,920
Nie ucieka�em.
400
00:39:47,200 --> 00:39:51,720
- Spartanie nie uciekali pod Termopilami.
- Masz tupet, pijany dupku.
401
00:39:53,120 --> 00:39:54,800
Ta wrogo�� musi usta�.
402
00:39:55,800 --> 00:39:58,200
Tylko razem jeste�my silni.
403
00:39:58,200 --> 00:40:00,920
Nie mo�emy os�abn��
ani si� ba�.
404
00:40:01,800 --> 00:40:03,000
Powiesz innym?
405
00:40:04,000 --> 00:40:06,720
Nie ma potrzeby...
o ile nie uciekniesz.
406
00:40:08,800 --> 00:40:11,400
Mam Wells�wn� jako zabezpieczenie.
407
00:40:11,400 --> 00:40:13,720
A �wiadek mo�e umrze�.
408
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
Sparta mia�a niezwyci�on�
obron�.
409
00:40:19,320 --> 00:40:22,000
A dezerterom przybijano
jaja do ziemi.
410
00:40:33,720 --> 00:40:35,600
Mama by�a malutka.
411
00:40:35,600 --> 00:40:38,320
�Ka�da brzytwa�, m�wi�a.
412
00:40:38,320 --> 00:40:41,120
�Chwytaj si� jej,
�eby nie zaton��.
413
00:40:42,000 --> 00:40:45,520
�le wybra�am,
przepraszam.
414
00:40:48,800 --> 00:40:50,200
Powinnam ci� wywali�.
415
00:40:55,400 --> 00:40:57,720
Ale to urazi�oby
mi�kkie serce Charlesa.
416
00:41:01,400 --> 00:41:04,720
Zatem od teraz,
Cherry Dorrington,
417
00:41:05,800 --> 00:41:07,720
szpiegujesz dla mnie, jasne?
418
00:41:11,920 --> 00:41:16,400
Od teraz...
pracujesz tylko dla mnie.
419
00:41:26,120 --> 00:41:30,400
Boj� si� o ni�.
Opiekuj si� ni�.
420
00:41:53,800 --> 00:41:55,400
Mamo.
421
00:41:57,520 --> 00:41:59,200
M�j kochany.
422
00:42:02,720 --> 00:42:05,920
Wellsowie nie spoczn�,
p�ki �yj�.
423
00:42:05,920 --> 00:42:07,600
To ich sprawka.
424
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
- To musi si� sko�czy�.
- Sko�czy si�.
425
00:42:13,800 --> 00:42:17,120
Spal� ich dom
z nimi w �rodku.
426
00:42:17,120 --> 00:42:19,600
- Nie m�w tak.
- Zdechn� w m�czarniach.
427
00:42:19,600 --> 00:42:20,920
Nie, mamo.
428
00:42:20,920 --> 00:42:23,400
A twoja kurwa trzyma z nimi.
429
00:42:23,400 --> 00:42:25,320
Jest im oddana.
430
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
Nie m�w o niej �le.
431
00:42:27,120 --> 00:42:30,520
- Boli mnie, jak ci� omota�a.
- Do�� tego.
432
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
Emily nosi moje dziecko.
433
00:42:36,720 --> 00:42:38,400
Nale�y teraz do rodziny.
434
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Nie mog�am nawet pierdn��.
435
00:42:43,000 --> 00:42:45,720
Ani bekn��, ani przeklina�.
436
00:42:45,720 --> 00:42:47,600
Jak te jej dziewcz�ta �yj�,
437
00:42:47,600 --> 00:42:50,200
od razu wtr�ca je
w ci�g�� nud� i strach.
438
00:42:52,120 --> 00:42:53,800
Brakuje jej czego�...
439
00:42:53,800 --> 00:42:57,600
pude�ka w miejscu,
gdzie powinna mie� serce.
440
00:43:00,200 --> 00:43:04,000
Chcia�am warcze� i wrzeszcze�:
441
00:43:04,120 --> 00:43:06,800
�Jestem Charlotte Wells!".
442
00:43:08,720 --> 00:43:10,200
Jeste�.
443
00:43:18,400 --> 00:43:22,200
- Dbaj o t� dziecin�.
- Mi�knie pani?
444
00:43:27,200 --> 00:43:30,000
A ty dok�d?
Rodzina w komplecie.
445
00:43:30,800 --> 00:43:34,320
- Dowiedzie� si�, co z Ameli�.
- Wy�lij kogo�.
446
00:43:35,800 --> 00:43:40,320
By�am niemi�a dla jej matki.
Nie chc�, by biadoli�a.
447
00:43:42,320 --> 00:43:45,800
- Zajmij si� tu wszystkim.
- Jak�eby inaczej?
448
00:44:14,200 --> 00:44:17,000
Czemu uwa�asz Fallona
za wroga?
449
00:44:17,120 --> 00:44:18,600
Chcia� ci pom�c.
450
00:44:19,200 --> 00:44:22,520
M�g�by ochroni� nas
i ten dom.
451
00:44:23,120 --> 00:44:28,200
- Powinna� by� mu lojalna.
- Nie jeste� sob�.
452
00:44:30,720 --> 00:44:32,920
Mo�e staj� si� sob�.
453
00:44:33,800 --> 00:44:35,720
Tym razem naprawd�.
454
00:44:39,000 --> 00:44:40,520
Ja�nie pani przysz�a.
455
00:44:44,600 --> 00:44:46,120
Nie sko�czy�y�my.
456
00:44:50,600 --> 00:44:52,600
Zawsze by�am przy niej gorsza.
457
00:44:53,720 --> 00:44:56,400
Wszyscy tak my�licie.
458
00:44:58,120 --> 00:44:59,600
O czym ty m�wisz?
459
00:45:03,120 --> 00:45:06,320
Nie widzicie, �e Fallon
to m�j pierwszy sukces?
460
00:45:13,200 --> 00:45:15,120
Powiedz Charlotte,
�e posz�am spa�.
461
00:45:27,320 --> 00:45:28,800
Przysz�am do s�dziego.
462
00:45:40,520 --> 00:45:45,520
- Zrobi�aby� wszystko dla swojej c�rki?
- Wiesz, �e tak.
463
00:45:47,800 --> 00:45:49,320
To tak, jak ja.
464
00:45:51,400 --> 00:45:55,920
Jaka jest kara
za morderstwo?
465
00:45:58,200 --> 00:46:02,400
- �mier�.
- Nawet gdy kto� si� przyzna?
466
00:46:03,600 --> 00:46:05,320
Morderstwo to morderstwo.
467
00:46:08,920 --> 00:46:10,120
Skoro tak...
468
00:46:12,120 --> 00:46:14,800
Przyznaj� si�,
�e zabi�am George�a Howarda.
469
00:46:17,000 --> 00:46:21,400
By� z moj� Lucy
i krzycza�a �Nie�.
470
00:46:23,720 --> 00:46:25,320
Wpad�am we w�ciek�o��...
471
00:46:26,320 --> 00:46:27,800
Nigdy mi nie odmawiaj.
472
00:46:27,800 --> 00:46:29,600
I d�gn�am go no�em.
473
00:46:37,520 --> 00:46:44,400
A potem uciska�am mu gard�o,
p�ki nie przesta� oddycha�.
474
00:46:49,720 --> 00:46:56,920
Stworzy�am pozory, �e si� upi�,
i zap�aci�am, by go utopiono.
475
00:47:03,400 --> 00:47:06,720
- To prawda?
- Najszczersza.
476
00:47:09,400 --> 00:47:12,600
Zna pani konsekwencje
swoich s��w?
477
00:47:19,720 --> 00:47:20,920
Prosz� zaczeka�.
478
00:47:28,600 --> 00:47:30,920
Po co to m�wi�a�?
479
00:47:33,120 --> 00:47:35,120
To moje pojednanie.
480
00:47:37,600 --> 00:47:39,120
Powiedz...
481
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
czy mam szans� na zbawienie?
482
00:47:50,600 --> 00:47:55,800
- B�d� si� za ciebie modli�.
- I wzajemnie.
483
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
M�j sekret to dziecko.
484
00:48:07,320 --> 00:48:13,520
C�rka, kt�r� urodzi�am bardzo m�odo.
Jest w prywatnej szkole w Chelsea.
485
00:48:15,520 --> 00:48:19,720
Czasem jad�, by obserwowa�
j� z parku.
486
00:48:21,200 --> 00:48:25,320
Nie mamy kontaktu,
tylko tak przetrwa.
487
00:48:28,120 --> 00:48:29,400
Przenie� j�.
488
00:48:31,800 --> 00:48:35,200
- Lydia jest m�ciwa.
- M�j brat r�wnie�.
489
00:48:37,600 --> 00:48:41,000
Przechwala� si� rano,
dumny z tego, co zrobi�.
490
00:48:44,720 --> 00:48:47,920
Ta dziewczyna mnie przekl�a.
491
00:48:49,400 --> 00:48:51,720
To jego wina, nie twoja.
492
00:48:54,400 --> 00:48:58,200
A on robi to wszystko,
by mnie ukara�.
493
00:48:58,920 --> 00:49:01,120
Jak to?
Dlaczego?
494
00:49:03,000 --> 00:49:04,800
Za odrzucenie go.
495
00:49:08,320 --> 00:49:12,920
Przekl�� mnie swoim po��daniem.
496
00:49:15,000 --> 00:49:19,120
To dziecko jest jego.
Nic nie wie.
497
00:49:23,200 --> 00:49:25,920
- Nie jeste� przekl�ta.
- Jestem.
498
00:49:42,320 --> 00:49:45,200
Jutro pani� ska��.
499
00:49:47,800 --> 00:49:49,520
Skoro tu jeste�my...
500
00:49:51,000 --> 00:49:54,600
Mog� wyjawi�,
kto d�gn�� Ameli�.
501
00:49:58,400 --> 00:50:00,200
To Lord Fallon.
502
00:50:03,200 --> 00:50:06,920
Gdy go aresztujesz,
zacznie k�ama�,
503
00:50:07,200 --> 00:50:11,320
powie, �e to moja Lucy
zabi�a sir George�a.
504
00:50:12,320 --> 00:50:14,000
Ale b�dzie pan wiedzia�,
�e k�amie,
505
00:50:15,320 --> 00:50:19,120
bo przyzna�am si�.
506
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Co mog� dla pani zrobi�?
507
00:50:37,600 --> 00:50:41,200
B�d� �askawy dla moich c�rek.
508
00:50:42,520 --> 00:50:47,200
Ja przekl�ta, ty te�.
Dobrana z nas para.
509
00:50:49,520 --> 00:50:52,000
Ju� nikt mnie p�niej nie dotkn��.
510
00:50:55,120 --> 00:50:56,400
I nie dotknie.
511
00:51:02,520 --> 00:51:04,800
Nie skazuj si� na samotno��.
512
00:51:06,120 --> 00:51:07,720
Z�ami� jego kl�tw�.
513
00:51:21,400 --> 00:51:25,400
Co mog� zrobi� dla pani?
514
00:51:26,720 --> 00:51:28,120
Wiem, co si� stanie.
515
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
Niech to nie b�dzie widowisko.
516
00:51:33,120 --> 00:51:36,520
Zr�bcie to po cichu...
i szybko.
517
00:51:38,520 --> 00:51:41,520
.:: Napisy24.pl - Wprost od t�umaczy ::.
39195