All language subtitles for Harlots.S02E03.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:03,618 This lady has come to pay Mrs. Quigley's fine. 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,698 You're still sucking honey from her fingers! 3 00:00:05,708 --> 00:00:08,098 (DRAMATIC MUSIC) 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,018 ♪ 5 00:00:10,028 --> 00:00:11,095 (GASPING) 6 00:00:11,106 --> 00:00:12,938 ♪ 7 00:00:12,948 --> 00:00:15,055 Persephone, let me have you. 8 00:00:15,066 --> 00:00:16,466 I won't be your mistress. 9 00:00:16,477 --> 00:00:18,197 ♪ 10 00:00:18,208 --> 00:00:21,182 Lucy, the bastard that killed her. 11 00:00:21,193 --> 00:00:23,793 I want so much to put my faith in you, Charlotte. 12 00:00:23,913 --> 00:00:25,393 Then do so. 13 00:00:25,513 --> 00:00:26,743 You freed the devil. 14 00:00:26,753 --> 00:00:28,583 Everything we are we owe to Lydia Quigley. 15 00:00:28,593 --> 00:00:30,913 Six months in jail would not have avenged that. 16 00:00:31,033 --> 00:00:32,823 It is not money I require, 17 00:00:32,833 --> 00:00:34,833 but introductions. 18 00:00:34,953 --> 00:00:37,143 I'm here to see that this establishment 19 00:00:37,153 --> 00:00:39,383 does not continue trading as a bawdy house. 20 00:00:39,393 --> 00:00:40,663 ♪ 21 00:00:40,673 --> 00:00:43,023 (WHIMSICAL THEME MUSIC) 22 00:01:09,196 --> 00:01:12,032 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 23 00:01:18,033 --> 00:01:20,663 - How dare that insect Hunt and his constables 24 00:01:20,673 --> 00:01:23,313 prevent me from doing business in my house! 25 00:01:23,433 --> 00:01:25,583 I don't mind a fight, 26 00:01:25,593 --> 00:01:27,423 I quite enjoy one, 27 00:01:27,433 --> 00:01:30,303 but what galls me is having to retreat. 28 00:01:30,313 --> 00:01:32,313 Where are we going, Mrs. Quigley? 29 00:01:32,433 --> 00:01:34,313 To my old friend, Mrs. May. 30 00:01:35,953 --> 00:01:38,033 (KNOCKING) 31 00:01:43,513 --> 00:01:45,143 Mrs. Wells. 32 00:01:45,153 --> 00:01:48,023 I have it on good authority that this is a bawdy house. 33 00:01:48,033 --> 00:01:50,063 I'm here to conduct a search. 34 00:01:50,073 --> 00:01:53,313 (CROWD CHATTER) 35 00:01:53,433 --> 00:01:55,423 (DOOR SLAMS) 36 00:01:55,433 --> 00:01:58,063 That was quite a spectacle you instigated at the flogging. 37 00:01:58,073 --> 00:02:00,313 Nothing compared to yours. 38 00:02:08,153 --> 00:02:09,313 My children. 39 00:02:09,433 --> 00:02:11,103 Their fathers? 40 00:02:11,113 --> 00:02:12,623 No business of yours. 41 00:02:12,633 --> 00:02:15,023 (DRAMATIC MUSIC) 42 00:02:15,033 --> 00:02:19,593 ♪ 43 00:02:19,713 --> 00:02:21,193 Miss Lambert. 44 00:02:21,313 --> 00:02:23,913 Let down by her so-called love. 45 00:02:24,033 --> 00:02:25,423 And that empty bed over there 46 00:02:25,433 --> 00:02:27,023 belonged to Miss Carter. 47 00:02:27,033 --> 00:02:28,313 Remember her? 48 00:02:28,433 --> 00:02:30,033 Poor, murdered Miss Carter. 49 00:02:30,153 --> 00:02:33,153 ♪ 50 00:02:33,273 --> 00:02:35,473 And equip us for the challenges 51 00:02:35,593 --> 00:02:38,303 that we shall face... 52 00:02:38,313 --> 00:02:40,153 Justice Hunt. 53 00:02:40,273 --> 00:02:41,863 My newest tenants. 54 00:02:41,873 --> 00:02:46,153 ♪ 55 00:02:46,273 --> 00:02:48,143 See? No culls here. 56 00:02:48,153 --> 00:02:55,527 ♪ 57 00:03:00,433 --> 00:03:03,433 I let out lodgings, as you can see. 58 00:03:03,553 --> 00:03:06,103 For the needy and the sick. 59 00:03:06,113 --> 00:03:08,753 What drives your concern, I wonder. 60 00:03:08,873 --> 00:03:10,463 Pity? 61 00:03:10,473 --> 00:03:11,713 Or guilt? 62 00:03:17,713 --> 00:03:20,033 We found this in Kitty's hair. 63 00:03:20,153 --> 00:03:22,873 It's from a rich man's garment. 64 00:03:22,993 --> 00:03:25,463 If you find that garment, 65 00:03:25,473 --> 00:03:28,193 you'll find her killer. 66 00:03:28,313 --> 00:03:30,463 It is indeed a tragedy. 67 00:03:30,473 --> 00:03:32,633 A young tenant slain 68 00:03:32,753 --> 00:03:36,583 and then flung upon the steps of your blameless house. 69 00:03:36,593 --> 00:03:40,143 It must make you doubt your business. 70 00:03:40,153 --> 00:03:43,873 (STUTTERING) Good day. 71 00:03:43,993 --> 00:03:46,033 (FOOTSTEPS RETREATING) 72 00:03:50,153 --> 00:03:51,873 He's a cunt. 73 00:03:51,993 --> 00:03:55,023 Didn't even bring me any flowers. 74 00:03:55,033 --> 00:03:56,873 Tried to catch us in the act. 75 00:03:56,993 --> 00:03:58,863 Of what? 76 00:03:58,873 --> 00:04:01,313 I haven't had a decent fuck since I've been here. 77 00:04:01,433 --> 00:04:03,913 ♪ 78 00:04:04,033 --> 00:04:09,473 You were wonderful as always. 79 00:04:09,593 --> 00:04:11,463 (GIGGLES) 80 00:04:11,473 --> 00:04:16,463 ♪ 81 00:04:16,473 --> 00:04:18,903 Thank you so much. 82 00:04:18,913 --> 00:04:22,343 Um, I'll take two of those, please. 83 00:04:22,353 --> 00:04:23,983 You can have one. 84 00:04:23,993 --> 00:04:25,903 Two guineas or you're out. 85 00:04:25,913 --> 00:04:27,593 Then we'll leave. 86 00:04:30,153 --> 00:04:32,753 One guinea for now and we'll see how you go. 87 00:04:40,353 --> 00:04:41,553 Get up! 88 00:04:41,673 --> 00:04:44,353 We need to earn. 89 00:04:44,473 --> 00:04:46,673 I'm already up. 90 00:04:46,793 --> 00:04:48,553 Care to take a seat? 91 00:04:48,673 --> 00:04:50,673 I'm not giving it away anymore. 92 00:04:50,793 --> 00:04:53,223 Mumma's money's gone. 93 00:04:53,233 --> 00:04:54,353 I'm going to talk to her. 94 00:04:54,473 --> 00:04:57,423 Don't go near her. 95 00:04:57,433 --> 00:04:59,993 Just go and get us some girls, 96 00:05:00,113 --> 00:05:02,903 some hoity-toity, tits up there, 97 00:05:02,913 --> 00:05:05,553 something different. 98 00:05:05,673 --> 00:05:06,793 (SCOFFS) 99 00:05:08,753 --> 00:05:10,543 And while you're at it, 100 00:05:10,553 --> 00:05:12,303 tell the world the Duchess of Quim 101 00:05:12,313 --> 00:05:14,783 is bestowing her favors again. 102 00:05:14,793 --> 00:05:19,463 You're the bawd, not the whore! 103 00:05:19,473 --> 00:05:22,233 No culls for you. 104 00:05:22,353 --> 00:05:24,463 Then do as Mother Lacey says, 105 00:05:24,473 --> 00:05:27,033 get me some girls to boss about. 106 00:05:31,473 --> 00:05:33,233 Are you leaving? 107 00:05:33,353 --> 00:05:36,023 I want to go home. 108 00:05:36,033 --> 00:05:37,993 Pick my scabs in peace. 109 00:05:40,433 --> 00:05:43,993 Who's Persephone, Nance? 110 00:05:44,113 --> 00:05:45,143 She's the stupid slut 111 00:05:45,153 --> 00:05:48,143 who ate the fruit of hell. 112 00:05:48,153 --> 00:05:50,543 What happened to her? 113 00:05:50,553 --> 00:05:52,463 She got trapped in hell. 114 00:05:52,473 --> 00:05:54,353 Her mother tried to rescue her. 115 00:05:54,473 --> 00:05:56,983 Why? 116 00:05:56,993 --> 00:06:00,553 Lord Fallon keeps calling me it. 117 00:06:00,673 --> 00:06:02,903 Fancies himself as Hades, does he? 118 00:06:02,913 --> 00:06:04,983 I've had a couple of them. 119 00:06:04,993 --> 00:06:09,143 And a few Lucifers. 120 00:06:09,153 --> 00:06:13,223 He still wants to be my keeper. 121 00:06:13,233 --> 00:06:15,433 Well, humor him or put a stop to it. 122 00:06:17,233 --> 00:06:20,353 Either way, you make sure 123 00:06:20,473 --> 00:06:23,223 you're the one in control. 124 00:06:23,233 --> 00:06:25,553 (SOFT MUSIC) 125 00:06:31,407 --> 00:06:37,641 ♪ 126 00:06:39,553 --> 00:06:41,983 There's two more than you told me. 127 00:06:41,993 --> 00:06:43,663 Sturdy girls too. 128 00:06:43,673 --> 00:06:47,983 I'll have to charge you an extra guinea. 129 00:06:47,993 --> 00:06:49,553 We agreed the price. 130 00:06:49,673 --> 00:06:53,543 But the extra coal and the candles. 131 00:06:53,553 --> 00:06:57,113 I want you to be comfortable in your hour of need. 132 00:06:57,233 --> 00:06:59,903 You're so thoughtful. 133 00:06:59,913 --> 00:07:02,743 I only have a few rules, girls. 134 00:07:02,753 --> 00:07:06,993 No orgies, flagellation, or bestiality. 135 00:07:07,113 --> 00:07:09,023 Otherwise, you are at liberty 136 00:07:09,033 --> 00:07:12,793 to entertain gentleman callers as you wish. 137 00:07:12,913 --> 00:07:15,663 I'll have to play draughts with 'em then. 138 00:07:15,673 --> 00:07:19,903 You're a brazen thing, aren't you? 139 00:07:19,913 --> 00:07:23,103 You remember the dark-haired girl I cared for? 140 00:07:23,113 --> 00:07:25,543 Charlotte Wells? 141 00:07:25,553 --> 00:07:27,673 Oh, Wells. 142 00:07:27,793 --> 00:07:29,983 Of course! 143 00:07:29,993 --> 00:07:32,553 Little Maggie's girl. 144 00:07:35,473 --> 00:07:37,793 (DRAMATIC MUSIC) 145 00:07:40,295 --> 00:07:46,583 ♪ 146 00:07:46,593 --> 00:07:48,793 - Nance? - I need a drink. 147 00:07:48,913 --> 00:07:50,983 ♪ 148 00:07:50,993 --> 00:07:53,233 I'm taking you home. 149 00:07:53,353 --> 00:07:54,903 Come on. 150 00:07:54,913 --> 00:07:57,353 ♪ 151 00:07:57,473 --> 00:07:59,353 (BIRDSONG) 152 00:07:59,473 --> 00:08:01,473 How have I come to this? 153 00:08:04,313 --> 00:08:05,473 Who is she? 154 00:08:08,873 --> 00:08:12,743 She was a special friend of my father. 155 00:08:12,753 --> 00:08:15,313 I seem unable to escape her. 156 00:08:16,753 --> 00:08:19,903 I didn't think her your friend. 157 00:08:19,913 --> 00:08:21,423 You have taste. 158 00:08:21,433 --> 00:08:23,753 (HAUGHTILY LAUGHING) 159 00:08:25,662 --> 00:08:29,033 Oh, Charlotte, what would I have done without you these past days? 160 00:08:31,753 --> 00:08:34,273 You must visit Lady Isabella again. 161 00:08:35,753 --> 00:08:38,233 She is the key that will reopen Golden Square, 162 00:08:38,353 --> 00:08:41,183 she and her friends. 163 00:08:41,193 --> 00:08:43,113 We must win them... 164 00:08:43,233 --> 00:08:44,713 to our side. 165 00:08:46,593 --> 00:08:48,263 Hm. 166 00:08:48,273 --> 00:08:50,593 (DARK MUSIC) 167 00:08:52,829 --> 00:08:58,863 ♪ 168 00:08:58,873 --> 00:09:01,263 (CROWD CHATTER) 169 00:09:17,113 --> 00:09:19,473 You sure you're gonna be all right? 170 00:09:19,593 --> 00:09:22,753 You fret like an old crone. 171 00:09:22,873 --> 00:09:25,983 I'm worried about you on your own. 172 00:09:25,993 --> 00:09:29,233 We're born alone, die alone. 173 00:09:31,473 --> 00:09:34,743 Some of us like it that way in between. 174 00:09:34,753 --> 00:09:37,993 Now, piss off or fetch a glass and join me. 175 00:09:43,873 --> 00:09:46,273 When are you gonna fix things with Mags? 176 00:09:54,233 --> 00:09:55,873 What are you gonna do? 177 00:09:55,993 --> 00:09:57,713 That's up to her, isn't it? 178 00:10:02,993 --> 00:10:05,463 (CLOCK BELLS CHIMING) 179 00:10:05,473 --> 00:10:08,393 To mark the end of your ordeal. 180 00:10:11,113 --> 00:10:14,103 I only wish you had called on me. 181 00:10:14,113 --> 00:10:16,103 You wouldn't have paid a penny, nor would I. 182 00:10:16,113 --> 00:10:17,583 In truth, no. 183 00:10:17,593 --> 00:10:21,353 Debts irritate friendship like fleas in a wig. 184 00:10:21,473 --> 00:10:23,993 And when you have fallen as low as you have, 185 00:10:24,113 --> 00:10:25,753 you need friends. 186 00:10:27,593 --> 00:10:30,343 Prison, Lydia. 187 00:10:30,353 --> 00:10:33,593 Charlotte has been like a daughter to me. 188 00:10:33,713 --> 00:10:35,503 But her mother, 189 00:10:35,513 --> 00:10:38,823 she still thwarts you? 190 00:10:38,833 --> 00:10:41,593 Like a fly I cannot swat. 191 00:10:41,713 --> 00:10:42,753 Oh... 192 00:10:42,873 --> 00:10:44,823 I saved her as a child 193 00:10:44,833 --> 00:10:46,233 and yet she seeks to punish me 194 00:10:46,353 --> 00:10:48,383 for corrupting some imagined innocence. 195 00:10:48,393 --> 00:10:50,183 But children aren't innocent. 196 00:10:50,193 --> 00:10:51,463 No! 197 00:10:51,473 --> 00:10:53,463 ♪ 198 00:10:53,473 --> 00:10:54,873 I knew how to please Father 199 00:10:54,993 --> 00:10:58,943 when I was still an infant. 200 00:10:58,953 --> 00:11:00,873 It was the making of me. 201 00:11:00,993 --> 00:11:05,353 ♪ 202 00:11:12,873 --> 00:11:15,223 (DRAMATIC MUSIC) 203 00:11:15,233 --> 00:11:17,063 ♪ 204 00:11:17,073 --> 00:11:18,743 I will spare you the discomfort 205 00:11:18,753 --> 00:11:22,103 of making demands of me. 206 00:11:22,113 --> 00:11:25,943 Mrs. Quigley seeks powerful associates. 207 00:11:25,953 --> 00:11:29,593 She is poison, you are nectar, 208 00:11:29,713 --> 00:11:32,863 so you have been sent as her agent. 209 00:11:32,873 --> 00:11:34,753 You know her well. 210 00:11:34,873 --> 00:11:37,353 She is relentless. 211 00:11:37,473 --> 00:11:40,583 I will not have her anywhere near my circle. 212 00:11:40,593 --> 00:11:43,223 Only you. 213 00:11:43,233 --> 00:11:46,473 Perhaps if you do this, I can help you be free. 214 00:11:46,593 --> 00:11:49,633 You promise the impossible. 215 00:11:49,753 --> 00:11:52,823 I meant free from Mrs. Quigley. 216 00:11:52,833 --> 00:11:54,993 Do you court me as an ally? 217 00:11:55,113 --> 00:11:57,223 A friend. 218 00:11:57,233 --> 00:11:59,623 How forward. 219 00:11:59,633 --> 00:12:01,113 But true. 220 00:12:03,513 --> 00:12:05,103 Izzy, there you are. 221 00:12:05,113 --> 00:12:06,353 Miss Wells! 222 00:12:08,633 --> 00:12:10,593 Becoming a habit. 223 00:12:10,713 --> 00:12:12,473 As are your intrusions. 224 00:12:12,593 --> 00:12:13,993 Now, now, Izzy. 225 00:12:14,113 --> 00:12:17,583 We were always taught to share our toys, weren't we? 226 00:12:17,593 --> 00:12:19,353 I am not a toy. 227 00:12:19,473 --> 00:12:20,743 Quite so. 228 00:12:20,753 --> 00:12:23,233 And I'm appalled by my discourtesy. 229 00:12:23,353 --> 00:12:27,103 I prostrate myself in apology. 230 00:12:27,113 --> 00:12:28,753 Accepted. 231 00:12:28,873 --> 00:12:32,383 So long as you're not trying to look up my skirts. 232 00:12:32,393 --> 00:12:34,223 Bravo. 233 00:12:34,233 --> 00:12:35,993 There are not many who dare chastise 234 00:12:36,113 --> 00:12:38,343 my self-exalted sibling. 235 00:12:38,353 --> 00:12:40,863 Well, I can see I'm being conspired against. 236 00:12:40,873 --> 00:12:44,223 I shall see you at the Pleasure Gardens, my dear. 237 00:12:44,233 --> 00:12:45,593 Do I get an invite? 238 00:12:47,593 --> 00:12:48,993 Pleasure is my business. 239 00:12:52,353 --> 00:12:55,223 It's the last night of the season. 240 00:12:55,233 --> 00:12:58,103 It would be a tragedy if you missed it. 241 00:12:58,113 --> 00:12:59,943 Don't you think so, Izzy? 242 00:12:59,953 --> 00:13:01,863 A calamity. 243 00:13:01,873 --> 00:13:03,353 Well, then you must join us. 244 00:13:03,473 --> 00:13:04,833 (BIRDSONG) 245 00:13:11,993 --> 00:13:14,473 You've got what you came for. 246 00:13:14,593 --> 00:13:16,113 Half the peerage will be prowling 247 00:13:16,233 --> 00:13:18,753 the Pleasure Gardens tonight. 248 00:13:18,873 --> 00:13:22,193 Run and tell Mrs. Quigley. 249 00:13:26,593 --> 00:13:28,753 (CROWD CHATTER) 250 00:13:38,073 --> 00:13:40,743 (WATER SLOSHING) 251 00:13:40,753 --> 00:13:41,953 (SIGHS) 252 00:13:49,513 --> 00:13:51,943 (UPBEAT DRAMATIC MUSIC) 253 00:13:51,953 --> 00:13:55,743 ♪ 254 00:13:55,753 --> 00:13:57,753 (GRUNTING, PANTING) 255 00:13:57,873 --> 00:14:00,113 Oh, oh, Betsey. 256 00:14:00,233 --> 00:14:02,103 My Betsey. 257 00:14:02,113 --> 00:14:04,263 Forgive me. 258 00:14:04,273 --> 00:14:06,233 I can be Betsey. 259 00:14:06,353 --> 00:14:08,503 It's Hannah if you're looking for me again. 260 00:14:08,513 --> 00:14:10,463 Will you remember, Mr. Oswald? 261 00:14:16,410 --> 00:14:23,425 ♪ 262 00:14:27,993 --> 00:14:30,943 I can't do business without a man on the door. 263 00:14:30,953 --> 00:14:32,113 It's your job, 264 00:14:32,233 --> 00:14:34,233 you need to come back and do it. 265 00:14:34,353 --> 00:14:36,623 I won't be your lackey. 266 00:14:36,633 --> 00:14:38,593 It's your duty to provide. 267 00:14:38,713 --> 00:14:41,823 For Jacob and Lucy. 268 00:14:41,833 --> 00:14:44,983 (ANGRILY) How much do you want? 269 00:14:44,993 --> 00:14:47,103 Don't fret. 270 00:14:47,113 --> 00:14:49,183 One man is more or less the same as another. 271 00:14:49,193 --> 00:14:50,353 (MURMURED AGREEMENT) 272 00:14:50,473 --> 00:14:53,113 You looking for new girls too? 273 00:14:53,233 --> 00:14:54,583 I might be. 274 00:14:54,593 --> 00:14:56,863 I pull a peg better than anyone in London. 275 00:14:56,873 --> 00:14:58,863 Culls will be queuing up, 276 00:14:58,873 --> 00:15:00,593 even if it is a cursed death house. 277 00:15:00,713 --> 00:15:03,743 - A what? - It's just something I've heard. 278 00:15:03,753 --> 00:15:05,633 Nell. 279 00:15:05,753 --> 00:15:07,263 You'd do well at mine. 280 00:15:07,273 --> 00:15:08,863 Sorry, Mrs. Wells, 281 00:15:08,873 --> 00:15:11,223 maybe if you go a month without a murder. 282 00:15:11,233 --> 00:15:15,223 Lucky for you, I don't scare easy. 283 00:15:15,233 --> 00:15:17,473 Cherry, you're not right for me. 284 00:15:17,593 --> 00:15:20,633 But I'll pay you sixpence for every girl you send 'round. 285 00:15:20,753 --> 00:15:22,593 And a shilling for talking the house up. 286 00:15:22,713 --> 00:15:25,233 I'll do that, till you see sense. 287 00:15:28,953 --> 00:15:30,593 Nancy? 288 00:15:39,513 --> 00:15:41,183 That's half the cow. 289 00:15:41,193 --> 00:15:43,113 You need your strength. 290 00:15:44,473 --> 00:15:47,063 You're a good girl, Charlotte. 291 00:15:47,073 --> 00:15:49,633 Glad someone thinks so. 292 00:15:49,753 --> 00:15:51,983 Sit down. 293 00:15:51,993 --> 00:15:53,473 Talk to me. 294 00:16:03,993 --> 00:16:06,193 I don't know what I'm doing. 295 00:16:10,113 --> 00:16:11,953 You're going to bring down Lydia Quigley. 296 00:16:14,393 --> 00:16:16,593 People will talk about it for years to come. 297 00:16:18,753 --> 00:16:20,233 And your mother will thank you. 298 00:16:21,833 --> 00:16:24,513 Even if I have to twist her nipples to make her. 299 00:16:27,353 --> 00:16:28,714 I'm trying to act against Quigley 300 00:16:28,725 --> 00:16:32,125 yet I find myself doing her bidding. 301 00:16:35,193 --> 00:16:37,233 Watch her with the men. 302 00:16:39,073 --> 00:16:41,473 Find those she feeds with rape and murder. 303 00:16:43,193 --> 00:16:46,113 Rich men, 304 00:16:46,233 --> 00:16:48,113 who think they're untouchable. 305 00:16:59,113 --> 00:17:01,183 Should I just kill her? 306 00:17:01,193 --> 00:17:03,113 Kill her in the night and be done? 307 00:17:03,233 --> 00:17:05,983 No, you're burning, girl. 308 00:17:05,993 --> 00:17:09,223 Don't let her sniff it. 309 00:17:09,233 --> 00:17:13,033 Don't let her slither into your soul. 310 00:17:13,153 --> 00:17:15,833 You know you have to wait 311 00:17:15,953 --> 00:17:18,273 to truly make her suffer. 312 00:17:23,993 --> 00:17:26,033 (HOOVES CLOPPING) 313 00:17:26,153 --> 00:17:27,313 Whoa. 314 00:17:29,993 --> 00:17:33,303 Miss Wells, may I tempt you out for a drive? 315 00:17:33,313 --> 00:17:34,332 I'll come. 316 00:17:34,343 --> 00:17:37,503 You may, if she does not. 317 00:17:37,513 --> 00:17:38,983 Where to? 318 00:17:38,993 --> 00:17:40,703 Wherever you wish. 319 00:17:40,713 --> 00:17:41,793 I'm your servant. 320 00:17:44,313 --> 00:17:45,783 Your ma won't like it. 321 00:17:45,793 --> 00:17:48,033 My ma needn't know. 322 00:17:52,833 --> 00:17:55,703 You exalt my humble cart, 323 00:17:55,713 --> 00:17:57,743 dearest Persephone. 324 00:17:57,753 --> 00:18:00,463 Don't call me that. 325 00:18:00,473 --> 00:18:02,553 Ride on. 326 00:18:02,673 --> 00:18:05,023 (LIVELY DRAMATIC MUSIC) 327 00:18:05,033 --> 00:18:09,907 ♪ 328 00:18:13,233 --> 00:18:17,553 Oh, my little cherub. 329 00:18:17,673 --> 00:18:20,303 Oh, how handsome you've become. 330 00:18:20,313 --> 00:18:22,223 Why are you here, Charles? 331 00:18:22,233 --> 00:18:24,793 They sent me from Golden Square. 332 00:18:24,913 --> 00:18:25,983 I was worried about you. 333 00:18:25,993 --> 00:18:27,020 Ha. 334 00:18:27,031 --> 00:18:28,273 Your inheritance more like. 335 00:18:28,393 --> 00:18:32,513 No, it grieves me that you two quarrel. 336 00:18:32,633 --> 00:18:34,033 Might I have a word with my mother? 337 00:18:34,153 --> 00:18:37,223 Have some seed cake. 338 00:18:37,233 --> 00:18:40,463 Warm, plump, 339 00:18:40,473 --> 00:18:43,743 ready to eat. 340 00:18:43,753 --> 00:18:45,023 Just like me. 341 00:18:45,033 --> 00:18:47,393 (LAUGHING) 342 00:18:49,553 --> 00:18:52,223 You should have come to stay with me, Mumma. 343 00:18:52,233 --> 00:18:54,513 And dear Emily? 344 00:18:54,633 --> 00:18:56,223 We're family. 345 00:18:56,233 --> 00:18:58,463 Who is this slut 346 00:18:58,473 --> 00:19:00,953 that's come between you and your mother? 347 00:19:03,633 --> 00:19:05,953 (CROWD CHATTER) 348 00:19:08,073 --> 00:19:10,983 You have need of a soldier's jacket, lady? 349 00:19:10,993 --> 00:19:13,713 Saw three years' service, fighting the French. 350 00:19:17,193 --> 00:19:18,433 Don't want a jacket. 351 00:19:20,953 --> 00:19:23,193 No, I have need of a soldier. 352 00:19:31,193 --> 00:19:33,833 When will you cease your teasing? 353 00:19:33,953 --> 00:19:35,223 I can make another proposal 354 00:19:35,233 --> 00:19:37,553 and have it sent to your mother today. 355 00:19:37,673 --> 00:19:40,503 You can negotiate with me. 356 00:19:40,513 --> 00:19:42,263 You are open to it? 357 00:19:42,273 --> 00:19:45,263 If the terms suit. 358 00:19:45,273 --> 00:19:50,463 I agreed 400 a year before. 359 00:19:50,473 --> 00:19:52,023 Five hundred. 360 00:19:52,033 --> 00:19:54,833 (LAUGHS) 361 00:19:54,953 --> 00:19:57,513 You're a gauche girl. 362 00:19:57,633 --> 00:20:00,783 I would be your first keeper. 363 00:20:00,793 --> 00:20:02,713 There's much I can teach you. 364 00:20:05,033 --> 00:20:07,233 Four hundred is my limit. 365 00:20:09,993 --> 00:20:12,633 Can you teach me how to drive the horse? 366 00:20:14,953 --> 00:20:16,983 Of course. 367 00:20:16,993 --> 00:20:18,463 It's quite simple, here. 368 00:20:18,473 --> 00:20:21,023 Take the reins in the palm of each hand, thus. 369 00:20:21,033 --> 00:20:23,953 Try to get a feel for the rhythm of the horse. 370 00:20:30,513 --> 00:20:32,073 Like this? 371 00:20:33,993 --> 00:20:35,153 Here? 372 00:20:36,993 --> 00:20:38,223 Are you scared? 373 00:20:38,233 --> 00:20:40,033 Morning, Fallon! 374 00:20:41,993 --> 00:20:44,273 Immensely aroused. 375 00:20:44,393 --> 00:20:46,713 (PANTING) 376 00:20:50,233 --> 00:20:53,473 Five hundred a year. 377 00:20:55,313 --> 00:20:58,223 Five hundred. 378 00:20:58,233 --> 00:21:00,033 Oh, Fallon! 379 00:21:04,553 --> 00:21:06,023 God! 380 00:21:06,033 --> 00:21:07,313 Yes. 381 00:21:09,993 --> 00:21:12,983 I'll think about it. 382 00:21:12,993 --> 00:21:14,463 Walk on. 383 00:21:14,473 --> 00:21:16,743 ♪ 384 00:21:16,753 --> 00:21:19,273 (GRUNTING, PANTING) 385 00:21:41,473 --> 00:21:42,553 Stop. 386 00:21:42,673 --> 00:21:46,073 Ten shillings for your services 387 00:21:46,193 --> 00:21:47,783 and ten for your silence. 388 00:21:47,793 --> 00:21:49,273 Yeah, but the job isn't finished. 389 00:21:49,393 --> 00:21:50,783 It is for me. 390 00:21:52,721 --> 00:21:58,597 ♪ 391 00:22:01,993 --> 00:22:03,743 (ANGRILY) I am your rightful heir, 392 00:22:03,753 --> 00:22:05,543 not Charlotte Wells! 393 00:22:05,553 --> 00:22:07,503 You're my son and I love you 394 00:22:07,513 --> 00:22:09,223 and even though you betrayed me 395 00:22:09,233 --> 00:22:10,833 and called me a monster, 396 00:22:10,953 --> 00:22:15,743 I would change things in your favor in an instant 397 00:22:15,753 --> 00:22:18,463 if you leave Emily Lacey. 398 00:22:18,473 --> 00:22:20,073 I love her. 399 00:22:20,193 --> 00:22:22,473 (CHIDING LAUGHTER) 400 00:22:26,473 --> 00:22:28,153 You're grotesque. 401 00:22:30,273 --> 00:22:31,503 (DOOR OPENS) 402 00:22:31,513 --> 00:22:32,753 (DOOR SLAMS) 403 00:22:38,833 --> 00:22:41,223 (OMINOUS MUSIC) 404 00:22:41,233 --> 00:22:42,823 ♪ 405 00:22:42,833 --> 00:22:45,313 They left at first light. 406 00:22:45,433 --> 00:22:47,983 The house has been empty all day. 407 00:22:47,993 --> 00:22:49,743 The whole household left? 408 00:22:49,753 --> 00:22:51,553 Mrs. Quigley and her girls. 409 00:22:51,673 --> 00:22:53,513 (VIOLET SCOFFS) 410 00:22:53,633 --> 00:22:55,823 You have something to say, Miss Cross? 411 00:22:55,833 --> 00:22:57,983 She'll just trade somewhere else. 412 00:22:57,993 --> 00:23:02,513 You won't shut Mrs. Quigley down. 413 00:23:02,633 --> 00:23:05,463 I fear we may have done the wrong thing, Mr. Oswald. 414 00:23:05,473 --> 00:23:08,463 I think you were right to make an example, sir. 415 00:23:08,473 --> 00:23:11,513 These places are steeped in sin. 416 00:23:11,633 --> 00:23:12,833 The girls are wretched, 417 00:23:12,953 --> 00:23:14,513 the men are brutes. 418 00:23:14,633 --> 00:23:16,223 Beneath contempt. 419 00:23:16,233 --> 00:23:17,463 (SQUEALS) 420 00:23:17,473 --> 00:23:18,513 Miss Cross! 421 00:23:18,633 --> 00:23:20,743 You eat with a hypocrite, sir. 422 00:23:20,753 --> 00:23:22,858 I saw him this very day, rutting on the street 423 00:23:22,869 --> 00:23:24,503 with one of his "wretched girls." 424 00:23:24,513 --> 00:23:26,833 Do you deny this, Mr. Oswald? 425 00:23:26,953 --> 00:23:29,023 He fucked my poor friend Betsey to the pox house. 426 00:23:29,033 --> 00:23:32,153 Violet, get out! 427 00:23:39,033 --> 00:23:41,393 (CROWD CHATTER) 428 00:23:45,513 --> 00:23:47,463 What news, Mr. Holland? 429 00:23:47,473 --> 00:23:48,983 Oh, Miss Lacey. 430 00:23:48,993 --> 00:23:50,273 You were a vision before 431 00:23:50,393 --> 00:23:52,313 but now you're a dream in human form. 432 00:23:52,433 --> 00:23:54,313 Such a scribe. 433 00:23:54,433 --> 00:23:57,023 Always using ten words when one would do. 434 00:23:57,033 --> 00:23:58,823 I could use actions 435 00:23:58,833 --> 00:24:00,553 to show you how much I've missed you. 436 00:24:00,673 --> 00:24:03,473 Something's already stirring into action. 437 00:24:06,753 --> 00:24:08,743 Do me in. 438 00:24:08,753 --> 00:24:09,823 Oi! 439 00:24:09,833 --> 00:24:12,263 Outta my seat. 440 00:24:12,273 --> 00:24:13,513 Let the man alone! 441 00:24:13,633 --> 00:24:15,273 I don't see another man here. 442 00:24:15,393 --> 00:24:16,743 More of a man than you. 443 00:24:16,753 --> 00:24:19,503 (LAUGHTER) 444 00:24:19,513 --> 00:24:21,823 I fought in France while you were at home 445 00:24:21,833 --> 00:24:23,463 scratching your bollocks. 446 00:24:23,473 --> 00:24:26,063 I've missed fighting and I'll take you on. 447 00:24:26,073 --> 00:24:27,823 (COMMOTION) 448 00:24:27,833 --> 00:24:30,223 (DRAMATIC MUSIC) 449 00:24:44,073 --> 00:24:47,513 - That's it! - Go on! 450 00:24:47,633 --> 00:24:50,553 I'll offer evens on the lad of my color. 451 00:24:50,673 --> 00:24:52,783 Two-to-one on the big fella. 452 00:24:52,793 --> 00:24:54,063 Come on, bring it in. 453 00:25:06,073 --> 00:25:08,513 - Come on! - See that? See that? 454 00:25:08,633 --> 00:25:12,823 ♪ 455 00:25:12,833 --> 00:25:15,823 (GROANING) 456 00:25:15,833 --> 00:25:17,263 Bad luck, gentlemen. 457 00:25:17,273 --> 00:25:19,823 (CHEERING AND JEERING) 458 00:25:32,913 --> 00:25:34,673 Sit a moment. 459 00:25:36,793 --> 00:25:41,223 How does a girl end up in a bawdy house? 460 00:25:41,233 --> 00:25:43,303 I want to understand. 461 00:25:43,313 --> 00:25:46,063 It's not obvious? 462 00:25:46,073 --> 00:25:48,023 She needs money or food 463 00:25:48,033 --> 00:25:50,793 or some bastard's coming for her with a mallet. 464 00:25:50,913 --> 00:25:53,033 How does it work? 465 00:25:53,153 --> 00:25:55,463 How are girls chosen? 466 00:25:55,473 --> 00:25:57,223 Cherry sent us. 467 00:25:57,233 --> 00:25:59,513 You've got to be half-decent. 468 00:25:59,633 --> 00:26:00,662 Not a bunter. 469 00:26:00,673 --> 00:26:03,743 No. Sorry, no, love. 470 00:26:03,753 --> 00:26:05,983 Beyond that, each house looks for something different. 471 00:26:05,993 --> 00:26:08,023 (WHIMSICAL, DARK MUSIC) 472 00:26:08,033 --> 00:26:10,223 If the bawd likes the look of you, she'll get you in... 473 00:26:10,233 --> 00:26:12,743 - Out. - look you over, 474 00:26:12,753 --> 00:26:14,463 check your bits are sound... 475 00:26:14,473 --> 00:26:15,553 Sorry, my love. 476 00:26:15,673 --> 00:26:17,833 No unwanted pets. 477 00:26:17,953 --> 00:26:20,073 and then you'll be fed, clothed, 478 00:26:20,193 --> 00:26:22,063 and given a bed. 479 00:26:22,073 --> 00:26:24,223 Then you'll be on your back from morning till midnight 480 00:26:24,233 --> 00:26:27,543 paying for it all. 481 00:26:27,553 --> 00:26:30,223 Why did you not seek such an arrangement? 482 00:26:30,233 --> 00:26:32,833 'Cause I like my freedom. 483 00:26:32,953 --> 00:26:34,753 (KNOCKING ON DOOR) 484 00:26:42,953 --> 00:26:44,223 Thank God. 485 00:26:44,233 --> 00:26:46,473 He keeps talking to me. 486 00:26:56,553 --> 00:26:58,063 Miss Scanwell. 487 00:26:58,073 --> 00:27:00,703 I'm here for Violet's reading lesson. 488 00:27:00,713 --> 00:27:05,303 I was surprised to see you this morning. 489 00:27:05,313 --> 00:27:09,223 I would not have thought the Wells (STUTTERING) house 490 00:27:09,233 --> 00:27:10,983 a fitting place. 491 00:27:10,993 --> 00:27:13,743 Charity comes from strange places. 492 00:27:13,753 --> 00:27:16,833 It saddens me that you're in need of charity. 493 00:27:16,953 --> 00:27:18,503 May I be of help? 494 00:27:18,513 --> 00:27:20,783 You do much already 495 00:27:20,793 --> 00:27:23,223 by allowing me to do 496 00:27:23,233 --> 00:27:25,783 the Lord's work with Violet. 497 00:27:25,793 --> 00:27:28,743 She feels me, sir, feels my sin. 498 00:27:28,753 --> 00:27:31,993 Then I will leave you in Miss Scanwell's good hands. 499 00:27:41,273 --> 00:27:42,743 (UPBEAT MUSIC) 500 00:27:42,753 --> 00:27:44,223 What are you doing? 501 00:27:44,233 --> 00:27:46,793 I think it's time I felt your sin. 502 00:27:46,913 --> 00:27:49,073 ♪ 503 00:27:49,193 --> 00:27:51,553 (PANTING) 504 00:27:54,649 --> 00:28:00,463 ♪ 505 00:28:00,473 --> 00:28:03,223 Come and try me dumplings! 506 00:28:03,233 --> 00:28:05,313 Lovely dumplings! 507 00:28:05,433 --> 00:28:08,793 ♪ 508 00:28:08,913 --> 00:28:11,833 Hello, little pixie. 509 00:28:11,953 --> 00:28:14,743 What world did you fall from? 510 00:28:14,753 --> 00:28:18,303 Fall on your face for five shillings. 511 00:28:18,313 --> 00:28:19,793 Where'd you learn to fight like that? 512 00:28:19,913 --> 00:28:22,073 I was born fighting. 513 00:28:22,193 --> 00:28:23,823 Comes natural to a black boy 514 00:28:23,833 --> 00:28:25,703 raised in a white man's house. 515 00:28:25,713 --> 00:28:26,793 Here. 516 00:28:29,473 --> 00:28:32,033 That's half of what I made on you. 517 00:28:32,153 --> 00:28:34,303 You didn't tell me there was a book running. 518 00:28:34,313 --> 00:28:36,153 Next time, Nell. 519 00:28:37,953 --> 00:28:41,223 This young man could make a lot of money. 520 00:28:41,233 --> 00:28:43,473 He's a born fighter. 521 00:28:44,993 --> 00:28:47,033 (GRUNTING, PANTING) 522 00:28:47,153 --> 00:28:50,073 ♪ 523 00:28:50,193 --> 00:28:52,503 Oh, to feel firm fruit! 524 00:28:52,513 --> 00:28:54,263 Oh, Emily. 525 00:28:54,273 --> 00:28:56,033 There's no one like you. 526 00:28:56,153 --> 00:28:59,223 ♪ 527 00:28:59,233 --> 00:29:01,503 In here, my dear. 528 00:29:01,513 --> 00:29:03,513 - Charles. - Harriet. 529 00:29:03,633 --> 00:29:05,023 Meet Cherry, our new girl. 530 00:29:05,033 --> 00:29:06,503 Isn't she marvelous? 531 00:29:06,513 --> 00:29:08,743 - Where's Emily? - I think she's busy. 532 00:29:08,753 --> 00:29:09,823 I wouldn't. 533 00:29:09,833 --> 00:29:12,023 (MOANING) 534 00:29:12,033 --> 00:29:13,701 My love, I have the most wonderful surp... 535 00:29:13,712 --> 00:29:14,743 Get out! 536 00:29:14,753 --> 00:29:17,023 - Oh, I can't stop. - Not you! 537 00:29:17,033 --> 00:29:19,743 (GRUNTING, PANTING) 538 00:29:19,753 --> 00:29:22,753 (QUICKENED BREATHING) 539 00:29:31,473 --> 00:29:33,433 It's just work. 540 00:29:38,233 --> 00:29:39,263 A guinea. 541 00:29:39,273 --> 00:29:40,823 Oh, you're priceless. 542 00:29:40,833 --> 00:29:46,273 And I'm late being paid, so here is five... 543 00:29:46,393 --> 00:29:49,753 six shillings and a piece of cheese. 544 00:29:53,913 --> 00:29:55,463 I told you I'd get culls. 545 00:29:55,473 --> 00:29:57,313 For a piece of cheese! 546 00:29:57,433 --> 00:29:59,313 Oh, where are our girls then? 547 00:29:59,433 --> 00:30:02,553 I kept my end of the bargain. 548 00:30:02,673 --> 00:30:04,473 I found a jewel. 549 00:30:08,633 --> 00:30:10,223 (SCOFFS) 550 00:30:10,233 --> 00:30:12,463 Cherry Dorrington? 551 00:30:12,473 --> 00:30:14,833 I said different, not deflated. 552 00:30:14,953 --> 00:30:17,073 Fuck you, Emily Lacey. 553 00:30:17,193 --> 00:30:19,743 You know I blow a flute better than anyone. 554 00:30:19,753 --> 00:30:22,313 You'll be lucky to have me. 555 00:30:22,433 --> 00:30:24,833 That's some claim. 556 00:30:24,953 --> 00:30:29,273 As Emily knows, I always try the goods. 557 00:30:29,393 --> 00:30:31,513 Makes you feel better, be my guest. 558 00:30:31,633 --> 00:30:33,783 I'll make him feel much better. 559 00:30:33,793 --> 00:30:35,463 Come on, Charlie. 560 00:30:35,473 --> 00:30:40,793 ♪ 561 00:30:40,913 --> 00:30:42,503 (HARRIET GIGGLES) 562 00:30:42,513 --> 00:30:45,303 ♪ 563 00:30:45,313 --> 00:30:47,513 Don't scratch. 564 00:30:47,633 --> 00:30:49,463 You're a Greek Street temptress now. 565 00:30:49,473 --> 00:30:52,463 Sorry, Mrs. Wells. 566 00:30:52,473 --> 00:30:55,223 I feel like a princess. 567 00:30:55,233 --> 00:30:57,193 You look like a peach. 568 00:31:01,473 --> 00:31:04,463 All right, come on, Fanny, Lucy. 569 00:31:04,473 --> 00:31:06,513 Go and get your best and brightest dresses on. 570 00:31:06,633 --> 00:31:08,463 What for? 571 00:31:08,473 --> 00:31:10,793 Pleasure Gardens. 572 00:31:10,913 --> 00:31:12,983 I want to parade my new girls. 573 00:31:12,993 --> 00:31:16,743 What pleasure's to be had with Kitty's passing? 574 00:31:16,753 --> 00:31:18,553 It's work. 575 00:31:18,673 --> 00:31:20,673 So go and get ready. 576 00:31:22,673 --> 00:31:23,833 Ma? 577 00:31:23,953 --> 00:31:25,223 Ma! 578 00:31:25,233 --> 00:31:27,473 I need to speak to you. 579 00:31:29,713 --> 00:31:32,503 Lord Fallon's made me another offer. 580 00:31:32,513 --> 00:31:35,313 A better one. 581 00:31:35,433 --> 00:31:38,303 It'll help you through this difficult time. 582 00:31:38,313 --> 00:31:41,073 I thought you didn't like Lord Fallon. 583 00:31:41,193 --> 00:31:43,463 You said you weren't ready. 584 00:31:43,473 --> 00:31:44,713 That was before. 585 00:31:47,553 --> 00:31:49,513 Get your dress on. 586 00:31:49,633 --> 00:31:50,743 I'm gonna show you off. 587 00:31:50,753 --> 00:31:54,063 He's sending for me tonight. 588 00:31:54,073 --> 00:31:55,833 You said yes? 589 00:31:58,233 --> 00:31:59,823 I don't want to be touted out 590 00:31:59,833 --> 00:32:01,233 like one of the girls. 591 00:32:03,553 --> 00:32:05,273 I want a better life for myself. 592 00:32:09,233 --> 00:32:11,553 So why are we even discussing it? 593 00:32:11,673 --> 00:32:13,833 You made up your mind. 594 00:32:18,513 --> 00:32:20,233 (KNOCKING) 595 00:32:24,673 --> 00:32:26,823 Look at you. 596 00:32:26,833 --> 00:32:29,463 What a fine figure. 597 00:32:29,473 --> 00:32:33,273 I can see why men want their mitts on it. 598 00:32:33,393 --> 00:32:35,033 What do you want? 599 00:32:35,153 --> 00:32:37,713 Just a quiet word, dear. 600 00:32:43,313 --> 00:32:46,313 I am so happy that you and Lydia 601 00:32:46,433 --> 00:32:49,793 have found each other again. 602 00:32:49,913 --> 00:32:54,463 She doted on you as a child, doted. 603 00:32:54,473 --> 00:32:56,223 Your mother never did. 604 00:32:56,233 --> 00:32:59,703 Not the maternal kind, is she? 605 00:32:59,713 --> 00:33:02,263 Ambitious. 606 00:33:02,273 --> 00:33:04,503 Poor Lydia. 607 00:33:04,513 --> 00:33:07,263 Her heart was broken when Little Maggie 608 00:33:07,273 --> 00:33:08,553 took you away. 609 00:33:11,193 --> 00:33:12,983 You've known Mrs. Quigley a long time. 610 00:33:12,993 --> 00:33:14,273 Oh. 611 00:33:14,393 --> 00:33:16,753 I remember her as a girl. 612 00:33:19,273 --> 00:33:21,513 What was she like? 613 00:33:21,633 --> 00:33:22,753 Obedient. 614 00:33:24,833 --> 00:33:27,703 How does an obedient girl become a bawd? 615 00:33:27,713 --> 00:33:29,713 How do any of us, dear? 616 00:33:31,233 --> 00:33:32,393 I admire Lydia. 617 00:33:34,313 --> 00:33:36,223 And you. 618 00:33:36,233 --> 00:33:38,273 I want to be able to achieve your kind of success. 619 00:33:40,393 --> 00:33:41,553 Be able to retire. 620 00:33:43,513 --> 00:33:44,983 How do I do it? 621 00:33:44,993 --> 00:33:47,153 But you're not like us... 622 00:33:49,153 --> 00:33:50,543 are you, dear? 623 00:33:50,553 --> 00:33:53,543 (OMINOUS MUSIC) 624 00:33:53,553 --> 00:33:55,983 I don't know what you mean. 625 00:33:55,993 --> 00:33:59,463 You hurt Lydia... 626 00:33:59,473 --> 00:34:01,833 and I'll hurt you. 627 00:34:01,953 --> 00:34:09,273 ♪ 628 00:34:14,833 --> 00:34:16,623 (BASS-HEAVY UPBEAT MUSIC) 629 00:34:16,633 --> 00:34:18,863 (FIREWORKS WHIZZING, POPPING) 630 00:34:18,873 --> 00:34:23,823 ♪ 631 00:34:23,833 --> 00:34:26,223 (CHATTER, EXCLAMATIONS) 632 00:35:09,873 --> 00:35:12,263 (BOISTEROUS FIDDLE MUSIC) 633 00:35:12,273 --> 00:35:17,703 ♪ 634 00:35:17,713 --> 00:35:18,953 Oh, Mrs. Wells. 635 00:35:19,073 --> 00:35:20,903 You've brought us to paradise. 636 00:35:20,913 --> 00:35:23,663 I never knew such places like this existed. 637 00:35:23,673 --> 00:35:26,263 - Heaven. - Remember, girls, 638 00:35:26,273 --> 00:35:30,583 faces front, heads held high, 639 00:35:30,593 --> 00:35:34,143 and imagine you're one of the fine ladies. 640 00:35:34,153 --> 00:35:35,743 Like them? 641 00:35:35,753 --> 00:35:38,393 ♪ 642 00:35:38,513 --> 00:35:39,943 Come on, Sukey. 643 00:35:39,953 --> 00:35:42,343 (GIGGLING) 644 00:35:42,353 --> 00:35:48,383 ♪ 645 00:35:48,393 --> 00:35:50,953 (LAUGHTER, CHATTER) 646 00:35:51,073 --> 00:35:53,703 Mrs. May. 647 00:35:53,713 --> 00:35:55,273 Lydia. 648 00:35:57,673 --> 00:35:59,783 Go forth. 649 00:35:59,793 --> 00:36:02,673 Entice the wealthiest culls. 650 00:36:03,833 --> 00:36:05,743 Charlotte, you know what to do. 651 00:36:08,838 --> 00:36:15,393 ♪ 652 00:36:15,513 --> 00:36:17,863 (DRAMATIC MUSIC) 653 00:36:49,233 --> 00:36:51,623 (MELLOW ACCORDION MUSIC) 654 00:36:51,633 --> 00:36:54,383 ♪ 655 00:36:54,393 --> 00:36:56,943 Charlotte has an admirer. 656 00:37:02,390 --> 00:37:09,741 ♪ 657 00:37:14,233 --> 00:37:16,623 (BASS-HEAVY UPBEAT MUSIC) 658 00:37:28,433 --> 00:37:31,223 I've guessed your business with my sister. 659 00:37:31,233 --> 00:37:33,783 So you've been thinking about me? 660 00:37:33,793 --> 00:37:39,223 It's not Hazard you've been playing, is it? It's a game for girls only. 661 00:37:39,233 --> 00:37:41,263 A game of flats. 662 00:37:41,273 --> 00:37:43,663 (LAUGHING) 663 00:37:43,673 --> 00:37:44,863 What price for a taste 664 00:37:44,873 --> 00:37:47,393 of your oyster, Miss Wells? 665 00:37:47,513 --> 00:37:50,223 ♪ 666 00:37:50,233 --> 00:37:51,783 If you want a whore, 667 00:37:51,793 --> 00:37:53,583 go and plunge on your mother. 668 00:37:53,593 --> 00:37:55,433 ♪ 669 00:37:55,553 --> 00:37:57,623 (SIGHS) 670 00:37:57,633 --> 00:38:00,223 We should retire somewhere more quiet. 671 00:38:00,233 --> 00:38:02,783 My rooms, perhaps. 672 00:38:02,793 --> 00:38:05,423 At least he asked if I was for sale. 673 00:38:05,433 --> 00:38:07,583 Miss Wells. 674 00:38:07,593 --> 00:38:08,943 Let me offer you the sanctuary 675 00:38:08,953 --> 00:38:11,143 of some female company. 676 00:38:15,730 --> 00:38:20,663 ♪ 677 00:38:20,673 --> 00:38:23,743 I have every faith Charlotte will secure me 678 00:38:23,753 --> 00:38:25,703 the friends I need 679 00:38:25,713 --> 00:38:28,583 to prevail over Justice Hunt 680 00:38:28,593 --> 00:38:31,353 and reopen Golden Square. 681 00:38:35,353 --> 00:38:37,223 You still here? 682 00:38:37,233 --> 00:38:39,223 I'm waiting to discuss my terms. 683 00:38:39,233 --> 00:38:42,303 - Go away, Cherry. - Give her a chance. 684 00:38:42,313 --> 00:38:43,913 This could be a house where men come 685 00:38:44,033 --> 00:38:46,623 precisely for something different. 686 00:38:46,633 --> 00:38:48,303 I'll work hard. 687 00:38:48,313 --> 00:38:49,823 Please, Emily. 688 00:38:49,833 --> 00:38:54,743 It's not safe out there. 689 00:38:54,753 --> 00:38:56,903 Five shillings for every turn. 690 00:38:56,913 --> 00:38:58,863 Rest goes to me for your bawd. 691 00:38:58,873 --> 00:39:01,863 I'd expect ten shillings in a house like this. 692 00:39:01,873 --> 00:39:05,383 Half the size, half the money. 693 00:39:05,393 --> 00:39:06,663 And you, Harriet, 694 00:39:06,673 --> 00:39:08,103 you know you're on a good deal, 695 00:39:08,113 --> 00:39:09,303 so you'll do my books. 696 00:39:09,313 --> 00:39:11,663 No questions asked. 697 00:39:11,673 --> 00:39:12,753 Very well. 698 00:39:16,353 --> 00:39:17,357 My girls. 699 00:39:17,368 --> 00:39:19,743 (AMELIA PLAYING HARPSICHORD) 700 00:39:32,393 --> 00:39:33,953 Oh, I'm sorry. 701 00:39:34,073 --> 00:39:36,823 I probably shouldn't touch your... 702 00:39:36,833 --> 00:39:38,753 No one else plays it. 703 00:39:40,353 --> 00:39:42,743 What are your ma's hopes for you, then? 704 00:39:42,753 --> 00:39:45,103 I never thought. 705 00:39:45,113 --> 00:39:46,623 Uh... 706 00:39:46,633 --> 00:39:51,223 she'd want me to rest in God's favor. 707 00:39:51,233 --> 00:39:53,103 And what do you want? 708 00:39:53,113 --> 00:39:55,943 I don't know. 709 00:39:55,953 --> 00:39:57,743 You? 710 00:39:57,753 --> 00:39:59,233 Money. 711 00:40:05,193 --> 00:40:08,953 I felt I must speak to you after this morning. 712 00:40:09,073 --> 00:40:11,903 We are upstanding people, Amelia and I. 713 00:40:11,913 --> 00:40:13,143 I hope you will not judge us 714 00:40:13,153 --> 00:40:15,263 by our current sanctuary. 715 00:40:15,273 --> 00:40:16,953 Mrs. Wells does not strike me as a... 716 00:40:17,073 --> 00:40:20,623 (STUTTERING) Godly woman. 717 00:40:20,633 --> 00:40:23,423 She is not as bad as you think. 718 00:40:23,433 --> 00:40:24,823 There are worse, 719 00:40:24,833 --> 00:40:27,583 like the bawd Quigley. 720 00:40:27,593 --> 00:40:29,903 What dealings have you had with her? 721 00:40:29,913 --> 00:40:32,703 Enough to know that she is evil. 722 00:40:32,713 --> 00:40:34,913 A kidnapper of young girls. 723 00:40:35,033 --> 00:40:38,103 Who is the real monster, Mrs. Scanwell? 724 00:40:38,113 --> 00:40:39,183 The kidnapper or the one 725 00:40:39,193 --> 00:40:41,423 who seeks to devour her prey? 726 00:40:41,433 --> 00:40:44,393 Both are inexcusable. 727 00:40:44,513 --> 00:40:47,153 You must pursue them with equal vigor. 728 00:40:50,593 --> 00:40:52,703 Miss Cross, 729 00:40:52,713 --> 00:40:55,143 will you accompany Mrs. Scanwell home? 730 00:40:55,153 --> 00:40:57,433 (CLOCK BELLS CHIMING) 731 00:41:00,273 --> 00:41:02,423 (DARK MUSIC) 732 00:41:02,433 --> 00:41:05,663 (CHURCH BELLS TOLLING) 733 00:41:05,673 --> 00:41:06,953 ♪ 734 00:41:07,073 --> 00:41:08,393 You need come no further. 735 00:41:08,513 --> 00:41:10,223 I'm used to finding my way in the dark. 736 00:41:10,233 --> 00:41:11,783 Mr. Hunt asked me to. 737 00:41:11,793 --> 00:41:14,393 I have no desire for your company. 738 00:41:14,513 --> 00:41:17,903 I don't know what hold you have over Amelia, but I do not like it. 739 00:41:17,913 --> 00:41:19,263 Or you. 740 00:41:19,273 --> 00:41:24,743 ♪ 741 00:41:24,753 --> 00:41:26,703 (MAN RETCHING) 742 00:41:26,713 --> 00:41:31,313 ♪ 743 00:41:36,833 --> 00:41:39,223 (BASS-HEAVY UPBEAT MUSIC) 744 00:41:39,233 --> 00:41:40,913 ♪ 745 00:41:41,033 --> 00:41:43,393 (LAUGHTER, CHATTER) 746 00:41:43,513 --> 00:41:45,223 ♪ 747 00:41:45,233 --> 00:41:47,663 (PANTING, MOANING) 748 00:42:00,673 --> 00:42:03,263 I've done you a favor this evening. 749 00:42:03,273 --> 00:42:06,953 What will you do for me? 750 00:42:07,073 --> 00:42:10,783 What would you have me do? 751 00:42:10,793 --> 00:42:14,783 It's quite simple, really. 752 00:42:14,793 --> 00:42:17,783 I want to destroy Lydia Quigley. 753 00:42:17,793 --> 00:42:20,223 (DARK, OMINOUS MUSIC) 754 00:42:20,233 --> 00:42:21,863 ♪ 755 00:42:21,873 --> 00:42:23,703 So do I. 756 00:42:23,713 --> 00:42:27,953 ♪ 757 00:42:28,073 --> 00:42:30,743 So how do you propose to do it? 758 00:42:30,753 --> 00:42:32,383 ♪ 759 00:42:32,393 --> 00:42:36,343 Why do you think I'm living with her? 760 00:42:36,353 --> 00:42:38,743 I'm waiting for my moment. 761 00:42:38,753 --> 00:42:42,913 ♪ 762 00:42:43,033 --> 00:42:46,783 Then we'll be allies. 763 00:42:46,793 --> 00:42:48,393 On one condition. 764 00:42:48,513 --> 00:42:50,743 Name it. 765 00:42:50,753 --> 00:42:54,743 That you have nothing to do with my brother. 766 00:42:54,753 --> 00:42:56,743 Got the pox, does he? 767 00:42:56,753 --> 00:43:02,183 ♪ 768 00:43:02,193 --> 00:43:03,743 As you wish. 769 00:43:03,753 --> 00:43:05,623 ♪ 770 00:43:05,633 --> 00:43:08,953 (COMMOTION) 771 00:43:09,073 --> 00:43:10,633 (LAUGHTER) 772 00:43:14,593 --> 00:43:16,033 They're having fun. 773 00:43:19,233 --> 00:43:20,793 And you? 774 00:43:24,953 --> 00:43:27,583 It's an empty place. 775 00:43:27,593 --> 00:43:29,903 It's a trick of the lights. 776 00:43:29,913 --> 00:43:33,823 To part shallow people from their money. 777 00:43:33,833 --> 00:43:36,223 You all right, Mrs. Wells? 778 00:43:36,233 --> 00:43:38,583 Lucy's leaving. 779 00:43:38,593 --> 00:43:40,393 Isn't that what you wanted? 780 00:43:40,513 --> 00:43:42,793 (CROWD CHATTER, COMMOTION) 781 00:43:48,673 --> 00:43:50,583 Sort 'em out, Fanny. 782 00:43:50,593 --> 00:43:52,233 (LAUGHTER, COMMOTION) 783 00:43:57,513 --> 00:43:59,863 (DRAMATIC MUSIC) 784 00:43:59,873 --> 00:44:04,103 ♪ 785 00:44:04,113 --> 00:44:08,103 Little Maggie Wells. 786 00:44:08,113 --> 00:44:09,343 Now there's a face I thought 787 00:44:09,353 --> 00:44:11,183 would be rotting in hell by now. 788 00:44:11,193 --> 00:44:15,193 How you've grown such lovely bosoms. 789 00:44:18,113 --> 00:44:19,903 Little Maggie. 790 00:44:19,913 --> 00:44:23,103 Never knew when to keep quiet, did you? 791 00:44:23,113 --> 00:44:24,943 Blabbing to Hunt, 792 00:44:24,953 --> 00:44:27,943 slandering me for the murder of your whore. 793 00:44:27,953 --> 00:44:29,393 She was quiet as a mouse 794 00:44:29,513 --> 00:44:32,583 when she had a cock in her mouth. 795 00:44:32,593 --> 00:44:35,143 Do you still lick 'em like lollipops? 796 00:44:35,153 --> 00:44:36,433 (HAUGHTY LAUGHTER) 797 00:44:36,553 --> 00:44:38,913 No, she gets her daughters to do it now. 798 00:44:43,153 --> 00:44:44,623 ♪ 799 00:44:44,633 --> 00:44:46,623 (CROWD GASPS, MURMURS) 800 00:44:46,633 --> 00:44:49,143 ♪ 801 00:44:49,153 --> 00:44:50,913 (ANGRILY) Say one more word 802 00:44:51,033 --> 00:44:53,743 and I'll rip your fucking head off. 803 00:44:53,753 --> 00:44:57,263 ♪ 804 00:44:57,273 --> 00:44:58,743 Ma, what are you doing? 805 00:44:58,753 --> 00:45:01,913 ♪ 806 00:45:02,033 --> 00:45:03,953 For God's sake, Ma, you'll ruin everything. 807 00:45:04,073 --> 00:45:05,743 ♪ 808 00:45:05,753 --> 00:45:07,223 Eviscerate her. 809 00:45:07,233 --> 00:45:08,303 Do you hear? 810 00:45:08,313 --> 00:45:09,903 For all of us. 811 00:45:09,913 --> 00:45:13,393 ♪ 812 00:45:13,513 --> 00:45:15,423 (FIREWORKS EXPLODING) 813 00:45:15,433 --> 00:45:16,903 Are you all right? I'm so sorry. 814 00:45:16,913 --> 00:45:21,343 ♪ 815 00:45:21,353 --> 00:45:23,663 Gather the girls. 816 00:45:23,673 --> 00:45:26,863 This never happened. 817 00:45:26,873 --> 00:45:30,743 We must be seen to be having fun. 818 00:45:30,753 --> 00:45:33,073 (EXPLOSIONS) 819 00:45:48,553 --> 00:45:50,953 There's a carriage outside. 820 00:45:51,073 --> 00:45:53,423 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 821 00:45:53,433 --> 00:45:55,433 ♪ 822 00:45:55,553 --> 00:45:57,703 Didn't want to go without saying goodbye. 823 00:45:57,713 --> 00:46:03,703 ♪ 824 00:46:03,713 --> 00:46:05,743 You remember you're a Wells woman. 825 00:46:05,753 --> 00:46:10,703 ♪ 826 00:46:10,713 --> 00:46:12,783 Don't be cowed by him. 827 00:46:12,793 --> 00:46:17,913 ♪ 828 00:46:18,033 --> 00:46:20,863 You'll be London's finest. 829 00:46:20,873 --> 00:46:22,743 Thank you, Ma. 830 00:46:22,753 --> 00:46:25,223 ♪ 831 00:46:25,233 --> 00:46:29,903 If he hurts you, in any way, 832 00:46:29,913 --> 00:46:31,623 I'll come for him. 833 00:47:05,673 --> 00:47:08,943 (SOBBING) 834 00:47:08,953 --> 00:47:15,393 ♪ 835 00:47:15,513 --> 00:47:17,103 (SOBBING) 836 00:47:17,113 --> 00:47:20,743 ♪ 837 00:47:20,753 --> 00:47:22,423 (LAUGHTER, CHATTER) 838 00:47:22,433 --> 00:47:25,383 ♪ 839 00:47:25,393 --> 00:47:26,943 Charlotte! 840 00:47:26,953 --> 00:47:28,623 Anne will take care of your friend. 841 00:47:28,633 --> 00:47:30,303 You have another visitor. 842 00:47:30,313 --> 00:47:35,143 ♪ 843 00:47:35,153 --> 00:47:36,821 I don't like my sister having all the fun. 844 00:47:36,832 --> 00:47:38,623 (QUIGLEY HAUGHTILY LAUGHS) 845 00:47:38,633 --> 00:47:40,183 Your Lordship. 846 00:47:40,193 --> 00:47:44,393 ♪ 847 00:47:44,513 --> 00:47:47,263 You know I choose my own culls. 848 00:47:47,273 --> 00:47:51,143 I would consider it a great favor. 849 00:47:51,153 --> 00:47:54,383 His patronage will re-establish Golden Square. 850 00:47:54,393 --> 00:47:57,143 He offers 50 guineas. 851 00:47:57,153 --> 00:47:59,953 ♪ 852 00:48:00,073 --> 00:48:02,743 I'm afraid I was undersold, sir. 853 00:48:02,753 --> 00:48:05,863 A night here with me cannot be bought for less than 100 guineas. 854 00:48:05,873 --> 00:48:07,303 Hm. 855 00:48:07,313 --> 00:48:08,863 The greater the cost, 856 00:48:08,873 --> 00:48:11,703 the greater the anticipation. 857 00:48:11,713 --> 00:48:14,183 Would you be so kind as to open an account for me? 858 00:48:14,193 --> 00:48:15,953 I'd consider it an honor. 859 00:48:16,073 --> 00:48:17,823 Good girl. 860 00:48:17,833 --> 00:48:20,193 (CHATTER) 861 00:48:23,673 --> 00:48:25,233 (EXCLAIMS SOFTLY) 862 00:48:32,233 --> 00:48:33,953 (BABY YAWNS, WHIMPERS) 863 00:48:38,273 --> 00:48:40,703 (SOFT OMINOUS MUSIC) 864 00:48:40,713 --> 00:48:46,223 ♪ 865 00:48:46,233 --> 00:48:47,583 It seems like only yesterday 866 00:48:47,593 --> 00:48:49,343 Amelia was this small. 867 00:48:49,353 --> 00:48:53,913 ♪ 868 00:48:54,033 --> 00:48:55,783 And mine. 869 00:48:55,793 --> 00:48:58,263 ♪ 870 00:48:58,273 --> 00:49:02,103 How do you protect them when you can't hold them anymore? 871 00:49:02,113 --> 00:49:04,223 We cannot. 872 00:49:04,233 --> 00:49:08,383 We can only trust them, and pray for their souls 873 00:49:08,393 --> 00:49:10,783 to tread a righteous path, of course. 874 00:49:10,793 --> 00:49:13,393 ♪ 875 00:49:13,513 --> 00:49:16,623 I punched Lydia Quigley tonight. 876 00:49:16,633 --> 00:49:18,823 (GASPS) 877 00:49:18,833 --> 00:49:22,583 I hope you punched her hard. 878 00:49:22,593 --> 00:49:25,393 I knocked her down. 879 00:49:25,513 --> 00:49:27,393 There will be hell to pay. 880 00:49:27,513 --> 00:49:29,623 I will pray for you, Mrs. Wells. 881 00:50:26,582 --> 00:50:29,332 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.