All language subtitles for Hanas Miso Soup (2015) BR Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,298 --> 00:00:43,689 In a person's life The sound of the bell rings three times. 2 00:00:45,511 --> 00:00:47,350 The first was when we were born. 3 00:00:47,388 --> 00:00:49,663 Next, when we die. 4 00:00:50,099 --> 00:00:54,093 And next on the day of the wedding. 5 00:00:56,022 --> 00:01:02,939 Marriage is an important event in their lives. As well as the birth or death. 6 00:01:03,029 --> 00:01:09,629 But on this day We came very late. 7 00:01:12,622 --> 00:01:16,375 To be honest, it is the fault of this stupid man. 8 00:01:16,375 --> 00:01:20,546 My husband is this stupid man His full name is Yasutake Shingo. 9 00:01:20,546 --> 00:01:24,220 Now we have to leave home. But he was still watching TV. 10 00:01:25,968 --> 00:01:27,958 It became this. 11 00:01:28,471 --> 00:01:30,951 Then this happened ... 12 00:01:31,057 --> 00:01:32,308 Uh oh, I forgot the ring 13 00:01:32,308 --> 00:01:34,901 I am so gonna choke him. 14 00:01:36,479 --> 00:01:38,869 Yasutake Shingo is a journalist. 15 00:01:40,775 --> 00:01:43,152 Are You going to wear that? 16 00:01:43,152 --> 00:01:44,871 He is also a mean guy. 17 00:01:45,363 --> 00:01:47,531 Finally. 18 00:01:47,531 --> 00:01:49,841 This time I am going to speak fluent English. 19 00:01:50,576 --> 00:01:51,646 Yes! 20 00:01:53,371 --> 00:01:56,363 He is the kind who buys but only to put it away. 21 00:02:00,670 --> 00:02:03,583 Still, I choose him. 22 00:02:04,757 --> 00:02:09,353 I even break up with my previous boyfriend. I've had a crush on that guy, even though we are far apart. 23 00:02:12,139 --> 00:02:15,859 But in the end I chose this guy. 24 00:02:30,199 --> 00:02:34,193 I first met Chie in 1998. 25 00:02:34,453 --> 00:02:37,571 I was 34 years old she is 23. 26 00:02:38,833 --> 00:02:41,669 That time, I was stationed outside the office. 27 00:02:41,669 --> 00:02:46,757 One year and four months later, Chie's, which at that time. a graduate student from a vocal academy 28 00:02:46,757 --> 00:02:49,385 has come to the office where I worked. 29 00:02:49,385 --> 00:02:51,263 Excuse me. 30 00:02:51,470 --> 00:02:52,805 Yes... 31 00:02:52,805 --> 00:02:54,473 I have come for the interview You asked 32 00:02:54,473 --> 00:02:57,671 about the concert From the choir group. 33 00:02:59,896 --> 00:03:01,772 You're the one who called? 34 00:03:01,772 --> 00:03:03,684 Yes. 35 00:03:04,400 --> 00:03:05,470 Alright... 36 00:03:28,174 --> 00:03:29,164 Have a drink. 37 00:03:33,262 --> 00:03:37,767 Please write your name, address, contact number on the form. 38 00:03:37,767 --> 00:03:38,837 Ok. 39 00:03:42,146 --> 00:03:45,983 Since I was a representative from the college, Should I write their address instead? 40 00:03:45,983 --> 00:03:47,235 No need. 41 00:03:47,235 --> 00:03:48,635 Just put Yours. 42 00:03:49,654 --> 00:03:53,123 Your address is good enough. 43 00:03:53,908 --> 00:03:54,898 Ok. 44 00:03:58,621 --> 00:04:02,012 With a smart plan from me, I was able to get Chie's address. 45 00:04:09,882 --> 00:04:16,162 Then I drove her back by telling her that I'm also heading the same way to her college. 46 00:04:18,516 --> 00:04:23,032 Inside my head that time, it was filled with thoughts of Chie 47 00:04:28,109 --> 00:04:29,907 I began launching my attacks on her next. 48 00:04:42,081 --> 00:04:43,595 Congratulations on the new job. 49 00:04:44,792 --> 00:04:49,103 If we get married, We're going to have a son and a daughter, right? 50 00:04:51,048 --> 00:04:53,968 If we were married... 51 00:04:53,968 --> 00:04:57,484 From there, our relationship starts. 52 00:04:59,307 --> 00:05:03,352 One day, as I touched her body while we were... 53 00:05:03,352 --> 00:05:06,868 I can feel something here. 54 00:05:08,691 --> 00:05:09,568 What is it? 55 00:05:10,234 --> 00:05:14,352 I found some lumps in her breast. 56 00:05:28,169 --> 00:05:29,837 It's malignant 57 00:05:29,837 --> 00:05:32,548 I have to cut off my entire left breast. 58 00:05:32,548 --> 00:05:33,459 Sorry... 59 00:05:35,593 --> 00:05:40,190 And then the woman I love became a cancer patient. 60 00:05:47,772 --> 00:05:53,723 Hana-chan's Miso Soup. 61 00:05:55,821 --> 00:05:57,782 Shiho, I'm already here. 62 00:05:57,782 --> 00:05:58,772 Ok. 63 00:06:02,286 --> 00:06:05,623 She refused to do it just before the surgery. 64 00:06:05,623 --> 00:06:09,697 Doesn't matter what her parent and her sister said, she did not want to listen. 65 00:06:12,380 --> 00:06:13,839 Why this happened suddenly? 66 00:06:13,839 --> 00:06:18,150 She saw a woman in the bathroom getting bald after chemotherapy. 67 00:06:38,239 --> 00:06:40,435 - Just where have You been? - I was in a wrong room. 68 00:06:45,037 --> 00:06:45,914 Hello. 69 00:06:49,834 --> 00:06:52,030 Chie, Shingo has came. 70 00:06:54,922 --> 00:06:58,120 - Can we both talk privately? - Yes. 71 00:07:04,724 --> 00:07:09,020 Why we are the one who have to go out? 72 00:07:09,020 --> 00:07:12,296 Let them talk. They need some privacy 73 00:07:30,917 --> 00:07:32,317 I thought You were crying 74 00:07:36,130 --> 00:07:36,927 I am not. 75 00:07:49,352 --> 00:07:52,897 When You get discharged, let's go to Canada. 76 00:07:52,897 --> 00:07:57,193 If You want, we can go see the Rocky Mountains there. 77 00:07:57,193 --> 00:08:00,991 From there, we can see everything become tiny. 78 00:08:12,083 --> 00:08:17,474 But before that, we have to get married first 79 00:08:47,118 --> 00:08:50,236 I will pray that the doctors won't do any mistake! 80 00:09:31,746 --> 00:09:33,260 She has waked up. 81 00:09:36,459 --> 00:09:37,256 Sorry. 82 00:09:39,045 --> 00:09:41,037 Dad, Chie is calling for You. 83 00:10:02,318 --> 00:10:03,308 Dad, 84 00:10:05,863 --> 00:10:08,456 Can You rub Your cheeck against mine? 85 00:10:25,466 --> 00:10:27,059 What are You thinking Chie. 86 00:10:28,052 --> 00:10:30,044 Stop being childish. 87 00:10:33,808 --> 00:10:38,599 From here, I'll let the surgeon to explain the treatment plan. 88 00:10:39,313 --> 00:10:40,906 Thank You. 89 00:10:43,401 --> 00:10:48,190 This kind of cancer is the most serious type of cancer It can recurr back again. 90 00:10:48,197 --> 00:10:52,874 Because of this reason, most doctors would recommend for chemotherapy. 91 00:10:53,828 --> 00:10:56,704 But the side effects from these chemotherapy can be very serious. 92 00:10:56,747 --> 00:10:59,333 Her ovaries will stop working. 93 00:10:59,333 --> 00:11:02,500 There are several cases, which the patient stops from having menstruation. 94 00:11:02,587 --> 00:11:07,386 That means You can not have children in the future 95 00:11:48,049 --> 00:11:49,926 I have a request... 96 00:11:50,760 --> 00:11:52,303 Please let me marry Chie! 97 00:11:52,303 --> 00:11:54,022 I'm sorry. 98 00:11:59,185 --> 00:12:00,175 It's okay 99 00:12:06,609 --> 00:12:08,407 I'm really sorry. 100 00:12:09,946 --> 00:12:11,539 It's okay 101 00:12:14,408 --> 00:12:16,285 I have some tissue. 102 00:12:16,285 --> 00:12:17,275 Nevermind. 103 00:12:18,496 --> 00:12:19,486 Don't worry. 104 00:12:20,373 --> 00:12:21,250 Ok. 105 00:12:21,707 --> 00:12:24,222 Please sit down. 106 00:12:32,343 --> 00:12:33,459 Chie... 107 00:12:37,682 --> 00:12:38,877 in her state 108 00:12:43,729 --> 00:12:45,322 cannot have children 109 00:12:48,317 --> 00:12:49,387 I don't care. 110 00:12:58,953 --> 00:13:03,232 Her sister Shiho is one year older than her. 111 00:13:05,209 --> 00:13:14,209 Chie went to a boarding school since she was little. 112 00:13:16,053 --> 00:13:18,648 Going alone Leaving his sister as well. 113 00:13:21,559 --> 00:13:25,678 She later graduated and get employed. 114 00:13:27,732 --> 00:13:32,807 In the end.. it's time for her to walk on her own path again. 115 00:13:41,996 --> 00:13:43,112 Chie's future 116 00:13:45,249 --> 00:13:53,043 nobody can predict it. 117 00:13:56,802 --> 00:14:03,515 The illness can take everything away from her 118 00:14:07,146 --> 00:14:12,426 I have suffered from a connective tissue disorder. 119 00:14:15,154 --> 00:14:20,354 Illness, it destroys hope 120 00:14:23,204 --> 00:14:26,002 I know it too well. 121 00:14:33,506 --> 00:14:40,106 Do you still really want to marry Chie? 122 00:14:42,598 --> 00:14:43,475 Yes. 123 00:14:49,063 --> 00:14:50,338 Really? 124 00:14:53,025 --> 00:14:54,220 With Chie? 125 00:14:58,531 --> 00:14:59,851 I will marry her 126 00:15:01,784 --> 00:15:04,663 I'm serious. 127 00:15:15,214 --> 00:15:17,934 Thank you very much. 128 00:15:19,510 --> 00:15:22,582 Me too, thank you very much! 129 00:15:27,852 --> 00:15:31,448 Chemotherapy is a lot worst than I thought 130 00:15:35,234 --> 00:15:37,430 I felt sick all the time 131 00:15:38,988 --> 00:15:40,388 I have to survive. 132 00:15:42,116 --> 00:15:46,110 No more. I'd rather die 133 00:15:47,663 --> 00:15:48,938 I will not give up 134 00:15:51,500 --> 00:15:53,093 I don't want anymore 135 00:15:54,545 --> 00:15:57,537 I will live, live and keep on living 136 00:15:57,965 --> 00:16:00,558 I was in a real mess. 137 00:16:00,593 --> 00:16:01,844 What? Come again? 138 00:16:01,844 --> 00:16:03,721 You've got to be kidding me. 139 00:16:03,721 --> 00:16:05,917 What do You mean she cannot have children? 140 00:16:07,350 --> 00:16:08,466 Actually 141 00:16:09,227 --> 00:16:12,897 it is because of the treatment that made her menstruation stops 142 00:16:12,897 --> 00:16:13,940 you ... 143 00:16:13,940 --> 00:16:15,738 That's not what I asked. 144 00:16:17,360 --> 00:16:20,478 Why do You want to marry a woman who cannot have a child? 145 00:16:22,990 --> 00:16:26,381 Go say something to Your son. 146 00:16:27,912 --> 00:16:28,829 You ... 147 00:16:28,829 --> 00:16:32,345 Remember when You broke up with Your last girlfriend? 148 00:16:33,334 --> 00:16:35,929 Because she said she does not want to have any children. 149 00:16:36,254 --> 00:16:39,674 She said she wanted to study first She even used Your money for that. 150 00:16:39,674 --> 00:16:41,884 After she graduated, she began to work. 151 00:16:41,884 --> 00:16:44,178 She still says she doesn't want to have children 152 00:16:44,178 --> 00:16:48,455 I was the one who told her to chase her dream. 153 00:16:49,809 --> 00:16:52,404 - It's not my fault we broke up. - No. 154 00:16:53,354 --> 00:16:57,316 It is becuase she said she doesn't want to have children. 155 00:16:57,316 --> 00:16:59,193 Haven't You forgotten? 156 00:16:59,193 --> 00:17:00,468 I don't know what to do 157 00:17:02,196 --> 00:17:03,573 I love Chie. 158 00:17:03,573 --> 00:17:05,565 If that's the case, I'll never have any grandchildren 159 00:17:12,748 --> 00:17:17,027 I beg You I want You guys to meet her parents. 160 00:17:19,839 --> 00:17:22,239 She is all I have. 161 00:17:22,842 --> 00:17:25,162 She is all I have 162 00:17:25,553 --> 00:17:26,873 I beg You. 163 00:17:33,394 --> 00:17:35,271 Oi. 164 00:17:39,650 --> 00:17:42,448 She must have been a very nice person right. 165 00:17:48,910 --> 00:17:50,026 Chie. 166 00:17:50,703 --> 00:17:51,773 Yes? 167 00:17:52,663 --> 00:17:54,859 Congratulations on completing Your first stage of chemotherapy. 168 00:17:55,917 --> 00:17:57,317 Thank you very much. 169 00:17:58,085 --> 00:18:01,203 - We have something for you. - Yes? 170 00:18:02,256 --> 00:18:04,373 - Come in. - I'm coming in. 171 00:18:08,221 --> 00:18:09,211 This is for You. 172 00:18:10,723 --> 00:18:11,766 What is this? 173 00:18:11,766 --> 00:18:13,439 It is a cap made from towel. 174 00:18:14,352 --> 00:18:18,072 We give it as a gift to every patients that went for the treatment. 175 00:18:18,856 --> 00:18:20,336 Thank You so much. 176 00:18:37,917 --> 00:18:39,237 So warm. 177 00:18:53,975 --> 00:18:55,768 There are a lot of things happened 178 00:18:55,768 --> 00:18:59,557 but finally, I could hear the bells ringing on my wedding 179 00:19:02,650 --> 00:19:05,245 I'm really lucky 180 00:19:07,029 --> 00:19:10,625 to be able to meet and married him. 181 00:19:11,617 --> 00:19:18,888 - I'm very very lucky. - Shingo is an awkward and a silly guy. 182 00:19:22,044 --> 00:19:23,922 That last part is a correct one. 183 00:19:27,049 --> 00:19:30,439 Yeah, thanks for saying the obvious. 184 00:19:31,429 --> 00:19:32,704 Thank You. 185 00:19:44,150 --> 00:19:46,944 That really went well than expected, eh. 186 00:19:46,944 --> 00:19:49,934 Why shouldn't it? 187 00:19:52,366 --> 00:19:54,277 It's Ok. I have quit. 188 00:19:55,411 --> 00:19:59,610 You broke up with Your last girlfriend because she did not want to have children right? 189 00:20:08,549 --> 00:20:10,427 I immediately know from the start, 190 00:20:12,511 --> 00:20:14,707 You got married without thinking much. 191 00:20:17,725 --> 00:20:20,718 - Are You talking behind my back again? - No 192 00:20:26,484 --> 00:20:27,964 I wanna go take a leak. 193 00:20:44,418 --> 00:20:45,408 What are You doing? 194 00:20:47,964 --> 00:20:50,049 This belongs to my friend Yoichi, nof mine. 195 00:20:50,049 --> 00:20:52,541 He asked me to hold his cigarette. 196 00:20:52,843 --> 00:20:54,929 But You are about to smoke it right? 197 00:20:54,929 --> 00:20:56,931 I'm sorry. 198 00:20:56,931 --> 00:20:59,850 - I don't smoke, I swear. - Oi. 199 00:20:59,850 --> 00:21:01,394 Why are You both out here? 200 00:21:01,394 --> 00:21:03,813 This is Your event Don't You wanna do anything? 201 00:21:03,813 --> 00:21:06,885 You guys should have some fun as well. 202 00:21:12,863 --> 00:21:16,061 One year later, an unbelievable thing happened. 203 00:21:17,994 --> 00:21:20,788 Hello Shingo. 204 00:21:20,788 --> 00:21:22,507 ARE YOU SERIOUS?!! 205 00:21:24,041 --> 00:21:26,961 I haven't went to the hospital yet, 206 00:21:26,961 --> 00:21:29,760 so it is still not confirmed, but... 207 00:21:33,217 --> 00:21:37,179 Okay, calm down, calm down 208 00:21:37,179 --> 00:21:38,169 understood. 209 00:21:38,431 --> 00:21:42,268 You just wait there until I get home. 210 00:21:42,268 --> 00:21:44,180 Just wait until I get home 211 00:21:51,652 --> 00:21:52,563 I can't wait. 212 00:21:55,114 --> 00:21:58,107 At time like these I usually went to Yufuko sensei, my singing teacher. 213 00:21:59,785 --> 00:22:00,775 Yes! 214 00:22:03,873 --> 00:22:06,866 You're just looking as good as ever! 215 00:22:08,044 --> 00:22:13,244 I felt better because of the music I listen to Your songs through out the operation. 216 00:22:14,383 --> 00:22:16,260 You said like so. 217 00:22:16,260 --> 00:22:19,378 Because You're the only one who said things like this. 218 00:22:21,057 --> 00:22:22,725 How can I help You today? 219 00:22:22,725 --> 00:22:27,939 You have some problems with Your mother-in-law too? 220 00:22:27,939 --> 00:22:31,192 No, it's not like that. 221 00:22:31,192 --> 00:22:33,333 Just tell us, we'll be listening. 222 00:22:33,486 --> 00:22:36,405 Yuki! You are already back in Japan? 223 00:22:36,405 --> 00:22:37,475 Yes I am. 224 00:22:38,366 --> 00:22:39,561 Pregnant? 225 00:22:41,410 --> 00:22:43,579 I am still not 100% sure 226 00:22:43,579 --> 00:22:46,174 I thought Your condition would not have allowed it. 227 00:22:48,709 --> 00:22:50,701 We went to Canada that time 228 00:22:52,129 --> 00:22:55,042 so I haven't went for the treatment in a while. 229 00:22:56,008 --> 00:22:59,220 We are surrounded by nature. 230 00:22:59,220 --> 00:23:01,416 The stars in the sky looks very beautiful. 231 00:23:02,557 --> 00:23:04,767 Maybe we got a little bit too excited that time. 232 00:23:04,767 --> 00:23:08,604 So You never thought that You'll get pregnant that night huh? 233 00:23:08,604 --> 00:23:10,118 Hey, watch Your mouth. 234 00:23:12,483 --> 00:23:14,679 So what's the problem? 235 00:23:17,905 --> 00:23:19,448 Is it about what Shingo did? 236 00:23:19,448 --> 00:23:21,659 Come on mum. 237 00:23:21,659 --> 00:23:22,854 Fine fine. 238 00:23:25,288 --> 00:23:28,804 Chie, I think that You've already decided. 239 00:23:30,209 --> 00:23:34,805 You just wanted to find someone who agrees with You right? 240 00:23:44,599 --> 00:23:47,478 Don't tell our parents yet okay? 241 00:23:49,186 --> 00:23:51,859 I don't want them to worry over nothing 242 00:23:52,732 --> 00:23:53,927 I'm home. 243 00:23:54,692 --> 00:23:56,206 Sorry Shiho. I have to hang up. 244 00:23:58,988 --> 00:24:02,060 Is this really our children inside here? 245 00:24:02,825 --> 00:24:04,410 Don't tell me You are excited about this? 246 00:24:04,410 --> 00:24:07,608 - Of course I am excited. - Don't. 247 00:24:09,290 --> 00:24:12,010 We have to get it confirm first right? 248 00:24:14,921 --> 00:24:15,911 You know what. 249 00:24:17,423 --> 00:24:19,926 If I decided to keep this baby. 250 00:24:19,926 --> 00:24:23,044 My hormone levels are going to be higher. 251 00:24:26,098 --> 00:24:27,433 In other words, 252 00:24:27,433 --> 00:24:33,747 This pregnancy will cause me a great risk The cancer can come back. 253 00:24:36,817 --> 00:24:37,807 Understood? 254 00:24:39,445 --> 00:24:43,917 I am not having this child 255 00:24:47,453 --> 00:24:48,967 I already called my mom 256 00:24:50,790 --> 00:24:52,702 I've told her that You are pregnant. 257 00:24:58,422 --> 00:24:59,412 Sorry. 258 00:25:02,677 --> 00:25:06,068 Your mom already knew. 259 00:25:10,309 --> 00:25:14,508 She screamed and cried, she was very delighted 260 00:25:31,372 --> 00:25:35,835 I wanted her to have grandchildren. But I can't. 261 00:25:35,835 --> 00:25:40,965 - So You want the cancer to come back? - No no no. 262 00:25:40,965 --> 00:25:41,955 You are wrong. 263 00:25:44,719 --> 00:25:45,596 No way. 264 00:25:59,817 --> 00:26:03,537 Anyhow, lets just go to the hospital later. 265 00:26:04,196 --> 00:26:06,198 This baby is very energetic. 266 00:26:06,198 --> 00:26:09,393 It seems that this baby is looking forward to see me. 267 00:26:09,744 --> 00:26:12,213 The baby's heart is beating here. 268 00:26:14,332 --> 00:26:18,406 Wow, awesome. 269 00:26:19,420 --> 00:26:20,615 Looks great right? 270 00:26:28,804 --> 00:26:32,400 You really are an amazing baby. 271 00:26:37,688 --> 00:26:39,680 Baby~. 272 00:26:42,568 --> 00:26:43,763 Baby~~. 273 00:26:48,824 --> 00:26:53,216 Baby~~~. 274 00:27:25,444 --> 00:27:27,640 Wanna go eat before we go home? 275 00:27:45,756 --> 00:27:48,146 Yes, it's me. 276 00:27:49,302 --> 00:27:51,214 You are pregnant right? 277 00:27:54,015 --> 00:27:57,005 Have You thought what to do next? 278 00:27:57,143 --> 00:27:59,419 I would not have this baby. 279 00:28:01,105 --> 00:28:02,982 Keep the baby. 280 00:28:02,982 --> 00:28:05,776 Eh? But then... 281 00:28:05,776 --> 00:28:07,768 You can die? So what ... 282 00:28:09,447 --> 00:28:12,847 Just risk Your life to make a life. 283 00:28:21,334 --> 00:28:22,927 Risk a life to make a life. 284 00:28:24,045 --> 00:28:26,037 This is not a game 285 00:28:36,140 --> 00:28:37,130 however... 286 00:28:39,352 --> 00:28:40,342 just however... 287 00:28:41,562 --> 00:28:44,634 The cancer may or may not come back. 288 00:28:45,608 --> 00:28:48,999 There are several women who are just like you Dreaming of having a baby. 289 00:28:54,075 --> 00:28:05,065 You should keep the baby. 290 00:28:57,495 --> 00:29:02,000 If You have the child, You can become hope to other cancer patients 291 00:29:21,394 --> 00:29:22,589 I've decided to keep this baby. 292 00:30:41,557 --> 00:30:44,550 "I'll keep this baby." 293 00:31:01,786 --> 00:31:03,698 Your tummy gets in the way huh? 294 00:31:04,622 --> 00:31:06,693 But it's good isn't it? 295 00:31:07,750 --> 00:31:09,946 I want this child to be able to hear the music. 296 00:31:12,838 --> 00:31:18,678 Again, very good! 297 00:31:18,678 --> 00:31:24,072 Very well done. 298 00:31:30,898 --> 00:31:33,697 We named our daughter, Hana. 299 00:31:35,695 --> 00:31:40,972 Hana means flower So we want her to beloved by everyone just like a flower. 300 00:31:54,130 --> 00:31:57,441 Please wait here for a while. 301 00:31:58,426 --> 00:32:01,019 The rain has not yet stopped falling again. 302 00:32:03,848 --> 00:32:06,647 Yufuko sensei send her regards Hana chan just came out from the hospital eh? 303 00:32:06,976 --> 00:32:08,102 Yup. 304 00:32:08,102 --> 00:32:10,219 When Yuki is going to be in Milan later, I'll make sure that I send a lot of Hana's photo to You. 305 00:32:16,235 --> 00:32:17,749 Hana-chan. 306 00:32:18,529 --> 00:32:21,124 You've come into this wonderful world. 307 00:32:22,199 --> 00:32:24,679 You are going to enjoy Your life in this world. 308 00:32:30,833 --> 00:32:35,000 It must felt good. To have Your very own concert. 309 00:32:35,004 --> 00:32:36,802 Next time, lets sing together again. 310 00:32:41,677 --> 00:32:46,682 If I haven't found Shingo in my life, Surely my life would not be as it is right now 311 00:32:46,682 --> 00:32:48,674 I won't gonna find myself a husband. 312 00:32:51,395 --> 00:32:52,988 Just have to live with cancer. 313 00:32:54,732 --> 00:32:58,328 Being unable to get married 314 00:32:59,528 --> 00:33:01,520 I would not have any children. 315 00:33:02,865 --> 00:33:04,060 Yeah, you're right 316 00:33:12,542 --> 00:33:15,341 I teach Hana singing as well 317 00:33:37,358 --> 00:33:40,078 9 months have passed since Hana was born 318 00:33:43,406 --> 00:33:44,601 I'm home. 319 00:33:45,908 --> 00:33:47,159 Welcome home. 320 00:33:47,159 --> 00:33:49,958 Hana~~ I'm home~~. 321 00:33:55,001 --> 00:33:57,378 Starting today, I'm going to reduce deep fried food in our meal. 322 00:33:57,378 --> 00:33:58,175 Why's that? 323 00:33:59,463 --> 00:34:03,173 Hana suddenly refused to be breastfed. 324 00:34:05,511 --> 00:34:07,805 Probably because I ate too much of greasy food. 325 00:34:07,805 --> 00:34:09,797 And maybe it affects my milk. 326 00:34:13,144 --> 00:34:14,214 Really? 327 00:34:24,822 --> 00:34:26,017 You know, 328 00:34:26,991 --> 00:34:29,586 - What? - Maybe we should go to the hospital. 329 00:34:30,244 --> 00:34:32,236 Hana might have sensed something. 330 00:34:34,290 --> 00:34:35,610 Let's just go later. 331 00:34:36,709 --> 00:34:38,461 Because You have been breastfed her all this time, 332 00:34:38,461 --> 00:34:41,260 You haven't went for the checkup quite a while 333 00:34:44,926 --> 00:34:46,326 I understand. 334 00:34:52,433 --> 00:34:54,727 If it's nothing, then we don't have to worry 335 00:34:54,727 --> 00:34:56,719 I said I understand. 336 00:35:01,108 --> 00:35:03,906 If it's nothing, then we don't have to worry. 337 00:35:05,363 --> 00:35:07,275 If it's nothing... 338 00:35:09,242 --> 00:35:10,701 Morning. 339 00:35:10,701 --> 00:35:11,578 Good morning. 340 00:35:32,390 --> 00:35:34,586 "It's back." 341 00:36:31,616 --> 00:36:32,891 Morimoto! 342 00:36:34,619 --> 00:36:35,814 Diabetes! 343 00:36:38,581 --> 00:36:42,960 You once told to me that You knew about a miracle doctor Who can cure diseases like Diabetes and others. 344 00:36:42,960 --> 00:36:44,872 Is that miracle kind of doctor really exist? 345 00:36:47,256 --> 00:36:49,967 Please introduce me to that doctor. 346 00:36:49,967 --> 00:36:52,261 Please be quiet! 347 00:36:52,261 --> 00:36:53,721 Why should I? 348 00:36:53,721 --> 00:36:57,266 That miracle doctor can cure all diseases But he doesn't like people to know about him much. 349 00:36:57,266 --> 00:36:59,227 Do not talk about him in the public. 350 00:36:59,227 --> 00:37:00,741 Please 351 00:37:01,437 --> 00:37:04,774 I've asked from Morimoto To help me find this miracle doctor 352 00:37:04,774 --> 00:37:07,766 I would try every possible way to cure Chie. 353 00:37:10,613 --> 00:37:13,199 No matter how. 354 00:37:13,199 --> 00:37:15,076 As long as there is a cure. 355 00:37:15,076 --> 00:37:16,590 That's our intent. 356 00:37:34,595 --> 00:37:38,394 - Where are we? - I don't know. 357 00:37:39,892 --> 00:37:42,292 Does he really lives in a place like this? 358 00:37:44,605 --> 00:37:45,482 I don't know. 359 00:37:51,487 --> 00:37:54,161 - Are You really sure it's here? - I don't know. 360 00:38:04,917 --> 00:38:06,431 You must be Mr Yasutake. 361 00:38:07,336 --> 00:38:09,009 Morimoto already told me. 362 00:38:10,339 --> 00:38:11,932 Come this way. 363 00:38:15,344 --> 00:38:18,064 You must have come from a long way. 364 00:38:19,724 --> 00:38:22,239 Please do Your best. 365 00:38:22,977 --> 00:38:27,176 Chie, what is Your body temperature? 366 00:38:30,151 --> 00:38:30,948 Body temperature. 367 00:38:34,113 --> 00:38:36,230 Normally mine is about 35 degrees. 368 00:38:38,492 --> 00:38:39,892 It's very low. 369 00:38:41,329 --> 00:38:44,540 First of all, You need to increase Your body temperature. 370 00:38:44,540 --> 00:38:48,711 It should be higher than 36 degrees. 371 00:38:48,711 --> 00:38:51,101 Then only Your natural healing power can be increased. 372 00:38:52,590 --> 00:38:53,660 Okay. 373 00:38:54,342 --> 00:39:01,557 First, Change Your eating habits and lifestyle. 374 00:39:01,557 --> 00:39:02,957 It's not hard. 375 00:39:04,352 --> 00:39:09,899 Learn to eat more Japanese food Like Miso soup, rice and others. 376 00:39:09,899 --> 00:39:13,736 Before, You just eat what You feel like eating. 377 00:39:13,736 --> 00:39:17,406 Now, You have to say goodbye to those habit Make use of Your life so it won't go to waste. 378 00:39:17,406 --> 00:39:19,284 Just eat Brown rice, and Miso soup? 379 00:39:20,117 --> 00:39:22,078 Don't get me wrong. 380 00:39:22,078 --> 00:39:24,877 The Brown Rice does not help with the cure. 381 00:39:26,582 --> 00:39:32,259 You need to have a healthy body first Then only Your body can increase the power to heal itself. 382 00:39:35,424 --> 00:39:39,387 You have to eat good food and need a good mental health. 383 00:39:39,387 --> 00:39:43,380 It will draw the strength from Your inner body. 384 00:39:43,975 --> 00:39:46,695 Just back to the state when You were healthy. 385 00:39:52,858 --> 00:39:58,456 Your illness It may appear that the drug is in control. 386 00:39:59,532 --> 00:40:04,527 But if You don't change Your lifestyle, The illness will come back. 387 00:40:06,414 --> 00:40:08,406 Please come over here. 388 00:40:09,125 --> 00:40:11,515 - Come here for a while. - Ok. 389 00:40:35,818 --> 00:40:38,000 What is that actually? 390 00:40:39,655 --> 00:40:40,566 It's nutrients. 391 00:40:43,326 --> 00:40:44,316 Here. 392 00:40:53,753 --> 00:40:57,381 From that day onwards I would drive for two hours every morning 393 00:40:57,381 --> 00:41:00,499 to go to Doctor Genju Ito's house. 394 00:41:05,097 --> 00:41:08,434 Our new breakfast now consists of Miso soup and brown rice 395 00:41:08,434 --> 00:41:10,645 together with salted fish from Sanriku coast, 396 00:41:10,645 --> 00:41:12,238 fermented vegetables, soy sauce and Natto. 397 00:41:13,648 --> 00:41:18,165 It is truly an authentic Japanese breakfast. 398 00:41:20,529 --> 00:41:21,724 As for Shingo... 399 00:41:23,866 --> 00:41:25,380 Come, let's eat. 400 00:41:27,411 --> 00:41:28,527 Let's eat 401 00:41:30,873 --> 00:41:31,863 I like it. 402 00:41:36,921 --> 00:41:40,392 At night, we sleep separately. 403 00:41:42,552 --> 00:41:46,944 Since Hana often cried all night, 404 00:41:48,391 --> 00:41:50,189 It is very tiring. 405 00:41:52,353 --> 00:41:53,548 As for Shingo, 406 00:41:56,941 --> 00:42:02,733 He volunteered to sleep with Hana So that I can have a good night sleep 407 00:42:04,240 --> 00:42:06,118 I feel sorry for him. 408 00:42:07,368 --> 00:42:08,768 Thank You Shingo 409 00:42:10,705 --> 00:42:12,298 *mumbles in sleep. 410 00:42:17,253 --> 00:42:18,164 Welcome. 411 00:42:21,132 --> 00:42:22,327 Oh 412 00:42:26,137 --> 00:42:27,730 I'm not sure if You want this. 413 00:42:28,222 --> 00:42:30,600 But I think You are going to need a lot of money 414 00:42:30,600 --> 00:42:31,511 I'm sorry... 415 00:42:33,436 --> 00:42:36,981 - Is it enough? - Enough enough. 416 00:42:36,981 --> 00:42:38,858 Just when I'm thinking of dying. 417 00:42:38,858 --> 00:42:41,453 Suddenly money was coming for me. 418 00:42:43,863 --> 00:42:45,740 Give me some warm water with some alcohol. 419 00:42:45,740 --> 00:42:47,700 Ok, warm water with alcohol. Want some sweet potato as well? 420 00:42:47,700 --> 00:42:48,895 - Can also. - Alright. 421 00:42:51,871 --> 00:42:53,988 Don't tell Your mom about this. 422 00:42:54,290 --> 00:42:55,883 Thank You very much. 423 00:43:09,805 --> 00:43:11,474 Yes? 424 00:43:11,474 --> 00:43:13,067 Your father is there with You right? 425 00:43:14,185 --> 00:43:15,096 Nope. 426 00:43:16,270 --> 00:43:17,670 Don't lie to me. 427 00:43:20,441 --> 00:43:23,161 That money he took is for his insurance payment. 428 00:43:24,737 --> 00:43:28,282 You do know how expensive medical expenses is nowadays right 429 00:43:28,282 --> 00:43:29,742 I know. 430 00:43:29,742 --> 00:43:33,162 Can You really trust that doctor? 431 00:43:33,162 --> 00:43:37,667 He is the only doctor who told her to increase her body temperature. 432 00:43:37,667 --> 00:43:39,126 What? 433 00:43:39,126 --> 00:43:41,420 Is it true she can get better by that way? 434 00:43:41,420 --> 00:43:45,096 This doctor already has many patients whom he treat them for Diabetes, Hepatitis. 435 00:43:46,425 --> 00:43:50,621 There are even some couples went to the doctor to enhance their sexual performance. 436 00:43:51,222 --> 00:43:53,896 One day You must bring me to that doctor as well. 437 00:43:55,184 --> 00:43:57,255 You know that Your dad and I have... 438 00:44:00,815 --> 00:44:02,358 Who's calling? 439 00:44:02,358 --> 00:44:03,678 From work. 440 00:44:13,327 --> 00:44:17,116 - You're really a one tough fellow mister. - Really? 441 00:44:30,219 --> 00:44:31,289 I'm coming in. 442 00:44:32,096 --> 00:44:34,390 - Good afternoon. - Good afternoon. 443 00:44:34,390 --> 00:44:35,983 - Please sit here. - Ah thank you. 444 00:44:40,104 --> 00:44:44,495 From here on, I'll be the doctor in charge I'm doctor Katagiri. 445 00:44:45,943 --> 00:44:49,196 Last time You are with Doctor Kai right? When You had surgery four years ago. 446 00:44:49,196 --> 00:44:50,073 Yes. 447 00:44:51,157 --> 00:44:54,410 The results of Your blood tests 448 00:44:54,410 --> 00:44:58,005 indicates that hormone therapy is the most effective for You. 449 00:44:58,372 --> 00:44:59,567 Is that so? 450 00:45:00,541 --> 00:45:05,671 Type of treatments recommended varies according to the patient's symptoms. 451 00:45:05,671 --> 00:45:08,869 As in right now, It seems that You are more suitable to go for a hormone therapy. 452 00:45:11,928 --> 00:45:13,726 And doctor's consultation is very important. 453 00:45:14,430 --> 00:45:17,821 Therefore, I'll always be by Your side to help You make a decision. 454 00:45:19,727 --> 00:45:22,117 From here on, let's do our best together. 455 00:45:44,126 --> 00:45:47,517 It's late already. Shouldn't You go to sleep? 456 00:45:51,968 --> 00:45:53,038 Yeah You're right 457 00:45:55,805 --> 00:45:58,798 I should not watch TV until late. 458 00:45:59,559 --> 00:46:01,949 The doctor has told You to improve Your lifestyle now. 459 00:46:03,229 --> 00:46:04,504 Alright. 460 00:46:20,329 --> 00:46:21,319 Yes? 461 00:46:23,040 --> 00:46:24,030 Understood 462 00:46:27,503 --> 00:46:28,903 I'm going out for a while okay? 463 00:46:30,631 --> 00:46:33,544 - Where are You going? - I'll be back soon. 464 00:46:42,643 --> 00:46:43,633 Sorry I'm late. 465 00:46:46,898 --> 00:46:48,014 Here. 466 00:46:48,983 --> 00:46:50,178 Yoichi, this is... 467 00:46:52,111 --> 00:46:54,530 Your company is going to need a lot of money this December. 468 00:46:54,530 --> 00:46:57,203 But You need the money more than I do. 469 00:46:58,367 --> 00:47:00,278 Thank You so much. 470 00:47:16,302 --> 00:47:20,012 We continue going to the miracle doctor for about one year. 471 00:47:24,435 --> 00:47:29,429 - Because of that treatment, we've exhausted all of our money. - Thank you so much. 472 00:47:31,442 --> 00:47:32,717 Thank You so much. 473 00:47:39,659 --> 00:47:40,775 It's gone. 474 00:47:42,370 --> 00:47:43,486 No way. 475 00:47:52,588 --> 00:47:54,000 Your work hard seems to paid off. 476 00:47:54,674 --> 00:47:56,984 Thank You very much. 477 00:47:58,010 --> 00:48:02,390 Even so, we would like to remind You that You still need to get checked periodically. 478 00:48:02,390 --> 00:48:05,101 You'll need to come for appointments with me. 479 00:48:05,101 --> 00:48:07,311 So that we can keep track on Your illness. 480 00:48:07,311 --> 00:48:08,711 Ok. 481 00:48:32,545 --> 00:48:35,935 Now, the cancer has gone. 482 00:48:45,057 --> 00:48:46,809 Hello. 483 00:48:46,809 --> 00:48:50,146 We just returned home from Omura, Nagasaki. 484 00:48:50,146 --> 00:48:52,456 - I've brought You some Omura Sushi. - Thank You. 485 00:48:55,776 --> 00:48:57,893 Hana-chan. 486 00:49:00,907 --> 00:49:03,826 - Hana-chan. - Thank You. 487 00:49:03,826 --> 00:49:06,954 Did You cook all these foods Chie? 488 00:49:06,954 --> 00:49:08,024 Yup. 489 00:49:11,542 --> 00:49:12,339 Please have a seat. 490 00:49:31,229 --> 00:49:33,314 Can You open it? 491 00:49:33,314 --> 00:49:35,829 Hana, let's eat. 492 00:49:46,035 --> 00:49:50,957 We've changed our diet to improve my physical condition. 493 00:49:50,957 --> 00:49:52,708 That's right. 494 00:49:52,708 --> 00:49:54,825 Is that so? 495 00:49:57,713 --> 00:50:01,259 We also take special care about Hana's nutrition as well. 496 00:50:01,259 --> 00:50:02,773 That's right. 497 00:50:03,678 --> 00:50:06,068 Can I have some more tea please? 498 00:50:14,730 --> 00:50:17,404 Dad, why do You look so pale? 499 00:50:21,279 --> 00:50:23,669 Just having a little cold. 500 00:50:25,157 --> 00:50:29,035 Maybe it's time for us to go home. 501 00:50:37,962 --> 00:50:41,751 On that night, I saw my dad is very happy. 502 00:50:42,341 --> 00:50:46,654 He shook hands with Shingo and gave Hana's a hug 503 00:50:47,471 --> 00:50:49,747 I can saw a big smile on his face. 504 00:50:52,768 --> 00:50:55,761 On the next day, my dad was sent to the hospital. 505 00:50:58,733 --> 00:51:02,727 Later he passed away. 506 00:51:25,092 --> 00:51:29,405 Then, the moon orbits to the east And the sun orbits to the west. 507 00:51:30,848 --> 00:51:33,044 Our life continues. 508 00:51:34,685 --> 00:51:37,484 The days were peaceful everyday 509 00:51:39,065 --> 00:51:41,978 and Hana has grown healthily. 510 00:52:02,838 --> 00:52:04,033 There's a fax coming in. 511 00:52:14,433 --> 00:52:18,271 "Hello, how are You doing?" 512 00:52:18,271 --> 00:52:20,000 "I take it that everything is well." 513 00:52:20,356 --> 00:52:22,233 "Just wondering if You wanna come for a checkup?" 514 00:52:22,233 --> 00:52:25,943 "I'll be glad to see You at the hospital" 'From Doctor Katagiri' 515 00:52:27,238 --> 00:52:28,149 Who's that from? 516 00:52:32,159 --> 00:52:34,559 Nothing. Just some advertisement. 517 00:52:41,544 --> 00:52:45,823 What are You doing there honey? 518 00:52:49,135 --> 00:52:54,652 - Do You know what that is? - Don't know. Is it a wooden stick? 519 00:52:56,017 --> 00:53:00,605 This is a 'Katsuobushi' (A dried, fermented smoked Tuna) 520 00:53:00,605 --> 00:53:02,597 This is used to be a fish. 521 00:53:03,649 --> 00:53:06,527 But now, it doesn't look like a fish at all right? 522 00:53:10,114 --> 00:53:11,912 Watch this. 523 00:53:23,127 --> 00:53:25,119 After that... 524 00:53:27,840 --> 00:53:29,433 It will become like this. 525 00:53:32,303 --> 00:53:34,419 You don't get it yet? 526 00:53:36,807 --> 00:53:38,400 You ate it. 527 00:53:40,770 --> 00:53:44,764 Can You see how it made Miso soup to become delicious? 528 00:53:47,860 --> 00:53:49,453 How was it? Delicious? 529 00:53:52,448 --> 00:53:54,326 Okay, can Papa eat now? 530 00:53:55,159 --> 00:53:56,559 Let's eat. 531 00:54:29,777 --> 00:54:31,575 Alright, now turn this side. 532 00:54:33,322 --> 00:54:37,316 Mama, why have they cut off Your breast? 533 00:54:42,707 --> 00:54:47,179 Does it hurt? I'll buy You a new one. 534 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 "Mama, thank You for everything." 535 00:55:30,046 --> 00:55:31,923 - Thank You. - Bye-bye. 536 00:55:31,923 --> 00:55:34,425 Good afternoon. 537 00:55:34,425 --> 00:55:37,224 Hana's father is here. 538 00:55:43,392 --> 00:55:46,783 - Mr Yasutake. Can I talk with You for a minute? - Sure. 539 00:55:47,772 --> 00:55:52,767 - From what I know, Hana's mother is not working right now, right? - Yup. 540 00:55:54,737 --> 00:55:56,113 You know, 541 00:55:56,113 --> 00:56:00,076 As You can see, 542 00:56:00,076 --> 00:56:05,373 This nurseries are intended for families who has no time to take care of their own children. 543 00:56:05,373 --> 00:56:06,568 Okay. 544 00:56:08,000 --> 00:56:14,270 In Hana's case, we took her in because her mother had to undergo cancer treatment. 545 00:56:15,800 --> 00:56:23,718 Now that she is cured from cancer, it may be hard to let Hana join here again next year. 546 00:56:24,350 --> 00:56:25,518 Okay. 547 00:56:25,518 --> 00:56:27,061 If You still want us to take care of her, 548 00:56:27,061 --> 00:56:34,456 We are going to need a letter from the doctor to confirm the symptoms And a report from the hospital too 549 00:56:35,611 --> 00:56:37,071 I understand. 550 00:56:37,071 --> 00:56:39,282 - Sorry if it's a bother. - No it's okay. 551 00:56:39,282 --> 00:56:40,875 Thank you very much. 552 00:56:44,912 --> 00:56:48,541 We need to have the report from the hospital We need to go to the hospital. - Wait for me. 553 00:56:48,541 --> 00:56:50,855 - Otherwise it will be hard for us to send Hana to the nursery. - Wait for me. 554 00:56:50,960 --> 00:56:51,950 Alright. 555 00:56:52,920 --> 00:56:54,505 Anyhow, we need to go there. 556 00:56:54,505 --> 00:56:55,985 Ok. 557 00:56:57,508 --> 00:57:00,626 What is her problem? Why she doesn't wanna go to the hospital? 558 00:57:05,641 --> 00:57:08,236 And now, it's the year 2007. 559 00:57:14,108 --> 00:57:18,102 "Cancer has spread throughout my body." 560 00:57:22,033 --> 00:57:26,704 The cancer has spread throughout her body. 561 00:57:26,704 --> 00:57:29,415 We found out about it a year ago. 562 00:57:29,415 --> 00:57:33,011 She has to be admitted for chemotherapy which she always hates 563 00:57:52,563 --> 00:57:54,361 I've read it. It's very interesting 564 00:58:00,404 --> 00:58:02,573 I have never let anyone read it yet. 565 00:58:02,573 --> 00:58:07,286 Don't need to shy about Your secret work. I always saw You write it during the lunch break. 566 00:58:07,286 --> 00:58:10,706 Even Your wife has start to write a blog. 567 00:58:10,706 --> 00:58:12,083 My wife has a blog? 568 00:58:12,083 --> 00:58:13,358 Eh? You don't know? 569 00:58:14,252 --> 00:58:16,963 "Early sleep. Early morning wake up. Brown rice." 570 00:58:16,963 --> 00:58:18,953 It's very popular now. 571 00:58:21,467 --> 00:58:30,726 "Early sleep. Early morning wake up. Brown rice Cancer and daughter. The Recipe of Life." 572 00:58:30,726 --> 00:58:32,937 Our daughter has turned 4 today. 573 00:58:32,937 --> 00:58:39,277 From now on, she will support our lifestyle Going to bed early, wake up early, eating brown rice. 574 00:58:39,277 --> 00:58:41,997 We will celebrate our daughter's birthday today. 575 00:58:53,457 --> 00:58:55,050 Yes? 576 00:58:56,377 --> 00:58:59,973 The blog? Yup. I started it at the end of last year 577 00:59:00,673 --> 00:59:03,467 I can't go out today. I wanna make preparations for the celebration. 578 00:59:03,467 --> 00:59:05,060 Can You pick up Hana from the nursery? 579 00:59:05,970 --> 00:59:06,881 Okay. 580 00:59:17,023 --> 00:59:20,619 - Good afternoon. - Ah, good afternoon. 581 00:59:21,527 --> 00:59:24,201 Hana, Your Papa is here 582 00:59:24,530 --> 00:59:28,524 583 00:59:29,035 --> 00:59:32,028 - Papa! - Hi! Let's get Your shoes. 584 00:59:34,665 --> 00:59:38,085 You know, today I made a poop out of clay. 585 00:59:38,085 --> 00:59:42,204 Your poop can came out naturally You don't have to create a model of it. 586 00:59:43,090 --> 00:59:47,261 Today Hana touch a dead insect But Hakuma-kun was very scared of it. 587 00:59:47,261 --> 00:59:49,138 What kind of insects? 588 00:59:49,138 --> 00:59:53,726 You know, today I drink and eat some eggs with my friend Shou. 589 00:59:53,726 --> 00:59:56,020 Answer my question first before You change the topic. 590 00:59:56,020 --> 01:00:01,025 You know, today Hana saw my teacher's underwear. 591 01:00:01,025 --> 01:00:02,693 No way. 592 01:00:02,693 --> 01:00:04,810 - What colour is it? - Blue. 593 01:00:07,823 --> 01:00:09,283 Blue? 594 01:00:09,283 --> 01:00:11,994 Sorry to keep You waiting 595 01:00:11,994 --> 01:00:15,831 wear here. 596 01:00:15,831 --> 01:00:17,231 Want me to clip it? 597 01:00:19,919 --> 01:00:21,114 Ok... 598 01:00:25,633 --> 01:00:26,592 See You tomorrow. 599 01:00:26,592 --> 01:00:28,584 - Goodbye teacher. - Goodbye. 600 01:00:30,972 --> 01:00:32,932 See You later. 601 01:00:32,932 --> 01:00:34,934 Thank You. 602 01:00:34,934 --> 01:00:36,185 Bye-bye. 603 01:00:36,185 --> 01:00:37,175 Be careful. 604 01:00:38,563 --> 01:00:40,475 - That teacher? - That teacher. 605 01:00:44,819 --> 01:00:47,530 - I'm back. - I'm back. 606 01:00:47,530 --> 01:00:49,647 Welcome home. 607 01:01:15,892 --> 01:01:19,437 Happy birthday. 608 01:01:19,437 --> 01:01:21,633 Hana, here's Your present. 609 01:01:30,406 --> 01:01:32,158 What's inside here? 610 01:01:32,158 --> 01:01:34,275 Open open. 611 01:01:41,667 --> 01:01:47,061 Mom, where is the stylish folding phone case that I asked You to buy? 612 01:01:50,718 --> 01:01:51,969 Hana 613 01:01:51,969 --> 01:01:57,516 I also have a present for You. 614 01:01:57,516 --> 01:01:58,711 Look at this. 615 01:02:00,311 --> 01:02:02,303 Hana, lets try Your apron 616 01:02:03,648 --> 01:02:05,525 I wonder how You'll look. 617 01:02:05,525 --> 01:02:07,610 Of course I'll look cute. 618 01:02:07,610 --> 01:02:10,738 This looks like a suspender. 619 01:02:10,738 --> 01:02:14,075 Put Your head inside here. 620 01:02:14,075 --> 01:02:17,671 It's very tight. I won't fit. 621 01:02:19,705 --> 01:02:22,542 Wow Hana. 622 01:02:22,542 --> 01:02:24,001 It suits You. 623 01:02:24,001 --> 01:02:25,878 So cute. 624 01:02:25,878 --> 01:02:28,268 Hana, do a cute pose. 625 01:02:32,218 --> 01:02:34,608 Now You can go cook everyday. 626 01:02:39,433 --> 01:02:42,232 Please mix the ingredient. 627 01:02:43,896 --> 01:02:45,615 Mix it well. 628 01:02:46,941 --> 01:02:50,069 Then, put all of that into this bucket. 629 01:02:50,069 --> 01:02:54,666 If You keep it in a cool place, the Miso paste will become delicious. 630 01:02:57,785 --> 01:02:58,980 Very good. 631 01:03:00,705 --> 01:03:01,980 Be careful. It's hot. 632 01:03:07,587 --> 01:03:09,964 Feel it. 633 01:03:09,964 --> 01:03:13,275 - How is it? - So soft. 634 01:03:32,403 --> 01:03:34,599 So annoying. 635 01:03:40,745 --> 01:03:43,225 How do I do, good? 636 01:03:43,748 --> 01:03:45,262 Very good. 637 01:03:59,931 --> 01:04:01,265 Sorry to keep You waiting. 638 01:04:01,265 --> 01:04:04,383 It looks so delicious. 639 01:04:05,228 --> 01:04:06,139 Let's eat. 640 01:04:11,817 --> 01:04:14,616 So delicious! 641 01:04:15,029 --> 01:04:16,224 Is it? 642 01:04:21,077 --> 01:04:23,579 Next time, I want to learn to make some snacks 643 01:04:23,579 --> 01:04:25,581 I want to make cookie, cake. 644 01:04:25,581 --> 01:04:27,875 That's good. 645 01:04:27,875 --> 01:04:29,753 - Let's do it. - Yeay! 646 01:04:30,795 --> 01:04:33,788 - Hana, before that come here for a while. - What is it? 647 01:04:36,008 --> 01:04:37,552 Listen Hana 648 01:04:37,552 --> 01:04:41,943 I'll leave You in charge of the Miso soup ok? 649 01:04:42,265 --> 01:04:45,734 If You can do that, You can live on- 650 01:04:46,936 --> 01:04:51,249 So You have to cook a lot. 651 01:04:52,692 --> 01:04:55,287 - I'll teach You how to make Bento too ok? - Ok. 652 01:04:56,654 --> 01:05:00,283 From now on, Your responsiblity is to make Miso soup ok? 653 01:05:00,283 --> 01:05:02,577 Em. Hana will do it. 654 01:05:02,577 --> 01:05:04,996 Promise to Mama, 655 01:05:04,996 --> 01:05:09,041 Eat well. 656 01:05:09,041 --> 01:05:10,293 Cook well. 657 01:05:10,293 --> 01:05:14,881 From now on, Hana will be making Miso soup. 658 01:05:14,881 --> 01:05:15,792 Ok. 659 01:05:17,383 --> 01:05:18,703 Alright 660 01:05:24,056 --> 01:05:26,350 I already light up the gas. 661 01:05:26,350 --> 01:05:27,750 Hana, please stir until it mixed well. 662 01:05:32,106 --> 01:05:37,579 - Hana, please add some salt to it. - Ok. 663 01:05:43,367 --> 01:05:46,166 Don't eat it. It's salty. 664 01:05:51,167 --> 01:05:53,461 Why You put it again after You've licked Your fingers. 665 01:05:53,461 --> 01:05:54,861 Hana. 666 01:05:57,340 --> 01:05:59,300 Here is our snack. 667 01:05:59,300 --> 01:06:01,895 - This is a snack? - Yes it is. 668 01:06:07,767 --> 01:06:08,837 Delicious. 669 01:06:13,814 --> 01:06:15,149 Hana 670 01:06:15,149 --> 01:06:18,062 I have write some recipes in this book. 671 01:06:19,111 --> 01:06:22,229 - You can use it when You wanna cook ok? - Ok 672 01:06:23,407 --> 01:06:27,401 673 01:06:29,956 --> 01:06:35,348 My daughter is now able to make Miso soup Our dessert consists of brown rice now. 674 01:06:35,378 --> 01:06:37,370 She's steadily becoming better at cooking. 675 01:06:44,262 --> 01:06:46,254 - Wait up. - What is it? 676 01:06:46,973 --> 01:06:48,224 Can You send this after work? 677 01:06:48,224 --> 01:06:51,422 Help me send this rice snack to this address. 678 01:06:53,229 --> 01:06:55,815 Seriously? This address is so far away. 679 01:06:55,815 --> 01:06:58,109 She is a special person. 680 01:06:58,109 --> 01:07:02,280 She and I are both going the same thing Struggling in our own lives. 681 01:07:02,280 --> 01:07:04,156 She was very stressed before. 682 01:07:04,156 --> 01:07:06,751 But reading my blog makes her feels better 683 01:07:08,452 --> 01:07:09,329 I'm counting on You. 684 01:07:09,704 --> 01:07:10,694 Understood. 685 01:07:17,211 --> 01:07:19,088 Very good. 686 01:07:19,088 --> 01:07:21,674 You are getting better and better. 687 01:07:21,674 --> 01:07:23,188 Mama, I know. 688 01:07:31,809 --> 01:07:37,940 Twinkle, twinkle little star. 689 01:07:37,940 --> 01:07:43,988 How I wonder what You are. 690 01:07:43,988 --> 01:07:46,282 Oops. I messed up. 691 01:07:46,282 --> 01:07:48,159 Now try play with a single hand. 692 01:07:49,000 --> 01:07:51,470 Fold fold. 693 01:08:08,930 --> 01:08:10,808 Oh wait. It's not tidy. 694 01:08:29,659 --> 01:08:30,979 Ms Yasutake. 695 01:08:35,414 --> 01:08:38,805 From here on, You'll be on chemotherapy again. 696 01:08:40,419 --> 01:08:42,809 First of all, let us pass the first course. 697 01:08:44,048 --> 01:08:45,038 Ok. 698 01:08:48,553 --> 01:08:53,140 Mama has to stay in the hospital Please wait for her return home ok? 699 01:08:53,140 --> 01:08:55,530 I will take care of Papa 700 01:08:58,229 --> 01:08:59,629 I'm counting on You Hana 701 01:09:03,651 --> 01:09:07,850 I'm going to get bald again. 702 01:09:10,116 --> 01:09:11,630 Hana and I will be awaiting You at home. 703 01:09:15,121 --> 01:09:18,319 Wish me luck before I go back to Hell. 704 01:09:23,045 --> 01:09:24,714 Papa, please wait a while. 705 01:09:24,714 --> 01:09:27,133 Alright. I'll wait. 706 01:09:27,133 --> 01:09:29,719 Please listen to Mama's song while You wait. 707 01:09:29,719 --> 01:09:32,029 Alright. I'll listen. 708 01:10:07,465 --> 01:10:09,967 Wow, amazing. 709 01:10:09,967 --> 01:10:11,636 Is Hana good at cooking? 710 01:10:11,636 --> 01:10:13,095 Yes You are. 711 01:10:13,095 --> 01:10:15,610 Last but not least, I'm going to put the secret ingredient. 712 01:10:19,352 --> 01:10:20,603 Now it's not so secret anymore. 713 01:10:20,603 --> 01:10:23,231 You know, I also have put another secret ingredient. 714 01:10:23,231 --> 01:10:24,357 Can You guess what it is? 715 01:10:24,357 --> 01:10:25,268 In here? 716 01:10:26,025 --> 01:10:27,937 Let's eat. 717 01:10:34,283 --> 01:10:35,618 Hmm.. I wonder what it is. 718 01:10:35,618 --> 01:10:36,869 You can't tell? 719 01:10:36,869 --> 01:10:39,705 You put some extra soy sauce? 720 01:10:39,705 --> 01:10:40,900 Wrong. 721 01:10:43,459 --> 01:10:45,962 Do You want me to tell You the secret ingredient? 722 01:10:45,962 --> 01:10:46,796 Tell me 723 01:10:46,796 --> 01:10:48,594 I put one sesame seed. 724 01:10:49,507 --> 01:10:51,305 Wow. It really is a secret ingredient. 725 01:11:58,743 --> 01:12:00,077 You should be going back to Your bed 726 01:12:00,077 --> 01:12:02,272 I have to go back to work later 727 01:12:03,414 --> 01:12:05,499 I'll make dinner for tonight. 728 01:12:05,499 --> 01:12:08,094 Don't You worry about it. Just rest 729 01:12:25,728 --> 01:12:26,639 I'm going now. 730 01:13:19,115 --> 01:13:20,515 This feels really good right. 731 01:13:21,617 --> 01:13:23,017 Everything feels normal. 732 01:13:27,582 --> 01:13:29,460 What are You blabbering about. 733 01:13:36,215 --> 01:13:37,383 Alright. 734 01:13:37,383 --> 01:13:40,094 What should I cook for today? 735 01:13:40,094 --> 01:13:42,388 Don't worry. I'll do the cooking. 736 01:13:42,388 --> 01:13:44,140 Hana. 737 01:13:44,140 --> 01:13:46,767 Who should cook for today? Papa or Mama? 738 01:13:46,767 --> 01:13:47,962 Mama 739 01:13:51,022 --> 01:13:51,933 I win. 740 01:13:58,446 --> 01:14:01,120 Papa, can You draw Mama for me? 741 01:14:03,242 --> 01:14:05,837 Draw Mama for me. 742 01:14:17,924 --> 01:14:21,315 Hana, can You help me make Miso soup? 743 01:14:25,556 --> 01:14:26,831 Hana. 744 01:14:33,272 --> 01:14:34,467 What is it? 745 01:14:45,034 --> 01:14:46,354 He surely wanna get kicked for this. 746 01:14:54,335 --> 01:14:56,712 Listen, Hana. 747 01:14:56,712 --> 01:15:00,308 We must not throw away the end of the vegetables. 748 01:15:01,717 --> 01:15:06,514 We must eat all of it. 749 01:15:06,514 --> 01:15:08,312 Even this one? 750 01:15:09,433 --> 01:15:13,427 Yes. Even the end and the root of mushrooms. 751 01:15:15,690 --> 01:15:17,090 Alright. 752 01:15:21,529 --> 01:15:25,239 There's a lot of nutrients in these vegetables. 753 01:15:27,493 --> 01:15:32,488 With vegetables, the soup will be very delicious and it will have a very high nutritional value. 754 01:15:35,001 --> 01:15:38,995 - Hana, can You pluck some vegetables for me? - Alright 755 01:15:49,891 --> 01:15:52,610 I'm sorry vegetables for plucking You. 756 01:15:56,272 --> 01:15:57,815 Alright. 757 01:15:57,815 --> 01:16:00,535 It's finished. 758 01:16:01,068 --> 01:16:03,237 Now, let's go for a walk. 759 01:16:03,237 --> 01:16:05,354 Let's go! 760 01:16:07,408 --> 01:16:10,321 We can see where Papa is working from here right? 761 01:16:12,121 --> 01:16:13,316 You can see it? 762 01:16:23,591 --> 01:16:24,786 Hello. 763 01:16:26,719 --> 01:16:29,791 Yuki, it's been a while. 764 01:16:32,141 --> 01:16:33,541 You 're going back to Japan? 765 01:16:35,561 --> 01:16:36,677 For a concert? 766 01:16:39,440 --> 01:16:40,317 Me? 767 01:16:41,317 --> 01:16:42,652 No, no. I can't 768 01:16:42,652 --> 01:16:44,564 I can't do it. 769 01:16:45,154 --> 01:16:46,747 In the concert. 770 01:16:50,368 --> 01:16:52,564 Sorry, I can't do it 771 01:16:54,539 --> 01:16:55,450 I'm sorry. 772 01:16:57,250 --> 01:16:58,366 Yes. 773 01:17:01,128 --> 01:17:02,608 What is it Mama? 774 01:17:05,091 --> 01:17:09,563 Auntie Yuki asked me to sing together with her. 775 01:17:11,138 --> 01:17:13,016 Mama is going to sing? Hooray! 776 01:17:13,933 --> 01:17:16,528 No, no. I cannot sing. 777 01:17:17,603 --> 01:17:19,063 This is not like Karaoke. 778 01:17:19,063 --> 01:17:23,057 But why? I'd love to hear Mama sing. 779 01:17:25,403 --> 01:17:26,519 You know, 780 01:17:27,822 --> 01:17:33,022 Mama's voice is not good now. That's why I cannot sing. 781 01:17:39,709 --> 01:17:44,088 If Mama can sing again, Mama will sing for You a lot of songs. 782 01:17:44,088 --> 01:17:45,214 You will? 783 01:17:45,214 --> 01:17:48,013 - Sure. - Promise? 784 01:17:48,676 --> 01:17:56,948 "Pinky promise, if I lie, I will drink 1000 needles, and cut my pinky." 785 01:17:59,520 --> 01:18:00,715 Promise. 786 01:18:14,202 --> 01:18:17,593 Papa, Mama is going to sing at the concert. 787 01:18:19,123 --> 01:18:19,920 Really? 788 01:18:21,918 --> 01:18:23,085 No way. 789 01:18:23,085 --> 01:18:25,796 Mama told me if she can sing, she would sing for me. 790 01:18:25,796 --> 01:18:28,716 If Your mother want to sing. 791 01:18:28,716 --> 01:18:30,309 She has promised me 792 01:18:44,774 --> 01:18:46,572 I'm back. 793 01:18:56,536 --> 01:18:59,038 Why do You turn off the lights? It's dark. 794 01:18:59,038 --> 01:19:00,028 You surprised me. 795 01:19:04,460 --> 01:19:06,462 Hana, sorry sorry. 796 01:19:06,462 --> 01:19:07,452 Dinner's ready? 797 01:19:08,005 --> 01:19:10,508 Sorry. I'm going to make it now. 798 01:19:10,508 --> 01:19:12,510 Hana wants to help! 799 01:19:12,510 --> 01:19:13,580 Alright. 800 01:19:22,186 --> 01:19:26,357 Nice to meet You I'm the mother of Hosoka Naoko 801 01:19:26,357 --> 01:19:31,477 I would like to thank You for the present You sent to my daughter. 802 01:19:33,239 --> 01:19:37,358 My daughter has went to Heaven last Tuesday She passed away peacefully and beautifully. 803 01:19:41,372 --> 01:19:44,490 The snack that You sent I placed it in my daughter's coffin. 804 01:19:45,751 --> 01:19:50,462 So that my daughter can bring it together to Heaven. 805 01:19:52,008 --> 01:19:55,970 Mama, what are You staring at? 806 01:19:55,970 --> 01:19:57,638 Hana wants to see to. 807 01:19:57,638 --> 01:20:00,975 Mama, mama. 808 01:20:00,975 --> 01:20:02,435 What are You looking at? 809 01:20:02,435 --> 01:20:06,748 - Hana, can You get me some vegetables from the fridge? - Ok 810 01:20:08,065 --> 01:20:10,181 I wonder if I can reach it. 811 01:20:23,289 --> 01:20:25,082 Thank You for coming Shiho. 812 01:20:25,082 --> 01:20:28,002 When I called her previously, she sounds like she was stressed. 813 01:20:28,002 --> 01:20:30,379 When You called her, I was at work. 814 01:20:30,379 --> 01:20:33,895 It's ok. She usually calls me all the time. 815 01:20:37,595 --> 01:20:39,972 Tomorrow I have to be outstation and not be here in Fukuoka Can You help me please? 816 01:20:39,972 --> 01:20:42,475 Em You want me to pick up Hana from nursery is it? 817 01:20:42,475 --> 01:20:43,465 Yeah, sorry. 818 01:20:48,523 --> 01:20:51,442 Right now, I'm also watching out for cancer as well. 819 01:20:51,442 --> 01:20:54,500 You should have a check too. I heard it can run in family. 820 01:20:54,695 --> 01:20:57,971 Have a check? To know whether I have it or not? 821 01:21:04,080 --> 01:21:04,957 You guys, 822 01:21:05,414 --> 01:21:07,531 - Yeah? - What is it? 823 01:21:08,459 --> 01:21:12,922 Just now, all You talk about is cancer and cancer. 824 01:21:12,922 --> 01:21:15,437 It makes me stress hearing that. 825 01:21:17,301 --> 01:21:18,098 Ah, sorry. 826 01:21:19,804 --> 01:21:23,320 The word cancer, it sounds bad. 827 01:21:24,725 --> 01:21:27,001 Like, 'You are the cancer of this company' 828 01:21:28,271 --> 01:21:30,263 It makes You feel discriminated. 829 01:21:33,067 --> 01:21:34,342 Can we use other word for it? 830 01:21:43,703 --> 01:21:46,172 Calling it 'Pon' would be cuter. 831 01:21:47,540 --> 01:21:52,057 From now on, let's called it as Pon. 832 01:22:01,429 --> 01:22:02,419 Pon? 833 01:22:07,143 --> 01:22:11,740 Shiho, You should be careful about Breast Pon 834 01:22:14,859 --> 01:22:19,172 I also have a chance of Breast Pon right? 835 01:22:19,864 --> 01:22:20,980 Of course. 836 01:22:24,785 --> 01:22:25,855 Breast Pon. 837 01:22:31,459 --> 01:22:33,052 Cervical Pon. 838 01:22:37,924 --> 01:22:39,517 Lung Pon. 839 01:22:46,891 --> 01:22:48,086 It's so funny 840 01:22:49,185 --> 01:22:50,255 I felt better already. 841 01:22:50,853 --> 01:22:51,923 Please continue some more. 842 01:23:02,740 --> 01:23:05,117 Auntie Shiho is back Can You open the door for her? 843 01:23:05,117 --> 01:23:06,028 Ok 844 01:23:09,080 --> 01:23:11,499 I went shopping, so I have a bought a lot of stuff. 845 01:23:11,499 --> 01:23:12,694 Thank You. 846 01:23:14,085 --> 01:23:15,962 Do You want to eat outside? 847 01:23:15,962 --> 01:23:17,874 I want to eat here 848 01:23:18,256 --> 01:23:20,452 I want Hana to eat home cooked foods. 849 01:23:21,384 --> 01:23:22,977 It's not the same as before. 850 01:23:23,803 --> 01:23:26,874 Yeah, we should have a good time together. 851 01:23:30,476 --> 01:23:31,466 Hana. 852 01:23:34,856 --> 01:23:36,190 Tadaa. 853 01:23:36,190 --> 01:23:38,580 Here's a present from Auntie Shiho 854 01:23:41,195 --> 01:23:43,710 I know You must've liked it. 855 01:23:45,700 --> 01:23:48,977 Read from here, the first page. 856 01:23:50,496 --> 01:23:53,833 It starts from here. 857 01:23:53,833 --> 01:23:56,127 Hana, can You prepare the Miso soup? 858 01:23:56,127 --> 01:23:58,296 Sports Day during the fall. 859 01:23:58,296 --> 01:23:59,881 Very good. 860 01:23:59,881 --> 01:24:02,760 Hana, can You please prepare the Miso soup? 861 01:24:03,718 --> 01:24:06,313 I don't want. Right now Hana wants to read. 862 01:24:08,222 --> 01:24:10,516 But haven't You promise me to make the Miso soup? 863 01:24:10,516 --> 01:24:12,314 You can do it Yourself Mama. 864 01:24:15,730 --> 01:24:19,006 Hana, don't You remember Your promise? 865 01:24:19,066 --> 01:24:24,155 There are fireworks in the morning. 866 01:24:24,155 --> 01:24:29,493 Today is Sports Day. 867 01:24:29,493 --> 01:24:30,370 No! 868 01:24:33,664 --> 01:24:34,654 Hana. 869 01:24:39,295 --> 01:24:41,173 Why do You keep on forcing Your child? 870 01:24:42,215 --> 01:24:48,137 - This is none of Your business Chiho. - Stop it. I will not let her do Your errands. 871 01:24:48,137 --> 01:24:49,597 This is not Your child. 872 01:24:49,597 --> 01:24:51,474 You shouldn't use children as a tool. 873 01:24:51,474 --> 01:24:53,591 Don't You interfere with our family's business. 874 01:25:03,694 --> 01:25:04,491 Hana. 875 01:25:06,280 --> 01:25:07,873 You've made a promise to Mama remember. 876 01:25:08,783 --> 01:25:10,695 Hana will make the Miso soup. 877 01:25:12,870 --> 01:25:14,543 If Mama passed away, 878 01:25:24,757 --> 01:25:28,148 If Hana's going to be sick or anything, 879 01:25:29,011 --> 01:25:30,809 Mama and Papa will be very worried. 880 01:25:32,265 --> 01:25:33,142 Therefore. 881 01:25:34,016 --> 01:25:35,336 You need to eat well. 882 01:25:37,353 --> 01:25:41,870 You need to eat well so You can live well. 883 01:25:41,871 --> 01:25:44,892 Do not play When it is time to eat or when it is time to cook. 884 01:25:53,119 --> 01:25:57,715 Soon, Mama is not going to be there for You. 885 01:25:58,332 --> 01:25:59,402 So... 886 01:26:05,715 --> 01:26:09,628 I want You to always smile, 887 01:26:10,928 --> 01:26:13,045 I want You to always be strong. 888 01:26:14,390 --> 01:26:16,382 Can You be that kind of kid? 889 01:26:19,687 --> 01:26:23,283 For a start, 890 01:26:24,066 --> 01:26:25,182 You must make Miso soup 891 01:26:26,903 --> 01:26:28,098 and then... 892 01:26:29,197 --> 01:26:32,588 I will teach You to make many other foods. 893 01:26:33,576 --> 01:26:34,911 Understand? 894 01:26:34,911 --> 01:26:37,426 I will make the Miso soup. 895 01:26:38,581 --> 01:26:39,651 Em. 896 01:26:50,760 --> 01:26:51,557 Okay 897 01:27:16,619 --> 01:27:17,530 I'm sorry. 898 01:27:20,706 --> 01:27:21,696 It's okay. 899 01:27:32,677 --> 01:27:34,589 Please have a sit here. 900 01:27:36,639 --> 01:27:39,029 How do You feel right now? 901 01:27:40,518 --> 01:27:43,192 I feel much better. 902 01:27:44,564 --> 01:27:47,955 But the pain won't allow me to carry my daughter anymore 903 01:27:48,943 --> 01:27:51,458 I can't carry her on my back any longer. 904 01:27:53,114 --> 01:27:54,230 Is that so? 905 01:27:56,158 --> 01:28:01,438 But after that, she has stopped asking me to carry her 906 01:28:07,837 --> 01:28:10,227 I've read Your blog. 907 01:28:11,173 --> 01:28:12,163 Really? 908 01:28:12,425 --> 01:28:13,825 It's very amusing. 909 01:28:18,055 --> 01:28:22,127 Then can You tell me a funny story about cancer? 910 01:28:22,643 --> 01:28:27,035 I can use it as a material to put inside my blog. 911 01:28:27,315 --> 01:28:28,431 Funny story? 912 01:28:29,942 --> 01:28:31,422 About cancer? 913 01:28:43,789 --> 01:28:44,779 The rain has stopped eh? 914 01:28:48,085 --> 01:28:48,962 You okay? 915 01:28:51,631 --> 01:28:55,227 The doctor said she wants to give me a break from the treatment for a while. 916 01:28:58,513 --> 01:29:01,312 My cancer now has spread thorughout my body. 917 01:29:03,392 --> 01:29:06,190 But I'm glad that I went for the treatment. 918 01:29:11,734 --> 01:29:14,329 He's such a strong guy, our dad. 919 01:29:15,488 --> 01:29:17,207 Our dad? 920 01:29:18,199 --> 01:29:25,196 Yup. He once told me that I must risk my life to make a life. 921 01:29:28,543 --> 01:29:36,019 We both remember that he was sick all the time. 922 01:29:41,764 --> 01:29:44,483 Yet he keeps on living... 923 01:29:44,809 --> 01:29:46,482 I guess that is what gives me the strength to live on as well. 924 01:29:48,563 --> 01:29:51,156 Now only I realized that. 925 01:29:51,566 --> 01:29:55,683 Why do You speak like an old man It's not that You've never been sick before. 926 01:29:59,282 --> 01:30:03,993 While I was on chemotherapy, I always thought I was going to die. 927 01:30:05,121 --> 01:30:07,521 But I can always get through it. 928 01:30:10,251 --> 01:30:13,528 Because I thought of Hana 929 01:30:14,213 --> 01:30:18,492 I was very surprised it worked. 930 01:30:24,640 --> 01:30:28,120 Recently I heard someone asked You to sing. 931 01:30:29,937 --> 01:30:35,456 My senior asked me to sing with her in the concert. 932 01:30:37,361 --> 01:30:38,556 But I told her it is impossible. 933 01:30:45,995 --> 01:30:47,872 You should sing. 934 01:30:47,872 --> 01:30:51,272 You have devoted all Your teenage life in perfecting your singing 935 01:30:53,085 --> 01:30:58,205 I cannot sing well anymore. 936 01:31:07,683 --> 01:31:10,881 If I'm not married and don't have Hana 937 01:31:13,439 --> 01:31:15,317 I would've probably continue my singing. 938 01:31:35,836 --> 01:31:36,747 Stand up 939 01:32:02,738 --> 01:32:10,657 I wonder if Hana remembers the song that I used to sing for her. 940 01:32:17,753 --> 01:32:18,664 Mama! 941 01:32:20,172 --> 01:32:21,765 I can hear Mama's voice. 942 01:32:23,301 --> 01:32:24,552 What voice? 943 01:32:24,552 --> 01:32:26,350 I can hear Mama's singing. 944 01:32:26,846 --> 01:32:29,839 It's very unlikely that You can hear her sing. 945 01:32:31,225 --> 01:32:32,295 Mama! 946 01:32:34,228 --> 01:32:44,227 When the rain stops.. My mind clears. 947 01:32:47,575 --> 01:32:57,574 May this voice.. reach towards Hana. 948 01:32:58,211 --> 01:32:59,201 Mama? 949 01:33:22,109 --> 01:33:31,781 Hana, she was born with love and hope. 950 01:33:35,248 --> 01:33:40,753 Your light shines glittery bright. 951 01:33:40,753 --> 01:33:45,544 That it reaches the end of the star. 952 01:33:49,512 --> 01:33:54,851 Our destiny is always changing. 953 01:33:54,851 --> 01:33:59,846 So let the flowers bloom for now. 954 01:34:03,401 --> 01:34:15,194 Blooms in Your heart, my dear Hana. 955 01:34:33,097 --> 01:34:35,009 Sorry. 956 01:34:55,828 --> 01:34:58,946 Wow, what a thrilling sight 957 01:35:07,715 --> 01:35:09,627 958 01:35:25,650 --> 01:35:27,243 Mama. 959 01:35:33,366 --> 01:35:34,951 Look at her. 960 01:35:34,951 --> 01:35:37,870 She's look beautiful in the dress I picked right? 961 01:35:37,870 --> 01:35:38,747 Em. 962 01:35:42,667 --> 01:35:45,262 - What do You think? - Mama looks like a princess. 963 01:35:46,921 --> 01:35:49,117 - Really? - Em. 964 01:35:54,345 --> 01:35:55,825 What do You have for me here? 965 01:35:56,097 --> 01:35:59,407 Mama, I want You to eat my Miso soup. 966 01:35:59,851 --> 01:36:01,968 Just like the one that You always make for me. 967 01:36:02,979 --> 01:36:04,299 Hana made it? 968 01:36:21,956 --> 01:36:22,946 It's delicious. 969 01:36:26,127 --> 01:36:27,447 Do You feel better now? 970 01:36:28,629 --> 01:36:30,541 Yes I do. 971 01:36:43,019 --> 01:36:44,478 What are You wearing? 972 01:36:44,478 --> 01:36:46,898 You look like a pickled garlic. 973 01:36:46,898 --> 01:36:48,696 It is so not like You. 974 01:36:49,817 --> 01:36:52,320 Sorry if this didn't suit me. 975 01:36:52,320 --> 01:36:53,571 It suits You. 976 01:36:53,571 --> 01:36:55,948 You know the audience only come to see Yuki right? 977 01:36:55,948 --> 01:36:57,825 She is the spotlight of the show tonight. 978 01:36:57,825 --> 01:36:59,702 She's very cool right? 979 01:36:59,702 --> 01:37:02,538 You came down here just to say this? 980 01:37:02,538 --> 01:37:05,041 No one is expecting You. 981 01:37:05,041 --> 01:37:08,044 People came here to see Yuki's show. 982 01:37:08,044 --> 01:37:09,444 So just sing as usual, okay? 983 01:37:12,423 --> 01:37:14,508 Today is Hana's birthday. 984 01:37:14,508 --> 01:37:16,385 So You don't have to worry about people watching You. 985 01:37:16,385 --> 01:37:18,502 As long as Hana is able to hear your singing, it is enough. 986 01:37:21,724 --> 01:37:22,919 Alright 987 01:37:24,519 --> 01:37:26,238 I'll try to relax 988 01:37:36,197 --> 01:37:38,597 I think I'm just lucky. 989 01:37:41,536 --> 01:37:46,530 Being able to live a happy life, eventhough I only have 70% of it. 990 01:37:46,832 --> 01:37:51,428 If You think of it, My life, it was considered good, eh. 991 01:38:12,400 --> 01:38:13,651 Shingo. 992 01:38:13,651 --> 01:38:14,846 Ah, Yoichi. 993 01:38:28,124 --> 01:38:29,240 How's Chie? 994 01:38:31,252 --> 01:38:33,164 The cancer has spread all throughout her body already. 995 01:38:37,091 --> 01:38:39,606 - Please forgive me. - What? 996 01:38:39,927 --> 01:38:43,125 Previously I told You that You got married without thinking. 997 01:38:43,764 --> 01:38:45,084 Forget about that. 998 01:38:50,771 --> 01:38:51,841 What are You doing? 999 01:38:54,317 --> 01:38:56,786 I'm relying on You. 1000 01:39:00,656 --> 01:39:01,373 Yoichi. 1001 01:39:03,492 --> 01:39:05,369 Thank You so much. 1002 01:39:25,389 --> 01:39:26,584 Hana is waiting for You. 1003 01:39:26,849 --> 01:39:29,352 - Sorry. - What are You doing? 1004 01:39:29,352 --> 01:39:31,854 No, no. I don't smoke. 1005 01:39:31,854 --> 01:39:35,399 Papa You need to hurry You have to take a lot of Mama's photos. 1006 01:39:35,399 --> 01:39:37,072 Alright, alright. Let's go. 1007 01:39:40,196 --> 01:39:41,739 - Mr Yasutake. - Oh hi doctor. 1008 01:39:41,739 --> 01:39:43,651 - I'm here. - Thank You very much 1009 01:39:44,242 --> 01:39:45,562 I'm looking forwards to this concert. 1010 01:39:46,118 --> 01:39:48,955 She may not be able to sing well. 1011 01:39:48,955 --> 01:39:51,435 But I hope You can enjoy listening to her music 1012 01:39:51,666 --> 01:39:52,656 I'm so sorry 1013 01:39:54,168 --> 01:39:57,445 I should be trying harder to tell her to go for treatment at the hospital. 1014 01:39:58,422 --> 01:40:00,299 It's none of Your fault. 1015 01:40:00,299 --> 01:40:03,690 You already told her to get checked many times. 1016 01:40:05,513 --> 01:40:06,629 It was all my fault. 1017 01:40:11,143 --> 01:40:13,942 Chie's going to be very glad to see You came. 1018 01:40:17,525 --> 01:40:18,402 Let's go. 1019 01:41:32,892 --> 01:41:39,482 Now, we would like to introduce to You our close friend from the college. 1020 01:41:39,482 --> 01:41:41,951 Ms Yasutake Chie. 1021 01:42:22,233 --> 01:42:25,704 Does anyone know, why today is a special day? 1022 01:42:26,195 --> 01:42:33,068 Do You want to know? Actually, today is the birthday of Chie's daughter. 1023 01:42:45,590 --> 01:42:46,500 Everyone, 1024 01:42:46,510 --> 01:42:53,652 I am the mother who ask her child to eat brown rice. 1025 01:42:55,266 --> 01:42:58,065 But she also likes to eat pickled radish and pickled plum. 1026 01:42:59,562 --> 01:43:03,158 For snacks she eats grilled anchovy. 1027 01:43:05,276 --> 01:43:09,475 The nursery she went too is also an average one 1028 01:43:11,741 --> 01:43:16,452 I feel really sorry for my daughter all along. 1029 01:43:17,914 --> 01:43:25,594 Because of my illness, I cannot carry her and play with her often. 1030 01:43:28,132 --> 01:43:35,323 But that girl can cook and fold clothes by herselves. 1031 01:43:36,349 --> 01:43:43,267 Even if I'm not there, She was able to do it on her own. 1032 01:43:47,735 --> 01:43:54,825 Just now, she gave me the Miso soup that she made herself. 1033 01:43:54,825 --> 01:43:57,021 Eventhough I didn't ask her to make one. 1034 01:43:58,788 --> 01:44:04,293 She carried herself a flask botle that seems very large to her small body and said to me, 1035 01:44:04,293 --> 01:44:06,205 Mama, I made this for You. 1036 01:44:08,589 --> 01:44:13,061 While I was drinking her Miso soup, 1037 01:44:14,720 --> 01:44:15,836 I realized. 1038 01:44:18,057 --> 01:44:24,452 Being able to see my daughter. 1039 01:44:25,898 --> 01:44:27,776 It makes me very happy. 1040 01:44:31,821 --> 01:44:37,613 Today, standing up on the stage here. 1041 01:44:39,662 --> 01:44:40,652 Hana, 1042 01:44:42,665 --> 01:44:44,463 I want You to remember this day. 1043 01:44:45,293 --> 01:44:46,283 Em. 1044 01:44:53,426 --> 01:44:56,100 Where's my husband? 1045 01:45:03,311 --> 01:45:04,506 Shingo, 1046 01:45:06,355 --> 01:45:07,755 Thank You. 1047 01:45:35,551 --> 01:45:41,265 The day I graduate, 1048 01:45:41,265 --> 01:45:47,021 is the day I can look back proudly. 1049 01:45:47,021 --> 01:45:52,527 Cherry blossom petals falls down on my head 1050 01:45:52,527 --> 01:45:58,991 showering me endlessly. 1051 01:45:58,991 --> 01:46:04,830 Someday You'll see Your dream 1052 01:46:04,830 --> 01:46:10,878 only when the leaves fall in the spring. 1053 01:46:10,878 --> 01:46:16,300 Although You feels happy, it is also kinda sad. 1054 01:46:16,300 --> 01:46:24,559 But her smile comforted me. 1055 01:46:24,559 --> 01:46:31,440 You are the star of hope 1056 01:46:31,440 --> 01:46:37,697 I am happy for You to choose me 1057 01:46:37,697 --> 01:46:43,411 I'm now part of Your life. 1058 01:46:43,411 --> 01:46:49,458 It's a miracle for You to be here. 1059 01:46:49,458 --> 01:46:54,977 And likewise, I'll be there for You forever. 1060 01:47:04,390 --> 01:47:10,104 The church bell chimes. 1061 01:47:10,104 --> 01:47:16,152 Today is a happy day under the beautiful blue sky. 1062 01:47:16,152 --> 01:47:21,490 What are You afraid of anymore. 1063 01:47:21,490 --> 01:47:28,169 When the world is willing to give anything for her. 1064 01:47:29,916 --> 01:47:36,797 When I became the brightest star in the sky 1065 01:47:36,797 --> 01:47:43,054 I will shine every night to relieve Your loneliness. 1066 01:47:43,054 --> 01:47:48,684 My light will reach You. 1067 01:47:48,684 --> 01:47:54,732 From the distance of 300 million light-years 1068 01:47:54,732 --> 01:48:01,252 I will be at Your side for eternity. 1069 01:48:23,427 --> 01:48:30,101 You are the star of hope 1070 01:48:30,101 --> 01:48:36,440 I am happy for You to choose me 1071 01:48:36,440 --> 01:48:42,071 I'm now part of Your life. 1072 01:48:42,071 --> 01:48:48,119 It's a miracle for You to be here. 1073 01:48:48,119 --> 01:48:53,433 Thank You so much for coming to me. 1074 01:50:08,115 --> 01:50:10,618 Do You want to put Mama's recipe book inside her casket? 1075 01:50:10,618 --> 01:50:12,894 I want to keep it. 1076 01:50:17,917 --> 01:50:21,911 "I am lucky." 1077 01:52:54,740 --> 01:52:56,826 Put Your hands together and, 1078 01:52:56,826 --> 01:52:58,306 Let's eat. 1079 01:53:16,512 --> 01:53:17,628 Ouch. It's hot. 1080 01:53:19,223 --> 01:53:21,533 Blow it 1081 01:53:30,610 --> 01:53:33,205 I am lucky 77113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.