Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,298 --> 00:00:43,689
In a person's life
The sound of the bell rings three times.
2
00:00:45,511 --> 00:00:47,350
The first was when we were born.
3
00:00:47,388 --> 00:00:49,663
Next, when we die.
4
00:00:50,099 --> 00:00:54,093
And next on the day of the wedding.
5
00:00:56,022 --> 00:01:02,939
Marriage is an important event in their lives.
As well as the birth or death.
6
00:01:03,029 --> 00:01:09,629
But on this day We came very late.
7
00:01:12,622 --> 00:01:16,375
To be honest, it is the fault of this stupid man.
8
00:01:16,375 --> 00:01:20,546
My husband is this stupid man
His full name is Yasutake Shingo.
9
00:01:20,546 --> 00:01:24,220
Now we have to leave home.
But he was still watching TV.
10
00:01:25,968 --> 00:01:27,958
It became this.
11
00:01:28,471 --> 00:01:30,951
Then this happened ...
12
00:01:31,057 --> 00:01:32,308
Uh oh, I forgot the ring
13
00:01:32,308 --> 00:01:34,901
I am so gonna choke him.
14
00:01:36,479 --> 00:01:38,869
Yasutake Shingo is a journalist.
15
00:01:40,775 --> 00:01:43,152
Are You going to wear that?
16
00:01:43,152 --> 00:01:44,871
He is also a mean guy.
17
00:01:45,363 --> 00:01:47,531
Finally.
18
00:01:47,531 --> 00:01:49,841
This time I am going to speak fluent English.
19
00:01:50,576 --> 00:01:51,646
Yes!
20
00:01:53,371 --> 00:01:56,363
He is the kind who buys but only to put it away.
21
00:02:00,670 --> 00:02:03,583
Still, I choose him.
22
00:02:04,757 --> 00:02:09,353
I even break up with my previous boyfriend.
I've had a crush on that guy, even though we are far apart.
23
00:02:12,139 --> 00:02:15,859
But in the end I chose this guy.
24
00:02:30,199 --> 00:02:34,193
I first met Chie in 1998.
25
00:02:34,453 --> 00:02:37,571
I was 34 years old she is 23.
26
00:02:38,833 --> 00:02:41,669
That time, I was stationed outside the office.
27
00:02:41,669 --> 00:02:46,757
One year and four months later, Chie's, which at that time.
a graduate student from a vocal academy
28
00:02:46,757 --> 00:02:49,385
has come to the office where I worked.
29
00:02:49,385 --> 00:02:51,263
Excuse me.
30
00:02:51,470 --> 00:02:52,805
Yes...
31
00:02:52,805 --> 00:02:54,473
I have come for the interview You asked
32
00:02:54,473 --> 00:02:57,671
about the concert
From the choir group.
33
00:02:59,896 --> 00:03:01,772
You're the one who called?
34
00:03:01,772 --> 00:03:03,684
Yes.
35
00:03:04,400 --> 00:03:05,470
Alright...
36
00:03:28,174 --> 00:03:29,164
Have a drink.
37
00:03:33,262 --> 00:03:37,767
Please write your name, address, contact number
on the form.
38
00:03:37,767 --> 00:03:38,837
Ok.
39
00:03:42,146 --> 00:03:45,983
Since I was a representative from the college,
Should I write their address instead?
40
00:03:45,983 --> 00:03:47,235
No need.
41
00:03:47,235 --> 00:03:48,635
Just put Yours.
42
00:03:49,654 --> 00:03:53,123
Your address is good enough.
43
00:03:53,908 --> 00:03:54,898
Ok.
44
00:03:58,621 --> 00:04:02,012
With a smart plan from me,
I was able to get Chie's address.
45
00:04:09,882 --> 00:04:16,162
Then I drove her back by telling her that
I'm also heading the same way to her college.
46
00:04:18,516 --> 00:04:23,032
Inside my head that time, it was filled with thoughts of Chie
47
00:04:28,109 --> 00:04:29,907
I began launching my attacks on her next.
48
00:04:42,081 --> 00:04:43,595
Congratulations on the new job.
49
00:04:44,792 --> 00:04:49,103
If we get married,
We're going to have a son and a daughter, right?
50
00:04:51,048 --> 00:04:53,968
If we were married...
51
00:04:53,968 --> 00:04:57,484
From there, our relationship starts.
52
00:04:59,307 --> 00:05:03,352
One day,
as I touched her body while we were...
53
00:05:03,352 --> 00:05:06,868
I can feel something here.
54
00:05:08,691 --> 00:05:09,568
What is it?
55
00:05:10,234 --> 00:05:14,352
I found some lumps in her breast.
56
00:05:28,169 --> 00:05:29,837
It's malignant
57
00:05:29,837 --> 00:05:32,548
I have to cut off my entire left breast.
58
00:05:32,548 --> 00:05:33,459
Sorry...
59
00:05:35,593 --> 00:05:40,190
And then the woman I love
became a cancer patient.
60
00:05:47,772 --> 00:05:53,723
Hana-chan's Miso Soup.
61
00:05:55,821 --> 00:05:57,782
Shiho, I'm already here.
62
00:05:57,782 --> 00:05:58,772
Ok.
63
00:06:02,286 --> 00:06:05,623
She refused to do it just before the surgery.
64
00:06:05,623 --> 00:06:09,697
Doesn't matter what her parent and her sister said,
she did not want to listen.
65
00:06:12,380 --> 00:06:13,839
Why this happened suddenly?
66
00:06:13,839 --> 00:06:18,150
She saw a woman in the bathroom
getting bald after chemotherapy.
67
00:06:38,239 --> 00:06:40,435
- Just where have You been?
- I was in a wrong room.
68
00:06:45,037 --> 00:06:45,914
Hello.
69
00:06:49,834 --> 00:06:52,030
Chie, Shingo has came.
70
00:06:54,922 --> 00:06:58,120
- Can we both talk privately?
- Yes.
71
00:07:04,724 --> 00:07:09,020
Why we are the one who have to go out?
72
00:07:09,020 --> 00:07:12,296
Let them talk. They need some privacy
73
00:07:30,917 --> 00:07:32,317
I thought You were crying
74
00:07:36,130 --> 00:07:36,927
I am not.
75
00:07:49,352 --> 00:07:52,897
When You get discharged,
let's go to Canada.
76
00:07:52,897 --> 00:07:57,193
If You want, we can go see the Rocky Mountains there.
77
00:07:57,193 --> 00:08:00,991
From there, we can see everything become tiny.
78
00:08:12,083 --> 00:08:17,474
But before that, we have to get married first
79
00:08:47,118 --> 00:08:50,236
I will pray that the doctors won't do any mistake!
80
00:09:31,746 --> 00:09:33,260
She has waked up.
81
00:09:36,459 --> 00:09:37,256
Sorry.
82
00:09:39,045 --> 00:09:41,037
Dad, Chie is calling for You.
83
00:10:02,318 --> 00:10:03,308
Dad,
84
00:10:05,863 --> 00:10:08,456
Can You rub Your cheeck against mine?
85
00:10:25,466 --> 00:10:27,059
What are You thinking Chie.
86
00:10:28,052 --> 00:10:30,044
Stop being childish.
87
00:10:33,808 --> 00:10:38,599
From here, I'll let the surgeon
to explain the treatment plan.
88
00:10:39,313 --> 00:10:40,906
Thank You.
89
00:10:43,401 --> 00:10:48,190
This kind of cancer is the most serious type of cancer
It can recurr back again.
90
00:10:48,197 --> 00:10:52,874
Because of this reason, most doctors would recommend for chemotherapy.
91
00:10:53,828 --> 00:10:56,704
But the side effects from these chemotherapy can be very serious.
92
00:10:56,747 --> 00:10:59,333
Her ovaries will stop working.
93
00:10:59,333 --> 00:11:02,500
There are several cases,
which the patient stops from having menstruation.
94
00:11:02,587 --> 00:11:07,386
That means You can not have children in the future
95
00:11:48,049 --> 00:11:49,926
I have a request...
96
00:11:50,760 --> 00:11:52,303
Please let me marry Chie!
97
00:11:52,303 --> 00:11:54,022
I'm sorry.
98
00:11:59,185 --> 00:12:00,175
It's okay
99
00:12:06,609 --> 00:12:08,407
I'm really sorry.
100
00:12:09,946 --> 00:12:11,539
It's okay
101
00:12:14,408 --> 00:12:16,285
I have some tissue.
102
00:12:16,285 --> 00:12:17,275
Nevermind.
103
00:12:18,496 --> 00:12:19,486
Don't worry.
104
00:12:20,373 --> 00:12:21,250
Ok.
105
00:12:21,707 --> 00:12:24,222
Please sit down.
106
00:12:32,343 --> 00:12:33,459
Chie...
107
00:12:37,682 --> 00:12:38,877
in her state
108
00:12:43,729 --> 00:12:45,322
cannot have children
109
00:12:48,317 --> 00:12:49,387
I don't care.
110
00:12:58,953 --> 00:13:03,232
Her sister Shiho is one year older than her.
111
00:13:05,209 --> 00:13:14,209
Chie went to a boarding school since she was little.
112
00:13:16,053 --> 00:13:18,648
Going alone
Leaving his sister as well.
113
00:13:21,559 --> 00:13:25,678
She later graduated and get employed.
114
00:13:27,732 --> 00:13:32,807
In the end.. it's time for her
to walk on her own path again.
115
00:13:41,996 --> 00:13:43,112
Chie's future
116
00:13:45,249 --> 00:13:53,043
nobody can predict it.
117
00:13:56,802 --> 00:14:03,515
The illness can take everything away from her
118
00:14:07,146 --> 00:14:12,426
I have suffered from a connective tissue disorder.
119
00:14:15,154 --> 00:14:20,354
Illness, it destroys hope
120
00:14:23,204 --> 00:14:26,002
I know it too well.
121
00:14:33,506 --> 00:14:40,106
Do you still really want to marry Chie?
122
00:14:42,598 --> 00:14:43,475
Yes.
123
00:14:49,063 --> 00:14:50,338
Really?
124
00:14:53,025 --> 00:14:54,220
With Chie?
125
00:14:58,531 --> 00:14:59,851
I will marry her
126
00:15:01,784 --> 00:15:04,663
I'm serious.
127
00:15:15,214 --> 00:15:17,934
Thank you very much.
128
00:15:19,510 --> 00:15:22,582
Me too, thank you very much!
129
00:15:27,852 --> 00:15:31,448
Chemotherapy is a lot worst than I thought
130
00:15:35,234 --> 00:15:37,430
I felt sick all the time
131
00:15:38,988 --> 00:15:40,388
I have to survive.
132
00:15:42,116 --> 00:15:46,110
No more. I'd rather die
133
00:15:47,663 --> 00:15:48,938
I will not give up
134
00:15:51,500 --> 00:15:53,093
I don't want anymore
135
00:15:54,545 --> 00:15:57,537
I will live, live and keep on living
136
00:15:57,965 --> 00:16:00,558
I was in a real mess.
137
00:16:00,593 --> 00:16:01,844
What? Come again?
138
00:16:01,844 --> 00:16:03,721
You've got to be kidding me.
139
00:16:03,721 --> 00:16:05,917
What do You mean she cannot have children?
140
00:16:07,350 --> 00:16:08,466
Actually
141
00:16:09,227 --> 00:16:12,897
it is because of the treatment
that made her menstruation stops
142
00:16:12,897 --> 00:16:13,940
you ...
143
00:16:13,940 --> 00:16:15,738
That's not what I asked.
144
00:16:17,360 --> 00:16:20,478
Why do You want to marry a woman who cannot have a child?
145
00:16:22,990 --> 00:16:26,381
Go say something to Your son.
146
00:16:27,912 --> 00:16:28,829
You ...
147
00:16:28,829 --> 00:16:32,345
Remember when You broke up
with Your last girlfriend?
148
00:16:33,334 --> 00:16:35,929
Because she said she does not want to have any children.
149
00:16:36,254 --> 00:16:39,674
She said she wanted to study first
She even used Your money for that.
150
00:16:39,674 --> 00:16:41,884
After she graduated, she began to work.
151
00:16:41,884 --> 00:16:44,178
She still says she doesn't want to have children
152
00:16:44,178 --> 00:16:48,455
I was the one who told her to chase her dream.
153
00:16:49,809 --> 00:16:52,404
- It's not my fault we broke up.
- No.
154
00:16:53,354 --> 00:16:57,316
It is becuase she said she doesn't want to have children.
155
00:16:57,316 --> 00:16:59,193
Haven't You forgotten?
156
00:16:59,193 --> 00:17:00,468
I don't know what to do
157
00:17:02,196 --> 00:17:03,573
I love Chie.
158
00:17:03,573 --> 00:17:05,565
If that's the case, I'll never have any grandchildren
159
00:17:12,748 --> 00:17:17,027
I beg You
I want You guys to meet her parents.
160
00:17:19,839 --> 00:17:22,239
She is all I have.
161
00:17:22,842 --> 00:17:25,162
She is all I have
162
00:17:25,553 --> 00:17:26,873
I beg You.
163
00:17:33,394 --> 00:17:35,271
Oi.
164
00:17:39,650 --> 00:17:42,448
She must have been a very nice person right.
165
00:17:48,910 --> 00:17:50,026
Chie.
166
00:17:50,703 --> 00:17:51,773
Yes?
167
00:17:52,663 --> 00:17:54,859
Congratulations on completing Your first stage of chemotherapy.
168
00:17:55,917 --> 00:17:57,317
Thank you very much.
169
00:17:58,085 --> 00:18:01,203
- We have something for you.
- Yes?
170
00:18:02,256 --> 00:18:04,373
- Come in.
- I'm coming in.
171
00:18:08,221 --> 00:18:09,211
This is for You.
172
00:18:10,723 --> 00:18:11,766
What is this?
173
00:18:11,766 --> 00:18:13,439
It is a cap made from towel.
174
00:18:14,352 --> 00:18:18,072
We give it as a gift
to every patients that went for the treatment.
175
00:18:18,856 --> 00:18:20,336
Thank You so much.
176
00:18:37,917 --> 00:18:39,237
So warm.
177
00:18:53,975 --> 00:18:55,768
There are a lot of things happened
178
00:18:55,768 --> 00:18:59,557
but finally,
I could hear the bells ringing on my wedding
179
00:19:02,650 --> 00:19:05,245
I'm really lucky
180
00:19:07,029 --> 00:19:10,625
to be able to meet and married him.
181
00:19:11,617 --> 00:19:18,888
- I'm very very lucky.
- Shingo is an awkward and a silly guy.
182
00:19:22,044 --> 00:19:23,922
That last part is a correct one.
183
00:19:27,049 --> 00:19:30,439
Yeah, thanks for saying the obvious.
184
00:19:31,429 --> 00:19:32,704
Thank You.
185
00:19:44,150 --> 00:19:46,944
That really went well than expected, eh.
186
00:19:46,944 --> 00:19:49,934
Why shouldn't it?
187
00:19:52,366 --> 00:19:54,277
It's Ok. I have quit.
188
00:19:55,411 --> 00:19:59,610
You broke up with Your last girlfriend because she did not want to have children right?
189
00:20:08,549 --> 00:20:10,427
I immediately know from the start,
190
00:20:12,511 --> 00:20:14,707
You got married without thinking much.
191
00:20:17,725 --> 00:20:20,718
- Are You talking behind my back again?
- No
192
00:20:26,484 --> 00:20:27,964
I wanna go take a leak.
193
00:20:44,418 --> 00:20:45,408
What are You doing?
194
00:20:47,964 --> 00:20:50,049
This belongs to my friend Yoichi, nof mine.
195
00:20:50,049 --> 00:20:52,541
He asked me to hold his cigarette.
196
00:20:52,843 --> 00:20:54,929
But You are about to smoke it right?
197
00:20:54,929 --> 00:20:56,931
I'm sorry.
198
00:20:56,931 --> 00:20:59,850
- I don't smoke, I swear.
- Oi.
199
00:20:59,850 --> 00:21:01,394
Why are You both out here?
200
00:21:01,394 --> 00:21:03,813
This is Your event
Don't You wanna do anything?
201
00:21:03,813 --> 00:21:06,885
You guys should have some fun as well.
202
00:21:12,863 --> 00:21:16,061
One year later, an unbelievable thing happened.
203
00:21:17,994 --> 00:21:20,788
Hello Shingo.
204
00:21:20,788 --> 00:21:22,507
ARE YOU SERIOUS?!!
205
00:21:24,041 --> 00:21:26,961
I haven't went to the hospital yet,
206
00:21:26,961 --> 00:21:29,760
so it is still not confirmed, but...
207
00:21:33,217 --> 00:21:37,179
Okay, calm down, calm down
208
00:21:37,179 --> 00:21:38,169
understood.
209
00:21:38,431 --> 00:21:42,268
You just wait there until I get home.
210
00:21:42,268 --> 00:21:44,180
Just wait until I get home
211
00:21:51,652 --> 00:21:52,563
I can't wait.
212
00:21:55,114 --> 00:21:58,107
At time like these
I usually went to Yufuko sensei, my singing teacher.
213
00:21:59,785 --> 00:22:00,775
Yes!
214
00:22:03,873 --> 00:22:06,866
You're just looking as good as ever!
215
00:22:08,044 --> 00:22:13,244
I felt better because of the music
I listen to Your songs through out the operation.
216
00:22:14,383 --> 00:22:16,260
You said like so.
217
00:22:16,260 --> 00:22:19,378
Because You're the only one who said things like this.
218
00:22:21,057 --> 00:22:22,725
How can I help You today?
219
00:22:22,725 --> 00:22:27,939
You have some problems with Your mother-in-law too?
220
00:22:27,939 --> 00:22:31,192
No, it's not like that.
221
00:22:31,192 --> 00:22:33,333
Just tell us, we'll be listening.
222
00:22:33,486 --> 00:22:36,405
Yuki! You are already back in Japan?
223
00:22:36,405 --> 00:22:37,475
Yes I am.
224
00:22:38,366 --> 00:22:39,561
Pregnant?
225
00:22:41,410 --> 00:22:43,579
I am still not 100% sure
226
00:22:43,579 --> 00:22:46,174
I thought Your condition would not have allowed it.
227
00:22:48,709 --> 00:22:50,701
We went to Canada that time
228
00:22:52,129 --> 00:22:55,042
so I haven't went for the treatment in a while.
229
00:22:56,008 --> 00:22:59,220
We are surrounded by nature.
230
00:22:59,220 --> 00:23:01,416
The stars in the sky looks very beautiful.
231
00:23:02,557 --> 00:23:04,767
Maybe we got a little bit too excited that time.
232
00:23:04,767 --> 00:23:08,604
So You never thought that You'll get pregnant that night huh?
233
00:23:08,604 --> 00:23:10,118
Hey, watch Your mouth.
234
00:23:12,483 --> 00:23:14,679
So what's the problem?
235
00:23:17,905 --> 00:23:19,448
Is it about what Shingo did?
236
00:23:19,448 --> 00:23:21,659
Come on mum.
237
00:23:21,659 --> 00:23:22,854
Fine fine.
238
00:23:25,288 --> 00:23:28,804
Chie, I think that You've already decided.
239
00:23:30,209 --> 00:23:34,805
You just wanted to find someone who agrees with You right?
240
00:23:44,599 --> 00:23:47,478
Don't tell our parents yet okay?
241
00:23:49,186 --> 00:23:51,859
I don't want them to worry over nothing
242
00:23:52,732 --> 00:23:53,927
I'm home.
243
00:23:54,692 --> 00:23:56,206
Sorry Shiho. I have to hang up.
244
00:23:58,988 --> 00:24:02,060
Is this really our children inside here?
245
00:24:02,825 --> 00:24:04,410
Don't tell me You are excited about this?
246
00:24:04,410 --> 00:24:07,608
- Of course I am excited.
- Don't.
247
00:24:09,290 --> 00:24:12,010
We have to get it confirm first right?
248
00:24:14,921 --> 00:24:15,911
You know what.
249
00:24:17,423 --> 00:24:19,926
If I decided to keep this baby.
250
00:24:19,926 --> 00:24:23,044
My hormone levels are going to be higher.
251
00:24:26,098 --> 00:24:27,433
In other words,
252
00:24:27,433 --> 00:24:33,747
This pregnancy will cause me a great risk
The cancer can come back.
253
00:24:36,817 --> 00:24:37,807
Understood?
254
00:24:39,445 --> 00:24:43,917
I am not having this child
255
00:24:47,453 --> 00:24:48,967
I already called my mom
256
00:24:50,790 --> 00:24:52,702
I've told her that You are pregnant.
257
00:24:58,422 --> 00:24:59,412
Sorry.
258
00:25:02,677 --> 00:25:06,068
Your mom already knew.
259
00:25:10,309 --> 00:25:14,508
She screamed and cried, she was very delighted
260
00:25:31,372 --> 00:25:35,835
I wanted her to have grandchildren. But I can't.
261
00:25:35,835 --> 00:25:40,965
- So You want the cancer to come back?
- No no no.
262
00:25:40,965 --> 00:25:41,955
You are wrong.
263
00:25:44,719 --> 00:25:45,596
No way.
264
00:25:59,817 --> 00:26:03,537
Anyhow, lets just go to the hospital later.
265
00:26:04,196 --> 00:26:06,198
This baby is very energetic.
266
00:26:06,198 --> 00:26:09,393
It seems that this baby is looking forward to see me.
267
00:26:09,744 --> 00:26:12,213
The baby's heart is beating here.
268
00:26:14,332 --> 00:26:18,406
Wow, awesome.
269
00:26:19,420 --> 00:26:20,615
Looks great right?
270
00:26:28,804 --> 00:26:32,400
You really are an amazing baby.
271
00:26:37,688 --> 00:26:39,680
Baby~.
272
00:26:42,568 --> 00:26:43,763
Baby~~.
273
00:26:48,824 --> 00:26:53,216
Baby~~~.
274
00:27:25,444 --> 00:27:27,640
Wanna go eat before we go home?
275
00:27:45,756 --> 00:27:48,146
Yes, it's me.
276
00:27:49,302 --> 00:27:51,214
You are pregnant right?
277
00:27:54,015 --> 00:27:57,005
Have You thought what to do next?
278
00:27:57,143 --> 00:27:59,419
I would not have this baby.
279
00:28:01,105 --> 00:28:02,982
Keep the baby.
280
00:28:02,982 --> 00:28:05,776
Eh? But then...
281
00:28:05,776 --> 00:28:07,768
You can die? So what ...
282
00:28:09,447 --> 00:28:12,847
Just risk Your life to make a life.
283
00:28:21,334 --> 00:28:22,927
Risk a life to make a life.
284
00:28:24,045 --> 00:28:26,037
This is not a game
285
00:28:36,140 --> 00:28:37,130
however...
286
00:28:39,352 --> 00:28:40,342
just however...
287
00:28:41,562 --> 00:28:44,634
The cancer may or may not come back.
288
00:28:45,608 --> 00:28:48,999
There are several women who are just like you
Dreaming of having a baby.
289
00:28:54,075 --> 00:28:05,065
You should keep the baby.
290
00:28:57,495 --> 00:29:02,000
If You have the child,
You can become hope to other cancer patients
291
00:29:21,394 --> 00:29:22,589
I've decided to keep this baby.
292
00:30:41,557 --> 00:30:44,550
"I'll keep this baby."
293
00:31:01,786 --> 00:31:03,698
Your tummy gets in the way huh?
294
00:31:04,622 --> 00:31:06,693
But it's good isn't it?
295
00:31:07,750 --> 00:31:09,946
I want this child to be able to hear the music.
296
00:31:12,838 --> 00:31:18,678
Again, very good!
297
00:31:18,678 --> 00:31:24,072
Very well done.
298
00:31:30,898 --> 00:31:33,697
We named our daughter, Hana.
299
00:31:35,695 --> 00:31:40,972
Hana means flower
So we want her to beloved by everyone just like a flower.
300
00:31:54,130 --> 00:31:57,441
Please wait here for a while.
301
00:31:58,426 --> 00:32:01,019
The rain has not yet stopped falling again.
302
00:32:03,848 --> 00:32:06,647
Yufuko sensei send her regards
Hana chan just came out from the hospital eh?
303
00:32:06,976 --> 00:32:08,102
Yup.
304
00:32:08,102 --> 00:32:10,219
When Yuki is going to be in Milan later,
I'll make sure that I send a lot of Hana's photo to You.
305
00:32:16,235 --> 00:32:17,749
Hana-chan.
306
00:32:18,529 --> 00:32:21,124
You've come into this wonderful world.
307
00:32:22,199 --> 00:32:24,679
You are going to enjoy Your life in this world.
308
00:32:30,833 --> 00:32:35,000
It must felt good. To have Your very own concert.
309
00:32:35,004 --> 00:32:36,802
Next time, lets sing together again.
310
00:32:41,677 --> 00:32:46,682
If I haven't found Shingo in my life,
Surely my life would not be as it is right now
311
00:32:46,682 --> 00:32:48,674
I won't gonna find myself a husband.
312
00:32:51,395 --> 00:32:52,988
Just have to live with cancer.
313
00:32:54,732 --> 00:32:58,328
Being unable to get married
314
00:32:59,528 --> 00:33:01,520
I would not have any children.
315
00:33:02,865 --> 00:33:04,060
Yeah, you're right
316
00:33:12,542 --> 00:33:15,341
I teach Hana singing as well
317
00:33:37,358 --> 00:33:40,078
9 months have passed since Hana was born
318
00:33:43,406 --> 00:33:44,601
I'm home.
319
00:33:45,908 --> 00:33:47,159
Welcome home.
320
00:33:47,159 --> 00:33:49,958
Hana~~ I'm home~~.
321
00:33:55,001 --> 00:33:57,378
Starting today, I'm going to reduce deep fried food in our meal.
322
00:33:57,378 --> 00:33:58,175
Why's that?
323
00:33:59,463 --> 00:34:03,173
Hana suddenly refused to be breastfed.
324
00:34:05,511 --> 00:34:07,805
Probably because I ate too much of greasy food.
325
00:34:07,805 --> 00:34:09,797
And maybe it affects my milk.
326
00:34:13,144 --> 00:34:14,214
Really?
327
00:34:24,822 --> 00:34:26,017
You know,
328
00:34:26,991 --> 00:34:29,586
- What?
- Maybe we should go to the hospital.
329
00:34:30,244 --> 00:34:32,236
Hana might have sensed something.
330
00:34:34,290 --> 00:34:35,610
Let's just go later.
331
00:34:36,709 --> 00:34:38,461
Because You have been breastfed her all this time,
332
00:34:38,461 --> 00:34:41,260
You haven't went for the checkup quite a while
333
00:34:44,926 --> 00:34:46,326
I understand.
334
00:34:52,433 --> 00:34:54,727
If it's nothing, then we don't have to worry
335
00:34:54,727 --> 00:34:56,719
I said I understand.
336
00:35:01,108 --> 00:35:03,906
If it's nothing, then we don't have to worry.
337
00:35:05,363 --> 00:35:07,275
If it's nothing...
338
00:35:09,242 --> 00:35:10,701
Morning.
339
00:35:10,701 --> 00:35:11,578
Good morning.
340
00:35:32,390 --> 00:35:34,586
"It's back."
341
00:36:31,616 --> 00:36:32,891
Morimoto!
342
00:36:34,619 --> 00:36:35,814
Diabetes!
343
00:36:38,581 --> 00:36:42,960
You once told to me that You knew about a miracle doctor
Who can cure diseases like Diabetes and others.
344
00:36:42,960 --> 00:36:44,872
Is that miracle kind of doctor really exist?
345
00:36:47,256 --> 00:36:49,967
Please introduce me to that doctor.
346
00:36:49,967 --> 00:36:52,261
Please be quiet!
347
00:36:52,261 --> 00:36:53,721
Why should I?
348
00:36:53,721 --> 00:36:57,266
That miracle doctor can cure all diseases
But he doesn't like people to know about him much.
349
00:36:57,266 --> 00:36:59,227
Do not talk about him in the public.
350
00:36:59,227 --> 00:37:00,741
Please
351
00:37:01,437 --> 00:37:04,774
I've asked from Morimoto
To help me find this miracle doctor
352
00:37:04,774 --> 00:37:07,766
I would try every possible way to cure Chie.
353
00:37:10,613 --> 00:37:13,199
No matter how.
354
00:37:13,199 --> 00:37:15,076
As long as there is a cure.
355
00:37:15,076 --> 00:37:16,590
That's our intent.
356
00:37:34,595 --> 00:37:38,394
- Where are we?
- I don't know.
357
00:37:39,892 --> 00:37:42,292
Does he really lives in a place like this?
358
00:37:44,605 --> 00:37:45,482
I don't know.
359
00:37:51,487 --> 00:37:54,161
- Are You really sure it's here?
- I don't know.
360
00:38:04,917 --> 00:38:06,431
You must be Mr Yasutake.
361
00:38:07,336 --> 00:38:09,009
Morimoto already told me.
362
00:38:10,339 --> 00:38:11,932
Come this way.
363
00:38:15,344 --> 00:38:18,064
You must have come from a long way.
364
00:38:19,724 --> 00:38:22,239
Please do Your best.
365
00:38:22,977 --> 00:38:27,176
Chie, what is Your body temperature?
366
00:38:30,151 --> 00:38:30,948
Body temperature.
367
00:38:34,113 --> 00:38:36,230
Normally mine is about 35 degrees.
368
00:38:38,492 --> 00:38:39,892
It's very low.
369
00:38:41,329 --> 00:38:44,540
First of all, You need to increase Your body temperature.
370
00:38:44,540 --> 00:38:48,711
It should be higher than 36 degrees.
371
00:38:48,711 --> 00:38:51,101
Then only Your natural healing power
can be increased.
372
00:38:52,590 --> 00:38:53,660
Okay.
373
00:38:54,342 --> 00:39:01,557
First,
Change Your eating habits and lifestyle.
374
00:39:01,557 --> 00:39:02,957
It's not hard.
375
00:39:04,352 --> 00:39:09,899
Learn to eat more Japanese food
Like Miso soup, rice and others.
376
00:39:09,899 --> 00:39:13,736
Before, You just eat what You feel like eating.
377
00:39:13,736 --> 00:39:17,406
Now, You have to say goodbye to those habit
Make use of Your life so it won't go to waste.
378
00:39:17,406 --> 00:39:19,284
Just eat Brown rice, and Miso soup?
379
00:39:20,117 --> 00:39:22,078
Don't get me wrong.
380
00:39:22,078 --> 00:39:24,877
The Brown Rice does not help with the cure.
381
00:39:26,582 --> 00:39:32,259
You need to have a healthy body first
Then only Your body can increase the power to heal itself.
382
00:39:35,424 --> 00:39:39,387
You have to eat good food and need a good mental health.
383
00:39:39,387 --> 00:39:43,380
It will draw the strength from Your inner body.
384
00:39:43,975 --> 00:39:46,695
Just back to the state when You were healthy.
385
00:39:52,858 --> 00:39:58,456
Your illness
It may appear that the drug is in control.
386
00:39:59,532 --> 00:40:04,527
But if You don't change Your lifestyle,
The illness will come back.
387
00:40:06,414 --> 00:40:08,406
Please come over here.
388
00:40:09,125 --> 00:40:11,515
- Come here for a while.
- Ok.
389
00:40:35,818 --> 00:40:38,000
What is that actually?
390
00:40:39,655 --> 00:40:40,566
It's nutrients.
391
00:40:43,326 --> 00:40:44,316
Here.
392
00:40:53,753 --> 00:40:57,381
From that day onwards
I would drive for two hours every morning
393
00:40:57,381 --> 00:41:00,499
to go to Doctor Genju Ito's house.
394
00:41:05,097 --> 00:41:08,434
Our new breakfast now
consists of Miso soup and brown rice
395
00:41:08,434 --> 00:41:10,645
together with salted fish from Sanriku coast,
396
00:41:10,645 --> 00:41:12,238
fermented vegetables, soy sauce and Natto.
397
00:41:13,648 --> 00:41:18,165
It is truly an authentic Japanese breakfast.
398
00:41:20,529 --> 00:41:21,724
As for Shingo...
399
00:41:23,866 --> 00:41:25,380
Come, let's eat.
400
00:41:27,411 --> 00:41:28,527
Let's eat
401
00:41:30,873 --> 00:41:31,863
I like it.
402
00:41:36,921 --> 00:41:40,392
At night, we sleep separately.
403
00:41:42,552 --> 00:41:46,944
Since Hana often cried all night,
404
00:41:48,391 --> 00:41:50,189
It is very tiring.
405
00:41:52,353 --> 00:41:53,548
As for Shingo,
406
00:41:56,941 --> 00:42:02,733
He volunteered to sleep with Hana
So that I can have a good night sleep
407
00:42:04,240 --> 00:42:06,118
I feel sorry for him.
408
00:42:07,368 --> 00:42:08,768
Thank You Shingo
409
00:42:10,705 --> 00:42:12,298
*mumbles in sleep.
410
00:42:17,253 --> 00:42:18,164
Welcome.
411
00:42:21,132 --> 00:42:22,327
Oh
412
00:42:26,137 --> 00:42:27,730
I'm not sure if You want this.
413
00:42:28,222 --> 00:42:30,600
But I think You are going to need a lot of money
414
00:42:30,600 --> 00:42:31,511
I'm sorry...
415
00:42:33,436 --> 00:42:36,981
- Is it enough?
- Enough enough.
416
00:42:36,981 --> 00:42:38,858
Just when I'm thinking of dying.
417
00:42:38,858 --> 00:42:41,453
Suddenly money was coming for me.
418
00:42:43,863 --> 00:42:45,740
Give me some warm water with some alcohol.
419
00:42:45,740 --> 00:42:47,700
Ok, warm water with alcohol. Want some sweet potato as well?
420
00:42:47,700 --> 00:42:48,895
- Can also.
- Alright.
421
00:42:51,871 --> 00:42:53,988
Don't tell Your mom about this.
422
00:42:54,290 --> 00:42:55,883
Thank You very much.
423
00:43:09,805 --> 00:43:11,474
Yes?
424
00:43:11,474 --> 00:43:13,067
Your father is there with You right?
425
00:43:14,185 --> 00:43:15,096
Nope.
426
00:43:16,270 --> 00:43:17,670
Don't lie to me.
427
00:43:20,441 --> 00:43:23,161
That money he took is for his insurance payment.
428
00:43:24,737 --> 00:43:28,282
You do know how expensive medical expenses is nowadays right
429
00:43:28,282 --> 00:43:29,742
I know.
430
00:43:29,742 --> 00:43:33,162
Can You really trust that doctor?
431
00:43:33,162 --> 00:43:37,667
He is the only doctor
who told her to increase her body temperature.
432
00:43:37,667 --> 00:43:39,126
What?
433
00:43:39,126 --> 00:43:41,420
Is it true she can get better by that way?
434
00:43:41,420 --> 00:43:45,096
This doctor already has many patients
whom he treat them for Diabetes, Hepatitis.
435
00:43:46,425 --> 00:43:50,621
There are even some couples went to the doctor
to enhance their sexual performance.
436
00:43:51,222 --> 00:43:53,896
One day You must bring me to that doctor as well.
437
00:43:55,184 --> 00:43:57,255
You know that Your dad and I have...
438
00:44:00,815 --> 00:44:02,358
Who's calling?
439
00:44:02,358 --> 00:44:03,678
From work.
440
00:44:13,327 --> 00:44:17,116
- You're really a one tough fellow mister.
- Really?
441
00:44:30,219 --> 00:44:31,289
I'm coming in.
442
00:44:32,096 --> 00:44:34,390
- Good afternoon.
- Good afternoon.
443
00:44:34,390 --> 00:44:35,983
- Please sit here.
- Ah thank you.
444
00:44:40,104 --> 00:44:44,495
From here on, I'll be the doctor in charge
I'm doctor Katagiri.
445
00:44:45,943 --> 00:44:49,196
Last time You are with Doctor Kai right?
When You had surgery four years ago.
446
00:44:49,196 --> 00:44:50,073
Yes.
447
00:44:51,157 --> 00:44:54,410
The results of Your blood tests
448
00:44:54,410 --> 00:44:58,005
indicates that hormone therapy is the most effective for You.
449
00:44:58,372 --> 00:44:59,567
Is that so?
450
00:45:00,541 --> 00:45:05,671
Type of treatments recommended varies according to the patient's symptoms.
451
00:45:05,671 --> 00:45:08,869
As in right now,
It seems that You are more suitable to go for a hormone therapy.
452
00:45:11,928 --> 00:45:13,726
And doctor's consultation is very important.
453
00:45:14,430 --> 00:45:17,821
Therefore, I'll always be by Your side to help You make a decision.
454
00:45:19,727 --> 00:45:22,117
From here on, let's do our best together.
455
00:45:44,126 --> 00:45:47,517
It's late already. Shouldn't You go to sleep?
456
00:45:51,968 --> 00:45:53,038
Yeah You're right
457
00:45:55,805 --> 00:45:58,798
I should not watch TV until late.
458
00:45:59,559 --> 00:46:01,949
The doctor has told You
to improve Your lifestyle now.
459
00:46:03,229 --> 00:46:04,504
Alright.
460
00:46:20,329 --> 00:46:21,319
Yes?
461
00:46:23,040 --> 00:46:24,030
Understood
462
00:46:27,503 --> 00:46:28,903
I'm going out for a while okay?
463
00:46:30,631 --> 00:46:33,544
- Where are You going?
- I'll be back soon.
464
00:46:42,643 --> 00:46:43,633
Sorry I'm late.
465
00:46:46,898 --> 00:46:48,014
Here.
466
00:46:48,983 --> 00:46:50,178
Yoichi, this is...
467
00:46:52,111 --> 00:46:54,530
Your company is going to need
a lot of money this December.
468
00:46:54,530 --> 00:46:57,203
But You need the money more than I do.
469
00:46:58,367 --> 00:47:00,278
Thank You so much.
470
00:47:16,302 --> 00:47:20,012
We continue going to the miracle doctor for about one year.
471
00:47:24,435 --> 00:47:29,429
- Because of that treatment, we've exhausted all of our money.
- Thank you so much.
472
00:47:31,442 --> 00:47:32,717
Thank You so much.
473
00:47:39,659 --> 00:47:40,775
It's gone.
474
00:47:42,370 --> 00:47:43,486
No way.
475
00:47:52,588 --> 00:47:54,000
Your work hard seems to paid off.
476
00:47:54,674 --> 00:47:56,984
Thank You very much.
477
00:47:58,010 --> 00:48:02,390
Even so, we would like to remind You
that You still need to get checked periodically.
478
00:48:02,390 --> 00:48:05,101
You'll need to come for appointments with me.
479
00:48:05,101 --> 00:48:07,311
So that we can keep track on Your illness.
480
00:48:07,311 --> 00:48:08,711
Ok.
481
00:48:32,545 --> 00:48:35,935
Now, the cancer has gone.
482
00:48:45,057 --> 00:48:46,809
Hello.
483
00:48:46,809 --> 00:48:50,146
We just returned home from Omura, Nagasaki.
484
00:48:50,146 --> 00:48:52,456
- I've brought You some Omura Sushi.
- Thank You.
485
00:48:55,776 --> 00:48:57,893
Hana-chan.
486
00:49:00,907 --> 00:49:03,826
- Hana-chan.
- Thank You.
487
00:49:03,826 --> 00:49:06,954
Did You cook all these foods Chie?
488
00:49:06,954 --> 00:49:08,024
Yup.
489
00:49:11,542 --> 00:49:12,339
Please have a seat.
490
00:49:31,229 --> 00:49:33,314
Can You open it?
491
00:49:33,314 --> 00:49:35,829
Hana, let's eat.
492
00:49:46,035 --> 00:49:50,957
We've changed our diet
to improve my physical condition.
493
00:49:50,957 --> 00:49:52,708
That's right.
494
00:49:52,708 --> 00:49:54,825
Is that so?
495
00:49:57,713 --> 00:50:01,259
We also take special care
about Hana's nutrition as well.
496
00:50:01,259 --> 00:50:02,773
That's right.
497
00:50:03,678 --> 00:50:06,068
Can I have some more tea please?
498
00:50:14,730 --> 00:50:17,404
Dad, why do You look so pale?
499
00:50:21,279 --> 00:50:23,669
Just having a little cold.
500
00:50:25,157 --> 00:50:29,035
Maybe it's time for us to go home.
501
00:50:37,962 --> 00:50:41,751
On that night, I saw my dad is very happy.
502
00:50:42,341 --> 00:50:46,654
He shook hands with Shingo
and gave Hana's a hug
503
00:50:47,471 --> 00:50:49,747
I can saw a big smile on his face.
504
00:50:52,768 --> 00:50:55,761
On the next day, my dad was sent to the hospital.
505
00:50:58,733 --> 00:51:02,727
Later he passed away.
506
00:51:25,092 --> 00:51:29,405
Then, the moon orbits to the east
And the sun orbits to the west.
507
00:51:30,848 --> 00:51:33,044
Our life continues.
508
00:51:34,685 --> 00:51:37,484
The days were peaceful everyday
509
00:51:39,065 --> 00:51:41,978
and Hana has grown healthily.
510
00:52:02,838 --> 00:52:04,033
There's a fax coming in.
511
00:52:14,433 --> 00:52:18,271
"Hello, how are You doing?"
512
00:52:18,271 --> 00:52:20,000
"I take it that everything is well."
513
00:52:20,356 --> 00:52:22,233
"Just wondering if You wanna come for a checkup?"
514
00:52:22,233 --> 00:52:25,943
"I'll be glad to see You at the hospital"
'From Doctor Katagiri'
515
00:52:27,238 --> 00:52:28,149
Who's that from?
516
00:52:32,159 --> 00:52:34,559
Nothing. Just some advertisement.
517
00:52:41,544 --> 00:52:45,823
What are You doing there honey?
518
00:52:49,135 --> 00:52:54,652
- Do You know what that is?
- Don't know. Is it a wooden stick?
519
00:52:56,017 --> 00:53:00,605
This is a 'Katsuobushi'
(A dried, fermented smoked Tuna)
520
00:53:00,605 --> 00:53:02,597
This is used to be a fish.
521
00:53:03,649 --> 00:53:06,527
But now, it doesn't look like a fish at all right?
522
00:53:10,114 --> 00:53:11,912
Watch this.
523
00:53:23,127 --> 00:53:25,119
After that...
524
00:53:27,840 --> 00:53:29,433
It will become like this.
525
00:53:32,303 --> 00:53:34,419
You don't get it yet?
526
00:53:36,807 --> 00:53:38,400
You ate it.
527
00:53:40,770 --> 00:53:44,764
Can You see how it made Miso soup to become delicious?
528
00:53:47,860 --> 00:53:49,453
How was it? Delicious?
529
00:53:52,448 --> 00:53:54,326
Okay, can Papa eat now?
530
00:53:55,159 --> 00:53:56,559
Let's eat.
531
00:54:29,777 --> 00:54:31,575
Alright, now turn this side.
532
00:54:33,322 --> 00:54:37,316
Mama, why have they cut off Your breast?
533
00:54:42,707 --> 00:54:47,179
Does it hurt? I'll buy You a new one.
534
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
"Mama, thank You for everything."
535
00:55:30,046 --> 00:55:31,923
- Thank You.
- Bye-bye.
536
00:55:31,923 --> 00:55:34,425
Good afternoon.
537
00:55:34,425 --> 00:55:37,224
Hana's father is here.
538
00:55:43,392 --> 00:55:46,783
- Mr Yasutake. Can I talk with You for a minute?
- Sure.
539
00:55:47,772 --> 00:55:52,767
- From what I know, Hana's mother is not working right now, right?
- Yup.
540
00:55:54,737 --> 00:55:56,113
You know,
541
00:55:56,113 --> 00:56:00,076
As You can see,
542
00:56:00,076 --> 00:56:05,373
This nurseries are intended for families
who has no time to take care of their own children.
543
00:56:05,373 --> 00:56:06,568
Okay.
544
00:56:08,000 --> 00:56:14,270
In Hana's case, we took her in
because her mother had to undergo cancer treatment.
545
00:56:15,800 --> 00:56:23,718
Now that she is cured from cancer,
it may be hard to let Hana join here again next year.
546
00:56:24,350 --> 00:56:25,518
Okay.
547
00:56:25,518 --> 00:56:27,061
If You still want us to take care of her,
548
00:56:27,061 --> 00:56:34,456
We are going to need a letter from the doctor to confirm the symptoms
And a report from the hospital too
549
00:56:35,611 --> 00:56:37,071
I understand.
550
00:56:37,071 --> 00:56:39,282
- Sorry if it's a bother.
- No it's okay.
551
00:56:39,282 --> 00:56:40,875
Thank you very much.
552
00:56:44,912 --> 00:56:48,541
We need to have the report from the hospital
We need to go to the hospital. - Wait for me.
553
00:56:48,541 --> 00:56:50,855
- Otherwise it will be hard for us to send Hana to the nursery.
- Wait for me.
554
00:56:50,960 --> 00:56:51,950
Alright.
555
00:56:52,920 --> 00:56:54,505
Anyhow, we need to go there.
556
00:56:54,505 --> 00:56:55,985
Ok.
557
00:56:57,508 --> 00:57:00,626
What is her problem?
Why she doesn't wanna go to the hospital?
558
00:57:05,641 --> 00:57:08,236
And now, it's the year 2007.
559
00:57:14,108 --> 00:57:18,102
"Cancer has spread throughout my body."
560
00:57:22,033 --> 00:57:26,704
The cancer has spread throughout her body.
561
00:57:26,704 --> 00:57:29,415
We found out about it a year ago.
562
00:57:29,415 --> 00:57:33,011
She has to be admitted for chemotherapy
which she always hates
563
00:57:52,563 --> 00:57:54,361
I've read it. It's very interesting
564
00:58:00,404 --> 00:58:02,573
I have never let anyone read it yet.
565
00:58:02,573 --> 00:58:07,286
Don't need to shy about Your secret work.
I always saw You write it during the lunch break.
566
00:58:07,286 --> 00:58:10,706
Even Your wife has start to write a blog.
567
00:58:10,706 --> 00:58:12,083
My wife has a blog?
568
00:58:12,083 --> 00:58:13,358
Eh? You don't know?
569
00:58:14,252 --> 00:58:16,963
"Early sleep. Early morning wake up.
Brown rice."
570
00:58:16,963 --> 00:58:18,953
It's very popular now.
571
00:58:21,467 --> 00:58:30,726
"Early sleep. Early morning wake up. Brown rice
Cancer and daughter. The Recipe of Life."
572
00:58:30,726 --> 00:58:32,937
Our daughter has turned 4 today.
573
00:58:32,937 --> 00:58:39,277
From now on, she will support our lifestyle
Going to bed early, wake up early, eating brown rice.
574
00:58:39,277 --> 00:58:41,997
We will celebrate
our daughter's birthday today.
575
00:58:53,457 --> 00:58:55,050
Yes?
576
00:58:56,377 --> 00:58:59,973
The blog?
Yup. I started it at the end of last year
577
00:59:00,673 --> 00:59:03,467
I can't go out today.
I wanna make preparations for the celebration.
578
00:59:03,467 --> 00:59:05,060
Can You pick up Hana from the nursery?
579
00:59:05,970 --> 00:59:06,881
Okay.
580
00:59:17,023 --> 00:59:20,619
- Good afternoon.
- Ah, good afternoon.
581
00:59:21,527 --> 00:59:24,201
Hana, Your Papa is here
582
00:59:24,530 --> 00:59:28,524
583
00:59:29,035 --> 00:59:32,028
- Papa!
- Hi! Let's get Your shoes.
584
00:59:34,665 --> 00:59:38,085
You know, today I made a poop out of clay.
585
00:59:38,085 --> 00:59:42,204
Your poop can came out naturally
You don't have to create a model of it.
586
00:59:43,090 --> 00:59:47,261
Today Hana touch a dead insect
But Hakuma-kun was very scared of it.
587
00:59:47,261 --> 00:59:49,138
What kind of insects?
588
00:59:49,138 --> 00:59:53,726
You know, today I drink and eat some eggs with my friend Shou.
589
00:59:53,726 --> 00:59:56,020
Answer my question first before You change the topic.
590
00:59:56,020 --> 01:00:01,025
You know, today Hana saw my teacher's underwear.
591
01:00:01,025 --> 01:00:02,693
No way.
592
01:00:02,693 --> 01:00:04,810
- What colour is it?
- Blue.
593
01:00:07,823 --> 01:00:09,283
Blue?
594
01:00:09,283 --> 01:00:11,994
Sorry to keep You waiting
595
01:00:11,994 --> 01:00:15,831
wear here.
596
01:00:15,831 --> 01:00:17,231
Want me to clip it?
597
01:00:19,919 --> 01:00:21,114
Ok...
598
01:00:25,633 --> 01:00:26,592
See You tomorrow.
599
01:00:26,592 --> 01:00:28,584
- Goodbye teacher.
- Goodbye.
600
01:00:30,972 --> 01:00:32,932
See You later.
601
01:00:32,932 --> 01:00:34,934
Thank You.
602
01:00:34,934 --> 01:00:36,185
Bye-bye.
603
01:00:36,185 --> 01:00:37,175
Be careful.
604
01:00:38,563 --> 01:00:40,475
- That teacher?
- That teacher.
605
01:00:44,819 --> 01:00:47,530
- I'm back.
- I'm back.
606
01:00:47,530 --> 01:00:49,647
Welcome home.
607
01:01:15,892 --> 01:01:19,437
Happy birthday.
608
01:01:19,437 --> 01:01:21,633
Hana, here's Your present.
609
01:01:30,406 --> 01:01:32,158
What's inside here?
610
01:01:32,158 --> 01:01:34,275
Open open.
611
01:01:41,667 --> 01:01:47,061
Mom, where is the stylish folding
phone case that I asked You to buy?
612
01:01:50,718 --> 01:01:51,969
Hana
613
01:01:51,969 --> 01:01:57,516
I also have a present for You.
614
01:01:57,516 --> 01:01:58,711
Look at this.
615
01:02:00,311 --> 01:02:02,303
Hana, lets try Your apron
616
01:02:03,648 --> 01:02:05,525
I wonder how You'll look.
617
01:02:05,525 --> 01:02:07,610
Of course I'll look cute.
618
01:02:07,610 --> 01:02:10,738
This looks like a suspender.
619
01:02:10,738 --> 01:02:14,075
Put Your head inside here.
620
01:02:14,075 --> 01:02:17,671
It's very tight. I won't fit.
621
01:02:19,705 --> 01:02:22,542
Wow Hana.
622
01:02:22,542 --> 01:02:24,001
It suits You.
623
01:02:24,001 --> 01:02:25,878
So cute.
624
01:02:25,878 --> 01:02:28,268
Hana, do a cute pose.
625
01:02:32,218 --> 01:02:34,608
Now You can go cook everyday.
626
01:02:39,433 --> 01:02:42,232
Please mix the ingredient.
627
01:02:43,896 --> 01:02:45,615
Mix it well.
628
01:02:46,941 --> 01:02:50,069
Then, put all of that into this bucket.
629
01:02:50,069 --> 01:02:54,666
If You keep it in a cool place, the Miso paste will become delicious.
630
01:02:57,785 --> 01:02:58,980
Very good.
631
01:03:00,705 --> 01:03:01,980
Be careful. It's hot.
632
01:03:07,587 --> 01:03:09,964
Feel it.
633
01:03:09,964 --> 01:03:13,275
- How is it?
- So soft.
634
01:03:32,403 --> 01:03:34,599
So annoying.
635
01:03:40,745 --> 01:03:43,225
How do I do, good?
636
01:03:43,748 --> 01:03:45,262
Very good.
637
01:03:59,931 --> 01:04:01,265
Sorry to keep You waiting.
638
01:04:01,265 --> 01:04:04,383
It looks so delicious.
639
01:04:05,228 --> 01:04:06,139
Let's eat.
640
01:04:11,817 --> 01:04:14,616
So delicious!
641
01:04:15,029 --> 01:04:16,224
Is it?
642
01:04:21,077 --> 01:04:23,579
Next time, I want to learn to make some snacks
643
01:04:23,579 --> 01:04:25,581
I want to make cookie, cake.
644
01:04:25,581 --> 01:04:27,875
That's good.
645
01:04:27,875 --> 01:04:29,753
- Let's do it.
- Yeay!
646
01:04:30,795 --> 01:04:33,788
- Hana, before that come here for a while.
- What is it?
647
01:04:36,008 --> 01:04:37,552
Listen Hana
648
01:04:37,552 --> 01:04:41,943
I'll leave You in charge of the Miso soup ok?
649
01:04:42,265 --> 01:04:45,734
If You can do that,
You can live on-
650
01:04:46,936 --> 01:04:51,249
So You have to cook a lot.
651
01:04:52,692 --> 01:04:55,287
- I'll teach You how to make Bento too ok?
- Ok.
652
01:04:56,654 --> 01:05:00,283
From now on,
Your responsiblity is to make Miso soup ok?
653
01:05:00,283 --> 01:05:02,577
Em. Hana will do it.
654
01:05:02,577 --> 01:05:04,996
Promise to Mama,
655
01:05:04,996 --> 01:05:09,041
Eat well.
656
01:05:09,041 --> 01:05:10,293
Cook well.
657
01:05:10,293 --> 01:05:14,881
From now on, Hana will be making Miso soup.
658
01:05:14,881 --> 01:05:15,792
Ok.
659
01:05:17,383 --> 01:05:18,703
Alright
660
01:05:24,056 --> 01:05:26,350
I already light up the gas.
661
01:05:26,350 --> 01:05:27,750
Hana, please stir until it mixed well.
662
01:05:32,106 --> 01:05:37,579
- Hana, please add some salt to it.
- Ok.
663
01:05:43,367 --> 01:05:46,166
Don't eat it. It's salty.
664
01:05:51,167 --> 01:05:53,461
Why You put it again after You've licked Your fingers.
665
01:05:53,461 --> 01:05:54,861
Hana.
666
01:05:57,340 --> 01:05:59,300
Here is our snack.
667
01:05:59,300 --> 01:06:01,895
- This is a snack?
- Yes it is.
668
01:06:07,767 --> 01:06:08,837
Delicious.
669
01:06:13,814 --> 01:06:15,149
Hana
670
01:06:15,149 --> 01:06:18,062
I have write some recipes in this book.
671
01:06:19,111 --> 01:06:22,229
- You can use it when You wanna cook ok?
- Ok
672
01:06:23,407 --> 01:06:27,401
673
01:06:29,956 --> 01:06:35,348
My daughter is now able to make Miso soup
Our dessert consists of brown rice now.
674
01:06:35,378 --> 01:06:37,370
She's steadily becoming better at cooking.
675
01:06:44,262 --> 01:06:46,254
- Wait up.
- What is it?
676
01:06:46,973 --> 01:06:48,224
Can You send this after work?
677
01:06:48,224 --> 01:06:51,422
Help me send this rice snack to this address.
678
01:06:53,229 --> 01:06:55,815
Seriously? This address is so far away.
679
01:06:55,815 --> 01:06:58,109
She is a special person.
680
01:06:58,109 --> 01:07:02,280
She and I are both going the same thing
Struggling in our own lives.
681
01:07:02,280 --> 01:07:04,156
She was very stressed before.
682
01:07:04,156 --> 01:07:06,751
But reading my blog makes her feels better
683
01:07:08,452 --> 01:07:09,329
I'm counting on You.
684
01:07:09,704 --> 01:07:10,694
Understood.
685
01:07:17,211 --> 01:07:19,088
Very good.
686
01:07:19,088 --> 01:07:21,674
You are getting better and better.
687
01:07:21,674 --> 01:07:23,188
Mama, I know.
688
01:07:31,809 --> 01:07:37,940
Twinkle, twinkle little star.
689
01:07:37,940 --> 01:07:43,988
How I wonder what You are.
690
01:07:43,988 --> 01:07:46,282
Oops. I messed up.
691
01:07:46,282 --> 01:07:48,159
Now try play with a single hand.
692
01:07:49,000 --> 01:07:51,470
Fold fold.
693
01:08:08,930 --> 01:08:10,808
Oh wait. It's not tidy.
694
01:08:29,659 --> 01:08:30,979
Ms Yasutake.
695
01:08:35,414 --> 01:08:38,805
From here on, You'll be on chemotherapy again.
696
01:08:40,419 --> 01:08:42,809
First of all, let us pass the first course.
697
01:08:44,048 --> 01:08:45,038
Ok.
698
01:08:48,553 --> 01:08:53,140
Mama has to stay in the hospital
Please wait for her return home ok?
699
01:08:53,140 --> 01:08:55,530
I will take care of Papa
700
01:08:58,229 --> 01:08:59,629
I'm counting on You Hana
701
01:09:03,651 --> 01:09:07,850
I'm going to get bald again.
702
01:09:10,116 --> 01:09:11,630
Hana and I will be awaiting You at home.
703
01:09:15,121 --> 01:09:18,319
Wish me luck before I go back to Hell.
704
01:09:23,045 --> 01:09:24,714
Papa, please wait a while.
705
01:09:24,714 --> 01:09:27,133
Alright. I'll wait.
706
01:09:27,133 --> 01:09:29,719
Please listen to Mama's song while You wait.
707
01:09:29,719 --> 01:09:32,029
Alright. I'll listen.
708
01:10:07,465 --> 01:10:09,967
Wow, amazing.
709
01:10:09,967 --> 01:10:11,636
Is Hana good at cooking?
710
01:10:11,636 --> 01:10:13,095
Yes You are.
711
01:10:13,095 --> 01:10:15,610
Last but not least, I'm going to put the secret ingredient.
712
01:10:19,352 --> 01:10:20,603
Now it's not so secret anymore.
713
01:10:20,603 --> 01:10:23,231
You know, I also have put another secret ingredient.
714
01:10:23,231 --> 01:10:24,357
Can You guess what it is?
715
01:10:24,357 --> 01:10:25,268
In here?
716
01:10:26,025 --> 01:10:27,937
Let's eat.
717
01:10:34,283 --> 01:10:35,618
Hmm.. I wonder what it is.
718
01:10:35,618 --> 01:10:36,869
You can't tell?
719
01:10:36,869 --> 01:10:39,705
You put some extra soy sauce?
720
01:10:39,705 --> 01:10:40,900
Wrong.
721
01:10:43,459 --> 01:10:45,962
Do You want me to tell You the secret ingredient?
722
01:10:45,962 --> 01:10:46,796
Tell me
723
01:10:46,796 --> 01:10:48,594
I put one sesame seed.
724
01:10:49,507 --> 01:10:51,305
Wow. It really is a secret ingredient.
725
01:11:58,743 --> 01:12:00,077
You should be going back to Your bed
726
01:12:00,077 --> 01:12:02,272
I have to go back to work later
727
01:12:03,414 --> 01:12:05,499
I'll make dinner for tonight.
728
01:12:05,499 --> 01:12:08,094
Don't You worry about it. Just rest
729
01:12:25,728 --> 01:12:26,639
I'm going now.
730
01:13:19,115 --> 01:13:20,515
This feels really good right.
731
01:13:21,617 --> 01:13:23,017
Everything feels normal.
732
01:13:27,582 --> 01:13:29,460
What are You blabbering about.
733
01:13:36,215 --> 01:13:37,383
Alright.
734
01:13:37,383 --> 01:13:40,094
What should I cook for today?
735
01:13:40,094 --> 01:13:42,388
Don't worry. I'll do the cooking.
736
01:13:42,388 --> 01:13:44,140
Hana.
737
01:13:44,140 --> 01:13:46,767
Who should cook for today? Papa or Mama?
738
01:13:46,767 --> 01:13:47,962
Mama
739
01:13:51,022 --> 01:13:51,933
I win.
740
01:13:58,446 --> 01:14:01,120
Papa, can You draw Mama for me?
741
01:14:03,242 --> 01:14:05,837
Draw Mama for me.
742
01:14:17,924 --> 01:14:21,315
Hana, can You help me make Miso soup?
743
01:14:25,556 --> 01:14:26,831
Hana.
744
01:14:33,272 --> 01:14:34,467
What is it?
745
01:14:45,034 --> 01:14:46,354
He surely wanna get kicked for this.
746
01:14:54,335 --> 01:14:56,712
Listen, Hana.
747
01:14:56,712 --> 01:15:00,308
We must not throw away
the end of the vegetables.
748
01:15:01,717 --> 01:15:06,514
We must eat all of it.
749
01:15:06,514 --> 01:15:08,312
Even this one?
750
01:15:09,433 --> 01:15:13,427
Yes. Even the end and the root of mushrooms.
751
01:15:15,690 --> 01:15:17,090
Alright.
752
01:15:21,529 --> 01:15:25,239
There's a lot of nutrients in these vegetables.
753
01:15:27,493 --> 01:15:32,488
With vegetables, the soup will be very delicious
and it will have a very high nutritional value.
754
01:15:35,001 --> 01:15:38,995
- Hana, can You pluck some vegetables for me?
- Alright
755
01:15:49,891 --> 01:15:52,610
I'm sorry vegetables for plucking You.
756
01:15:56,272 --> 01:15:57,815
Alright.
757
01:15:57,815 --> 01:16:00,535
It's finished.
758
01:16:01,068 --> 01:16:03,237
Now, let's go for a walk.
759
01:16:03,237 --> 01:16:05,354
Let's go!
760
01:16:07,408 --> 01:16:10,321
We can see where Papa is working from here right?
761
01:16:12,121 --> 01:16:13,316
You can see it?
762
01:16:23,591 --> 01:16:24,786
Hello.
763
01:16:26,719 --> 01:16:29,791
Yuki, it's been a while.
764
01:16:32,141 --> 01:16:33,541
You 're going back to Japan?
765
01:16:35,561 --> 01:16:36,677
For a concert?
766
01:16:39,440 --> 01:16:40,317
Me?
767
01:16:41,317 --> 01:16:42,652
No, no. I can't
768
01:16:42,652 --> 01:16:44,564
I can't do it.
769
01:16:45,154 --> 01:16:46,747
In the concert.
770
01:16:50,368 --> 01:16:52,564
Sorry, I can't do it
771
01:16:54,539 --> 01:16:55,450
I'm sorry.
772
01:16:57,250 --> 01:16:58,366
Yes.
773
01:17:01,128 --> 01:17:02,608
What is it Mama?
774
01:17:05,091 --> 01:17:09,563
Auntie Yuki asked me to sing
together with her.
775
01:17:11,138 --> 01:17:13,016
Mama is going to sing? Hooray!
776
01:17:13,933 --> 01:17:16,528
No, no. I cannot sing.
777
01:17:17,603 --> 01:17:19,063
This is not like Karaoke.
778
01:17:19,063 --> 01:17:23,057
But why?
I'd love to hear Mama sing.
779
01:17:25,403 --> 01:17:26,519
You know,
780
01:17:27,822 --> 01:17:33,022
Mama's voice is not good now. That's why I cannot sing.
781
01:17:39,709 --> 01:17:44,088
If Mama can sing again,
Mama will sing for You a lot of songs.
782
01:17:44,088 --> 01:17:45,214
You will?
783
01:17:45,214 --> 01:17:48,013
- Sure.
- Promise?
784
01:17:48,676 --> 01:17:56,948
"Pinky promise, if I lie,
I will drink 1000 needles, and cut my pinky."
785
01:17:59,520 --> 01:18:00,715
Promise.
786
01:18:14,202 --> 01:18:17,593
Papa, Mama is going to sing at the concert.
787
01:18:19,123 --> 01:18:19,920
Really?
788
01:18:21,918 --> 01:18:23,085
No way.
789
01:18:23,085 --> 01:18:25,796
Mama told me if she can sing, she would sing for me.
790
01:18:25,796 --> 01:18:28,716
If Your mother want to sing.
791
01:18:28,716 --> 01:18:30,309
She has promised me
792
01:18:44,774 --> 01:18:46,572
I'm back.
793
01:18:56,536 --> 01:18:59,038
Why do You turn off the lights? It's dark.
794
01:18:59,038 --> 01:19:00,028
You surprised me.
795
01:19:04,460 --> 01:19:06,462
Hana, sorry sorry.
796
01:19:06,462 --> 01:19:07,452
Dinner's ready?
797
01:19:08,005 --> 01:19:10,508
Sorry. I'm going to make it now.
798
01:19:10,508 --> 01:19:12,510
Hana wants to help!
799
01:19:12,510 --> 01:19:13,580
Alright.
800
01:19:22,186 --> 01:19:26,357
Nice to meet You
I'm the mother of Hosoka Naoko
801
01:19:26,357 --> 01:19:31,477
I would like to thank You
for the present You sent to my daughter.
802
01:19:33,239 --> 01:19:37,358
My daughter has went to Heaven last Tuesday
She passed away peacefully and beautifully.
803
01:19:41,372 --> 01:19:44,490
The snack that You sent
I placed it in my daughter's coffin.
804
01:19:45,751 --> 01:19:50,462
So that my daughter
can bring it together to Heaven.
805
01:19:52,008 --> 01:19:55,970
Mama, what are You staring at?
806
01:19:55,970 --> 01:19:57,638
Hana wants to see to.
807
01:19:57,638 --> 01:20:00,975
Mama, mama.
808
01:20:00,975 --> 01:20:02,435
What are You looking at?
809
01:20:02,435 --> 01:20:06,748
- Hana, can You get me some vegetables from the fridge?
- Ok
810
01:20:08,065 --> 01:20:10,181
I wonder if I can reach it.
811
01:20:23,289 --> 01:20:25,082
Thank You for coming Shiho.
812
01:20:25,082 --> 01:20:28,002
When I called her previously, she sounds like she was stressed.
813
01:20:28,002 --> 01:20:30,379
When You called her, I was at work.
814
01:20:30,379 --> 01:20:33,895
It's ok. She usually calls me all the time.
815
01:20:37,595 --> 01:20:39,972
Tomorrow I have to be outstation and not be here in Fukuoka
Can You help me please?
816
01:20:39,972 --> 01:20:42,475
Em
You want me to pick up Hana from nursery is it?
817
01:20:42,475 --> 01:20:43,465
Yeah, sorry.
818
01:20:48,523 --> 01:20:51,442
Right now, I'm also watching out for cancer as well.
819
01:20:51,442 --> 01:20:54,500
You should have a check too.
I heard it can run in family.
820
01:20:54,695 --> 01:20:57,971
Have a check?
To know whether I have it or not?
821
01:21:04,080 --> 01:21:04,957
You guys,
822
01:21:05,414 --> 01:21:07,531
- Yeah?
- What is it?
823
01:21:08,459 --> 01:21:12,922
Just now, all You talk about is cancer and cancer.
824
01:21:12,922 --> 01:21:15,437
It makes me stress hearing that.
825
01:21:17,301 --> 01:21:18,098
Ah, sorry.
826
01:21:19,804 --> 01:21:23,320
The word cancer, it sounds bad.
827
01:21:24,725 --> 01:21:27,001
Like, 'You are the cancer of this company'
828
01:21:28,271 --> 01:21:30,263
It makes You feel discriminated.
829
01:21:33,067 --> 01:21:34,342
Can we use other word for it?
830
01:21:43,703 --> 01:21:46,172
Calling it 'Pon' would be cuter.
831
01:21:47,540 --> 01:21:52,057
From now on, let's called it as Pon.
832
01:22:01,429 --> 01:22:02,419
Pon?
833
01:22:07,143 --> 01:22:11,740
Shiho, You should be careful about Breast Pon
834
01:22:14,859 --> 01:22:19,172
I also have a chance of Breast Pon right?
835
01:22:19,864 --> 01:22:20,980
Of course.
836
01:22:24,785 --> 01:22:25,855
Breast Pon.
837
01:22:31,459 --> 01:22:33,052
Cervical Pon.
838
01:22:37,924 --> 01:22:39,517
Lung Pon.
839
01:22:46,891 --> 01:22:48,086
It's so funny
840
01:22:49,185 --> 01:22:50,255
I felt better already.
841
01:22:50,853 --> 01:22:51,923
Please continue some more.
842
01:23:02,740 --> 01:23:05,117
Auntie Shiho is back
Can You open the door for her?
843
01:23:05,117 --> 01:23:06,028
Ok
844
01:23:09,080 --> 01:23:11,499
I went shopping, so I have a bought a lot of stuff.
845
01:23:11,499 --> 01:23:12,694
Thank You.
846
01:23:14,085 --> 01:23:15,962
Do You want to eat outside?
847
01:23:15,962 --> 01:23:17,874
I want to eat here
848
01:23:18,256 --> 01:23:20,452
I want Hana to eat home cooked foods.
849
01:23:21,384 --> 01:23:22,977
It's not the same as before.
850
01:23:23,803 --> 01:23:26,874
Yeah, we should have a good time together.
851
01:23:30,476 --> 01:23:31,466
Hana.
852
01:23:34,856 --> 01:23:36,190
Tadaa.
853
01:23:36,190 --> 01:23:38,580
Here's a present from Auntie Shiho
854
01:23:41,195 --> 01:23:43,710
I know You must've liked it.
855
01:23:45,700 --> 01:23:48,977
Read from here, the first page.
856
01:23:50,496 --> 01:23:53,833
It starts from here.
857
01:23:53,833 --> 01:23:56,127
Hana, can You prepare the Miso soup?
858
01:23:56,127 --> 01:23:58,296
Sports Day during the fall.
859
01:23:58,296 --> 01:23:59,881
Very good.
860
01:23:59,881 --> 01:24:02,760
Hana, can You please prepare the Miso soup?
861
01:24:03,718 --> 01:24:06,313
I don't want. Right now Hana wants to read.
862
01:24:08,222 --> 01:24:10,516
But haven't You promise me to make the Miso soup?
863
01:24:10,516 --> 01:24:12,314
You can do it Yourself Mama.
864
01:24:15,730 --> 01:24:19,006
Hana, don't You remember Your promise?
865
01:24:19,066 --> 01:24:24,155
There are fireworks in the morning.
866
01:24:24,155 --> 01:24:29,493
Today is Sports Day.
867
01:24:29,493 --> 01:24:30,370
No!
868
01:24:33,664 --> 01:24:34,654
Hana.
869
01:24:39,295 --> 01:24:41,173
Why do You keep on forcing Your child?
870
01:24:42,215 --> 01:24:48,137
- This is none of Your business Chiho.
- Stop it. I will not let her do Your errands.
871
01:24:48,137 --> 01:24:49,597
This is not Your child.
872
01:24:49,597 --> 01:24:51,474
You shouldn't use children as a tool.
873
01:24:51,474 --> 01:24:53,591
Don't You interfere with our family's business.
874
01:25:03,694 --> 01:25:04,491
Hana.
875
01:25:06,280 --> 01:25:07,873
You've made a promise to Mama remember.
876
01:25:08,783 --> 01:25:10,695
Hana will make the Miso soup.
877
01:25:12,870 --> 01:25:14,543
If Mama passed away,
878
01:25:24,757 --> 01:25:28,148
If Hana's going to be sick or anything,
879
01:25:29,011 --> 01:25:30,809
Mama and Papa will be very worried.
880
01:25:32,265 --> 01:25:33,142
Therefore.
881
01:25:34,016 --> 01:25:35,336
You need to eat well.
882
01:25:37,353 --> 01:25:41,870
You need to eat well so You can live well.
883
01:25:41,871 --> 01:25:44,892
Do not play
When it is time to eat or when it is time to cook.
884
01:25:53,119 --> 01:25:57,715
Soon, Mama is not going to be there for You.
885
01:25:58,332 --> 01:25:59,402
So...
886
01:26:05,715 --> 01:26:09,628
I want You to always smile,
887
01:26:10,928 --> 01:26:13,045
I want You to always be strong.
888
01:26:14,390 --> 01:26:16,382
Can You be that kind of kid?
889
01:26:19,687 --> 01:26:23,283
For a start,
890
01:26:24,066 --> 01:26:25,182
You must make Miso soup
891
01:26:26,903 --> 01:26:28,098
and then...
892
01:26:29,197 --> 01:26:32,588
I will teach You to make many other foods.
893
01:26:33,576 --> 01:26:34,911
Understand?
894
01:26:34,911 --> 01:26:37,426
I will make the Miso soup.
895
01:26:38,581 --> 01:26:39,651
Em.
896
01:26:50,760 --> 01:26:51,557
Okay
897
01:27:16,619 --> 01:27:17,530
I'm sorry.
898
01:27:20,706 --> 01:27:21,696
It's okay.
899
01:27:32,677 --> 01:27:34,589
Please have a sit here.
900
01:27:36,639 --> 01:27:39,029
How do You feel right now?
901
01:27:40,518 --> 01:27:43,192
I feel much better.
902
01:27:44,564 --> 01:27:47,955
But the pain won't allow me to carry my daughter anymore
903
01:27:48,943 --> 01:27:51,458
I can't carry her on my back any longer.
904
01:27:53,114 --> 01:27:54,230
Is that so?
905
01:27:56,158 --> 01:28:01,438
But after that, she has stopped asking me to carry her
906
01:28:07,837 --> 01:28:10,227
I've read Your blog.
907
01:28:11,173 --> 01:28:12,163
Really?
908
01:28:12,425 --> 01:28:13,825
It's very amusing.
909
01:28:18,055 --> 01:28:22,127
Then can You tell me a funny story about cancer?
910
01:28:22,643 --> 01:28:27,035
I can use it as a material
to put inside my blog.
911
01:28:27,315 --> 01:28:28,431
Funny story?
912
01:28:29,942 --> 01:28:31,422
About cancer?
913
01:28:43,789 --> 01:28:44,779
The rain has stopped eh?
914
01:28:48,085 --> 01:28:48,962
You okay?
915
01:28:51,631 --> 01:28:55,227
The doctor said she wants to give me a break
from the treatment for a while.
916
01:28:58,513 --> 01:29:01,312
My cancer now has spread thorughout my body.
917
01:29:03,392 --> 01:29:06,190
But I'm glad that I went for the treatment.
918
01:29:11,734 --> 01:29:14,329
He's such a strong guy, our dad.
919
01:29:15,488 --> 01:29:17,207
Our dad?
920
01:29:18,199 --> 01:29:25,196
Yup. He once told me that
I must risk my life to make a life.
921
01:29:28,543 --> 01:29:36,019
We both remember that he was sick all the time.
922
01:29:41,764 --> 01:29:44,483
Yet he keeps on living...
923
01:29:44,809 --> 01:29:46,482
I guess that is what gives me the strength to live on as well.
924
01:29:48,563 --> 01:29:51,156
Now only I realized that.
925
01:29:51,566 --> 01:29:55,683
Why do You speak like an old man
It's not that You've never been sick before.
926
01:29:59,282 --> 01:30:03,993
While I was on chemotherapy,
I always thought I was going to die.
927
01:30:05,121 --> 01:30:07,521
But I can always get through it.
928
01:30:10,251 --> 01:30:13,528
Because I thought of Hana
929
01:30:14,213 --> 01:30:18,492
I was very surprised it worked.
930
01:30:24,640 --> 01:30:28,120
Recently I heard someone asked You to sing.
931
01:30:29,937 --> 01:30:35,456
My senior asked me to sing with her in the concert.
932
01:30:37,361 --> 01:30:38,556
But I told her it is impossible.
933
01:30:45,995 --> 01:30:47,872
You should sing.
934
01:30:47,872 --> 01:30:51,272
You have devoted all Your teenage life
in perfecting your singing
935
01:30:53,085 --> 01:30:58,205
I cannot sing well anymore.
936
01:31:07,683 --> 01:31:10,881
If I'm not married and don't have Hana
937
01:31:13,439 --> 01:31:15,317
I would've probably continue my singing.
938
01:31:35,836 --> 01:31:36,747
Stand up
939
01:32:02,738 --> 01:32:10,657
I wonder if Hana remembers the song
that I used to sing for her.
940
01:32:17,753 --> 01:32:18,664
Mama!
941
01:32:20,172 --> 01:32:21,765
I can hear Mama's voice.
942
01:32:23,301 --> 01:32:24,552
What voice?
943
01:32:24,552 --> 01:32:26,350
I can hear Mama's singing.
944
01:32:26,846 --> 01:32:29,839
It's very unlikely that You can hear her sing.
945
01:32:31,225 --> 01:32:32,295
Mama!
946
01:32:34,228 --> 01:32:44,227
When the rain stops.. My mind clears.
947
01:32:47,575 --> 01:32:57,574
May this voice.. reach towards Hana.
948
01:32:58,211 --> 01:32:59,201
Mama?
949
01:33:22,109 --> 01:33:31,781
Hana, she was born
with love and hope.
950
01:33:35,248 --> 01:33:40,753
Your light shines glittery bright.
951
01:33:40,753 --> 01:33:45,544
That it reaches the end of the star.
952
01:33:49,512 --> 01:33:54,851
Our destiny is always changing.
953
01:33:54,851 --> 01:33:59,846
So let the flowers bloom for now.
954
01:34:03,401 --> 01:34:15,194
Blooms in Your heart, my dear Hana.
955
01:34:33,097 --> 01:34:35,009
Sorry.
956
01:34:55,828 --> 01:34:58,946
Wow, what a thrilling sight
957
01:35:07,715 --> 01:35:09,627
958
01:35:25,650 --> 01:35:27,243
Mama.
959
01:35:33,366 --> 01:35:34,951
Look at her.
960
01:35:34,951 --> 01:35:37,870
She's look beautiful in the dress I picked right?
961
01:35:37,870 --> 01:35:38,747
Em.
962
01:35:42,667 --> 01:35:45,262
- What do You think?
- Mama looks like a princess.
963
01:35:46,921 --> 01:35:49,117
- Really?
- Em.
964
01:35:54,345 --> 01:35:55,825
What do You have for me here?
965
01:35:56,097 --> 01:35:59,407
Mama, I want You to eat my Miso soup.
966
01:35:59,851 --> 01:36:01,968
Just like the one that You always make for me.
967
01:36:02,979 --> 01:36:04,299
Hana made it?
968
01:36:21,956 --> 01:36:22,946
It's delicious.
969
01:36:26,127 --> 01:36:27,447
Do You feel better now?
970
01:36:28,629 --> 01:36:30,541
Yes I do.
971
01:36:43,019 --> 01:36:44,478
What are You wearing?
972
01:36:44,478 --> 01:36:46,898
You look like a pickled garlic.
973
01:36:46,898 --> 01:36:48,696
It is so not like You.
974
01:36:49,817 --> 01:36:52,320
Sorry if this didn't suit me.
975
01:36:52,320 --> 01:36:53,571
It suits You.
976
01:36:53,571 --> 01:36:55,948
You know the audience only come to see Yuki right?
977
01:36:55,948 --> 01:36:57,825
She is the spotlight of the show tonight.
978
01:36:57,825 --> 01:36:59,702
She's very cool right?
979
01:36:59,702 --> 01:37:02,538
You came down here just to say this?
980
01:37:02,538 --> 01:37:05,041
No one is expecting You.
981
01:37:05,041 --> 01:37:08,044
People came here to see Yuki's show.
982
01:37:08,044 --> 01:37:09,444
So just sing as usual, okay?
983
01:37:12,423 --> 01:37:14,508
Today is Hana's birthday.
984
01:37:14,508 --> 01:37:16,385
So You don't have to worry about people watching You.
985
01:37:16,385 --> 01:37:18,502
As long as Hana is able to hear your singing,
it is enough.
986
01:37:21,724 --> 01:37:22,919
Alright
987
01:37:24,519 --> 01:37:26,238
I'll try to relax
988
01:37:36,197 --> 01:37:38,597
I think I'm just lucky.
989
01:37:41,536 --> 01:37:46,530
Being able to live a happy life,
eventhough I only have 70% of it.
990
01:37:46,832 --> 01:37:51,428
If You think of it,
My life, it was considered good, eh.
991
01:38:12,400 --> 01:38:13,651
Shingo.
992
01:38:13,651 --> 01:38:14,846
Ah, Yoichi.
993
01:38:28,124 --> 01:38:29,240
How's Chie?
994
01:38:31,252 --> 01:38:33,164
The cancer has spread all throughout her body already.
995
01:38:37,091 --> 01:38:39,606
- Please forgive me.
- What?
996
01:38:39,927 --> 01:38:43,125
Previously I told You that You got married without thinking.
997
01:38:43,764 --> 01:38:45,084
Forget about that.
998
01:38:50,771 --> 01:38:51,841
What are You doing?
999
01:38:54,317 --> 01:38:56,786
I'm relying on You.
1000
01:39:00,656 --> 01:39:01,373
Yoichi.
1001
01:39:03,492 --> 01:39:05,369
Thank You so much.
1002
01:39:25,389 --> 01:39:26,584
Hana is waiting for You.
1003
01:39:26,849 --> 01:39:29,352
- Sorry.
- What are You doing?
1004
01:39:29,352 --> 01:39:31,854
No, no. I don't smoke.
1005
01:39:31,854 --> 01:39:35,399
Papa You need to hurry
You have to take a lot of Mama's photos.
1006
01:39:35,399 --> 01:39:37,072
Alright, alright. Let's go.
1007
01:39:40,196 --> 01:39:41,739
- Mr Yasutake.
- Oh hi doctor.
1008
01:39:41,739 --> 01:39:43,651
- I'm here.
- Thank You very much
1009
01:39:44,242 --> 01:39:45,562
I'm looking forwards to this concert.
1010
01:39:46,118 --> 01:39:48,955
She may not be able to sing well.
1011
01:39:48,955 --> 01:39:51,435
But I hope You can enjoy listening to her music
1012
01:39:51,666 --> 01:39:52,656
I'm so sorry
1013
01:39:54,168 --> 01:39:57,445
I should be trying harder to tell her
to go for treatment at the hospital.
1014
01:39:58,422 --> 01:40:00,299
It's none of Your fault.
1015
01:40:00,299 --> 01:40:03,690
You already told her
to get checked many times.
1016
01:40:05,513 --> 01:40:06,629
It was all my fault.
1017
01:40:11,143 --> 01:40:13,942
Chie's going to be very glad to see You came.
1018
01:40:17,525 --> 01:40:18,402
Let's go.
1019
01:41:32,892 --> 01:41:39,482
Now, we would like to introduce to You
our close friend from the college.
1020
01:41:39,482 --> 01:41:41,951
Ms Yasutake Chie.
1021
01:42:22,233 --> 01:42:25,704
Does anyone know, why today is a special day?
1022
01:42:26,195 --> 01:42:33,068
Do You want to know?
Actually, today is the birthday of Chie's daughter.
1023
01:42:45,590 --> 01:42:46,500
Everyone,
1024
01:42:46,510 --> 01:42:53,652
I am the mother who ask her child to eat brown rice.
1025
01:42:55,266 --> 01:42:58,065
But she also likes to eat pickled radish and pickled plum.
1026
01:42:59,562 --> 01:43:03,158
For snacks she eats grilled anchovy.
1027
01:43:05,276 --> 01:43:09,475
The nursery she went too is also an average one
1028
01:43:11,741 --> 01:43:16,452
I feel really sorry for my daughter all along.
1029
01:43:17,914 --> 01:43:25,594
Because of my illness,
I cannot carry her and play with her often.
1030
01:43:28,132 --> 01:43:35,323
But that girl can cook and fold clothes by herselves.
1031
01:43:36,349 --> 01:43:43,267
Even if I'm not there,
She was able to do it on her own.
1032
01:43:47,735 --> 01:43:54,825
Just now, she gave me the Miso soup that she made herself.
1033
01:43:54,825 --> 01:43:57,021
Eventhough I didn't ask her to make one.
1034
01:43:58,788 --> 01:44:04,293
She carried herself a flask botle
that seems very large to her small body and said to me,
1035
01:44:04,293 --> 01:44:06,205
Mama, I made this for You.
1036
01:44:08,589 --> 01:44:13,061
While I was drinking her Miso soup,
1037
01:44:14,720 --> 01:44:15,836
I realized.
1038
01:44:18,057 --> 01:44:24,452
Being able to see my daughter.
1039
01:44:25,898 --> 01:44:27,776
It makes me very happy.
1040
01:44:31,821 --> 01:44:37,613
Today, standing up on the stage here.
1041
01:44:39,662 --> 01:44:40,652
Hana,
1042
01:44:42,665 --> 01:44:44,463
I want You to remember this day.
1043
01:44:45,293 --> 01:44:46,283
Em.
1044
01:44:53,426 --> 01:44:56,100
Where's my husband?
1045
01:45:03,311 --> 01:45:04,506
Shingo,
1046
01:45:06,355 --> 01:45:07,755
Thank You.
1047
01:45:35,551 --> 01:45:41,265
The day I graduate,
1048
01:45:41,265 --> 01:45:47,021
is the day I can look back proudly.
1049
01:45:47,021 --> 01:45:52,527
Cherry blossom petals falls down on my head
1050
01:45:52,527 --> 01:45:58,991
showering me endlessly.
1051
01:45:58,991 --> 01:46:04,830
Someday You'll see Your dream
1052
01:46:04,830 --> 01:46:10,878
only when the leaves fall in the spring.
1053
01:46:10,878 --> 01:46:16,300
Although You feels happy, it is also kinda sad.
1054
01:46:16,300 --> 01:46:24,559
But her smile comforted me.
1055
01:46:24,559 --> 01:46:31,440
You are the star of hope
1056
01:46:31,440 --> 01:46:37,697
I am happy for You to choose me
1057
01:46:37,697 --> 01:46:43,411
I'm now part of Your life.
1058
01:46:43,411 --> 01:46:49,458
It's a miracle for You to be here.
1059
01:46:49,458 --> 01:46:54,977
And likewise, I'll be there for You forever.
1060
01:47:04,390 --> 01:47:10,104
The church bell chimes.
1061
01:47:10,104 --> 01:47:16,152
Today is a happy day under the beautiful blue sky.
1062
01:47:16,152 --> 01:47:21,490
What are You afraid of anymore.
1063
01:47:21,490 --> 01:47:28,169
When the world is willing to give anything for her.
1064
01:47:29,916 --> 01:47:36,797
When I became the brightest star in the sky
1065
01:47:36,797 --> 01:47:43,054
I will shine every night to relieve Your loneliness.
1066
01:47:43,054 --> 01:47:48,684
My light will reach You.
1067
01:47:48,684 --> 01:47:54,732
From the distance of 300 million light-years
1068
01:47:54,732 --> 01:48:01,252
I will be at Your side for eternity.
1069
01:48:23,427 --> 01:48:30,101
You are the star of hope
1070
01:48:30,101 --> 01:48:36,440
I am happy for You to choose me
1071
01:48:36,440 --> 01:48:42,071
I'm now part of Your life.
1072
01:48:42,071 --> 01:48:48,119
It's a miracle for You to be here.
1073
01:48:48,119 --> 01:48:53,433
Thank You so much for coming to me.
1074
01:50:08,115 --> 01:50:10,618
Do You want to put Mama's recipe book
inside her casket?
1075
01:50:10,618 --> 01:50:12,894
I want to keep it.
1076
01:50:17,917 --> 01:50:21,911
"I am lucky."
1077
01:52:54,740 --> 01:52:56,826
Put Your hands together and,
1078
01:52:56,826 --> 01:52:58,306
Let's eat.
1079
01:53:16,512 --> 01:53:17,628
Ouch. It's hot.
1080
01:53:19,223 --> 01:53:21,533
Blow it
1081
01:53:30,610 --> 01:53:33,205
I am lucky
77113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.