Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,500 --> 00:02:45,400
F�rhandlingar forts�tter
med Vietnam-
2
00:02:45,400 --> 00:02:50,200
- �m frigivning
av amerikanska krigsf�ngar.
3
00:02:50,400 --> 00:02:56,400
I USA �nskar man en komplett
redog�relse �ver alla krigsf�ngar-
4
00:02:56,500 --> 00:03:02,500
- och soldater saknade i strid,
innan avtalet skrivs under.
5
00:03:02,600 --> 00:03:09,500
F�ngarna �r amerikaner som togs
tillf�nga under ID �rs strider.
6
00:03:09,900 --> 00:03:15,000
Huvud�mbud f�r USA �r vice-
utrikesminister Conrad Morgan.
7
00:03:15,100 --> 00:03:22,200
Utanf�r f�rhandlingslokalen i morse
sade sig Morgan vara optimistisk.
8
00:03:22,500 --> 00:03:26,900
Jag anser att vietnameserna
handlar i god tro-
9
00:03:27,000 --> 00:03:29,800
-och att vi kan g�ra framsteg.
10
00:03:29,900 --> 00:03:35,800
- Menar ni att ett avtal uppn�tts?
- Jag menar precis det jag sa.
11
00:03:35,900 --> 00:03:41,900
Situationen �r mycket k�nslig,
men vi g�r framsteg. Uppfattat?
12
00:03:42,000 --> 00:03:47,100
Det hoppas jag, det �r fint
om pressen �terger det tydligt.
13
00:03:47,300 --> 00:03:54,100
- Dch om K�ung Yin s�tter emot?
- Vi f�r ta ett steg i taget.
14
00:03:54,200 --> 00:03:58,800
Allm�nheten f�rtj�nar ett svar
p� en fr�ga.
15
00:03:58,900 --> 00:04:02,800
Diskuterar ni
ocks� de som saknas i strid?
16
00:04:02,900 --> 00:04:07,500
Naturligtvis, och vi
forts�tter att diskutera det.
17
00:04:07,600 --> 00:04:13,100
Men det �r f�r k�nsligt
att g� in p� just nu.
18
00:04:13,200 --> 00:04:17,600
Jag kan bara s�ga, att jag tror
vi finner en l�sning...
19
00:04:17,700 --> 00:04:24,700
Vad g�r du h�r inne? Du kunde
ha v�ntat i lobbyn... Sl�ck den d�r.
20
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
Jag tittar.
21
00:04:29,800 --> 00:04:34,700
- Harolds, kom in med skiten.
- Kommen.
22
00:04:37,700 --> 00:04:41,700
Jag har inte samma vighet som f�rr.
23
00:04:44,300 --> 00:04:51,100
- Eller samma koordination.
- Jag har alltid varit r�tt klumpig.
24
00:04:53,700 --> 00:04:57,500
Ge mig en whisky n�r du st�dat upp.
25
00:04:57,800 --> 00:05:04,100
Kriget �r slut, viceministern.
Och du �r n�stan en nationalskatt.
26
00:05:04,200 --> 00:05:08,700
- J�vla skitst�vel.
- Vilken skitst�vel menar du?
27
00:05:09,300 --> 00:05:13,700
- Jag kunde sk�ra hallen av honom.
- Ge Harolds en sax, bara.
28
00:05:13,800 --> 00:05:17,400
Jag g�r det sj�lv,
vid r�tt tillf�lle.
29
00:05:17,600 --> 00:05:24,500
M�tet med Koung Yin l�ter som
"en �rlig diskussion om sakfr�gan".
30
00:05:24,600 --> 00:05:30,800
- �r det h�r ett sk�mt f�r dig?
- Ja, bara n�gon tar det p� allvar.
31
00:05:30,900 --> 00:05:37,700
- Jag beh�ver inte CIA-hj�lp, sa jag!
- Du fick mig �nd�. Slutdiskuterat.
32
00:05:37,800 --> 00:05:40,500
Vad �r det om nu?
33
00:05:42,900 --> 00:05:48,900
Hur m�nga CIA-m�n h�ller de som
krigsf�ngar? Ljug inte nu. Hur m�nga?
34
00:05:49,000 --> 00:05:52,700
- 150 stycken. Hur s�?
- De �r d�da.
35
00:05:52,800 --> 00:05:57,900
Att vi har upplysningar om
det motsatta �r v�l irrelevant, d�?!
36
00:05:58,000 --> 00:06:03,300
- Han vill ha en uppoffring.
- Tala s� man f�rst�r, Morgan.
37
00:06:03,500 --> 00:06:08,300
- Koung Yin vill ha offer fr�n oss.
- Ring Omaha efter n�gra lamm.
38
00:06:08,500 --> 00:06:13,800
Ni har d�dat m�nga i hans familj.
Och s� tror jag han �r psykopat.
39
00:06:13,900 --> 00:06:20,500
- Och det g�r honom unik, va?
- Avskriver vi de dina som "saknade"-
40
00:06:20,600 --> 00:06:25,100
- avbl�ser de kriget och �terl�mnar
en massa andra m�n.
41
00:06:25,200 --> 00:06:30,300
- Och det gick du med p�?
- Jag gick inte med p� n�got.
42
00:06:31,000 --> 00:06:38,100
Din pragmatiska skit. Du offrar dem
f�r att vinna Nobels Fredspris!
43
00:06:38,200 --> 00:06:43,100
Inga skenheligheter!
Ingen vinner n�t n�r kriget �r slut.
44
00:06:43,300 --> 00:06:50,200
- Men varf�r har de inte d�dat dem?
- De �r v�rdefulla i en f�rhandling.
45
00:06:50,300 --> 00:06:54,100
De d�das,
s� snart avtalet skrivs under.
46
00:06:54,300 --> 00:06:58,900
Eller h�lls som "saknade"
tills de f�rh�rts f�rdigt.
47
00:06:59,000 --> 00:07:04,900
Hur som helst menar jag att
vi m�ste f�rs�ka f� ut en del av dem.
48
00:07:05,500 --> 00:07:09,900
Jag ogillar tanken
att jag missbed�mt dig.
49
00:07:10,500 --> 00:07:16,500
Ja, det vore olyckligt.
Vad kallas nu era kommandosoldater?
50
00:07:17,100 --> 00:07:22,400
- De Svarta Tigrarna.
- Vem hittar p� ett s�nt namn?!
51
00:07:23,100 --> 00:07:26,000
Vi var en grupp, f�r n�gra �r sen...
52
00:07:27,500 --> 00:07:32,700
- Det �r ett bra namn, Harolds.
- Kan de f� ut ert folk?
53
00:07:32,800 --> 00:07:38,300
Jag vet inte. Det tar minst ett par
veckor att ordna en s�n insats.
54
00:07:38,500 --> 00:07:40,300
48 timmar.
55
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
48 timmar... Jaha.
56
00:07:48,100 --> 00:07:52,900
Och hur p�verkar en s�n insats
fredsf�rhandlingarna?
57
00:07:53,100 --> 00:07:56,300
L�t mig klara det diplomatiska.
58
00:07:59,100 --> 00:08:05,500
Saunders, jag upplever att jag
f�rn�rmat dig p� n�got s�tt.
59
00:08:05,700 --> 00:08:10,400
Folket ropar efter fred.
Det vill jag ge dem.
60
00:08:10,500 --> 00:08:15,300
Som sagt, du �r n�stintill
en nationalskatt.
61
00:08:32,500 --> 00:08:39,800
- Efter�t kan du fr�mja cancerns sak.
- Sjukdomen eller botemedlet?
62
00:08:39,900 --> 00:08:45,700
Jag f�rst�r inte amerikaners s�tt
att sk�mta mitt uppe i en kris.
63
00:08:45,800 --> 00:08:49,200
Hur s�kra �r ni p� underr�ttelserna?
64
00:08:49,300 --> 00:08:54,500
Det enda s�kra med underr�ttelser
�r att de �r os�kra, major Minh.
65
00:08:55,300 --> 00:08:58,600
Som vanligt var du till stor hj�lp.
66
00:08:58,700 --> 00:09:03,400
Jag hoppas det �r lika viktigt
som ditt HK p�st�tt.
67
00:09:07,100 --> 00:09:11,900
Vad tror du de s�ger
n�r vi kommer?
68
00:09:12,000 --> 00:09:17,600
- Att du �r har rest l�ngt f�r l�nen.
- Alla g�nger!
69
00:09:18,100 --> 00:09:23,700
- Tror de Hanoi tolererar detta?
- Det m�ste vara n�t viktigt.
70
00:09:23,900 --> 00:09:30,100
- Ett enda l�ger? De har en massa.
- Det �r l�gret med flest f�ngar.
71
00:09:30,300 --> 00:09:34,300
Jag anser att en insats just nu
skadar f�rhandlingarna.
72
00:09:34,400 --> 00:09:40,500
- Jag trodde kriget var �ver.
- Jag med. Vart vill du komma?
73
00:09:40,600 --> 00:09:45,900
Vi vill inte vara de sista
som d�r i detta krig.
74
00:09:45,900 --> 00:09:51,000
- Vi �r nog de n�stsista.
- Vad blev av den gamla tiden-
75
00:09:51,200 --> 00:09:56,400
- d� Randolph Scott och
John Wayne g�rna dog f�r USA?
76
00:09:56,800 --> 00:10:02,600
- Vem fan �r Randolph Scott?
- Han som skrev nationals�ngen.
77
00:10:03,000 --> 00:10:07,800
- Jaha, den Randolph Scott!
- Skoja, ni. Jag vill ta h�mnd h�r.
78
00:10:07,900 --> 00:10:12,600
- Ett �ra f�r ett �ra, Gordie!
- Sluta sk�mta om mina �ron.
79
00:10:12,800 --> 00:10:19,400
- Du hittar inga s� stora �ron h�r.
- Tja, jag kan beh�va tv� huvuden!
80
00:10:20,400 --> 00:10:24,800
- F�rsta klass! Serveras det kaffe?
- Javisst..
81
00:10:24,900 --> 00:10:29,400
- Lola Falana f�r servera mitt!
- Visas det l�ngfilm?
82
00:16:57,000 --> 00:16:58,700
Mhin?
83
00:17:16,400 --> 00:17:19,800
H�r�t, major!
Hoppa in...
84
00:17:55,100 --> 00:17:58,600
- Gordie �r tr�ffad!
- H�mta honom!
85
00:18:01,800 --> 00:18:04,500
- Upp med honom.
- �k nu.
86
00:18:06,200 --> 00:18:09,200
- Ta honom.
- Vad �r det?
87
00:18:09,300 --> 00:18:12,000
Den vill inte starta.
88
00:18:13,300 --> 00:18:16,200
- Vi drar!
- Kom!
89
00:18:18,000 --> 00:18:20,100
Han �r tr�ffad!
90
00:18:20,600 --> 00:18:24,800
- Kom nu!
- Skynda er! Vi drar.
91
00:18:46,300 --> 00:18:49,600
Kom nu. Vi m�ste i v�g.
92
00:18:50,200 --> 00:18:54,500
Varf�r det?
Missar vi t�get, eller?
93
00:19:09,900 --> 00:19:16,100
- Var �r helikoptrarna?
- Varf�r inte ta t�get i st�llet?
94
00:19:16,700 --> 00:19:18,700
Radion...
95
00:19:20,700 --> 00:19:24,100
Tiger 1 anropar Nighthawk. Kom.
96
00:19:26,700 --> 00:19:30,000
Tiger 1 anropar Nighthawk. Kom.
97
00:19:33,400 --> 00:19:38,500
- N�gon f�r betala f�r den h�r tabben.
- Och jag vet vem.
98
00:19:39,100 --> 00:19:40,800
Ja, vi.
99
00:19:42,400 --> 00:19:47,900
Tiger 1 anropar Nighthawk!
Klara f�r h�mtning. Kom.
100
00:19:52,200 --> 00:19:57,100
- Jag fattar ingenting.
- Allt gick galet som p� best�llning.
101
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
S�nt kr�ver planering.
102
00:20:03,200 --> 00:20:08,600
- Vad fan snackar du om?
- Att det var en f�lla.
103
00:20:14,900 --> 00:20:20,800
- Var �r helikoptrarna?
- Han sa just att det gick galet.
104
00:20:21,300 --> 00:20:25,000
Helikoptrar �r som f�glar.
Visst gillar du f�glar?
105
00:20:25,100 --> 00:20:29,200
- Jo, Gordie.
- F�r fan...
106
00:20:29,700 --> 00:20:35,500
Var �r helikoptrarna?
Jag gillar dem. De �r som f�glar...
107
00:20:35,600 --> 00:20:39,800
Jag sk�t en f�gel en g�ng,
och d� tog pappa mitt gev�r...
108
00:20:41,000 --> 00:20:43,500
Sk�t om honom, Mike.
109
00:20:44,500 --> 00:20:48,900
- Vad g�r vi nu?
- �verlever. Lou, g� f�rst.
110
00:20:49,000 --> 00:20:51,500
- Vart ska vi?
- Hem.
111
00:20:51,600 --> 00:20:55,800
- Ska vi g� hem?
- Ser du en taxi, vinka in den.
112
00:21:04,500 --> 00:21:08,400
RIVERSIDE, KALIFORNIEN
5 �R SENARE
113
00:22:48,800 --> 00:22:52,200
- Hur k�ndes det?
- Mycket b�ttre.
114
00:22:53,000 --> 00:22:56,300
Vi rensar lite,
s� k�r jag henne ett varv till.
115
00:23:01,200 --> 00:23:08,200
- Inga mer problem med henne h�r.
- Men du f�r problem med hon d�r.
116
00:23:08,900 --> 00:23:15,300
- Fan! Henne hade jag gl�mt.
- Gl�mt? Du beh�ver helrenovering!
117
00:23:15,500 --> 00:23:19,400
Jag m�ste f� l�gga upp henne...
118
00:23:21,300 --> 00:23:25,900
Vad kr�vs f�r att f�
din uppm�rksamhet, Booker?!
119
00:23:26,500 --> 00:23:29,000
F�rl�t mig, Kelly.
120
00:23:33,900 --> 00:23:38,700
Nu blir du riktigt sur.
Jag ska f�rel�sa om en timme.
121
00:23:47,600 --> 00:23:51,000
Kom nu, Booker. Hoppa in.
122
00:24:07,400 --> 00:24:14,600
N�r vi nu f�r lite perspektiv, st�r
en del om Vietnamkriget helt klart.
123
00:24:15,100 --> 00:24:19,400
Det var ett krig
som aldrig borde inletts.
124
00:24:19,500 --> 00:24:25,000
Tusentals m�nniskor dog
utan att f�rst� varf�r.
125
00:24:25,100 --> 00:24:29,700
Fr�mst f�r att sk�len till kriget
�vergick allt f�rnuft.
126
00:24:31,200 --> 00:24:36,800
P� onsdag sjunger vi patriotiska
s�nger och gl�mmer allt jag sa nu.
127
00:24:38,000 --> 00:24:40,600
- En bra f�rel�sning.
- Tack.
128
00:24:46,200 --> 00:24:48,800
Det var s� lite, s�...
129
00:24:54,800 --> 00:25:01,400
Gjorde det n�t att jag satt med?
60-talet verkar l�ngt borta, va?
130
00:25:02,800 --> 00:25:07,800
- F�r jag bjuda p� lunch?
- Jag �ter aldrig lunch.
131
00:25:08,000 --> 00:25:12,300
- Vem �r du, f�rresten?
- F�lj med p� middag, s� f�r du se.
132
00:25:12,400 --> 00:25:16,400
- Middag �ter du v�l �nd�?
- Det h�nder.
133
00:25:18,000 --> 00:25:22,600
- Jag tar det p� representation.
- Jaha, du �r journalist.
134
00:25:22,800 --> 00:25:27,500
Varf�r skulle jag annars
flyga �nda hit fr�n Washington?
135
00:25:29,300 --> 00:25:33,800
- H�mta mig kl. 19.
- Det blir f�r sent.
136
00:25:34,000 --> 00:25:38,400
- F�r oss?
- F�r middag. Vad s�gs om 17.30?
137
00:25:38,600 --> 00:25:43,900
- 17.30 �r det lunchrast i Washington.
- D�r har man alltid "lunchrast".
138
00:25:44,000 --> 00:25:48,300
Och jag anar
att det blir en intressant kv�ll.
139
00:25:49,800 --> 00:25:53,400
Lektorn vet b�st!
140
00:26:09,800 --> 00:26:13,000
- Klart...
- Bra jobbat.
141
00:26:13,100 --> 00:26:17,100
Om du varit svart
hade du haft en framtid i branschen.
142
00:26:17,200 --> 00:26:20,700
Hall�! Ni gl�mde tidningen.
143
00:26:20,800 --> 00:26:23,900
- 19 och 25.
- Tack.
144
00:26:43,100 --> 00:26:46,100
CHICAGOBOR
n�n l BILOLYCKA.
145
00:26:58,800 --> 00:27:01,300
B�RSM�KLARE
ALLTJ�MT F�RSVUNNEN
146
00:27:15,000 --> 00:27:19,100
Goldberg, Louis J.
Operation Sandsten.
147
00:27:19,200 --> 00:27:23,300
DA: bekr�ftad
Sanktionerad �tg�rd 1. Verkst�lld.
148
00:27:31,300 --> 00:27:35,400
Washington, Holliard
Operation Sandsten.
149
00:27:35,500 --> 00:27:39,300
DA: bekr�ftad
Sanktionerad �tg�rd 1. Verkst�lld.
150
00:27:47,800 --> 00:27:53,000
Booker, John, T.
Operation Sandsten.
151
00:27:53,100 --> 00:27:59,300
DA: bekr�ftad.
Sanktionerad �tg�rd 1, ej verkst�lld.
152
00:28:07,500 --> 00:28:12,600
Flott bil, men inte idealisk om man
vill forcera r�dljus efter r�dljus.
153
00:28:12,700 --> 00:28:15,700
Bara om det �r
flera mil emellan.
154
00:28:15,800 --> 00:28:20,800
Jag �r testf�rare ibland. Dumt nog,
s� tog jag bilen i st�llet f�r l�n.
155
00:29:01,400 --> 00:29:03,500
Vad fan g�r han?!
156
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
H�ll i dig!
157
00:29:28,000 --> 00:29:32,700
- Vad fan h�ller du p� med?
- Gaspedalen fastnade!
158
00:29:33,600 --> 00:29:39,600
- Varf�r str�p du inte motorn?
- Jag f�rs�kte sparka loss pedalen.
159
00:29:51,700 --> 00:29:56,200
Vad var det fr�gan om?
Nu beh�ver jag en drink.
160
00:29:56,400 --> 00:30:00,600
- N�nstans s�rskilt?
- Hos dig, men k�r f�rsiktigt.
161
00:30:02,400 --> 00:30:07,100
- �r ditt liv j�mt fyllt av sp�nning?
- Inte precis.
162
00:30:07,200 --> 00:30:11,600
Men jag anar en f�r�ndring.
S�g vad du har p� hj�rtat.
163
00:30:11,700 --> 00:30:17,000
Du var p� ett hemligt uppdrag
f�r att r�dda krigsf�ngar.
164
00:30:18,600 --> 00:30:23,600
- Ingen reaktion?
- �, du skriver en bok om kriget!
165
00:30:26,000 --> 00:30:32,300
N�t i den stilen. N�r ni kom dit,
fanns inga f�ngar, bara Viet Cong.
166
00:30:32,400 --> 00:30:35,800
Du miste n�stan alla dina m�n.
167
00:30:35,900 --> 00:30:39,500
Vem har ber�ttat det?
Det var topphemligt.
168
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
Ska jag forts�tta?
169
00:30:43,100 --> 00:30:49,400
- �r du gift?
- Ni skulle h�mtas, men ingen d�k upp.
170
00:30:49,500 --> 00:30:54,100
Du tog dig ur djungeln med fem man.
171
00:30:56,600 --> 00:30:59,500
Brukar du lattia lite?
172
00:31:04,400 --> 00:31:08,100
Det tog er tre veckor att ta er
ur djungeln.
173
00:31:08,200 --> 00:31:12,100
Sen "avlade du rapport"
p� sjukhus i tv� m�nader.
174
00:31:12,300 --> 00:31:17,400
Det skrevs aldrig om uppdraget.
Varf�r inte?
175
00:31:18,500 --> 00:31:24,100
- Vad s�gs om en matbit?
- Hur gick det med krigsf�ngarna?
176
00:31:24,200 --> 00:31:29,100
Har de �terl�mnats?
�r de "saknade"? �r de d�da?
177
00:31:29,200 --> 00:31:34,900
Erk�nner n�gon att de alls fanns?
Kan du svara p� det?
178
00:31:35,100 --> 00:31:38,900
Vad kan man laga av ett �gg?
179
00:31:45,200 --> 00:31:47,300
Akta dig...
180
00:31:49,300 --> 00:31:53,800
En fin samling. Dem kan vi sautera.
181
00:31:53,900 --> 00:31:57,700
Jag testade en g�ng.
Inget gott.
182
00:31:57,900 --> 00:32:01,300
Vad s�gs om fryst helgeflundra?
183
00:32:02,000 --> 00:32:05,400
Er enhet ingick i "Operation Fenix".
184
00:32:05,500 --> 00:32:10,700
Uppdraget gick ut p�
att "neutralisera" Viet Gong-spioner.
185
00:32:10,800 --> 00:32:17,700
- Ni skulle �ven r�dda krigsf�ngar.
- S� intensiv du �r f�r en tjej med...
186
00:32:21,800 --> 00:32:27,100
Vad s�gs om ett �gg
med ostron och surk�l?
187
00:32:28,800 --> 00:32:34,800
- T�nker du ber�tta n�nting alls?
- Det finns inte mycket att ber�tta.
188
00:32:34,900 --> 00:32:40,900
P� sjukhuset sa de att Viet Cong
kn�ckt v�r sekretess. Fullt m�jligt.
189
00:32:41,000 --> 00:32:45,100
De sa
att helikoptrarna skjutits ned.
190
00:32:45,300 --> 00:32:50,600
N�r de hunnit f� dit nya, fanns bara
lik kvar. S� sa de.
191
00:32:50,700 --> 00:32:56,700
- Och som god soldat trodde du p� dem.
- Jag t�nkte att kriget var slut.
192
00:32:56,900 --> 00:33:02,700
Jag la det bakom mig. Jag kunde ha
letat upp den som f�rr�dde oss-
193
00:33:02,800 --> 00:33:08,700
- men n�r jag fann honom var det
s�kert n�n jag inte kunna komma �t.
194
00:33:09,200 --> 00:33:12,400
Och om det var n�n
du kunde komma �t?
195
00:33:12,500 --> 00:33:20,000
Jag ville inte �dsla livet p� att
h�mnas n�t jag �verlevt. Det �r �ver.
196
00:33:21,100 --> 00:33:26,300
- Jag tror inte p� att du k�nner s�.
- Varf�r alla dessa fr�gor?
197
00:33:26,400 --> 00:33:29,600
- Det kan jag inte ber�tta.
- Sluta fr�ga, d�.
198
00:33:29,700 --> 00:33:33,500
Jag tr�ffade n�gon
p� en mottagning i Washington.
199
00:33:33,700 --> 00:33:38,100
En h�gt uppsatt �mbetsm�n,
som var mycket full.
200
00:33:38,200 --> 00:33:45,200
Whiskyn skingrade alla h�mningar.
Han n�mnde De Svarta Tigrarna.
201
00:33:45,400 --> 00:33:50,500
- Hur g�r det med surk�len?
- Bara bra, tack.
202
00:33:50,600 --> 00:33:56,800
John T. Booker. En man
som nu doktorerar i statsvetenskap-
203
00:33:56,900 --> 00:34:01,300
- och som f�rr tillh�rde CIA.
Det l�ter schizofreni.
204
00:34:01,400 --> 00:34:06,800
- Jag tillh�rde aldrig CIA.
- De Svarta Tigrarna tillh�rde CIA.
205
00:34:08,400 --> 00:34:14,600
- Offentlighetsprincipen fungerar bra!
- Nej... men jag g�r det.
206
00:34:14,900 --> 00:34:19,700
- Vad s�ger du om Morgans utn�mning?
- Ingenting.
207
00:34:19,800 --> 00:34:25,800
- S� det intresserar dig inte?
- Jag �r intresserad av det du d�ljer.
208
00:34:26,300 --> 00:34:32,200
Vem ber�ttar f�rst
det som han eller hon d�ljer?
209
00:34:34,300 --> 00:34:39,800
Jag kanske ber�ttar efter maten...
eller kanske i morgon bitti.
210
00:34:41,300 --> 00:34:44,300
Ska vi s�ga i morgon bitti?
211
00:35:44,500 --> 00:35:47,300
- En mardr�m?
- Ja.
212
00:35:47,900 --> 00:35:50,100
Om vad?
213
00:36:03,100 --> 00:36:08,400
Du sover inte s� gott, eller hur?
Inte jag heller.
214
00:36:12,500 --> 00:36:17,600
- H�ll jag dig vaken?
- Det gjorde inget.
215
00:36:17,700 --> 00:36:22,100
- Jag ska gottg�ra dig.
- Det har du redan gjort.
216
00:36:26,200 --> 00:36:29,800
Hur st�nger man av fanskapet?!
217
00:36:30,500 --> 00:36:36,800
En som sover d�ligt k�r med v�ckar-
klocka som inte g�r att st�nga av!
218
00:36:38,400 --> 00:36:41,900
- Vart ska du?
- Ut och springa.
219
00:36:43,900 --> 00:36:47,700
- Jag brukar ocks� springa.
- H�ng p�. d�.
220
00:36:48,600 --> 00:36:52,400
Jag fick nog med motion i natt.
221
00:36:53,600 --> 00:36:57,400
- Frukost?
- Ja, om du lyckas hitta n�t.
222
00:36:57,500 --> 00:37:01,100
S� klart. Du �ter aldrig frukost.
223
00:37:06,600 --> 00:37:09,200
Vi ses om exakt 27 minuter.
224
00:37:09,300 --> 00:37:15,100
N�r jag �r tillbaka,
talar vi om frukostmkanske.
225
00:37:53,000 --> 00:37:57,800
Hej, Murray. Kan du inte skaffa dig
ett hederligt arbete?
226
00:37:57,900 --> 00:38:04,500
Offra hemliga uppdrag?!
Vi m�ste prata. Stopp! Bensin kostar.
227
00:38:16,600 --> 00:38:21,400
Jag fr�gar ju inte var du varit.
Men cigarren doftar "Havanna".
228
00:38:21,500 --> 00:38:27,000
- Vad pratade du och Marilyn om?
- �r det n�n jag k�nner?
229
00:38:27,100 --> 00:38:32,800
- Journalisten med alla svaren.
- Menar du Margaret, f�rfattaren?
230
00:38:32,900 --> 00:38:39,900
"Marilyn", sa hon till mig.
Alltid n�t p� Vad ber�ttade du?
231
00:38:40,400 --> 00:38:43,900
Om en l�ng promenad
jag tog f�r n�gra �r sen.
232
00:38:44,000 --> 00:38:49,300
- Vad ber�ttade du?
- N�n har ber�ttat mer �n vi tv� vet!
233
00:38:49,500 --> 00:38:54,700
- Jag har fula �rr, men s�ret �r l�kt.
- Det fl�ks snart upp igen.
234
00:38:56,200 --> 00:39:02,100
- Operation Sandsten minns jag inte.
- Det fanns ingen Operation Sandsten.
235
00:39:02,200 --> 00:39:07,700
"DA bekr�ftad" betyder att under
en operation som aldrig �gde rum-
236
00:39:07,800 --> 00:39:11,100
-bekr�ftades att du var dubbelagent.
237
00:39:11,200 --> 00:39:14,700
Ser du "Sanktionerad �tg�rd 1"?
238
00:39:15,700 --> 00:39:21,400
- Jag ska likvideras! Varf�r?
- Journalisten fick nys om f�r mycket.
239
00:39:21,500 --> 00:39:26,200
- Vad sa hon?
- N�n n�mnde uppdraget. Jag blundade.
240
00:39:26,300 --> 00:39:32,200
D�rf�r d�r strutsar unga. Denne
"n�gon" vill r�tta sitt misstag.
241
00:39:32,300 --> 00:39:38,200
- Vem kommer �t att l�gga in s�nt?
- Bara presidenten...
242
00:39:38,400 --> 00:39:45,300
...f�rsvars-och utrikesministrarna,
deras vice, chefer f�r FBI och CIA-
243
00:39:45,400 --> 00:39:51,000
- ordf�randen i S�kerhetsr�det och
chefen f�r F�renade stabsutskottet.
244
00:39:51,100 --> 00:39:54,800
S� bra att det inte var n�n viktig...
245
00:39:55,000 --> 00:40:00,800
- Det h�r �r inte klokt.
- Det g�ller inte bara dig, John.
246
00:40:01,400 --> 00:40:05,600
Jag har kollat upp alla fem
som var med dig i djungeln...
247
00:40:05,800 --> 00:40:11,600
Holly Washington �r d�d.
Troligen ocks� Lou Goldberg.
248
00:40:12,700 --> 00:40:16,900
Var det ditt folk?
Ta reda p� det!
249
00:40:18,700 --> 00:40:21,700
F�rst fick jag tips
om Holly och Lou.
250
00:40:21,800 --> 00:40:26,400
S� dyker det upp en tjej
som vet f�r mycket.
251
00:40:26,500 --> 00:40:34,400
Jag gav dig uppdraget. I datorn st�r
inget, men nog ska jag d�das ocks�!
252
00:40:34,500 --> 00:40:38,700
- Kan du inte varna dem, skydda dem?
- Du kan det!
253
00:40:40,800 --> 00:40:44,600
Senast k�nda namn och adresser.
254
00:40:47,000 --> 00:40:52,300
Mhin Van Thieu?
Hur har hans namn hamnat d�r?
255
00:40:53,000 --> 00:40:57,600
- Han dog under uppdraget.
- Tydligen inte.
256
00:40:57,700 --> 00:41:03,600
F�rst "saknad", sen "krigsf�nge".
Han sl�pptes vid krigets slut.
257
00:41:03,800 --> 00:41:06,400
Som slutl�n, tog vi hit honom.
258
00:41:06,600 --> 00:41:12,300
Han �r nu kock p� en kinarestaurang
i San Francisco.
259
00:41:12,400 --> 00:41:17,600
Toppen! Vad mer vet du
som du kanske gl�mt att ber�tta?
260
00:41:19,100 --> 00:41:25,700
- N�t var det, men... jag minns inte.
- Du var d� till stor hj�lp!
261
00:41:25,800 --> 00:41:31,200
M�nga saker kan jag inte hj�lpa
dig med. Firman har �gon �verallt.
262
00:41:31,300 --> 00:41:37,600
- Du m�ste sj�lv varna dem.
- Du spelar med mitt liv, Murray.
263
00:41:37,700 --> 00:41:40,700
Och mitt eget, min v�n.
264
00:41:42,400 --> 00:41:47,500
V�NTADE 28 MINUTER
HELGEFLUNDRAN ST�R I UGNEN
265
00:42:44,600 --> 00:42:48,300
- Ha/l�?
- Tr�ffas Gordie Jones?
266
00:42:48,400 --> 00:42:54,000
- Han �r hos sin farbror.
- Kan jag ringa dit?
267
00:42:54,100 --> 00:43:00,400
De har ingen telefon.
Vi �r v�l inte skyldiga er pengar?
268
00:43:00,500 --> 00:43:04,200
Du, han finns hos sin farbror.
269
00:43:14,200 --> 00:43:21,000
Blivande utrikesminister Conrad
Morgan m�ter senatsutsk�ttet i dag.
270
00:43:21,100 --> 00:43:25,200
Morgan f�rv�ntas
f� utskottets godk�nnande.
271
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
P�stigniny!
272
00:44:28,400 --> 00:44:34,200
- Hej, Gordie.
- Hej, Sammy. Ingen fart p� aff�rerna?
273
00:44:34,600 --> 00:44:39,700
Nej, det �r inget vidare.
Det �r major Booker, Gordie...
274
00:44:39,900 --> 00:44:43,400
Jag trodde du var Sammy.
Ni liknar varann.
275
00:44:43,500 --> 00:44:50,300
- Har n�gon fr�gat om v�rt uppdrag?
- T�nk om vi hade pelikaner, �nd�...
276
00:44:50,400 --> 00:44:56,300
- Vem fr�gade om uppdraget?
- En dam, ig�r. Vi snackade pelikaner.
277
00:44:56,400 --> 00:44:59,800
Hur var helgeflundran?
278
00:45:05,100 --> 00:45:08,300
- Vem fan �r du?!
- D�r �r hon, major.
279
00:45:20,300 --> 00:45:24,400
- Vart ska vi?
- P� skidutflykt, och varna Potter.
280
00:45:24,500 --> 00:45:30,100
Min hyrbil, d�...?
0th jag har inga skidkl�der.
281
00:45:30,300 --> 00:45:32,700
D� f�r vi skaffa det.
282
00:45:45,800 --> 00:45:49,100
- Vill du ha?
- Nej, tack. �r det upptaget?
283
00:45:49,300 --> 00:45:51,700
Se efter...
284
00:46:20,900 --> 00:46:25,500
- Bes�k toaletten nu.
- Ska jag kissa eller bajsa?
285
00:46:25,600 --> 00:46:30,800
F�nsterplatsen, sista raden,
p� din v�nstra sidan. En asiat.
286
00:46:30,900 --> 00:46:33,800
Kolla om du k�nner igen honom.
287
00:47:09,200 --> 00:47:16,600
- Han liknar en servit�r i Des Moines.
- Maten �r nog minnesv�rd d�r.
288
00:47:16,700 --> 00:47:20,200
- F�ljer han efter oss?
- Det vet jag inte �n.
289
00:47:20,300 --> 00:47:24,100
Jag gav honom ingen dricks sist...
290
00:47:24,500 --> 00:47:28,300
Vem talade du med i Washington?
291
00:47:28,500 --> 00:47:33,900
Sn�lla, fr�ga inte.
Jag kommer s�kert att ljuga.
292
00:48:04,400 --> 00:48:07,200
L�tsas att du ringer.
293
00:48:07,300 --> 00:48:10,000
D�r �r en till.
294
00:48:44,900 --> 00:48:48,100
Det var det, det.
295
00:49:09,900 --> 00:49:15,100
Det var v�rst vad du �r tyst.
Vad t�nker du p�?
296
00:49:15,400 --> 00:49:19,200
Gamla bekanta... Mhin.
297
00:49:20,500 --> 00:49:24,300
Karln p� planet var Mhin.
298
00:49:24,500 --> 00:49:29,900
Major Mhin Van Thieu?
�nnu en av De Svarta Tigrarna.
299
00:49:30,100 --> 00:49:36,700
- Vet du allt? Vad talade ni om?
- Jag har aldrig talat med honom.
300
00:49:36,800 --> 00:49:41,300
- Och Murray Saunders?
- Jag k�nner ingen Murray Saunders.
301
00:49:41,400 --> 00:49:47,100
- Du kallade dig Marilyn.
- Jas�, den Murray Saunders.
302
00:49:47,300 --> 00:49:50,100
- Vad ber�ttade han?
- Ingenting.
303
00:50:21,500 --> 00:50:28,100
- Ni hann precis innan sn�n sm�lter!
- Tr�ffas Mike Potter, pistvakten?
304
00:50:28,300 --> 00:50:32,100
Nej. Jag ringer hem till honom �ter.
305
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
Vill ni ta samtalet d�r borta?
306
00:50:53,300 --> 00:50:58,300
- Han �r inte hemma.
- Han �r nog i backen i morgon bitti.
307
00:51:00,200 --> 00:51:06,600
- Vi ligger �ver. Har ni n�got rum?
- Javisst. Fyll i det h�r...
308
00:51:18,600 --> 00:51:24,000
- Talar vi med varann numera?
- Vad vill du prata om?
309
00:51:24,200 --> 00:51:29,400
N�... "Talar vi med varann" s� pass
att vi kan dela rummets enda s�ng?
310
00:51:29,900 --> 00:51:32,500
Javisst kan vi det.
311
00:51:49,600 --> 00:51:55,000
- N�gra fiender d�r ute?
- Jag undrar �ver fienden h�rinne.
312
00:51:55,100 --> 00:52:01,500
�r du en fiende?
Du fanns d�r d� Gordie sk�ts i dag.
313
00:52:01,600 --> 00:52:05,300
Var du p� plats n�r
Lou och Holly d�dades?
314
00:52:07,100 --> 00:52:11,400
�r du m�rdarens n�rmaste man?
315
00:52:17,000 --> 00:52:19,400
N�rmaste "person"...
316
00:52:24,900 --> 00:52:30,200
- Jag har inte ljugit f�r dig.
- Inte heller i natt?
317
00:52:30,400 --> 00:52:33,400
S�rskilt inte i natt.
318
00:52:33,500 --> 00:52:36,400
Du passar in n�nstans...
319
00:52:42,400 --> 00:52:44,900
Det g�r du ocks�.
320
00:52:46,300 --> 00:52:51,300
Jag vill tacka f�r ert samarbete
genom att komma hit i dag.
321
00:52:51,400 --> 00:52:56,300
Tack. Jag vill f�rs�kra er
och �vriga utskottet-
322
00:52:56,400 --> 00:53:00,700
- att jag f�rst�r vikten av
intervjuer som dessa.
323
00:53:00,800 --> 00:53:05,600
V�lkomna att unders�ka
var/e omr�de av intresse f�r er.
324
00:53:05,700 --> 00:53:09,400
Jag talar f�r oss alla
n�r jag s�ger-
325
00:53:09,600 --> 00:53:13,300
- att er inst�llning uppskattas.
Som ni vet...
326
00:53:13,400 --> 00:53:20,400
- Tror du han fixar det?
- Morgan �r Washingtons guldgosse!
327
00:53:20,500 --> 00:53:27,300
- Det har ni s�kert...
- �pini�nen har v�nt efter Vietnam.
328
00:53:27,500 --> 00:53:31,200
Folket �r i dag mindre ben�get...
329
00:53:31,300 --> 00:53:34,200
Vi m�ste ge oss av.
330
00:54:08,800 --> 00:54:12,900
God morgon.
V�lkommen till Squaw Valley, USA.
331
00:54:13,000 --> 00:54:19,200
Inf�r v�rdskapet f�r vinter-DS 1960
utvecklades skidanl�ggningen-
332
00:54:19,300 --> 00:54:24,700
- till en av v�rldens st�rsta, till
en kostnad av 25 mil/oner dollar.
333
00:54:24,800 --> 00:54:30,100
Vi befinner oss i nedre terminalen
till den spektakul�ra liften.
334
00:54:30,300 --> 00:54:35,200
Enbart terminalen kostade
3 if miljoner att bygga �r 1960.
335
00:55:36,100 --> 00:55:43,000
Det sn� vi f�tt sm�lter nu fort.
Skynda er upp i backarna-
336
00:55:43,100 --> 00:55:48,800
- och njut av det som �r kvar.
Tack f�r att ni bes�ker oss.
337
00:55:49,000 --> 00:55:51,800
Ha en trevlig dag.
338
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
V�nta h�r.
339
00:56:43,000 --> 00:56:47,200
- Jag letar efter Mike Potter.
- Du har just hittat honom.
340
00:56:48,200 --> 00:56:52,800
Major?!
Vad g�r du h�r?
341
00:56:52,900 --> 00:56:57,800
- Fick du inte mitt meddelande?
- Larmet? Jag trodde det var ren ploj.
342
00:56:58,200 --> 00:57:01,300
Kom, vi beh�ver talas vid.
343
00:57:03,100 --> 00:57:08,200
- M�t mig d�r nere. Ta med de h�r.
- V�nta, Mike.
344
00:57:08,400 --> 00:57:10,100
Mike!
345
00:57:27,400 --> 00:57:29,200
Herregud...!
346
01:00:17,400 --> 01:00:22,900
Jag trodde aldrig jag skulle
hitta dig. Polisen var �verallt.
347
01:00:23,100 --> 01:00:27,900
Du kan byta om i bilen.
�r du oskadd?
348
01:00:28,900 --> 01:00:33,400
- Det var Mhin, va?
- Nej, hon som m�tte fr�n flyget.
349
01:00:33,500 --> 01:00:37,900
- Jag beklagar Mikes d�d.
- Ja, men du var p� plats igen.
350
01:00:38,000 --> 01:00:44,300
Jag �r inte fienden. Det sa jag
i g�r. Det �r b�st vi pratar lite.
351
01:00:44,400 --> 01:00:46,300
Ber�tta nu!
352
01:00:51,600 --> 01:00:55,900
- Edgar Harolds.
- En barndomsk�rlek?
353
01:00:56,100 --> 01:01:03,600
Ett fyllo p� en fest. Viceminister.
En karri�rist p� upph�llningen.
354
01:01:03,700 --> 01:01:09,300
- Och vem �r du?
- Han jobbade �t Morgan under kriget.
355
01:01:09,500 --> 01:01:13,100
- Han hatar honom.
- Morgan... han i TV?
356
01:01:13,300 --> 01:01:20,400
Senaten g�r mer �n h�r ministrar.
F�re Watergate var det en formalitet.
357
01:01:20,500 --> 01:01:25,200
Nu �r det r�tt djupg�ende.
De hyr in jurister, utredare.
358
01:01:25,300 --> 01:01:30,000
- Vad har du med s�nt att g�ra?
- Det �r r�tt lustigt.
359
01:01:30,300 --> 01:01:34,000
Utskottets ordf�rande
bj�d mig p� en fest.
360
01:01:34,100 --> 01:01:36,900
Jag hade just b�rjat
jobba hos honom.
361
01:01:37,000 --> 01:01:43,700
- �r du jurist? Utredare?
- Jag lae m�rke till en ensam man.
362
01:01:44,100 --> 01:01:48,100
Han var lite p� lyran.
Jag gjorde honom s�llskap.
363
01:01:48,200 --> 01:01:53,500
- �r Morgan inblandad i detta?
- Vem vet? Jag anar en koppling.
364
01:01:53,700 --> 01:01:59,500
- Han antas bli godk�nd. Men om du...
- Jag sa inget till utskottet.
365
01:01:59,600 --> 01:02:04,900
Man �r k�rd i Washington om man
angriper s�na som Morgan utan bevis.
366
01:02:05,000 --> 01:02:09,500
- Jag bad att f� unders�ka ett sp�r...
- Utskottet vet inget, d�?
367
01:02:09,700 --> 01:02:15,500
- Inte �n. D�rf�r �ker vi dit nu.
- Jag m�ste till Joe Walker i Mexiko.
368
01:02:15,700 --> 01:02:21,800
- Han �r den enda som �r kvar.
- Och du. Jag vill att du �verlever.
369
01:02:22,200 --> 01:02:27,700
Av personliga sk�l.
Tror du mig nu?
370
01:02:36,300 --> 01:02:43,000
Passagerare inbokade
p� Inter-M�untain-flyg 184-
371
01:02:43,100 --> 01:02:47,300
- �mbedes g� till
Inter-M�untain-disken.
372
01:02:51,500 --> 01:02:57,100
- Finns plats p� Washingtonflyget?
- Ja. Enkel eller retur?
373
01:02:57,200 --> 01:03:02,700
Returbiljett. Det beh�ver du
f�r att komma till L.A. sen.
374
01:03:03,500 --> 01:03:08,900
- S� f�r det bli, d�.
- Jag vill ha en enkel till L.A.
375
01:03:12,500 --> 01:03:18,300
Sista anr�p f�r flight 2.
B�arding vid gate 21.
376
01:03:26,700 --> 01:03:31,500
- Vad s�gs om avskedskaffe?
- Skynda er. De g�r ombord nu.
377
01:03:31,600 --> 01:03:37,400
Flight 30D fr�n San Francisco
ankommer nu vid gate ID.
378
01:04:02,600 --> 01:04:08,500
Jag g�r mitt b�sta, men jag beh�ver
dig d�r, om Harolds nu ska tala.
379
01:04:08,600 --> 01:04:11,500
Jag kommer! I �vermorgon.
380
01:04:11,700 --> 01:04:16,500
- Flight 62 boarding vid gate 21.
- Det �r mitt flyg.
381
01:04:17,100 --> 01:04:20,800
- Vinkar du?
- Jag m�ste �terl�mna hyrbilen.
382
01:04:20,900 --> 01:04:27,000
- Min bil v�ntar i San Diego �n!
- Utskottet f�r beg�ra st�rre budget!
383
01:04:27,100 --> 01:04:30,300
Bry dig inte om oss skattebetalare.
384
01:05:22,700 --> 01:05:27,400
BA-samtal
till Murray Saunders, tack.
385
01:06:25,300 --> 01:06:30,000
...terminalen �r inte i fara.
H�ll er lugna.
386
01:06:30,100 --> 01:06:36,400
- Ge plats �t r�ddningspersonal...
- Du, d�r! Stanna!
387
01:06:38,900 --> 01:06:46,200
F�lj polisens anvisningar, f�r
att underl�tta r�ddningsinsatsen.
388
01:06:46,300 --> 01:06:52,400
Jag upprepar.- Terminalen �r inte
i fara. Tack f�r er samarbetsvilja.
389
01:07:27,800 --> 01:07:30,700
Vad g�r du med pistolen?
390
01:08:49,800 --> 01:08:56,100
Harolds! Herregud!
Det borde jag ha r�knat ut.
391
01:08:57,400 --> 01:08:59,400
Paris...
392
01:09:02,100 --> 01:09:08,900
Det var en f�lla fr�n b�rjan. Det var
det Harolds f�rs�kte s�ga Margaret.
393
01:09:12,400 --> 01:09:17,300
- Hur m�r du, John?
- Det �r bra, tack.
394
01:09:18,400 --> 01:09:21,900
Hon bad mig tala med honom
och f� fram bevis.
395
01:09:22,000 --> 01:09:25,400
�r Walker under beskydd?
396
01:09:26,100 --> 01:09:33,400
- Men varf�r ska han d�da oss?
- Morgan ins�g v�l att Harolds l�ckt.
397
01:09:33,500 --> 01:09:39,700
- Varf�r inte ordna Harolds d�d?
- Det finns s�kert n�t bra sk�l.
398
01:09:56,800 --> 01:10:01,200
- Hej. Vi ska till mr Harolds.
- Hur var namnet?
399
01:10:01,400 --> 01:10:06,200
- Vi vill �verraska honom.
- Vi f�r inte �verraska hyresg�ster.
400
01:10:07,200 --> 01:10:13,000
- Jag sl�pper inte in Hoover sj�lv!
- Han �r knappast Hoover.
401
01:10:13,200 --> 01:10:20,300
- Han har fel f�rg, och Hoover �r d�d.
- Ni f�rst�r ju vad jag menar.
402
01:10:20,400 --> 01:10:25,200
Javisst... Och vi vill
att ni f�rst�r vad vi menar.
403
01:10:25,300 --> 01:10:31,300
Min v�n h�r �r lite sur.
Han �r p� gr�nsen till rasande.
404
01:10:31,500 --> 01:10:38,400
Och han sl�r strax in era t�nder
om ni inte f�r oss till Harolds.
405
01:10:43,500 --> 01:10:46,000
Jas�? D� s�.
Den h�r v�gen...
406
01:10:48,200 --> 01:10:51,800
Han har nog fina t�nder.
407
01:10:58,700 --> 01:11:05,100
Jag minns sist man br�t sig in i en
Washingtonl�genhet av politiska sk�l.
408
01:11:05,200 --> 01:11:11,000
- Det �ndrade historiens riktning.
- Er n�sa f�r snart �ndrad riktning...
409
01:11:11,100 --> 01:11:14,700
- N�r ni uttrycker det s�...
- Nu!
410
01:11:19,000 --> 01:11:22,700
- H�r �r det.
- Ringer vi p�, eller sl�r in d�rren?
411
01:11:22,800 --> 01:11:25,700
Nej. Jag ringer p�.
412
01:11:31,200 --> 01:11:36,000
- Ja?
- Det �r jag, mr Harolds.
413
01:11:37,000 --> 01:11:38,800
Vem?
414
01:11:38,900 --> 01:11:43,900
- S�g vem ni �r.
- Albert, portieren.
415
01:11:45,000 --> 01:11:50,700
- Vad vill du?
- Jag har ett paket till er.
416
01:11:59,400 --> 01:12:04,600
- Allt �r i sin ordning, Albert.
- Tack, ni var mycket hj�lpsam.
417
01:12:07,600 --> 01:12:13,000
- God morgon, mr Harolds.
- "Min h�mnd �r snar", s�ger Herren.
418
01:12:13,100 --> 01:12:20,600
Jag f�rv�ntade en snar h�mnd.
En v�ldsam h�mnd. Jag fick r�tt.
419
01:12:21,300 --> 01:12:28,100
Sen du l�mnade rummet i Paris har
jag anat att vi skulle m�tas igen.
420
01:12:28,600 --> 01:12:34,400
Att du nu �r h�r, �r ett bevis
p� din �verlevnadsf�rm�ga.
421
01:12:34,500 --> 01:12:39,200
Det �r inte �ver �n.
F�r jag presentera John Booker.
422
01:12:39,300 --> 01:12:45,300
- Den f�rr�dda f�rahjordens herde.
- Det �r det vi vill prata om.
423
01:12:45,500 --> 01:12:51,900
Normalt skulle jag g�ra det jag gjort
alla �r i landets tj�nst: ljuga vilt.
424
01:12:54,000 --> 01:13:00,100
Men det ids jag inte mer.
Kanske g�r ni mig en tj�nst.
425
01:13:00,900 --> 01:13:04,400
Nej, major - h�r finns bara jag.
426
01:13:05,800 --> 01:13:11,400
Min fru och mina barn var kloka nog
att dra sig ur f�r m�nga �r sedan.
427
01:13:11,500 --> 01:13:16,300
- Har du familj?
- Mina planer p� familj grusades...
428
01:13:19,100 --> 01:13:22,200
Du kanske ska skatta dig lycklig.
429
01:13:24,700 --> 01:13:32,200
S� h�r straffas man f�r att ha blivit
full och funnit ett villigt �ra.
430
01:13:33,400 --> 01:13:39,700
T�nk er: en yrkesdiplomat babblar
i fyllan p� en fest i Washington.
431
01:13:40,800 --> 01:13:48,400
De gamla r�varna vet att l�ta bli.
S�vida man inte �r pass�.
432
01:13:49,900 --> 01:13:53,800
Lustigt uttryck: "Pass�".
433
01:13:54,000 --> 01:13:59,000
Det har Conrad l�nge sagt
att jag �r.
434
01:13:59,800 --> 01:14:06,300
En sj�lvg�ende karl, den d�r Conrad.
De flesta tror sig veta vad de vill.
435
01:14:06,700 --> 01:14:11,900
Men Conrad �r en av de f�
som vet hur man f�r det ocks�.
436
01:14:12,100 --> 01:14:16,900
Han fick f�rst�s genast reda p�
min of�rsiktighet i fyllan.
437
01:14:17,000 --> 01:14:22,100
En uppsnappad, f�rflugen kommentar
ger makt h�r i Washington.
438
01:14:22,300 --> 01:14:25,400
Den l�xan l�rde sig Conrad v�l.
439
01:14:26,200 --> 01:14:33,500
Kanske var det jag som l�rde honom.
Kanske �r jag "pass�".
440
01:14:34,000 --> 01:14:39,200
Och hon �r en intelligent ung kvinna.
Vacker, dessutom.
441
01:14:39,400 --> 01:14:44,800
N�got hos henne
fick mig att vilja prata med henne.
442
01:14:44,900 --> 01:14:49,100
Men detta vet nog majoren om nu.
443
01:14:49,200 --> 01:14:53,600
Du som var ledare f�r
De Svarta Tigrarna...
444
01:14:53,700 --> 01:14:59,300
...antog jag hon s�kte upp genast.
Det antog Morgan ocks�.
445
01:14:59,400 --> 01:15:03,200
Hans �nskan att f� reda p�
vad du visste-
446
01:15:03,300 --> 01:15:07,300
- och vem du ber�ttat f�r,
har nog h�llit dig vid liv.
447
01:15:07,400 --> 01:15:11,700
Fyra av mina m�n
var inte s� lyckligt lottade.
448
01:15:12,800 --> 01:15:16,900
Mina kondoleanser �r meningsl�sa.
449
01:15:17,500 --> 01:15:24,000
Jag var med d�r i b�rjan,
d� de uppfann Operation Fenix.
450
01:15:24,200 --> 01:15:28,700
Vet du vad alla var
mest ber�rda av?
451
01:15:28,800 --> 01:15:33,900
Inte det faktum
att vi medvetet skapade en grupp m�n-
452
01:15:34,000 --> 01:15:38,500
- vars syfte var
hemligt mord p� andra m�n.
453
01:15:38,600 --> 01:15:43,900
Inte heller de moraliska
konsekvenserna i ett n�sta liv...
454
01:15:44,000 --> 01:15:49,100
...av ett beslut som grundats p�
"�ndam�lsenlighet". �h, nej.
455
01:15:49,200 --> 01:15:56,000
Vi var mest ber�rda av en tvist om
vad en grupp lejda m�rdare-
456
01:15:56,100 --> 01:16:02,200
- som vi d�pte "De Svarta Tigrarna"...
vad de skulle ha p� sig f�r kl�der-
457
01:16:02,300 --> 01:16:07,900
- n�r de begav sig ut f�r att avh�nda
utvalda individer livet sj�lvt.
458
01:16:08,100 --> 01:16:12,700
Till sist, efter ett l�ngt
och h�rt tr�tande-
459
01:16:12,800 --> 01:16:18,100
- best�mde vi att kl�
De Svarta Tigrarna helt i svart.
460
01:16:18,300 --> 01:16:23,400
Vi anlitade en k�nd designer,
som f�r f�rbli anonym.
461
01:16:23,500 --> 01:16:30,500
Han designade plaggen som De Svarta
Tigrarna bar p� sitt heliga korst�g.
462
01:16:30,600 --> 01:16:34,300
Ni skapade er ett starkt rykte.
463
01:16:36,100 --> 01:16:40,400
Mr Morgan?
Mr Harolds har bes�k.
464
01:16:40,900 --> 01:16:46,700
Nej... Men jag tror att den ene �r
Murray Saunders fr�n kontoret i L.A.
465
01:16:47,500 --> 01:16:53,700
Ni vill att vi stoppar dem, och
s�tter en man p� Harolds? Ska bli.
466
01:16:57,100 --> 01:17:02,300
Vi lurades i en f�lla.
Hur var Uppg�relsen?
467
01:17:02,900 --> 01:17:09,700
Som ung r�knade jag med att bli
utrikesminister, m�jligen president.
468
01:17:09,800 --> 01:17:13,700
Om jag nu besvarar din fr�ga-
469
01:17:13,800 --> 01:17:19,000
- kanske jag inte ens
unnas g� i pension n�sta �r-
470
01:17:19,100 --> 01:17:23,100
- med den lilla v�rdighet
jag �nnu har kvar.
471
01:17:26,500 --> 01:17:31,900
Men jag antar att ditt liv
inte �r s� ov�sentligt f�r dig-
472
01:17:32,100 --> 01:17:37,500
- som det �r f�r mr Morgan...
eller till och med f�r mig.
473
01:17:40,700 --> 01:17:42,400
N�...
474
01:17:43,900 --> 01:17:48,600
- Jag hoppas brevet �r l�sningen.
- Det �r v�r b�sta chans.
475
01:18:13,900 --> 01:18:17,300
Ge mig brevet, Saunders.
476
01:18:27,000 --> 01:18:32,400
N�gon tog sig in i datorn.
Brevet bevisar det.
477
01:18:32,500 --> 01:18:34,800
Brevet, Murray.
478
01:18:36,700 --> 01:18:38,600
Hit med det.
479
01:18:44,900 --> 01:18:47,500
- Ta brevet.
- Se upp!
480
01:19:26,800 --> 01:19:30,900
- Nj�t du av slagsm�let?
- Det var str�lande.
481
01:20:19,000 --> 01:20:21,400
H�r �r det.
482
01:20:21,600 --> 01:20:27,400
- Varf�r bor han s� h�r l�ngt ut?
- Kanske p.g.a. Spiro Agnew.
483
01:20:27,500 --> 01:20:33,600
- Det gick l�tt att f� tid hos honom.
- Han lockas av det han tror vi s�ljer.
484
01:20:44,600 --> 01:20:49,200
God morgon, Saunders.
Men d�r �r ett obekant ansikte...
485
01:20:49,300 --> 01:20:54,300
- Karln h�r har givande synpunkter.
- Jaha...
486
01:20:59,600 --> 01:21:02,100
John T. Booker.
487
01:21:06,400 --> 01:21:11,400
Jag hoppas detta udda m�te
�r lika viktigt som du antytt.
488
01:21:11,500 --> 01:21:16,500
Det hade visst att g�ra med
v�rt senaste "udda" m�te i Paris.
489
01:21:16,600 --> 01:21:21,400
Ja, men med
ett anm�rkningsv�rt till�gg.
490
01:21:21,800 --> 01:21:27,100
Kaffe? Kan vi b�rja?
Jag har en upptagen dag framf�r mig.
491
01:21:27,200 --> 01:21:33,800
- Ni ingick ett avtal med Koung Yin.
- Hemliga avtal tillh�r diplomatin.
492
01:21:33,900 --> 01:21:38,600
- Om mordet p� De Svarta Tigrarna.
- Mord?
493
01:21:38,800 --> 01:21:44,900
- Den andre som vet, har skvallrat.
- S�ger du det...?
494
01:21:45,400 --> 01:21:50,200
F�rst f�rstod jag inte varf�r
ni inte ocks� d�dade Harolds.
495
01:21:50,300 --> 01:21:56,900
Han ber�ttade om sitt brev till fyra
advokatermsom ni inte k�nner.
496
01:21:57,000 --> 01:22:02,200
Brevet skulle �ppnas
i h�ndelse av hans "pl�tsliga" d�d.
497
01:22:02,300 --> 01:22:09,300
- Som en tidig Agatha Christie!
- Brevet f�rklarar Operation Fenix.
498
01:22:09,400 --> 01:22:13,600
Jag kunde inte fatta
varf�r Mhin j�mt d�k upp.
499
01:22:13,800 --> 01:22:17,000
Jag antog att han arbetade �t dem.
500
01:22:17,100 --> 01:22:22,600
Men "de" �r naturligtvis ni,
och ni och de �r ett.
501
01:22:23,300 --> 01:22:28,600
Vi har sett fienden: "de" �r "vi".
Serietidningsfilosofi, mr Booker.
502
01:22:28,700 --> 01:22:33,800
Och Koung Yin manipulerar er
som den serietidningsdiplomat ni �r!
503
01:22:34,000 --> 01:22:40,900
Han v�ntade tills ni var mest s�rbar:
inf�r utn�mning till utrikesminister.
504
01:22:41,000 --> 01:22:45,900
Han utpressar er nu att
fullf�lja ett olullbordat avtal:
505
01:22:46,300 --> 01:22:50,200
Att utradera De Svarta Tigrarna.
506
01:22:50,400 --> 01:22:54,400
- De �r ju helt of�rsonliga...
- Mot er eller mot Tigrarna?
507
01:22:54,500 --> 01:22:59,300
- Mot oss. "Vi" �r "oss".
- Det �r m�jligt.
508
01:23:10,300 --> 01:23:13,000
Ett intressant dokument.
509
01:23:17,300 --> 01:23:21,000
Lyft luren och ring Vita huset.
510
01:23:21,100 --> 01:23:27,100
"Privata problem hindrar er att
�ta er posten som utrikesminister."
511
01:23:27,400 --> 01:23:33,400
Annars kommer media
att riktigt gotta sig �t brevet d�r.
512
01:23:33,500 --> 01:23:40,600
Majoren var duktig i djungelstrid.
Men det h�r �r min djungel.
513
01:23:42,500 --> 01:23:49,300
Nej, det �r nog inte �ndam�lsenligt
f�r mig att dra mig ur just nu.
514
01:23:49,400 --> 01:23:54,500
Var det "�ndam�lsenligt"
att skicka oss efter krigsf�ngar?!
515
01:23:54,600 --> 01:23:58,300
V�rt land �r byggt
p� "�ndam�lsenlighet".
516
01:23:58,400 --> 01:24:04,000
Lagligt slaveri var �ndam�lsenligt
f�r landet under halva dess historia.
517
01:24:04,100 --> 01:24:08,400
Det var �ndam�lsenligt
att v�gra kvinnor r�str�tt i 150 �r.
518
01:24:08,500 --> 01:24:13,000
Likas� att f�ra krig mot Spanien och
Mexiko, och att invadera Kambodja.
519
01:24:13,100 --> 01:24:17,200
"Fr�n Montezumas salar
till Tripolis str�nder".
520
01:24:17,400 --> 01:24:21,700
Och det var fanimej �ndam�lsenligt
att utradera De Svarta Tigrarna!
521
01:24:21,800 --> 01:24:26,600
- M�let helgar medlen.
- S�nt tror jag inte p�.
522
01:24:26,700 --> 01:24:32,700
De som f�ljer er logik verkar hamna
p� Elba eller San Clemente.
523
01:24:32,800 --> 01:24:38,700
- Men, h�r nu...
- V�ra �ndam�lsenliga krig var fiasko.
524
01:24:38,800 --> 01:24:45,000
�ndam�lsenlighet ger inte framg�ng.
Amerikaner gav villigt sina liv.
525
01:24:45,100 --> 01:24:50,500
- G�r det n�n skillnad?
- Det g�r all skillnad i v�rlden!
526
01:24:51,300 --> 01:24:56,600
Folk som ni har aldrig f�rst�tt det.
Kanske g�r ni aldrig det.
527
01:24:57,400 --> 01:25:04,600
Ni f�rtj�nar inte att bli minister.
Ni f�rtj�nar inte ens att f� leva.
528
01:25:05,500 --> 01:25:11,900
- En intressant filosofi, men...
- Men filosofi �r bara skitsnack, va?
529
01:25:14,300 --> 01:25:17,500
Brevet �r dock inte det.
530
01:25:17,800 --> 01:25:24,200
H�r ni, ta nu brevet till
Washington Post och h�lsa fr�n mig.
531
01:25:24,300 --> 01:25:27,800
De f�r sv�rt att bekr�fta det
med Harolds.
532
01:25:28,000 --> 01:25:32,600
Det till�ts n�mligen inga bes�kare
p� mentalsjukhuset.
533
01:25:36,300 --> 01:25:42,500
S� tragiskt. De fann honom
kravlandes runt p� golvet.
534
01:25:42,600 --> 01:25:47,400
Han skrek som en galning.
Det kr�vdes fyra man-
535
01:25:47,600 --> 01:25:54,900
- f�r att s�tta p� tv�ngstr�ian.
"Nervsammanbrott". Men han �r galen.
536
01:25:55,600 --> 01:26:01,600
Jag vill h�ra om tillst�ndet
f�r en mr Harolds... Edgar J.
537
01:26:06,700 --> 01:26:08,200
Tack, d�...
538
01:26:13,700 --> 01:26:19,400
Ett brev skrivet av en galning
�r knappast "giltigt bevis".
539
01:26:19,500 --> 01:26:21,900
Eller hur, mr Booker?
540
01:26:22,400 --> 01:26:28,800
Som sagt, jag �r mycket upptagen
i dag. Ni hittar v�l ut sj�lva?
541
01:26:33,900 --> 01:26:36,600
F�rresten, mr Booker...
542
01:26:37,100 --> 01:26:41,100
S� tragiskt, detta
med din v�ninna Margaret.
543
01:26:41,200 --> 01:26:46,400
- Med allt hon visstemoers�ttlig...
- Skitst�vell.
544
01:27:14,700 --> 01:27:16,300
V�nta ett tag.
545
01:27:25,900 --> 01:27:29,000
Fungerar gaspedalen i dag?
546
01:27:35,200 --> 01:27:37,800
Jobbar du �t Morgan?
547
01:27:38,300 --> 01:27:40,300
G�r du det?
548
01:27:59,000 --> 01:28:02,100
Vi �r lite f�rsenade, Franklin.
549
01:28:12,800 --> 01:28:18,500
...utrikesministern Morgan blir
en av de yngsta p� en s� h�g post.
550
01:28:18,600 --> 01:28:22,300
Han beskrivs som
den nya tidens diplomat.
551
01:28:22,400 --> 01:28:28,500
Blott drygt 4D �r, har han haft
en l�ng och lysande diplomatbana.
552
01:28:28,600 --> 01:28:34,900
Hans skicklighet vid f�rhandlingar
p� toppniv� har g/'ort honom till...
553
01:29:02,700 --> 01:29:08,100
Vart �r vi p� v�g, Franklin?
Jag fr�gade vart vi �r p� v�g?!
554
01:29:10,900 --> 01:29:13,100
Vad fan �r det h�r?
555
01:29:13,300 --> 01:29:16,700
God morgon, ministern.
556
01:29:16,800 --> 01:29:21,100
Booker!
Vad fan har du f�r dig?!
557
01:29:21,200 --> 01:29:26,800
Jag var duktig i djungelstrid, sa ni.
Och jag l�r mig fort.
558
01:29:42,500 --> 01:29:48,700
- Stanna bilen, din idiot!
- Lugn. Vi ska bara prata lite.
559
01:29:50,500 --> 01:29:53,500
Okej, d�. Prata p�.
560
01:29:53,900 --> 01:30:00,800
Ni hade r�tt om �ndam�lsenlighet.
S�na som ni kan bara tas p� ett s�tt.
561
01:30:00,900 --> 01:30:07,400
�ndam�lsenligt!
Ni vann striden, men f�rlorar kriget.
562
01:30:07,500 --> 01:30:10,700
Vad s�gs om
att vara "saknad i strid"?
563
01:30:10,800 --> 01:30:16,100
N�r det �r dags att avl�gga eden,
�r ni inte p� plats.
564
01:30:16,200 --> 01:30:20,900
Jo, det �r jag.
Dr�m vidare, Booker.
565
01:30:30,400 --> 01:30:36,900
De l�r leta efter mig. Du kan inte
f� en minister att bara f�rsvinna.
566
01:30:37,000 --> 01:30:41,500
- S�nt v�cker ilska.
- De kan g�rna leta.
567
01:30:42,000 --> 01:30:49,400
- Vad �r din plan?
- Ni f�rr�der alla som d�tt i krig.
568
01:30:49,500 --> 01:30:56,500
Och Gud vet hur m�nga till ni d�dar.
Det t�nker jag inte till�ta.
569
01:30:57,500 --> 01:31:02,000
- Du �r galen. Det h�r g�r aldrig.
- Jod�. Det kan ni sl� vad om.
570
01:31:02,100 --> 01:31:06,600
Du �r galen, din j�vla idiot!
Stanna bilen...!
571
01:31:06,900 --> 01:31:10,600
Stanna, innan jag sl�r ihj�l dig!
572
01:31:10,700 --> 01:31:13,700
- Nu r�kar ni i panik...
- Stanna bilen!
573
01:32:34,800 --> 01:32:39,600
Enligt Green Peace brukar ryssarna
f�rbjuda spr�ngharpuner...
574
01:32:39,700 --> 01:32:42,700
Allt v�l med dig?
575
01:32:43,700 --> 01:32:49,500
I Washington �r UD bekymrade
�ver vem som blir ny chef, d�...
576
01:32:49,600 --> 01:32:55,100
- ...[2�nrad Morgan ov�ntat avsagt sig.
- Kom. Du f�r skjuts med mig.
577
01:32:55,300 --> 01:33:02,600
Morgan sj�lv har inte kommenterat.
Han l�r ligga l�gt i Dhesapeake Bay.
578
01:33:02,900 --> 01:33:08,500
- El heller n�s hans stf. Harv/ds.
- S� d�r, ja.
579
01:33:08,600 --> 01:33:14,100
Det spekuleras om nominering av
Harv/ds. Han s�gs vara p� sjukhus-
580
01:33:14,200 --> 01:33:19,900
- fiir sin �rliga h�ls�k�ntr�ll.
Morgans sorti chockar Washington...
581
01:33:20,000 --> 01:33:25,700
- Det h�rs att du varit upptagen.
- Inte lika "upptagen" som du...
54530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.