Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,230 --> 00:00:49,045
- (roaring)
- (man screaming)
2
00:01:24,372 --> 00:01:27,438
Woman: The Indians say the curse began
in the time of the ancients,
3
00:01:27,540 --> 00:01:30,158
and was passed down through
the blood of generations.
4
00:01:36,564 --> 00:01:38,735
There are legends of the Wendigo
5
00:01:38,836 --> 00:01:40,908
and the coming
of the Red and the Black.
6
00:01:45,364 --> 00:01:47,087
Legends of the day of reckoning,
7
00:01:47,188 --> 00:01:50,930
when death would consume the land,
and good would face evil...
8
00:01:53,396 --> 00:01:56,330
of the day the curse
would be broken forever...
9
00:01:56,436 --> 00:02:00,145
or grow stronger and live on
to plague generations to come.
10
00:02:23,506 --> 00:02:26,190
But ours was a story of survival,
11
00:02:26,290 --> 00:02:29,421
of two sisters bound by blood...
12
00:02:29,522 --> 00:02:32,970
a bond that would not be broken.
13
00:02:36,690 --> 00:02:40,006
That was our promise above all.
14
00:02:40,313 --> 00:02:44,623
Above men, above God...
15
00:02:46,713 --> 00:02:48,403
above fate.
16
00:02:57,497 --> 00:03:00,082
It was in our blood.
17
00:03:00,185 --> 00:03:02,039
Together forever.
18
00:03:05,048 --> 00:03:08,561
- I'm so cold.
- Me too.
19
00:03:08,664 --> 00:03:11,599
Ginger, I think we've
lost our way.
20
00:03:11,704 --> 00:03:13,875
We haven't lost anything, Brigitte.
21
00:03:13,976 --> 00:03:16,245
It's lost us.
22
00:03:18,360 --> 00:03:19,570
- (horse grunts)
- (Ginger clicks tongue)
23
00:03:19,672 --> 00:03:21,581
Ginger: Easy. Shh.
24
00:03:24,632 --> 00:03:27,948
(Ginger clicking)
Come on. Come on!
25
00:03:28,055 --> 00:03:29,811
(horse grunting)
26
00:03:30,999 --> 00:03:34,676
Fine then.
We'll all walk. Come on.
27
00:03:39,927 --> 00:03:41,781
Let's go.
28
00:04:32,212 --> 00:04:33,521
Brigitte: Hello?
29
00:05:03,795 --> 00:05:05,617
Ginger.
30
00:05:10,131 --> 00:05:13,033
Ginger:
Are you all right?
31
00:05:13,138 --> 00:05:14,633
What happened here?
32
00:05:14,739 --> 00:05:18,219
My sister... gone.
33
00:05:18,323 --> 00:05:20,559
Many summers...
34
00:05:20,658 --> 00:05:24,236
in the wind, in the trees
35
00:05:24,339 --> 00:05:25,865
and in the blood.
36
00:05:25,970 --> 00:05:28,872
Sisters.
37
00:05:32,114 --> 00:05:33,903
They were hers and her sister's.
38
00:05:38,834 --> 00:05:40,492
Thank you.
39
00:05:40,594 --> 00:05:43,561
- Say "thank you," Ginger.
- Thank you.
40
00:05:50,353 --> 00:05:51,630
(horse grunting)
41
00:05:51,761 --> 00:05:53,354
Kill the boy...
42
00:05:53,457 --> 00:05:56,174
... or one sister kills the other.
43
00:05:57,744 --> 00:05:59,053
(whinnying)
44
00:06:02,513 --> 00:06:04,749
(whinnying)
45
00:06:06,640 --> 00:06:07,622
(whinnying continuing)
46
00:06:07,729 --> 00:06:10,184
Whoa, whoa, whoa.
Easy, easy, easy!
47
00:06:10,288 --> 00:06:12,459
- What's wrong with him?
- It's all right.
48
00:06:13,584 --> 00:06:17,741
Ginger!
No, come back! Come back!
49
00:06:28,304 --> 00:06:30,092
Come back!
50
00:06:45,807 --> 00:06:47,530
(screaming)
51
00:06:47,631 --> 00:06:49,005
- Brigitte!
- (whimpering)
52
00:06:52,335 --> 00:06:54,756
- Get it off me!
- I can't!
53
00:06:54,862 --> 00:06:57,732
I'm gonna go back to the camp
and try and find the old woman.
54
00:06:57,838 --> 00:06:58,732
Don't leave me!
55
00:06:58,830 --> 00:07:00,772
Look at me. Count to 100,
56
00:07:00,878 --> 00:07:02,285
and before you do, I'll be back.
57
00:07:02,382 --> 00:07:05,698
All right? One, two...
58
00:07:05,806 --> 00:07:08,805
- three...
- Four...
59
00:07:08,910 --> 00:07:12,903
(whimpering)
Five...
60
00:07:13,006 --> 00:07:14,948
six, seven,
61
00:07:15,053 --> 00:07:18,631
eight, nine,
62
00:07:18,733 --> 00:07:22,028
10, 11...
63
00:07:26,765 --> 00:07:28,520
Brigitte: 50.
64
00:07:31,533 --> 00:07:32,940
Ginger!
65
00:07:33,036 --> 00:07:35,687
55, 56...
66
00:07:35,789 --> 00:07:37,512
Help!
67
00:07:37,613 --> 00:07:40,776
Please, somebody! Help us!
68
00:07:40,876 --> 00:07:43,691
(distant howl)
69
00:07:43,788 --> 00:07:45,282
Brigitte!
70
00:07:47,276 --> 00:07:50,592
- Ginger.
- (growling)
71
00:07:55,628 --> 00:07:57,602
(whistles)
72
00:07:59,467 --> 00:08:02,980
98, 99...
73
00:08:05,100 --> 00:08:07,587
I'm not alone! I'm counting!
74
00:08:07,691 --> 00:08:10,408
- (speaks Cree)
- 100.
75
00:08:11,531 --> 00:08:14,214
You stay away from her,
you son of a bitch!
76
00:08:16,971 --> 00:08:18,215
(gagging)
77
00:08:18,315 --> 00:08:20,137
(whistles)
78
00:08:20,235 --> 00:08:22,057
(growls)
79
00:08:25,322 --> 00:08:26,849
(shrieks)
80
00:09:00,553 --> 00:09:02,243
(growls)
81
00:09:12,424 --> 00:09:13,886
(speaks Cree)
82
00:09:15,048 --> 00:09:17,252
You all right?
83
00:09:18,888 --> 00:09:20,895
(whistles)
84
00:09:21,928 --> 00:09:24,229
Did he just whistle at us?
85
00:09:24,328 --> 00:09:26,270
I'm sure he meant the dog.
86
00:09:29,608 --> 00:09:31,942
(man singing in French)
87
00:10:05,190 --> 00:10:07,557
(knocks)
88
00:10:49,413 --> 00:10:51,868
(prays softly)
89
00:11:10,147 --> 00:11:11,521
(quietly)
Son...
90
00:11:16,675 --> 00:11:18,333
Welcome to civilization.
91
00:11:19,747 --> 00:11:21,241
Cormac!
92
00:11:22,531 --> 00:11:25,051
Do these two look like anyone
you've ever laid eyes on,
93
00:11:25,155 --> 00:11:28,220
other than while you were off
pulling in some shithouse somewhere?
94
00:11:28,322 --> 00:11:30,013
Answer me!
95
00:11:31,202 --> 00:11:33,951
We don't ever open the gate
for anyone we don't know.
96
00:11:34,050 --> 00:11:36,189
Do we? You bloody idiot.
97
00:11:36,290 --> 00:11:38,527
It's nearly nightfall...
we were looking for shelter.
98
00:11:38,626 --> 00:11:40,349
(gasps)
99
00:11:42,113 --> 00:11:43,608
Here we never talk out of turn,
100
00:11:43,714 --> 00:11:47,259
and while I'm spitting,
it is always my turn.
101
00:11:47,362 --> 00:11:49,118
But I see it is not the first time
102
00:11:49,218 --> 00:11:52,185
your mouth has made
you trouble, is it?
103
00:11:52,289 --> 00:11:54,624
Sergeant Major, stand down.
104
00:11:54,721 --> 00:11:56,096
Mr. Rowlands.
105
00:11:57,121 --> 00:11:59,030
- The dark one's hurt.
- Show me.
106
00:12:04,929 --> 00:12:06,423
She's been bit.
107
00:12:06,529 --> 00:12:08,863
How'd you come by that wound?
108
00:12:08,961 --> 00:12:13,151
In the woods. I stepped in a trap,
and the Indian helped us.
109
00:12:13,248 --> 00:12:15,615
We were accompanying our father
Montgomery Fitzgerald
110
00:12:15,712 --> 00:12:18,297
on his commission to find a pass
through the mountains west,
111
00:12:18,400 --> 00:12:22,142
only our boat was overturned.
We washed up on shore, but our...
112
00:12:22,240 --> 00:12:24,957
our parents were drowned.
113
00:12:25,056 --> 00:12:28,023
Cast them out, Wallace.
Cast them out.
114
00:12:29,600 --> 00:12:32,415
You put us all in grave peril
if you give them refuge.
115
00:12:32,512 --> 00:12:34,999
- Mark me, Wallace.
- You've been marked.
116
00:12:39,007 --> 00:12:41,658
Let's let Doc Murphy see to it.
117
00:12:45,279 --> 00:12:47,646
- Our parents drowned?
- Yes, but they didn't suffer.
118
00:12:47,743 --> 00:12:49,172
It was really quite peaceful.
119
00:12:56,894 --> 00:12:58,836
(groans)
120
00:13:00,319 --> 00:13:04,923
You'll have an ugly scar,
but you'll keep the foot...
121
00:13:05,022 --> 00:13:07,510
if we make sure
it doesn't turn septic.
122
00:13:16,797 --> 00:13:21,434
These... ugly black bastards,
they like the blood.
123
00:13:21,534 --> 00:13:24,152
- Oh God, no!
- But they'll settle for the sickness.
124
00:13:24,254 --> 00:13:26,937
- She doesn't want them on her.
- It's a necessary evil.
125
00:13:55,676 --> 00:13:59,254
My name is Wallace Rowlands.
I am Chief Factor at Fort Bailey.
126
00:13:59,356 --> 00:14:02,290
And tonight,
since you are our guests,
127
00:14:02,396 --> 00:14:05,657
dinner will be in the company hall.
Ladies, Mr. Murphy.
128
00:14:05,755 --> 00:14:08,657
- (panting)
- Do you feel that?
129
00:14:08,764 --> 00:14:11,830
Good. Be thankful.
130
00:14:11,931 --> 00:14:14,419
It means you're alive.
131
00:14:16,731 --> 00:14:18,870
I'll get you something for the pain.
132
00:14:18,971 --> 00:14:21,208
I really don't have much to spare but...
133
00:14:21,307 --> 00:14:22,616
Is it medicinal?
134
00:14:22,715 --> 00:14:25,432
- Not in the least.
- Ginger? (muffled)
135
00:14:25,531 --> 00:14:26,992
I'm right here.
136
00:14:33,115 --> 00:14:35,635
Ah, enjoy it while it lasts, girl.
137
00:14:35,738 --> 00:14:37,811
Mr. Murphy, those graves out there...
138
00:14:37,914 --> 00:14:39,987
is it the pox?
139
00:14:41,850 --> 00:14:44,184
No, it's not.
140
00:14:45,498 --> 00:14:47,473
Your fort's nearly abandoned.
141
00:14:47,578 --> 00:14:49,717
Most of the people have gone home.
142
00:14:49,817 --> 00:14:53,560
The rest aren't sleeping too good.
143
00:14:54,682 --> 00:14:56,405
What is everyone so afraid of?
144
00:14:58,617 --> 00:15:00,210
Didn't you see them...
145
00:15:00,314 --> 00:15:02,102
out there in the woods?
146
00:15:02,201 --> 00:15:05,136
We saw nothing.
147
00:15:05,241 --> 00:15:07,030
Not to worry, girl...
148
00:15:08,409 --> 00:15:10,775
because they saw you.
149
00:15:25,721 --> 00:15:28,306
Man: It's good to have guests
in the main house again.
150
00:15:28,408 --> 00:15:31,474
You will find it more comfortable
than your travels in the woods.
151
00:15:31,576 --> 00:15:34,326
Ginger: We passed
an Indian camp on the way.
152
00:15:34,423 --> 00:15:36,528
It looked like it had been attacked.
153
00:15:36,632 --> 00:15:39,283
Oh? Hmm.
154
00:15:39,383 --> 00:15:41,718
Have war parties been raiding you?
155
00:15:41,815 --> 00:15:43,604
Is that what's happened here?
156
00:15:43,704 --> 00:15:46,289
The damp in this place,
it gets evil cold in the bones.
157
00:15:46,392 --> 00:15:49,326
The Indians told the company
this was a bad place to build a fort,
158
00:15:49,431 --> 00:15:50,991
but they didn't listen.
159
00:15:52,919 --> 00:15:54,577
So where is everyone?
160
00:15:56,119 --> 00:15:58,290
The trade party was
supposed to return
161
00:15:58,391 --> 00:16:00,300
with supplies two months ago.
162
00:16:00,407 --> 00:16:02,578
It's two months...
163
00:16:02,678 --> 00:16:04,620
and still no sign of them.
164
00:16:04,727 --> 00:16:06,799
So there's no passage east then?
165
00:16:08,246 --> 00:16:11,148
Except on foot.
For a few thousand miles.
166
00:16:16,246 --> 00:16:18,221
This was Geoffrey's room.
167
00:16:18,325 --> 00:16:20,235
Wallace's son.
168
00:16:20,342 --> 00:16:23,376
- Where is he?
- He died...
169
00:16:23,478 --> 00:16:24,907
a few weeks ago.
170
00:16:25,014 --> 00:16:27,402
These are for you.
I hope they fit all right.
171
00:16:27,510 --> 00:16:30,608
They were Wallace's wife's.
She was a beautiful Indian girl.
172
00:16:30,709 --> 00:16:34,604
She died too. It was quite tragic.
173
00:16:35,861 --> 00:16:38,282
Here's the key.
174
00:16:43,765 --> 00:16:45,521
I'll see you at dinner then.
175
00:16:52,117 --> 00:16:53,197
Hmm.
176
00:16:54,229 --> 00:16:56,617
What a lovely shade of dead.
177
00:16:59,924 --> 00:17:02,575
Is a dead boy's room
the only one they've got?
178
00:17:02,676 --> 00:17:05,840
It's better than sleeping in the woods
with a tree root for a pillow.
179
00:17:05,940 --> 00:17:07,631
We've slept there before.
180
00:17:08,660 --> 00:17:10,121
Together forever?
181
00:17:10,227 --> 00:17:12,115
Together forever.
182
00:17:21,459 --> 00:17:26,031
(music box winding,
chiming)
183
00:17:26,131 --> 00:17:28,170
(murmuring)
184
00:17:32,915 --> 00:17:34,670
Wallace: Ladies.
185
00:17:34,770 --> 00:17:37,552
We should eat here more often.
186
00:17:37,650 --> 00:17:39,886
There's two chairs for you here.
187
00:17:49,778 --> 00:17:52,047
Chief Factor, the blessing.
188
00:17:52,146 --> 00:17:53,772
Yes, of course.
189
00:17:53,873 --> 00:17:56,873
It wouldn't be dinner
if the Almighty didn't join us.
190
00:17:56,978 --> 00:17:59,880
Bless us, Father,
for these Thy gifts of plenty
191
00:17:59,985 --> 00:18:01,927
which we are about to receive.
192
00:18:02,034 --> 00:18:04,400
(silverware clinks)
193
00:18:04,497 --> 00:18:06,385
And verily...
194
00:18:06,481 --> 00:18:09,002
verily I say unto Thee,
195
00:18:09,105 --> 00:18:12,334
let us not succumb
to the temptations of the flesh,
196
00:18:12,433 --> 00:18:14,124
but rather remain chaste.
197
00:18:14,225 --> 00:18:16,975
The faithful shall kneel
on bleeding shins...
198
00:18:17,073 --> 00:18:19,211
Amen.
199
00:18:19,313 --> 00:18:21,036
All: Amen.
200
00:18:30,832 --> 00:18:33,582
Scripture has twisted
that man deadly.
201
00:18:33,680 --> 00:18:34,923
And you...
202
00:18:36,400 --> 00:18:40,045
you watch it.
He's fixing on you.
203
00:18:42,127 --> 00:18:44,102
Enjoy it while it lasts.
204
00:18:44,208 --> 00:18:47,055
There won't be much more
for any of us soon.
205
00:18:47,152 --> 00:18:49,159
Supplies will get through.
206
00:18:49,263 --> 00:18:50,987
We just to have hold out until then.
207
00:18:53,551 --> 00:18:54,893
(door bangs shut)
208
00:19:04,558 --> 00:19:07,820
(speaking Cree)
209
00:19:13,966 --> 00:19:15,013
(clears throat)
210
00:19:19,054 --> 00:19:20,515
Man:
I wanna make a toast...
211
00:19:22,638 --> 00:19:25,093
a toast to our magnificent
Indian friend here.
212
00:19:25,198 --> 00:19:28,013
We had scouts like you
in my regiment out east...
213
00:19:28,110 --> 00:19:29,865
yes, which was a good thing.
214
00:19:29,965 --> 00:19:32,234
'Cause in the front line
they took a musket ball
215
00:19:32,334 --> 00:19:35,334
- like a sandbag.
- (men chuckle)
216
00:19:38,829 --> 00:19:42,506
Seven footer,
good 300 Ibs. On him...
217
00:19:43,757 --> 00:19:45,644
Wallace does good
to keep him here.
218
00:19:45,741 --> 00:19:47,748
Man: Hunter like him
could kill anywhere.
219
00:19:47,852 --> 00:19:50,373
What keeps him here?
220
00:19:50,476 --> 00:19:52,680
Something he's not telling.
221
00:19:52,781 --> 00:19:55,366
Man: No, you're waiting
for something.
222
00:19:55,469 --> 00:19:57,607
What is it?
223
00:19:57,708 --> 00:19:59,748
Got some kind
of blood brothers out there?
224
00:19:59,852 --> 00:20:02,951
They work us from the outside and you,
redskin, work us from the inside?
225
00:20:16,876 --> 00:20:18,283
Easy, easy!
226
00:20:20,299 --> 00:20:24,009
Easy. Put it away...
(speaks Cree)
227
00:20:25,388 --> 00:20:26,882
I am my own.
228
00:20:26,987 --> 00:20:29,987
I stay because
it is my will to stay.
229
00:20:30,091 --> 00:20:31,945
And until they get you...
230
00:20:32,043 --> 00:20:34,410
remember that it was
a redskin's will
231
00:20:34,507 --> 00:20:37,158
that you even breathed
your stink that long.
232
00:20:38,859 --> 00:20:40,964
Wallace: Gentlemen.
233
00:20:41,066 --> 00:20:43,303
We stand on the brink
of darkness...
234
00:20:43,403 --> 00:20:46,818
and the color of our gods
has nothing whatsoever to do with it.
235
00:20:46,922 --> 00:20:48,231
(grunts)
236
00:20:48,330 --> 00:20:51,461
We have to abandon this place.
The company will understand.
237
00:20:51,562 --> 00:20:53,798
They're just wooden walls.
238
00:20:53,898 --> 00:20:55,654
Wooden walls?
239
00:20:57,642 --> 00:21:00,838
Every man that has ever
walked on this mortal earth...
240
00:21:00,938 --> 00:21:02,978
has walked here with us.
241
00:21:03,081 --> 00:21:07,205
And we stand as far
as they've ever come.
242
00:21:07,306 --> 00:21:11,200
It's these wooden walls that
shelter every Rome ever built.
243
00:21:11,306 --> 00:21:13,160
This battle's every war ever won.
244
00:21:13,257 --> 00:21:16,104
And that fire out there...
245
00:21:16,201 --> 00:21:18,535
every light that's held back the dark.
246
00:21:18,633 --> 00:21:21,481
(distant howling)
247
00:21:21,576 --> 00:21:23,911
(warning bell clanging)
248
00:21:25,672 --> 00:21:27,647
Dinner is over.
249
00:21:40,616 --> 00:21:43,071
Good Christian women
need fear nothing.
250
00:21:43,176 --> 00:21:46,471
- We're not afraid.
- Oh yes, you are.
251
00:21:46,568 --> 00:21:49,503
Two months this fort has been
in the devil's grip,
252
00:21:49,608 --> 00:21:51,942
and you two little girls walk
right through our door.
253
00:21:52,039 --> 00:21:55,934
(distant growling)
254
00:21:56,999 --> 00:21:59,814
- What is that?
- Demons.
255
00:21:59,912 --> 00:22:01,951
The devil's wickedness.
256
00:22:02,055 --> 00:22:05,917
This place is to be drowned
like a newborn deformity,
257
00:22:06,023 --> 00:22:09,798
to be cut out
like a bleeding cancer,
258
00:22:09,895 --> 00:22:13,669
to be cast into hell
like a stinking whore!
259
00:22:17,510 --> 00:22:19,550
Don't forget
to say your prayers, ladies.
260
00:22:21,862 --> 00:22:23,356
These people are fucked.
261
00:22:33,829 --> 00:22:37,375
Ginger, come look at this.
262
00:22:51,621 --> 00:22:53,922
Brigitte:
These toys must be Geoffrey's.
263
00:23:18,339 --> 00:23:19,517
(loud panting)
264
00:23:19,620 --> 00:23:21,343
- (horse whinnies)
- (animal panting)
265
00:23:42,115 --> 00:23:43,871
(yawns)
266
00:23:50,051 --> 00:23:52,701
(water pouring)
267
00:24:03,330 --> 00:24:05,337
Who's there?
268
00:24:34,784 --> 00:24:36,158
(faint crying)
269
00:24:48,896 --> 00:24:50,587
Hello?
270
00:24:57,375 --> 00:24:59,710
(crying continuing)
271
00:25:01,727 --> 00:25:03,418
Hello?
272
00:25:07,679 --> 00:25:09,588
(crying)
273
00:25:37,021 --> 00:25:39,574
Come over here.
I'm not going to hurt you.
274
00:25:46,621 --> 00:25:48,050
- (gasps)
- (roars)
275
00:25:48,157 --> 00:25:51,191
(screaming)
276
00:25:55,517 --> 00:25:57,043
Wake up. Brigitte, wake up.
277
00:25:58,621 --> 00:25:59,897
Get dressed. We're leaving.
278
00:25:59,997 --> 00:26:03,510
I was dreaming...
Mother and Father were there.
279
00:26:03,612 --> 00:26:05,914
- Mother and Father are dead.
- You're bleeding.
280
00:26:06,013 --> 00:26:08,380
- What have you done?
- What have I done?
281
00:26:08,477 --> 00:26:10,680
Something bit me!
282
00:26:10,780 --> 00:26:12,154
Something bit you?
283
00:26:12,252 --> 00:26:15,514
Yes. I thought it was a boy.
284
00:26:15,612 --> 00:26:18,908
It was some kind of animal...
it was deformed.
285
00:26:19,004 --> 00:26:21,426
It's loose in the house.
Brigitte, please get up.
286
00:26:21,532 --> 00:26:25,656
- Where are we going to go?
- Same place we always go... away.
287
00:26:35,547 --> 00:26:37,914
(Ginger whispering)
Stop.
288
00:26:38,011 --> 00:26:41,207
Did you hear that?
289
00:27:16,825 --> 00:27:20,120
(wind chimes tinkling)
290
00:27:33,849 --> 00:27:36,183
(humming)
291
00:27:52,536 --> 00:27:53,942
Help me.
292
00:27:55,960 --> 00:27:58,927
(grunting)
293
00:28:06,071 --> 00:28:08,820
- Ah, come here.
- (grunts)
294
00:28:10,327 --> 00:28:13,905
Get up... so I can rattle
your pretty mouth again.
295
00:28:16,055 --> 00:28:17,462
(spits)
296
00:28:20,247 --> 00:28:22,614
(man chuckles)
297
00:28:24,022 --> 00:28:26,062
Oh, you're gonna do just fine.
(chuckles)
298
00:28:26,167 --> 00:28:28,076
Come on.
299
00:28:29,430 --> 00:28:31,088
- (grunts)
- Come on.
300
00:28:32,662 --> 00:28:35,761
- (gun cocks)
- Brigitte: Don't move.
301
00:28:43,190 --> 00:28:45,230
Step back.
302
00:28:48,854 --> 00:28:49,802
Do it.
303
00:28:52,342 --> 00:28:54,000
She won't.
304
00:28:54,101 --> 00:28:55,760
I won't?
305
00:28:55,861 --> 00:28:57,519
No, you won't.
306
00:28:57,621 --> 00:29:00,654
You may have the gun,
but you don't have the stones.
307
00:29:06,997 --> 00:29:08,972
(growling, roaring)
308
00:29:09,076 --> 00:29:11,051
(screams)
Owen, Finn!
309
00:29:11,156 --> 00:29:13,360
Get down here!
They're on top of us!
310
00:29:17,620 --> 00:29:20,108
- We're coming!
- Help me! Owen!
311
00:29:20,212 --> 00:29:21,739
(screaming)
312
00:29:21,844 --> 00:29:23,884
- (grunts)
- Tabarnac!
313
00:29:27,860 --> 00:29:30,348
- (screams)
- Oliver!
314
00:29:30,451 --> 00:29:32,175
(yelling)
Don't let me go, Finn!
315
00:29:32,275 --> 00:29:34,730
- (roaring)
- (screaming)
316
00:29:34,836 --> 00:29:37,257
- (ripping)
- (screaming) Don't let me go!
317
00:29:38,579 --> 00:29:40,172
No!
318
00:29:40,275 --> 00:29:43,145
- Don't let them get me!
- Let him go!
319
00:29:43,251 --> 00:29:45,618
- (gagging)
- (ripping)
320
00:29:50,098 --> 00:29:51,593
Get the beam, Finn!
321
00:29:53,746 --> 00:29:55,088
Ginger:
This way!
322
00:29:55,187 --> 00:29:57,740
- Seamus!
- Seamus: Pull!
323
00:29:57,842 --> 00:29:58,736
Come on!
324
00:30:00,786 --> 00:30:03,055
Fuck.
325
00:30:12,658 --> 00:30:14,119
- (gasp)
- Shh!
326
00:30:14,226 --> 00:30:17,128
- Shh! There's one inside. Shh!
- (rifle shots)
327
00:30:17,233 --> 00:30:19,568
It ripped through the wall.
This way.
328
00:30:24,850 --> 00:30:27,119
Go. Get inside. Quickly!
329
00:30:35,729 --> 00:30:38,827
En nomini patri,
et fili, et spiritus sancti...
330
00:30:43,793 --> 00:30:46,094
Burn in hell.
331
00:30:46,192 --> 00:30:48,331
(whispers)
It's in here with us.
332
00:30:49,809 --> 00:30:51,663
(whispers)
Be quiet.
333
00:30:51,760 --> 00:30:54,957
- (growls)
- Run.
334
00:30:55,056 --> 00:30:57,423
- (roaring)
- (both panting)
335
00:31:04,656 --> 00:31:06,314
Run!
336
00:31:06,416 --> 00:31:09,383
- (growling)
- (gasping)
337
00:31:10,991 --> 00:31:13,162
Brigitte: Close the door!
Close the door!
338
00:31:13,263 --> 00:31:14,605
(pounding)
339
00:31:22,799 --> 00:31:25,133
Break the window, Brigitte!
Go away!
340
00:31:29,967 --> 00:31:33,033
(screaming)
Help up here! Somebody help us!
341
00:31:34,063 --> 00:31:36,484
(screaming)
342
00:31:50,509 --> 00:31:51,938
Ginger:
You bastard.
343
00:31:52,046 --> 00:31:54,795
What are you two girls doing
out of your room? Are you all right?
344
00:31:54,893 --> 00:31:57,610
No. Your "Man of God" locked us in
with one of those things!
345
00:31:57,710 --> 00:32:00,393
Claude: Monsieur Rowlands!
We need more men on the walls.
346
00:32:00,494 --> 00:32:02,282
- How many are there?
- They're everywhere.
347
00:32:02,381 --> 00:32:05,730
Up the tower... shoot whatever you see.
Reverend, be useful! Stand a post.
348
00:32:05,837 --> 00:32:08,041
- He tried to kill us.
- You two, to your room!
349
00:32:10,604 --> 00:32:13,255
- (gunshot)
- (speaking Cree)
350
00:32:13,357 --> 00:32:15,495
It has begun.
351
00:32:15,597 --> 00:32:19,371
The Black and the Red.
352
00:32:23,181 --> 00:32:25,123
What is it?
353
00:32:25,228 --> 00:32:27,170
Oh shit.
354
00:32:30,763 --> 00:32:33,130
- (rifle fires)
- Oh God.
355
00:32:33,228 --> 00:32:34,951
I'm burning up.
356
00:32:40,523 --> 00:32:43,490
Just leave it. It's fine.
I've bled before.
357
00:32:43,596 --> 00:32:45,123
Not without being hit.
358
00:32:50,827 --> 00:32:53,893
What are they, Ginger?
Animals?
359
00:32:53,995 --> 00:32:56,002
That was no animal.
360
00:32:57,067 --> 00:32:58,594
Could they really be...
361
00:32:58,699 --> 00:33:00,488
What, demons come
for us sinners?
362
00:33:02,442 --> 00:33:04,930
(gunfire)
363
00:33:07,531 --> 00:33:09,385
It looks septic.
364
00:33:13,450 --> 00:33:15,839
They've got the place surrounded.
365
00:33:15,946 --> 00:33:18,117
- Man: God help us!
- (rifle shot)
366
00:33:50,793 --> 00:33:52,800
(heaving breathing)
367
00:34:07,975 --> 00:34:11,324
Brigitte? Brigitte?
368
00:34:14,343 --> 00:34:16,710
- (gasps)
- Hmm.
369
00:34:20,007 --> 00:34:21,698
What have you done to my sister?
370
00:34:21,799 --> 00:34:24,166
What will you do to your sister?
371
00:34:47,622 --> 00:34:49,727
Thank you.
372
00:35:08,741 --> 00:35:11,872
Old Woman's voice:
One sister kills the other...
373
00:35:14,885 --> 00:35:16,259
(gasps)
374
00:35:18,501 --> 00:35:21,119
Brigitte?
375
00:35:21,221 --> 00:35:23,425
Brigitte!
376
00:35:30,724 --> 00:35:32,928
Oh God.
377
00:35:34,948 --> 00:35:37,119
We need to see Dr. Murphy.
378
00:35:39,812 --> 00:35:42,714
The air is bloody.
379
00:35:51,651 --> 00:35:54,302
Old Woman's voice:
Kill the boy.
380
00:36:02,691 --> 00:36:04,447
Mr. Murphy?
We need you to...
381
00:36:05,731 --> 00:36:09,146
- Brigitte: What's the matter, Finn?
- Uh, nothing. I'm fine.
382
00:36:09,250 --> 00:36:12,796
Shh! It's just these leeches.
They can't be trusted.
383
00:36:16,066 --> 00:36:17,495
Mr. Murphy: Go on.
384
00:36:17,602 --> 00:36:21,180
Answer the girl, Finn.
385
00:36:21,282 --> 00:36:24,282
Tell her what you're doing.
386
00:36:24,386 --> 00:36:28,128
Me? I'm... just killing
these leeches here.
387
00:36:28,226 --> 00:36:30,714
You got bit last night,
didn't you, Finn?
388
00:36:30,817 --> 00:36:33,021
No. No, I didn't.
389
00:36:33,122 --> 00:36:35,391
I did real good last night.
390
00:36:35,490 --> 00:36:37,595
I'm sure I...
shot the one that took Owen,
391
00:36:37,697 --> 00:36:39,966
and I'm real sure...
not one of them even...
392
00:36:40,065 --> 00:36:43,381
so much as touched me.
You know me, Murphy.
393
00:36:43,489 --> 00:36:45,976
I'm fit as a fiddle
most of the time.
394
00:36:46,081 --> 00:36:49,463
I know, Finn.
You're a real good boy.
395
00:36:49,569 --> 00:36:51,805
But you gotta listen to me now.
396
00:36:51,905 --> 00:36:54,206
Put the knife down.
397
00:37:04,672 --> 00:37:07,257
Now, get yourself a leech.
398
00:37:11,231 --> 00:37:13,403
Do it, boy.
399
00:37:19,775 --> 00:37:21,880
Now put it on you.
400
00:37:21,984 --> 00:37:24,351
Do it, Finn.
401
00:37:24,447 --> 00:37:26,749
No, not on your arm.
402
00:37:26,847 --> 00:37:28,821
On your chest.
403
00:37:29,855 --> 00:37:32,310
Please, Murphy.
404
00:37:33,919 --> 00:37:35,413
I just wanna go home.
405
00:37:35,519 --> 00:37:38,137
Yeah, me too, son.
406
00:37:38,239 --> 00:37:40,094
We're almost there.
407
00:37:50,270 --> 00:37:51,863
(gasps)
408
00:37:53,694 --> 00:37:56,444
(screaming in agony)
409
00:38:02,973 --> 00:38:05,461
(gasps)
Get me out of here.
410
00:38:10,942 --> 00:38:14,651
Now, what can I do
for you two ladies?
411
00:38:14,973 --> 00:38:17,755
What the hell's going on, Murph?
412
00:38:17,853 --> 00:38:20,668
Finn got bit. I put him down.
413
00:38:20,765 --> 00:38:22,903
Seamus:
We can't keep doing this!
414
00:38:23,005 --> 00:38:24,499
He was no damn sick dog.
415
00:38:24,605 --> 00:38:27,255
He was bit.
And when they're bit, they turn.
416
00:38:27,357 --> 00:38:28,786
Just like this one here did.
417
00:38:31,293 --> 00:38:32,569
Wait a minute.
418
00:38:32,668 --> 00:38:36,148
That's Jean-Pierre's mark,
isn't it, Claude?
419
00:38:36,253 --> 00:38:38,587
No, you're wrong.
420
00:38:38,684 --> 00:38:41,433
- It's not my brother's.
- Seamus: It's the same mark.
421
00:38:41,532 --> 00:38:44,728
It's what happened
to the boat crew. It's them turned.
422
00:38:45,755 --> 00:38:47,697
- (speaks French)
- No, Tab!
423
00:38:47,804 --> 00:38:49,843
It's him.
424
00:38:49,947 --> 00:38:51,638
Who is Jean-Pierre?
425
00:38:52,955 --> 00:38:55,639
Jean-Pierre is Claude's brother,
head of the boat crew.
426
00:38:55,739 --> 00:38:58,423
They were supposed to return
with provisions two months ago.
427
00:38:59,931 --> 00:39:02,353
They left in the spring,
and they haven't come back.
428
00:39:02,459 --> 00:39:06,615
- (heartbeat thumping)
- Seamus: There's been no sign of them.
429
00:39:06,715 --> 00:39:09,017
We need to know.
430
00:39:09,115 --> 00:39:10,838
You need to know.
431
00:39:13,562 --> 00:39:14,991
Check the eye.
432
00:39:28,026 --> 00:39:29,270
(tapping glass)
433
00:39:29,370 --> 00:39:32,468
Angels and ministers
of grace defend us.
434
00:39:32,570 --> 00:39:35,734
Glass. It's him. They're all dead.
435
00:39:35,833 --> 00:39:38,768
Or turned into
these sieging monsters.
436
00:39:39,833 --> 00:39:41,262
What's more...
437
00:39:41,370 --> 00:39:44,184
Jean-Pierre used to bunk up there
where the hunter killed him.
438
00:39:44,281 --> 00:39:49,551
Wallace: It's the last thing
they remember... trying to come home.
439
00:39:49,657 --> 00:39:52,275
It is time for us
to confess our sins...
440
00:39:52,377 --> 00:39:54,679
beg for His mercy.
441
00:39:54,776 --> 00:39:56,532
And what good will that do us?
442
00:39:56,633 --> 00:39:58,869
Can you not see
we're reaping what we've sown?
443
00:39:58,968 --> 00:40:00,823
We've brought this upon ourselves.
444
00:40:00,921 --> 00:40:04,947
I'm sure I'm going to hell for this,
but shut your holy fucking mouth.
445
00:40:05,977 --> 00:40:06,991
Seamus: That's it.
446
00:40:07,097 --> 00:40:09,715
We pack up,
we get the hell out of here.
447
00:40:09,816 --> 00:40:12,850
We move at night.
We rest during the day.
448
00:40:12,952 --> 00:40:15,854
- If the hunter leads us...
- No savage is leading me anywhere.
449
00:40:17,880 --> 00:40:19,406
You don't have to come.
450
00:40:19,512 --> 00:40:21,552
I'm sick of your bile!
451
00:40:22,744 --> 00:40:25,493
You're the one
fathering their whelps.
452
00:40:25,591 --> 00:40:28,438
I'm going to rip your
filthy tongue out of your skull!
453
00:40:28,535 --> 00:40:31,437
Seamus!
None of it makes any difference.
454
00:40:31,543 --> 00:40:34,129
The hunter to guide us,
we'll be taking down him with us.
455
00:40:34,231 --> 00:40:35,856
We've no choice,
do you understand?
456
00:40:35,959 --> 00:40:37,813
- Come on, Ginger.
- This is the fight!
457
00:40:37,911 --> 00:40:40,050
And if it's to be fought here,
then so be it.
458
00:40:40,150 --> 00:40:41,939
I've lost my wife to it.
459
00:40:43,351 --> 00:40:45,456
I've lost my son to it.
460
00:40:45,558 --> 00:40:47,347
Let them come.
461
00:40:51,414 --> 00:40:54,065
He's lying to them.
His son's not dead.
462
00:40:54,166 --> 00:40:57,679
That was him that bit me.
He's still lives in the house.
463
00:40:57,782 --> 00:40:59,854
He's turning into
one of those creatures.
464
00:41:01,334 --> 00:41:04,116
- So am I.
- No...
465
00:41:05,398 --> 00:41:07,340
I can smell their blood.
466
00:41:08,693 --> 00:41:10,351
Yours too.
467
00:41:10,454 --> 00:41:12,145
(whispers)
Be quiet.
468
00:41:12,245 --> 00:41:13,739
Stop, just stop.
469
00:41:17,077 --> 00:41:19,564
- Shh.
- Oh God.
470
00:42:08,531 --> 00:42:10,222
Claude:
When we were boys in France,
471
00:42:10,323 --> 00:42:13,585
my grandfather told my brother
and I of le loup-garou...
472
00:42:14,834 --> 00:42:17,006
man transformed into wolf.
473
00:42:18,578 --> 00:42:21,164
On the full moon,
it preyed on the shepherds...
474
00:42:22,322 --> 00:42:24,264
and travelers near his village.
475
00:42:27,218 --> 00:42:30,000
The old men warned us...
476
00:42:30,098 --> 00:42:35,248
beware its bite, or we might become
a slave to the full moon too.
477
00:42:36,786 --> 00:42:38,509
It gave me bad dreams...
478
00:42:39,985 --> 00:42:41,960
(sighs)
479
00:42:45,490 --> 00:42:47,977
But my brother said,
480
00:42:48,081 --> 00:42:49,903
"Don't worry, Claude,
481
00:42:50,001 --> 00:42:52,935
if it bites you,
you won't become one.
482
00:42:53,041 --> 00:42:57,132
Because I will help you catch it,
so you can kill it before you turn...
483
00:42:57,233 --> 00:43:00,811
and the spell will be broken. "
484
00:43:05,616 --> 00:43:07,591
It was a long time ago...
485
00:43:09,392 --> 00:43:11,530
and we were just little boys.
486
00:43:21,615 --> 00:43:25,096
Reverend: God's forgiveness and mercy
for his children is boundless.
487
00:43:25,200 --> 00:43:27,240
Those lost in battle with evil
488
00:43:27,343 --> 00:43:31,085
shall find glory
in the fields of Heaven.
489
00:43:34,383 --> 00:43:36,750
He has brought peace
and eternal rest upon the souls
490
00:43:36,847 --> 00:43:39,214
of Finn Maclntyre
and Owen Crisp.
491
00:43:40,687 --> 00:43:43,054
But verily I say unto thee,
492
00:43:43,151 --> 00:43:45,539
those that court sin
493
00:43:45,647 --> 00:43:48,068
shall be lost to the fire.
494
00:43:48,175 --> 00:43:51,470
They shall become
the very armies of the beast.
495
00:43:53,166 --> 00:43:55,435
No longer can we flout God.
496
00:43:55,534 --> 00:43:58,982
No longer can we give refuge
to the evil amongst us.
497
00:43:59,086 --> 00:44:03,559
No longer can we cast our seed
into the dusky heathen bitch.
498
00:44:04,878 --> 00:44:08,969
For he who was cast down
into the fire is upon us,
499
00:44:09,069 --> 00:44:12,746
and his name is Legion
for he is many!
500
00:44:19,181 --> 00:44:20,555
Come on, boy.
501
00:44:33,837 --> 00:44:36,171
(Ginger panting)
502
00:45:12,075 --> 00:45:15,336
I can't find my mother.
I've looked and looked.
503
00:45:17,930 --> 00:45:19,785
I miss mine too.
504
00:45:26,282 --> 00:45:27,809
It itches.
505
00:45:34,538 --> 00:45:36,131
Geoffrey, wait.
506
00:45:54,473 --> 00:45:55,683
Your end.
507
00:46:01,417 --> 00:46:02,911
- Lift.
- (grunts)
508
00:46:03,017 --> 00:46:05,155
Okay.
509
00:46:40,999 --> 00:46:42,821
Let me look at it.
510
00:46:49,607 --> 00:46:51,134
How is it?
511
00:46:55,686 --> 00:46:57,758
It's fine.
512
00:46:58,982 --> 00:47:00,444
It's getting better.
513
00:47:01,478 --> 00:47:03,420
I'm going to get something
for the pain.
514
00:47:03,526 --> 00:47:06,111
There's nothing you can do.
515
00:47:32,389 --> 00:47:35,291
Wallace: Brigitte,
where's your sister?
516
00:47:35,397 --> 00:47:37,404
Resting.
517
00:47:37,509 --> 00:47:39,898
The excitement...
518
00:47:40,004 --> 00:47:42,971
she can sometimes
be a little... frail.
519
00:47:43,077 --> 00:47:44,670
She's all right?
520
00:47:49,028 --> 00:47:51,297
She let Geoffrey out.
521
00:47:51,396 --> 00:47:54,047
The others don't know he's alive.
522
00:47:55,108 --> 00:47:56,798
You saw them out there.
523
00:47:56,900 --> 00:47:58,209
They'd kill him.
524
00:47:58,308 --> 00:48:00,282
What happened to him?
525
00:48:02,020 --> 00:48:04,606
My wife and he were attacked.
526
00:48:04,707 --> 00:48:06,944
She was killed.
527
00:48:07,043 --> 00:48:08,898
He had been bitten.
528
00:48:08,996 --> 00:48:11,134
For a while it seemed
he might recover.
529
00:48:11,235 --> 00:48:13,177
But then he began to change
530
00:48:13,284 --> 00:48:15,804
into one of them.
531
00:48:15,907 --> 00:48:18,209
Every day I look into his eyes
532
00:48:18,307 --> 00:48:20,860
and I see less and less my little boy.
533
00:48:20,963 --> 00:48:22,970
Can you imagine
what that's like?
534
00:48:35,074 --> 00:48:36,667
You look after your sister.
535
00:49:30,080 --> 00:49:31,869
(shrieks)
536
00:49:31,967 --> 00:49:34,356
- (growls)
- (panting)
537
00:49:35,616 --> 00:49:37,917
(whispers)
Geoffrey?
538
00:49:38,016 --> 00:49:39,772
(heavy breathing)
539
00:50:09,726 --> 00:50:11,352
Old Woman's voice:
Kill the boy.
540
00:50:19,326 --> 00:50:20,438
(roars)
541
00:50:24,126 --> 00:50:25,881
Ginger:
That was the boy who bit me.
542
00:50:25,981 --> 00:50:27,323
I have to kill him...
543
00:50:29,150 --> 00:50:31,768
If I... if I kill him...
just like she said,
544
00:50:31,869 --> 00:50:34,106
I kill the boy
and the curse'll be lifted.
545
00:50:44,253 --> 00:50:45,747
(distant thump)
546
00:50:50,205 --> 00:50:51,863
Milo?
547
00:50:53,404 --> 00:50:56,720
(speaks Cree)
548
00:51:22,555 --> 00:51:24,310
(thud)
549
00:51:26,363 --> 00:51:27,824
Milo?
550
00:51:58,618 --> 00:52:00,406
(wood creaks)
551
00:52:27,321 --> 00:52:28,881
(roars)
552
00:52:31,064 --> 00:52:32,723
(gagging)
553
00:52:37,912 --> 00:52:39,188
Claude: Seamus?
554
00:52:43,320 --> 00:52:44,814
Seamus?
555
00:53:01,559 --> 00:53:03,566
Cormac: It was just here.
556
00:53:03,670 --> 00:53:05,939
Jesus Christ.
557
00:53:06,038 --> 00:53:07,794
I've got something for you.
558
00:53:09,207 --> 00:53:11,541
You can wear it in a locket.
559
00:53:11,638 --> 00:53:12,947
Hmm...
560
00:53:14,198 --> 00:53:16,303
- (gasps)
- (screaming)
561
00:53:16,406 --> 00:53:18,064
- James: Quiet!
- (grunting)
562
00:53:20,054 --> 00:53:21,745
James:
Okay, get her out!
563
00:53:21,845 --> 00:53:23,885
Get her out of here!
564
00:53:29,429 --> 00:53:31,818
(muffled screams)
565
00:53:31,925 --> 00:53:35,406
- (Brigitte screams)
- Quiet!
566
00:53:35,509 --> 00:53:38,892
Oww!
(groans)
567
00:53:38,997 --> 00:53:40,786
It isn't a wolf bite, is it? No...
568
00:53:42,325 --> 00:53:44,496
Get a good bite, little bitch.
569
00:53:44,597 --> 00:53:46,255
Good and deep.
570
00:53:46,356 --> 00:53:48,812
Ahh...
571
00:53:48,917 --> 00:53:50,477
(grunts)
572
00:53:50,581 --> 00:53:52,882
- (grunting)
- (choking)
573
00:53:55,733 --> 00:53:57,139
(spits)
574
00:54:05,492 --> 00:54:07,347
(Ginger screaming)
575
00:54:07,444 --> 00:54:10,291
Ginger:
Oh God! No!
576
00:54:10,388 --> 00:54:11,882
Oh God!
577
00:54:14,355 --> 00:54:17,039
- (screaming)
- Stand away from the girl.
578
00:54:17,139 --> 00:54:18,416
(gun cocks)
579
00:54:22,260 --> 00:54:23,950
Now get out.
580
00:54:24,051 --> 00:54:25,742
Mr. Rowlands.
581
00:54:29,299 --> 00:54:31,687
I'll get you, boy.
582
00:54:35,826 --> 00:54:37,998
They're going to kill my sister.
583
00:54:41,363 --> 00:54:43,119
Geoffrey bit her, didn't he?
584
00:54:43,218 --> 00:54:44,811
She's turning.
585
00:54:44,914 --> 00:54:46,190
Yes.
586
00:54:46,290 --> 00:54:47,916
Then it's too late.
587
00:54:48,018 --> 00:54:49,840
Is it too late for your son?
588
00:54:49,938 --> 00:54:52,077
I'll tell them about Geoffrey.
589
00:54:52,178 --> 00:54:54,033
I swear it.
590
00:54:54,130 --> 00:54:57,097
They kill my sister,
they kill your son.
591
00:54:58,898 --> 00:55:00,970
Hold her still! Get a leech.
592
00:55:03,857 --> 00:55:06,792
- Let her go!
- Wallace: You heard her. Let her go.
593
00:55:06,897 --> 00:55:09,450
- She killed Seamus!
- Bled out his throat.
594
00:55:09,554 --> 00:55:11,593
Brigitte:
She never left the room. I swear it!
595
00:55:11,697 --> 00:55:13,639
She never left
her sister's side.
596
00:55:13,745 --> 00:55:15,687
- Leech the witch!
- Reverend...
597
00:55:15,793 --> 00:55:18,346
I suggest you lower
your weapon, or I will, by God,
598
00:55:18,449 --> 00:55:19,464
introduce you to him.
599
00:55:19,568 --> 00:55:20,746
(gagging)
600
00:55:20,849 --> 00:55:23,947
This plague has come because
of your love for your savage wife.
601
00:55:24,049 --> 00:55:26,732
It is your sin that has
brought the devil upon us.
602
00:55:26,833 --> 00:55:29,451
My sin is something
you can only dream about.
603
00:55:30,736 --> 00:55:32,972
Leech her.
604
00:55:33,072 --> 00:55:35,047
It's the only way
we're gonna know.
605
00:55:35,152 --> 00:55:36,908
Murphy, don't.
606
00:55:44,592 --> 00:55:46,282
Reverend:
You're insane.
607
00:55:46,384 --> 00:55:50,159
No one touches either of these two
without my order. Is that understood?
608
00:55:50,255 --> 00:55:51,630
Get out!
609
00:55:57,327 --> 00:56:00,939
- It's all right. It's all right.
- (coughing)
610
00:56:01,039 --> 00:56:02,533
Pack your things.
611
00:56:03,726 --> 00:56:05,188
You're making us leave?
612
00:56:05,294 --> 00:56:06,953
Not you. You can stay.
She goes.
613
00:56:12,590 --> 00:56:14,630
Brigitte, I have to break the curse.
614
00:56:14,735 --> 00:56:17,549
We go... we go together.
615
00:56:17,646 --> 00:56:19,850
I have to kill Geoffrey.
616
00:56:21,134 --> 00:56:22,727
I'm not staying here without you.
617
00:56:24,430 --> 00:56:25,805
There's no other way.
618
00:56:27,278 --> 00:56:28,684
He must die by my hand.
619
00:56:37,837 --> 00:56:40,259
I don't know where we'll go,
but we'll go together.
620
00:56:40,365 --> 00:56:42,504
Brigitte, look at me.
621
00:56:42,605 --> 00:56:44,874
There's got to be something.
622
00:56:44,973 --> 00:56:47,526
Some other way,
something we don't know about.
623
00:56:47,629 --> 00:56:48,970
Brigitte, look at me!
624
00:56:49,069 --> 00:56:51,851
I'm turning into
something dangerous.
625
00:56:53,773 --> 00:56:55,682
You know it's true.
626
00:56:57,357 --> 00:56:58,851
You heard the old woman.
627
00:57:00,909 --> 00:57:03,276
You're the only thing I have.
628
00:57:03,372 --> 00:57:05,380
Nothing else.
629
00:57:07,340 --> 00:57:09,347
I will not kill you.
630
00:57:18,572 --> 00:57:21,571
Forever... nothing else.
631
00:57:26,732 --> 00:57:28,674
I love you, Brigitte.
632
00:57:57,386 --> 00:58:00,769
Milo:
No! No!
633
00:58:01,930 --> 00:58:03,359
No, no!
634
00:58:03,465 --> 00:58:05,767
James: No one left to protect you,
little half-breed.
635
00:58:05,866 --> 00:58:07,753
- (gagging)
- Your father's throat's out!
636
00:58:07,850 --> 00:58:09,376
- Let me go!
- Get the gate!
637
00:58:11,082 --> 00:58:13,929
You're going out, like the dirty
little mongrel mutt you are!
638
00:58:14,025 --> 00:58:16,196
No! Please no!
639
00:58:17,705 --> 00:58:20,389
- Get up!
- (groaning)
640
00:58:23,369 --> 00:58:26,336
Get out! Get the beam.
641
00:59:08,839 --> 00:59:10,497
Geoffrey?
642
00:59:10,599 --> 00:59:12,738
- (growls)
- Shh, it's all right.
643
00:59:14,247 --> 00:59:16,287
You miss her, don't you?
644
00:59:18,950 --> 00:59:21,797
I'm sure she misses you too.
645
00:59:45,477 --> 00:59:47,484
There's something
in the graveyard!
646
00:59:48,965 --> 00:59:50,623
Run!
647
01:00:03,045 --> 01:00:05,379
- Where is she?
- She's gone.
648
01:00:05,477 --> 01:00:07,332
It's too dangerous for you here.
649
01:00:07,428 --> 01:00:09,184
What do you want?
650
01:00:09,284 --> 01:00:11,488
I've known you
before I found you in the woods.
651
01:00:11,589 --> 01:00:14,556
Since I was a boy,
I've seen your face in dreams.
652
01:00:16,196 --> 01:00:19,043
I've prepared my whole life
to meet with you.
653
01:00:19,140 --> 01:00:22,238
- The dreams told me to protect you.
- And kill my sister.
654
01:00:22,340 --> 01:00:24,096
If I wanted to kill either of you,
655
01:00:24,196 --> 01:00:26,170
I could've, many times.
656
01:00:26,276 --> 01:00:28,283
I am forbidden to kill her.
657
01:00:29,603 --> 01:00:31,774
The seer believes our fates
are tied together.
658
01:00:31,875 --> 01:00:35,836
- You know the old woman?
- She's an elder with sight.
659
01:00:35,939 --> 01:00:40,217
Come with me and she will
show us the truth.
660
01:00:40,323 --> 01:00:42,145
I'm waiting for my sister.
661
01:00:42,243 --> 01:00:43,672
She's one of them.
662
01:00:43,778 --> 01:00:46,266
I've hunted this creature's
bloodline for years.
663
01:00:46,370 --> 01:00:48,094
They live only to kill!
664
01:00:48,194 --> 01:00:51,577
I'm staying
until my sister comes back.
665
01:00:52,738 --> 01:00:54,713
Watch her carefully.
666
01:00:54,818 --> 01:00:57,852
Soon not even her love
for you will stop her.
667
01:00:58,883 --> 01:01:00,671
Man: Wallace!
668
01:01:00,770 --> 01:01:03,999
- Wallace!
- They found the boy.
669
01:01:04,322 --> 01:01:06,362
(growling)
670
01:01:10,402 --> 01:01:13,402
- What is that?
- It's Wallace's boy.
671
01:01:13,505 --> 01:01:15,294
He's alive.
672
01:01:15,394 --> 01:01:17,248
And he's turned.
673
01:01:17,345 --> 01:01:19,418
Turned ugly.
674
01:01:19,521 --> 01:01:21,244
Wallace come out here.
675
01:01:21,345 --> 01:01:23,232
Having a little reunion.
676
01:01:25,249 --> 01:01:27,104
Wallace, get out here!
677
01:01:31,041 --> 01:01:33,080
Wallace!
678
01:01:37,088 --> 01:01:38,746
James:
Good news, Chief.
679
01:01:38,848 --> 01:01:40,506
Your boy's back from the dead.
680
01:01:40,609 --> 01:01:42,496
You've been telling us lies!
681
01:01:44,896 --> 01:01:46,838
He's my son,
he's my responsibility.
682
01:01:46,944 --> 01:01:48,853
He's not your son anymore.
Look at him!
683
01:01:48,960 --> 01:01:50,618
You fucked us.
684
01:01:52,191 --> 01:01:54,013
You haven't just killed Murphy.
685
01:01:54,111 --> 01:01:56,053
You killed everyone here.
686
01:01:56,160 --> 01:01:59,455
- It's my concern.
- What about Murphy's concern?
687
01:01:59,552 --> 01:02:01,374
And Owen's? And Finn's?
688
01:02:01,472 --> 01:02:03,032
He killed Seamus.
689
01:02:03,136 --> 01:02:06,452
For good or bad,
I'm in command!
690
01:02:08,063 --> 01:02:10,005
Well, I think it's time
that changed.
691
01:02:15,582 --> 01:02:17,524
(Geoffrey whimpering)
692
01:02:32,798 --> 01:02:34,708
(moans)
693
01:02:34,814 --> 01:02:36,123
Son...
694
01:02:39,710 --> 01:02:41,019
look at me.
695
01:02:45,278 --> 01:02:47,132
(sniffing)
696
01:02:47,229 --> 01:02:48,985
(growls)
697
01:02:50,078 --> 01:02:51,157
Take him!
698
01:02:52,349 --> 01:02:54,172
- (roars)
- No!
699
01:02:56,061 --> 01:02:57,817
(water splashes)
700
01:02:59,229 --> 01:03:01,368
(sobs)
701
01:03:03,357 --> 01:03:06,204
I couldn't do it, Brigitte.
702
01:03:07,293 --> 01:03:08,951
I couldn't kill him,
703
01:03:09,052 --> 01:03:10,994
now it's too late.
704
01:03:12,028 --> 01:03:14,646
I'm afraid, Brigitte.
705
01:03:16,157 --> 01:03:17,979
It's over.
706
01:03:23,836 --> 01:03:25,658
Mutiny's over.
707
01:03:25,756 --> 01:03:28,025
- And that one?
- She's leaving.
708
01:03:28,124 --> 01:03:31,604
We two owe each other nothing.
Say your goodbyes.
709
01:03:39,579 --> 01:03:41,652
We have to find the old woman.
710
01:03:41,755 --> 01:03:45,530
We'll take our chances
and travel by day in the woods.
711
01:03:45,627 --> 01:03:48,180
It's better than staying here.
712
01:03:49,691 --> 01:03:52,276
We wait until the watch changes,
713
01:03:52,379 --> 01:03:55,161
and then we go out
the way the beast got in.
714
01:03:55,259 --> 01:03:58,804
By the time they come for you,
we'll already be gone.
715
01:04:02,362 --> 01:04:03,955
James: Keep pulling!
716
01:04:06,618 --> 01:04:10,033
Reverend: Therefore the curse
is brought upon us.
717
01:04:25,529 --> 01:04:27,830
(shivering)
718
01:04:30,201 --> 01:04:32,819
- Brigitte: I'm cold.
- I'm not.
719
01:04:35,193 --> 01:04:37,778
We have to keep moving.
720
01:04:39,513 --> 01:04:41,400
Ginger!
721
01:04:42,968 --> 01:04:45,521
We have to find the hunter.
He'll take us to the seer...
722
01:04:45,625 --> 01:04:46,966
Shhh, shh.
723
01:04:48,728 --> 01:04:50,222
What is it?
724
01:04:52,152 --> 01:04:54,673
Someone's watching us.
725
01:04:54,776 --> 01:04:57,165
(faint heartbeat)
726
01:04:59,479 --> 01:05:01,519
Hello?
727
01:05:06,423 --> 01:05:07,798
Milo.
728
01:05:09,591 --> 01:05:13,682
I know you're afraid, but can you
help us find the hunter?
729
01:05:13,783 --> 01:05:15,921
- His cave is up the river.
- Take us to him.
730
01:05:16,023 --> 01:05:17,779
Can you do that?
731
01:05:31,158 --> 01:05:32,751
We're very close.
732
01:05:37,014 --> 01:05:38,640
(snarling)
733
01:05:40,534 --> 01:05:43,349
- What do you hear?
- They're stalking us.
734
01:05:43,445 --> 01:05:45,136
Wendigo.
735
01:05:45,238 --> 01:05:48,685
(distant howling)
736
01:05:48,790 --> 01:05:51,790
- This way, hurry!
- Milo, wait!
737
01:05:55,445 --> 01:05:57,420
Milo?
738
01:06:00,981 --> 01:06:03,152
Milo?
739
01:06:04,693 --> 01:06:06,765
Ginger?
740
01:06:13,429 --> 01:06:16,047
(growling)
741
01:06:19,253 --> 01:06:21,075
(panting)
742
01:06:23,220 --> 01:06:25,391
(rustling)
743
01:06:29,300 --> 01:06:31,569
(low growls)
744
01:06:38,771 --> 01:06:40,681
(softly)
Ginger?
745
01:06:51,379 --> 01:06:52,972
(growls)
746
01:07:00,658 --> 01:07:02,862
- (growling)
- (screams)
747
01:07:10,802 --> 01:07:12,176
(gasps)
748
01:07:13,426 --> 01:07:16,175
- (screams)
- (howling)
749
01:07:22,866 --> 01:07:24,654
- (Brigitte screams)
- (groans)
750
01:07:24,753 --> 01:07:27,175
Brigitte, I couldn't help it.
751
01:07:27,281 --> 01:07:29,932
(retching)
752
01:07:32,209 --> 01:07:34,598
I did it. You need to leave me.
753
01:07:34,705 --> 01:07:36,559
- Come on, come on.
- Brigitte...
754
01:07:36,657 --> 01:07:38,545
I'll kill you.
755
01:07:38,641 --> 01:07:40,299
I'll kill you.
(sobbing)
756
01:07:42,609 --> 01:07:44,365
Come on, Ginger, up!
757
01:07:50,384 --> 01:07:53,035
(howling)
758
01:08:00,016 --> 01:08:02,252
There... the cave.
That's the place.
759
01:08:37,583 --> 01:08:40,430
Brigitte:
Shh, it's all right.
760
01:08:40,526 --> 01:08:43,428
Ginger:
No, it's over.
761
01:08:43,534 --> 01:08:46,120
It's over, we're dead.
762
01:08:46,222 --> 01:08:48,524
We're dead.
763
01:08:48,622 --> 01:08:51,010
We're not dead, we're here.
764
01:08:51,118 --> 01:08:53,769
We've come this far.
765
01:09:03,725 --> 01:09:06,059
Old woman:
In my mother...
766
01:09:06,157 --> 01:09:08,393
I heard you coming.
767
01:09:08,493 --> 01:09:10,402
Tell us how to cure this.
768
01:09:10,509 --> 01:09:13,029
I warned you. It's too late.
769
01:09:13,133 --> 01:09:15,554
The curse is in the blood.
770
01:09:16,621 --> 01:09:20,417
Kill the boy before he bit you.
771
01:09:22,188 --> 01:09:23,781
Please help us.
772
01:09:23,884 --> 01:09:26,153
Tell us what to do.
773
01:09:35,147 --> 01:09:37,668
(snarling)
774
01:09:45,803 --> 01:09:49,829
The English and the French brought with
them their diseases to plague our land.
775
01:09:49,931 --> 01:09:51,589
And with them came the Wendigo.
776
01:09:51,691 --> 01:09:53,830
This was all foretold,
777
01:09:53,931 --> 01:09:56,582
watched for.
778
01:09:56,683 --> 01:10:00,065
And with the Wendigo
would come two sisters,
779
01:10:00,171 --> 01:10:02,821
the Red and the Black.
780
01:10:02,923 --> 01:10:06,949
And their love and their deaths
would decide the way of things.
781
01:10:07,050 --> 01:10:09,254
I'm gonna kill you, Brigitte.
782
01:10:09,354 --> 01:10:11,656
No, you won't.
783
01:10:13,322 --> 01:10:15,078
She won't kill me,
784
01:10:15,178 --> 01:10:17,120
I know it.
785
01:10:18,346 --> 01:10:19,807
Snow.
786
01:10:19,914 --> 01:10:22,302
She is offering you
"machya buwat moon. "
787
01:10:22,410 --> 01:10:25,093
The night and the day
come into you
788
01:10:25,194 --> 01:10:28,543
and your spirit runs forward.
You will see things.
789
01:10:28,649 --> 01:10:31,748
- Will I see what happens to us?
- You will see your death.
790
01:10:31,849 --> 01:10:34,664
But will I find the answer?
791
01:10:35,753 --> 01:10:37,728
Snow.
792
01:10:42,792 --> 01:10:44,702
Don't do this, Brigitte.
793
01:10:48,616 --> 01:10:50,372
I need to know.
794
01:10:50,472 --> 01:10:53,374
(speaking Cree)
795
01:11:01,896 --> 01:11:03,489
(gasps)
796
01:11:07,976 --> 01:11:09,764
(speaks Cree)
797
01:11:17,896 --> 01:11:20,034
It is believed amongst our people
798
01:11:20,135 --> 01:11:22,720
that those who lived always live.
799
01:11:24,551 --> 01:11:26,558
Do not fear death.
800
01:11:40,839 --> 01:11:42,977
I love you, Brigitte.
801
01:12:45,444 --> 01:12:47,386
(chains rattle)
802
01:12:47,491 --> 01:12:48,571
(roars)
803
01:12:52,324 --> 01:12:54,211
(panting)
804
01:13:11,586 --> 01:13:13,822
Gin-gerr!
805
01:13:40,993 --> 01:13:43,327
- (growls)
- (panting)
806
01:13:49,089 --> 01:13:51,641
No!
807
01:13:53,184 --> 01:13:55,519
Ginger!
808
01:13:56,608 --> 01:13:57,437
Ginger?
809
01:14:01,152 --> 01:14:03,061
What happened?
810
01:14:03,169 --> 01:14:05,143
She killed the seer.
811
01:14:11,007 --> 01:14:14,303
I went in to protect you
and she ripped out her throat.
812
01:14:14,432 --> 01:14:16,221
Now tell me what you saw.
813
01:14:17,279 --> 01:14:18,773
Tell me!
814
01:14:18,880 --> 01:14:21,978
I didn't see my death.
815
01:14:23,711 --> 01:14:25,533
I saw Ginger's.
816
01:14:25,631 --> 01:14:27,933
And it was you
that killed her, wasn't it?
817
01:14:28,031 --> 01:14:30,649
It's what I saw.
818
01:14:33,503 --> 01:14:34,997
And what did you see?
819
01:14:35,102 --> 01:14:36,990
I saw myself die.
820
01:14:38,398 --> 01:14:40,853
I give my life to save you...
821
01:14:40,959 --> 01:14:43,064
so that you can kill her.
822
01:14:43,167 --> 01:14:45,141
It's still her.
823
01:14:46,526 --> 01:14:48,501
We will be together.
824
01:14:48,606 --> 01:14:50,810
She will come back to me.
825
01:14:50,911 --> 01:14:53,431
She has to die by your hand.
826
01:14:58,749 --> 01:15:01,466
Brigitte: And what if I don't?
What if I don't kill her?
827
01:15:01,566 --> 01:15:04,500
She dies by your hands,
or you die by hers
828
01:15:04,606 --> 01:15:06,678
and the land suffers forever
as foretold.
829
01:15:06,781 --> 01:15:09,596
I just want my sister back.
830
01:15:09,693 --> 01:15:11,220
(sighs)
831
01:15:12,382 --> 01:15:14,487
You saw this knife.
832
01:15:14,589 --> 01:15:18,135
- I know you saw it.
- I killed Ginger with it.
833
01:15:18,237 --> 01:15:20,147
This is the only way.
834
01:15:21,981 --> 01:15:24,021
You have no choice.
835
01:15:24,124 --> 01:15:25,979
It is your path.
836
01:15:27,004 --> 01:15:28,859
Do not fear death.
837
01:15:31,004 --> 01:15:33,044
We go to the fort
and wait for her.
838
01:15:33,149 --> 01:15:34,807
She will come for you there.
839
01:15:48,956 --> 01:15:50,843
(whistles)
840
01:15:57,756 --> 01:15:59,578
The prodigal has returned.
841
01:16:04,347 --> 01:16:06,419
(chuckles)
Welcome back.
842
01:16:06,523 --> 01:16:07,832
You bastard!
843
01:16:42,137 --> 01:16:44,177
(lock clatters)
844
01:16:58,521 --> 01:17:01,041
In this mortal life,
845
01:17:01,145 --> 01:17:04,690
it is not just our physical bodies
which hang in the balance.
846
01:17:06,713 --> 01:17:09,047
It is an eternity of peace,
847
01:17:09,176 --> 01:17:13,649
and it is this forgiveness
which I offer you.
848
01:17:13,752 --> 01:17:17,712
Take it, child. For the lost soul
of your sister, take it.
849
01:17:17,816 --> 01:17:20,369
I have seen things...
850
01:17:23,159 --> 01:17:25,199
in dreams and in waking...
851
01:17:26,520 --> 01:17:29,302
about the way things
will be for her and I.
852
01:17:32,087 --> 01:17:34,672
And in these dreams, Reverend...
853
01:17:36,375 --> 01:17:39,758
you are screaming
for your life, you prick!
854
01:17:39,863 --> 01:17:41,456
(spits)
855
01:17:46,263 --> 01:17:48,117
She's coming for me.
(grunting)
856
01:17:50,519 --> 01:17:52,112
Witch! Temptress!
857
01:17:52,214 --> 01:17:55,116
- One, two...
- Disciple of the devil!
858
01:17:55,223 --> 01:17:57,644
- No longer will your evil tempt us.
- three...
859
01:17:58,742 --> 01:18:01,076
four, five...
860
01:18:01,206 --> 01:18:03,540
If you will not beg for mercy,
861
01:18:03,669 --> 01:18:06,287
mercy shall be inflicted upon you.
862
01:18:06,390 --> 01:18:09,357
Wait! The other will come.
863
01:18:23,989 --> 01:18:26,160
(knocking)
864
01:18:33,236 --> 01:18:35,309
Let the bitch in.
865
01:18:40,949 --> 01:18:43,599
- You were born of the fire...
- 37...
866
01:18:43,700 --> 01:18:47,082
and to the fire you shall return.
867
01:18:47,188 --> 01:18:49,162
(groans)
868
01:18:49,268 --> 01:18:52,170
- I've come for my sister.
- I'm sorry to tell you,
869
01:18:52,275 --> 01:18:55,177
but the Reverend has taken a real
fancy to saving her from hellfire.
870
01:18:55,284 --> 01:18:57,837
So I guess that leaves me and you
more or less to ourselves.
871
01:19:03,059 --> 01:19:04,586
Right then.
872
01:19:04,692 --> 01:19:07,757
Burn her, Wallace,
while there's still time. Burn her!
873
01:19:18,706 --> 01:19:20,561
You hit like a girl.
874
01:19:21,746 --> 01:19:24,081
Well, we've got all night to fix that.
875
01:19:27,186 --> 01:19:29,869
You've let a pair
of little girls destroy us.
876
01:19:29,970 --> 01:19:32,239
You never could see
877
01:19:32,338 --> 01:19:34,607
how they lied and tricked
878
01:19:34,706 --> 01:19:37,488
and tempted you into oblivion, man,
879
01:19:37,586 --> 01:19:40,139
just like that bitch wife of yours.
880
01:19:40,242 --> 01:19:42,413
Forgive me, Father...
881
01:19:43,794 --> 01:19:45,550
for I have sinned.
882
01:19:45,649 --> 01:19:47,144
(Reverend gasps)
883
01:19:47,249 --> 01:19:49,583
48...
884
01:19:53,553 --> 01:19:55,376
(screaming)
885
01:20:04,465 --> 01:20:07,018
Have you had enough? Huh?
886
01:20:07,120 --> 01:20:08,713
You finished yet?
887
01:20:08,816 --> 01:20:12,078
Or does your pretty little mouth
have something more to say?
888
01:20:12,176 --> 01:20:14,598
Let's hear it!
889
01:20:14,704 --> 01:20:17,071
Come closer.
890
01:20:17,200 --> 01:20:18,541
It's a secret.
891
01:20:19,600 --> 01:20:21,323
Watch her!
892
01:20:26,672 --> 01:20:28,526
(whispering)
893
01:20:31,983 --> 01:20:33,806
(howls)
894
01:21:12,173 --> 01:21:14,628
(screaming)
895
01:21:20,685 --> 01:21:22,441
68...
896
01:21:26,189 --> 01:21:27,083
(gasps)
897
01:22:13,131 --> 01:22:14,986
She's come back for you.
898
01:22:38,634 --> 01:22:40,521
Stay close to the fire.
899
01:23:02,089 --> 01:23:04,096
98...
900
01:23:12,009 --> 01:23:13,983
99...
901
01:23:16,616 --> 01:23:17,860
100.
902
01:23:19,337 --> 01:23:20,711
Ginger?
903
01:23:35,175 --> 01:23:36,702
Behind you!
904
01:24:12,198 --> 01:24:13,986
(panting)
905
01:24:32,741 --> 01:24:35,043
You know how it must end.
906
01:24:53,348 --> 01:24:55,585
Together forever.
907
01:25:18,467 --> 01:25:20,322
Ginger!
908
01:25:25,602 --> 01:25:27,490
I was wrong
to leave you, Brigitte.
909
01:25:27,619 --> 01:25:29,659
But you came back.
910
01:26:08,609 --> 01:26:10,583
(shivering)
911
01:26:20,480 --> 01:26:22,585
Ginger?
912
01:26:23,808 --> 01:26:25,564
I'm cold.
913
01:26:29,152 --> 01:26:31,094
I'm not.
914
01:26:52,447 --> 01:26:55,513
Brigitte:
The day of reckoning...
915
01:26:55,615 --> 01:26:59,390
the day the curse grew stronger
in the Red and the Black.
916
01:27:01,054 --> 01:27:04,982
Sisters united in blood,
917
01:27:05,086 --> 01:27:06,712
together forever.
918
01:27:06,814 --> 01:27:08,221
(instrumental music playing)
62967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.