Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Game of Thrones 6x04
Book of the Stranger
Synced and uploaded by
☯ 9nazgulz ☯
2
00:02:16,682 --> 00:02:18,598
Where you gonna go?
3
00:02:20,152 --> 00:02:21,318
South.
4
00:02:21,403 --> 00:02:24,354
What are you gonna do?
5
00:02:24,490 --> 00:02:26,189
Get warm.
6
00:02:33,532 --> 00:02:35,749
I was with you
at Hardhome.
7
00:02:37,035 --> 00:02:39,369
We saw
what's out there.
8
00:02:39,505 --> 00:02:40,871
We know
it's coming here.
9
00:02:40,956 --> 00:02:43,373
How can you
leave us now?
10
00:02:43,509 --> 00:02:46,009
I did everything I could.
You know that.
11
00:02:46,094 --> 00:02:47,343
You swore a vow.
12
00:02:47,367 --> 00:02:49,367
Aye, I pledged my life
to the Night's Watch.
13
00:02:49,681 --> 00:02:51,431
- I gave my life.
- For all nights to come.
14
00:02:51,550 --> 00:02:53,967
They killed me, Edd!
My own brothers.
15
00:02:54,052 --> 00:02:55,936
You want me
to stay here after that?
16
00:02:56,054 --> 00:02:59,556
Riders approaching!
17
00:02:59,691 --> 00:03:01,725
Open the gate!
18
00:04:35,454 --> 00:04:37,320
This is good soup.
19
00:04:39,825 --> 00:04:42,959
Do you remember those kidney pies
Old Nan used to make?
20
00:04:43,045 --> 00:04:45,629
- With the peas and onions?
- Mmm.
21
00:04:48,333 --> 00:04:51,251
We never should
have left Winterfell.
22
00:04:51,336 --> 00:04:54,137
Don't you wish we could
go back to the day we left?
23
00:04:56,091 --> 00:04:59,809
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
24
00:04:59,895 --> 00:05:01,978
How could we know?
25
00:05:02,064 --> 00:05:06,182
I spent a lot of time thinking about
what an ass I was to you.
26
00:05:08,153 --> 00:05:10,186
I wish I couldchange everything.
27
00:05:10,322 --> 00:05:11,438
We were children.
28
00:05:11,523 --> 00:05:13,156
I was awful,
just admit it.
29
00:05:15,360 --> 00:05:17,744
You were
occasionally awful.
30
00:05:17,863 --> 00:05:19,663
I'm sure I can't
have been great fun.
31
00:05:19,748 --> 00:05:22,532
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
32
00:05:22,618 --> 00:05:24,451
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
33
00:05:24,536 --> 00:05:26,536
- Forgive me.
- All right.
34
00:05:26,672 --> 00:05:28,672
All right,
I forgive you.
35
00:05:45,974 --> 00:05:47,857
You'd think after
thousands of years,
36
00:05:47,943 --> 00:05:50,527
the Night's Watch would have learned
how to make a good ale.
37
00:05:53,615 --> 00:05:55,231
Where will you go?
38
00:05:56,985 --> 00:05:59,569
Where will we go?
39
00:05:59,655 --> 00:06:00,807
If I don't watch over you,
40
00:06:00,832 --> 00:06:02,653
Father's ghost will come
back and murder me.
41
00:06:05,744 --> 00:06:07,377
Where will we go?
42
00:06:07,462 --> 00:06:09,963
I can't stay here,
not after what happened.
43
00:06:10,082 --> 00:06:12,082
There's only one placewe can go.
44
00:06:12,217 --> 00:06:14,300
Home.
45
00:06:15,587 --> 00:06:17,637
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?
46
00:06:17,756 --> 00:06:19,389
We'll take it back
from them.
47
00:06:22,477 --> 00:06:23,810
I don't have an army.
48
00:06:23,929 --> 00:06:26,012
How many wildlings
did you save?
49
00:06:26,098 --> 00:06:27,731
They didn't come here
to serve me.
50
00:06:27,816 --> 00:06:30,100
They owe you
their lives.
51
00:06:30,185 --> 00:06:33,353
You think they'll be safe here if
Roose Bolton remains Warden of the North?
52
00:06:33,438 --> 00:06:35,822
- Sansa.
- Winterfell is our home.
53
00:06:35,941 --> 00:06:39,442
It's ours and Arya's
and Bran's and Rickon's.
54
00:06:39,528 --> 00:06:41,661
Wherever they are,
it belongs to our family.
55
00:06:41,780 --> 00:06:43,113
We have to fight for it.
56
00:06:43,198 --> 00:06:45,331
I'm tired of fighting.
57
00:06:47,252 --> 00:06:50,120
It's all I've done
since I left home.
58
00:06:50,205 --> 00:06:52,122
I've killed brothers
of the Night's Watch.
59
00:06:52,257 --> 00:06:54,924
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
60
00:06:55,010 --> 00:06:58,461
I hanged a boy
younger than Bran.
61
00:07:00,966 --> 00:07:05,301
I fought and I lost.
62
00:07:09,141 --> 00:07:12,642
If we don't take back the North,
we'll never be safe.
63
00:07:14,446 --> 00:07:16,529
I want you to help me.
64
00:07:18,033 --> 00:07:20,650
But I'll do it myself
if I have to.
65
00:07:23,705 --> 00:07:25,872
My lady.
66
00:07:26,958 --> 00:07:28,575
Ser Davos.
67
00:07:30,495 --> 00:07:33,580
Will you stay here
at Castle Black?
68
00:07:33,665 --> 00:07:37,417
I will do
as Jon Snow commands.
69
00:07:37,502 --> 00:07:39,335
You serve Jon Snow now?
70
00:07:40,672 --> 00:07:42,722
He's the prince
that was promised.
71
00:07:44,476 --> 00:07:47,227
Forgive me, my lady, I thought
that was Stannis.
72
00:07:57,189 --> 00:07:59,322
What happened
down there?
73
00:08:01,576 --> 00:08:04,577
There was a battle.
Stannis was defeated.
74
00:08:06,581 --> 00:08:08,698
And Shireen?
75
00:08:08,834 --> 00:08:10,366
What happened
to the princess?
76
00:08:10,452 --> 00:08:13,169
I saw what happened.
77
00:08:13,255 --> 00:08:16,089
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
78
00:08:16,208 --> 00:08:18,091
My lady,
I'm Ser Davos Seaworth.
79
00:08:18,210 --> 00:08:19,793
We've met before.
80
00:08:19,878 --> 00:08:21,628
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
81
00:08:21,713 --> 00:08:25,882
Before Renly was assassinated
with bloodmagic.
82
00:08:27,102 --> 00:08:28,685
That's in the past now.
83
00:08:30,222 --> 00:08:31,971
Yes, it's in the past.
84
00:08:32,057 --> 00:08:34,607
It doesn't mean
I forget.
85
00:08:36,394 --> 00:08:37,694
Or forgive.
86
00:08:39,564 --> 00:08:41,197
He admitted it,
you know.
87
00:08:41,283 --> 00:08:43,066
Who did?
88
00:08:43,201 --> 00:08:45,235
Stannis.
89
00:08:45,370 --> 00:08:47,487
Just before
I executed him.
90
00:09:33,285 --> 00:09:35,451
The Defender of the Vale!
91
00:09:35,587 --> 00:09:37,203
Uncle Petyr!
92
00:09:44,129 --> 00:09:45,678
My lord.
93
00:09:45,797 --> 00:09:47,347
Come and see.
94
00:09:47,465 --> 00:09:50,099
I missed your name day.
Go on.
95
00:09:51,386 --> 00:09:54,470
A falcon!
96
00:09:54,606 --> 00:09:55,972
A gyrfalcon.
97
00:09:56,057 --> 00:09:57,523
The greatest and rarest
of birds.
98
00:09:57,642 --> 00:10:00,310
Last time
I saw you, Baelish,
99
00:10:00,445 --> 00:10:04,647
you told me you were taking
Sansa Stark home with you to the Fingers.
100
00:10:04,733 --> 00:10:05,982
Indeed I was.
101
00:10:06,117 --> 00:10:08,318
And yet not long ago,
we received reports
102
00:10:08,403 --> 00:10:11,487
that she has been married to
Ramsay Bolton in Winterfell.
103
00:10:11,623 --> 00:10:12,680
On our way to the Fingers,
104
00:10:12,704 --> 00:10:15,027
we were set upon by a large
force of Bolton men.
105
00:10:15,293 --> 00:10:17,056
Seemed to know exactly when
106
00:10:17,080 --> 00:10:19,397
we were traveling and exactly
whom we were transporting.
107
00:10:19,831 --> 00:10:21,547
Do you take me
for a fool?
108
00:10:21,666 --> 00:10:24,500
Tell me, Lord Royce,
109
00:10:24,636 --> 00:10:28,004
how many people knew
of my travel plans with Sansa Stark?
110
00:10:28,089 --> 00:10:31,391
I shared my intentions
with you
111
00:10:31,509 --> 00:10:33,643
and no one else.
112
00:10:33,728 --> 00:10:37,513
Slander a man
in his own home,
113
00:10:37,599 --> 00:10:40,400
you might find yourself
crossing swords with him.
114
00:10:40,518 --> 00:10:45,154
Your home is the Vale.
The Lord of the Vale stands before us.
115
00:10:45,240 --> 00:10:48,024
And only his judgment
concerns me.
116
00:10:53,949 --> 00:10:56,115
Shall we throw himthrough the Moon Door?
117
00:11:03,208 --> 00:11:05,291
My lord.
118
00:11:05,377 --> 00:11:09,963
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.
119
00:11:10,048 --> 00:11:13,049
To your father, to your mother,
and now to you.
120
00:11:14,386 --> 00:11:15,635
Do you believe him,
Uncle Petyr?
121
00:11:23,945 --> 00:11:27,063
Lord Royce has served
the Vale well.
122
00:11:27,148 --> 00:11:30,900
He's enjoyed a distinguished
military career.
123
00:11:30,986 --> 00:11:34,537
If we could trust
his absolute loyalty,
124
00:11:34,622 --> 00:11:37,206
he would make a capable commander
in the wars to come.
125
00:11:40,795 --> 00:11:44,297
You can trust my absolute loyalty,
my lord.
126
00:11:44,416 --> 00:11:47,216
I think he deserves one more chance.
What do you say?
127
00:11:54,175 --> 00:11:55,808
Fine.
128
00:12:03,101 --> 00:12:05,351
I bring good news.
129
00:12:05,437 --> 00:12:08,021
My friends in the North
tell me Sansa has escaped Winterfell.
130
00:12:08,106 --> 00:12:09,906
I expect she's headed
to Castle Black
131
00:12:09,991 --> 00:12:12,325
where her brother serves
as Lord Commander.
132
00:12:12,444 --> 00:12:16,612
But she won't be safe there,
not with the Boltons after her.
133
00:12:18,666 --> 00:12:20,533
She's my cousin.
134
00:12:23,288 --> 00:12:24,370
We should help her.
135
00:12:24,456 --> 00:12:27,123
That was my instinct
as well.
136
00:12:27,258 --> 00:12:29,792
Our lord has spoken.
137
00:12:31,379 --> 00:12:33,296
Gather the Knights
of the Vale.
138
00:12:33,431 --> 00:12:36,466
The time has come
to join the fray.
139
00:12:40,688 --> 00:12:42,805
You invite the enemyinto our city?
140
00:12:42,941 --> 00:12:44,607
I did.
141
00:12:44,692 --> 00:12:47,143
As a clever man
once told me,
142
00:12:47,278 --> 00:12:49,946
"We make peace with our enemies,
not our friends."
143
00:12:50,031 --> 00:12:52,982
I don't make peace
with the queen's enemies.
144
00:12:53,118 --> 00:12:54,200
I kill
the queen's enemies.
145
00:12:54,319 --> 00:12:55,785
Yes, that's
the military approach.
146
00:12:55,870 --> 00:12:57,453
And how has that worked
here in Meereen?
147
00:12:57,539 --> 00:12:59,822
I represent
the diplomatic approach.
148
00:12:59,958 --> 00:13:02,075
Our queen tried to make
peace with the Masters
149
00:13:02,160 --> 00:13:04,160
and they tried
to murder her.
150
00:13:04,245 --> 00:13:07,163
We enter these negotiations
with open eyes.
151
00:13:07,298 --> 00:13:10,583
Trust me. My own recent
experience with slavery
152
00:13:10,668 --> 00:13:12,585
has taught me the horrors
of that institution.
153
00:13:12,670 --> 00:13:14,087
How many days
were you a slave?
154
00:13:14,172 --> 00:13:16,172
Long enough to know.
155
00:13:16,257 --> 00:13:19,308
Not long enough
to understand.
156
00:13:24,816 --> 00:13:29,352
I bought this dwarf
for a single gold honor.
157
00:13:29,487 --> 00:13:31,521
And somehow you've risen
158
00:13:31,656 --> 00:13:34,524
to the top of the
Great Pyramid of Meereen.
159
00:13:34,659 --> 00:13:36,442
It's most impressive.
160
00:13:36,528 --> 00:13:39,362
And now you speak
for the Good Masters of Astapor.
161
00:13:39,497 --> 00:13:41,831
Here's to reversals
of fortune.
162
00:13:41,916 --> 00:13:43,499
We came here
to meet the queen
163
00:13:43,585 --> 00:13:46,002
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
164
00:13:46,087 --> 00:13:49,872
Let's make this simple, shall we?
Tell me what you want.
165
00:13:50,008 --> 00:13:52,925
We want you to leave
Slaver's Bay.
166
00:13:53,044 --> 00:13:56,712
Take your dragons
and your mercenaries and go.
167
00:13:56,848 --> 00:13:59,382
Queen Daenerys won't stay
in Meereen forever.
168
00:13:59,517 --> 00:14:01,267
Her path takes
her westward.
169
00:14:01,386 --> 00:14:03,719
When we last met,
I offered her ships
170
00:14:03,805 --> 00:14:07,690
so she could return to Westeros
where she belongs. She refused them.
171
00:14:07,775 --> 00:14:09,892
She refused them because
hundreds of thousands
172
00:14:09,978 --> 00:14:11,944
of men, women, and children
still lived in chains.
173
00:14:12,063 --> 00:14:14,480
As they have
since the dawn of time.
174
00:14:14,566 --> 00:14:17,733
- Not anymore.
- You think you're a free man now?
175
00:14:17,869 --> 00:14:19,702
You still follow orders.
176
00:14:19,787 --> 00:14:22,321
Just because your master
has silver hair and tits
177
00:14:22,407 --> 00:14:24,157
doesn't mean
she's not a master.
178
00:14:24,242 --> 00:14:27,710
Friends, friends,
friends, please.
179
00:14:27,795 --> 00:14:29,211
There have always been
180
00:14:29,235 --> 00:14:32,163
those with wealth and power
and those with nothing.
181
00:14:32,417 --> 00:14:33,513
That is the way of the world.
182
00:14:33,537 --> 00:14:35,537
I'm not here to change
the way of the world.
183
00:14:35,553 --> 00:14:38,004
Slavery is the way
of our world.
184
00:14:38,089 --> 00:14:41,591
You don't need slaves
to make money.
185
00:14:41,676 --> 00:14:44,560
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years
186
00:14:44,646 --> 00:14:46,596
and I grew up richer
than any of you.
187
00:14:48,600 --> 00:14:52,268
But our queen recognizes
that she erred
188
00:14:52,403 --> 00:14:55,021
by abolishing slavery
189
00:14:55,106 --> 00:14:57,940
without providing
a new system to replace it.
190
00:14:58,076 --> 00:15:01,827
So here
is the queen's proposal.
191
00:15:01,946 --> 00:15:04,780
Slavery will never
return to Meereen,
192
00:15:04,916 --> 00:15:07,617
but she will give
the other cities of Slaver's Bay
193
00:15:07,752 --> 00:15:09,702
time to adjust
to the new order.
194
00:15:09,787 --> 00:15:11,120
What does that mean?
195
00:15:11,206 --> 00:15:14,340
Instead of abolishing
slavery overnight,
196
00:15:14,459 --> 00:15:17,176
we will give you seven years
to end the practice.
197
00:15:22,300 --> 00:15:24,133
Slaveholders
will be compensated
198
00:15:24,219 --> 00:15:26,969
for their losses,
of course, at fair prices.
199
00:15:27,055 --> 00:15:29,555
In exchange,
you will cut off
200
00:15:29,641 --> 00:15:31,390
your support for
the Sons of the Harpy.
201
00:15:31,476 --> 00:15:33,036
We do not support
the Sons of the Harpy.
202
00:15:33,144 --> 00:15:36,195
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
203
00:15:37,365 --> 00:15:40,316
I do hope you accept,
my friends.
204
00:15:40,451 --> 00:15:42,318
You will not receive
a better offer.
205
00:15:45,790 --> 00:15:48,624
Let us sail
on the tide of freedom
206
00:15:48,710 --> 00:15:50,960
instead of being
drowned by it.
207
00:15:52,330 --> 00:15:55,414
And as a parting gift
to our honored guests...
208
00:16:04,392 --> 00:16:06,175
Give freedom a chance.
209
00:16:06,311 --> 00:16:09,645
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.
210
00:16:30,668 --> 00:16:32,585
Perhaps I should
translate for you.
211
00:16:32,704 --> 00:16:34,287
We speakthe Common Tongue.
212
00:16:34,372 --> 00:16:37,873
- Excellent.
- You met with the slavers today.
213
00:16:37,959 --> 00:16:39,375
I did.
214
00:16:39,460 --> 00:16:41,460
Our brothers and sisters
died fighting this scum.
215
00:16:41,546 --> 00:16:44,714
Now you invite themto our city and drink wine with them.
216
00:16:47,385 --> 00:16:50,803
I imagine
this room was built
217
00:16:50,888 --> 00:16:53,939
so the rulers could
intimidate the ruled.
218
00:16:55,059 --> 00:16:57,810
But I am not your ruler.
219
00:16:57,895 --> 00:17:00,229
I'm not
the Breaker of Chains.
220
00:17:00,315 --> 00:17:02,481
I'm not the Unburnt.
221
00:17:02,567 --> 00:17:06,786
And I am certainly not
the Mother of Dragons.
222
00:17:06,904 --> 00:17:08,904
You are a stranger here.
223
00:17:09,040 --> 00:17:11,957
So why do you represent
Meereen in these talks with our enemies?
224
00:17:12,076 --> 00:17:15,494
Because our queen
chose me as her advisor.
225
00:17:15,580 --> 00:17:17,713
Until she returns
from her travels--
226
00:17:17,799 --> 00:17:19,298
When does she return?
227
00:17:19,417 --> 00:17:21,834
Soon.
You have my word.
228
00:17:21,919 --> 00:17:25,588
We don't know you. We don't trust you.
We know Torgo Nudho.
229
00:17:25,723 --> 00:17:27,640
We fight with him
against the Masters. We trust him.
230
00:17:27,759 --> 00:17:31,594
And that is exactly why Grey Worm
took part in these negotiations.
231
00:17:31,679 --> 00:17:35,314
As commander of the Unsullied,he knows how to defeat the slavers
232
00:17:35,433 --> 00:17:37,149
and he knows when
it is time to make peace.
233
00:17:37,268 --> 00:17:40,102
You have made peace
with the slavers?
234
00:17:40,238 --> 00:17:41,687
We offered terms.
235
00:18:34,041 --> 00:18:37,460
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.
236
00:18:37,545 --> 00:18:39,829
They respect me
because they know who I am.
237
00:18:39,964 --> 00:18:41,964
- They know I am loyal.
- As do I.
238
00:18:42,049 --> 00:18:44,333
I am loyal to my queen,
not you.
239
00:18:44,419 --> 00:18:46,302
If you betray her work,
you are my enemy.
240
00:18:46,387 --> 00:18:49,505
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
241
00:18:49,640 --> 00:18:52,057
You promised the slavers
they could keep slavery.
242
00:18:52,176 --> 00:18:53,342
For a short time.
243
00:18:53,478 --> 00:18:56,178
Seven years is not a short time
for a slave.
244
00:18:56,314 --> 00:18:57,763
You're right.
245
00:18:57,849 --> 00:19:00,316
Slavery is a horror
that should be ended at once.
246
00:19:00,401 --> 00:19:02,935
War is a horror that should be ended
at once.
247
00:19:03,020 --> 00:19:04,687
I can't do both today.
248
00:19:04,822 --> 00:19:06,238
You are wrong
to trust these men.
249
00:19:06,357 --> 00:19:09,775
I don't trust the Masters.
I trust their self-interest.
250
00:19:09,861 --> 00:19:11,527
They're trustworthy
if they're convinced
251
00:19:11,662 --> 00:19:13,829
that working with me
is in their self-interest.
252
00:19:13,915 --> 00:19:16,782
You don't know them.
You don't understand them.
253
00:19:16,868 --> 00:19:18,534
We are not human
in their eyes.
254
00:19:18,669 --> 00:19:20,920
They look at me
and see a weapon.
255
00:19:21,038 --> 00:19:23,038
They look at her
and see a whore.
256
00:19:23,124 --> 00:19:25,875
They look at me and they see
a misshapen little beast.
257
00:19:26,010 --> 00:19:28,043
Their contempt
is their weakness.
258
00:19:28,129 --> 00:19:31,630
They'll underestimate us every time
and we will use that to our advantage.
259
00:19:32,884 --> 00:19:34,800
You will not use them.
260
00:19:34,886 --> 00:19:37,603
They will use you.
That is what they do.
261
00:19:58,459 --> 00:20:00,376
You all right?
262
00:20:00,461 --> 00:20:03,712
Why don't you sit
and catch your breath?
263
00:20:03,798 --> 00:20:06,749
I'm fine.
264
00:20:06,884 --> 00:20:09,084
I don't think you
could ride the dragon.
265
00:20:09,170 --> 00:20:11,303
20 years ago, maybe.
266
00:20:11,422 --> 00:20:13,672
- What?
- Our queen.
267
00:20:13,758 --> 00:20:17,142
She's wild, you know.
Don't let her size fool you.
268
00:20:17,261 --> 00:20:19,979
It's hard enough for me
and I'm a young man.
269
00:20:20,097 --> 00:20:23,849
You, I don't think
your heart could take it.
270
00:20:27,355 --> 00:20:30,022
Must make you angry
that our queen chose me.
271
00:20:30,107 --> 00:20:33,275
Makes me sad.
You'll disappoint her before long.
272
00:20:33,361 --> 00:20:35,778
- She'll move on.
- We'll all disappoint her before long.
273
00:20:35,913 --> 00:20:38,747
We need each other right now.
After we're done needing each other--
274
00:20:38,833 --> 00:20:42,284
Oh, I don't want to fight you,
Jorah the Andal.
275
00:20:42,370 --> 00:20:44,086
What do I have to gain?
276
00:20:44,171 --> 00:20:46,839
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
277
00:20:46,958 --> 00:20:50,092
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
278
00:20:51,846 --> 00:20:54,964
You didn't get much
discipline as a child, did you?
279
00:20:55,099 --> 00:20:56,799
None.
280
00:21:03,975 --> 00:21:05,558
The road running
through the Horse Gate,
281
00:21:05,643 --> 00:21:07,476
they call that
the godsway.
282
00:21:07,562 --> 00:21:10,279
Eastern Market,
Western Market.
283
00:21:10,364 --> 00:21:12,054
When Khal Drogo died,
284
00:21:12,078 --> 00:21:14,278
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,
285
00:21:14,652 --> 00:21:17,903
the widows
of the dead khals.
286
00:21:17,989 --> 00:21:19,955
That's where they
would have taken her,
287
00:21:20,041 --> 00:21:23,242
the Templeof the Dosh Khaleen.
288
00:21:31,335 --> 00:21:32,835
What are you doing?
289
00:21:32,970 --> 00:21:35,504
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.
290
00:21:35,590 --> 00:21:39,008
Isn't it forbidden to sneak into
their city and steal their khaleesi?
291
00:21:39,093 --> 00:21:40,976
If they spot us
and we're unarmed,
292
00:21:41,062 --> 00:21:43,512
we'll say we're traders heading
for the Western Market.
293
00:21:43,648 --> 00:21:45,264
But if they see
weapons...
294
00:21:45,349 --> 00:21:47,066
You're asking a dog
to hand over his teeth.
295
00:21:47,184 --> 00:21:49,184
There's 100,000
of them down there.
296
00:21:49,270 --> 00:21:50,769
We can't fight our way out.
297
00:21:50,855 --> 00:21:53,606
We wait till dark,
and then we'll find her.
298
00:22:00,364 --> 00:22:02,281
Uh...
299
00:22:03,618 --> 00:22:06,669
I'm very attached
to this knife.
300
00:22:17,431 --> 00:22:20,049
Don't worry.
It didn't touch you.
301
00:22:21,552 --> 00:22:23,636
You know what happens?
302
00:22:23,721 --> 00:22:25,437
I know what happens.
303
00:22:27,358 --> 00:22:29,191
I'll do it myself.
304
00:23:01,559 --> 00:23:04,426
I should have been
born a Dothraki.
305
00:23:32,173 --> 00:23:35,207
Come on.
306
00:24:52,536 --> 00:24:55,504
Told you, I'm very attached
to this knife.
307
00:24:57,041 --> 00:24:58,540
You all right?
308
00:24:58,676 --> 00:25:00,843
If they find a body
with a stab wound,
309
00:25:00,928 --> 00:25:03,295
the whole city
will be looking for us.
310
00:25:24,735 --> 00:25:25,567
Huh.
311
00:26:56,827 --> 00:26:58,160
Mm-hmm.
312
00:27:13,811 --> 00:27:15,978
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
313
00:27:16,063 --> 00:27:17,813
We have to go now.
314
00:27:22,603 --> 00:27:25,320
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.
315
00:27:25,406 --> 00:27:27,823
All we can do is try.
316
00:27:27,908 --> 00:27:30,108
No.
317
00:27:30,194 --> 00:27:32,411
We can do more than that.
318
00:27:32,529 --> 00:27:34,112
And you're going
to help me.
319
00:28:43,517 --> 00:28:47,269
If I were to let you leave right now,
where would you go?
320
00:28:47,354 --> 00:28:50,022
- What would you seek out?
321
00:28:51,942 --> 00:28:54,443
I'd go to my brother,
322
00:28:54,578 --> 00:28:56,028
my husband, my family.
323
00:28:56,113 --> 00:29:00,248
Of course, but for you,
that means seeking out money,
324
00:29:00,334 --> 00:29:03,201
finery, power.
325
00:29:03,287 --> 00:29:07,122
Seeking out your family
means seeking out sin.
326
00:29:07,207 --> 00:29:09,124
I'm not maligning you.
327
00:29:09,209 --> 00:29:12,127
I sought
those things out, too.
328
00:29:12,262 --> 00:29:14,463
To the exclusion
of all else.
329
00:29:16,300 --> 00:29:18,100
My father was a cobbler.
330
00:29:18,185 --> 00:29:22,354
He died when I was young
and I took over his shop.
331
00:29:22,473 --> 00:29:24,973
He was a simple man
and he made simple shoes.
332
00:29:25,059 --> 00:29:28,477
But I found that the more work
I put into my shoes,
333
00:29:28,562 --> 00:29:29,778
the more people
wanted them.
334
00:29:29,863 --> 00:29:32,948
Fine leather,
ornamentation,
335
00:29:33,033 --> 00:29:36,902
detailing,
and time.
336
00:29:36,987 --> 00:29:38,703
Time most of all.
337
00:29:38,822 --> 00:29:41,406
Dozens of hours
spent on a single pair.
338
00:29:41,492 --> 00:29:43,241
Quality takes time.
339
00:29:43,327 --> 00:29:45,293
Yes.
340
00:29:45,379 --> 00:29:47,462
I imagine
you've worn a year
341
00:29:47,548 --> 00:29:50,499
of someone's life
on your back.
342
00:29:50,634 --> 00:29:52,968
The highborn liked to covertheir feet with my time
343
00:29:53,053 --> 00:29:56,054
and they paid well
for the privilege.
344
00:29:56,173 --> 00:29:57,722
I used their money
345
00:29:57,841 --> 00:30:00,559
to buy a taste
of their lives for myself.
346
00:30:00,677 --> 00:30:02,811
Each time I indulged,
347
00:30:02,896 --> 00:30:07,015
I felt myself ascending
to something better.
348
00:30:07,101 --> 00:30:09,101
And one day you walked
through a graveyard
349
00:30:09,186 --> 00:30:10,902
and realized it was
all for nothing
350
00:30:11,021 --> 00:30:13,522
and set out on the path
to righteousness.
351
00:30:13,657 --> 00:30:16,241
Book of the Stranger,
verse 25.
352
00:30:16,360 --> 00:30:18,860
You know
"The Seven-Pointed Star."
353
00:30:18,996 --> 00:30:21,663
Septa Unella reads it to me.
At me.
354
00:30:21,748 --> 00:30:25,584
Yes, yes, she does enjoy
reading at people.
355
00:30:27,287 --> 00:30:28,703
You're close.
356
00:30:29,840 --> 00:30:31,873
But it wasn't
a graveyard.
357
00:30:31,959 --> 00:30:33,792
It was a feast.
358
00:30:33,877 --> 00:30:36,178
I bought old fine wine
359
00:30:36,263 --> 00:30:38,296
and young pretty girls
360
00:30:38,382 --> 00:30:42,100
and invited my friends
to come and share it all.
361
00:30:42,219 --> 00:30:45,604
We passed around the wine,passed around the women,
362
00:30:45,722 --> 00:30:48,440
and soon we fellinto a stupor.
363
00:30:51,728 --> 00:30:54,529
I woke before dawn.
364
00:30:54,615 --> 00:30:57,732
I could barely stand.
365
00:30:57,868 --> 00:31:02,571
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,
366
00:31:02,706 --> 00:31:07,325
lying in heaps next
to their fine clothes.
367
00:31:07,411 --> 00:31:09,878
The truth of their bodies
laid bare.
368
00:31:11,915 --> 00:31:14,749
I could smell them
369
00:31:14,885 --> 00:31:18,220
beneath the incense
and the perfume
370
00:31:18,305 --> 00:31:22,007
and the fine food that had
already started to turn.
371
00:31:24,144 --> 00:31:27,345
And I saw it
with perfect clarity.
372
00:31:28,432 --> 00:31:30,765
I saw what my sins were.
373
00:31:32,269 --> 00:31:35,103
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,
374
00:31:35,239 --> 00:31:39,441
my ceaseless struggle
to maintain my position.
375
00:31:44,114 --> 00:31:46,364
It was all part
of a story.
376
00:31:48,785 --> 00:31:51,836
A story I was telling
myself about who I was.
377
00:31:52,839 --> 00:31:54,422
A collection of lies
378
00:31:54,508 --> 00:31:56,458
that would disappearin the light.
379
00:31:56,593 --> 00:32:00,462
The people I was trying
to climb away from,
380
00:32:00,597 --> 00:32:02,047
the beggars
in the street,
381
00:32:02,132 --> 00:32:03,682
the poor,
382
00:32:03,800 --> 00:32:07,552
they were closer
to the truth than I ever was.
383
00:32:07,638 --> 00:32:10,188
So what did you do?
384
00:32:10,307 --> 00:32:12,140
I left to goand find them.
385
00:32:12,276 --> 00:32:15,860
I didn't even
put on my shoes.
386
00:32:15,979 --> 00:32:19,864
I walked out the door
and never went back.
387
00:32:25,622 --> 00:32:27,572
Come, let's go
and see him.
388
00:32:28,792 --> 00:32:31,076
- Who?
- Your brother.
389
00:32:47,177 --> 00:32:48,426
Loras.
390
00:32:54,851 --> 00:32:56,935
Loras.
391
00:33:15,839 --> 00:33:17,706
Listen to me.
392
00:33:17,791 --> 00:33:19,674
You need to stay strong.
393
00:33:23,096 --> 00:33:25,547
I can't stay strong.
394
00:33:25,682 --> 00:33:27,432
I never was strong.
395
00:33:27,551 --> 00:33:29,301
You are strong.
396
00:33:29,386 --> 00:33:31,720
You are the future
of our house,
397
00:33:31,855 --> 00:33:33,221
the future
of our family.
398
00:33:33,357 --> 00:33:35,890
- I don't care about that.
- Shh!
399
00:33:36,026 --> 00:33:37,776
Shh.
400
00:33:37,894 --> 00:33:40,145
Have you--
have you told them that?
401
00:33:40,230 --> 00:33:41,730
That you don't care?
402
00:33:41,815 --> 00:33:45,817
I just want it to stop.
403
00:33:48,238 --> 00:33:50,071
Help me.
404
00:33:56,630 --> 00:33:59,414
They want me
to help you.
405
00:34:00,751 --> 00:34:02,033
They want me to help
tear you down.
406
00:34:02,034 --> 00:34:03,486
They want me to help
tear you down.
407
00:34:03,587 --> 00:34:06,556
That's why he's letting me see you.
I know it is.
408
00:34:06,657 --> 00:34:10,326
And if either of us give in to
what they want, then they win.
409
00:34:10,427 --> 00:34:12,128
Let them win.
410
00:34:14,064 --> 00:34:15,531
Just make it stop.
411
00:34:15,632 --> 00:34:17,833
Please.
412
00:34:19,102 --> 00:34:21,370
All right.
413
00:34:25,909 --> 00:34:29,745
And now, how to avert disasterwith our current predicament.
414
00:34:29,846 --> 00:34:32,014
This High Sparrow.
415
00:34:32,115 --> 00:34:35,084
I have dealt with fanaticsof every description, Your Grace.
416
00:34:35,185 --> 00:34:38,821
Not setting them off,
that's the most important thing.
417
00:34:38,922 --> 00:34:42,124
You are beset with enemies
both within and without.
418
00:34:42,225 --> 00:34:43,893
What are you doing here?
419
00:34:46,630 --> 00:34:50,032
I am advising the king
on our current predicament.
420
00:34:50,133 --> 00:34:51,076
Leave.
421
00:34:51,100 --> 00:34:53,100
I am a member
of the small council.
422
00:34:53,604 --> 00:34:54,837
The king--
423
00:34:54,938 --> 00:34:57,573
Is this a small
council meeting?
424
00:34:57,674 --> 00:34:58,941
Obviously not.
425
00:34:59,042 --> 00:35:02,144
I'm here to lend my wisdom
and my support.
426
00:35:02,245 --> 00:35:05,481
Thank you for your counsel,
Grand Maester.
427
00:35:05,582 --> 00:35:07,483
That will be all
for now.
428
00:35:07,584 --> 00:35:09,352
Your Grace.
429
00:35:33,143 --> 00:35:36,679
Since I've missed
the past several small council meetings,
430
00:35:36,780 --> 00:35:39,548
I wanted to speak to you
about a few things.
431
00:35:41,251 --> 00:35:43,552
I've been thinking
about the High Sparrow.
432
00:35:43,654 --> 00:35:46,322
As have we all,
unfortunately.
433
00:35:46,423 --> 00:35:49,325
We need to be careful
in dealing with such a man.
434
00:35:50,794 --> 00:35:53,229
To prevent things from
escalating any further.
435
00:35:55,365 --> 00:35:57,600
We have to be careful
not to antagonize him.
436
00:35:57,701 --> 00:36:00,102
He has Margaery.
We can't put her at risk.
437
00:36:00,203 --> 00:36:02,938
- He's dangerous.
- Look at me.
438
00:36:03,040 --> 00:36:04,874
What did they do to me?
439
00:36:04,975 --> 00:36:06,909
To the king's own mother?
440
00:36:11,481 --> 00:36:14,116
It's all right.
441
00:36:14,217 --> 00:36:16,652
It's done.
It's in the past.
442
00:36:16,753 --> 00:36:18,988
And of course
443
00:36:19,089 --> 00:36:21,791
Margaery's safety
is paramount.
444
00:36:23,160 --> 00:36:27,029
You don't like Margaery,
do you?
445
00:36:28,765 --> 00:36:31,867
Whether I like her or not
is completely unimportant.
446
00:36:34,337 --> 00:36:35,938
Margaery is the queen.
447
00:36:37,541 --> 00:36:40,643
Queens must command respect.
Kings even more so.
448
00:36:40,744 --> 00:36:43,546
Not just for their own sake,
but for everyone's.
449
00:36:45,515 --> 00:36:48,951
The High Sparrow has no respect for
kings or queens.
450
00:36:49,052 --> 00:36:50,886
No respect for anything
in this world.
451
00:36:50,987 --> 00:36:53,889
He has no use
for the things of this world.
452
00:36:53,990 --> 00:36:57,626
He wants to knock them down
and replace them with what?
453
00:36:57,728 --> 00:36:59,829
With fantasies.
454
00:36:59,930 --> 00:37:01,931
With beggarsin the street.
455
00:37:02,032 --> 00:37:03,232
With nothing.
456
00:37:05,235 --> 00:37:06,802
Mother...
457
00:37:08,438 --> 00:37:10,072
there's something
I want to tell you.
458
00:37:11,541 --> 00:37:13,843
Something the High
Sparrow told me.
459
00:37:16,646 --> 00:37:18,347
You've spoken with him?
460
00:37:20,317 --> 00:37:23,753
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out I told--
461
00:37:23,854 --> 00:37:26,655
It would be a breach of confidence which
he would not take lightly
462
00:37:26,757 --> 00:37:29,525
given his constant
prattling about the truth.
463
00:37:32,729 --> 00:37:35,164
I am your mother.
464
00:37:36,199 --> 00:37:38,234
You can always trust me.
465
00:37:46,209 --> 00:37:49,612
The small council meeting has been
postponed on the king's orders.
466
00:37:49,713 --> 00:37:52,073
I would have thought we were
perfectly clear the first time.
467
00:37:52,149 --> 00:37:53,345
You're not welcome.
468
00:37:53,369 --> 00:37:55,317
You once spoke of yourrespect for our father
469
00:37:55,318 --> 00:37:58,053
because he understood the necessity
of working with one's rivals.
470
00:37:58,155 --> 00:38:02,958
My dear, you have been stripped of your
dignity and authority,
471
00:38:03,059 --> 00:38:06,061
publically shamed,
and confined to the Red Keep.
472
00:38:06,163 --> 00:38:08,397
What's left to work with?
473
00:38:08,498 --> 00:38:10,900
Cersei is the motherof the king.
474
00:38:11,001 --> 00:38:13,702
She has the king's ear
and his trust.
475
00:38:13,804 --> 00:38:15,738
And the king has been
speaking regularly
476
00:38:15,839 --> 00:38:19,241
with the High Sparrow
about Queen Margaery and Ser Loras.
477
00:38:19,342 --> 00:38:20,976
The High Sparrow
seized power
478
00:38:21,077 --> 00:38:23,045
knowing full well
we'd bicker amongst ourselves
479
00:38:23,146 --> 00:38:24,847
instead of
seizing it back.
480
00:38:24,948 --> 00:38:26,749
Here we are.
Well done to us.
481
00:38:26,850 --> 00:38:28,951
Now the future
of the Seven Kingdoms
482
00:38:29,052 --> 00:38:30,886
rests in his dirty
peasant hands.
483
00:38:30,987 --> 00:38:33,756
In a few days, he'll have
a trial for me.
484
00:38:33,857 --> 00:38:37,426
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.
485
00:38:37,527 --> 00:38:41,130
Yes, Margaery
will repent her sins
486
00:38:41,231 --> 00:38:43,199
before the good people
of the city.
487
00:38:43,300 --> 00:38:45,768
Oh, no.
488
00:38:45,869 --> 00:38:48,671
That cannot happen.
489
00:38:48,772 --> 00:38:50,573
That will not happen.
490
00:38:50,674 --> 00:38:52,341
I agree.
491
00:38:54,978 --> 00:38:57,880
You've got the second largest
army in Westeros.
492
00:38:57,981 --> 00:38:59,415
You'll bring them
into the city,
493
00:38:59,516 --> 00:39:02,184
stop Queen Margaery's
humiliation before it starts,
494
00:39:02,285 --> 00:39:04,687
and take her back
into Crown custody.
495
00:39:04,788 --> 00:39:08,524
The king has ordered me to take
no action against the High Sparrow
496
00:39:08,625 --> 00:39:11,727
or the Faith Militant out of fear
for the queen's safety.
497
00:39:11,828 --> 00:39:13,662
You will take
no action at all.
498
00:39:13,763 --> 00:39:16,298
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
499
00:39:16,399 --> 00:39:20,069
Are you expresslyforbidden from standing down?
500
00:39:20,170 --> 00:39:23,038
No, but if the king
should call--
501
00:39:23,139 --> 00:39:25,908
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.
502
00:39:26,009 --> 00:39:30,145
When the High Sparrow is in custody
or dead, preferably,
503
00:39:30,247 --> 00:39:32,781
and Margaery's back
at Tommen's side,
504
00:39:32,883 --> 00:39:34,984
do you think the king
will be angry at the outcome?
505
00:39:35,085 --> 00:39:37,820
You hate these fanatics
as much as we do.
506
00:39:37,921 --> 00:39:41,190
You hate what
they've done to your son.
507
00:39:41,291 --> 00:39:43,158
Do you want Lancel back?
508
00:39:43,260 --> 00:39:45,127
Or have you
given him up for good?
509
00:39:46,930 --> 00:39:49,164
Of course
I want him back.
510
00:39:52,569 --> 00:39:54,169
Then stand aside
511
00:39:54,271 --> 00:39:57,473
and let the people
that took him from you be destroyed.
512
00:40:01,044 --> 00:40:02,845
If it doesn't
go as planned,
513
00:40:02,946 --> 00:40:05,314
the sparrows have
many friends in this city.
514
00:40:05,415 --> 00:40:08,150
We'll have civil war.
Many will die.
515
00:40:08,251 --> 00:40:10,653
Many will die
no matter what we do.
516
00:40:12,422 --> 00:40:14,156
Better them than us.
517
00:41:10,580 --> 00:41:12,948
They told me you were home
and I didn't believe it.
518
00:41:15,018 --> 00:41:17,753
"Theon Greyjoy?"
I said.
519
00:41:17,854 --> 00:41:20,189
"He's dead.
520
00:41:20,290 --> 00:41:22,658
He's been dead
a long time."
521
00:41:25,795 --> 00:41:27,763
He let you go?
522
00:41:27,864 --> 00:41:29,331
I escaped.
523
00:41:31,868 --> 00:41:33,702
I can't hear you.
524
00:41:33,803 --> 00:41:35,471
I escaped.
525
00:41:37,807 --> 00:41:39,575
Look at me.
526
00:41:48,251 --> 00:41:49,651
Look at me.
527
00:41:51,121 --> 00:41:53,756
Men died trying
to rescue you.
528
00:41:53,857 --> 00:41:55,457
Good men.
529
00:41:55,558 --> 00:41:57,026
My men.
530
00:41:58,495 --> 00:42:00,129
I'm sorry.
531
00:42:00,230 --> 00:42:02,264
You were my brother.
532
00:42:02,365 --> 00:42:05,401
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother
533
00:42:05,502 --> 00:42:07,469
and I risked
everything for you
534
00:42:07,570 --> 00:42:08,937
and you betrayed me.
535
00:42:09,039 --> 00:42:11,206
I know.
I know and I'm sorry.
536
00:42:11,307 --> 00:42:12,608
Stop saying that.
537
00:42:13,676 --> 00:42:14,910
He broke me.
538
00:42:15,011 --> 00:42:17,713
He broke me
into 1,000 pieces.
539
00:42:17,814 --> 00:42:19,181
- I know.
- You don't know.
540
00:42:19,282 --> 00:42:21,784
He sent us
one of those pieces.
541
00:42:21,885 --> 00:42:23,852
That's why
I came for you.
542
00:42:29,893 --> 00:42:31,794
Why did you come here?
543
00:42:31,895 --> 00:42:33,495
Where else could I go?
544
00:42:33,596 --> 00:42:37,299
You heard Father was dead and you thought
you'd claim the crown?
545
00:42:37,400 --> 00:42:39,368
No, no. I only heard he died
after we docked.
546
00:42:39,469 --> 00:42:42,371
You happen to show up
on Pyke right before the kingsmoot?
547
00:42:42,472 --> 00:42:43,939
I didn't know.
548
00:42:46,943 --> 00:42:50,145
You think any ironborn
wants you to be king
549
00:42:50,246 --> 00:42:52,047
after what you've done?
550
00:42:52,148 --> 00:42:54,116
I don't want
to be king.
551
00:42:54,217 --> 00:42:57,453
What do you want?
552
00:42:57,554 --> 00:42:59,594
I should have listened to you.
You're the only one--
553
00:42:59,689 --> 00:43:02,024
That doesn't matter anymore.
Stop crying.
554
00:43:02,125 --> 00:43:04,126
Look at me.
555
00:43:04,227 --> 00:43:07,396
Tell me what you want.
556
00:43:11,768 --> 00:43:14,436
You should rule
the Iron Islands.
557
00:43:15,705 --> 00:43:17,673
Let me help you.
558
00:43:44,400 --> 00:43:46,502
They've cleaned
you up nicely.
559
00:43:48,738 --> 00:43:50,506
You know who I am?
560
00:43:52,108 --> 00:43:53,308
A lord.
561
00:43:53,409 --> 00:43:55,344
Yes.
562
00:43:55,445 --> 00:43:58,013
A lord.
563
00:43:58,114 --> 00:44:00,048
You've seen my banners?
564
00:44:01,384 --> 00:44:03,519
The flayed man.
565
00:44:03,620 --> 00:44:06,455
Does that worry
you at all?
566
00:44:06,556 --> 00:44:08,056
You eat them after?
567
00:44:11,728 --> 00:44:12,961
No.
568
00:44:13,062 --> 00:44:16,064
Then I've seen worse.
569
00:44:40,223 --> 00:44:42,257
You served the Starks?
570
00:44:42,358 --> 00:44:44,893
Aye.
They put me in chains
571
00:44:44,994 --> 00:44:46,862
and put a sword
at my throat,
572
00:44:46,963 --> 00:44:48,230
so I served them.
573
00:44:48,331 --> 00:44:51,700
The Starks have been
gone for a long time,
574
00:44:51,801 --> 00:44:54,570
but you kept
protecting Rickon.
575
00:44:54,671 --> 00:44:58,173
He'd fetch a good price
to the right buyer.
576
00:44:58,274 --> 00:45:00,042
I served his family
a long time.
577
00:45:00,143 --> 00:45:02,277
Didn't get no wages.
578
00:45:02,378 --> 00:45:05,514
Way I see it,
I'm owed.
579
00:45:07,650 --> 00:45:10,252
Be that as it may,
580
00:45:10,353 --> 00:45:12,821
Rickon's not yours
to sell anymore.
581
00:45:12,922 --> 00:45:14,590
He's mine.
582
00:45:14,691 --> 00:45:17,726
So what use could I possibly
have for you?
583
00:45:20,129 --> 00:45:22,464
I can give you
what you want.
584
00:45:22,565 --> 00:45:24,800
And you're sure
you know what that is?
585
00:45:26,402 --> 00:45:29,905
Same thing
men always want.
586
00:45:30,006 --> 00:45:34,209
And when they really want it,
they give it a bath first.
587
00:45:42,518 --> 00:45:44,786
You're a good talker.
588
00:45:47,056 --> 00:45:48,924
I like that.
589
00:45:56,499 --> 00:46:00,235
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.
590
00:46:01,638 --> 00:46:03,438
That so?
591
00:46:03,539 --> 00:46:05,841
I had to work hard
to get him talking.
592
00:46:05,942 --> 00:46:08,443
But he talked.
593
00:46:08,544 --> 00:46:10,212
They all do.
594
00:46:10,313 --> 00:46:13,081
He told me everything.
595
00:46:13,182 --> 00:46:16,018
All about the Stark boys,
596
00:46:16,119 --> 00:46:18,353
who helped them escape,
597
00:46:18,454 --> 00:46:19,788
and how she did it.
598
00:46:48,251 --> 00:46:50,152
Open the gate!
599
00:47:37,133 --> 00:47:39,234
Sorry about the food.
600
00:47:39,335 --> 00:47:41,370
It's not what
we're known for.
601
00:47:41,471 --> 00:47:43,939
That's all right.
There are more important things.
602
00:47:48,945 --> 00:47:50,779
A letter for you,
Lord Commander.
603
00:47:52,582 --> 00:47:54,483
I'm not Lord
Commander anymore.
604
00:48:14,437 --> 00:48:16,972
"To the traitor
and bastard Jon Snow.
605
00:48:17,073 --> 00:48:20,308
You allowed thousands
of wildlings past the Wall.
606
00:48:20,410 --> 00:48:21,877
You have betrayed
your own kind.
607
00:48:21,978 --> 00:48:23,845
You have betrayed
the North.
608
00:48:23,946 --> 00:48:27,082
Winterfell is mine, bastard.
Come and see.
609
00:48:28,684 --> 00:48:30,752
Your brother Rickon
is in my dungeon.
610
00:48:39,429 --> 00:48:41,430
His direwolf's skin
is on my floor.
611
00:48:41,531 --> 00:48:44,223
Come and see.
I want my bride back.
612
00:48:44,224 --> 00:48:45,507
Send her to me, bastard,
613
00:48:45,531 --> 00:48:47,803
and I will not trouble you
or your wildling lovers.
614
00:48:47,804 --> 00:48:50,906
Keep her from me
and I will ride north and slaughter
615
00:48:51,007 --> 00:48:54,509
every wildling man, woman,
and babe living under your protection.
616
00:48:54,610 --> 00:48:57,257
You will watch
as I skin them living.
617
00:48:57,281 --> 00:48:59,281
You--"
618
00:49:00,383 --> 00:49:02,017
Go on.
619
00:49:02,118 --> 00:49:03,919
It's just more
of the same.
620
00:49:08,791 --> 00:49:12,394
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.
621
00:49:13,896 --> 00:49:15,197
You will watchas my dogs
622
00:49:15,298 --> 00:49:17,899
devour your wild
little brother.
623
00:49:19,936 --> 00:49:23,538
Then I will spoon your eyes from their
sockets and let my dogs do the rest.
624
00:49:23,639 --> 00:49:27,576
Come and see.
Ramsay Bolton, Lord of Winterfell
625
00:49:27,677 --> 00:49:29,411
and Warden of the North."
626
00:49:32,949 --> 00:49:36,852
Lord of Winterfell
and Warden of the North.
627
00:49:36,953 --> 00:49:39,855
His father's dead.
628
00:49:39,956 --> 00:49:41,490
Ramsay killed him.
629
00:49:41,591 --> 00:49:43,959
- And now he has Rickon.- We don't know that.
630
00:49:44,060 --> 00:49:46,461
Yes, we do.
631
00:49:46,562 --> 00:49:49,064
How many men does
he have in his army?
632
00:49:51,133 --> 00:49:52,576
I heard him say 5,000
633
00:49:52,600 --> 00:49:54,612
once when he was talking
about Stannis's attack.
634
00:49:54,971 --> 00:49:57,339
How many do you have?
635
00:49:57,440 --> 00:50:00,375
That can march and fight?
636
00:50:00,476 --> 00:50:02,210
2,000.
637
00:50:03,513 --> 00:50:06,214
The rest are children
and old people.
638
00:50:10,920 --> 00:50:13,855
You're the son of the last
true Warden of the North.
639
00:50:13,956 --> 00:50:17,592
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
640
00:50:19,729 --> 00:50:23,932
A monster has taken
our home and our brother.
641
00:50:25,368 --> 00:50:28,370
We have to go back
to Winterfell and save them both.
642
00:57:18,500 --> 00:57:38,500
Game of Thrones 6x04
Book of the Stranger
Synced and uploaded by
☯ 9nazgulz ☯47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.