All language subtitles for Furlough 2018 BluRay 1080p DTS-HD MA5.1 x264-MTeam[EtHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,191 --> 00:00:20,191 www.titlovi.com 2 00:00:23,191 --> 00:00:26,816 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:29,987 --> 00:00:31,987 Come on, step up. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,368 Ladies, right up to the door. 5 00:00:36,911 --> 00:00:38,911 Let's see those pretty mugs. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,762 One. 7 00:01:12,405 --> 00:01:14,696 Two. 8 00:01:28,421 --> 00:01:30,421 Three. 9 00:01:43,727 --> 00:01:45,727 Four. 10 00:02:17,887 --> 00:02:20,721 Five. 11 00:02:44,705 --> 00:02:48,210 Nicole. -What? �How long are you gonna frost that thing for? 12 00:02:48,335 --> 00:02:50,419 I just want to make sure that the icing is perfect 13 00:02:50,544 --> 00:02:53,965 so the canvas on which to paint... �It's a sheet cake. 14 00:02:54,090 --> 00:02:57,176 Sheet cakes are not supposed to... �Have you been to a church bake off? 15 00:02:57,301 --> 00:03:01,723 Listen, at least you can eat this cake, okay? �I like the cake I made. 16 00:03:01,848 --> 00:03:05,769 You are a diabetic. -And? �And it was full of sugar. 17 00:03:05,894 --> 00:03:08,729 You remember to take your pills? 18 00:03:08,854 --> 00:03:12,899 I don't think I did. -I don't think you did either. �No. -Go on. 19 00:03:16,695 --> 00:03:23,620 Hello. �Oh, no. Okay. �Mm-hmm. �Alright, thank you. 20 00:03:23,745 --> 00:03:27,622 What's the matter? �That's work. 21 00:03:29,334 --> 00:03:36,049 I gotta go in early today. �Today? -Yeah. �But it's my birthday. 22 00:03:40,552 --> 00:03:42,552 Alrighty. 23 00:03:45,474 --> 00:03:47,474 Come on. Fork it over. 24 00:03:49,687 --> 00:03:51,687 Come on. 25 00:03:58,070 --> 00:04:03,323 Anderson! �You going to your meeting? �Oh, yeah. On my way. -Alright. Okay. 26 00:04:04,536 --> 00:04:06,536 One step at a time. -Have a good night! 27 00:04:11,001 --> 00:04:14,295 There's two cakes back there. �Excelente. �And you like the food? 28 00:04:14,420 --> 00:04:20,259 Yeah. This is good, mom. �Well, there you go. There you go. �Hey, y'all. -Hey! 29 00:04:20,384 --> 00:04:24,346 I have to go. �I don't know how you do it. �Being a part of the brutal mass 30 00:04:24,471 --> 00:04:27,934 incarceration system. �Imagine how much more brutal it would be 31 00:04:28,059 --> 00:04:34,024 if I wasn't working in it? �I know I couldn't do it. �Don't eat off his plate. 32 00:04:34,149 --> 00:04:37,276 Momma, I don't have a plate. �I'll make you a plate, do you want a plate? 33 00:04:37,401 --> 00:04:43,115 Ma, she's getting ready to go. �Love you, sis. �Love you too. 34 00:04:43,240 --> 00:04:46,745 Love you, Junior. Bye. -Bye. �We'll save you some cake. 35 00:04:46,870 --> 00:04:49,204 Okay. Save me a piece of both. 36 00:04:51,374 --> 00:04:58,048 You gonna win that karaoke contest. �Aahh hoo-ah hoo-aah! Hoo-ha oh! 37 00:04:58,173 --> 00:05:00,173 ? Bh-bube bh-bube bh-bube-e ?? 38 00:05:03,052 --> 00:05:07,223 ? Do re mi fa so la ti do ? ? Do re mi fa so la ti... ? �Stevens! 39 00:05:07,348 --> 00:05:12,437 Oh, uh, you wanted to see me, warden? �Come here, sit down. 40 00:05:12,562 --> 00:05:18,817 Stevens, how would you like the opportunity to prove yourself? �Sir? 41 00:05:18,942 --> 00:05:21,321 Listen, Stevens, first thing tomorrow 42 00:05:21,446 --> 00:05:25,574 I need you to escort a prisoner on a death bed visit downstate. 43 00:05:25,699 --> 00:05:28,702 I appreciate it, sir, but I don't think that I can get away on such short notice 44 00:05:28,827 --> 00:05:33,541 I'm sorry. �I recall you saying you were trying to get a full time position here. 45 00:05:33,666 --> 00:05:40,339 Yeah, I did. �Well, let's use this as an opportunity to prove it. 46 00:05:40,464 --> 00:05:46,805 Uh, yeah. Okay. �Yes! Excellent! 47 00:05:46,930 --> 00:05:50,350 Stevens, I knew you'd come through for me. �First thing tomorrow. 48 00:05:50,475 --> 00:05:52,475 Get out of here. See you tomorrow. 49 00:06:07,533 --> 00:06:09,534 Come here and lie beside me. 50 00:06:27,012 --> 00:06:32,850 Anderson, warden wants to see you. �Why? What's going on? �How the heck do I know? 51 00:06:32,975 --> 00:06:35,103 You can ask him yourself. Get up. 52 00:06:36,937 --> 00:06:42,276 Uh, Anderson, there's no, oh, easy way to say this but your mother is dying. 53 00:06:43,153 --> 00:06:48,074 Oh, man. That's too bad. �Well, she only has a short time left 54 00:06:48,199 --> 00:06:54,038 and she requested to see you. �I don't know, I... kinda stuck here. 55 00:06:54,163 --> 00:06:57,666 Well, we sometimes grant emergency furlough in situations like this. 56 00:06:57,791 --> 00:07:04,591 Oh, you mean like a deathbed visit? �More like a supervised 36 hour release. 57 00:07:06,550 --> 00:07:08,550 Thirty-six hours? 58 00:07:17,103 --> 00:07:21,690 Nicole, what are you doing up? �Why are you here? Shouldn't you be at work? 59 00:07:21,815 --> 00:07:25,237 I got a special detail. �I have to escort a prisoner downstate. 60 00:07:25,362 --> 00:07:29,658 I will be gone for 36 hours. �I'm gonna be here by myself for 36 hours? 61 00:07:29,783 --> 00:07:33,745 I already laid out all your medication. �You know, I have things I have to do 62 00:07:33,870 --> 00:07:37,749 at the library. �Okay, well, maybe you can ask Brandy to take you. 63 00:07:37,874 --> 00:07:41,252 Brandy's not gonna... She's a terrible driver... �I don't understand... -Mom. 64 00:07:41,377 --> 00:07:44,548 The warden says that if I do a good job he might get me a permanent position 65 00:07:44,673 --> 00:07:47,716 which I have been trying to get, without any luck. 66 00:07:47,841 --> 00:07:52,555 You're going with somebody dangerous. �You putting yourself in danger. 67 00:07:52,680 --> 00:07:56,767 I mean, t... technically, she is a prisoner, momma. �But no, and besides 68 00:07:56,892 --> 00:08:00,480 she's gonna be all chained up. �Well, what are you doing exactly? 69 00:08:00,605 --> 00:08:05,317 I am taking her on a deathbed visit. �A deathbed visit? -Mm-hmm. 70 00:08:05,442 --> 00:08:10,699 To see her mother. �Oh. �Her momma's dyin'? -Mm-hmm. 71 00:08:10,824 --> 00:08:13,785 And you're taking her down? �Mm-hmm. -Thirty-six hours? 72 00:08:13,910 --> 00:08:19,663 Mm-hmm. -What if I die? �I could. �I don't wanna scare you but... 73 00:08:21,750 --> 00:08:25,627 Momma... �Please be careful. -I will. 74 00:08:26,714 --> 00:08:28,714 Go back to sleep, momma. 75 00:08:30,759 --> 00:08:34,264 Okay. Stay up and write your will. �I'm not feedin' that damn fish. 76 00:08:34,389 --> 00:08:36,389 You better feed that fish. 77 00:08:39,519 --> 00:08:46,234 Stevens. -Oh. �Oh, God. It's heavy. �What is she in for again? 78 00:08:46,359 --> 00:08:52,115 Armed robbery. -Right. �The judge sentenced her to a mandatory eight. 79 00:08:52,240 --> 00:08:57,537 She's getting off early on good time served. �God, she's got a lot of priors. 80 00:08:57,662 --> 00:08:59,873 Look, don't you worry about that. �Just do your job. 81 00:08:59,998 --> 00:09:01,998 She's in the program, she's clean. 82 00:09:02,958 --> 00:09:06,753 Yeah. Yeah, she seems it. �There you go. 83 00:09:09,841 --> 00:09:13,802 Do I get a weapon, sir? �Oh, yes. You do get a weapon. 84 00:09:15,138 --> 00:09:17,138 A service revolver. 85 00:09:18,140 --> 00:09:24,480 You get that. -Oh, Taser. Wow. �Some of this. -Oh, pepper spray. �I have got that. 86 00:09:24,605 --> 00:09:26,605 Good for you. 87 00:09:27,734 --> 00:09:31,738 Is that all? �What, you want a tank, Stevens? �It's not the zombie apocalypse. 88 00:09:31,863 --> 00:09:38,620 Right. Uh, any advice? �Oh. Yes. �Don't turn your back on the prisoner. 89 00:09:38,745 --> 00:09:42,456 Don't let the prisoner out of your sight. �And whatever she says, don't believe it. 90 00:09:43,416 --> 00:09:49,880 Right, okay. �Thank you. �You're gonna do fine, Stevens. 91 00:09:50,005 --> 00:09:52,005 Yeah. 92 00:09:54,219 --> 00:09:56,219 Right down here. 93 00:10:01,684 --> 00:10:03,684 There we go. 94 00:10:05,062 --> 00:10:09,484 Inmate, turn around. �I am CO Stevens and I will be your emergency 95 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 furlough escort. Give me your hands. 96 00:10:14,780 --> 00:10:20,787 You are in my custody and you'll follow my orders without question. 97 00:10:20,912 --> 00:10:26,458 Alright? �Whatever you say, Officer Stevens. �To the bench. 98 00:10:26,583 --> 00:10:29,879 No, no, don't sit on the bench just turn around and face the wall. 99 00:10:36,845 --> 00:10:38,845 Alright. Away from the wall. 100 00:10:40,432 --> 00:10:43,934 I have the authority, at my discretion to terminate this leave at any time. 101 00:10:44,059 --> 00:10:49,149 Is that clear, Anderson? -Very clear, CO Stevens. �For the next 36 hours... 102 00:10:50,482 --> 00:10:54,946 ...I own you. �Let me see your eyes so I know you understand. 103 00:10:55,071 --> 00:11:01,577 I just wanna go see my mother. Hm? �Anything you say goes. �Good. 104 00:11:01,702 --> 00:11:03,913 Can we go now? �No, you don't tell me when to go. 105 00:11:04,038 --> 00:11:05,831 I tell you when to go, that's the orders thing 106 00:11:05,956 --> 00:11:10,710 you follow them, I have to give them first. �Okay? 107 00:11:11,796 --> 00:11:13,796 Okay, let's go. 108 00:11:18,970 --> 00:11:20,970 This way. 109 00:11:23,015 --> 00:11:25,015 Alright. Go. 110 00:11:27,102 --> 00:11:30,812 Stop here. �Here. 111 00:11:35,486 --> 00:11:37,486 Alright. 112 00:12:16,152 --> 00:12:19,990 Alrighty. No, I got it. �Here I come. I'm okay, I can get out. 113 00:12:20,115 --> 00:12:23,826 I... I can get that. -Wait, wait, wait. �Wait a minute! -Alright. 114 00:12:23,951 --> 00:12:26,453 Aw, man. It's beautiful. 115 00:12:27,663 --> 00:12:29,663 Thank you! -Alright. 116 00:12:31,710 --> 00:12:34,421 Hey! Hi, boy! 117 00:12:35,379 --> 00:12:38,133 That lady has handcuffs! �Aw, don't be afraid, don't be worried 118 00:12:38,258 --> 00:12:43,260 there's nothing to be worried about. �Come on. No funny business. �Not from me. 119 00:12:47,017 --> 00:12:51,104 Okay. �Whoa! No, no. -Okay. �What's... what's going on here? 120 00:12:51,229 --> 00:12:52,855 I... I don't, I really don't want any trouble on my bus. 121 00:12:52,980 --> 00:12:55,399 Well, there's not gonna be any. �Um... -Here you go. 122 00:12:55,524 --> 00:12:57,318 I see handcuffs, leg shackles, prison uniforms... 123 00:12:57,443 --> 00:13:00,154 Kinda smells like trouble to me. �Yeah, I'm a corrections officer 124 00:13:00,279 --> 00:13:04,701 and she's in my custody. �Look, uh, Nicole Stevens 125 00:13:04,826 --> 00:13:07,828 I'm the captain of this ship, okay? �I'm the captain. 126 00:13:07,953 --> 00:13:11,832 That means my only priority is the safety of my passengers and of myself. 127 00:13:11,957 --> 00:13:13,710 Okay, captain, but there's nothing to be afraid of. 128 00:13:13,835 --> 00:13:15,921 I'm not afraid of nothin', I just don't like the looks of your passenger. 129 00:13:16,046 --> 00:13:18,298 Oh, come on. Don't judge a book by its cover, mister. 130 00:13:18,423 --> 00:13:23,886 What? -I'm not, it's not... �Okay, that's it. �You're not boarding! �Oh, God. 131 00:13:24,011 --> 00:13:30,018 Well, it's the law. �You have to let us board. �The law? On this ship I'm the law. 132 00:13:30,143 --> 00:13:32,645 We are on official New York State business, sir. 133 00:13:32,770 --> 00:13:36,482 We're on a deathbed visit here. �Time is of the essence. -Who's dying? 134 00:13:36,607 --> 00:13:40,903 My mother. -Oh, your mother? �Where does she live, 'cause I could go 135 00:13:41,028 --> 00:13:44,157 pick her up and bring her back to you. �Listen, this is no time for jokes 136 00:13:44,282 --> 00:13:48,452 this is serious business. �I have no desire to cause trouble. 137 00:13:48,577 --> 00:13:52,123 I... I... I just wanna go see my mother. �Look, mister, you got a mother, right? 138 00:13:52,248 --> 00:13:56,086 Yes, I have a mother. �So I got a mother too. She's asked to see me. 139 00:13:56,211 --> 00:13:57,336 You gonna stop me from seeing her? 140 00:13:57,461 --> 00:14:01,004 Please, mister, please, let me on your bus. 141 00:14:02,926 --> 00:14:06,428 Alright, listen. You stay on your best behavior. 142 00:14:06,553 --> 00:14:08,889 You keep her locked up the entire time... �I mean that's part of the thing. 143 00:14:09,014 --> 00:14:11,600 Get on the bus. -Okay. �Thank you so much. That was so good of you. 144 00:14:11,725 --> 00:14:15,397 So, so good of you. -Get on the bus. �Very thoughtful. -You know, okay. Alright. 145 00:14:15,522 --> 00:14:20,025 I don't think I can get on that step. �Like, maybe push... That's it, Got... 146 00:14:20,150 --> 00:14:23,989 Jesus Christ. �Next time I'll do the talking, okay? 147 00:14:24,114 --> 00:14:27,616 Oh, you got it. -But thanks. �You did a good job. -Yeah, okay. 148 00:14:27,741 --> 00:14:31,705 Why do we have to take this shitty bus? 'Cause the limousine wasn't available. 149 00:14:31,830 --> 00:14:36,083 Where do you wanna sit, huh? �Where, here? -Yeah. �This one's good. -Alright. 150 00:14:36,208 --> 00:14:39,042 We'll take this one, alright? -Yeah, that's fine. 151 00:14:46,260 --> 00:14:48,804 Hot damn! 152 00:14:51,975 --> 00:14:53,975 We're gonna have a good time. 153 00:15:07,948 --> 00:15:12,202 Welcome aboard, passengers. �A few, uh, quick announcements and safety procedures. 154 00:15:12,327 --> 00:15:15,749 This is a no smoking ride. �Turn your cell phones off. 155 00:15:15,874 --> 00:15:20,586 Please don't move around the cabin. �Don't bother me, I'm the driver. 156 00:15:20,711 --> 00:15:22,129 You don't want me to be distracted. 157 00:15:22,254 --> 00:15:26,176 Just general manners are appreciated. Thank you. 158 00:15:31,722 --> 00:15:33,722 That's crazy. 159 00:15:41,316 --> 00:15:45,278 No phone calls on the bus, ma'am. �I'll answer it. 160 00:15:45,403 --> 00:15:48,907 Hello, Nicole? -Hi, I'm working. �You okay? -Honey. 161 00:15:49,032 --> 00:15:54,078 Where are the Multi-Grain Waffles? �The frozen ones? -Yeah. 162 00:15:54,203 --> 00:15:57,791 Yeah. In the freezer, where else, mom? �No, they're not in the freezer 163 00:15:57,916 --> 00:16:01,086 I'm looking I... I don't see them. �You sure, they're in the yellow box 164 00:16:01,211 --> 00:16:04,129 remember, they switched the box colors? �It's yellow now. -I remember that. 165 00:16:04,254 --> 00:16:06,048 I remember that, they're not in here. 166 00:16:06,173 --> 00:16:08,051 No. No, no, no. There were some right when I left. 167 00:16:08,176 --> 00:16:13,056 Well, they're not in here now, Nicole. �Now, I... I need them to keep regular. 168 00:16:13,181 --> 00:16:16,518 Well, what about the bran cereal. �You can try that. 169 00:16:16,643 --> 00:16:19,187 I don't like bran cereal, where are the waffles! 170 00:16:19,312 --> 00:16:21,855 Well, why don't you have Brandy go and pick you up some then? 171 00:16:21,980 --> 00:16:27,153 Brandy is not here. �Listen, I had a whole plan. �I was gonna get the waffles 172 00:16:27,278 --> 00:16:30,030 I was gonna make 'em �I was gonna put syrup on 'em 173 00:16:30,155 --> 00:16:35,245 and some butter, and just have a pleasant day. �Okay, I understand 174 00:16:35,370 --> 00:16:40,163 but I'm working here, I gotta go, moms. �Love you, okay? Bye. 175 00:16:52,928 --> 00:16:54,928 Who's paying for this trip? 176 00:16:57,057 --> 00:17:02,147 My understanding is that the inmate pays for it. �So, you. �That's a great rule 177 00:17:02,272 --> 00:17:04,607 but I don't know how I'm gonna do that at 22 cents an hour. 178 00:17:04,732 --> 00:17:07,443 Well, your mom must really wanna see you. 179 00:17:32,801 --> 00:17:36,181 Hi, Brandy. �Who the hell do you think you are running off 180 00:17:36,306 --> 00:17:38,182 and dumping moms in my lap without even saying a word! 181 00:17:38,307 --> 00:17:42,645 Okay, well, I had an emergency come up at work, so I didn't really have a choice. 182 00:17:42,770 --> 00:17:45,022 And you didn't even have the courtesy to pick up the telephone 183 00:17:45,147 --> 00:17:49,986 and give me a goddamn call? �I didn't wanna wake you up. 184 00:17:50,111 --> 00:17:55,784 When are you coming back? �Sunday night. -Sunday night? �Yeah. 185 00:17:55,909 --> 00:17:58,411 So who's gonna take her to her volunteer thing at the library? 186 00:17:58,536 --> 00:18:01,456 I guess you will just have to take her. 187 00:18:02,457 --> 00:18:05,585 You know what, Nicole? �Don't you dare ever try to pull a stunt on me 188 00:18:05,710 --> 00:18:08,797 like this again! You hear me? �Uh, okay. -Ever. 189 00:18:08,922 --> 00:18:16,346 Bye, Brandy. 190 00:18:16,471 --> 00:18:18,471 Who's Brandy? 191 00:18:20,933 --> 00:18:22,933 She is my sister. 192 00:18:24,561 --> 00:18:29,317 You got sisters? -No, I'm an only child. �You're lucky. 193 00:18:29,442 --> 00:18:32,362 I wish I had a sister. 194 00:18:32,487 --> 00:18:39,366 You kidding me? �Yeah. 195 00:19:07,439 --> 00:19:09,439 Excuse me. 196 00:19:10,567 --> 00:19:12,567 Ugh! Jesus. 197 00:19:13,361 --> 00:19:17,656 I gotta go. -Yeah, sure. �No, no, no, no. I gotta go. 198 00:19:19,366 --> 00:19:24,079 Like, number one or number two? �I'm just asking. How urgent is it? 199 00:19:24,204 --> 00:19:27,209 I gotta go. I can't wait. �Why didn't you go before we left? 200 00:19:27,334 --> 00:19:29,711 I did, they served mystery meat for breakfast 201 00:19:29,836 --> 00:19:31,836 and it comes out when it wants to. 202 00:19:37,301 --> 00:19:41,181 Can I please just... ...permission to go to the bathroom? �Yeah. Okay. -Please? 203 00:19:41,306 --> 00:19:45,184 Well, I gotta take you. So. Come on. �Jesus. Okay. Alright, here I come. 204 00:19:45,309 --> 00:19:48,313 Thank you so much. �Thank you so much, you're not gonna regret this. 205 00:19:48,438 --> 00:19:53,692 Excuse me! Thank you so much. Sorry. Comin' through. 206 00:19:53,817 --> 00:19:58,240 Okay. You gotta undo the cuffs. -What? �I gotta get the jumpsuit down. 207 00:19:58,365 --> 00:20:01,076 Just, just undo one of 'em. -No. He'll kick us off. 208 00:20:01,201 --> 00:20:04,287 I am prairie doggin' it. -You're what-ing it? 209 00:20:04,412 --> 00:20:06,330 You know when a prairie dog sticks his head out of a hole? 210 00:20:06,455 --> 00:20:08,500 Oh, God! Alright, yep. Alright. Thank you. 211 00:20:08,625 --> 00:20:11,711 Alright. Wa... Wha... wha... Alright, where're we goin'? 212 00:20:11,836 --> 00:20:14,338 We're going back to the seat. Thank you. I'm so sorry. 213 00:20:16,758 --> 00:20:22,221 Alright, yes, ma'am. Right away, ma'am. 214 00:20:22,346 --> 00:20:25,392 Captain, we have a situation. -What? What is it? 215 00:20:25,517 --> 00:20:29,186 My prisoner is having an emergency of the number two variety 216 00:20:29,311 --> 00:20:31,981 she needs to relieve herself. �Are you serious? -Yeah, number two. 217 00:20:32,106 --> 00:20:33,857 Is there a way that I can release her 218 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 restraints so that she can get her jumpsuit down? 219 00:20:36,318 --> 00:20:40,656 Just one of 'em. -No way you're unlocking her. �No way. -Your choice. 220 00:20:40,781 --> 00:20:43,951 In a minute you're gonna have a real stinky mess on your hands, okay? 221 00:20:44,076 --> 00:20:46,704 So, ball's in your court. 222 00:20:46,829 --> 00:20:53,375 Please, please, please. Please... -She's gotta go. �Uh... 223 00:20:54,211 --> 00:20:57,757 Attention passengers, uh, we are gonna have to make a very quick 224 00:20:57,882 --> 00:21:02,804 unscheduled rest stop. �You're gonna have exactly ten minutes to do your business 225 00:21:02,929 --> 00:21:05,932 and if you don't make it, uh, tough shit. 226 00:21:07,599 --> 00:21:11,229 Thank you, thank you, sir. -Thank you so much. �She's prairie dogging. 227 00:21:11,354 --> 00:21:13,773 They call it, they call it a turtle head where I come from. 228 00:21:37,463 --> 00:21:41,216 I got it. -Okay. �Thank you. Ah! What a relief. 229 00:21:42,301 --> 00:21:47,097 Hey, soldier boy. �Seen any action lately? �Well, I'm always lookin' for action. 230 00:21:47,222 --> 00:21:49,308 But, honey, like you look tied up right now. 231 00:21:49,433 --> 00:21:52,309 I'm free in six months. -Six months? It's a date. 232 00:21:53,395 --> 00:21:57,230 You see that? I still got it. Yeah! �Uh-huh! -Six months! 233 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 Thank you so much. -Goodbye. �Good riddance. -Thank you so so much. 234 00:22:12,539 --> 00:22:14,459 And I hope one day, when you find yourself 235 00:22:14,584 --> 00:22:18,212 in trouble, you find someone to be as kind to you as you've been to me. 236 00:22:18,337 --> 00:22:22,507 Okay. -Anderson! �Now, give my best to your mother. �Alright. 237 00:22:26,221 --> 00:22:30,267 Ah, I'm ready. �Feels good to be out in the street, you know. 238 00:22:30,392 --> 00:22:34,559 Well, the train is coming in ten minutes. �Don't get used to it. 239 00:22:38,857 --> 00:22:42,943 There's track trouble so your train's gonna be delayed two hours. 240 00:22:43,445 --> 00:22:49,786 Okay, thank you. �That's too bad. �Listen, anything happens to either one of us 241 00:22:49,911 --> 00:22:51,911 I'll meet you right back here. 242 00:22:53,373 --> 00:22:58,586 Funny. �No, really. Are you hungry? �We got some time. 243 00:22:58,711 --> 00:23:03,423 Yeah, I haven't eaten since yesterday. �I know a place nearby. 244 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 Alright... 245 00:23:11,473 --> 00:23:15,019 Oh, goddammit, these hurt. �What? -Ow! 246 00:23:15,144 --> 00:23:19,398 Please, I need you to stay closer, okay. �I'm right here, I'm right here... 247 00:23:19,523 --> 00:23:23,862 Wait, give me a minute. Please. �Give me a minute. I just think that we're... 248 00:23:23,987 --> 00:23:25,987 I don't know. 249 00:23:27,656 --> 00:23:32,412 You goddamn bastard, try that again! �What happened? 250 00:23:32,537 --> 00:23:37,250 Tried to run off with my lady's bag. �Oh! -It's alright. 251 00:23:37,375 --> 00:23:39,461 Thank you. -Don't you worry. �Alright, just stay close, okay? 252 00:23:39,586 --> 00:23:44,340 Train station's right down here, darlin'. �It's a good thing I'm here. Ow! 253 00:23:44,465 --> 00:23:48,761 You okay? -Yeah. �No, I'm good. It's just... �Ow! Goddammit. Ah! 254 00:23:48,886 --> 00:23:53,432 I must've caught some skin under that. -Alright. �Come on. -Really? 255 00:23:53,557 --> 00:23:55,518 Yeah. But you better not make me regret this, okay? 256 00:23:55,643 --> 00:23:58,935 I'm not gonna make you regret anything. �We're gonna have a great time. 257 00:24:03,317 --> 00:24:09,406 You got that one? 258 00:24:09,531 --> 00:24:14,371 Oh, fantastic. Thank you so much! �Alright, okay, okay. 259 00:24:14,496 --> 00:24:17,539 No, no, I... I'll be good, I promise. I promise. 260 00:24:17,664 --> 00:24:19,665 It was a high kick. -That's all I got. 261 00:24:34,557 --> 00:24:37,309 Come to momma. 262 00:24:44,776 --> 00:24:46,776 Thank you! 263 00:24:49,530 --> 00:24:55,452 So, Stevens, what do you think? �Ah? �It's kinda messy, Anderson. 264 00:24:55,577 --> 00:24:57,577 Oh, thank you. 265 00:24:58,539 --> 00:25:03,041 You can call me Joan. Huh. �But how's it taste? 266 00:25:04,628 --> 00:25:08,173 Not bad, Anderson. -Can't do it, can you? 267 00:25:09,174 --> 00:25:14,804 I'd rather not. �Oh, my God. 268 00:25:17,182 --> 00:25:23,898 Oh. �It's dripping down my sleeves here. 269 00:25:24,023 --> 00:25:27,526 Would you just maybe, help me loosen one. 270 00:25:31,655 --> 00:25:33,655 I got six months. I'm not going anywhere. 271 00:25:35,367 --> 00:25:40,582 Yeah. -Alrighty. �So sweet, thank you. 272 00:25:40,707 --> 00:25:46,919 Oh, fantastic. That's great. �There we are. -That's great. �Yeah, alright. 273 00:25:55,846 --> 00:25:59,183 Come on, give me the other one. -Really? �Yeah. -Oh, my gosh. 274 00:25:59,308 --> 00:26:04,021 You're too good to me. �I know you're not going anywhere. 275 00:26:04,146 --> 00:26:08,650 I get to see my mom, right? -Uh-huh. �Mm-hmm. Alright hold on. 276 00:26:09,568 --> 00:26:11,568 Here. 277 00:26:13,698 --> 00:26:15,698 They're going right back on, okay? 278 00:26:16,826 --> 00:26:21,703 Absolutely! �Now, I can eat like a lady. 279 00:26:37,346 --> 00:26:42,852 Jesus! �My mom's gonna freak when she sees this crap. 280 00:26:42,977 --> 00:26:45,105 Oh, no, you look good. 281 00:26:46,855 --> 00:26:51,901 Yeah, well. �You don't know my mother. �She's the reason I ended up like this. 282 00:26:53,904 --> 00:26:59,661 Sorry-ass, loser inmate. �On my way to see her on her deathbed with my CO. 283 00:26:59,786 --> 00:27:02,330 You think this is the way I wanted my life to turn out? 284 00:27:03,248 --> 00:27:08,295 No. Probably not. �But you can't really blame your mom, can you? 285 00:27:08,420 --> 00:27:11,045 Oh, yes, I can, she's a ballbuster. 286 00:27:14,968 --> 00:27:20,682 You know what I'm talking about. �Hi, mom. I'm working now, okay? 287 00:27:20,807 --> 00:27:26,896 I can't talk. I will call you later. �My mother was so out of it 288 00:27:27,021 --> 00:27:31,651 she had me stuck in a loony bin. �But you were a drug addict, no? 289 00:27:31,776 --> 00:27:35,488 Yeah, that's probably what made a drug addict out of me. 290 00:27:35,613 --> 00:27:37,824 You know my mom actually used to work in a mental hospital. 291 00:27:37,949 --> 00:27:39,951 I know those places can be rough 292 00:27:40,076 --> 00:27:42,285 but I'm sure she thought she was doing it for your own good. 293 00:27:45,914 --> 00:27:51,296 It's over now, you know? �You learn a lot about dysfunction 294 00:27:51,421 --> 00:27:54,966 co-dependency... you know. 295 00:27:56,425 --> 00:28:02,641 You gotta, you gotta stand up for yourself. �It's... �It's important. -Yeah. 296 00:28:02,766 --> 00:28:06,478 Give me a minute. �Moms, I am working. What do you want? 297 00:28:06,603 --> 00:28:11,775 Your sister is out of her mind. -Ma... �She won't help me, I can't find anything 298 00:28:11,900 --> 00:28:15,153 I don't know where anything is and she's just, she's workin' me! 299 00:28:15,278 --> 00:28:19,824 Pull yourself together, okay? �I need you to lay down, and calm down, alright? 300 00:28:19,949 --> 00:28:22,826 Goddammit, I will be home when I am home. 301 00:28:23,869 --> 00:28:25,869 Wh... 302 00:28:27,790 --> 00:28:30,042 Ma, what'd she say? 303 00:28:32,127 --> 00:28:38,259 She said give her regards to the sweetest and best sister she's ever had. �Sure. 304 00:28:38,384 --> 00:28:44,473 You gotta eat. 305 00:28:44,598 --> 00:28:48,893 Nicely executed, officer. �Here's to. 306 00:28:49,645 --> 00:28:52,604 Yeah. -Feels good, right? 307 00:28:54,901 --> 00:28:59,864 Yeah. 308 00:28:59,989 --> 00:29:01,989 Yeah. 309 00:29:08,914 --> 00:29:13,752 This is not the last impression �I want my mother to have of me. 310 00:29:13,877 --> 00:29:19,800 Alrighty, come on. �No, you don't tell me when to go 311 00:29:19,925 --> 00:29:24,722 I tell you when to go, and we got plenty of time we don't have to go. 312 00:29:24,847 --> 00:29:30,353 Oh, we do? -Yeah. �Uh, hey, what do you say we go get a super-quick 313 00:29:30,478 --> 00:29:35,066 shampoo and blowout, huh? �No, we don't have that much time. 314 00:29:35,191 --> 00:29:39,653 Yeah, but it's just around the corner. �Twelve bucks, can't beat that. 315 00:29:39,778 --> 00:29:42,699 It's a hairdressing school and I used to go there 316 00:29:42,824 --> 00:29:44,366 all the time before I got locked up. 317 00:29:44,491 --> 00:29:47,871 Fine, but it's not on the schedule, so, no. 318 00:29:47,996 --> 00:29:52,166 Well, the train's not on schedule either, man. �We got time, let's go do it. 319 00:29:52,291 --> 00:29:56,046 This is gonna kill my mother. �Please. 320 00:29:56,171 --> 00:30:00,672 Anderson, the answer is no. 321 00:30:11,394 --> 00:30:14,854 You're makin' me nervous back there you wanna cop a squat? 322 00:30:15,898 --> 00:30:17,898 Only because my feet hurt. 323 00:30:31,705 --> 00:30:36,419 You married? Officer? �I'd rather not say, thank you. 324 00:30:36,544 --> 00:30:42,424 Oh, you are so not, I can tell. �You got a boyfriend? 325 00:30:42,549 --> 00:30:47,055 Not now. �Come on. Why not, look at you. 326 00:30:47,180 --> 00:30:53,478 I am... I'm busy. �I work a lot, I take care of my mom 327 00:30:53,603 --> 00:30:56,979 I don't really have a lot of time to go out and meet people. 328 00:30:57,981 --> 00:31:02,276 Too busy for nookie? �Yeah. 329 00:31:07,409 --> 00:31:11,786 I can't believe you still live with your mother. �Unbelievable. 330 00:31:13,038 --> 00:31:15,959 Yeah, well, she raised me and my sister on her own. 331 00:31:16,999 --> 00:31:19,878 And, uh, we're all she has left. So... 332 00:31:22,257 --> 00:31:27,679 So, your sister helps out, huh? �I wouldn't exactly put it like that. 333 00:31:27,804 --> 00:31:33,768 She, uh, she helps herself out. �You know, one thing I learned in this world? 334 00:31:35,060 --> 00:31:36,980 You gotta help yourself 'cause no one else will. 335 00:31:37,105 --> 00:31:40,940 I think the problem is too many people think like that. 336 00:31:53,788 --> 00:31:57,959 You have gorgeous hair! �Well, you girls did a fantastic job. 337 00:31:58,999 --> 00:32:01,880 Do I have time to go to the bathroom? �Where's your bathroom? 338 00:32:02,005 --> 00:32:06,050 Over there. -Alright. �Save us some bother a bit later, right? �Yeah, yeah. 339 00:32:06,175 --> 00:32:08,178 Just save you the trouble later... �Yeah, that's all I'm talking about. 340 00:32:08,303 --> 00:32:13,096 I mean, you know what happens when you... �Ah! -Oh, I'm sorry. Sorry. 341 00:32:14,642 --> 00:32:20,065 Me first. -Mm-hmm, of course. �Alright. �Make it quick. -Thank you so much. 342 00:32:20,190 --> 00:32:45,757 Mm-hmm. 343 00:32:45,882 --> 00:32:47,882 Hm. 344 00:32:58,103 --> 00:33:01,436 Yeah, yeah. I'm comin'. Just a minute. �I gotta finish my business. 345 00:33:03,066 --> 00:33:05,985 Oh, baby, real make-up. 346 00:33:14,536 --> 00:33:18,914 Here I come, here I come. �Alrighty. Ready to go? 347 00:33:20,208 --> 00:33:24,754 Someone got a new face. �Oh, come on. Let's go catch our train. 348 00:33:28,090 --> 00:33:32,887 Great job, ladies. -Okay, wait. �Not so fast, please. �Alright. 349 00:33:33,012 --> 00:33:34,556 Oh, I'm right here, I'm not goin' anywhere. 350 00:33:34,681 --> 00:33:38,058 Where am I gonna go? Come on. -Hey. �This is so much fun. -Okay, I need you to... 351 00:33:38,183 --> 00:33:41,020 It's amazing! I'm right here! �I need you to restrain yourself. 352 00:33:41,145 --> 00:33:44,941 And just stay a little... -I'm restraining myself. �Thank you. -Absolutely. 353 00:33:45,066 --> 00:33:48,111 It's all good, don't worry. �We don't have far to go, but we better hurry. 354 00:33:48,236 --> 00:33:54,115 Hold on, please. -Whoa! Whoa! �Oh, what? Oh, your mom again? -Shut up. �Whatever. 355 00:33:54,241 --> 00:33:59,288 No, the train is delayed another hour. �Oh, God. 356 00:33:59,413 --> 00:34:02,834 Are we even gonna make it to my mom before she's dead? Huh? 357 00:34:02,959 --> 00:34:09,007 Maybe I can find us another way. �One train out there, that's all there is. 358 00:34:09,132 --> 00:34:13,302 You know, um, I'm beginning to feel a little anxious about all this 359 00:34:13,427 --> 00:34:15,054 it's a lot of excitement for me today. 360 00:34:15,179 --> 00:34:16,597 Hey, how you doin'? -Good, how're you doing? 361 00:34:16,722 --> 00:34:20,809 I'm doing alright. -Lookin' good, baby. �Yeah, thank you, baby. -Oh, God. 362 00:34:20,934 --> 00:34:25,023 But, uh, I think there's a meeting right up here �I could pop right in. 363 00:34:25,148 --> 00:34:27,067 Oh, they help me and calm me right down. 364 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 You ever been to a meeting? -No, I haven't. 365 00:34:28,860 --> 00:34:32,614 Oh, no. You should try it. Ten minutes in a church. �It's a beautiful thing. 366 00:34:32,739 --> 00:34:38,119 All kind of a blur. �I met a guy online. �I think we met for brunch. 367 00:34:38,244 --> 00:34:43,416 I, uh, drank three bottles of rose, uh 368 00:34:43,541 --> 00:34:46,920 but then later on, at spinning class I blacked out. 369 00:34:47,045 --> 00:34:48,755 Thank you so much. I feel so much better already. 370 00:34:48,880 --> 00:34:51,173 Yeah. Okay. Just... -I think I hit my neighbor's bike. 371 00:34:51,298 --> 00:34:55,762 And then also, I guess rock bottom. So, uh... 372 00:34:55,887 --> 00:34:58,514 I know it's only been since yesterday, I think 373 00:34:58,639 --> 00:35:05,105 but taking it one day at a time is really helping me, so... 374 00:35:05,230 --> 00:35:07,230 Thanks. -Thanks for sharing, Karen. 375 00:35:10,193 --> 00:35:15,447 Thanks. �Remember, we're all vulnerable to our feelings and our desires. 376 00:35:15,572 --> 00:35:21,452 The question, do our emotions drive us or do we drive our emotions? 377 00:35:27,501 --> 00:35:32,882 Hi, warden. Yes, uh... -E... excuse me. �One second. -You can't do that in here. 378 00:35:33,007 --> 00:35:36,927 We need an atmosphere of recovery. Please. �Of course. Yep. 379 00:35:37,052 --> 00:35:40,764 Ah, no, we're just at the train station. �Sorry, it's a little noisy. 380 00:35:40,889 --> 00:35:45,519 Uh-huh, yeah. Alright. Uh-huh. 381 00:35:45,644 --> 00:35:48,148 Okay. Yeah. 382 00:35:49,440 --> 00:35:53,068 Oh, God! Ah, no, no. �Everything is going great. 383 00:35:53,193 --> 00:35:59,032 Yes. Thank you so much. Uh-huh, okay. �Oh, God. 384 00:36:01,036 --> 00:36:04,998 Yeah, hi, moms. �Would you like to share, young lady? 385 00:36:05,123 --> 00:36:09,335 Uh, me? No, I, uh... I gotta go with my CO. 386 00:36:09,460 --> 00:36:13,003 I gotta go, moms. 387 00:36:29,438 --> 00:36:34,027 And despite these noble intentions �I was ruining my life. 388 00:36:34,152 --> 00:36:39,615 I violated the veterinarian's oath �I was taking advantage of all those female 389 00:36:39,740 --> 00:36:46,248 pet owners who were distraught over their sick and injured puppies and kitty cats. 390 00:36:46,373 --> 00:36:50,335 I lost my family, and most of my friends because they were basically afraid that 391 00:36:50,460 --> 00:36:55,130 I would offer rescue and shelter to their wives and, and girlfriends 392 00:36:55,255 --> 00:36:57,592 and, and sometimes their, their mothers. 393 00:36:57,717 --> 00:37:01,762 Um, excuse me, miss, but we have a strict rule. �There's no sitting together 394 00:37:01,887 --> 00:37:06,351 if you could just sit one seat over. �Oh, I'm sorry. -Thank you. 395 00:37:06,476 --> 00:37:10,188 When you're ready. -Yeah. Thanks. �And I was suspended from the board 396 00:37:10,313 --> 00:37:14,818 of animal medicine. �But now, you are sexually sober, is that right? 397 00:37:14,943 --> 00:37:19,028 How long has that been? -Um... three months. 398 00:37:20,407 --> 00:37:26,704 Whoo! Way to go! �And have you been able to abstain from masturbation? 399 00:37:26,829 --> 00:37:29,583 Well, that's not easy. �We all know that our hands 400 00:37:29,708 --> 00:37:34,503 can be our worst enemies sometimes. �Right? Yeah. 401 00:37:34,628 --> 00:37:41,594 Right? -Well, Yes. Yes. �Um, well, keep it up! �Uh, I mean... I mean, the good work. 402 00:37:41,719 --> 00:37:43,719 Yeah, thank you. Thank you. 403 00:37:46,932 --> 00:37:52,230 Um, Kevin said that it's not easy and that is so true. 404 00:37:52,355 --> 00:37:54,523 Because we have to remember that 405 00:37:54,648 --> 00:38:00,447 our habit makes true intimacy impossible. 406 00:38:00,572 --> 00:38:02,572 Lust kills love... 407 00:38:04,451 --> 00:38:06,952 Would anybody else like to come up and share? 408 00:38:16,378 --> 00:38:20,382 Ah! Ha ha! I forgot how good this feels. �Oh, me too. 409 00:38:20,507 --> 00:38:25,387 It's been three very long months. �Three months? -Yeah, three months. 410 00:38:25,512 --> 00:38:29,809 Baby, it's been years since I've been with somebody. �Really? -Yes. 411 00:38:29,934 --> 00:38:34,519 Oh, my God! You must be famished. �I'm starving! 412 00:38:36,565 --> 00:38:41,780 Oh, yeah. -I am so ready... �You think you can handle me? 413 00:38:41,905 --> 00:38:43,905 Yes, this is going to be so awesome. 414 00:38:46,617 --> 00:38:51,414 Wait, will you come to my place? �What? -Come across town to my place. 415 00:38:51,539 --> 00:38:57,128 To my shelter, come to my shelter. �To your place? -Yeah, I do. 416 00:38:57,253 --> 00:39:00,257 Yeah, you wanna come? -Oh, yeah. �You wanna come? -Oh, yeah. 417 00:39:00,382 --> 00:39:03,423 Let me see what my friend is up to. Huh? 418 00:39:20,735 --> 00:39:22,778 Oh, no! -There you are. �I've been looking for you everywhere. 419 00:39:22,903 --> 00:39:26,992 We got a train to catch. �Yeah, I had to take a call. �Come on. 420 00:39:27,117 --> 00:39:29,077 The train station is like, two minutes away from here. 421 00:39:29,202 --> 00:39:33,623 You feel better now? -I am so much better. �Thank you so much. Ugh, ugh... 422 00:39:33,748 --> 00:39:36,585 Wh... what... -Ugh! Ugh! 423 00:39:36,710 --> 00:39:38,710 I.. 424 00:39:40,630 --> 00:39:46,969 Oh, my God. What's wrong? �Help! Somebody help! 425 00:39:47,094 --> 00:39:50,514 I'm... I'm a doctor, I'm a doctor. �Hold her legs, she's having a seizure. 426 00:39:51,724 --> 00:39:56,478 Is she going to be okay? �Yeah, if you do what I say... -Oh, my gosh. 427 00:39:56,603 --> 00:40:00,940 Oh, my gosh, she's swallowing her tongue. �And she has a very big tongue. 428 00:40:02,402 --> 00:40:05,614 Okay. Hold her legs, now! �And spread them. -Spread them, what? 429 00:40:05,739 --> 00:40:08,324 There's a pharmacy across the street. 430 00:40:08,449 --> 00:40:10,952 Okay, go and get her this medicine, alright? 431 00:40:11,077 --> 00:40:14,079 No I can't go, you gotta go. -Right away. �No, you gotta go, I'll stay with her. 432 00:40:14,204 --> 00:40:15,664 I'm... I'm a doctor. Go, go, officer, go! 433 00:40:15,789 --> 00:40:18,585 Okay! Listen, make sure she doesn't go anywhere. 434 00:40:18,710 --> 00:40:23,797 No, no, she couldn't even if she wanted to. �Go. Please go. -Alright. B-R-B. 435 00:40:23,922 --> 00:40:25,922 You're gonna be just fine. 436 00:40:28,802 --> 00:40:31,013 Hi. This is for an emergency! 437 00:40:35,351 --> 00:40:40,315 I need you to hurry, come on! �Is this some kind of joke? �Joke? No. What? 438 00:40:40,440 --> 00:40:45,693 It's from a veterinarian. �It's worm medicine for a dog. �A dog? -Mm-hmm. 439 00:40:49,865 --> 00:40:56,621 Bitch. Not you, sorry. �Thank you. -Good luck. 440 00:41:11,179 --> 00:41:13,595 No! Oh, my... 441 00:41:14,891 --> 00:41:16,891 No! 442 00:41:26,568 --> 00:41:29,489 You've reached the voice mail of Doctor Kevin Rivera. 443 00:41:29,614 --> 00:41:32,324 I'm probably busy at the office or at the kennel... 444 00:41:32,449 --> 00:41:37,204 So please leave a message after the bark. �Okay, I don't know if you are aware 445 00:41:37,329 --> 00:41:41,668 but you have an escapee with you so you call me back as soon as you can! Okay? 446 00:41:45,755 --> 00:41:47,755 Oh, God! 447 00:41:56,349 --> 00:42:01,228 Good evening, Dr. Rivera. �Good evening, Dennis. 448 00:42:01,353 --> 00:42:04,064 Glad to see you're back to your old self. 449 00:42:04,940 --> 00:42:06,940 Thank you. 450 00:42:15,784 --> 00:42:17,784 Alright, six... 451 00:42:19,621 --> 00:42:21,621 ...D 452 00:42:22,666 --> 00:42:29,256 Anderson! I know you're in there. Open up! �Are you in there? 453 00:42:33,719 --> 00:42:35,719 Anderson! 454 00:42:39,851 --> 00:42:45,065 May I assist you? -Ah, yes. �I, I don't know. Who are you? 455 00:42:45,190 --> 00:42:47,733 Miss, I'm Michael Evans �I'm the building manager here. 456 00:42:47,858 --> 00:42:51,862 This door you keep beating on, it's empty. �Are you sure? -Absolutely. 457 00:42:51,987 --> 00:42:56,826 Yeah. The doc moved out a few months ago. �Damn. Do you know where to? 458 00:42:56,951 --> 00:43:00,621 I have no clue. �I will tell you though, you're not the first woman 459 00:43:00,746 --> 00:43:05,418 to come beating on that door. �He must be a hell of a veterinarian, huh? 460 00:43:05,543 --> 00:43:11,757 Shit! -Yeah. �Oh, shit. �You know, I'm, you know, I'm being nosy. 461 00:43:11,882 --> 00:43:14,094 Just do me a favor, you can stand in front of that door as long as you can 462 00:43:14,219 --> 00:43:17,264 maybe he'll come out, I doubt it but just don't bang on my door, alright? 463 00:43:17,389 --> 00:43:22,809 Yeah, alright. I got it. -Alright. Thank you. �Yeah, thanks. -Yeah. �Yep. 464 00:43:24,561 --> 00:43:26,561 God, that looks easier in movies. 465 00:43:29,900 --> 00:43:32,111 Okay, Kevin Rivera. 466 00:43:33,570 --> 00:43:38,324 You better beware, I will find you where you live. 467 00:43:39,452 --> 00:43:44,623 No. Not now, mom. �Oh, no. 468 00:43:44,748 --> 00:43:50,461 Not now. Come on! �Hey, hey, sir? 469 00:44:23,621 --> 00:44:28,917 I never dreamt I'd get so lucky as to play footsie with a sexaholic veterinarian. 470 00:44:30,836 --> 00:44:34,880 That's not the only thing I play. �Oh, no? -Mm-hmm. 471 00:44:39,887 --> 00:44:46,559 Nice. �Mr. Evans? �Yeah, uh, come in. 472 00:44:47,853 --> 00:44:51,690 Hey, uh, can I help you, miss... 473 00:44:51,815 --> 00:44:58,697 Stevens. Stevens, Nicole. Stevens. �Uh, my phone died 474 00:44:58,822 --> 00:45:00,617 I was wondering if maybe I could charge it in here. 475 00:45:00,742 --> 00:45:03,787 Oh... I was literally about to walk out the door. 476 00:45:05,454 --> 00:45:09,501 Okay. -Yeah. �You know, it's king of... It's kind of urgent. 477 00:45:10,960 --> 00:45:16,298 You a cop? �I'm a corrections officer. -Fair enough. �It's my civic duty 478 00:45:16,423 --> 00:45:20,387 to assist you, Officer Stevens. �Nicole is fine, thank you. 479 00:45:20,512 --> 00:45:23,804 Outlet is right over there. �Thank you so, so much. 480 00:45:27,476 --> 00:45:33,858 Charge. �What, are you here a case? �I'm tracking a prisoner. -Oh. 481 00:45:33,983 --> 00:45:37,570 That I lost. -You lost a prisoner? �It's a long story, I'd rather not talk 482 00:45:37,695 --> 00:45:41,822 about it now, thanks. �Would you like a cup of coffee? 483 00:45:42,992 --> 00:45:45,662 Yeah. Yeah, I would, thank you. 484 00:46:00,592 --> 00:46:03,052 Here you go. -Oh, thank you. 485 00:46:05,931 --> 00:46:11,688 So where do you think your prisoner is right this moment? �God, I don't know. 486 00:46:11,813 --> 00:46:17,568 Guess she's off havin' a little party. �Oh, right, with the old super-vet. �Yeah. 487 00:46:17,693 --> 00:46:21,114 Yeah, he parties a certain type of way. �Oh, God, please. I don't wanna know. 488 00:46:21,239 --> 00:46:26,202 Yeah. �You got a tough job ahead of you, Nicole. 489 00:46:26,327 --> 00:46:32,000 Yeah, I'm afraid I'm not gonna have a job after this. �No, don't say that. 490 00:46:32,125 --> 00:46:36,713 You're good at what you do. �I can tell. -Mm... 491 00:46:36,838 --> 00:46:39,423 Fair enough. You're not the best at what you do. 492 00:46:39,548 --> 00:46:46,094 But... you look good in that corrections uniform. �You look like a badass. 493 00:46:47,599 --> 00:46:51,853 What you should do is think like a criminal. 494 00:46:51,978 --> 00:46:54,940 You need to get into the mind of the criminal. 495 00:46:55,065 --> 00:47:00,694 It will lead you to your criminal. �Develop a perp's perspective. 496 00:47:01,528 --> 00:47:03,907 A perp-spective. Exactly. 497 00:47:06,076 --> 00:47:07,869 You think you could do me a favor? 498 00:47:07,994 --> 00:47:10,789 Yeah, what's up? -That office upstairs, can you unlock it? 499 00:47:10,914 --> 00:47:14,833 You're thinkin' like a criminal. Come on, let's go. �Thank you. 500 00:47:14,958 --> 00:47:18,797 We'll probably both lose our jobs. �Thank you, thank you so much. 501 00:47:18,922 --> 00:47:21,048 Let's make this one fast. I wanna get you in here quick. 502 00:47:23,009 --> 00:47:30,266 Go ahead. 503 00:47:30,391 --> 00:47:34,726 Can I help? Oh, well, try not to... 504 00:47:42,320 --> 00:47:44,320 Alright, well, I'm tryin' to keep my job. 505 00:47:46,157 --> 00:47:52,871 They're all empty. -Ooh. �Thank you. -Sorry. 506 00:47:52,996 --> 00:47:54,996 It's okay. 507 00:48:04,717 --> 00:48:10,764 Bingo. �I told you she was badass, look at this! �Yeah! Hell, yeah! 508 00:48:10,889 --> 00:48:13,393 Okay. Oh, shit. Yeah. 509 00:48:13,518 --> 00:48:19,688 Uh. -Perp-spective. 510 00:48:25,405 --> 00:48:27,405 Ahh! 511 00:48:36,331 --> 00:48:39,001 Can I see you again? -Um... 512 00:48:40,336 --> 00:48:43,715 I'd like to, I mean, I'd like you to you know, yes. Sure. 513 00:48:43,840 --> 00:48:46,927 Great, I would love to, I mean, under different circumstances it would be great. 514 00:48:47,052 --> 00:48:53,099 Okay. -Well, I know you live upstate. �I do. I live with my... self. Upstate. So... 515 00:48:53,224 --> 00:48:58,103 But I... I... I come to the city, you know, often. So... 516 00:48:58,228 --> 00:49:03,985 Look, oh, this is my card. �Oh, yeah. -Got my number on there. 517 00:49:04,110 --> 00:49:07,447 I'll call you now so that... �Right! So that I have... Yeah, we call each other. 518 00:49:07,572 --> 00:49:13,159 You can call me if you want to. -Right. �Okay. -Okay. 519 00:49:17,081 --> 00:49:19,458 Hello. -Hello. 520 00:49:19,583 --> 00:49:24,088 Hey. Who this? -Is, is this building, uh, manager Michael Evans? 521 00:49:24,213 --> 00:49:30,804 Is this Officer Stevens? �No, this is Nicole. �You sound great over the phone. 522 00:49:30,929 --> 00:49:36,393 You do, you sound... You got a nice voice. �You sound, you sound really good... 523 00:49:36,518 --> 00:49:41,648 Uh, well, I, I got your number. �I'm gonna hang up now. -I'm gonna hang up now. 524 00:49:41,773 --> 00:49:43,773 Okay. Alright, well... 525 00:49:45,110 --> 00:49:49,280 We should... we should do this some other time. �We should get together, alright? 526 00:49:49,405 --> 00:49:55,661 Yeah. Thank you for the... electricity. �Of course. -I'm gonna go. 527 00:49:55,786 --> 00:49:58,080 Okay. -But thank you. 528 00:50:00,333 --> 00:50:02,960 Alright. -We'll talk soon. �Absolutely. Call... You got my number. 529 00:50:03,085 --> 00:50:07,463 I... You have mine too. So... -Alright. �Okay. 530 00:50:16,641 --> 00:50:22,188 Whoopie! Ha-ha. �Have a nice time, miss? -Oh, you bet, best time ever. 531 00:50:23,773 --> 00:50:28,695 Anderson. �Miss Stevens! Where have you been, huh? 532 00:50:30,612 --> 00:50:34,992 I'm taking you upstate. �And you're gonna be there for a long time 533 00:50:35,117 --> 00:50:38,079 so I really hope that your little trip to the vet was worth it. 534 00:50:38,204 --> 00:50:41,123 Oh, it was worth it. �Oh, sister, you don't know. 535 00:50:41,248 --> 00:50:47,253 Yeah, good. I hope he de-flea'd you. �Go! 536 00:50:49,298 --> 00:50:53,925 Bye, Dennis. �Goodbye, Dennis. 537 00:50:55,096 --> 00:50:58,182 If we hurry, we can catch... �Oh, you are certifiable if you think 538 00:50:58,307 --> 00:50:59,768 I am getting on a train with you right now. 539 00:50:59,893 --> 00:51:02,144 I... I... I am getting on a train, but you are going 540 00:51:02,269 --> 00:51:03,646 back upstate where you belong. You are in... 541 00:51:03,771 --> 00:51:06,398 No, we gotta go out to the island. We gotta go see my mother. 542 00:51:06,523 --> 00:51:09,068 I'm in trouble? -Yeah. �What about you? -What about me? 543 00:51:09,193 --> 00:51:13,072 What happened. You wanna make warden... warden look bad for God's sake? I know. 544 00:51:13,197 --> 00:51:15,824 I'll tell you what we do, I'll tell you what we do, alright? 545 00:51:15,949 --> 00:51:20,038 Here I am, I'm in your custody. �We go out, say goodbye to mom 546 00:51:20,163 --> 00:51:22,498 and get me back in time for Sunday lock-up. 547 00:51:22,623 --> 00:51:25,501 And now, it looks like you know what you're doin' for once. 548 00:51:28,380 --> 00:51:32,217 Won't you just, shh? �Just shut your mouth and stop talking, okay? 549 00:51:32,342 --> 00:51:36,221 I don't wanna hear you speak! �I'm not speakin', I'm not sayin' a word. 550 00:51:36,346 --> 00:51:38,346 I hear sound's comin' out of your mouth. 551 00:51:39,599 --> 00:51:43,894 Ticket, please. �Would you mind taking your leg off 552 00:51:44,019 --> 00:51:46,481 of my belongings, please? Thank you. 553 00:51:46,606 --> 00:51:53,028 Here you go. -Thank you. 554 00:51:53,153 --> 00:51:56,489 Here you go. -Thank you. �Thank you. -Shut up. 555 00:52:29,898 --> 00:52:34,151 This is where you grew up? �Home sweet home. 556 00:52:55,967 --> 00:52:57,219 Just give me a second, alright? 557 00:52:57,344 --> 00:53:00,054 You're ringin' in five, four, three, two, one, or I do. 558 00:53:00,179 --> 00:53:05,391 Haven't you had a good time today? I've had a great time. ...three... 559 00:53:06,894 --> 00:53:12,149 Hmm? �Well, guarantee ya that's about to end. 560 00:53:14,360 --> 00:53:16,360 You look good. 561 00:53:17,322 --> 00:53:19,322 Thanks. 562 00:53:24,204 --> 00:53:29,000 Get in here, Joan! �Oh, my goodness. 563 00:53:29,125 --> 00:53:35,340 Let me look at you! �Oh, my goodness! 564 00:53:35,465 --> 00:53:40,262 Oh, God. Let me look at you. �This is Nicole, Paula. 565 00:53:40,387 --> 00:53:44,224 It's Officer Stevens, if you don't mind, ma'am. �No, Officer Stevens. Sorry. 566 00:53:44,349 --> 00:53:50,061 Oh, it's so good to see you. �If you'll excuse me. 567 00:53:51,271 --> 00:53:56,318 Give me the right. -What is she doing? �She's just doin' her job. 568 00:53:56,443 --> 00:54:00,907 Alright, down. Other one. -Yup. �Don't, don't watch it. 569 00:54:01,032 --> 00:54:05,119 Do you have to do this in here? �If you knew what it took to get us here, ma'am 570 00:54:05,244 --> 00:54:11,289 you'd be shacklin' her yourself, so, yep. �Yep, I do. Alright, come on. 571 00:54:39,862 --> 00:54:53,251 Mother? 572 00:54:53,376 --> 00:54:55,376 Mother? 573 00:54:56,795 --> 00:55:01,967 I'm here. 574 00:55:02,092 --> 00:55:07,054 Figures... �You didn't really wanna see me, did you? 575 00:55:08,599 --> 00:55:11,518 But I thank you for the lovely holiday. 576 00:55:12,896 --> 00:55:17,692 Oh, my God, you're still with us. �Hello. 577 00:55:17,817 --> 00:55:20,320 It's Joan, your daughter. 578 00:55:20,445 --> 00:55:24,990 Joan? Ah! I'm glad you came. 579 00:55:25,115 --> 00:55:27,826 You are? -Yes, I'm glad you came. 580 00:55:29,036 --> 00:55:32,539 Oh, hello, mother. 581 00:55:32,664 --> 00:55:36,126 I need you to sign some papers. 582 00:55:37,461 --> 00:55:39,461 Sign what papers? 583 00:55:40,547 --> 00:55:45,262 To give you some money. �Well, you don't need my signature 584 00:55:45,387 --> 00:55:49,306 to put me back in your will. �Not the will. 585 00:55:49,431 --> 00:55:54,853 It's, it's an agreement. �What kind of agreement? 586 00:55:54,978 --> 00:55:58,983 For you to live your life 587 00:55:59,108 --> 00:56:05,070 any way it pleases you. �Oh, mother. 588 00:56:06,365 --> 00:56:09,577 Oh! What's the catch? 589 00:56:09,702 --> 00:56:14,164 I want you to stay away from my granddaughter. 590 00:56:17,460 --> 00:56:20,588 You mean my daughter? I can't do that. �I'm clean and sober now. 591 00:56:20,713 --> 00:56:25,719 I get out in six months. I'm gonna find her �I'm gonna make that right. 592 00:56:25,844 --> 00:56:32,016 She is nothing like you. �She's a lovely, sweet, young woman. 593 00:56:32,141 --> 00:56:34,643 I don't want you to disrupt her life. 594 00:56:36,146 --> 00:56:39,398 I don't doubt she's lovely. �I would like to meet her some day, alright? 595 00:56:39,523 --> 00:56:44,528 You must never, ever see her. �Promise me! 596 00:56:44,653 --> 00:56:51,536 You are a cold bitch. �You'll get a $100.000 a year in monthly payments 597 00:56:51,661 --> 00:56:56,916 but as estate executor, I will stop the checks the minute I find out 598 00:56:57,041 --> 00:57:05,467 you've breached your contract and made contact with her. 599 00:57:05,592 --> 00:57:11,722 Joan... �You're 50-something-year-old convict. 600 00:57:11,847 --> 00:57:13,847 You have no skills. 601 00:57:14,684 --> 00:57:19,188 Take the money. �What does she actually know about me? 602 00:57:21,523 --> 00:57:26,278 Nothing. �The adoption papers say 603 00:57:26,403 --> 00:57:32,786 that you died in childbirth. 604 00:57:32,911 --> 00:57:34,911 Was that really necessary? 605 00:57:40,668 --> 00:57:42,668 Let's go. 606 00:57:59,521 --> 00:58:01,521 Paula. 607 00:58:02,523 --> 00:58:06,527 What's her name? �Do you know my daughter's name? 608 00:58:06,652 --> 00:58:10,072 Lily Benson. 609 00:58:10,197 --> 00:58:17,038 Thank you. 610 00:58:17,163 --> 00:58:20,333 Go. �Love you. -Love you too. 611 00:58:37,726 --> 00:58:46,902 Anderson, you okay? 612 00:58:47,027 --> 00:58:49,027 You wanted to keep the baby? 613 00:58:50,320 --> 00:58:52,320 I don't know what I wanted. 614 00:58:53,949 --> 00:58:56,410 No one ever gave me any choice. 615 00:59:00,206 --> 00:59:06,086 Now, all these years later she wants to pay me off to not see my kid. 616 00:59:06,211 --> 00:59:08,211 I got a daughter out there. 617 00:59:09,965 --> 00:59:11,965 She thinks I'm dead. 618 00:59:17,431 --> 00:59:24,481 It's not right. 619 00:59:24,606 --> 00:59:26,606 No, it isn't. 620 01:00:11,152 --> 01:00:13,152 Okay, next. 621 01:00:15,114 --> 01:00:23,789 Alright, thank you. 622 01:00:23,914 --> 01:00:30,713 Your car's ready now. �Thanks. -No, wait! �Your license and your credit card. -Yeah. 623 01:00:30,838 --> 01:00:32,923 Okay. -Yeah. Thanks. 624 01:02:21,699 --> 01:02:27,706 Hey. Hey! Hi. -Hi. �I had a spot of car trouble this morning 625 01:02:27,831 --> 01:02:33,545 and I was wondering if I could trouble you for a lift? 626 01:02:33,670 --> 01:02:39,925 Mm. Insurance issues. Sorry, I can't. �Yeah, insurance, it's a bitch. -Yeah. 627 01:02:40,050 --> 01:02:45,347 I, um... �Look, I, I... I don't usually do this sort of thing 628 01:02:45,472 --> 01:02:50,769 but, uh, it's been a totally hectic morning and, um, if you would kindly 629 01:02:50,894 --> 01:02:56,773 see your way to giving me a ride �I'd be willing to give you a blow job. 630 01:02:57,902 --> 01:03:02,487 Mm, hop on board. �Fantastic! Awesome! 631 01:03:05,452 --> 01:03:10,623 I can't believe you! �You are going away for a long time. Up! 632 01:03:10,748 --> 01:03:15,378 Put 'em behind your back. �We'll have that little ride another time, huh? 633 01:03:15,503 --> 01:03:21,050 That's it. Up! -Alright. �Whoa! �Come on. -Everything cool? 634 01:03:21,175 --> 01:03:23,760 Yeah. Everything's cool. 635 01:03:45,407 --> 01:03:48,036 You know, I'm gonna report you for this, right? 636 01:03:56,670 --> 01:04:03,048 It's gonna mean years. �What were you thinking? �You think I was thinkin'? 637 01:04:05,052 --> 01:04:09,391 Assholes don't think. �Nope, they don't and you are an asshole, alright? 638 01:04:09,516 --> 01:04:16,019 You had six months left and now you're goin' away for a long time. �Asshole. 639 01:04:16,481 --> 01:04:21,652 You, you know what? �You are the most exhausting 640 01:04:21,777 --> 01:04:26,489 self-destructive person I have ever met. �You got that right. 641 01:04:35,166 --> 01:04:40,005 Oh, Jesus. Hi, mommy! �What do you want me to do for you now, mommy? 642 01:04:42,632 --> 01:04:46,925 Hello. �Yeah, it is. 643 01:04:48,471 --> 01:04:54,978 Yeah, okay. Mm-hmm. 644 01:04:55,103 --> 01:04:57,103 That was your mother's lawyer. 645 01:04:57,605 --> 01:05:07,532 She passed. 646 01:05:07,657 --> 01:05:12,034 You heard me? �Loud and clear. 647 01:05:14,456 --> 01:05:16,583 Get me back to my cell. 648 01:05:18,626 --> 01:05:21,004 Yup. Gladly. 649 01:05:27,677 --> 01:05:32,264 You okay? �Oh, yeah, I'm great. Just great. 650 01:06:23,983 --> 01:06:25,983 Do you need me to pull over, Anderson? 651 01:06:27,070 --> 01:06:32,615 I'm fine. What's the matter? 652 01:07:24,376 --> 01:07:26,376 Where are we? 653 01:07:28,630 --> 01:07:30,630 We're at the home of Lily Benson. 654 01:07:32,344 --> 01:07:36,556 Wait, what? -You heard me. �Nicole! Wait a minute, where are you going? 655 01:07:36,681 --> 01:07:38,681 Wait, whoa, whoa, whoa, shit. 656 01:07:42,353 --> 01:07:48,150 I didn't ask you to bring me here. �Yeah. �Get out. 657 01:07:48,275 --> 01:07:51,528 What are trying to pull? �You have exactly 15 minutes, okay? 658 01:07:51,653 --> 01:07:54,324 And don't even think about thinking about doin' anything. 659 01:07:54,449 --> 01:07:57,784 I want you to stand close to that door where I can see you from here. 660 01:07:59,411 --> 01:08:02,248 I don't, I... I can't do this. �Yeah. No, no. Not now. 661 01:08:02,373 --> 01:08:04,083 Not like this. -Anderson, you're goin' away for a while. 662 01:08:04,208 --> 01:08:06,877 So I think now is the time. 663 01:08:13,300 --> 01:08:15,300 Go on. 664 01:08:18,305 --> 01:08:20,305 Go on. 665 01:08:53,048 --> 01:08:56,134 Hello. �Oh, hi. 666 01:08:57,302 --> 01:09:03,475 Oh, my God, um... �I'm... I'm looking for Lily. 667 01:09:03,600 --> 01:09:10,190 I'm her. �Can I help you? �Um... 668 01:09:10,315 --> 01:09:16,739 ...I'm, I... I knew her mother. �You know Norma? -Uh, her birth mother. 669 01:09:18,158 --> 01:09:22,912 My birth mother? -Oh, God. �You, you knew that... 670 01:09:23,037 --> 01:09:28,835 Yeah, my parents told me when I was 12. �And... did they tell you anything 671 01:09:28,960 --> 01:09:31,503 about your... mother? 672 01:09:34,215 --> 01:09:37,260 Excuse me, but why did you come here? 673 01:09:38,636 --> 01:09:40,636 She would have wanted me to. 674 01:09:41,430 --> 01:09:45,850 Would you like to step inside? �Yeah, thanks. 675 01:09:54,360 --> 01:10:01,242 How did you know her? �I, um, uh... �We were best friends when, uh, we were young. 676 01:10:02,952 --> 01:10:07,748 Why didn't you contact me before? �Oh, I just, I just found out about you, um... 677 01:10:09,125 --> 01:10:11,461 I'm her only child? 678 01:10:12,462 --> 01:10:17,425 Yeah. Yeah, yeah, yeah. �Are you, are you married? 679 01:10:17,550 --> 01:10:21,971 Yeah. Um, Brad's helping a friend with an addition. 680 01:10:25,350 --> 01:10:28,103 Beautiful, beautiful home. -Oh. 681 01:10:34,484 --> 01:10:36,484 Do you have children? 682 01:10:37,904 --> 01:10:42,323 Just Johnny, he's seven. �Hey, hon, come downstairs. 683 01:10:44,743 --> 01:10:46,743 Do you work? 684 01:10:47,788 --> 01:10:52,210 I'm a graphic designer. �I work from the house. 685 01:10:52,335 --> 01:10:55,672 It's, um, it's kind of slow. 686 01:10:58,591 --> 01:11:02,470 Can I get you something to drink? �Some coffee or juice or water? 687 01:11:02,595 --> 01:11:04,972 Water would be fantastic. 688 01:11:06,640 --> 01:11:08,640 Have a seat. 689 01:11:22,907 --> 01:11:29,456 Hello, lady. �Oh, hello, boy. �What are you doin'? 690 01:11:29,581 --> 01:11:33,291 I'm coloring a truck. �Ooh, a truck. 691 01:11:35,753 --> 01:11:41,676 Ah, thank you. �Ma, this lady's watching me color a truck. 692 01:11:41,801 --> 01:11:43,801 And I hope it's okay. 693 01:11:44,887 --> 01:11:48,682 He loves his trucks. �Yeah, I see that. 694 01:11:53,520 --> 01:11:56,148 How do you think my mother would feel about being a grandmother? 695 01:11:57,984 --> 01:12:00,862 Once she got over the shock... 696 01:12:02,738 --> 01:12:04,738 I know she'd dig it. 697 01:12:07,702 --> 01:12:09,702 If I could talk to my mother... 698 01:12:12,873 --> 01:12:15,042 ...I'd tell her that... 699 01:12:15,167 --> 01:12:22,175 ...I didn't care what she did in the past. 700 01:12:22,300 --> 01:12:28,347 She'd be welcome to visit anytime. 701 01:12:28,472 --> 01:12:34,563 I... I... I gotta get goin'. �You could stay for dinner? �Uh, maybe another time. 702 01:12:34,688 --> 01:12:36,940 Yeah, okay. 703 01:12:45,489 --> 01:12:47,489 Bye. 704 01:12:54,957 --> 01:12:56,957 Yeah. Don't worry, I got it. 705 01:12:57,793 --> 01:13:06,886 I'll take care of that. 706 01:13:07,011 --> 01:13:16,479 I'll get the other one too. 707 01:13:16,604 --> 01:13:18,604 All locked up. 708 01:13:38,167 --> 01:13:43,840 Alright, lift up. �Stevens! �What in the hell is goin' on? 709 01:13:43,965 --> 01:13:46,717 You know, your phone was goin' straight to voicemail? �And I hear you rented a car? 710 01:13:46,842 --> 01:13:49,637 That's not in the budget! �Please tell me what is happening? 711 01:13:49,762 --> 01:13:51,722 Alright, sir, there is a very good explanation. 712 01:13:51,847 --> 01:13:53,891 Oh, she's got a very good explanation she says. 713 01:13:54,016 --> 01:13:58,313 Please tell me your goddamn explanation. �There was a problem this morning. 714 01:13:58,438 --> 01:14:01,855 What? With the prisoner? �With the train. 715 01:14:03,234 --> 01:14:04,944 There was a three hour delay and I didn't wanna risk it 716 01:14:05,069 --> 01:14:08,864 so I thought it'd best just to rent a car. �As for my phone, there were some issues 717 01:14:08,989 --> 01:14:11,201 with my provider, but I'm resolving them. 718 01:14:11,326 --> 01:14:15,247 Warden, warden if I might have permission to speak. �Speak, Anderson. 719 01:14:15,372 --> 01:14:16,997 Uh, well, I would just like to say 720 01:14:17,122 --> 01:14:22,546 that in spite of all the unbelievable travel snafus we came upon 721 01:14:22,671 --> 01:14:27,300 it was, in fact, Officer Stevens' single-minded determination 722 01:14:27,425 --> 01:14:30,554 that got me to my mother's bedside before she passed. 723 01:14:30,679 --> 01:14:34,349 And I know her gratitude was absolutely expressed 724 01:14:34,474 --> 01:14:39,604 to her very good friend, the governor. �Oh. Huh... alright. 725 01:14:39,729 --> 01:14:43,524 Stevens, you did good. 726 01:14:43,649 --> 01:14:46,903 I want you to come in to fill out some paperwork for a full time position. 727 01:14:47,028 --> 01:14:50,532 I'm going to put you on staff. �Thank you so much, sir. 728 01:14:50,657 --> 01:14:52,826 Alright, I gotta get down to The Jackknife. 729 01:14:52,951 --> 01:14:56,496 It's karaoke night. So, ladies, good evenin'! 730 01:14:56,621 --> 01:14:59,998 Sing well, sir. -Always do. 731 01:15:04,671 --> 01:15:06,671 You did me right in there. 732 01:15:08,800 --> 01:15:11,636 I owe you a thank you and an apology. 733 01:15:13,012 --> 01:15:15,806 Yeah, you do, several. 734 01:15:17,600 --> 01:15:22,646 Hey, I think it's best if we forget about this weekend, alright? 735 01:15:22,771 --> 01:15:27,358 Our little secret. �You got it, Officer Stevens. 736 01:15:31,573 --> 01:15:33,573 See you around, Joan. 737 01:16:01,810 --> 01:16:04,980 I don't understand why you don't know where my pills are! 738 01:16:05,105 --> 01:16:07,317 You know, any time I ask Nicole for my pills 739 01:16:07,442 --> 01:16:10,028 she has put them in a strategic place for me to find them. 740 01:16:10,153 --> 01:16:14,572 Nicole, Nicole, Nicole! -Where is my book? �You got somethin' to say to me, sis? 741 01:16:16,242 --> 01:16:21,957 I do. �Where the hell have you been? �Working my ass off. Where else, Brandy? 742 01:16:22,082 --> 01:16:25,710 I have a life. I have my own family. 743 01:16:25,835 --> 01:16:27,878 So how dare you run off and leave me holdin' the bag? 744 01:16:28,003 --> 01:16:31,006 Well, you don't think I'd like those things particularly in that order? 745 01:16:31,131 --> 01:16:33,801 I would, okay? �But how am I supposed to get those things 746 01:16:33,926 --> 01:16:36,095 if all I do is work and take care of moms? 747 01:16:37,430 --> 01:16:44,143 Hi, Nicole. -Hi, moms. �Did you save me that piece of cake? �I forgot. 748 01:16:44,479 --> 01:16:50,277 See? See? �Okay, from now on, I'm gonna get my fair share. 749 01:16:50,402 --> 01:16:53,404 I will help out with moms with you, but not instead of you 750 01:16:53,529 --> 01:16:56,073 because what I will not do is I will not give up my life. 751 01:16:56,198 --> 01:16:58,784 I know you don't think that I have a life, but I do. 752 01:16:58,909 --> 01:17:02,162 And I will not give it up, so that you can live yours. Okay? 753 01:17:03,038 --> 01:17:05,038 Moms, sit down. -Okay. 754 01:17:09,837 --> 01:17:14,676 I will help out as best as I can. �But I am a grown woman. -I know. 755 01:17:14,801 --> 01:17:18,721 Which means, I have to live my life for myself, okay? 756 01:17:18,846 --> 01:17:23,726 Okay. Okay. -Not just for you. �That was easier than I thought it was gonna be. 757 01:17:23,851 --> 01:17:29,815 This is non-negotiable. �Okay. �I got it, thank you. 758 01:17:29,940 --> 01:17:36,448 I can't believe she ate my cake. �That's so wrong. -Sorry �That's okay. 759 01:17:36,573 --> 01:17:39,074 Hello? �I've got an all-points bulletin out 760 01:17:39,199 --> 01:17:41,828 on a super-cute, Taser-packin', badass. 761 01:17:41,953 --> 01:17:47,792 Would you happen to have a 20 on her current location? �Is there a badass here? 762 01:17:47,917 --> 01:17:51,253 Ma. -Ma. �What? �Why are you on my phone? 763 01:17:51,378 --> 01:17:55,634 Because it rang and you were talking. -Mom. �Why would you answer her phone? 764 01:17:55,759 --> 01:18:00,680 Because it was under my butt cheek. �Uh, where's Nicole Stevens? 765 01:18:00,805 --> 01:18:07,225 Uh, yes. Is this, uh, building manager, Michael Evans? �I think I ate the cake. 766 01:18:08,479 --> 01:18:13,941 I love you, mom. �I love you too. �I like that phone feeling though. 767 01:18:15,569 --> 01:18:20,033 Well, the twenty on Nicole Stevens is that she is currently walkin' into her bedroom 768 01:18:20,158 --> 01:18:26,872 and takin' off her uniform in preparation for a nice, hot bubble bath. 769 01:18:26,997 --> 01:18:30,501 So you tell me. Who's thinking like a criminal now? 770 01:18:33,128 --> 01:18:36,882 So you ready for me to kick your ass in checkers? �Wanna try Candyland? 771 01:18:37,007 --> 01:18:41,345 You did your hair? �Yeah, you like it? �It's not bad for an old lady. 772 01:18:41,470 --> 01:18:47,726 You know I'm a grandma? �No, shit! -Uh-huh. You got kids? �Uh-huh. 773 01:18:47,851 --> 01:18:49,851 Oh, my God. They twins? 774 01:18:57,446 --> 01:18:59,696 Subtitles by explosiveskull 775 01:19:02,696 --> 01:19:06,696 Preuzeto sa www.titlovi.com 71018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.