All language subtitles for Four Fast Guns 1960 eng srt James Craig Martha Vickers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,736 --> 00:00:09,336 This man came along the trail one Sunday morning in 73. 2 00:00:09,442 --> 00:00:14,043 Taking it slow and easy. Keeping his eyes open and his gun hand ready. 3 00:00:14,689 --> 00:00:19,340 Came from nowhere I guess. Anyhow, he never said from where. 4 00:00:19,650 --> 00:00:21,221 We never asked. 5 00:00:21,622 --> 00:00:27,474 He was going to stop off in Purgatory, make his stand, like he lived, alone. 6 00:00:27,928 --> 00:00:31,970 This is number one, call himself Sabin. 7 00:01:07,267 --> 00:01:08,191 Haggerty... 8 00:01:10,928 --> 00:01:14,361 You'd following me ? Depends on where you're going. 9 00:01:14,362 --> 00:01:18,000 I'm leaving Kansas like you said, town tamer. 10 00:01:18,092 --> 00:01:20,092 You didn't leave it very fast. 11 00:01:20,190 --> 00:01:24,101 I ride slow. Don't stop off in Purgatory. 12 00:01:24,369 --> 00:01:26,836 My next job is to clean that town up. 13 00:01:27,069 --> 00:01:28,269 I'll ride through. 14 00:01:29,355 --> 00:01:30,379 Ride around it. 15 00:01:33,061 --> 00:01:36,728 Kind of pushing, ain't you? Stay clear of Purgatory. 16 00:01:36,863 --> 00:01:39,616 Remember that. I forgot already. 17 00:01:39,941 --> 00:01:40,791 Sabin... 18 00:01:41,343 --> 00:01:44,743 I may as well start cleaning that town up right now. 19 00:01:45,006 --> 00:01:47,487 Get down, this side. 20 00:01:57,015 --> 00:02:01,518 I was never sure about you. Now I'm going to make sure. 21 00:02:03,723 --> 00:02:05,721 Now hold up your gun hand. 22 00:02:07,599 --> 00:02:10,058 Hold it up, palm facing me. 23 00:02:14,545 --> 00:02:16,900 I said lift that gun hand. 24 00:04:03,395 --> 00:04:04,459 Thank you, ma'am? 25 00:04:04,460 --> 00:04:09,497 If you ask me, I would say what we need in Purgatory is a preacher, not a town tamer. 26 00:04:09,498 --> 00:04:12,008 That's right. Thanks, ma'am. 27 00:04:12,830 --> 00:04:15,564 Come on Bill, you promised fifty dollars. 28 00:04:17,076 --> 00:04:19,795 Thank you. Good old Bill, he put in. 29 00:04:20,152 --> 00:04:22,619 Come on folks, who all's pledged now? 30 00:04:23,777 --> 00:04:24,755 Thank you. 31 00:04:26,735 --> 00:04:28,602 Is that the man we sent for? 32 00:04:36,698 --> 00:04:40,341 Are you the town tamer ? It depends. 33 00:04:40,515 --> 00:04:43,361 He ain't the town tamer. Your name is Haggerty ? 34 00:04:43,362 --> 00:04:45,111 No Where is Haggerty ? 35 00:04:45,553 --> 00:04:48,620 He couldn't make it. Did Haggerty send you ? 36 00:04:48,743 --> 00:04:51,723 As a matter of fact, he did. From where ? 37 00:04:52,157 --> 00:04:55,486 All the way from Kansas. What's that? 38 00:04:55,824 --> 00:04:59,862 It's your pay mister, if you're the man that's taking Haggerty's place. 39 00:04:59,863 --> 00:05:03,186 For as I'm concerned I'll settle for any good man with a gun. 40 00:05:03,187 --> 00:05:06,521 How much money in that hat? We pledged 500.00. Dollars 41 00:05:07,033 --> 00:05:09,300 What's your name mister? Sabin 42 00:05:09,448 --> 00:05:12,115 Alright Mr. Sabin, we'll give you a try. 43 00:05:12,966 --> 00:05:16,350 I, I don't know. Scared ? 44 00:05:18,839 --> 00:05:20,173 Where would I start ? 45 00:05:20,642 --> 00:05:25,709 You'll find him at the Babylon Saloon. His name is Hoag, he runs things here. 46 00:05:26,799 --> 00:05:29,049 All that money for taming one man? 47 00:05:29,050 --> 00:05:33,195 No, half a man but you may not live to spend the money. 48 00:05:35,505 --> 00:05:38,516 Hold it, we don't know this man. 49 00:05:39,723 --> 00:05:44,390 Alright if we hold the money for you until after you clean up the mess? 50 00:05:45,316 --> 00:05:48,826 When you're ready to part with it you can wrap it up and send it to a woman. 51 00:05:48,827 --> 00:05:49,748 Your wife? 52 00:05:50,067 --> 00:05:51,870 No, just a woman. 53 00:05:52,376 --> 00:05:54,990 Mrs. Jay Casavedas in Santa Fe. 54 00:05:55,521 --> 00:05:57,910 Write that name down, Casavedas. 55 00:05:58,587 --> 00:06:02,654 You can use the old marshal's office, across from the Babylon. 56 00:06:16,456 --> 00:06:19,690 I'm expecting a shipment for Mr. Hoag. It came 57 00:06:19,691 --> 00:06:22,025 Yeah, it better not be broke Matty. 58 00:06:22,921 --> 00:06:24,921 We don't never break anything. 59 00:06:50,468 --> 00:06:53,459 It's broke. Where are the arms? 60 00:06:54,535 --> 00:06:56,846 It's supposed to be like that. 61 00:06:58,772 --> 00:07:01,476 Hey girls, she's here. The Venus. 62 00:07:01,603 --> 00:07:04,427 Venus who? De Milo. 63 00:07:04,564 --> 00:07:06,898 Did she ever play Mahogany Hall in New Orleans? 64 00:07:06,899 --> 00:07:11,941 No, she's imported from Europe. The most beautiful woman ever lived. 65 00:07:13,773 --> 00:07:17,870 Sure covers a lot of women. Yeah, I guess it does. 66 00:07:21,490 --> 00:07:26,375 My wife, Mary Hoag. You must be the man. 67 00:07:26,872 --> 00:07:30,807 My name is Sabin. What can I do for you Mr. Sabin? 68 00:07:31,045 --> 00:07:34,190 The town is hired me to set things in order. 69 00:07:35,280 --> 00:07:38,664 Well, you must be new at it. 70 00:07:39,260 --> 00:07:44,478 Sort of. One thing you should know, I aim to collect my money, 71 00:07:45,297 --> 00:07:46,192 Move on 72 00:07:51,321 --> 00:07:53,557 Bob 73 00:07:55,474 --> 00:07:58,848 Wipe the dust off her and then go get Grady. 74 00:08:16,147 --> 00:08:18,459 Hello, Grady. Where is he? 75 00:08:19,222 --> 00:08:22,222 Across the street in the old marshal's office. 76 00:09:12,384 --> 00:09:17,251 The job is yours, Mr. Sabin. He's earned a hunk of that money already. 77 00:09:25,630 --> 00:09:29,327 What's all the ruckus? Who are you? Won't you knock? 78 00:09:29,357 --> 00:09:31,696 This is a jail, isn't it? My home. 79 00:09:31,697 --> 00:09:34,305 Took over when the last marshal quit. 80 00:09:40,312 --> 00:09:43,159 Drink ? No thanks. 81 00:09:54,250 --> 00:09:59,162 The foul stuff sure tastes good. You've been in Purgatory long? 82 00:09:59,646 --> 00:10:03,446 Longer than the mountains. Then I want to talk to you. 83 00:10:12,496 --> 00:10:14,926 State you business. 84 00:10:14,956 --> 00:10:17,594 Well, the folks down the street told me that, that... 85 00:10:17,595 --> 00:10:20,529 Your the fella they sent for, the town tamer. 86 00:10:27,315 --> 00:10:31,228 Sabin? You haven't got a chance against Hoag. 87 00:10:33,576 --> 00:10:36,776 What you want to talk to me about Mr. Town Tamer? 88 00:10:38,244 --> 00:10:42,311 Well, I thought maybe you'd like to rent me one of your rooms. 89 00:10:43,670 --> 00:10:46,329 Is kind of nice having a roof over your head, ain't it? 90 00:10:46,330 --> 00:10:50,664 I understand, you've been sleeping out under fire for a long time. 91 00:10:50,885 --> 00:10:52,952 You can move into my jailhouse. 92 00:10:53,828 --> 00:10:54,704 Thanks. 93 00:10:55,148 --> 00:10:57,882 They call me Dipper, forget my real name. 94 00:10:58,396 --> 00:11:02,734 Well Dipper, what you know about Hoag and his wife? 95 00:11:02,764 --> 00:11:03,956 Everything. 96 00:11:05,521 --> 00:11:07,742 Have a drink. Thanks. 97 00:11:13,273 --> 00:11:16,239 Well, for one thing, he runs the Babylon. 98 00:11:22,083 --> 00:11:23,439 Don't drink it all. 99 00:11:27,553 --> 00:11:28,641 Thanks. 100 00:11:40,209 --> 00:11:41,551 It's him again. 101 00:11:47,170 --> 00:11:49,049 Good evening Mr. Sabin. 102 00:11:50,077 --> 00:11:54,309 I want to warn you not to interrupt my husband when he's playing my favorite tune. 103 00:11:54,310 --> 00:11:55,510 That all you want? 104 00:11:55,637 --> 00:11:57,201 What else could I want? 105 00:11:57,532 --> 00:12:00,524 I thought you might want to warn me about something else. 106 00:12:00,525 --> 00:12:04,114 I don't know you, you may deserve what's in store for you. 107 00:12:04,115 --> 00:12:05,999 I might, I'm no angel. 108 00:12:06,029 --> 00:12:10,292 That's lucky, angels get their wings singed in Purgatory. 109 00:12:10,745 --> 00:12:12,345 Good evening, Mrs. Hoag. 110 00:12:21,215 --> 00:12:23,540 Met a friend of yours this afternoon. 111 00:12:23,541 --> 00:12:27,608 Did you, who was he? A man named Grady. 112 00:12:28,287 --> 00:12:31,626 Grady, well I don't think I never heard of him. 113 00:12:32,914 --> 00:12:36,114 Last night a couple of ranchers lost their herds. 114 00:12:36,361 --> 00:12:41,228 Is that so? Probably just some of the boys letting off a little steam, eh? 115 00:12:48,597 --> 00:12:52,397 Let off a little lead too. One of the ranchers got killed. 116 00:12:53,570 --> 00:12:56,850 Sabin, take a look in that mirror there. 117 00:12:57,768 --> 00:12:59,702 Now you see all those people? 118 00:12:59,808 --> 00:13:03,823 World is covered with a swarm of them like the swarm of ants. 119 00:13:04,732 --> 00:13:07,236 So what difference does it make it two or three of them get stepped on. 120 00:13:07,237 --> 00:13:08,727 Like you? 121 00:13:12,874 --> 00:13:15,781 Yeah, like me. 122 00:13:21,952 --> 00:13:25,381 - You know any more chords? - No more. 123 00:13:25,932 --> 00:13:29,466 Hey, tell me something. What your plans for my future? 124 00:13:30,360 --> 00:13:34,503 I don't know. I don't guess there's a gunman in the country shoot you. 125 00:13:34,504 --> 00:13:35,607 I guess not. 126 00:13:36,576 --> 00:13:40,258 Now, what you ought to do is take a nice long ride for yourself. 127 00:13:40,259 --> 00:13:42,859 Been told that before. I don't like it. 128 00:13:43,925 --> 00:13:48,459 Well in that case, you can mail these letters for me on your way out. 129 00:13:53,198 --> 00:13:57,178 Naco, Brown, Quijano. 130 00:13:57,759 --> 00:13:59,830 Three fastest guns in the territory. 131 00:13:59,831 --> 00:14:02,298 - You know them? - Only by reputation. 132 00:14:02,619 --> 00:14:05,619 - Sending for them? - Could be birthday cards. 133 00:14:05,929 --> 00:14:10,463 But, you could tear up those letters if you wanted to take that ride. 134 00:14:11,921 --> 00:14:14,902 That would be tampering with the government mail. 135 00:14:14,903 --> 00:14:18,718 Johnny Naco, Quijano... 136 00:14:20,088 --> 00:14:23,547 and a man they call Farmer Brown. 137 00:14:26,349 --> 00:14:27,349 Happy birthday. 138 00:14:31,023 --> 00:14:32,097 Happy birthday. 139 00:14:44,311 --> 00:14:48,798 Sabin first, this is number two, Quijano. 140 00:14:49,558 --> 00:14:52,892 He had one of those letters from Hoag in Purgatory. 141 00:14:59,158 --> 00:15:00,961 Quijano, why you come at time like this? 142 00:15:00,962 --> 00:15:03,465 Well, I received a letter from a man, it's in English. 143 00:15:03,466 --> 00:15:07,437 You know I don't read English. Read it for me, Juanita. 144 00:15:09,900 --> 00:15:15,210 It is from a man named Hoag in the town of Purgatory. 145 00:15:15,240 --> 00:15:16,664 It says... 146 00:15:16,694 --> 00:15:19,813 The town tamer here is of great trouble to me. 147 00:15:19,843 --> 00:15:23,745 I am offering $1,000 to the man who kills him. 148 00:15:24,918 --> 00:15:29,446 - Gracias, Senorita. - Quijano, come back. 149 00:15:31,608 --> 00:15:33,608 Quijano, come back I told you. 150 00:15:35,931 --> 00:15:39,869 He was riding north, after the bounty on Sabin's head. 151 00:15:41,882 --> 00:15:43,616 Looks like rain, don't it? 152 00:15:50,782 --> 00:15:53,069 Good evening, Mrs. Hoag. Can I buy you a drink? 153 00:15:53,070 --> 00:15:55,839 Not right now, thanks. What can I do for you? 154 00:15:55,840 --> 00:15:59,131 - I'd like to see your husband. - Sure, follow me. 155 00:16:07,848 --> 00:16:08,921 Evening darling. 156 00:16:10,483 --> 00:16:14,683 I was just reading something that all town tamers ought to read. 157 00:16:16,125 --> 00:16:20,932 Gather ye rosebuds while ye may for all time is blind. 158 00:16:21,349 --> 00:16:28,983 And at my back I always hear, death's winged chariot hurrying near. 159 00:16:30,786 --> 00:16:34,484 It's a original edition, I imported far from Europe. 160 00:16:35,265 --> 00:16:37,732 You like to import things, don't you? 161 00:16:38,038 --> 00:16:39,423 I like the best, yeah. 162 00:16:39,424 --> 00:16:42,092 I would like to talk to you about exporting something. 163 00:16:42,093 --> 00:16:44,731 - What should we export? - That bartender of yours. 164 00:16:44,732 --> 00:16:48,890 Oh come now, how can you even deal with him? Why he don't even wear a gun. 165 00:16:48,891 --> 00:16:52,752 Buy him one. Give it to him for a birthday present. 166 00:16:53,304 --> 00:16:54,705 I sent him a card. 167 00:16:55,852 --> 00:16:58,474 I'm going to rise you with a broken jaw. 168 00:16:58,475 --> 00:17:03,082 - Someone had asked him to move. - Rough bartender. 169 00:17:04,723 --> 00:17:06,124 Goodnight, Mrs. Hoag. 170 00:17:08,225 --> 00:17:09,176 Sabin... 171 00:17:12,755 --> 00:17:15,868 - Call her Mary. - Goodnight, Mary. 172 00:17:22,141 --> 00:17:24,252 - Dipper. - Eh? 173 00:17:24,502 --> 00:17:27,496 Sure is nice, isn't it? The rain. 174 00:17:27,526 --> 00:17:32,171 - Yeah, sure, sure. - You know, I've been thinking. 175 00:17:33,339 --> 00:17:35,806 There's a U.S. Marshal over Irontown. 176 00:17:35,819 --> 00:17:38,526 Oh, sleeping dogs lie. 177 00:17:39,991 --> 00:17:45,078 Maybe we could get him to make out a legal order putting Hoag out of business. 178 00:17:45,079 --> 00:17:47,080 You asking the law to help you? 179 00:17:47,081 --> 00:17:49,948 That's like biting the hand that feeds you. 180 00:17:50,610 --> 00:17:52,210 When it stops raining... 181 00:17:52,862 --> 00:17:57,129 you ride over to Irontown. See if you can shag onto that marshal. 182 00:17:57,737 --> 00:18:00,071 I just hope he don't shag on to me. 183 00:18:00,427 --> 00:18:03,961 You come back, you can help me fix the leg on my desk. 184 00:18:04,797 --> 00:18:08,814 - Your desk? - The desk. 185 00:18:13,731 --> 00:18:18,024 - Dipper, what you looking at? - Fanny. 186 00:18:23,151 --> 00:18:26,252 - Goodnight, Dipper. - Good night. 187 00:18:56,280 --> 00:18:58,262 - I made it. - Eh? 188 00:18:58,387 --> 00:19:00,380 You didn't make it, they voted you down. 189 00:19:00,381 --> 00:19:01,449 What you mean? 190 00:19:01,593 --> 00:19:04,398 We had a town meeting at at the church today after I proposed you for Marshall, 191 00:19:04,399 --> 00:19:05,886 Marshal? You what? 192 00:19:06,210 --> 00:19:08,141 Now don't get sore they voted not to. 193 00:19:08,142 --> 00:19:11,467 You pull a fool trick like that again I'll run you out of town. Now get out of here. 194 00:19:11,468 --> 00:19:13,650 - Get. - Marshal? 195 00:19:14,620 --> 00:19:19,354 Fine thing throwing a fella out of his own jail. Getting big and greedy. 196 00:19:20,058 --> 00:19:23,244 Dipper, get some oil for those hinges. 197 00:19:39,871 --> 00:19:42,746 Excuse me ladies. Any sign of them? 198 00:19:43,891 --> 00:19:47,881 - Who you expect first? - Oh, Quijano maybe. 199 00:19:54,064 --> 00:19:55,423 Hey, anybody home? 200 00:19:59,502 --> 00:20:01,636 Yes, sir. What can I do for you? 201 00:20:01,775 --> 00:20:04,811 - Which way to Purgatory, SeƱor? - Take the main road to the right. 202 00:20:04,812 --> 00:20:08,830 - Gracias SeƱor. - Hey, we never met before but I know you. 203 00:20:09,532 --> 00:20:11,466 I think I know you too SeƱor. 204 00:20:12,897 --> 00:20:16,431 To get to Purgatory, you first first come to Irontown. 205 00:20:16,821 --> 00:20:19,688 Man like you ought to ride around Irontown. 206 00:20:19,970 --> 00:20:23,583 There's a Marshal Becker there, real fast gun. 207 00:20:23,905 --> 00:20:25,973 Shoots first and asks maƱana, eh? 208 00:20:25,974 --> 00:20:28,108 - Something like that. - Gracias. 209 00:20:28,640 --> 00:20:31,374 Look out for Irontown and Marshal Becker. 210 00:20:36,547 --> 00:20:39,348 - Now who is that? - They call him Quijano. 211 00:20:53,318 --> 00:20:56,857 - Morning, Mary. - What you doing in there? 212 00:20:56,887 --> 00:21:01,120 Well, Dipper is just repairing a few things. 213 00:21:01,374 --> 00:21:05,508 - Anything I can do for you? - Oh, my husband wants to see you. 214 00:21:12,397 --> 00:21:14,531 How did it happen, you and Hoag? 215 00:21:14,753 --> 00:21:16,764 We're on our way to Wichita to be married. 216 00:21:16,765 --> 00:21:20,210 Stage went off the road and crashed. Broke his back. 217 00:21:20,240 --> 00:21:22,719 - And you went through with it? - Yes. 218 00:21:24,460 --> 00:21:27,179 You don't look like the kind of woman who lead a man into a trap? 219 00:21:27,180 --> 00:21:28,042 I'm not. 220 00:21:29,751 --> 00:21:32,666 Well, anyhow, ladies first. 221 00:21:35,604 --> 00:21:39,658 Sabin, got a man causing disturbance in here. 222 00:21:40,529 --> 00:21:41,822 What you want me to do about it? 223 00:21:41,823 --> 00:21:45,113 Want you to keep order like the town is paying you to do. 224 00:21:45,114 --> 00:21:47,971 Oh Fanny, where you've been Fanny? 225 00:21:48,472 --> 00:21:50,023 Now, aren't you going to arrest him Sabin? 226 00:21:50,024 --> 00:21:53,758 Look at that, you can see he's drunk and he's disorderly. 227 00:21:54,375 --> 00:21:56,912 - Howdy, Marshal. - I'm no marshal. 228 00:21:57,718 --> 00:22:01,241 Come on, get him out of here Sabin, tame the town. 229 00:22:01,360 --> 00:22:03,270 You tell them, Marshal. 230 00:22:06,637 --> 00:22:09,855 Hey you, you behind that bar, you. 231 00:22:12,939 --> 00:22:15,909 Hey Fanny, that's good shooting. 232 00:22:16,863 --> 00:22:21,140 - He's not a lawman. - Hey come on Sabin, now keep order. 233 00:22:21,170 --> 00:22:25,354 - You tell them Marshal... - Dipper, come on. Get out of here. 234 00:22:28,590 --> 00:22:32,657 - Dipper, straighten up now. Come on. - Little Fanny, whoop... 235 00:22:33,218 --> 00:22:38,265 Look, you're making me behave like a lawman. Now you old goat, come on. 236 00:22:42,440 --> 00:22:45,219 Dad burn it you, let's go on home. 237 00:23:09,214 --> 00:23:12,150 Oh Fanny. Hello Fanny. 238 00:23:17,859 --> 00:23:20,699 Oh, sweet Fanny. 239 00:23:23,134 --> 00:23:27,944 You know, it's a fine day. Jail ain't home sweet home if you lock the door. 240 00:23:27,945 --> 00:23:28,958 Now, you sober up. 241 00:23:28,959 --> 00:23:33,826 First thing in the morning you ride over to Irontown and see that marshal. 242 00:23:39,920 --> 00:23:41,987 - Buenos Dias, SeƱor. - Morning. 243 00:23:42,315 --> 00:23:45,234 - You traveling far? - Irontown. You going far? 244 00:23:45,235 --> 00:23:47,035 No, not too far, Purgatory. 245 00:23:49,481 --> 00:23:52,103 Boy, it's sure a nice day to be traveling on the trail. 246 00:23:52,104 --> 00:23:54,559 - Nice day to be alive. - Snort? 247 00:23:54,681 --> 00:23:58,415 Gracias, no. To drink during the daytime makes me sleepy. 248 00:23:58,592 --> 00:24:00,575 Today, I like to stay awake and bright. 249 00:24:00,576 --> 00:24:03,136 - Adios amigo. - So long. 250 00:24:37,073 --> 00:24:38,444 Marshal Becker. 251 00:24:52,188 --> 00:24:53,590 Come on in. 252 00:24:57,510 --> 00:25:02,832 - Buenos Dias, seƱor. - Well, Quijano, come on in. 253 00:25:03,966 --> 00:25:07,797 - Is that my invitation, SeƱor? - Thousand dollars. 254 00:25:08,661 --> 00:25:12,238 Wait. Now, you sure you can handle this? 255 00:25:12,746 --> 00:25:15,680 I didn't ride this far SeƱor, to tell you no. 256 00:25:16,248 --> 00:25:17,456 Alright. 257 00:25:18,320 --> 00:25:20,661 But you better wait until tonight. 258 00:25:21,288 --> 00:25:23,405 Sabin comes in here every evening. 259 00:25:23,406 --> 00:25:26,085 SeƱor, the sign across the front of the town. 260 00:25:26,086 --> 00:25:28,553 I don't read English. What is it say? 261 00:25:29,239 --> 00:25:30,585 That sign says... 262 00:25:30,899 --> 00:25:35,156 When you ride into Purgatory, say goodbye to God. 263 00:25:36,128 --> 00:25:38,662 - Hasta la vista, Dios. - What you say? 264 00:25:39,199 --> 00:25:42,036 This may be my unlucky day. I, I lose something. 265 00:25:42,037 --> 00:25:45,304 - Well, what you lose? - A silver cross and chain. 266 00:25:46,304 --> 00:25:50,568 Oh, say that's too bad, Quijano. Sorry. 267 00:26:02,015 --> 00:26:03,255 Hey Marshal... 268 00:26:07,453 --> 00:26:08,987 Marshal Becker is dead. 269 00:26:10,220 --> 00:26:14,129 Well, I guess that takes care of getting any legal action against Hoag. 270 00:26:14,130 --> 00:26:16,252 We'll have to handle this ourselves. 271 00:26:16,253 --> 00:26:18,870 What do you mean we? I ain't no deputy. 272 00:26:21,404 --> 00:26:23,004 Oil for the door hinges. 273 00:26:32,387 --> 00:26:36,371 Hey Elmer, you know where a fella could get a little oil? 274 00:26:37,217 --> 00:26:41,546 - Over at the Babylon. - I ain't welcome over there. 275 00:26:42,190 --> 00:26:44,590 What say we go down to the Nugget's? 276 00:26:47,522 --> 00:26:48,452 Come on, Lee. 277 00:26:52,853 --> 00:26:56,012 I'm Mary Hoag. I'd like to talk to you. 278 00:26:56,717 --> 00:26:59,949 You his wife? But you're so beautiful. 279 00:27:05,005 --> 00:27:06,734 I want you to leave. 280 00:27:07,545 --> 00:27:10,212 I'll give you the money. Take it and go. 281 00:27:10,640 --> 00:27:13,073 You think I'd kill a man only for the money, SeƱora? 282 00:27:13,074 --> 00:27:14,874 Then why did you come here? 283 00:27:15,681 --> 00:27:17,748 Once I was filled with pride... 284 00:27:18,038 --> 00:27:20,105 a man beat me like I was a dog. 285 00:27:20,986 --> 00:27:23,256 To him I was the scum of the earth. 286 00:27:23,257 --> 00:27:25,524 He was what you call a town tamer. 287 00:27:25,681 --> 00:27:29,991 - But, you have nothing against Sabin. - I never hear of this Sabin. 288 00:27:29,992 --> 00:27:32,592 But I still hear the sound of the whip. 289 00:27:41,515 --> 00:27:44,138 - Give me a beer. - Red I've been looking for you. 290 00:27:44,139 --> 00:27:49,073 I want you to bend me some irons, going to fix some shelves and a bunk bed. 291 00:27:58,233 --> 00:28:00,233 Play me a Mexican tune, SeƱor. 292 00:28:04,634 --> 00:28:05,827 Hoag... 293 00:28:06,896 --> 00:28:09,367 Send him home before it's too late. 294 00:28:16,599 --> 00:28:18,411 Hasta la vista, Dios. 295 00:28:25,601 --> 00:28:28,343 Sabin, buy you a drink. 296 00:28:31,504 --> 00:28:33,904 Alright everybody, drinks are on me. 297 00:28:36,977 --> 00:28:38,957 I'll buy the drinks. 298 00:28:39,696 --> 00:28:41,111 Give me whiskey. 299 00:29:11,490 --> 00:29:14,362 Number three, Johnny Naco. 300 00:29:14,955 --> 00:29:20,564 That's Johnny Naco's game, he tended to be lazy and careless and slow. 301 00:30:00,877 --> 00:30:04,011 - How about bed and board for the night? - Sure. 302 00:30:05,315 --> 00:30:08,349 - Far to Purgatory? - Irontown comes first. 303 00:30:18,614 --> 00:30:21,968 Number four, Farmer Brown they called him. 304 00:30:22,715 --> 00:30:26,112 He used to gamble down on Larimer Street down in Denver. 305 00:30:26,113 --> 00:30:33,000 Never carried a gun, never needed one until one day a young punk shot him in the face. 306 00:30:33,581 --> 00:30:37,084 He became a killer, a fast one. 307 00:30:53,318 --> 00:30:54,272 Good morning. 308 00:30:54,547 --> 00:30:56,554 Morning, what's the toll for the bed and board? 309 00:30:56,555 --> 00:30:57,405 A dollar. 310 00:31:04,153 --> 00:31:07,195 Look like you got a customer for your blacksmith shop. 311 00:31:07,196 --> 00:31:09,796 Yeah, ornery looking critter, ain't it? 312 00:31:10,116 --> 00:31:12,050 Look like he's thrown a shoe. 313 00:31:12,711 --> 00:31:13,856 I mean the rider. 314 00:31:17,710 --> 00:31:19,844 I hear you're a fast gun mister. 315 00:31:21,364 --> 00:31:23,549 - Who's he? - Zodie Dawes. 316 00:31:25,151 --> 00:31:28,218 - I guess I'll be moving out. - Go ahead, move. 317 00:31:29,054 --> 00:31:32,254 - Now look Zodie, - I have to work for my living. 318 00:31:32,517 --> 00:31:35,651 Don't give me no time to be a fast gun, does it? 319 00:31:36,476 --> 00:31:37,564 I guess not. 320 00:31:39,615 --> 00:31:42,677 Now look, I'm in a hurry. I got to get to Purgatory. 321 00:31:42,678 --> 00:31:46,212 If you're so fast you'll get there on time, won't you? 322 00:31:47,047 --> 00:31:48,647 Don't you answer people? 323 00:31:51,627 --> 00:31:53,961 - Now look, Zodie. - Call me mister. 324 00:31:55,816 --> 00:31:57,619 Sure, mister. 325 00:31:58,907 --> 00:32:00,641 Can you beat it, stranger? 326 00:32:02,390 --> 00:32:05,257 Why not show the stranger how fast you are? 327 00:32:07,341 --> 00:32:11,090 Now look mister, I got to get going. 328 00:32:11,290 --> 00:32:13,957 I'm late already, I'm an awful slowpoke. 329 00:32:15,088 --> 00:32:17,555 Now, I'm overdue in Purgatory mister. 330 00:32:19,391 --> 00:32:20,650 Now look, please. 331 00:32:41,352 --> 00:32:44,118 Cheer up, so long. 332 00:33:07,528 --> 00:33:09,662 My horse threw the shoe, fix it. 333 00:33:25,297 --> 00:33:29,735 - Howdy, Fanny. - Is Sabin around? 334 00:33:29,765 --> 00:33:31,565 He'll be back pretty quick. 335 00:33:33,269 --> 00:33:36,150 - You want to say something to me? - No. 336 00:33:36,180 --> 00:33:40,038 I hold fort as deputy here sometimes when the going ain't so rough. 337 00:33:40,039 --> 00:33:43,081 Tell me Dipper, what have you been able to find out about him? 338 00:33:43,082 --> 00:33:45,544 - Oh, not much. - Is he married? 339 00:33:46,107 --> 00:33:50,419 - Marshal? No Fanny, not him. - What, what is his first name? 340 00:33:50,620 --> 00:33:52,786 - Tom. - Where's he from? 341 00:33:53,193 --> 00:33:56,916 - Oh, don't know. - Don't you know where he is now? 342 00:33:57,775 --> 00:34:02,050 You sure ask a lot of questions. He just left here about a minute ago. 343 00:34:02,051 --> 00:34:05,185 Went down the street. Should be back any minute. 344 00:34:07,171 --> 00:34:09,171 Oh, there he comes, didn't he? 345 00:34:12,817 --> 00:34:18,418 Hinges sure set my remaining teeth on edge. I told Marshal get some oil and oil them. 346 00:34:20,104 --> 00:34:23,717 You're certainly fixing things up around here, Mr. Sabin. 347 00:34:23,718 --> 00:34:28,596 Well, Dipper wanted to build a new gun rack and... 348 00:34:29,029 --> 00:34:31,023 a few odds and ends. 349 00:34:31,358 --> 00:34:34,581 Oh, he's going to put some shelves over here... 350 00:34:34,805 --> 00:34:38,699 and, oh yeah I forgot it, new chandelier. 351 00:34:39,189 --> 00:34:41,763 Imported all the way from Perkins General Store. 352 00:34:41,764 --> 00:34:45,631 Now you might tell your husband, he likes to import things. 353 00:34:46,009 --> 00:34:47,982 Genuine steel from Pittsburgh. 354 00:34:47,983 --> 00:34:50,897 Oh yeah, and we had the blacksmith make us some new bunks. 355 00:34:50,898 --> 00:34:53,032 The old ones were falling apart. 356 00:34:53,127 --> 00:34:55,298 And we're going to put a partition right through here... 357 00:34:55,299 --> 00:34:56,962 in case the town ever gets a marshal. 358 00:34:56,963 --> 00:35:01,830 In case the marshal ever catches a woman who deserves free room and board. 359 00:35:06,198 --> 00:35:08,048 You came to tell me to leave town. 360 00:35:08,049 --> 00:35:09,592 Are you staying just for the money? 361 00:35:09,593 --> 00:35:12,109 - Not now. - You stood up to Quijano. 362 00:35:12,853 --> 00:35:15,624 Maybe you can face the others who'll come to kill you. 363 00:35:15,625 --> 00:35:18,692 But you'll be destroyed by a man without a gun. 364 00:35:18,921 --> 00:35:20,388 A man you can't shoot. 365 00:35:20,777 --> 00:35:26,511 Because he can't stand up to you and the only kind of fight you understand, a gunfight. 366 00:35:27,954 --> 00:35:32,088 When he broke his back, he beat every fast gun in this country. 367 00:35:32,283 --> 00:35:36,648 He's a cripple Sabin and such a man could hold a pass against you. 368 00:35:37,841 --> 00:35:40,308 Why can't you break through the pass? 369 00:35:41,389 --> 00:35:42,725 Call it loyalty. 370 00:35:43,083 --> 00:35:48,581 - Then you're in it too. - For better or for worse. 371 00:35:49,905 --> 00:35:53,705 I'll tell you something about a man that lives by the gun. 372 00:35:54,341 --> 00:35:56,408 He'll never have a happy woman. 373 00:35:57,573 --> 00:36:00,852 Quijano didn't get you, but someone will. 374 00:36:01,783 --> 00:36:06,983 Your woman, whoever she may be, will never know if you're coming home at night. 375 00:36:11,693 --> 00:36:14,106 You don't sound like a woman pleading for her man. 376 00:36:14,107 --> 00:36:16,615 - I'm not. - I have no woman to plead for me. 377 00:36:16,616 --> 00:36:18,883 Then you're going through with it? 378 00:36:22,596 --> 00:36:24,349 Til death do us part. 379 00:36:32,828 --> 00:36:36,162 When he comes out, get that chip off your shoulder. 380 00:36:36,167 --> 00:36:40,448 They call him Farmer Brown but he's a fast gun, I mean it. 381 00:36:40,948 --> 00:36:43,815 Farmer Brown, he'd better stick to plowing. 382 00:36:44,776 --> 00:36:47,160 Wonder why our buddy is heading to Purgatory? 383 00:36:47,161 --> 00:36:50,345 That gunfighter Quijano, now the Farmer. 384 00:37:10,749 --> 00:37:11,741 Farmer Brown. 385 00:37:19,522 --> 00:37:20,675 Did you get him? 386 00:37:29,295 --> 00:37:30,402 Hey Marshal... 387 00:37:31,872 --> 00:37:33,664 She want to see you, Marshal. 388 00:37:33,665 --> 00:37:36,716 You know you going to get yourself into a pack of trouble going around calling 389 00:37:36,717 --> 00:37:39,012 people names like Marshal and Fanny. 390 00:37:39,013 --> 00:37:42,431 - Who wants to see me? - That cute little Fanny, Mrs. Hoag. 391 00:37:42,432 --> 00:37:47,201 Asked if you'd be walking down the street by the general store there at 10:00 sharp. 392 00:37:47,202 --> 00:37:49,202 Said she'd be waiting for you. 393 00:37:49,516 --> 00:37:52,983 If your nut-head enough to fall for a crap like that. 394 00:37:53,274 --> 00:37:54,741 What time did she say? 395 00:37:57,831 --> 00:38:01,037 Well, if you're fool enough to get your head blown off, you better get started. 396 00:38:01,038 --> 00:38:02,038 Thanks, Dipper. 397 00:38:07,068 --> 00:38:09,068 Here's to your health Marshal. 398 00:38:21,711 --> 00:38:25,488 - Good evening, Mr. Sabin. - Good evening, Mrs. Hoag. 399 00:38:25,839 --> 00:38:27,106 Care to walk a bit? 400 00:38:32,327 --> 00:38:33,461 You know Sabin... 401 00:38:33,509 --> 00:38:37,534 last night with Quijano you were about a half second from death. 402 00:38:37,535 --> 00:38:39,735 Half a second can be a long time. 403 00:38:40,053 --> 00:38:42,808 - Where we headed? - You'll see. 404 00:38:44,510 --> 00:38:47,777 How did you get started in this business of yours? 405 00:38:48,192 --> 00:38:51,229 - With a marriage certificate. - Sorry. 406 00:38:51,620 --> 00:38:53,995 How you get started in your present business? 407 00:38:53,996 --> 00:38:55,961 - With a gun. - Sorry. 408 00:38:57,392 --> 00:39:01,752 You know, we keep a gun behind the bar. I'm pretty good with it. 409 00:39:02,391 --> 00:39:07,391 I could've grabbed it last night to help you against Quijano but I wouldn't. 410 00:39:07,549 --> 00:39:09,949 I never rely on women protecting me. 411 00:39:10,010 --> 00:39:13,544 I'm just trying to explain that I won't betray Hoag... 412 00:39:14,050 --> 00:39:15,850 even if it means your life. 413 00:39:16,931 --> 00:39:18,665 Would you help him get me? 414 00:39:20,489 --> 00:39:21,339 No. 415 00:39:22,436 --> 00:39:25,370 I'm Hoag's wife, I'm going to stay his wife. 416 00:39:26,853 --> 00:39:27,855 But I like you. 417 00:39:29,405 --> 00:39:33,226 I'd like to think that you're somewhere, alive and whole. 418 00:39:33,973 --> 00:39:37,407 - Do you understand me? - We'll see if I do. 419 00:40:06,256 --> 00:40:12,218 - Did you hear something? - I'm, I'm not sure. 420 00:40:12,756 --> 00:40:16,586 Why did you come for a walk with me if you were so suspicious? 421 00:40:16,587 --> 00:40:18,718 Did you ever hear of a lady named Salome? 422 00:40:18,719 --> 00:40:20,313 The girl that wanted John the Baptist? 423 00:40:20,314 --> 00:40:25,725 The same and she couldn't have him. She demanded his head on a silver platter. 424 00:40:26,411 --> 00:40:27,517 Did she get it? 425 00:40:29,080 --> 00:40:30,571 Well, did she? 426 00:40:32,836 --> 00:40:34,823 You're damn right she did. 427 00:41:11,322 --> 00:41:13,819 Now you stay out of this and quit staring at me that way. 428 00:41:13,820 --> 00:41:17,189 You're not the law and I'm no gunfighter. 429 00:41:45,319 --> 00:41:48,453 You're no gunfighter, you won't be needing this. 430 00:43:39,875 --> 00:43:41,212 That wagon hurt you, Tom? 431 00:43:41,213 --> 00:43:45,619 I don't think so, but my hand and my arm been giving me trouble. 432 00:43:45,905 --> 00:43:48,707 What's with these bullet cuts you got in your arm. 433 00:43:48,708 --> 00:43:52,775 You better exercise it. It might come from the cold night air. 434 00:43:53,060 --> 00:43:56,816 I saw you last night heading out toward the rock with Mrs. Hoag. 435 00:43:56,817 --> 00:44:00,554 Why you old reprobate, Marshal. So, you took her out to the rock. 436 00:44:00,555 --> 00:44:04,104 - Oh, what about the rock? - That's the wishing rock. 437 00:44:12,571 --> 00:44:14,193 Wishing rock? 438 00:44:14,634 --> 00:44:17,257 Dipper, aren't you getting a little old for wishing? 439 00:44:17,258 --> 00:44:19,858 Oh, you never get too old to wish, Don. 440 00:44:30,710 --> 00:44:35,301 - What do you want? - I came to plead with you. 441 00:44:39,416 --> 00:44:41,438 But, I've changed my mind. 442 00:45:24,494 --> 00:45:27,130 - Where's Hoag? - He's in his office. 443 00:45:46,430 --> 00:45:48,621 You'd, you'd be the Farmer. 444 00:45:51,489 --> 00:45:53,089 Well, you know who I am? 445 00:45:58,902 --> 00:46:02,121 - Feels like more than a thousand. - It's two. 446 00:46:02,832 --> 00:46:05,232 Get your town tamer in a poker game. 447 00:46:05,475 --> 00:46:07,717 - Yeah, why? - Do it. 448 00:46:10,273 --> 00:46:11,674 I guess I could then. 449 00:46:11,772 --> 00:46:15,106 There's a way of shooting a man under a card table. 450 00:46:15,278 --> 00:46:17,345 He'll never knows what hit him. 451 00:46:18,141 --> 00:46:20,954 I heard you were so fast you didn't need any tricks. 452 00:46:20,955 --> 00:46:21,957 I am. 453 00:46:23,733 --> 00:46:26,200 But you double your offer to be sure. 454 00:46:28,312 --> 00:46:29,982 I'm going to be sure too. 455 00:46:54,442 --> 00:46:58,027 You know that poker game is a trap. You know the Farmer is in town. 456 00:46:58,028 --> 00:46:59,495 Why you have to do it? 457 00:47:01,355 --> 00:47:03,519 I don't like the idea of lying in bed at night... 458 00:47:03,520 --> 00:47:05,535 expecting to get it through the window, in the back. 459 00:47:05,536 --> 00:47:07,046 Or every time I turn the corner. 460 00:47:07,047 --> 00:47:08,981 We sleep out on the prairies. 461 00:47:09,208 --> 00:47:10,284 Look Marshal... 462 00:47:10,780 --> 00:47:13,914 say, you're no marshal. You don't have to do it. 463 00:47:14,429 --> 00:47:15,830 You going over there? 464 00:47:16,131 --> 00:47:19,879 - Win or lose. - Just a minute, I got something for you. 465 00:47:26,753 --> 00:47:29,687 Why don't you learn how to spell resignation? 466 00:47:29,872 --> 00:47:31,543 Liking spell quit. 467 00:47:33,617 --> 00:47:36,698 That's my resignation whether I can spell it or not. 468 00:47:36,699 --> 00:47:37,833 Come what it may. 469 00:47:40,591 --> 00:47:41,784 Come what may. 470 00:48:40,458 --> 00:48:44,483 - Somebody die? - Called himself Farmer Brown. 471 00:48:44,762 --> 00:48:47,314 Gambler, seem he got caught bluffing. 472 00:48:47,856 --> 00:48:48,992 Too bad. 473 00:49:21,061 --> 00:49:24,270 What's the matter, Hoag? Am I upsetting you, eh? 474 00:49:24,651 --> 00:49:26,785 No, it's good to see you Johnny. 475 00:49:28,818 --> 00:49:30,685 Why don't you join me honey? 476 00:49:34,303 --> 00:49:36,759 You're still the same old Johnny, eh? 477 00:49:36,760 --> 00:49:38,822 How do I repay you for your kindness? 478 00:49:38,823 --> 00:49:41,210 He's the local town tamer. 479 00:49:45,538 --> 00:49:49,872 - You short changing me? - This will buy me a new bedspread, here. 480 00:49:50,534 --> 00:49:52,687 I know, imported. 481 00:49:55,226 --> 00:49:57,560 Ah, let's get this thing over with. 482 00:49:58,816 --> 00:50:00,816 You going to count that money? 483 00:50:01,404 --> 00:50:04,301 - I don't count. - It's three thousand. 484 00:50:05,435 --> 00:50:08,702 I get a raise and I don't even have to ask for it. 485 00:50:09,751 --> 00:50:13,126 - Got a comb? - Yeah, on the dresser. 486 00:50:15,440 --> 00:50:19,005 Listen Johnny, you going to do this the easy way, aren't you? 487 00:50:19,006 --> 00:50:20,540 My way is the easy way. 488 00:50:21,272 --> 00:50:22,382 Face to face. 489 00:50:22,894 --> 00:50:24,792 But, why not get the drop on him? 490 00:50:24,793 --> 00:50:27,727 I get the drop on him after the play starts. 491 00:50:27,913 --> 00:50:28,806 I'm faster. 492 00:50:29,631 --> 00:50:32,765 - He made Quijano look slow. - Quijano was slow. 493 00:50:33,379 --> 00:50:35,452 Farmer got him in a poker game, had a gun on him. 494 00:50:35,453 --> 00:50:37,576 How we get the town tamer to come in? 495 00:50:37,577 --> 00:50:39,244 Don't worry, he'll be in. 496 00:50:39,419 --> 00:50:42,419 The good people of the town have seen to that. 497 00:50:46,192 --> 00:50:48,392 Tell Jack his stuff just arrived. 498 00:50:49,074 --> 00:50:51,029 Is that the new town tamer? 499 00:50:51,497 --> 00:50:55,431 Yeah, guess he ain't got long to go. Johnny Naco is in town. 500 00:50:56,342 --> 00:50:58,346 - Johnny Naco is in town. - Where? 501 00:50:58,347 --> 00:51:00,703 - The Babylon. - Thanks Doc. 502 00:51:02,811 --> 00:51:03,718 Sabin? 503 00:51:04,538 --> 00:51:07,405 - Can I leave my wagon here a while? - Sure. 504 00:51:11,340 --> 00:51:15,823 Now, he'll be in here soon. Word is going to spread that you're here. 505 00:51:15,824 --> 00:51:19,428 Or if you want to go through my office, it's a shortcut to the saloon. 506 00:51:19,429 --> 00:51:20,279 Thanks. 507 00:51:34,219 --> 00:51:37,062 Well, you must be imported too. 508 00:51:37,472 --> 00:51:40,821 - Meet me somewhere? - Where? 509 00:51:41,269 --> 00:51:42,373 At the church. 510 00:51:44,209 --> 00:51:47,143 No, you don't look like no churchgoer to me. 511 00:51:47,201 --> 00:51:48,668 Not really a church. 512 00:51:49,170 --> 00:51:52,603 - Anyway, it's out of business. - Besides, ain't Sunday. 513 00:51:52,604 --> 00:51:56,886 - Who are you? - I'm Hoag's wife, call me Mary. 514 00:51:57,614 --> 00:52:00,845 - And him a cripple. - I'm not. 515 00:52:02,652 --> 00:52:06,058 - Got work to do. - Don't be a dull boy, Johnny. 516 00:52:06,857 --> 00:52:08,591 I've got to shoot a man... 517 00:52:08,931 --> 00:52:11,131 and if I go to church with you... 518 00:52:11,150 --> 00:52:14,017 that man's life might be saved, is that it? 519 00:52:14,096 --> 00:52:17,351 - Have it any way you want. - Later. 520 00:52:35,302 --> 00:52:38,702 If you gentlemen will step back away from the bar... 521 00:52:39,165 --> 00:52:41,699 me and another gent got some business. 522 00:52:54,627 --> 00:52:56,227 Town tamer is coming in. 523 00:54:23,493 --> 00:54:26,093 Sure lucky we didn't give him no badge. 524 00:54:47,802 --> 00:54:49,689 So that's not enough. 525 00:54:52,381 --> 00:54:54,563 I'm not sure what my price is now. 526 00:54:54,564 --> 00:54:57,898 - Oh no, wait a minute Johnny. - I'll kill the man. 527 00:55:04,836 --> 00:55:07,536 But it's going to be more difficult than I figured. 528 00:55:07,537 --> 00:55:08,387 Why? 529 00:55:09,384 --> 00:55:12,085 And a little more expensive than you figured. 530 00:55:12,086 --> 00:55:13,132 I said why? 531 00:55:15,612 --> 00:55:16,679 He's my brother. 532 00:55:33,091 --> 00:55:35,685 Why didn't your husband tell me his name? 533 00:55:35,686 --> 00:55:38,620 Now I'm asked to draw down on my own brother. 534 00:55:38,945 --> 00:55:40,998 - Your brother? - That's Tom. 535 00:55:42,609 --> 00:55:46,376 - Are you going to? - Yeah, I am. 536 00:55:47,922 --> 00:55:50,389 How long since you've been in church? 537 00:55:51,462 --> 00:55:54,725 - You going to preach to me? - I could try. 538 00:55:57,914 --> 00:55:59,357 See you in church. 539 00:56:25,671 --> 00:56:26,859 What went wrong? 540 00:56:27,563 --> 00:56:28,526 Nothing... 541 00:56:29,039 --> 00:56:34,506 just a little postponement while Johnny Naco decides what his price is going to be. 542 00:56:43,428 --> 00:56:45,490 Wonder if this is still a church? 543 00:56:45,491 --> 00:56:48,292 Something you've got to feel for yourself. 544 00:56:49,904 --> 00:56:53,517 No services, no preacher, nothing. 545 00:56:54,578 --> 00:56:57,821 Just an old building for the rat, us, mice. 546 00:56:58,357 --> 00:57:01,148 Tell me something about you and your brother, when you were kids. 547 00:57:01,149 --> 00:57:06,086 - Just the usual stuff. - Wasn't there something special interest? 548 00:57:07,426 --> 00:57:08,276 Yeah... 549 00:57:09,216 --> 00:57:11,115 I got caught in a river's undertow once. 550 00:57:11,116 --> 00:57:14,504 He pulled me out. I guess you might say he saved my life. 551 00:57:14,505 --> 00:57:16,772 Doesn't that mean anything to you? 552 00:57:17,987 --> 00:57:20,991 I like kissing girls better than talking to them. 553 00:57:20,992 --> 00:57:24,379 Why do you have different names if you're brothers? 554 00:57:26,688 --> 00:57:29,422 For once there was a man named Casavedas. 555 00:57:29,912 --> 00:57:32,246 Casavedas gave us a lot of trouble. 556 00:57:35,026 --> 00:57:38,096 One of us killed him, the other one took the blame. 557 00:57:38,097 --> 00:57:39,097 Who killed him? 558 00:57:43,459 --> 00:57:48,326 - Never mind, you needn't answer that. - No, I needn't say which is which. 559 00:57:50,977 --> 00:57:54,458 Anyway, we drifted apart, me and my long, tall brother. 560 00:57:54,459 --> 00:57:56,326 I took the name Johnny Naco. 561 00:58:00,982 --> 00:58:04,382 Or you think mouth is just for talking or something? 562 00:58:08,053 --> 00:58:12,417 Every time I was ever in church before, there was a collection taken up. 563 00:58:12,418 --> 00:58:13,342 Sure. 564 00:58:14,332 --> 00:58:16,466 What's the collection this time? 565 00:58:17,014 --> 00:58:18,183 Sabin's life. 566 00:58:29,790 --> 00:58:31,072 It's all right... 567 00:58:32,712 --> 00:58:35,483 I'll just run him out of town if Hoag will still pay off. 568 00:58:35,484 --> 00:58:36,452 I promise, he will. 569 00:58:36,453 --> 00:58:41,159 All right, you get the town tamer come into the saloon, I'll be in the poker game. 570 00:58:41,160 --> 00:58:44,368 Johnny, sit down. 571 00:58:50,295 --> 00:58:52,229 I'm in love with you brother. 572 00:58:52,990 --> 00:58:57,415 Nothing will come of it, I'll stay married but, I do love him. 573 00:58:58,226 --> 00:59:01,626 Why tell me? Is this where you confess or something? 574 00:59:02,285 --> 00:59:05,935 No, it's the sinner's bench. 575 00:59:05,965 --> 00:59:07,032 Figures. 576 00:59:28,865 --> 00:59:32,072 How the devil you get yourself in a mess like this? 577 00:59:32,073 --> 00:59:34,407 And how you going to get out of it? 578 00:59:36,772 --> 00:59:39,706 I'll tell you how you going to get out of it. 579 00:59:40,814 --> 00:59:41,911 See that clock? 580 00:59:43,546 --> 00:59:45,746 Well, you be gone by six o'clock. 581 00:59:47,673 --> 00:59:52,407 That will give you just fifty five minutes to get out of here, won't it? 582 00:59:56,819 --> 01:00:00,480 - You mean it, too. - I mean it. 583 01:00:22,873 --> 01:00:25,607 You sure made him run for it, didn't you? 584 01:00:30,732 --> 01:00:32,199 You dropped something. 585 01:00:35,240 --> 01:00:37,440 Try dealing with your mouth shut. 586 01:00:42,777 --> 01:00:46,874 I won me a substantial sum by six o'clock. 587 01:00:47,571 --> 01:00:50,779 - Enough to pay for a funeral? - Whose funeral? 588 01:00:51,005 --> 01:00:54,873 - Yours, maybe. - You friend of Sabin's, sonny? 589 01:00:55,048 --> 01:00:57,982 Look mister, you, you better call him Zodie. 590 01:00:58,376 --> 01:00:59,576 Give me two cards. 591 01:01:04,775 --> 01:01:07,242 Oh, what you going to do, town tamer? 592 01:01:07,437 --> 01:01:10,318 We could make you marshal. Anyhow, it's up to you to act. 593 01:01:10,319 --> 01:01:11,712 I want Hoag in jail. 594 01:01:12,201 --> 01:01:15,535 Johnny Naco might have something to say about that. 595 01:01:15,600 --> 01:01:17,043 What about it Sabin? 596 01:01:24,748 --> 01:01:28,015 You know, if I was sure that I was going to win... 597 01:01:28,433 --> 01:01:32,833 I'd bring out some champagne I've been saving, imported from Paris. 598 01:01:33,264 --> 01:01:34,598 Fetch the bartender. 599 01:01:35,625 --> 01:01:37,825 Johnny, you're not doing so good. 600 01:01:38,201 --> 01:01:41,601 There is days when it's all feathers and no chicken. 601 01:01:42,005 --> 01:01:43,114 Right sonny? 602 01:01:44,104 --> 01:01:48,371 Just calm down Zodie, wouldn't want to see you without your head. 603 01:01:49,243 --> 01:01:50,768 He's a clown, ain't he? 604 01:01:50,769 --> 01:01:54,136 That's a good one. A poker player without no head. 605 01:01:54,166 --> 01:01:55,536 You want to see me? 606 01:01:56,117 --> 01:01:57,214 Yeah... 607 01:01:57,920 --> 01:01:59,511 Champagne for Mr. Hoag. 608 01:02:14,531 --> 01:02:16,009 I got the oil, Marshal. 609 01:02:16,010 --> 01:02:18,973 We're going to have things fixed up real good around here, roof over heads. 610 01:02:18,974 --> 01:02:23,641 Jailhouse we can be proud of and sleep in without nobody locking us in. 611 01:02:26,040 --> 01:02:27,340 Marshal... 612 01:02:29,141 --> 01:02:32,675 You, you can't leave now. We got things too good here. 613 01:02:34,007 --> 01:02:36,605 - All right, where is it? - Where's what? 614 01:02:36,606 --> 01:02:38,359 You know, my gun. 615 01:02:39,600 --> 01:02:45,267 And I'm just the kind of a no good nobody that could get away with shooting a cripple? 616 01:02:45,805 --> 01:02:46,805 Thanks, Dipper. 617 01:02:47,080 --> 01:02:48,481 You're a good deputy. 618 01:02:51,413 --> 01:02:55,347 Hey Fannie, Marshal is going to leave town, he's got to run. 619 01:02:59,062 --> 01:03:03,452 Tom. Tom, I love you. 620 01:03:04,640 --> 01:03:07,441 But I'll stand by Hoag like I always have. 621 01:03:07,877 --> 01:03:09,438 I'm his wife. 622 01:03:10,812 --> 01:03:14,864 If you say you're his wife and you're true to him, you are his wife. 623 01:03:14,865 --> 01:03:18,152 And if you keep things right, then you're the marshal. 624 01:03:18,153 --> 01:03:21,300 - I'm no marshal. - I'm no wife. 625 01:03:32,823 --> 01:03:36,196 - Raise. - I'll call. 626 01:03:37,090 --> 01:03:38,506 Three sevens. 627 01:03:41,562 --> 01:03:44,363 Sent a boy where you should've sent a man. 628 01:03:44,840 --> 01:03:46,163 Three jacks. 629 01:03:50,840 --> 01:03:53,107 Tell them where you got it, sonny. 630 01:03:58,890 --> 01:04:03,045 First good pile I took in. Hope the kid didn't get too sore. 631 01:04:13,214 --> 01:04:14,537 Hey sonny... 632 01:04:18,245 --> 01:04:20,779 go around front shoot me in the belly. 633 01:04:36,898 --> 01:04:40,476 Hurry sonny, I only got fifteen minutes. 634 01:04:42,339 --> 01:04:44,408 I'm going to do it, big man. 635 01:04:46,736 --> 01:04:50,353 Sure you are. But not in the back, please. 636 01:04:51,861 --> 01:04:55,957 Come a little farther, shoot me in the very front. 637 01:04:58,010 --> 01:05:01,066 Best laid plans of mice and men. 638 01:05:13,923 --> 01:05:15,990 You ready to pull that trigger? 639 01:05:23,052 --> 01:05:25,786 First, I want you to do something for me. 640 01:05:26,867 --> 01:05:28,934 I want you to say your prayers. 641 01:05:32,949 --> 01:05:34,749 Then I'm going to kill you. 642 01:05:39,930 --> 01:05:41,017 Bang. 643 01:05:53,190 --> 01:05:57,110 - Hello Marshal. - He's going to run, coward. 644 01:05:57,227 --> 01:05:58,287 - He is a coward. - Traitor. 645 01:05:58,288 --> 01:06:02,622 Traitor, Purgatory is the first town that ever tamed a town tamer. 646 01:06:03,181 --> 01:06:08,305 - Come on Sabin, run from the sight. - Sabin is afraid, coward. 647 01:06:08,472 --> 01:06:11,273 I say, let's make him give our money back. 648 01:06:11,740 --> 01:06:15,074 He can't, I already sent it to the Casavedas woman. 649 01:06:15,102 --> 01:06:17,844 - It's no good on saying it. - Go on, get on your horse, 650 01:06:17,845 --> 01:06:20,521 Go on your horse, get on out of town. 651 01:06:22,985 --> 01:06:26,420 What king of marshal are you? Afraid to even draw your gun. 652 01:06:26,421 --> 01:06:27,214 Coward. 653 01:06:27,244 --> 01:06:32,595 She was in his office with him. I always thought she was true to Hoag. 654 01:06:47,156 --> 01:06:52,765 To you Johnny Naco. You, you made him run like a yellow dog, eh? 655 01:06:53,810 --> 01:06:55,877 You paid me enough to kill him. 656 01:06:56,420 --> 01:06:59,754 But not enough to make me do what I'm doing to him. 657 01:07:01,493 --> 01:07:04,343 Well, what is it you want, Johnny? 658 01:07:04,373 --> 01:07:05,850 Your life. 659 01:07:06,738 --> 01:07:08,542 No Johnny, no. 660 01:07:18,463 --> 01:07:21,530 He made me ashamed to see my brother ridiculed. 661 01:07:21,554 --> 01:07:23,288 Making him run like a dog. 662 01:07:24,418 --> 01:07:25,504 Pray over him. 663 01:07:39,302 --> 01:07:43,109 Come on Mary, put that cannon down. 664 01:07:50,949 --> 01:07:53,549 What's the matter Mary? I set you free. 665 01:07:55,676 --> 01:07:57,884 I cut you free from the cripple. 666 01:07:59,686 --> 01:08:02,906 That's close enough. You can't miss from there. 667 01:08:09,341 --> 01:08:11,275 You don't bluff down, do you? 668 01:08:13,388 --> 01:08:16,370 You better get a good grip on that trigger kid. 669 01:08:16,371 --> 01:08:20,344 Because I'm going to shoot you about three times before you can pull it. 670 01:08:20,345 --> 01:08:22,899 - I'll take that bet. - Mary... 671 01:08:24,404 --> 01:08:26,086 put that gun down. 672 01:08:35,658 --> 01:08:37,658 It's ten minutes til six, Tom. 673 01:08:38,905 --> 01:08:42,579 Won't it ever stop? Must it be your own brother now? 674 01:08:44,217 --> 01:08:45,816 Once I stop, I'm dead. 675 01:08:47,355 --> 01:08:48,609 Can you stop? 676 01:08:50,446 --> 01:08:51,646 I thought I could. 677 01:08:52,129 --> 01:08:55,596 But when it came right down to it, I really couldn't. 678 01:08:55,782 --> 01:08:57,649 Guess it runs in the family. 679 01:09:00,841 --> 01:09:04,350 Well, so long, Tom. 680 01:09:09,983 --> 01:09:12,650 You could mean that two ways Johnny boy. 681 01:09:19,836 --> 01:09:21,036 See you in church. 682 01:11:12,712 --> 01:11:14,178 Help you for now? 683 01:11:19,457 --> 01:11:21,724 See that things are taken care of. 684 01:11:21,932 --> 01:11:24,078 Sure, sure Tom. 685 01:11:29,961 --> 01:11:32,762 - Town is yours now, Sabin. - Say the word. 686 01:11:33,685 --> 01:11:36,152 You know you don't have to leave now. 687 01:11:36,634 --> 01:11:39,308 - Stay, be the marshal. - Sorry, Mary. 688 01:11:39,995 --> 01:11:42,989 Mr. Sabin, the town wants you for marshal. 689 01:11:45,916 --> 01:11:47,015 Please, Tom. 690 01:11:47,960 --> 01:11:49,076 Remember Mary... 691 01:11:49,840 --> 01:11:52,040 I could never have a happy woman. 692 01:11:52,266 --> 01:11:54,000 I'm heading for Tombstone. 693 01:11:55,035 --> 01:11:56,302 I'll see you there. 694 01:11:59,875 --> 01:12:01,050 Come on, Tom. 695 01:12:10,240 --> 01:12:11,374 So long, Marshal. 696 01:12:28,565 --> 01:12:32,712 This was in 73, the land of men with guns. 697 01:12:33,172 --> 01:12:36,751 Some fast, others a little faster. 698 01:12:37,536 --> 01:12:41,052 One, the fastest gun of all. 55280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.