All language subtitles for Fort Vengeance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,256 --> 00:02:35,507
Jsou pry�.
2
00:02:35,937 --> 00:02:37,926
Budeme je sledovat, t�eba nev�...,
3
00:02:37,927 --> 00:02:39,258
...�e p�ekro�ili hranici,
a i kdyby to v�d�li...
4
00:02:39,259 --> 00:02:42,610
V�d�, proto�e byli p��mo na n�.
5
00:02:42,723 --> 00:02:46,853
Nem�m v Kanad� ��dnou moc
a oni to moc dob�e v�, vr�t�me se.
6
00:02:48,562 --> 00:02:51,440
Zalo��me j�zdn� policii jako maj� tam.
7
00:02:51,482 --> 00:02:53,650
��kali, �e by s n�mi spolupracovali.
8
00:02:53,651 --> 00:02:56,112
J�zdn� policii?
- Ano.
9
00:02:56,147 --> 00:02:58,823
V�, kolik jich v Kanad� je?
10
00:02:58,858 --> 00:03:00,782
Ne, kolik?
- Asi 300.
11
00:03:00,783 --> 00:03:04,077
Krom� toho, komu to ohl�s�me?
12
00:03:04,112 --> 00:03:09,234
Ti dva jsou Carey a Dick.
- D�kuju za pomoc.
13
00:03:09,752 --> 00:03:11,301
Poje�me odsud.
14
00:03:31,361 --> 00:03:33,946
Kanada je m�rumilovn� zem�.
15
00:03:34,422 --> 00:03:36,977
V�iml sis, jak jsou tady hust� lesy?
16
00:03:37,215 --> 00:03:38,898
Nikdo n�s tady nenajde.
17
00:03:49,787 --> 00:03:53,874
Dobr�, �e?
Dokonce i j�dlo tady chutn� l�p.
18
00:03:53,916 --> 00:03:56,419
Mohl by tu b�t klidn� �ivot.
19
00:03:56,544 --> 00:03:59,630
Neptal jsem se na tv�j n�zor.
- No tak, Dicku, nech toho.
20
00:03:59,714 --> 00:04:01,966
Nem��e� se na m� po��d zlobit...,
21
00:04:02,091 --> 00:04:04,176
...v�echno �lo hladce, jako v�dycky.
22
00:04:04,218 --> 00:04:07,054
Jednoho dne to ale nevyjde,
jako se to stalo te�.
23
00:04:07,138 --> 00:04:10,349
Dneska se mi neda�ilo.
Ale m��il jsi dob�e.
24
00:04:12,238 --> 00:04:14,185
Vysypalo se jen n�kolik oken,
nesna�il jsem se nikoho zas�hnout.
25
00:04:14,186 --> 00:04:18,907
Ani j� ne, m��il jsem vedle nich...,
26
00:04:18,908 --> 00:04:21,383
...i kdy� mysl�m, �e nest��l�m
tak dob�e jako ty.
27
00:04:21,384 --> 00:04:26,216
Ale st��l�, Careyi.
- Byla to sebeobrana.
28
00:04:26,217 --> 00:04:30,475
Dopadne to tak poka�d�,
kdy� d�v� karty dospod bal��ku.
29
00:04:30,476 --> 00:04:32,828
O �em to mluv�?
��dn� karty jsem...
30
00:04:32,829 --> 00:04:34,855
U� toho m�m dost,
abych t� po��d tahal z mal�r�.
31
00:04:34,856 --> 00:04:38,255
Tvoj� vinou n�s v�dycky
odn�kud vyhnali...
32
00:04:38,256 --> 00:04:40,385
...a te� dokonce i ze zem�.
33
00:04:41,545 --> 00:04:46,550
No, Kanada nen� zase tak �patn�.
M��eme si tady dob�e ��t.
34
00:04:47,570 --> 00:04:50,216
Tady si d�m pozor.
35
00:04:50,251 --> 00:04:53,331
Dicku, tentokr�t to mysl�m v�n�.
36
00:04:54,546 --> 00:04:59,587
To douf�m, proto�e jsem ti
zachra�oval krk naposledy.
37
00:05:33,844 --> 00:05:37,015
Dicku?
- Vid�m je.
38
00:05:40,184 --> 00:05:44,070
Sioux�m z�ejm� vrt� v hlav�,
co tady pohled�v�me.
39
00:05:44,071 --> 00:05:46,871
T�ko ��ct, vid�m to na pot�e.
40
00:05:46,872 --> 00:05:51,692
Kdyby n�s cht�li zab�t,
u� by to zkusili.
41
00:05:52,279 --> 00:05:54,830
P�edst�rej, �e sp�, dokud nezmiz�.
42
00:06:08,504 --> 00:06:10,239
Careyi, ne!
43
00:06:21,391 --> 00:06:24,644
Ty bl�zne, vypadn�me odsud.
44
00:06:31,943 --> 00:06:35,288
To byl opravdu chytr� n�pad.
45
00:06:35,530 --> 00:06:38,116
Je to jen �kr�bnut�,
sbal�me si na�e v�ci.
46
00:06:38,157 --> 00:06:40,451
Pro�? Je tam jen jeden.
47
00:06:40,535 --> 00:06:45,515
Ur�it�?
- Co je s tebou, Dicku?
48
00:06:46,798 --> 00:06:48,448
Poj�me.
49
00:07:37,814 --> 00:07:39,482
Jak ti je?
50
00:07:41,442 --> 00:07:42,968
Dob�e.
51
00:07:42,969 --> 00:07:45,513
Z�stane ti jizva, nic v�c.
52
00:07:46,138 --> 00:07:50,309
M�l jsem ho zast�elit d��v
ne� nat�hl luk.
53
00:07:54,422 --> 00:07:57,758
Dicku, vypad� to, �e se vr�til.
54
00:07:58,442 --> 00:08:00,694
S dal��mi rudochy.
55
00:08:04,948 --> 00:08:09,787
Zd� se, �e jeden z nich
je Sed�c� b�k.
56
00:08:17,126 --> 00:08:21,214
Co mysl�, �e tady d�laj�?
- Museli b�t vyhn�ni...
57
00:08:21,255 --> 00:08:26,219
...ze zem� jako my. Poj�.
58
00:08:49,002 --> 00:08:54,600
PEVNOST VENGEANCE
Z�padn� velitelstv� j�zdn� policie
59
00:09:33,824 --> 00:09:39,038
V�, na co mysl�m?
Kde jsou brambory, tam je i maso.
60
00:09:44,218 --> 00:09:48,111
P�IJ�M�ME ��DOSTI O SLU�BU
HLASTE SE NA VELITELSTV�
61
00:09:49,257 --> 00:09:53,386
Po�kej chvilku, m��eme se naj�st
a nemus�me chodit daleko.
62
00:09:53,527 --> 00:09:56,364
Dobr� den, chlapi.
- Dobr� den, majore.
63
00:09:56,547 --> 00:09:59,925
Ser�ant.
Co pro v�s m��u ud�lat?
64
00:10:00,309 --> 00:10:03,793
Cedule hl�s�,
�e p�ij�m�te mu�e do slu�by.
65
00:10:04,188 --> 00:10:06,607
Je to tak.
- Jmenuju se Dick Ross...,
66
00:10:06,648 --> 00:10:10,221
...tohle je m�j bratr, Carey.
Jsme z Montany.
67
00:10:10,319 --> 00:10:14,447
M�te zku�enosti?
- Tak trochu, pane.
68
00:10:15,197 --> 00:10:17,742
Velitelstv� je t�mhle.
69
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
D�ky. Poje�, Careyi.
70
00:10:32,130 --> 00:10:36,218
Dicku, nemyslel jsi to
v�n� s tou slu�bou?
71
00:10:36,259 --> 00:10:39,846
Zat�m je�t� nev�m.
Chci se tady trochu porozhl�dnout.
72
00:10:39,888 --> 00:10:43,517
U� jsem vid�l dost.
Je to jako slu�ba v arm�d�.
73
00:10:43,642 --> 00:10:46,144
V�ichni ti jen rozkazujou,
co m� d�lat.
74
00:10:46,269 --> 00:10:49,815
D�stojn�ci, ser�anti, ti v�ichni
jsou tvoji nad��zen�.
75
00:10:49,856 --> 00:10:52,609
Nerad podle n�koho sk��u, Dicku.
76
00:10:52,776 --> 00:10:55,320
D�lej si, co chce�, Careyi.
Uvid�me se pak.
77
00:10:55,362 --> 00:10:58,281
No tak, po�kej. Nebude�...
78
00:10:58,323 --> 00:11:02,285
Dick nikdy netrh� partu.
79
00:11:02,327 --> 00:11:06,248
V�m, �e se te� mus�me rozlou�it.
80
00:11:06,289 --> 00:11:10,335
Jen chci v�d�t, o jakou pr�ci jde
a jestli by n�s vzali.
81
00:11:10,973 --> 00:11:13,647
Nem��e to b�t tak zl�.
Krom� toho...,
82
00:11:13,648 --> 00:11:16,340
...co budeme v Kanad� d�lat?
Nem�me ani floka.
83
00:11:17,341 --> 00:11:21,262
P�ece nechce� n�kde d��t?
84
00:11:21,303 --> 00:11:25,349
Dobr�. Co m��eme ztratit, �e?
85
00:11:35,374 --> 00:11:37,067
Dobr� den, p�nov�.
86
00:11:37,068 --> 00:11:40,071
Zdrav�m, vy p�ij�m�te nov� mu�e?
87
00:11:40,196 --> 00:11:44,174
Ano, jste Ameri�ani?
- P�esn� tak.
88
00:11:45,503 --> 00:11:48,571
Skr�v�te se p�ed z�konem?
- To nen� va�e starost.
89
00:11:48,663 --> 00:11:52,279
P�esn� to jsem o�ek�val.
- Je�t� moment...
90
00:11:56,302 --> 00:11:57,883
Kdo jsou ti mu�i, ser�ante?
91
00:11:57,884 --> 00:12:00,466
Dva zlo�inci ze St�t�,
kte�� se cht�j� zapsat, pane.
92
00:12:00,467 --> 00:12:03,565
J� v�m uk�u zlo�ince, vy...
- Uklidni se, Careyi.
93
00:12:04,803 --> 00:12:08,151
Ser�ant se spletl.
Nejsme zlo�inci.
94
00:12:09,766 --> 00:12:12,774
Poj�te si promluvit.
95
00:12:17,064 --> 00:12:19,344
Posa�te se, p�nov�.
96
00:12:23,571 --> 00:12:27,992
Z kter� ��sti USA poch�z�te?
- Z r�zn�ch m�st.
97
00:12:28,776 --> 00:12:32,228
Tahle ot�zka je nutn� procedura.
98
00:12:32,697 --> 00:12:36,242
Zaru��m v�m, �e se nikdo va�e
odpov�di nedozv�.
99
00:12:36,664 --> 00:12:40,198
Pokud jste byli v minulosti zapojeni
do jak�koliv nez�konn� �innosti...,
100
00:12:40,721 --> 00:12:43,681
...je mi l�to, ale nemohu v�s zapsat
do j�zdn� policie.
101
00:12:43,682 --> 00:12:46,653
Nem�me ��dnou krimin�ln� minulost,
pane, jsme brat�i...,
102
00:12:46,654 --> 00:12:48,998
...vyrostli jsme v Montan�.
- Chovatel� dobytka?
103
00:12:48,999 --> 00:12:50,376
Ne, kovbojov�.
104
00:12:50,377 --> 00:12:54,433
Jezd�vali jsme hledat pr�ci,
a tak doch�zelo k na�im pot��m.
105
00:12:54,438 --> 00:12:56,960
Souboje.
- Kv�li souboji...
106
00:12:56,961 --> 00:13:02,213
...jste p�i�li do Kanady?
- Ano, m�li jsme nedorozum�n�...
107
00:13:02,214 --> 00:13:04,572
...nedaleko hranice.
Museli jsme ut�ct p�ed kulkami.
108
00:13:05,112 --> 00:13:08,198
Ch�pu. Byl n�kdo zabit?
109
00:13:08,640 --> 00:13:12,143
Ne, pane, ale mysl�m,
�e jsme jednoho mu�e zranili.
110
00:13:12,827 --> 00:13:17,123
Dob�e, oce�uji va�i up��mnost.
V�te n�co o indi�nech?
111
00:13:17,248 --> 00:13:19,661
Vyr�stali jsme na indi�nsk� p�d�.
- To je dob�e.
112
00:13:20,167 --> 00:13:22,962
M�te n�jak� vojensk� zku�enosti?
- Ne.
113
00:13:23,045 --> 00:13:25,965
Budu k v�m up��mn�,
jako jste vy byli ke mn�.
114
00:13:26,048 --> 00:13:28,300
Pot�ebujeme lidi,
zejm�na dobr� jezdce...,
115
00:13:28,301 --> 00:13:31,220
...a skute�nost, �e zn�te indi�ny,
pro n�s m��e b�t velk�m p��nosem.
116
00:13:31,804 --> 00:13:35,599
Pokud jde o slu�bu, nem��u v�m
sl�bit sl�vu ani vzru�en� z boje.
117
00:13:35,683 --> 00:13:38,853
Tomu se sna��me vyhnout.
- Kolik m�te mu��?
118
00:13:38,936 --> 00:13:43,372
Ve zdej�� pos�dce, 29.
- To jsou v�ichni?
119
00:13:43,422 --> 00:13:48,010
A v ostatn�ch pos�dk�ch?
- Celkov� asi 300 mu��.
120
00:13:48,194 --> 00:13:51,864
Kolik indi�n� je tady?
- 20 nebo 30.000?
121
00:13:52,048 --> 00:13:55,242
Ned� se to p�esn� zjistit.
- To je nadlidsk� �kol.
122
00:13:55,243 --> 00:13:58,487
To je nemo�n�.
- My si to nemysl�me.
123
00:13:58,954 --> 00:14:03,375
Na�i indi�ni jsou m�rumilovn�, v�d�,
�e jsme tady, abychom jim pom�hali.
124
00:14:03,459 --> 00:14:07,004
�ek� n�s je�t� hodn� pr�ce,
ale nen� to nemo�n�.
125
00:14:07,087 --> 00:14:10,466
Pokud jde o ostatn� v�ci,
plat nen� moc velk�.
126
00:14:10,549 --> 00:14:15,596
Ale dostanete uniformu,
kon�, zbran� a ubytov�n�.
127
00:14:15,637 --> 00:14:19,475
Pokud slo��te zkou�ku
a projdete v�cvikem pro rekruty...,
128
00:14:19,558 --> 00:14:24,438
...p�ijmeme v�s a budete muset
plnit na��zen� a rozkazy.
129
00:14:25,021 --> 00:14:28,358
Majore, r�d bych, abyste m� zapsal.
130
00:14:28,400 --> 00:14:32,594
Tak jo, m� taky.
- Dob�e d�l�te.
131
00:14:32,778 --> 00:14:35,156
Ser�ante?
132
00:14:36,469 --> 00:14:39,208
Ano, pane?
- Zapi�te tyto mu�e.
133
00:14:39,227 --> 00:14:41,521
A za�n�te hned s jejich v�cvikem.
134
00:14:41,804 --> 00:14:44,557
Rozkaz, n�sledujte m�.
135
00:14:51,754 --> 00:14:55,008
Pozor!
136
00:14:55,550 --> 00:14:58,261
Vpravo hle�!
137
00:15:00,972 --> 00:15:03,641
Pozor!
138
00:15:26,137 --> 00:15:28,556
Pohov!
139
00:15:31,606 --> 00:15:34,222
P�nov�, v� v�cvik je u konce.
140
00:15:34,223 --> 00:15:39,167
Odte� pat��te k j�zdn� policii
Jej�ho Veli�enstva.
141
00:15:39,426 --> 00:15:41,845
Z�tra budete p�i�azeni do odd�l�.
142
00:15:41,887 --> 00:15:43,088
Ser�ante?
- Pane?
143
00:15:43,089 --> 00:15:45,432
Skv�l� odd�l, jsem na v�s hrd�.
144
00:15:45,433 --> 00:15:48,352
D�kuji.
- M��ete jim d�t pro dne�ek volno.
145
00:15:48,894 --> 00:15:52,064
Odd�le, pozor!
146
00:16:02,449 --> 00:16:06,161
Odd�le, rozchod!
147
00:16:11,132 --> 00:16:16,369
Nikdy jsem nevid�la pohromad�
tolik kr�sn�ch mu��.
148
00:16:16,370 --> 00:16:19,331
Bridget, m�j �ivot je
u� tak dost komplikovan�...,
149
00:16:19,373 --> 00:16:22,531
...tak necht�j, abych musel hl�dat
je�t� v�echny ty mu�e...
150
00:16:22,543 --> 00:16:26,380
Po�kej, kam jde�?
- Urovnat n�klad.
151
00:16:29,898 --> 00:16:33,330
Hej, p��tel�, pod�vejte, kdo je tady.
152
00:16:42,728 --> 00:16:45,463
D�ky.
- Je skute�n� a mluv�.
153
00:16:45,464 --> 00:16:48,063
�ekni je�t� n�co, a� se ujist�me,
�e nejsi jen sen.
154
00:16:48,743 --> 00:16:51,052
Nazdar.
- Odkud jsi?
155
00:16:51,053 --> 00:16:53,571
Jak se jmenuje�?
- Bridget Fitzgibbonov�, jsem jej�...
156
00:16:53,572 --> 00:16:57,129
...otec, Patrick Fitzgibbon.
Nasko�, holka, mus�me jet.
157
00:16:57,676 --> 00:17:00,178
Sbohem.
- Sbohem.
158
00:17:00,770 --> 00:17:04,149
Skotov� a Irov� byli v�dy dob�� p��tel�.
159
00:17:04,291 --> 00:17:06,793
Nen� ��dn� d�vod to m�nit, ne?
160
00:17:12,860 --> 00:17:16,647
Cenn� v�c.
- Ale taky dost nebezpe�n�.
161
00:17:39,715 --> 00:17:43,219
Tohle nen� ur�en� k rychl�mu tasen�.
162
00:17:43,460 --> 00:17:46,278
Doma bysme schytali 12 kulek
ne� bysme vyt�hli zbra�.
163
00:17:46,279 --> 00:17:48,446
Tak bu� r�d, �e nejsi doma.
164
00:17:48,958 --> 00:17:52,711
Pozor na moji botu.
- Provedu kontrolu...
165
00:17:52,914 --> 00:17:54,874
Pozor!
166
00:17:57,666 --> 00:18:00,293
Pohov. P�nov�...,
167
00:18:00,294 --> 00:18:04,245
...pr�v� jsem obdr�el
znepokojuj�c� zpr�vy z USA.
168
00:18:04,288 --> 00:18:08,100
P�ed n�kolika t�dny do�lo k masakru...
169
00:18:08,101 --> 00:18:11,063
...v m�st� zvan�m Little Big Horn.
170
00:18:11,204 --> 00:18:15,491
Z�rove� jsem obdr�el zpr�vu,
�e za masakr jsou odpov�dni Siouxov�...,
171
00:18:15,525 --> 00:18:18,926
...kte�� se potom st�hli do Kanady.
N��eln�k Sed�c� b�k je tady.
172
00:18:19,437 --> 00:18:24,276
V t�bo�e dvacet mil odtud.
- Tak�e tam m�l nam��eno.
173
00:18:24,617 --> 00:18:28,198
Vid�l jste ho?
- P�i cest� sem, pane.
174
00:18:28,288 --> 00:18:30,832
Kolik m�l s sebou bojovn�k�?
175
00:18:30,915 --> 00:18:33,877
V�echny jsme nevid�li,
tak�e t�ko ��ci.
176
00:18:33,918 --> 00:18:37,714
Arm�da USA se domn�v�,
�e Sed�c� b�k se pokus� p�esv�d�it...
177
00:18:37,797 --> 00:18:41,440
...za hranic� m�stn� kmeny...
178
00:18:41,441 --> 00:18:44,173
...a s nimi za�to�it na Ameri�any.
179
00:18:44,174 --> 00:18:46,722
M�me rozkaz tomu zabr�nit.
180
00:18:47,723 --> 00:18:51,268
Vezmu v�s s sebou na n�v�t�vu
ke Crowfootovi.
181
00:18:51,310 --> 00:18:55,939
V�, �e jsme p��tel� indi�n�
a star�me se o n�.
182
00:18:56,023 --> 00:19:00,569
Chovejte se, jak se pat�� na mu�e,
kte�� reprezentuj� kr�lovnu.
183
00:19:00,652 --> 00:19:02,696
Pozor!
184
00:19:05,287 --> 00:19:07,248
Pohov.
185
00:19:08,942 --> 00:19:13,611
Dicku, Sed�c� b�k je v okol�,
m�li bysme zmizet.
186
00:19:13,612 --> 00:19:18,325
Co t�m inspektor zam��l�?
- Nic, jen n��emu v���.
187
00:19:18,728 --> 00:19:21,856
A mysl�m, �e m� pravdu.
188
00:19:27,578 --> 00:19:30,164
Svolejte je!
189
00:19:33,851 --> 00:19:36,270
N�stup!
190
00:19:37,788 --> 00:19:39,790
Z cesty!
191
00:19:41,291 --> 00:19:44,211
Pozor!
192
00:19:46,029 --> 00:19:48,406
Vpravo hle�!
193
00:19:49,449 --> 00:19:51,576
�elem!
194
00:19:56,039 --> 00:19:59,667
P�ipravte se k odjezdu.
195
00:20:04,080 --> 00:20:06,916
Vp�ed.
196
00:20:26,910 --> 00:20:29,829
M�j lid na jihu arm�da podvedla...,
197
00:20:30,722 --> 00:20:34,057
...tou��me po pomst�.
198
00:20:34,058 --> 00:20:37,019
Zabili jsme �lut� vlas a modrokab�tn�ky.
199
00:20:37,703 --> 00:20:40,664
Jsou tu ale dal��
a v�em je t�eba vz�t skalp.
200
00:20:40,665 --> 00:20:44,293
Vezmeme si zp�t na�i zemi,
kter� bude nav�dy na�e.
201
00:20:44,835 --> 00:20:47,921
A vy, state�n� bojovn�ci tohoto n�roda...,
202
00:20:47,963 --> 00:20:50,170
...budete sd�let p�du s n�mi.
203
00:20:51,842 --> 00:20:55,304
Sed�c� b�k n�s poctil svoj� n�v�t�vou.
204
00:20:55,345 --> 00:20:58,390
Jeho state�n� v�le�n�ci jsou
v na�em t�bo�e.
205
00:20:58,432 --> 00:21:01,894
Douf�me, �e se tu zdr�� del�� �as.
206
00:21:01,935 --> 00:21:05,147
N� kmen ho podporuje.
207
00:21:05,230 --> 00:21:08,567
Jsme hrd� na to,
�e jim m��eme ��kat brat�i.
208
00:21:10,250 --> 00:21:15,488
V�me o utrpen� na�ich bratr�,
Sioux� a Cheyenn�.
209
00:21:15,489 --> 00:21:18,742
Myslete na to, jak� �t�st�
m� n� lid...,
210
00:21:18,884 --> 00:21:22,179
...kdy� nemus� proch�zet
t�mto utrpen�m.
211
00:21:22,704 --> 00:21:27,584
My �ijeme v m�ru s b�l�m mu�em.
212
00:21:38,595 --> 00:21:40,806
��k�, �e �ijete v m�ru.
213
00:21:40,948 --> 00:21:45,202
Pro� jsou tedy b�l� voj�ci
ve tv�m t�bo�e?
214
00:21:51,565 --> 00:21:53,775
St�t!
215
00:22:00,464 --> 00:22:02,246
Zdrav�m, n��eln�ku Crowfoote.
216
00:22:02,247 --> 00:22:05,056
V�tej v na�em t�bo�e, inspektore.
217
00:22:05,796 --> 00:22:08,639
N��eln�k Crowfoot a jeho bojovn�ci
jsou v�dy v�t�ni...
218
00:22:08,640 --> 00:22:12,218
...v kr�lovsk� pevnosti,
nikdy pro n� nebude br�na zav�en�.
219
00:22:12,219 --> 00:22:14,138
Jsme poct�ni.
220
00:22:15,188 --> 00:22:18,808
Kr�lovna pos�l� sv� pozdravy
velk�mu n��eln�kovi Sed�c�mu b�kovi.
221
00:22:18,809 --> 00:22:21,851
Douf�, �e jemu i jeho lidem
se dob�e da��.
222
00:22:22,147 --> 00:22:25,792
P�ivedl jsem sv� voj�ky, abyste si
mohli prohl�dnout jejich �erven� kab�ty.
223
00:22:26,508 --> 00:22:29,313
Dob�e se na n� pod�vej,
n��eln�ku Sed�c� b�ku.
224
00:22:29,314 --> 00:22:32,150
Znamenaj� spravedlnost a p��telstv�.
225
00:22:32,235 --> 00:22:36,322
Mnoho �erven�ch kab�t� nevid�m.
- V�c nen� t�eba.
226
00:22:36,787 --> 00:22:41,000
Proto�e kr�lovniny voj�ci �ij�
v m�ru se v�emi �estn�mi mu�i.
227
00:22:41,247 --> 00:22:44,906
��k�m pravdu, n��eln�ku Crowfoote?
- Pa�e b�l� kr�lovny jsou...
228
00:22:44,907 --> 00:22:48,994
...laskav� k m�mu lidu.
Nevyhnala n�s z na�eho �zem�.
229
00:22:49,430 --> 00:22:52,641
V�t�ina b�l�ch obchodn�k�
se k n�m chov� spravedliv�.
230
00:22:52,783 --> 00:22:55,202
V�ichni b�l� obchodn�ci k v�m
budou spravedliv�.
231
00:22:55,386 --> 00:22:59,181
Nebo je my potrest�me.
- Kdyby to byla pravda...,
232
00:22:59,182 --> 00:23:00,800
...zavl�dl by m�r.
233
00:23:01,508 --> 00:23:05,304
Ale na jak dlouho?
- Nav�dy.
234
00:23:05,345 --> 00:23:08,724
Slovo kr�lovny.
235
00:23:19,276 --> 00:23:20,668
Velte, ser�ante.
236
00:23:20,669 --> 00:23:25,841
Odd�le, sm�r zp�t, vp�ed!
237
00:23:38,860 --> 00:23:41,999
N��eln�ku, cht�l bych promluvit
o sv�m bratru, �lut�m oblaku...,
238
00:23:42,000 --> 00:23:46,337
...kter� byl z�ke�n� zabit.
- Je zak�z�no mluvit o mrtv�ch...,
239
00:23:46,338 --> 00:23:49,675
...pokud se nejedn� o pomstu.
- Souvis� to s t�m.
240
00:23:49,758 --> 00:23:53,303
Jeden z �ervenokab�tn�k� je mu�,
kter� zabil m�ho bratra.
241
00:23:53,805 --> 00:23:56,808
M��e� to dok�zat?
- Ano.
242
00:23:56,994 --> 00:24:01,165
Jsem si jist�, �e ho na krku
poznamenal m�j ��p.
243
00:24:02,607 --> 00:24:05,666
��d�m o povolen� pomst�t
smrt sv�ho bratra.
244
00:24:05,667 --> 00:24:08,850
Bude� ho m�t, ale ne te�.
245
00:24:08,851 --> 00:24:11,923
Tak� se tou��m pomst�t...
246
00:24:11,958 --> 00:24:17,687
...modr�m kab�t�m, ale nen� to
mo�n� bez Crowfootov�ch v�le�n�k�.
247
00:24:19,007 --> 00:24:20,884
Mus� b�t trp�liv�, Modr� oblaku.
248
00:24:21,185 --> 00:24:23,145
Tak jako j�.
249
00:24:24,087 --> 00:24:29,175
Crowfoot a jeho lid� zapomn�li,
jak jednaj� bojovn�ci.
250
00:24:30,942 --> 00:24:32,522
Ale my je to zase nau��me.
251
00:24:33,346 --> 00:24:38,726
Ty, Zlomen� kop�, vyraz�
s bojovn�ky a najdete b�l� osadn�ky.
252
00:24:38,852 --> 00:24:41,062
Zabijte je, vypalte jejich domy.
253
00:24:41,427 --> 00:24:44,488
Potom se vra�te sem.
254
00:24:44,489 --> 00:24:49,080
A� �ada z nich zem�e...,
255
00:24:49,081 --> 00:24:52,180
...�erven� kab�ty se sem vr�t�
a budou ��dat pomstu.
256
00:24:53,015 --> 00:24:56,660
Jakmile se tak stane,
Crowfootovy v�le�n�ky...
257
00:24:56,743 --> 00:25:00,038
...to rozzlob� a p�im�je k boji.
258
00:25:05,210 --> 00:25:06,879
Hej, Dicku.
259
00:25:07,296 --> 00:25:10,007
Zd� se, �e m� nepoznal,
co mysl�?
260
00:25:10,048 --> 00:25:12,693
Ne, jinak by se o n�co pokusil.
261
00:25:13,384 --> 00:25:16,137
Asi m� pravdu.
262
00:25:18,414 --> 00:25:22,517
Jeho o�i si prohl�ely m�j krk.
- V�iml jsem si.
263
00:25:22,518 --> 00:25:25,897
Na�t�st� m� kab�t vysok� l�mec.
264
00:25:25,938 --> 00:25:31,494
Zast�elil jsi toho neprav�ho.
Vid�l jsi jeho �elenku?
265
00:25:31,495 --> 00:25:34,404
Je to syn n��eln�ka.
266
00:25:34,405 --> 00:25:39,494
Tak jo, chlapi. V�m, �e to nem�te
ve slu�b� snadn�.
267
00:25:39,535 --> 00:25:44,366
Tak�e v duchu velkorysosti,
kter� je u Skot� zn�ma...,
268
00:25:44,747 --> 00:25:48,918
...jsem se za v�s p�imluvil u majora.
269
00:25:49,460 --> 00:25:54,757
Nap�ed byl neochotn�,
ale d�ky sv�mu osobn�mu kouzlu...
270
00:25:54,799 --> 00:25:59,804
...a schopnosti p�esv�d�ov�n�,
jsem ho p�inutil k �ad� �stupk�...
271
00:25:59,845 --> 00:26:03,641
...pro dne�n� ve�er.
- Poslechn�te si ser�anta.
272
00:26:03,724 --> 00:26:06,894
Ne��kal jsem v�dy,
�e je to skv�l� chlap?
273
00:26:06,977 --> 00:26:10,022
Navzdory tomu, co si mysl� ostatn�.
274
00:26:10,439 --> 00:26:14,777
P�inesl jste propustky, ser�ante?
- Ne, jen svoji.
275
00:26:14,819 --> 00:26:18,614
Co se t��e ostatn�ch,
v�ech jeden�ct mu��...,
276
00:26:18,656 --> 00:26:21,325
...m� voln� vstup do salonu.
277
00:27:01,414 --> 00:27:05,877
Kdy� �lov�k vid� takov� v�ci,
p�ipad� si star�.
278
00:27:05,967 --> 00:27:08,261
J� ne, ser�ante.
279
00:27:25,012 --> 00:27:28,099
Tancuje� jako bys m�l
ob� nohy lev�.
280
00:27:28,100 --> 00:27:30,846
To d�laj� ty boty,
a� je sund�m, tak uvid�te.
281
00:27:30,847 --> 00:27:35,050
Ud�lej to a p�e�ad�m t�
na rok do st�je.
282
00:27:38,325 --> 00:27:41,597
P�ece te� neskon��.
- Ale ano.
283
00:27:41,598 --> 00:27:45,322
U� je pozd�.
- Pros�m, je�t� jednu.
284
00:27:46,593 --> 00:27:48,286
Dobr�.
285
00:28:04,132 --> 00:28:07,177
Nen� svobodomysln�?
- Je to m�j typ.
286
00:28:11,966 --> 00:28:15,595
Pus�te m�!
Netan�ete se mnou.
287
00:28:15,732 --> 00:28:18,308
Pro� tancovat s �erven�mi kab�ty,
kte�� maj� t�k� boty?
288
00:28:18,309 --> 00:28:20,645
Vy opil�e, pus�te m�.
- Opil�e? Kdepak.
289
00:28:21,553 --> 00:28:24,958
Jen si chci zatan�it s kr�snou d�mou.
290
00:28:28,518 --> 00:28:29,670
Nechte m�!
291
00:28:30,039 --> 00:28:33,038
Sly�el jsi, co ��kala?
Abys ji pustil.
292
00:28:33,039 --> 00:28:35,949
Nechceme tady pot�e.
- Tak jo, kon��me.
293
00:28:35,950 --> 00:28:38,911
Sednout, v�ichni!
294
00:28:39,047 --> 00:28:40,298
Poslouchejte!
295
00:28:48,999 --> 00:28:52,711
Mu�i, ke kon�m!
296
00:29:54,488 --> 00:29:57,157
Ani je neskalpovali.
297
00:29:57,158 --> 00:30:00,328
Museli m�t nasp�ch.
298
00:30:05,274 --> 00:30:07,501
Tohle je siouxsk� ��p.
299
00:30:08,332 --> 00:30:10,502
Siouxsk�?
- Ano, pane.
300
00:30:10,503 --> 00:30:14,173
Jak se zd�, neztr�celi �as.
301
00:31:00,351 --> 00:31:02,568
Jsou stejn�?
- Ano, pane.
302
00:31:02,569 --> 00:31:05,447
Oba pat�� Sioux�m.
Kde jste vzal tenhle?
303
00:31:06,025 --> 00:31:09,334
Z t�la osadn�ka, on a jeho �ena
byli zabiti dnes r�no.
304
00:31:09,335 --> 00:31:13,131
Zaslechli jsme v�st�ely,
ale p�ijeli jsme p��li� pozd�.
305
00:31:13,439 --> 00:31:16,483
Mus� to b�t ti sam�,
kte�� za�to�ili v�era na v�z.
306
00:31:16,625 --> 00:31:19,360
M�m nechat nastoupit odd�l, pane?
- Nem��eme zatknout...
307
00:31:19,361 --> 00:31:22,013
...Sed�c�ho b�ka, i kdy� bych r�d.
308
00:31:22,014 --> 00:31:25,518
Nem�me ��dn� d�kazy,
krom� tohoto. ��dn� sv�dky.
309
00:31:26,033 --> 00:31:29,147
Kdy� zatkneme podez�el�ho,
m��e n�m to pomoci, pane.
310
00:31:29,662 --> 00:31:32,671
Aspo� Siouxov� uvid�,
�e to mysl�me v�n�.
311
00:31:34,132 --> 00:31:38,217
Mysl�te, �e to k n��emu bude?
- Ty �toky byly jeho v�mysl.
312
00:31:38,218 --> 00:31:42,305
Cht�l si to vyzkou�et.
On nen� jen oby�ejn� n��eln�k.
313
00:31:42,816 --> 00:31:45,470
Zatknout byste ho mohl
jen s pomoc� arm�dy.
314
00:31:45,471 --> 00:31:48,903
Velk� arm�dy.
- A to by znamenalo v�lku.
315
00:31:48,904 --> 00:31:53,683
O co mu jde?
Mus�me n�co ud�lat.
316
00:31:54,351 --> 00:31:57,980
Vyplatilo by se zajmout n�kter�ho
ze Sioux� b�hem �toku.
317
00:31:58,022 --> 00:32:00,752
M�li bysme sv�dka
pro p��padn� soud.
318
00:32:00,753 --> 00:32:03,422
A p��klad pro v�echny.
Jak jsem pochopil...,
319
00:32:03,452 --> 00:32:05,577
...Crowfoot v��� v na�e z�kony.
320
00:32:06,389 --> 00:32:10,310
Zat�m ano, je jedin�,
kdo m��e Sed�c�ho b�ka zastavit.
321
00:32:19,494 --> 00:32:20,870
Pomoc!
322
00:32:21,712 --> 00:32:23,756
Pot�ebuju pomoc.
- Co se stalo?
323
00:32:24,006 --> 00:32:26,509
Indi�ni, �to�� na karavanu.
324
00:32:26,550 --> 00:32:27,843
Ser�ante?
- Ano, pane?
325
00:32:27,927 --> 00:32:30,674
Shrom�d�te mu�e.
- Zatrubte n�stup.
326
00:32:39,031 --> 00:32:41,441
Co se d�je, Dicku?
- Indi�ni p�epadli karavanu.
327
00:34:10,124 --> 00:34:14,212
Rossi, vra� se!
Nem��e� je dostihnout.
328
00:34:17,599 --> 00:34:21,436
Ser�ante, pot�ebuji mu�e.
Pojedu za Rossem.
329
00:34:21,819 --> 00:34:24,739
Pomozte lidem z karavany.
- Ano, pane.
330
00:36:27,072 --> 00:36:30,743
Voj�k kr�lovsk� j�zdn� policie,
ale s m�rov�m znamen�m.
331
00:36:30,785 --> 00:36:34,296
N��eln�ku, pron�sledoval jsem
zlo�ince, kter� se tady ukryl.
332
00:36:34,297 --> 00:36:37,800
V tomhle t�bo�e neukr�v�me zlo�ince.
- M�j syn mluv� pravdu.
333
00:36:38,142 --> 00:36:42,837
Dne�n�ho r�na byla napadena
karavana b�l�ho mu�e.
334
00:36:42,921 --> 00:36:45,298
Sledoval jsem jednoho
z �to�n�k� a� sem.
335
00:36:45,381 --> 00:36:47,713
Tohle je jeho k��.
336
00:36:48,718 --> 00:36:51,888
To je pony m�ho state�n�ho
bojovn�ka Zlomen� kop�.
337
00:36:51,930 --> 00:36:55,183
Stoj� tady od v�chodu slunce.
338
00:36:55,225 --> 00:36:59,062
Takov� k�� by nebyl zpocen�.
339
00:37:00,313 --> 00:37:03,191
Zabavuju ho jm�nem kr�lovny.
340
00:37:03,192 --> 00:37:05,141
Odvedu ho k soudu do pevnosti.
341
00:37:16,403 --> 00:37:20,282
V na�em t�bo�e se zab�jet
nebude, uvoln�te mu cestu.
342
00:37:20,424 --> 00:37:24,034
N��eln�k Crowfoot nezabr�n�
potrest�n� nevinn�ho mu�e?
343
00:37:24,453 --> 00:37:27,581
Pokud je ten mu� nevinn�,
nebude potrest�n.
344
00:37:27,722 --> 00:37:30,517
Z cesty!
345
00:37:41,325 --> 00:37:44,745
Zaho� ten n��, jsi zat�en!
346
00:38:01,621 --> 00:38:03,808
Pane, tady je v� v�ze�.
347
00:38:03,999 --> 00:38:06,418
Cooku, McLane.
- Ano, pane?
348
00:38:06,901 --> 00:38:10,209
Odve�te v�zn� do vazby.
A nechte o�et�it jeho zran�n�.
349
00:38:11,630 --> 00:38:14,758
Bude m�t spravedliv� soud,
n��eln�ku Crowfoote.
350
00:38:14,842 --> 00:38:17,761
Jestli ho lid� z karavany
a moji mu�i ozna��...
351
00:38:17,803 --> 00:38:20,422
...jako jednoho z �to�n�k�,
bude ob�en.
352
00:38:20,423 --> 00:38:23,426
Jestli je vinen, m�l by b�t potrest�n.
353
00:38:27,396 --> 00:38:30,417
Tyhle ��py byly nalezeny
na dvou r�zn�ch m�stech...,
354
00:38:30,418 --> 00:38:34,008
...jeden ve voze,
druh� v chat� b�l�ho mu�e.
355
00:38:34,612 --> 00:38:37,782
T�i b�l� mu�i a dv� �eny jsou mrtv�.
356
00:38:37,907 --> 00:38:41,744
Ty ��py nejsou na�e.
- J� v�m.
357
00:38:48,717 --> 00:38:52,411
Kr�lovnin voj�k je state�n� mu�.
358
00:38:52,412 --> 00:38:55,206
D�kuju.
359
00:39:00,795 --> 00:39:03,116
Jedeme, mu�i.
360
00:39:14,817 --> 00:39:17,902
Moji lid� nejsou ve v�lce
s b�l�m mu�em.
361
00:39:17,903 --> 00:39:20,573
T�eba necht�j� b�t.
362
00:39:21,115 --> 00:39:24,493
Snad tomu state�n� Sioux rozum�.
363
00:39:25,535 --> 00:39:30,915
Mo�n� jim to velk� n��eln�k
Sed�c� b�k nevysv�tlil.
364
00:39:32,457 --> 00:39:35,483
Jak ��ct vlkovi,
�e je z n�j najednou kr�l�k?
365
00:39:35,484 --> 00:39:38,614
Stejn� tak siouxsk� bojovn�k
nezapomn�l na svoji minulost.
366
00:39:39,824 --> 00:39:43,012
Jsem star� mu�
a vid�l jsem mnoho zv��at.
367
00:39:43,461 --> 00:39:48,389
M� obl�ben� je li�ka,
nen� tak bezbrann� jako kr�l�k...
368
00:39:48,390 --> 00:39:52,644
...ani tak nen�vistn� jako vlk.
369
00:40:02,070 --> 00:40:06,199
Na z�klad� p�edlo�en�ch d�kaz�
Nejvy��� soud Kanady...,
370
00:40:06,283 --> 00:40:10,245
...vin� ob�alovan�ho Zlomen� kop�,
z vra�dy.
371
00:40:10,287 --> 00:40:15,917
Rozhodnut�m soudu bude ob�en.
372
00:40:32,456 --> 00:40:35,031
Svolal jsem n��eln�ky do v�le�n� rady.
373
00:40:35,032 --> 00:40:37,031
To je hloup� rozhodnut�, p��teli.
374
00:40:37,032 --> 00:40:39,875
�ervenokab�tn�ci zabili jednoho
z m�ch nejstate�n�j��ch mu��.
375
00:40:39,876 --> 00:40:43,004
Proto mus� zem��t, p�i�el jsem,
abych v�s pozval...
376
00:40:44,117 --> 00:40:46,405
...do veden� sv� v�le�n� rady.
377
00:40:46,406 --> 00:40:50,243
Moji lid� nebudou v�l�it
proti voj�k�m b�l� kr�lovny.
378
00:40:50,472 --> 00:40:54,351
Dokud budou spravedliv� jednat.
- Tomu ty ��k� spravedlnost?
379
00:40:55,221 --> 00:41:00,148
Ob�en� hrd�ho Siouxe?
- Ano, provinil se.
380
00:41:01,726 --> 00:41:06,314
Moje rada se sejde pozd�ji.
381
00:41:06,398 --> 00:41:08,610
Vykon�me pomstu i bez va�� pomoci.
382
00:41:09,760 --> 00:41:12,412
Dokud jsou Siouxov� host�
v na�� zemi...,
383
00:41:12,413 --> 00:41:15,210
...nebudou d�lat nic, co by poru�ilo
n� m�r s b�lou kr�lovnou.
384
00:41:15,211 --> 00:41:19,799
Nedovol�me to.
- Tvoji lid� budou bojovat s m�mi?
385
00:41:20,862 --> 00:41:25,216
M�j lid bude bojovat za m�r
a spravedlnost proti komukoliv...,
386
00:41:25,217 --> 00:41:28,853
...kdo by ho cht�l poru�it.
- N��eln�ku Crowfoote, upozor�uju t�...
387
00:41:28,854 --> 00:41:33,456
Vel�m desetkr�t v�ce
mu��m ne� ty, brat�e!
388
00:41:48,495 --> 00:41:54,117
V���m, �e n��eln�k Sioux� si to
d�kladn� rozmysl�, ne� n�co podnikne.
389
00:41:54,118 --> 00:41:57,580
Doufejme, �e ano, m�j synu.
390
00:42:00,413 --> 00:42:02,415
Danny.
391
00:42:03,109 --> 00:42:06,696
Zaj�malo by m�, kdo bude
dneska ve�er tan�it s tou d�vkou.
392
00:42:06,914 --> 00:42:10,251
Mysl�, �e se j� l�b�m?
- Ur�it�, Macu.
393
00:42:10,378 --> 00:42:14,590
Tancovali jste spolu, ne?
- �ekl bych, �e jen flirtovala.
394
00:42:14,921 --> 00:42:20,092
To je smutn�, moc smutn�.
- Nev�, jak� m� �t�st�, Macu.
395
00:42:21,006 --> 00:42:23,634
Otv�r�m.
- Kon��m.
396
00:42:24,524 --> 00:42:28,820
Mysl�m, �e to zkus�m.
Zvy�uju o dv�.
397
00:42:33,336 --> 00:42:37,659
Zvy�uju na p�t.
- Kon��m.
398
00:42:37,660 --> 00:42:40,705
Poker leze do pen�z, co?
399
00:42:41,437 --> 00:42:47,110
Dorovn�v�m tv�ch p�t
a zvy�uju o dal��ch p�t.
400
00:42:51,948 --> 00:42:53,866
Dorovn�v�m.
401
00:42:58,133 --> 00:43:01,845
Kolik karet, Macu?
- Tu spodn�.
402
00:43:02,417 --> 00:43:06,721
J� dv�.
- �ekl jsem, �e chci tu spodn�.
403
00:43:06,747 --> 00:43:09,041
Dal jsi mi tu shora.
404
00:43:10,665 --> 00:43:13,862
Ur�it� ses spletl, Macu,
nesoust�ed� se.
405
00:43:13,863 --> 00:43:17,759
J� jsem hr�l f�r, Rossi,
ale ty jsi podv�d�l.
406
00:43:21,720 --> 00:43:23,347
Ty...
407
00:43:25,889 --> 00:43:28,753
U� se to nebude opakovat.
Seber si sv� prachy, MacReo.
408
00:43:28,754 --> 00:43:31,298
Hra skon�ila.
409
00:43:31,778 --> 00:43:36,256
Dal jsi ji dospod, vid�l jsem to.
Jestli ho znova ude��...,
410
00:43:36,257 --> 00:43:38,472
...bude� se muset postavit mn�.
411
00:44:34,582 --> 00:44:38,127
Kdo to ud�lal?
- To jsem byl j�, Rossi.
412
00:44:40,251 --> 00:44:43,920
Pro�?
- Podv�d�l.
413
00:44:44,383 --> 00:44:46,591
Dal kartu dospod bal��ku.
414
00:44:57,482 --> 00:45:00,652
Na, ut�i se.
415
00:45:01,107 --> 00:45:03,735
Ne, d�ky.
416
00:46:52,923 --> 00:46:55,384
Ne tak rychle, pane.
417
00:46:58,455 --> 00:47:04,238
Vida, to je ten tane�n�k.
Jak se jmenuje�?
418
00:47:04,239 --> 00:47:08,112
Luboc.
- Ruce vzh�ru.
419
00:47:09,583 --> 00:47:14,150
Skv�l� �lovky.
- Da�ilo se mi.
420
00:47:14,151 --> 00:47:17,262
Jo, vid�l jsem tvoje k��e u indi�n�...,
421
00:47:17,263 --> 00:47:21,017
...kte�� si je tady schovali,
okr�d� je.
422
00:47:21,700 --> 00:47:24,203
Chce� m� zatknout,
�ervenokab�tn�ku?
423
00:47:24,745 --> 00:47:27,954
Co je to, bobr?
- Jo.
424
00:47:28,040 --> 00:47:33,753
Kolik dal��ch tam je?
- 70, 80, mo�n� 100.
425
00:47:33,754 --> 00:47:36,423
V�echno kvalitn� k��e.
426
00:47:38,570 --> 00:47:41,636
Poka�d� si vezme� 3 nebo 4,
aby si toho nev�imli, �e?
427
00:47:44,937 --> 00:47:49,342
A kdyby si n�kdo vzal v�echno?
Co mysl�, �e by indi�ni ud�lali?
428
00:47:52,329 --> 00:47:55,374
Co by mohli d�lat?
429
00:47:55,974 --> 00:47:58,583
Tab�k?
- D�ky.
430
00:47:58,584 --> 00:48:02,380
Asi bysme si m�li promluvit.
- Pro� ne.
431
00:48:11,286 --> 00:48:13,885
Zaj�malo by m�, pro� pro n�s
inspektor poslal.
432
00:48:13,886 --> 00:48:16,059
Pot�ebuje n�koho, kdo se vyzn�.
433
00:48:16,151 --> 00:48:19,112
Koho jin�ho si mohl vybrat?
- Vr�tila se ti dobr� n�lada.
434
00:48:19,432 --> 00:48:21,476
Jako za star�ch �as�.
435
00:48:21,778 --> 00:48:23,732
Pro� ne? V�dycky se m��e hodit...,
436
00:48:23,733 --> 00:48:27,529
...kdy� prok�eme dobrou v�li.
- P�esn� tak.
437
00:48:33,202 --> 00:48:35,669
Inspektor v�s �ek�, ohl�s�m v�s.
438
00:48:39,250 --> 00:48:42,628
Voj�ci Rossov�.
- Pohov!
439
00:48:43,081 --> 00:48:45,484
M�m pro v�s dva d�le�it� posl�n�.
440
00:48:45,485 --> 00:48:47,614
Vzpom�n�te si na Orl� srdce,
�e, Rossi?
441
00:48:47,623 --> 00:48:48,874
Ano, pane. Jak se da��?
442
00:48:49,724 --> 00:48:53,337
Po��dal n�s o pomoc, z�ejm� bude
zapot�eb� v�c ne� jednoho mu�e...,
443
00:48:53,338 --> 00:48:58,465
...tak jsem p�izval i va�eho bratra.
Pov�z jim to, Orl� srdce.
444
00:48:58,960 --> 00:49:01,979
Byly mi ukradeny v�echny k��e
za celou sez�nu.
445
00:49:01,980 --> 00:49:04,098
Je jist�, �e je odcizil b�loch.
446
00:49:04,099 --> 00:49:06,747
Indi�ni nekradou druh�m ko�e�iny.
447
00:49:06,748 --> 00:49:09,083
Sami se neokr�daj�.
- Trestem je smrt.
448
00:49:09,363 --> 00:49:12,830
A zneuct�n� du�e.
- Chci, abyste jeli s Orl�m srdcem...
449
00:49:12,831 --> 00:49:15,736
...na Fitzgibbonovu obchodn� stanici.
Prohl�dn�te k��e...,
450
00:49:15,737 --> 00:49:17,839
...kter� koupil v posledn� dob�.
Orl� srdce tvrd�, �e m�...
451
00:49:17,840 --> 00:49:21,093
...svoje ko�e�iny ozna�en�.
- Ano, pane.
452
00:49:30,655 --> 00:49:35,619
Tady je moje zna�ka.
Tady taky.
453
00:49:37,704 --> 00:49:38,798
A tady.
454
00:49:38,799 --> 00:49:41,093
Ty v�echny jsou moje.
455
00:49:43,043 --> 00:49:45,925
Pane Fitzgibbone,
odvezeme je do pevnosti.
456
00:49:45,926 --> 00:49:48,591
Jak je to mo�n�?
Za v�echny jsem zaplatil.
457
00:49:48,592 --> 00:49:51,554
Byly ukradeny, pokud prok�e�,
�e je to tvoje zna�ka...,
458
00:49:51,575 --> 00:49:54,546
...dostane� je z�tra zp�tky.
- M��u to dok�zat.
459
00:49:54,547 --> 00:49:57,967
Co moje pen�ze?
- Kdo v�m je prodal?
460
00:49:59,247 --> 00:50:02,436
Jeden z lovc�.
- Pen�ze z�sk�te zp�tky...,
461
00:50:02,437 --> 00:50:03,812
...jen kdy� n�m pov�te, kdo to je.
462
00:50:04,940 --> 00:50:07,776
Co s n�m ud�l�te?
- Odvedu ho do v�zen�.
463
00:50:08,360 --> 00:50:11,113
A kdy se vr�t�?
- Nevr�t� se.
464
00:50:11,154 --> 00:50:14,783
Ur�it� ne hned a a� se tak stane,
nebude v�s obt�ovat.
465
00:50:14,866 --> 00:50:18,411
Jak to m��ete tvrdit?
- Proto�e to nep�ipust�me.
466
00:50:18,412 --> 00:50:21,038
Jako z�ruku m�me jen va�e slovo.
467
00:50:21,790 --> 00:50:24,918
Nem�m k tomu, co ��ct.
468
00:50:25,001 --> 00:50:27,587
Sna��me se z�skat zp�t va�e pen�ze.
469
00:50:27,588 --> 00:50:28,588
Pokud n�m pom��ete.
470
00:50:30,262 --> 00:50:31,638
Po�kejte.
471
00:50:35,837 --> 00:50:38,213
Byl to mu� jm�nem Luboc.
- Ot�e!
472
00:50:38,514 --> 00:50:40,183
Francois Luboc.
473
00:50:40,724 --> 00:50:43,355
Bridget, douf�m, �e to nen� p��tel.
474
00:50:43,561 --> 00:50:47,064
Samoz�ejm�, �e ne, ale pokud
ho zatknete, stane se z n�j nep��tel...
475
00:50:47,106 --> 00:50:50,067
...a m�j otec bude v nebezpe��.
Pr� ho ochr�n�te.
476
00:50:50,109 --> 00:50:52,611
Ale jak v�me, �e tady budete?
477
00:50:52,653 --> 00:50:55,614
Budeme tady.
Poj�, Careyi.
478
00:51:08,544 --> 00:51:11,755
Voj�ci, pozor!
479
00:51:24,282 --> 00:51:26,467
Poznal je?
- Ano, pane...,
480
00:51:26,468 --> 00:51:28,363
...jeho zna�ka byla na k���ch.
- Kdo mu je prodal?
481
00:51:28,364 --> 00:51:32,031
N�jak� Luboc.
- Voj�ku, odneste d�kazy dovnit�.
482
00:51:32,390 --> 00:51:34,667
M�me ho zatknout, pane?
- Ne, pojedete se mnou.
483
00:51:34,818 --> 00:51:37,553
Dnes v noci se sejdeme na hranici
s americkou arm�dou.
484
00:51:37,554 --> 00:51:40,432
Informujte ser�anta Saxona.
- Ano, pane.
485
00:51:41,283 --> 00:51:43,910
Pane. P�ivedu Luboca.
486
00:51:44,010 --> 00:51:46,167
Dob�e, voj�ku.
487
00:51:59,522 --> 00:52:01,131
Pane, jel s�m pro Luboca?
488
00:52:01,132 --> 00:52:03,882
Ano.
- Ten �lov�k je nebezpe�n�.
489
00:52:03,883 --> 00:52:05,551
Fitzgibbon si to rozhodn� mysl�.
490
00:52:05,552 --> 00:52:07,275
Ser�ante!
- Pane?
491
00:52:07,276 --> 00:52:10,102
Po�lete MacRea na pomoc Rossovi.
492
00:52:10,103 --> 00:52:12,396
Odjel, aby zatkl Luboca.
493
00:52:12,480 --> 00:52:15,728
V�te, kde m� chatu?
- Ano, pane.
494
00:52:17,488 --> 00:52:19,183
Dob�e, ser�ante.
495
00:52:19,184 --> 00:52:22,340
Odd�le, vp�ed!
496
00:52:22,341 --> 00:52:24,594
Odjezd.
497
00:52:26,065 --> 00:52:27,065
Cvalem.
498
00:52:29,256 --> 00:52:32,551
Do klusu.
499
00:54:20,235 --> 00:54:22,192
Co se to tady d�je?
Odkud byla ta st�elba?
500
00:54:22,193 --> 00:54:24,388
Nech m� projet.
- Ne, dokud nezjist�m...,
501
00:54:24,389 --> 00:54:27,070
...co se d�je.
Kde je voj�k Ross?
502
00:54:27,071 --> 00:54:29,842
Nevid�l jsem ho.
- Kdo to st��lel?
503
00:54:29,982 --> 00:54:32,937
Nev�m, n�kdo na m� st��lel
zpoza stromu.
504
00:54:32,938 --> 00:54:37,926
Co tady d�l�?
- Cht�l jsem odv�st Luboca do pevnosti.
505
00:54:38,285 --> 00:54:41,622
Kde je?
- Vzadu u chaty.
506
00:54:41,664 --> 00:54:44,917
Zast�elen�.
- Kdo ho zast�elil?
507
00:54:45,000 --> 00:54:48,742
To nev�m.
- M� hodn� co vysv�tlovat.
508
00:54:50,965 --> 00:54:55,136
Oto� se, vr�t�me se k chat�.
509
00:55:10,559 --> 00:55:12,435
Sesedni!
510
00:55:31,361 --> 00:55:35,406
Toho mu�e jsem nezabil.
- M�l jsi k tomu d�vod.
511
00:55:35,407 --> 00:55:37,643
A voj�k Ross?
512
00:55:46,042 --> 00:55:49,212
Zabil jsi oba, nap�ed Luboca,
potom jeho.
513
00:55:49,396 --> 00:55:51,314
Zat�k�m t�.
514
00:55:54,553 --> 00:55:58,116
��k�m, �e jsem to nebyl j�.
- Bu� zticha.
515
00:56:02,905 --> 00:56:05,574
Vysko� na kon�.
516
00:56:19,340 --> 00:56:24,053
Kanadsko-americk� hranice
517
00:56:29,680 --> 00:56:31,515
St�t!
518
00:56:45,366 --> 00:56:48,077
T�mhle p�ij�d�, pane.
519
00:56:49,495 --> 00:56:52,957
Odd�le, pozor.
520
00:57:10,040 --> 00:57:12,575
Zdrav�m, inspektore,
d�kuji, �e jste p�ijel.
521
00:57:12,576 --> 00:57:16,272
Je mi pot�en�m, pane.
- Washington schv�lil...,
522
00:57:16,273 --> 00:57:19,736
...abych v�m nab�dl sv� slu�by.
Na�e dva pluky t�bo��...
523
00:57:19,737 --> 00:57:21,928
...deset mil odtud a v p��pad�
pot�eby jsou k dispozici.
524
00:57:21,929 --> 00:57:25,752
To je od v�s laskav�, pane.
Ale nemysl�m si, �e bych je pot�eboval.
525
00:57:25,753 --> 00:57:29,064
V�m, �e jste m�l probl�my
se Sed�c�m b�kem a jeho lidmi.
526
00:57:29,065 --> 00:57:32,927
Nic, co bych nezvl�dl se sv�mi mu�i.
527
00:57:32,928 --> 00:57:35,695
Nech�m si od v�s poradit.
My s nimi m�me probl�my po��d.
528
00:57:35,696 --> 00:57:39,303
Nen� to moje z�sluha, Crowfoot,
n��eln�k kmene �ern�ch nohou...
529
00:57:39,304 --> 00:57:42,928
...je zodpov�dn�, v��� v na�e
z�kony a spravedlnost...
530
00:57:42,929 --> 00:57:44,752
...a pom�h� n�m udr�ovat m�r.
531
00:57:44,753 --> 00:57:48,848
Te�, kdy� je Sed�c� b�k v Kanad�,
ob�v�m se, �e m�r neudr��.
532
00:57:48,849 --> 00:57:51,199
Za �as vypukne vzpoura.
533
00:57:51,200 --> 00:57:53,199
Na��m �kolem je tomu zabr�nit, pane.
534
00:57:53,200 --> 00:57:56,608
Mysl�m, �e to zvl�dneme.
- Mohli bysme v�m to usnadnit.
535
00:57:56,609 --> 00:57:59,015
M��eme naj�t Sed�c�ho b�ka
a zatknout ho.
536
00:57:59,016 --> 00:58:03,092
Soudce se pak u� postar�,
aby nikoho d�l neobt�oval.
537
00:58:03,093 --> 00:58:07,031
N��eln�k Crowfoot a jeho lid�
maj� sl�benou ochranu od kr�lovny.
538
00:58:07,032 --> 00:58:09,259
Kdy� dovol�m �tok na jeho t�bor...,
539
00:58:09,260 --> 00:58:12,550
...p�ijdou o �ivot nevinn� indi�ni
a on u� n�m nikdy nebude v��it.
540
00:58:12,551 --> 00:58:14,939
Na tom je n� syst�m zalo�en,
na d�v��e.
541
00:58:16,035 --> 00:58:19,483
Vy�e��me to sami, pane,
p�esto d�kuji.
542
00:58:19,618 --> 00:58:23,070
Z cel�ho srdce.
- Tak v�m p�eji hodn� �t�st�.
543
00:58:24,291 --> 00:58:27,046
Ale na�e nab�dka st�le plat�,
kdykoliv budete pot�ebovat.
544
00:58:27,047 --> 00:58:29,521
D�kuji, gener�le.
545
00:58:39,407 --> 00:58:42,243
Vrac�me se.
546
00:59:00,062 --> 00:59:02,713
Vy�e�eno, ser�ante,
jedeme zp�tky.
547
00:59:02,714 --> 00:59:07,306
Odd�le, vlevo zato�it, zp�t.
Vp�ed.
548
00:59:07,307 --> 00:59:09,935
Pokra�ujte.
549
00:59:41,084 --> 00:59:44,224
Voj�k Ross odjel, Luboc je mrtv�...
550
00:59:44,225 --> 00:59:46,526
...a Orl� srdce je zat�en, pane.
551
00:59:49,325 --> 00:59:51,869
Vezmi m�ho kon�.
552
00:59:51,955 --> 00:59:55,538
Sna�il jsem se ho nal�zt
v�c jak hodinu...,
553
00:59:55,539 --> 00:59:57,682
...pak jsem se vr�til pro v�zn�
a Lubocovo t�lo.
554
00:59:57,683 --> 00:59:59,977
Pane, mohu...
- M��ete j�t, Rossi.
555
01:00:00,636 --> 01:00:06,157
P�iprav�me soud, ser�ante.
- Pane, co kdy� Ross nenajde...
556
01:00:06,158 --> 01:00:09,643
...sv�ho bratra?
- Pak bude indi�n souzen...
557
01:00:09,644 --> 01:00:12,981
...za vra�du Luboca.
- Rozkaz, pane.
558
01:00:13,064 --> 01:00:14,345
Budete sv�d�it, MacReo...,
559
01:00:14,346 --> 01:00:17,539
...odte� jste osvobozen
od v�ech povinnost�.
560
01:02:30,122 --> 01:02:35,528
V�s jsem cht�l vid�t, v noci se
n�kdo vloupal do m�ho obchodu...
561
01:02:35,529 --> 01:02:37,761
A ukradl kon�?
- Jak to v�te?
562
01:02:37,762 --> 01:02:40,216
Nev�m, jen se domn�v�m.
Pot�ebuju �erstv�ho kon�.
563
01:02:40,217 --> 01:02:41,461
M��ete si nechat m�ho,
dokud se nevr�t�m.
564
01:02:41,462 --> 01:02:45,210
Hned, osedl�m ho.
- D�ky a posp�te si.
565
01:02:48,546 --> 01:02:52,050
Chyb� n�jak� sedlo?
- Ne.
566
01:02:53,541 --> 01:02:58,222
Bez sedla nem��e b�t daleko,
z�tra r�no bych ho m�l dostihnout.
567
01:03:05,146 --> 01:03:08,124
Nab�dla bych v�m ��lek �aje?
- Ne, d�kuji, nem�m �as.
568
01:03:08,425 --> 01:03:11,080
Po��d jste ve sp�chu.
Koho pron�sledujete?
569
01:03:13,562 --> 01:03:17,233
Sv�ho bratra.
- Bratra?
570
01:03:17,316 --> 01:03:21,612
Pro�?
- Zabil �lov�ka.
571
01:03:25,750 --> 01:03:28,669
Mus�te za n�m jet?
572
01:03:28,794 --> 01:03:30,046
Mus�m.
573
01:03:38,512 --> 01:03:40,789
Tohle je pro v�s vhodn� zv��e, voj�ku.
574
01:03:46,103 --> 01:03:48,856
D�ky, pane Fitzgibbone.
575
01:05:08,706 --> 01:05:11,399
Te� v�te, �e kdy� jsem mluvil
o zrad� b�l�ho mu�e...,
576
01:05:11,400 --> 01:05:14,494
...��kal jsem pravdu.
Orl� srdce, jedin� syn...
577
01:05:14,495 --> 01:05:17,821
...n��eln�ka Crowfoota, je zat�en.
578
01:05:17,822 --> 01:05:21,309
Je �as na pomstu.
579
01:05:21,310 --> 01:05:24,638
Pozab�j�me �ervenokab�tn�ky
a osvobod�me Orl� srdce.
580
01:05:24,639 --> 01:05:28,693
Pak za�to��me na americkou arm�du.
581
01:05:28,694 --> 01:05:31,742
B�l� mu� m� zvyk uspo��dat radu...,
582
01:05:31,743 --> 01:05:35,989
...kter� rozhodne, jestli je Orl� srdce
vinen nebo bude propu�t�n.
583
01:05:35,990 --> 01:05:40,158
Je t�eba vy�kat. Mus�me,
abychom se ujistili...,
584
01:05:40,159 --> 01:05:43,404
...jestli je spravedlnost
b�l� kr�lovny dobr�.
585
01:05:43,405 --> 01:05:46,371
Pokud bude �patn�,
budeme v�l�it.
586
01:06:25,523 --> 01:06:27,929
Dobr� r�no, Careyi.
587
01:06:47,812 --> 01:06:51,091
Tak�e jsi na to p�i�el, �e?
- Ano, p�i�el.
588
01:06:51,092 --> 01:06:54,579
Na v�e, krom� jedn� v�ci, pro�?
589
01:06:56,388 --> 01:06:59,915
Kv�li pen�z�m, Dicku.
Nic jin�ho.
590
01:06:59,916 --> 01:07:02,563
Pen�z�m, kter� Luboc
z�skal za k��e.
591
01:07:02,564 --> 01:07:05,132
Ty jsi ho zast�elil, vi�?
592
01:07:05,133 --> 01:07:07,579
Musel jsi ho zab�t.
Abys ho uml�el.
593
01:07:08,804 --> 01:07:11,587
V�dycky jsi byl chytr�, Dicku.
594
01:07:16,941 --> 01:07:20,386
Vypad� to, �e Orl� srdce pov�s�
za n�co, co jsi sp�chal ty, Careyi.
595
01:07:20,387 --> 01:07:24,275
To m� mrz�.
- P�ivodilo by to indi�nsk� povst�n�.
596
01:07:24,276 --> 01:07:27,211
Sed�c� b�k, Crowfoot a v�ichni ostatn�.
597
01:07:27,212 --> 01:07:30,714
Tomu mus�me zabr�nit.
- Ti se zastavit nedaj�.
598
01:07:30,715 --> 01:07:34,210
Zn� je, kdy� propadnou
bojov�mu nad�en�.
599
01:07:34,211 --> 01:07:38,572
Nejlep�� bude odjet na jih.
- Ne, Careyi.
600
01:07:38,573 --> 01:07:40,959
Odvedu t� zp�tky.
601
01:07:51,419 --> 01:07:55,684
Ale no tak, Dicku.
P�ece to nebude� br�t tak v�n�.
602
01:08:11,692 --> 01:08:16,195
Chci t� odv�zt �iv�ho, chlap�e.
Ale nemus� to tak b�t.
603
01:08:16,196 --> 01:08:18,154
Oto� se!
604
01:08:20,927 --> 01:08:22,456
Promi�.
605
01:09:42,260 --> 01:09:44,721
D��ve to byl tv�j p��tel.
606
01:09:45,916 --> 01:09:48,682
D��ve i m�j bratr.
607
01:10:14,184 --> 01:10:17,695
Te� je vhodn� �as k �toku.
Pro� d�l �ekat?
608
01:10:17,696 --> 01:10:21,399
Mus�me po�kat na soud.
M�m uvnit� posly...,
609
01:10:21,400 --> 01:10:26,591
...kte�� mi sd�l� v�sledek rady.
- V�me, jak� bude.
610
01:10:26,592 --> 01:10:29,703
Smrt tv�ho syna.
Kdy� se opozd�me...
611
01:10:29,704 --> 01:10:33,935
On je nevinn�.
A nezem�e.
612
01:10:33,936 --> 01:10:36,685
J�, Crowfoot, to slibuju.
613
01:11:11,321 --> 01:11:14,449
Z pravomoci, kterou mi poskytla
kanadsk� vl�da...,
614
01:11:14,450 --> 01:11:17,481
...jsem pov��en ozn�mit
rozhodnut� tribun�lu...,
615
01:11:17,482 --> 01:11:22,000
...kter� soud� Orl� srdce
za vra�du Francoise Luboca.
616
01:11:22,001 --> 01:11:25,481
Soud ho shledal vinn�m z vra�dy...
617
01:11:25,482 --> 01:11:29,516
...a odsoudil k smrti ob�en�m.
618
01:11:40,569 --> 01:11:45,515
Vyhla�te poplach!
- Poplach!
619
01:12:49,249 --> 01:12:52,008
�ervenokab�tn�k na�el
Lubocova vraha.
620
01:12:52,009 --> 01:12:54,145
Orl� srdce bude voln�.
621
01:12:54,146 --> 01:12:57,425
Se� si t�m jist�, Modr� oblaku?
- Ud�lal to jeho bratr.
622
01:12:57,426 --> 01:12:59,624
Jeho t�lo p�iv�� do pevnosti.
623
01:12:59,625 --> 01:13:03,012
�ervenokab�tn�k zabil sv�ho bratra?
624
01:13:03,522 --> 01:13:06,401
Ne, j� jsem ho zabil.
625
01:13:06,402 --> 01:13:09,352
Abych zachr�nil jeho �ivot.
626
01:13:09,353 --> 01:13:12,928
Pot�, co on zachr�nil m�j.
627
01:13:12,929 --> 01:13:16,261
V�lka nebude, Sed�c� b�ku.
628
01:13:21,954 --> 01:13:26,770
Pokleknout!
P�ipravit k palb�!
629
01:13:39,153 --> 01:13:43,208
Pane, Orl� srdce je nevinn�.
- Co�e?
630
01:13:43,209 --> 01:13:45,624
Ukr�st k��e pom�hal Lubocovi
je�t� jeden mu�.
631
01:13:45,625 --> 01:13:48,149
Pak ho zabil, aby ho uml�el.
632
01:13:53,617 --> 01:13:55,773
Tady je jeho vrah.
633
01:14:06,634 --> 01:14:08,719
Propus�te v�zn�, ser�ante.
634
01:14:10,553 --> 01:14:14,264
Indi�ni to v�d�, Rossi?
- Ano, pane.
635
01:14:14,265 --> 01:14:17,614
Modr� mrak, jeden ze Sioux�,
jel tu zpr�vu ozn�mit indi�n�m.
636
01:14:22,353 --> 01:14:25,927
Spravedlnost b�l�ho mu�e
je dobr�.
637
01:14:25,928 --> 01:14:29,121
M�r z�stane zachov�n.
638
01:15:06,000 --> 01:15:14,000
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 11/2017.
54035