All language subtitles for Familiar.Wife.E05.180815-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,035 --> 00:00:16,065 Mr. Cha. 2 00:00:18,036 --> 00:00:19,106 This might... 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,806 sound strange, 4 00:00:25,516 --> 00:00:26,545 but have we... 5 00:00:28,516 --> 00:00:29,615 met... 6 00:00:31,385 --> 00:00:32,416 before? 7 00:00:49,705 --> 00:00:50,736 Joo Hyuk. 8 00:01:00,516 --> 00:01:02,446 Mother. 9 00:01:02,546 --> 00:01:05,685 Joo Hyuk, why didn't you come here for such a long time? 10 00:01:05,756 --> 00:01:07,385 How did she... 11 00:01:08,056 --> 00:01:09,995 He's not my husband. 12 00:01:10,155 --> 00:01:11,956 He's the assistant manager at my branch. 13 00:01:11,956 --> 00:01:15,426 Stop it. He's not coming to our house... 14 00:01:15,495 --> 00:01:17,765 because you always nag at him. 15 00:01:17,795 --> 00:01:19,566 Don't do that, girl. 16 00:01:20,135 --> 00:01:21,635 - Let's go inside, Joo Hyuk. - My goodness. 17 00:01:22,336 --> 00:01:23,405 - Mom. - Come on. 18 00:01:23,605 --> 00:01:24,905 Why would you take him inside? 19 00:01:24,905 --> 00:01:26,706 Mom. Mr. Cha. 20 00:01:26,745 --> 00:01:29,206 Mom. Mom. 21 00:01:29,646 --> 00:01:30,745 Hurry. 22 00:01:31,015 --> 00:01:32,316 Hurry and come in. 23 00:01:32,976 --> 00:01:34,816 Come in, Joo Hyuk. 24 00:01:35,385 --> 00:01:37,056 - I am coming in. - Come on. 25 00:01:38,185 --> 00:01:39,185 You're here. 26 00:01:40,385 --> 00:01:41,685 I am sorry, sir. 27 00:01:44,596 --> 00:01:46,995 It got a little old, but it still looks the same. 28 00:01:50,135 --> 00:01:52,196 Hello. I am Cha Joo Hyuk. 29 00:01:52,196 --> 00:01:53,935 I am currently studying at Yonhee University. 30 00:01:54,265 --> 00:01:56,536 I heard a lot about you from Woo Jin. 31 00:01:56,775 --> 00:01:57,905 Please take good care of her. 32 00:01:58,605 --> 00:01:59,676 I will do my best. 33 00:02:00,405 --> 00:02:02,806 - Isn't he handsome? - Come on, girl. 34 00:02:06,316 --> 00:02:07,385 Mom. 35 00:02:07,946 --> 00:02:11,615 I kept seeing you in my dream. 36 00:02:11,816 --> 00:02:15,385 So I cooked leaf mustard kimchi. 37 00:02:15,425 --> 00:02:16,526 Didn't I do well? 38 00:02:18,795 --> 00:02:22,096 Wait here. I will hurry and get the kimchi. 39 00:02:22,365 --> 00:02:24,936 It needs to be fermented a little more to be better. 40 00:02:24,936 --> 00:02:27,036 I wonder if it will be pungent. 41 00:02:29,135 --> 00:02:31,376 I am so sorry, Mr. Cha. 42 00:02:31,536 --> 00:02:33,575 I told you last time. 43 00:02:33,575 --> 00:02:35,406 My mom is a little unwell. 44 00:02:36,006 --> 00:02:38,876 - Is she... - She's got the Alzheimer's. 45 00:02:40,015 --> 00:02:42,286 Her condition changes all the time. 46 00:02:42,645 --> 00:02:45,256 She must think I'm married. 47 00:02:45,686 --> 00:02:47,656 This has never happened before. 48 00:02:48,156 --> 00:02:50,895 This is so ridiculous, isn't it? You should go before she comes. 49 00:02:51,955 --> 00:02:54,865 Hurry up, Mr. Cha. Come on. 50 00:03:00,265 --> 00:03:01,765 How did she... 51 00:03:06,906 --> 00:03:07,976 I mean... 52 00:03:09,276 --> 00:03:10,746 Since when has she been like that? 53 00:03:11,545 --> 00:03:13,645 It's been a bit longer than a year now. 54 00:03:13,816 --> 00:03:17,355 She was only a bit forgetful at first, but it got worse and worse. 55 00:03:18,085 --> 00:03:20,526 But now she mixes up the past with the present. 56 00:03:20,726 --> 00:03:23,085 She sometimes believes that Dad is still alive. 57 00:03:23,925 --> 00:03:25,795 Sometimes she even calls me "ma'am". 58 00:03:26,666 --> 00:03:29,395 I am a little worried that she leaves home too often. 59 00:03:29,795 --> 00:03:32,365 But Mom's condition is not that serious, 60 00:03:32,635 --> 00:03:33,906 so it's not too difficult. 61 00:03:37,605 --> 00:03:38,835 By the way, 62 00:03:39,075 --> 00:03:40,676 I have something I want to ask you about. 63 00:03:42,746 --> 00:03:44,316 Was it really coincidental... 64 00:03:45,015 --> 00:03:46,515 that you were in front of our house? 65 00:03:47,885 --> 00:03:51,156 How would I know where you live, Ms. Woo Jin? 66 00:03:52,716 --> 00:03:54,056 It's not like I'm a fortune teller. 67 00:03:55,056 --> 00:03:56,086 Joo Hyuk. 68 00:03:57,096 --> 00:03:58,656 Why did you come back out, Mom? 69 00:03:58,656 --> 00:04:01,325 Joo Hyuk left this behind. 70 00:04:02,966 --> 00:04:04,195 You must be really busy. 71 00:04:04,366 --> 00:04:06,866 Even so, don't skip any meals, 72 00:04:06,866 --> 00:04:09,635 and eat this with a bit of water... 73 00:04:09,635 --> 00:04:12,535 before you head out in the mornings, okay? 74 00:04:13,575 --> 00:04:16,205 Let me hug you since it's been so long, my son-in-law. 75 00:04:17,015 --> 00:04:18,046 What? 76 00:04:19,575 --> 00:04:21,385 You got way too skinny. 77 00:04:21,385 --> 00:04:24,215 Mom, come on. Stop it. Why are you acting like this? 78 00:04:24,215 --> 00:04:26,085 You'll make Mr. Cha feel uncomfortable. 79 00:04:26,556 --> 00:04:27,626 Here. 80 00:04:47,775 --> 00:04:50,376 Joo Hyuk! I kept seeing you, Joo Hyuk. 81 00:04:50,376 --> 00:04:52,445 Does Mother-in-Law really remember me? 82 00:04:52,845 --> 00:04:54,416 Or is this just because of her Alzheimer's? 83 00:04:56,215 --> 00:04:57,255 Speaking of which... 84 00:04:58,085 --> 00:05:00,455 how did she end up getting such a terrible disease? 85 00:05:00,885 --> 00:05:02,885 It's been a bit longer than a year now. 86 00:05:03,626 --> 00:05:07,166 She was only a bit forgetful at first, but it got worse and worse. 87 00:05:10,595 --> 00:05:12,936 Yes, sir. I'm in front of the house. 88 00:05:12,936 --> 00:05:14,066 I'm not inside yet. 89 00:05:14,066 --> 00:05:16,366 Of course I'll rush over, Mr. Cha. I'm your nephew, after all. 90 00:05:16,366 --> 00:05:17,705 I won't be long. All right. 91 00:05:19,005 --> 00:05:20,145 Where are you going now? 92 00:05:20,575 --> 00:05:22,246 Mr. Cha called me. I have to go. 93 00:05:22,345 --> 00:05:26,445 Hey, I have something to discuss with you about Mom. 94 00:05:26,445 --> 00:05:27,645 Is it urgent? 95 00:05:27,986 --> 00:05:29,746 I really have to go. Can't we talk later? 96 00:05:30,816 --> 00:05:31,955 What is it? What is it? 97 00:05:32,816 --> 00:05:35,825 Well, I'm a bit worried about her. 98 00:05:36,656 --> 00:05:39,796 Mom called me in the afternoon, telling me she got lost. 99 00:05:39,796 --> 00:05:41,566 She's usually bad with directions. 100 00:05:41,765 --> 00:05:43,166 She must have forgotten for just a bit. 101 00:05:43,496 --> 00:05:45,236 I get like that sometimes too. 102 00:05:45,465 --> 00:05:46,866 I really have to go now. See you. 103 00:05:56,145 --> 00:05:58,015 So it was since then? 104 00:06:29,945 --> 00:06:31,215 Why didn't you pick up my calls? 105 00:06:31,215 --> 00:06:32,816 I get that you were at a staff dinner, but come on. 106 00:06:34,015 --> 00:06:36,585 You should've picked up my calls on a day like today no matter what. 107 00:06:39,686 --> 00:06:42,325 If you keep acting like this, I'll leave the house again. 108 00:06:42,926 --> 00:06:45,325 - I will! - No, you shouldn't do that. 109 00:06:46,325 --> 00:06:48,066 Sorry, I didn't hear my phone ring. 110 00:06:50,866 --> 00:06:51,996 What's that? 111 00:06:52,566 --> 00:06:54,835 It's mustard leaf kimchi. 112 00:06:56,166 --> 00:06:57,275 It reeks. 113 00:06:58,236 --> 00:06:59,635 Who gave you that? 114 00:07:01,905 --> 00:07:04,015 The lady who owns the pork bone soup restaurant... 115 00:07:04,015 --> 00:07:05,715 my colleagues frequent visit. 116 00:07:05,715 --> 00:07:07,715 I told her that the mustard leaf kimchi was good, 117 00:07:07,715 --> 00:07:09,316 so she gave me some, since I'm a regular. 118 00:07:10,255 --> 00:07:12,116 Why did you get this when we already have some? 119 00:07:12,116 --> 00:07:13,986 We can just buy it at the department store. 120 00:07:14,726 --> 00:07:16,856 Well, this tastes a bit different than store-bought kimchi. 121 00:07:20,025 --> 00:07:22,895 So, you have nothing else to say to me? 122 00:07:26,335 --> 00:07:27,566 Sorry for getting mad. 123 00:07:28,566 --> 00:07:29,765 I won't do it again. 124 00:07:31,376 --> 00:07:33,246 Seriously, don't do it again. 125 00:07:33,645 --> 00:07:36,306 If you do that again, I'll divorce you. 126 00:07:54,626 --> 00:07:57,395 All right, time for bed. 127 00:07:58,366 --> 00:08:00,536 You must be so tired. 128 00:08:00,705 --> 00:08:02,835 You're practically falling asleep already, 129 00:08:02,835 --> 00:08:04,775 so why are you trying so hard to stay awake? 130 00:08:04,775 --> 00:08:06,476 I'm not tired. 131 00:08:07,445 --> 00:08:10,046 Go home. Joo Hyuk is waiting for you. 132 00:08:10,215 --> 00:08:11,376 Goodness. 133 00:08:11,476 --> 00:08:15,186 Mom, I told you. He's an assistant manager at my bank. 134 00:08:15,186 --> 00:08:16,655 He's not my husband. 135 00:08:16,655 --> 00:08:19,385 Yes, he is! He's not just an assistant manager. 136 00:08:19,385 --> 00:08:21,825 Goodness, this is driving me crazy. 137 00:08:22,186 --> 00:08:26,025 How did you know his last name, though? 138 00:08:26,025 --> 00:08:27,626 That's impressive. 139 00:08:27,626 --> 00:08:29,566 You should become a fortune-teller or something. 140 00:08:29,566 --> 00:08:31,936 Of course I know his last name, since he's your husband. 141 00:08:32,495 --> 00:08:33,705 You idiot. 142 00:08:33,705 --> 00:08:34,766 - Booger! - Booger! 143 00:08:40,745 --> 00:08:41,776 Mom. 144 00:08:42,605 --> 00:08:44,975 - Do you like Mr. Cha? - Of course. 145 00:08:45,715 --> 00:08:48,845 He's my favorite person in the whole world. 146 00:08:50,786 --> 00:08:53,386 Okay, I know your taste in men now, 147 00:08:53,386 --> 00:08:56,796 so I'll find a man who's just like him. 148 00:08:56,926 --> 00:08:58,955 - Anyway, let's go to bed now. - No. 149 00:09:00,396 --> 00:09:03,235 If you don't, a monster will come for you! 150 00:09:04,235 --> 00:09:07,536 It'll come for you! How scary! How scary! 151 00:09:07,705 --> 00:09:09,605 Good girl. 152 00:09:10,136 --> 00:09:12,975 - I'm sleepy. - So go to sleep. 153 00:09:13,276 --> 00:09:14,806 Sing me "How Pretty". 154 00:09:14,975 --> 00:09:16,306 - Again? - Yes. 155 00:09:17,445 --> 00:09:18,776 When everyone sees me, they say 156 00:09:19,146 --> 00:09:21,215 How pretty, how pretty 157 00:09:21,215 --> 00:09:22,615 When everyone sees me, they say 158 00:09:22,715 --> 00:09:24,916 How pretty, how pretty 159 00:09:24,916 --> 00:09:27,426 My mom is so pretty, so pretty 160 00:09:28,186 --> 00:09:29,585 When everyone sees me, they say 161 00:09:30,095 --> 00:09:32,056 How pretty, how pretty 162 00:09:32,156 --> 00:09:33,526 How pretty 163 00:09:36,735 --> 00:09:38,235 She fell asleep so quickly. 164 00:09:42,735 --> 00:09:45,536 Be good to Joo Hyuk. 165 00:09:48,845 --> 00:09:51,416 After your dad passed away like that, 166 00:09:54,186 --> 00:09:58,615 the only one we were able to rely on was Joo Hyuk. 167 00:10:01,426 --> 00:10:04,695 He didn't accept any money from us and tutored you for free. 168 00:10:06,455 --> 00:10:09,835 And he'd come to our house and change all of our light bulbs. 169 00:10:12,195 --> 00:10:14,266 He helped us out so much. 170 00:10:17,136 --> 00:10:19,475 You've gotten so good at making up stories now. 171 00:10:21,245 --> 00:10:23,176 It even sounds so realistic. 172 00:10:29,286 --> 00:10:30,355 This is nice. 173 00:10:36,855 --> 00:10:42,396 (Episode 5: Like How It First Felt Back Then) 174 00:10:45,835 --> 00:10:47,266 Around 3:00pm yesterday... 175 00:10:47,266 --> 00:10:49,735 at a bank branch in Gyeonggi Province, Suwon, 176 00:10:49,906 --> 00:10:51,806 a voice phishing scammer... 177 00:10:51,806 --> 00:10:53,445 stole money and got away. 178 00:10:53,605 --> 00:10:55,506 The culprit pretended to be a worker from Financial Supervisory Service, 179 00:10:55,506 --> 00:10:56,945 and said that the victim's account... 180 00:10:56,945 --> 00:10:58,745 was being used as a fake account, 181 00:10:58,745 --> 00:11:01,646 and thus their funds had to be moved to a safe account. 182 00:11:01,816 --> 00:11:03,016 So they accompanied them to the bank, 183 00:11:03,016 --> 00:11:05,016 and ran away after getting their money. 184 00:11:05,186 --> 00:11:06,955 Detectives and the special forces... 185 00:11:06,955 --> 00:11:09,725 have been deployed in nearby areas... 186 00:11:09,725 --> 00:11:11,995 to focus on catching the culprit. 187 00:11:12,125 --> 00:11:13,926 Don't move. Get down! 188 00:11:14,266 --> 00:11:15,725 Hands up! Hands up! 189 00:11:15,725 --> 00:11:17,266 Hands up! 190 00:11:18,335 --> 00:11:20,835 Don't say a single word from now on, and just do as I say! 191 00:11:21,335 --> 00:11:22,566 - Get up! - Hands up. 192 00:11:22,566 --> 00:11:24,176 Put your hands up! 193 00:11:24,176 --> 00:11:26,306 Get up, get up, get up. 194 00:11:26,306 --> 00:11:28,676 - Get up. - Get out of here, you guys. 195 00:11:28,975 --> 00:11:30,345 Hey, except you. 196 00:11:30,945 --> 00:11:32,646 Sir, sir! 197 00:11:32,916 --> 00:11:34,485 We'll give you everything you want, so... 198 00:11:34,485 --> 00:11:37,386 Hey, get down. Put your hands up, and get down on the floor! 199 00:11:37,556 --> 00:11:39,615 - Please don't hurt anyone. - Didn't you hear what I said, punk? 200 00:11:39,615 --> 00:11:41,256 - I told you to shut up, didn't I? - Hands up. 201 00:11:41,256 --> 00:11:43,256 Put your heads down. Don't raise your head. 202 00:11:43,256 --> 00:11:44,426 Hey, what are you doing? 203 00:11:44,426 --> 00:11:46,026 Put money in there, now! 204 00:11:46,896 --> 00:11:49,695 We don't have a lot of cash here. 205 00:11:50,465 --> 00:11:51,666 It's all in the vault. 206 00:11:51,666 --> 00:11:54,965 The vault? The vault? The vault! The vault! 207 00:11:56,235 --> 00:11:57,475 Who's in charge of the vault? 208 00:11:57,806 --> 00:11:59,436 - The vault, the vault! - Who's in charge of the vault? 209 00:11:59,436 --> 00:12:00,546 The vault! 210 00:12:00,806 --> 00:12:02,445 Who's in charge of the vault? 211 00:12:04,046 --> 00:12:05,146 Well... 212 00:12:06,215 --> 00:12:08,786 - Is it you? - No, that's not it. 213 00:12:09,316 --> 00:12:11,516 Can I go to the bathroom? I really need to pee. 214 00:12:17,156 --> 00:12:18,296 Raise your head. 215 00:12:19,026 --> 00:12:20,225 You think this is a joke? 216 00:12:20,225 --> 00:12:23,396 No, I just really need to pee. 217 00:12:23,465 --> 00:12:24,495 Hold it in. 218 00:12:24,495 --> 00:12:26,735 I've been holding it in. 219 00:12:26,936 --> 00:12:29,066 I'm really not lying. 220 00:12:29,205 --> 00:12:32,176 It's because of all my stress, so I really can't hold it in. 221 00:12:32,276 --> 00:12:33,306 Why you... 222 00:12:33,605 --> 00:12:36,615 Hey, don't you realize what kind of situation you're in? 223 00:12:36,916 --> 00:12:38,316 You think I'll let you off easy because you're a woman? 224 00:12:48,556 --> 00:12:49,625 - Let's go! - Let's go! 225 00:12:55,225 --> 00:12:56,995 Unit One, this way. Unit Two, that way. 226 00:12:56,995 --> 00:12:58,066 - Hurry! - Let's go! 227 00:12:59,735 --> 00:13:01,636 Lower your heads! Lower your heads! 228 00:13:01,906 --> 00:13:03,906 - Hands up! - Hands up! 229 00:13:03,906 --> 00:13:04,906 - Hands up! - Hands up! 230 00:13:04,906 --> 00:13:06,335 Hands up, right now! 231 00:13:06,975 --> 00:13:08,105 Don't come any closer! 232 00:13:08,475 --> 00:13:09,745 Put your guns down and put your hands up. 233 00:13:09,975 --> 00:13:11,115 What do we do? 234 00:13:11,516 --> 00:13:12,776 I said, put your guns down and put your hands up! 235 00:13:13,316 --> 00:13:14,546 - Goodness. - Now! 236 00:13:16,556 --> 00:13:17,585 Go! 237 00:13:21,026 --> 00:13:22,526 Good. 238 00:13:23,125 --> 00:13:24,595 Okay, that was great. 239 00:13:25,796 --> 00:13:27,095 Good work, everyone. 240 00:13:28,195 --> 00:13:30,695 You all managed to get here in 5 minutes and 10 seconds today. 241 00:13:31,095 --> 00:13:32,936 - Thank you. - Yes, good work. 242 00:13:33,335 --> 00:13:34,406 Get up. 243 00:13:34,406 --> 00:13:36,575 Operation terminated. Operation terminated. 244 00:13:36,575 --> 00:13:37,936 The Gayeon Branch of KCU Bank... 245 00:13:37,936 --> 00:13:40,506 has just finished the mock training. 246 00:13:42,245 --> 00:13:43,375 Good job. 247 00:13:44,176 --> 00:13:45,345 Let's wrap up. 248 00:13:45,475 --> 00:13:48,215 - Good work. - Good work. 249 00:13:49,886 --> 00:13:55,225 (We'll open the bank after 10am due to the mock training.) 250 00:13:55,585 --> 00:13:58,855 Why should we go on a mock training from this early in the morning? 251 00:13:58,926 --> 00:14:00,465 Tell me about it. 252 00:14:00,766 --> 00:14:02,995 I make mistakes every time we go through this training. 253 00:14:03,465 --> 00:14:05,896 I didn't know trainings would be this real by the way. 254 00:14:05,896 --> 00:14:07,136 I was soaked into that situation back there. 255 00:14:07,235 --> 00:14:10,075 I know. You seemed to overly put yourself into that situation. 256 00:14:10,375 --> 00:14:11,705 It was fun though. 257 00:14:12,136 --> 00:14:14,105 Good job, everyone. 258 00:14:15,506 --> 00:14:18,676 The headquarters instructed specially on today's training... 259 00:14:19,146 --> 00:14:20,916 aside from our regular drills... 260 00:14:20,916 --> 00:14:23,715 because a lot of incidents happened these days, so please understand. 261 00:14:24,816 --> 00:14:27,886 Especially, the two rubbers were amazing at their acting. 262 00:14:28,426 --> 00:14:30,026 - Thank you. - Right? 263 00:14:30,455 --> 00:14:31,556 It was pretty good, right? 264 00:14:31,556 --> 00:14:33,195 I think I'm born to be an actor. 265 00:14:33,896 --> 00:14:36,225 No, you were doing it for real back there. 266 00:14:36,225 --> 00:14:38,296 I noticed the strength in your hand grabbing the collar. 267 00:14:38,296 --> 00:14:40,436 I know you put personal feelings to it. 268 00:14:40,666 --> 00:14:43,406 Wasn't it too much when you called your superior a punk? 269 00:14:43,806 --> 00:14:45,235 Come on, sir. 270 00:14:45,835 --> 00:14:47,276 It was out of my passion for acting. 271 00:14:47,345 --> 00:14:48,945 - You know I love you. - Stop it. 272 00:14:48,945 --> 00:14:50,715 Anyway, good job. 273 00:14:51,245 --> 00:14:53,075 I should evaluate briefly on how you did on the training. 274 00:14:54,186 --> 00:14:56,516 - First off, Woo Jin. - Yes? 275 00:14:57,355 --> 00:15:00,026 What was your role in today's training? 276 00:15:00,426 --> 00:15:02,455 I was in charge of reporting and observing. 277 00:15:02,455 --> 00:15:04,625 Right, reporting and observing. 278 00:15:04,855 --> 00:15:07,695 But you stepped forward fearlessly and stimulated the armed robbers... 279 00:15:07,695 --> 00:15:09,896 instead of doing your job. 280 00:15:10,195 --> 00:15:12,195 What if they had a horrible temper? 281 00:15:12,595 --> 00:15:14,465 You could've gotten shot in your body. 282 00:15:15,965 --> 00:15:18,335 I did it because I thought I should buy some time, 283 00:15:18,335 --> 00:15:20,646 so that they could press the emergency button. 284 00:15:21,705 --> 00:15:23,215 I guess it was too rash of me. 285 00:15:23,615 --> 00:15:25,375 - I'll be more careful later. - Okay. 286 00:15:25,945 --> 00:15:27,945 Next, Kim Hwan. 287 00:15:28,445 --> 00:15:31,016 Well, I dragged some time... 288 00:15:31,156 --> 00:15:33,325 and pressed the button too. I think I did a good job. 289 00:15:33,556 --> 00:15:35,355 You told them to rob our customer lounge... 290 00:15:35,355 --> 00:15:38,156 as well as the vault, and you call it dragging time? 291 00:15:38,225 --> 00:15:40,225 In case of pressing the button as well, there were two robbers, 292 00:15:40,396 --> 00:15:43,335 so the situation would be over if one of them saw you press it... 293 00:15:43,335 --> 00:15:44,965 and started to shoot at people. 294 00:15:44,965 --> 00:15:47,705 I signaled you with my eyes so much, 295 00:15:48,036 --> 00:15:50,375 and you... Goodness gracious. 296 00:15:51,036 --> 00:15:53,245 - I have a question. - Go on. 297 00:15:53,705 --> 00:15:57,176 Then it means we have to press the button after rubbers leave the bank. 298 00:15:57,776 --> 00:16:00,745 Safety is important, but it might be such passive countermeasures... 299 00:16:00,745 --> 00:16:03,686 that make those scumbags try to rob a bank. 300 00:16:08,125 --> 00:16:12,026 I hate to let those jerks take money from our bank either. 301 00:16:12,095 --> 00:16:14,666 Still, what's most important... 302 00:16:14,666 --> 00:16:16,296 in a real situation? 303 00:16:16,465 --> 00:16:19,595 The top priority is safety, end of discussion. 304 00:16:20,205 --> 00:16:21,636 Think about the recent incident at Suwon. 305 00:16:21,936 --> 00:16:25,235 You never know when a voice phishing fraud would turn to a robber. 306 00:16:25,306 --> 00:16:26,776 I know. 307 00:16:27,105 --> 00:16:28,245 It's so scary. 308 00:16:28,245 --> 00:16:30,475 Gosh, I'm more scared of you, Ms. Jang. 309 00:16:30,475 --> 00:16:31,845 - Give me that. - Here. 310 00:16:33,215 --> 00:16:35,445 This is the newly updated prevention guideline... 311 00:16:35,445 --> 00:16:38,686 regarding voice phishing scams. Distribute this to each of them. 312 00:16:38,756 --> 00:16:39,855 Okay. 313 00:16:39,985 --> 00:16:42,556 Their ways are evolving day by day. 314 00:16:42,825 --> 00:16:44,526 Beware of this guideline. 315 00:16:45,026 --> 00:16:47,695 Make sure to tell... 316 00:16:48,495 --> 00:16:50,536 from the elderly to young customers... 317 00:16:50,536 --> 00:16:52,495 that it's 100 percent voice phishing... 318 00:16:52,835 --> 00:16:54,735 if they're requested for money transactions or cash delivery... 319 00:16:54,735 --> 00:16:56,235 by seemingly trusted sources. 320 00:16:56,835 --> 00:16:59,306 That's it. Let's go. 321 00:16:59,705 --> 00:17:01,975 - With our faith and sweat. - With our faith and sweat. 322 00:17:02,306 --> 00:17:04,516 - A new banking experience. - A new banking experience. 323 00:17:05,476 --> 00:17:07,585 - Good work. - Good work. 324 00:17:10,655 --> 00:17:12,155 I think I drank too much last night. 325 00:17:12,385 --> 00:17:14,726 I don't even know how the training went because of my hangover. 326 00:17:14,726 --> 00:17:16,895 I know. I'm so tired. 327 00:17:18,196 --> 00:17:21,425 Will we be able to do according to the drill if it really happens? 328 00:17:21,726 --> 00:17:24,036 Why would you say that? Don't scare me. 329 00:17:24,036 --> 00:17:25,395 Isn't it nerve-wracking just to think about it? 330 00:17:26,095 --> 00:17:27,865 I might die in that situation. 331 00:17:28,236 --> 00:17:29,665 Don't worry. 332 00:17:29,665 --> 00:17:31,776 I've worked as a banker for seven years now. 333 00:17:32,476 --> 00:17:34,446 Nothing like that has happened. 334 00:17:34,546 --> 00:17:36,516 Same here with five more years of experience to his. 335 00:17:36,645 --> 00:17:39,415 Same here with three more months of experience to hers. 336 00:17:39,575 --> 00:17:41,216 Why would you add three more months? 337 00:17:41,216 --> 00:17:43,355 You and I joined together. 338 00:17:43,355 --> 00:17:46,316 You took a break for your herniotomy once. 339 00:17:47,125 --> 00:17:50,425 It was due to your chronic constipation as far as I remember. 340 00:17:51,425 --> 00:17:52,696 Why would you remember that? 341 00:17:52,996 --> 00:17:54,796 And are you okay yourself? 342 00:17:55,125 --> 00:17:57,395 I know you have quite sensitive bowels. 343 00:17:57,395 --> 00:18:00,266 Gosh, they're still the same. 344 00:18:00,835 --> 00:18:03,605 But I believe it's better than constipation. 345 00:18:03,875 --> 00:18:07,345 We need to switch our last names, you see. 346 00:18:07,345 --> 00:18:09,075 You should be Ms. Byun, and I should be Mr. Jang. 347 00:18:09,075 --> 00:18:10,776 - Don't you think so? - Mr. Cha. 348 00:18:10,875 --> 00:18:12,115 Goodness. 349 00:18:22,797 --> 00:18:25,668 - What is it? - Have this. It's good for hangover. 350 00:18:26,968 --> 00:18:29,837 I usually don't share food with others, 351 00:18:29,938 --> 00:18:31,267 but you're the exception. 352 00:18:33,057 --> 00:18:35,587 You must've been flustered because of my mom yesterday. 353 00:18:35,758 --> 00:18:37,057 Thank you so much. 354 00:18:38,397 --> 00:18:40,498 Have it quickly before someone comes. 355 00:18:41,668 --> 00:18:42,768 Thanks. 356 00:18:47,938 --> 00:18:49,637 Squeeze it hard like this. 357 00:18:53,147 --> 00:18:56,678 She's going to the hospital, right? What about the medicine? 358 00:18:57,248 --> 00:18:58,377 She's taking her medicine. 359 00:18:58,847 --> 00:19:00,547 It doesn't seem to progress as fast thanks to it. 360 00:19:02,018 --> 00:19:04,218 Tell me if you're interested in changing hospitals. 361 00:19:04,317 --> 00:19:07,928 My friend's friend's sister-in-law is a well-known doctor in that area. 362 00:19:08,827 --> 00:19:10,658 Your friend's friend's sister-in-law? 363 00:19:10,658 --> 00:19:11,728 Right. 364 00:19:11,728 --> 00:19:13,698 - Not your friend's sister-in-law? - No, my friend's friend's. 365 00:19:15,297 --> 00:19:16,837 Okay, I'll tell you if I need help. 366 00:19:23,577 --> 00:19:25,208 - What are you two doing here? - Do that? 367 00:19:25,837 --> 00:19:28,377 I'm really sorry, sir. 368 00:19:28,708 --> 00:19:30,778 I'll be more careful next time. 369 00:19:36,518 --> 00:19:39,317 - What did she do wrong this time? - What? 370 00:19:40,028 --> 00:19:42,557 You're strangely heartless to her. 371 00:19:56,238 --> 00:19:57,307 Oh, hello. 372 00:19:59,438 --> 00:20:01,647 Do you work out here? My gosh. 373 00:20:02,948 --> 00:20:05,678 Yes. Do you work out here too? 374 00:20:05,778 --> 00:20:08,448 Yes, it's close to my school. 375 00:20:08,887 --> 00:20:11,087 What about you? Have you been a member of this gym for a long time? 376 00:20:11,557 --> 00:20:13,857 Well, for about three months. 377 00:20:14,357 --> 00:20:16,028 I thought it wasn't you at first. 378 00:20:16,287 --> 00:20:18,627 You feel different in that outfit. 379 00:20:20,668 --> 00:20:23,297 I see. Go exercise. 380 00:20:49,528 --> 00:20:51,097 You're greedier than you seem. 381 00:20:52,728 --> 00:20:54,897 You have to set the lifting weight according to your body weight. 382 00:20:56,297 --> 00:20:58,768 Otherwise, your muscles will be strained. 383 00:21:00,468 --> 00:21:02,268 Oh, thank you. 384 00:21:05,178 --> 00:21:06,278 Here. 385 00:21:11,518 --> 00:21:12,647 Your arms shouldn't shake. 386 00:21:13,587 --> 00:21:16,117 Stretch your chest out and straighten your shoulders. 387 00:21:16,718 --> 00:21:18,057 Pull it down slowly. 388 00:21:22,688 --> 00:21:25,897 Your hands are really pretty because you're an instrumental player. 389 00:21:26,668 --> 00:21:28,998 Go work out. I'll stop now. 390 00:21:29,528 --> 00:21:30,698 How about we go eat together then? 391 00:21:32,668 --> 00:21:34,938 With you? Why would I? 392 00:21:35,708 --> 00:21:37,137 I told you I'd treat you to a meal last time. 393 00:21:37,408 --> 00:21:38,577 I hate being indebted. 394 00:21:52,357 --> 00:21:53,857 Let's go in my car. 395 00:21:56,158 --> 00:21:57,258 Is that your car? 396 00:21:58,228 --> 00:21:59,897 It's not completely mine. 397 00:22:00,567 --> 00:22:01,768 It's under my dad's name yet. 398 00:22:02,268 --> 00:22:03,637 He says he'll give it to me when I graduate safely. 399 00:22:04,268 --> 00:22:05,738 He's made his own fortune, 400 00:22:07,367 --> 00:22:08,468 so he's a penny pincher. 401 00:22:12,837 --> 00:22:15,178 Shouldn't you let only your girlfriend in here? 402 00:22:15,807 --> 00:22:17,418 I don't want to be misunderstood. 403 00:22:17,718 --> 00:22:19,547 It's okay. I broke up with her. 404 00:22:20,518 --> 00:22:21,988 I wasn't going to date her for a long time anyway. 405 00:22:22,787 --> 00:22:24,057 She was quite obsessive. 406 00:22:26,887 --> 00:22:28,258 It can happen in your age. 407 00:22:28,958 --> 00:22:30,498 You think that's love. 408 00:22:35,867 --> 00:22:37,067 I'll leave work first. 409 00:22:37,468 --> 00:22:39,668 I have a meeting with Daeho Corporation about their loan. 410 00:22:39,668 --> 00:22:41,307 Don't drink too much today. 411 00:22:42,008 --> 00:22:45,037 Do you think I want to drink? 412 00:22:45,037 --> 00:22:47,847 The CEO of Daeho Corporation doesn't even play golf. 413 00:22:47,948 --> 00:22:49,978 He always drinks. 414 00:22:49,978 --> 00:22:51,877 He's so old-fashioned. 415 00:22:53,347 --> 00:22:55,147 - Take care. - Take care. 416 00:22:55,787 --> 00:22:57,087 When the business with Daeho goes well, 417 00:22:57,087 --> 00:22:58,557 I will hand it to you. 418 00:22:58,758 --> 00:23:00,928 It will be the reward for what you did with the Tae Jin Corporation. 419 00:23:02,928 --> 00:23:04,698 Take care, sir. 420 00:23:04,698 --> 00:23:05,998 - Go home early. - See you tomorrow. 421 00:23:11,337 --> 00:23:12,397 Min Soo, 422 00:23:12,938 --> 00:23:14,037 he left, right? 423 00:23:14,438 --> 00:23:17,037 Okay. Why are you putting on your jacket? 424 00:23:17,037 --> 00:23:18,037 Sir? 425 00:23:18,607 --> 00:23:22,147 All right. Let's go. Let's go home early today. 426 00:23:22,147 --> 00:23:25,617 It's been rough since the morning, and I'm so tired now. 427 00:23:25,748 --> 00:23:27,787 - Let's go home. - Let's go home. 428 00:23:27,787 --> 00:23:29,347 - Well done everybody. - Well done. 429 00:23:33,587 --> 00:23:34,758 Let's go. 430 00:23:35,857 --> 00:23:37,028 Woo Jin. 431 00:23:39,228 --> 00:23:40,228 You dropped this. 432 00:23:41,028 --> 00:23:43,367 It's broken. I should fix it. 433 00:23:43,537 --> 00:23:44,968 - Thank you. - If you're thankful, 434 00:23:45,438 --> 00:23:47,008 have dinner with me. 435 00:23:48,268 --> 00:23:50,037 Today is not a good time. 436 00:23:50,037 --> 00:23:52,408 I will make sure to treat you next time. 437 00:23:54,047 --> 00:23:55,077 See you tomorrow. 438 00:23:59,147 --> 00:24:01,617 I'm leaving too. See you tomorrow. 439 00:24:02,887 --> 00:24:04,887 He must miss his wife so much. 440 00:24:05,418 --> 00:24:06,418 Go. 441 00:24:08,428 --> 00:24:10,397 If you don't have anyone to eat with, do you want me to go with you? 442 00:24:10,758 --> 00:24:11,958 I don't have an appointment. 443 00:24:13,268 --> 00:24:16,698 Do you think I am looking for someone to eat dinner with? 444 00:24:16,837 --> 00:24:17,867 What were you doing then? 445 00:24:19,168 --> 00:24:20,168 I was hitting on her. 446 00:24:21,438 --> 00:24:23,178 Min Soo. 447 00:24:24,978 --> 00:24:26,408 - That sounds good. - Come on. 448 00:24:26,547 --> 00:24:29,008 I don't want to drink though. 449 00:24:43,897 --> 00:24:45,597 She must be tired from the drill. 450 00:24:45,597 --> 00:24:48,367 Why didn't she just leave the bike and get a cab? 451 00:24:48,668 --> 00:24:50,238 She's so weak too. 452 00:24:52,097 --> 00:24:54,168 Should I give her a ride? Is it strange? 453 00:24:54,408 --> 00:24:56,438 I am simply giving my colleague a ride. 454 00:24:56,438 --> 00:24:58,107 What's wrong with that? We're going the same way. 455 00:24:58,877 --> 00:24:59,877 Is it strange? 456 00:25:00,948 --> 00:25:01,978 Should I just go? 457 00:25:03,518 --> 00:25:07,317 Just go. Just go. Just go. All right? Go. Go. 458 00:25:11,718 --> 00:25:13,357 Gosh. I actually saw the stars. 459 00:25:14,528 --> 00:25:15,857 What happened? 460 00:25:20,797 --> 00:25:22,198 I'm bleeding. 461 00:25:23,468 --> 00:25:24,537 Woo Jin. 462 00:25:25,438 --> 00:25:26,668 Mr. Seo, are you all right? 463 00:25:27,938 --> 00:25:30,238 - Are you all right? - I think I broke my ankle. 464 00:25:30,408 --> 00:25:31,408 Really? 465 00:25:32,077 --> 00:25:33,077 I'm joking. 466 00:25:34,807 --> 00:25:37,418 I think my ankle is just scraped. 467 00:25:38,847 --> 00:25:39,988 I was just kidding. 468 00:25:43,287 --> 00:25:46,887 I saw the stars, but I got to ride your car. 469 00:25:47,158 --> 00:25:48,327 It's not the worst day. 470 00:25:49,127 --> 00:25:52,127 If you open the glovebox, you will find a bandage. 471 00:25:55,627 --> 00:25:58,097 Where? It's not here. 472 00:25:58,498 --> 00:26:01,168 Why are you going through it? 473 00:26:01,938 --> 00:26:03,637 I will find it for you. 474 00:26:05,938 --> 00:26:09,248 In movies, this is the romantic scene. 475 00:26:10,218 --> 00:26:13,218 I can't believe I am doing this with you. 476 00:26:13,748 --> 00:26:16,347 - You are unbelievable. - Thank you. 477 00:26:18,018 --> 00:26:21,188 By the way, about the mock training... 478 00:26:21,188 --> 00:26:23,357 Do police officers come every time? 479 00:26:23,357 --> 00:26:27,268 No. Sometimes, we train with the officers, 480 00:26:27,428 --> 00:26:29,528 and sometimes we do it by ourselves. 481 00:26:30,337 --> 00:26:33,738 We also get regular trainings... 482 00:26:33,738 --> 00:26:35,107 for new financial frauds. 483 00:26:35,107 --> 00:26:38,008 Once a week, we get trained to prevent voice phishing. 484 00:26:38,908 --> 00:26:40,478 By the way, I heard every branch keeps... 485 00:26:40,478 --> 00:26:43,077 a certain amount of cash for a robber. 486 00:26:43,577 --> 00:26:45,547 It's not only for a robber. 487 00:26:45,978 --> 00:26:47,817 We keep extra funds for an emergency situation. 488 00:26:47,817 --> 00:26:48,847 It can be expensed. 489 00:26:49,218 --> 00:26:50,787 After all, people's lives are more valuable than money. 490 00:26:50,887 --> 00:26:53,658 But robbers use that to their advantage. 491 00:26:53,688 --> 00:26:55,428 They are so bad. 492 00:26:56,087 --> 00:26:57,728 I'll say this since you mentioned it. 493 00:26:57,728 --> 00:26:59,397 You need to stop losing your... 494 00:27:00,897 --> 00:27:03,028 There's cash in the bank. 495 00:27:03,028 --> 00:27:05,938 So don't do anything when something comes up. 496 00:27:05,938 --> 00:27:08,168 Okay. I won't do anything. 497 00:27:09,208 --> 00:27:10,778 But we have a gas pistol. 498 00:27:10,807 --> 00:27:12,238 They have real guns. 499 00:27:12,478 --> 00:27:14,908 What if someone suspicious shows up? Just pretend I didn't see anything? 500 00:27:14,908 --> 00:27:16,647 Even when he takes all the cash? 501 00:27:16,647 --> 00:27:17,918 That's... 502 00:27:17,918 --> 00:27:20,847 Shouldn't the employees create a secret signal among themselves? 503 00:27:21,287 --> 00:27:23,287 We should blink or something. 504 00:27:24,117 --> 00:27:27,258 You watched too many movies. Can we be in silence? 505 00:27:27,458 --> 00:27:28,627 Okay. 506 00:27:32,297 --> 00:27:34,297 How about this? This? 507 00:27:34,998 --> 00:27:36,067 Fine. 508 00:27:53,448 --> 00:27:55,087 I was going to treat you. 509 00:27:55,188 --> 00:27:57,218 Never mind. I won't get treated by a student. 510 00:27:57,357 --> 00:28:00,087 Don't treat me like a child. You are less than 10 years older than me. 511 00:28:00,357 --> 00:28:01,658 Is 10 years a small number? 512 00:28:01,787 --> 00:28:03,498 If you don't like it, just think of it as a lesson fee. 513 00:28:03,597 --> 00:28:05,158 You taught me to train a while ago. 514 00:28:05,958 --> 00:28:07,928 Do you want me to teach you every day? 515 00:28:08,168 --> 00:28:09,597 - What? - I will be your trainer. 516 00:28:09,597 --> 00:28:10,797 You can treat me sometimes. 517 00:28:13,137 --> 00:28:15,337 - What are you doing? - You need to know my number. 518 00:28:17,607 --> 00:28:19,607 Okay. I will save it. 519 00:28:19,978 --> 00:28:21,047 (Save) 520 00:28:21,147 --> 00:28:22,508 Can I call you by your name? 521 00:28:26,587 --> 00:28:27,688 I will see you at the gym. 522 00:28:29,188 --> 00:28:30,188 I will call you. 523 00:28:31,357 --> 00:28:32,557 Don't ignore my messages. 524 00:28:42,797 --> 00:28:44,367 I got it. 525 00:28:46,968 --> 00:28:48,837 You have to open that. 526 00:28:48,968 --> 00:28:50,478 - I know it. - Right. 527 00:28:51,178 --> 00:28:52,238 Thank you. 528 00:28:52,607 --> 00:28:53,877 I could take you to your house. 529 00:28:54,478 --> 00:28:57,547 I need to buy an ice cream from there. My mom loves it. 530 00:28:58,178 --> 00:29:01,248 Thanks to you, I came home easily. Thank you. 531 00:29:01,488 --> 00:29:03,418 There's no need to thank me. It was on the way. 532 00:29:04,587 --> 00:29:06,357 - Go then. - You go first. 533 00:29:06,357 --> 00:29:07,658 I will go first then. 534 00:29:10,158 --> 00:29:11,297 Take care. 535 00:29:21,238 --> 00:29:24,037 - Woo Jin. - Joo Eun. 536 00:29:24,408 --> 00:29:25,537 - You just finished work? - Yes. 537 00:29:26,438 --> 00:29:29,077 It seemed like you got off that car. who is he? 538 00:29:29,377 --> 00:29:30,478 Is he your date? 539 00:29:30,847 --> 00:29:34,188 How nice would that be? He's my superior at work. 540 00:29:34,218 --> 00:29:35,418 We were going in the same direction. 541 00:29:35,418 --> 00:29:37,587 Who knows? He might become your husband. 542 00:29:37,587 --> 00:29:39,387 You never know what will happen between a man and a woman. 543 00:29:40,057 --> 00:29:41,887 That's true, 544 00:29:42,258 --> 00:29:45,627 but I am not confident to fight his wife and win. 545 00:29:47,327 --> 00:29:50,637 You are surrounded by useless people too. 546 00:29:50,938 --> 00:29:52,238 I know that too. 547 00:29:52,867 --> 00:29:56,678 Do you want me to introduce you to a useful man? 548 00:29:56,708 --> 00:29:57,908 He's my brother's friend. 549 00:29:58,208 --> 00:30:00,508 On the outside, he looks a little sneaky, 550 00:30:00,547 --> 00:30:01,877 but he's actually a very good man. 551 00:30:01,877 --> 00:30:03,778 He looks a little sneaky? 552 00:30:05,448 --> 00:30:07,418 I love that. 553 00:30:08,587 --> 00:30:11,887 Really? Is he sneaky? He's my type. 554 00:30:13,587 --> 00:30:16,797 Joo Hyuk should've married someone like Woo Jin. 555 00:30:16,827 --> 00:30:19,968 Hey. You don't know that. 556 00:30:20,297 --> 00:30:23,738 Marriage is reality. When you have children and struggle, 557 00:30:23,938 --> 00:30:26,067 you will become edgy, 558 00:30:26,097 --> 00:30:29,508 and you will turn into a monster in no time. 559 00:30:30,178 --> 00:30:32,178 Are you talking about me? 560 00:30:32,178 --> 00:30:35,008 Well... What? 561 00:30:35,647 --> 00:30:39,317 What are you saying? Your biggest strength is that you never change. 562 00:30:40,188 --> 00:30:43,158 You are always rough and always honest. 563 00:30:43,418 --> 00:30:45,087 You always run too, 564 00:30:45,258 --> 00:30:47,958 but why does your weight always remain the same? 565 00:30:48,488 --> 00:30:50,758 You are so mean. Are you done now? 566 00:30:51,228 --> 00:30:53,797 You lost your temper again. 567 00:30:54,597 --> 00:30:58,037 This is when you are crazy sexy. 568 00:30:58,537 --> 00:31:00,408 Should we... 569 00:31:01,337 --> 00:31:03,137 make Joon a little sibling? 570 00:31:03,908 --> 00:31:05,708 You are so consistent too. 571 00:31:05,708 --> 00:31:08,408 Right? Aren't I consistent? 572 00:31:08,478 --> 00:31:09,948 Is it time to make such a joke? 573 00:31:09,948 --> 00:31:13,188 I wanted to say it. I love making such jokes. 574 00:31:16,988 --> 00:31:19,718 Is this it? I don't want to eat this today. 575 00:31:20,127 --> 00:31:22,028 I didn't know you didn't eat anything. 576 00:31:22,287 --> 00:31:25,698 Should I call Mom and ask her to send a helper here? 577 00:31:25,857 --> 00:31:27,597 No, it's fine. I will eat this. 578 00:31:28,668 --> 00:31:30,637 Why did you have to come home late when the helper is not here? 579 00:31:30,998 --> 00:31:33,037 That banker job doesn't suit you at all. 580 00:31:34,768 --> 00:31:36,137 Did you eat? 581 00:31:37,238 --> 00:31:39,408 Yes. I had dinner at the school with professors. 582 00:31:39,948 --> 00:31:41,248 If I knew you were coming home early, 583 00:31:41,248 --> 00:31:42,577 we should've met outside. 584 00:31:42,577 --> 00:31:44,418 Right. I didn't think about that. 585 00:31:46,117 --> 00:31:48,117 Isn't giving lessons not hard? 586 00:31:48,188 --> 00:31:51,087 It doesn't last long. It's fun. I like it. 587 00:31:51,418 --> 00:31:52,458 That's good. 588 00:31:55,488 --> 00:31:57,297 By the way, you are acting strange today. 589 00:31:57,297 --> 00:31:59,057 You look emotional. 590 00:32:00,127 --> 00:32:01,327 No, I am not. 591 00:32:04,137 --> 00:32:07,107 Are your shoulders all right? You don't have cramps, do you? 592 00:32:15,847 --> 00:32:18,077 I will wash my hand first. 593 00:32:27,188 --> 00:32:28,587 What do I do? 594 00:32:37,367 --> 00:32:38,498 It smells incredible. 595 00:32:45,522 --> 00:32:50,522 [VIU Ver] tvN E05 Familiar Wife "Like How It First Felt Back Then" -♥ Ruo Xi ♥- 596 00:32:58,418 --> 00:33:00,287 Going to work together like this is nice. 597 00:33:01,158 --> 00:33:02,988 Are you feeling okay? You don't have to see a doctor? 598 00:33:04,258 --> 00:33:05,458 It's not that serious. 599 00:33:06,028 --> 00:33:08,328 But I'm getting a ride from you because of it, so I'm happy. 600 00:33:09,598 --> 00:33:11,267 Whenever you're tired, just tell me. 601 00:33:11,267 --> 00:33:12,497 I'll be your driver. 602 00:33:12,767 --> 00:33:14,968 Who am I? I'm your driver. 603 00:33:15,767 --> 00:33:17,038 Yes, of course. 604 00:33:17,207 --> 00:33:19,178 You know that you have to be my driver forever. 605 00:33:21,948 --> 00:33:23,078 What is this? 606 00:33:23,948 --> 00:33:25,218 "Seo Woo Jin"? 607 00:33:29,718 --> 00:33:32,417 Oh, that's... She's a colleague of mine at my branch. 608 00:33:32,988 --> 00:33:36,187 I gave her a ride yesterday because we were going the same way. 609 00:33:36,828 --> 00:33:38,997 Don't be just anybody's driver. 610 00:33:39,158 --> 00:33:41,127 I want you to be only my driver. 611 00:33:41,127 --> 00:33:42,497 It's not what you think. 612 00:33:42,567 --> 00:33:44,968 I just happened to give her a ride. 613 00:33:45,797 --> 00:33:46,808 Really? 614 00:33:47,468 --> 00:33:48,468 (KCU Bank, Seo Woo Jin) 615 00:33:49,607 --> 00:33:50,607 (KCU Bank, Seo Woo Jin) 616 00:33:53,008 --> 00:33:55,278 Good morning, did you have a good sleep? 617 00:33:58,778 --> 00:34:00,448 It's already hot, isn't it? 618 00:34:01,047 --> 00:34:03,658 Yes, it is. It's already sweltering. 619 00:34:05,388 --> 00:34:07,058 - Shall we turn up the volume? - Shall we? 620 00:34:07,357 --> 00:34:09,587 - Turn it down. - I meant the music. 621 00:34:10,127 --> 00:34:11,828 Oh, I thought you meant the air conditioning. 622 00:34:12,158 --> 00:34:13,727 I thought it was the air conditioning. 623 00:34:14,428 --> 00:34:15,497 - I'll turn up the volume. - Okay. 624 00:34:20,368 --> 00:34:22,408 Hi, good morning. 625 00:34:25,638 --> 00:34:27,607 Look at you ladies with your coffee. 626 00:34:28,178 --> 00:34:29,678 You two should be in a coffee commercial. 627 00:34:30,047 --> 00:34:31,178 You look like models. 628 00:34:31,917 --> 00:34:33,488 We're quite expensive. 629 00:34:33,488 --> 00:34:35,147 We're not cheap models. 630 00:34:35,288 --> 00:34:38,258 I guess you want coffee too. Would you like some? 631 00:34:38,258 --> 00:34:39,828 A nice one. You read my mind. 632 00:34:40,658 --> 00:34:41,928 By the way, where's Ms. Seo? 633 00:34:42,388 --> 00:34:44,727 She went to the pantry. She said she wants herbal tea. 634 00:34:44,727 --> 00:34:46,198 Okay, I'll go get myself some coffee. 635 00:34:46,397 --> 00:34:47,968 Keep enjoying your coffee, ladies. 636 00:34:49,127 --> 00:34:50,198 Oh, I'm just wondering... 637 00:34:51,198 --> 00:34:52,297 Do I... 638 00:34:53,667 --> 00:34:55,067 - look handsome today? - Pardon me? 639 00:34:56,437 --> 00:35:00,678 Oh, well... You always look handsome, Mr. Yoon. 640 00:35:01,547 --> 00:35:03,877 I know. I just wanted to make sure. 641 00:35:04,377 --> 00:35:05,448 Thank you. 642 00:35:08,348 --> 00:35:09,957 What was that about? 643 00:35:10,857 --> 00:35:12,457 Hey, wasn't he hitting on you just now? 644 00:35:13,187 --> 00:35:15,087 Maybe Mr. Yoon has feelings for... 645 00:35:15,087 --> 00:35:17,357 My gosh, what are you talking about? 646 00:35:17,457 --> 00:35:20,567 He wouldn't say things like that if he actually had feelings for me. 647 00:35:20,828 --> 00:35:22,567 - Right? - I think... 648 00:35:22,828 --> 00:35:24,738 he was trying to hit on you. 649 00:35:24,897 --> 00:35:27,837 Gosh, that's nonsense. Don't overreact. 650 00:35:29,207 --> 00:35:30,837 I think he was hitting on you. 651 00:35:30,837 --> 00:35:33,348 No, it was you. I'm sure of it. 652 00:35:33,508 --> 00:35:35,147 Good morning, everyone. 653 00:35:35,348 --> 00:35:36,948 - You're early. - Yes. 654 00:35:38,348 --> 00:35:40,718 - You ladies with your coffee... - Do we look like models? 655 00:35:40,718 --> 00:35:42,788 Mr. Yoon already said it. 656 00:35:43,258 --> 00:35:45,457 You two sure are best friends. 657 00:35:46,288 --> 00:35:47,758 - Enjoy your coffee. - We will. 658 00:35:51,758 --> 00:35:52,857 Hello, Mr. Yoon. 659 00:35:52,857 --> 00:35:54,067 I didn't know you'd be here. 660 00:35:54,067 --> 00:35:56,067 Do you need something? Coffee? 661 00:35:56,067 --> 00:35:58,368 It's okay. I can get it myself. Continue what you were doing. 662 00:35:59,808 --> 00:36:03,008 I have to exercise like this in my spare time... 663 00:36:03,377 --> 00:36:05,078 so that I can eat a lot later in the day. 664 00:36:05,377 --> 00:36:06,778 By the way, why do you never drink coffee? 665 00:36:07,107 --> 00:36:08,308 Does caffeine not agree with you? 666 00:36:09,008 --> 00:36:10,718 That's one of the reasons, 667 00:36:10,718 --> 00:36:12,948 but most importantly, I don't like the taste of coffee. 668 00:36:13,288 --> 00:36:15,687 It's too bitter. It tastes like poison. 669 00:36:18,587 --> 00:36:22,388 Right, soju is actually more bitter. 670 00:36:24,127 --> 00:36:25,328 But why does it taste so sweet? 671 00:36:26,528 --> 00:36:28,198 I'm suddenly craving soju at this early hour. 672 00:36:32,667 --> 00:36:34,238 - What is it? - Well... 673 00:36:35,607 --> 00:36:37,308 I was checking if you have eyes, nose, and lips... 674 00:36:37,308 --> 00:36:38,578 to make sure you're not an alien. 675 00:36:38,638 --> 00:36:40,377 I wonder that often too. 676 00:36:41,778 --> 00:36:43,547 Okay, then. Take it easy. 677 00:36:43,547 --> 00:36:45,247 - Okay, see you in a bit. - All right. 678 00:36:52,118 --> 00:36:53,627 I'm already at over 4,000. 679 00:36:56,758 --> 00:36:58,357 (KCU Bank, Seo Woo Jin) 680 00:36:58,357 --> 00:36:59,968 What? I thought I lost this. 681 00:37:00,767 --> 00:37:02,067 Even the pin is back on. 682 00:37:02,567 --> 00:37:03,667 Who did this? 683 00:37:04,767 --> 00:37:05,897 - Hyang Sook. - Yes? 684 00:37:05,897 --> 00:37:07,468 Do you know who put this on my desk? 685 00:37:07,767 --> 00:37:08,808 No, I don't. 686 00:37:10,178 --> 00:37:12,937 That's odd. I thought I had to get a new one. 687 00:37:13,207 --> 00:37:14,247 Score. 688 00:37:18,078 --> 00:37:20,247 Gosh, it's so hot. 689 00:37:20,917 --> 00:37:23,558 - Hello, sir. - Why is it so hot already? 690 00:37:23,558 --> 00:37:24,558 - Good morning. - Good morning. 691 00:37:24,558 --> 00:37:25,587 - Hello. - Hi, everyone. 692 00:37:25,587 --> 00:37:27,727 We can probably make salt from all this sweat. 693 00:37:29,627 --> 00:37:31,957 Do you know how long salt is good for? 694 00:37:38,738 --> 00:37:40,008 - I know the answer. - Go ahead. 695 00:37:41,408 --> 00:37:42,437 1,000 days. 696 00:37:43,578 --> 00:37:44,837 Hence the name of sea salt, cheonilyeom. 697 00:37:44,837 --> 00:37:45,908 Bingo! 698 00:37:47,578 --> 00:37:49,008 Ms. Seo, how did you know? 699 00:37:49,508 --> 00:37:52,678 My gosh, only super knowledgeable people get my jokes. 700 00:37:53,187 --> 00:37:54,687 You're really something. 701 00:37:54,687 --> 00:37:57,017 My mom loves corny jokes like this. 702 00:37:57,017 --> 00:37:58,288 I still have a lot to learn, sir. 703 00:37:58,288 --> 00:38:01,357 No, no. I definitely see the potential. Keep trying. 704 00:38:01,788 --> 00:38:03,457 The more you tell such jokes, the better you'll get. 705 00:38:03,457 --> 00:38:04,558 Then I'll keep doing it. 706 00:38:07,667 --> 00:38:08,868 - Mr. Cha. - Yes. 707 00:38:09,267 --> 00:38:11,567 You'll have to visit Daeho Corporation today. 708 00:38:11,937 --> 00:38:14,437 The contract has been approved. 709 00:38:18,038 --> 00:38:20,908 The CEO of Daeho Corporation and I are from the same town. 710 00:38:21,107 --> 00:38:22,977 I should thank my ancestors. 711 00:38:23,647 --> 00:38:26,348 Don't forget to take all the documents you need when you go. 712 00:38:26,348 --> 00:38:28,547 And thoroughly explain everything when you meet with them. 713 00:38:28,547 --> 00:38:30,357 Yes, sir. I'll leave right away, then. 714 00:38:30,357 --> 00:38:31,388 All right, sounds good. 715 00:38:51,738 --> 00:38:53,308 We'll speak to other departments... 716 00:38:53,308 --> 00:38:55,207 and make sure you get the lowest rate, 717 00:38:55,448 --> 00:38:57,877 so it'd be greatly appreciated if you could... 718 00:38:57,877 --> 00:38:59,477 switch your employees' accounts over... 719 00:38:59,477 --> 00:39:02,888 to our bank and use our services for your online transactions and so on. 720 00:39:02,888 --> 00:39:05,058 Sure thing. We should thank you for everything. 721 00:39:05,917 --> 00:39:07,988 You signed that page, right? Then turn to the next page... 722 00:39:07,988 --> 00:39:09,897 - and sign here, please. - Got it. 723 00:39:11,028 --> 00:39:12,857 A composite sketch of the voice phishing scammer has been released. 724 00:39:12,857 --> 00:39:15,328 Oh, the jerk who ran away in Suwon? 725 00:39:15,328 --> 00:39:16,328 Yes. 726 00:39:16,937 --> 00:39:18,567 But even in the composite sketch, 727 00:39:18,968 --> 00:39:21,267 he's wearing a helmet, so it'll be impossible to recognize him. 728 00:39:21,437 --> 00:39:22,767 - A helmet? - Yes. 729 00:39:27,908 --> 00:39:29,207 He even has a gun. 730 00:39:30,477 --> 00:39:34,317 Phishing scammers these days are extremely cunning and cruel. 731 00:39:34,647 --> 00:39:35,988 - Can I take a look? - Sure. 732 00:39:36,587 --> 00:39:37,888 (Wanted: Suwon Voice Phishing Suspect) 733 00:39:39,488 --> 00:39:41,227 Just wearing a helmet doesn't mean he's this guy. 734 00:39:41,928 --> 00:39:43,028 It can't be him. 735 00:39:43,857 --> 00:39:46,567 I did it because I thought I should buy some time. 736 00:39:46,928 --> 00:39:48,297 I guess it was too rash of me. 737 00:39:48,297 --> 00:39:50,767 What if someone suspicious shows up? Just pretend I didn't see anything? 738 00:39:50,767 --> 00:39:52,167 But we have a gas pistol. 739 00:39:53,808 --> 00:39:55,368 Sir, I'm sorry to rush you, 740 00:39:55,368 --> 00:39:58,238 but I have something else to take care of. Could you sign it quickly? 741 00:39:58,238 --> 00:39:59,238 Sure, no problem. 742 00:40:24,567 --> 00:40:25,997 Let's go, let's go. 743 00:40:41,687 --> 00:40:43,288 Gosh, I must hurry. 744 00:40:51,997 --> 00:40:55,368 Customer 123, please come to Window 2. 745 00:41:28,727 --> 00:41:29,797 No! 746 00:41:42,948 --> 00:41:44,078 - What is this about? - Stay still. 747 00:41:44,078 --> 00:41:45,247 Why are you doing this to me? 748 00:41:47,917 --> 00:41:49,017 What's that? 749 00:41:52,218 --> 00:41:53,227 Mr. Cha. 750 00:41:59,127 --> 00:42:00,167 I'm sorry, sir. 751 00:42:00,727 --> 00:42:02,227 I'm... I'm really sorry. 752 00:42:03,567 --> 00:42:05,098 I have a bad breath... 753 00:42:05,767 --> 00:42:07,008 because I have digestive issues. 754 00:42:07,738 --> 00:42:09,908 Out of courtesy for the female teller, I wanted... 755 00:42:10,337 --> 00:42:13,207 to spray this breath freshener. Does this look like a gun to you? 756 00:42:14,377 --> 00:42:16,547 Bang! Does this actually look like a gun to you? 757 00:42:17,377 --> 00:42:18,547 I sincerely apologize, sir. 758 00:42:18,948 --> 00:42:22,017 Due to the recent voice phishing scammer robbery, 759 00:42:22,348 --> 00:42:23,917 all of us are quite sensitive these days. 760 00:42:24,417 --> 00:42:25,587 I'm really sorry, sir. 761 00:42:28,328 --> 00:42:30,158 I'm sorry. I sincerely apologize, sir. 762 00:42:30,658 --> 00:42:32,127 Please kindly understand. 763 00:42:33,328 --> 00:42:34,567 Hello, ma'am. 764 00:42:34,997 --> 00:42:36,368 How can I help you today? 765 00:42:36,667 --> 00:42:39,098 I'd like to close my installment savings account... 766 00:42:39,397 --> 00:42:40,538 as soon as possible. 767 00:42:40,837 --> 00:42:42,107 - You'd like to close your account? - Yes. 768 00:42:42,607 --> 00:42:43,707 Just a moment. 769 00:42:48,178 --> 00:42:49,707 Customer Number 456? 770 00:42:51,747 --> 00:42:55,348 Are you talking about the Happy Growth installment savings account? 771 00:42:55,647 --> 00:42:57,558 It'll be at full maturity in two months. 772 00:42:57,718 --> 00:42:59,988 So if you close it now, you'll end up losing a lot of money. 773 00:42:59,988 --> 00:43:03,258 It's fine. Just give it all to me in cash. 774 00:43:03,627 --> 00:43:05,457 - In cash? - Yes. 775 00:43:05,558 --> 00:43:07,368 - And not as a direct deposit? - Yes. 776 00:43:09,067 --> 00:43:11,497 Would you like some of that money as checks too? 777 00:43:11,667 --> 00:43:13,437 What? Checks? 778 00:43:15,968 --> 00:43:18,008 No, give it to us as all cash. 779 00:43:20,147 --> 00:43:21,678 What kind of relationship do you two have? 780 00:43:22,948 --> 00:43:24,747 - Is he your son? - Pardon? 781 00:43:25,047 --> 00:43:26,218 Sure, yes, whatever. 782 00:43:26,848 --> 00:43:28,087 Hurry up, Miss. 783 00:43:30,817 --> 00:43:33,428 Yes, just a moment. 784 00:43:35,687 --> 00:43:36,797 All right. 785 00:43:38,028 --> 00:43:39,828 You just have to fill out... 786 00:43:39,828 --> 00:43:42,227 the parts that I marked off here. 787 00:43:42,598 --> 00:43:45,167 - And please sign on the bottom. - Sure. 788 00:44:04,488 --> 00:44:07,428 Shouldn't the employees create a secret signal among themselves? 789 00:44:07,488 --> 00:44:09,328 We should blink or something. 790 00:44:09,328 --> 00:44:10,828 How about this? 791 00:44:14,067 --> 00:44:15,598 Thank you. 792 00:44:16,368 --> 00:44:17,368 (Wanted: Suwon Voice Phishing Suspect) 793 00:44:20,937 --> 00:44:24,078 How is it that you two don't look alike at all? 794 00:44:24,178 --> 00:44:26,408 - He must take after his father. - Goodness. 795 00:44:29,477 --> 00:44:30,718 You sure are chatty. 796 00:44:31,278 --> 00:44:34,288 - Hurry up and take care of this. - I apologize. 797 00:44:34,448 --> 00:44:36,087 I tend to be a curious person. 798 00:44:36,147 --> 00:44:38,058 I apologize. I'll take care of it for you right away. 799 00:44:57,508 --> 00:44:58,738 I'll check the amount one more time. 800 00:44:58,908 --> 00:44:59,977 If it's not accurate, 801 00:44:59,977 --> 00:45:02,047 I'll have to spend my own money to make up for it. 802 00:45:06,317 --> 00:45:08,547 Here's 1,000 dollars. 803 00:45:10,118 --> 00:45:11,817 Isn't it so hot out today, ma'am? 804 00:45:13,328 --> 00:45:15,127 I wonder how long it'll continue to be this hot. 805 00:45:18,198 --> 00:45:22,067 So you have 21,000 dollars in total. 806 00:45:30,337 --> 00:45:31,437 Wait. 807 00:45:32,538 --> 00:45:35,808 The envelope is a bit too small. 808 00:45:42,747 --> 00:45:43,888 Here we go. 809 00:45:47,328 --> 00:45:49,758 It's a bit small. Just a moment, I'll get a bigger envelope. 810 00:45:49,758 --> 00:45:50,957 It's fine. 811 00:45:52,598 --> 00:45:53,667 Excuse me, sir. 812 00:45:57,567 --> 00:46:00,067 - This is the scammer! - Get out! 813 00:46:00,167 --> 00:46:01,267 Go outside! 814 00:46:02,667 --> 00:46:04,207 Let go of me! 815 00:46:11,948 --> 00:46:14,747 Yes, Mr. Cha. We gave statements and visited the police chief, 816 00:46:14,917 --> 00:46:17,288 and now we're on our way out. Yes. 817 00:46:19,058 --> 00:46:20,127 What? 818 00:46:21,127 --> 00:46:23,698 All right. I respect you, Mr. Cha! 819 00:46:24,227 --> 00:46:25,328 All right. 820 00:46:26,058 --> 00:46:27,227 Why are you so happy? 821 00:46:27,227 --> 00:46:29,067 He said we can head home right now. 822 00:46:29,167 --> 00:46:31,638 He's so happy because there's even an article about it already. 823 00:46:31,638 --> 00:46:33,368 An article? Already? 824 00:46:35,937 --> 00:46:37,107 You're right. 825 00:46:37,808 --> 00:46:40,308 This is amazing. Goodness. 826 00:46:40,908 --> 00:46:42,047 Yes! 827 00:46:44,817 --> 00:46:46,448 We shouldn't just be happy about this, though. 828 00:46:46,948 --> 00:46:49,087 - Why are you so reckless? - Pardon? 829 00:46:49,348 --> 00:46:52,558 What if he shot you in the face because you were so clearly... 830 00:46:52,558 --> 00:46:53,857 stalling for time? 831 00:46:54,058 --> 00:46:56,797 What else could I do? That was that lady's entire fortune. 832 00:46:57,028 --> 00:46:58,627 She worked so hard to save that money, 833 00:46:58,627 --> 00:47:01,928 and that jerk was about to take it and run. I couldn't just do nothing. 834 00:47:01,928 --> 00:47:05,437 You're always so brash in situations like that, as always. 835 00:47:05,868 --> 00:47:06,968 Pardon? 836 00:47:07,308 --> 00:47:09,038 Nothing. Let's just go. 837 00:47:11,008 --> 00:47:13,247 By the way, Mr. Cha, aren't you hungry? 838 00:47:13,578 --> 00:47:15,948 - I'll buy you a special meal. - A meal? 839 00:47:16,247 --> 00:47:18,317 You did save my life and all, 840 00:47:18,317 --> 00:47:20,087 and a spot I frequently go is right down the street. 841 00:47:20,317 --> 00:47:21,747 It's really amazing. 842 00:47:22,247 --> 00:47:25,457 - Do you like tteokbokki stew? - Tteokbokki stew? 843 00:47:25,517 --> 00:47:26,727 - Thank you. - All right. 844 00:47:32,627 --> 00:47:34,667 This place hasn't changed at all either. 845 00:47:35,167 --> 00:47:36,328 It's a bit old, isn't it? 846 00:47:36,767 --> 00:47:39,238 Even so, this place's food is the best. 847 00:47:39,968 --> 00:47:41,837 I've been a regular here for 17 years now. 848 00:47:42,837 --> 00:47:43,908 It smells so good. 849 00:47:44,138 --> 00:47:46,308 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 850 00:47:46,308 --> 00:47:48,508 I'm so hungry. Hurry up and order. 851 00:47:49,247 --> 00:47:51,848 This place's tteokbokki stew is just amazing. 852 00:47:52,047 --> 00:47:53,118 All right, all right. 853 00:47:53,118 --> 00:47:54,988 Can we get two orders of tteokbokki stew... 854 00:47:54,988 --> 00:47:57,258 - instead of regular tteokbokki? - Right away. 855 00:47:57,388 --> 00:47:59,488 - And one order of pork cutlets too! - All right. 856 00:47:59,687 --> 00:48:01,587 I'm buying today, so I'm eating whatever I want. 857 00:48:02,227 --> 00:48:04,497 I'm going to have strawberry shaved ice after this too. 858 00:48:04,758 --> 00:48:06,198 That's their best dish. 859 00:48:06,528 --> 00:48:08,997 You're so sure of yourself. Sure, go ahead. 860 00:48:10,497 --> 00:48:12,997 That's right. I need to leave a trace of this behind, 861 00:48:13,337 --> 00:48:15,868 since this is the historical day when I came here with you. 862 00:48:19,078 --> 00:48:22,448 Seo Woo Jin, Cha Joo Hyuk. 863 00:48:23,417 --> 00:48:25,448 The two of us dropped by here. 864 00:48:41,997 --> 00:48:43,837 - Here you go, enjoy. - Thank you. 865 00:48:44,638 --> 00:48:45,638 It looks good. 866 00:48:45,638 --> 00:48:48,337 You have to take their pork cutlet like this without slicing it, 867 00:48:48,767 --> 00:48:50,008 dip it like this, and eat it like this... 868 00:48:56,718 --> 00:48:58,317 for it to taste the best. 869 00:48:59,417 --> 00:49:02,718 It's almost as touching as the ending of "The Lion King", 870 00:49:02,848 --> 00:49:04,357 which I went to see with my mom. 871 00:49:05,158 --> 00:49:06,258 Try it yourself. 872 00:49:09,758 --> 00:49:10,857 It's so good. 873 00:49:27,808 --> 00:49:29,308 - It's so good. - I know, right? 874 00:49:30,848 --> 00:49:33,448 By the way, can't you talk informally to me too? 875 00:49:33,848 --> 00:49:36,658 You speak informally to Hye Jeong and Hyang Sook. 876 00:49:38,058 --> 00:49:40,957 Well, it's not that I can't. 877 00:49:45,158 --> 00:49:46,328 Should I speak informally to you, then? 878 00:49:46,328 --> 00:49:48,098 Yes, please just do that. 879 00:49:48,297 --> 00:49:50,567 Just be super casual with me. That'll make me more comfortable. 880 00:49:51,437 --> 00:49:54,008 Sure, let's do that, then. I'll speak informally to you. 881 00:49:54,538 --> 00:49:56,337 See? We seem closer already. 882 00:49:57,337 --> 00:50:00,647 I'll buy today, so order whatever else you'd like. 883 00:50:01,078 --> 00:50:02,647 - Really? - Yes. 884 00:50:02,647 --> 00:50:03,848 - Excuse me. - Yes? 885 00:50:04,718 --> 00:50:07,718 - One strawberry shaved ice, please. - Sure. 886 00:50:07,817 --> 00:50:08,917 Oh my gosh. 887 00:50:10,457 --> 00:50:13,328 How did you know their best dish was strawberry shaved ice? 888 00:50:15,058 --> 00:50:17,198 You really must have ESP or something. 889 00:50:17,558 --> 00:50:19,558 This is amazing. 890 00:50:21,567 --> 00:50:22,667 How did you know? 891 00:50:29,937 --> 00:50:31,308 Looks like a tiger is getting married today. 892 00:50:32,808 --> 00:50:33,908 Yes, look at all this rain. 893 00:50:34,778 --> 00:50:37,977 I should've parked my car right here. 894 00:50:38,618 --> 00:50:40,488 I don't think we'll be okay if we get caught in this rain. 895 00:50:45,058 --> 00:50:46,118 Mr. Cha. 896 00:50:49,058 --> 00:50:50,158 It'll be perfect, right? 897 00:50:53,598 --> 00:50:54,698 All right. 898 00:50:55,667 --> 00:50:56,767 Go! 899 00:51:04,437 --> 00:51:05,977 Where did the flower pot go? 900 00:52:25,888 --> 00:52:26,988 Teacher. 901 00:52:29,357 --> 00:52:32,258 You can't sleep in the library. 902 00:52:32,258 --> 00:52:35,028 - You should be studying. - It was about time I woke up. 903 00:52:36,067 --> 00:52:37,797 - When did you get here? - I just got here. 904 00:52:37,797 --> 00:52:39,567 - But I have to go now. - Why? 905 00:52:39,667 --> 00:52:41,167 It's my friend's birthday today, 906 00:52:41,508 --> 00:52:43,678 and guess what? She's treating us to a buffet. 907 00:52:44,377 --> 00:52:46,678 It's not time to study right now. Aren't you envious? 908 00:52:46,678 --> 00:52:48,348 I'm going to eat like crazy. 909 00:52:49,247 --> 00:52:51,047 - Are you really a senior? - Yes. 910 00:52:51,317 --> 00:52:53,218 By the way, what brings you here? 911 00:52:53,517 --> 00:52:55,388 To see your face. 912 00:52:56,457 --> 00:52:59,187 Drink this, stay awake, and study hard. 913 00:52:59,218 --> 00:53:00,288 Go for it. 914 00:53:18,578 --> 00:53:20,678 The forecast didn't say it'd be raining today. 915 00:53:23,178 --> 00:53:24,948 I guess it's a monkey's wedding. 916 00:53:36,797 --> 00:53:37,828 Joo Hyuk. 917 00:53:38,897 --> 00:53:40,028 Gosh, it's cold. 918 00:53:40,227 --> 00:53:41,227 Come in here. 919 00:53:42,667 --> 00:53:45,337 Why aren't you at your friend's birthday party? Why are you back? 920 00:53:45,337 --> 00:53:47,238 It started to rain on the way. 921 00:53:47,238 --> 00:53:49,738 You didn't bring any umbrella with you, right? So I bought one. 922 00:53:50,937 --> 00:53:53,877 You should've put it up then. Why would you get soaked in rain? 923 00:53:54,578 --> 00:53:57,618 Right. Why didn't I have that idea? 924 00:53:57,948 --> 00:53:59,647 I think I'm really a fool. 925 00:53:59,647 --> 00:54:01,087 Gosh, I'm so foolish. 926 00:54:33,078 --> 00:54:34,147 Right. 927 00:54:35,047 --> 00:54:37,788 Maybe that was... 928 00:54:38,817 --> 00:54:41,187 when my heart first fluttered for you. 929 00:54:44,627 --> 00:54:45,758 What is it, sir? 930 00:54:47,567 --> 00:54:48,627 Nothing. 931 00:54:50,698 --> 00:54:52,368 It's nothing. 932 00:55:01,647 --> 00:55:04,647 It seems to be a rain shower. We should've waited a little longer. 933 00:55:13,687 --> 00:55:16,388 Joo Hyuk, I think I'm allergic to breezes from air conditioners. 934 00:55:16,627 --> 00:55:19,758 I cough like this whenever I'm exposed to those breezes. 935 00:55:20,198 --> 00:55:22,698 I think I'm having a fever too. Check. 936 00:55:24,968 --> 00:55:26,808 Air conditioner, my foot. 937 00:55:27,368 --> 00:55:29,368 - Keep reading. - But it's real. 938 00:55:37,678 --> 00:55:40,517 I feel like my body's getting cold because I'm soaked in rain. 939 00:55:42,218 --> 00:55:44,218 Actually, I'm allergic to air conditioners. 940 00:55:44,687 --> 00:55:46,888 That's good. Hold on. 941 00:55:48,687 --> 00:55:50,627 Yes, I'm about to leave work... 942 00:55:52,397 --> 00:55:53,528 My Mom? 943 00:55:55,071 --> 00:55:56,571 Please hurry and go. 944 00:55:56,571 --> 00:55:59,140 Don't be like this and get off. Where would you go at this hour? 945 00:55:59,140 --> 00:56:02,241 Stop acting unsophisticated and close the door already, lady. 946 00:56:02,241 --> 00:56:04,750 - What should I do with you? - Ma'am. 947 00:56:04,750 --> 00:56:06,821 - Close it already. - Oh, hey. 948 00:56:07,421 --> 00:56:09,821 Mom, where do you think you're going this time? Get off first. 949 00:56:09,821 --> 00:56:12,491 I promised to go see your dad. 950 00:56:12,491 --> 00:56:15,120 I'll take you to him, so get off for now. 951 00:56:15,120 --> 00:56:17,790 - I mean... - She kept looking down the stairs. 952 00:56:18,031 --> 00:56:20,100 She stepped outside while I was in the restroom. 953 00:56:20,100 --> 00:56:22,060 I barely stopped the taxi. 954 00:56:22,060 --> 00:56:24,901 Mom, I'll take you to where Dad is. 955 00:56:24,901 --> 00:56:27,071 - Get off. - Gosh, my son-in-law. 956 00:56:27,370 --> 00:56:29,341 He's not your... Goodness. 957 00:56:29,941 --> 00:56:31,741 You haven't had dinner yet, have you? 958 00:56:32,140 --> 00:56:34,640 Let's go. I'll prepare a meal for you. 959 00:56:34,841 --> 00:56:36,810 - He already had dinner. - No, I'm hungry. 960 00:56:37,151 --> 00:56:40,250 - What? - Cook for me. I'm hungry. 961 00:56:40,821 --> 00:56:42,881 - Okay, good. - Well... 962 00:56:44,290 --> 00:56:45,721 Mr. Cha. Mom. 963 00:56:45,890 --> 00:56:49,020 Hurry and eat... 964 00:56:49,761 --> 00:56:50,830 so that you can take your medicine. 965 00:56:53,100 --> 00:56:55,361 Why are you resisting? Eat up already. 966 00:56:57,100 --> 00:56:59,270 It's your favorite, mackerel. 967 00:56:59,531 --> 00:57:00,640 Let's eat. 968 00:57:30,000 --> 00:57:31,600 My goodness. 969 00:57:31,930 --> 00:57:35,600 Since when did my mom start to like men so much like this? 970 00:57:35,770 --> 00:57:38,410 He isn't a man. He's my son-in-law. 971 00:57:50,750 --> 00:57:52,520 You should eat too... 972 00:57:53,020 --> 00:57:55,491 with these seasoned vegetables. 973 00:58:02,730 --> 00:58:04,830 Thank you, mother-in-law. 974 00:58:06,031 --> 00:58:08,341 You really don't have to eat. 975 00:58:30,460 --> 00:58:32,991 Your stomach might explode because of my mom. 976 00:58:32,991 --> 00:58:35,560 It's okay. I enjoyed the homemade food after a while. 977 00:58:35,960 --> 00:58:37,870 She's such a great cook. 978 00:58:39,701 --> 00:58:42,770 I don't know why she's so obsessed with you. 979 00:58:43,210 --> 00:58:44,810 It's embarrassing. 980 00:58:45,640 --> 00:58:47,210 You must've been flustered. 981 00:58:47,611 --> 00:58:50,210 Thank you so much again. 982 00:58:51,180 --> 00:58:53,750 Stop thanking me so much. It's making me more apologetic. 983 00:58:54,520 --> 00:58:55,520 What? 984 00:58:56,821 --> 00:58:59,651 I mean, I get it, so you should stop now. 985 00:59:02,290 --> 00:59:03,361 By the way, 986 00:59:04,230 --> 00:59:06,701 things must be hard for you because of your mother. 987 00:59:08,301 --> 00:59:10,830 No, it's not hard at all. 988 00:59:11,770 --> 00:59:14,801 It may seem like I'm taking care of my mom, 989 00:59:15,140 --> 00:59:18,511 but actually, she's my medical team. 990 00:59:19,841 --> 00:59:23,381 I heard this from a radio show, and this psychiatrist said... 991 00:59:23,511 --> 00:59:26,281 that your family or friends... 992 00:59:26,281 --> 00:59:28,180 are your medical team in daily life. 993 00:59:28,850 --> 00:59:31,321 They listen to your struggles, 994 00:59:31,790 --> 00:59:34,290 badmouth together with you, and comfort you too. 995 00:59:35,721 --> 00:59:37,660 Only those who don't have such beings around them... 996 00:59:37,660 --> 00:59:40,060 tend to visit psychiatrists like him. 997 00:59:42,031 --> 00:59:45,631 Without my mom, I would've paid a lot for the counseling. 998 00:59:48,901 --> 00:59:51,540 Move straight back. 999 00:59:55,281 --> 00:59:56,580 Keep going. 1000 01:00:01,551 --> 01:00:02,620 Bye. 1001 01:00:08,520 --> 01:00:10,430 Woo Jin is still smiling. 1002 01:00:11,691 --> 01:00:14,060 Does she remember how she hated this road? 1003 01:00:15,430 --> 01:00:18,031 She didn't like how it was a one-way road. 1004 01:00:18,401 --> 01:00:20,301 She wondered why it had to be one-way. 1005 01:00:20,870 --> 01:00:23,270 She liked both roads and human relationships to be two-way. 1006 01:00:23,511 --> 01:00:26,241 Saying we should never be one-way in our relationship, 1007 01:00:26,341 --> 01:00:28,310 she smiled brightly like now. 1008 01:00:33,421 --> 01:00:37,091 As we got married and lived together with quite a lot of quarrels, 1009 01:00:37,850 --> 01:00:40,620 did I forget about that promise? 1010 01:00:41,290 --> 01:00:43,591 Was it her who forgot about it? 1011 01:00:44,991 --> 01:00:46,160 Or was it both of us? 1012 01:01:18,660 --> 01:01:21,060 Woo Jin, let's hurry and go. 1013 01:01:23,000 --> 01:01:25,701 Woo Jin. Woo Jin. 1014 01:01:42,350 --> 01:01:44,691 That voice sounded familiar. 1015 01:01:56,370 --> 01:01:58,730 (KCU Bank) 1016 01:02:04,140 --> 01:02:06,611 We're extra swamped with customers today. 1017 01:02:06,841 --> 01:02:08,040 I'm so exhausted. 1018 01:02:08,310 --> 01:02:10,781 I struggled to hold it as I had no time to go to the restroom. 1019 01:02:10,881 --> 01:02:12,781 I think it's all because of... 1020 01:02:12,781 --> 01:02:15,381 the dramatic incident with the voice scammer yesterday. 1021 01:02:15,381 --> 01:02:17,790 You guys know, right? We topped the keyword chart. 1022 01:02:17,921 --> 01:02:19,290 KCU Gayeon Branch. 1023 01:02:19,290 --> 01:02:21,020 Totally. My elementary school alumnus, 1024 01:02:21,020 --> 01:02:22,890 whom I haven't heard from in years, called me. 1025 01:02:22,890 --> 01:02:24,591 He asked me if I caught the guy. 1026 01:02:24,591 --> 01:02:25,631 He's so dumb. 1027 01:02:25,631 --> 01:02:28,000 It's clearly written in the articles that Mr. Cha caught the guy. 1028 01:02:28,660 --> 01:02:32,100 Anyway, our branch has become so famous thanks to the two of you. 1029 01:02:32,370 --> 01:02:33,401 I know, right? 1030 01:02:33,741 --> 01:02:36,301 We were the perfect team. Do I have to give it up now? 1031 01:02:36,301 --> 01:02:37,471 I don't have to go anywhere, right? 1032 01:02:38,270 --> 01:02:40,941 Enough chatting. We have work to do today. 1033 01:02:40,941 --> 01:02:43,580 Ms. Seo, please go to the storage room and bring the documents. 1034 01:02:43,580 --> 01:02:44,580 Sure. 1035 01:02:45,250 --> 01:02:46,551 Mr. Yoon, come over here for a second. 1036 01:02:48,250 --> 01:02:49,381 I have to go to the storage room. 1037 01:02:51,151 --> 01:02:53,421 - Wait up. - Mr. Yoon. 1038 01:02:53,821 --> 01:02:55,491 - I have to get something too. - I see. 1039 01:02:56,120 --> 01:02:57,861 - Do you want one? - Sure. 1040 01:02:58,890 --> 01:03:01,131 You must like sweets too. 1041 01:03:01,730 --> 01:03:04,531 No, I didn't buy these. A female customer gave them to me. 1042 01:03:04,901 --> 01:03:07,341 - I'm quite popular, you know. - Too popular. 1043 01:03:09,201 --> 01:03:11,011 I know it's important for you to eat meals on time. 1044 01:03:11,810 --> 01:03:13,680 Do you like snacking too? Do you have a sweet tooth? 1045 01:03:14,580 --> 01:03:16,910 I like chocolate, but I don't like candy. 1046 01:03:17,210 --> 01:03:19,011 I see, you sure know what you like and dislike. 1047 01:03:19,821 --> 01:03:22,221 Okay, then what's your pick between jjajangmyeon and champong? 1048 01:03:22,551 --> 01:03:23,991 - Champong. - Fried chicken or pizza? 1049 01:03:23,991 --> 01:03:25,191 - Fried chicken? - Gimbap or sushi? 1050 01:03:25,321 --> 01:03:26,591 Gimbap. Gimnbap all the way. 1051 01:03:27,460 --> 01:03:29,120 A man in a suit or a man wearing a sweater? 1052 01:03:29,660 --> 01:03:31,491 - Pardon? - What's your type? 1053 01:03:31,660 --> 01:03:33,031 The classic style or the casual type? 1054 01:03:34,430 --> 01:03:36,000 Gosh, this is a little tricky. 1055 01:03:37,600 --> 01:03:39,701 I think I'm more attracted to the casual type. 1056 01:03:39,701 --> 01:03:40,701 The casual type? 1057 01:03:41,401 --> 01:03:43,410 Okay, I'll keep that in mind. 1058 01:03:45,640 --> 01:03:46,680 Mr. Yoon. 1059 01:03:47,680 --> 01:03:49,310 Didn't you say you need to get something too? 1060 01:03:49,980 --> 01:03:51,850 Oh, I just realized that I don't really need it. 1061 01:03:52,281 --> 01:03:53,520 - Go, team. - Go, team. 1062 01:03:55,520 --> 01:03:58,020 (KCU Bank) 1063 01:04:01,991 --> 01:04:03,131 Oh, right. 1064 01:04:03,591 --> 01:04:06,330 I forgot to message customers with overdue credit card payments. 1065 01:04:06,401 --> 01:04:07,600 What should I do now? 1066 01:04:07,600 --> 01:04:09,870 I have important plans this evening. What should I do? 1067 01:04:11,801 --> 01:04:13,841 We'll stay and get it done. 1068 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 You should get going. 1069 01:04:16,841 --> 01:04:18,671 Yes, you should get going, Ms. Jang. 1070 01:04:20,011 --> 01:04:22,441 Well, if that's the case... Okay. Please take care of it for me. 1071 01:04:22,441 --> 01:04:25,651 I have to attend my college reunion. 1072 01:04:25,651 --> 01:04:27,520 - Okay, no problem. - Wait, what is this now? 1073 01:04:27,520 --> 01:04:30,421 Are you making your subordinates do your job so that you can run away? 1074 01:04:30,551 --> 01:04:32,651 What are you talking about? I'm not running away. 1075 01:04:32,651 --> 01:04:34,191 All right, those of us in Loans. 1076 01:04:34,290 --> 01:04:36,660 You guys have submitted everything, right? 1077 01:04:36,960 --> 01:04:40,301 Everyone in our team can call it a day together. 1078 01:04:40,301 --> 01:04:41,460 Have a good evening. 1079 01:04:42,131 --> 01:04:44,000 Split the work so that you can finish it quickly. 1080 01:04:44,000 --> 01:04:45,031 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1081 01:04:45,401 --> 01:04:47,841 - Good work, everyone. - You should get going. 1082 01:04:47,841 --> 01:04:48,870 - Okay. - Good work. 1083 01:04:48,870 --> 01:04:49,910 - Great work. - Bye. 1084 01:04:49,910 --> 01:04:51,140 - Bye. - Bye. 1085 01:04:52,770 --> 01:04:55,881 Hye Jeong, didn't she attend a college reunion last month? 1086 01:04:56,410 --> 01:04:58,680 - Why did she say it's been forever? - I know, right? 1087 01:04:59,480 --> 01:05:00,921 Gosh, what should I do? 1088 01:05:00,921 --> 01:05:03,620 I made an appointment at a hair salon thinking I'd be done early. 1089 01:05:03,620 --> 01:05:04,691 I have to see my dermatologist. 1090 01:05:05,020 --> 01:05:08,020 I have to get there by 7pm at the latest. 1091 01:05:09,321 --> 01:05:11,361 Okay, then. You two should get going. 1092 01:05:11,460 --> 01:05:13,201 I'll stay late and send all the messages. 1093 01:05:13,430 --> 01:05:15,230 But you have to give me... 1094 01:05:15,230 --> 01:05:17,000 number one for our lunch break next week. 1095 01:05:17,531 --> 01:05:19,671 Of course. That's nothing. 1096 01:05:20,901 --> 01:05:22,500 Then can I really leave now? 1097 01:05:22,500 --> 01:05:24,210 Yes, you can really call it a day now. 1098 01:05:24,640 --> 01:05:28,180 Well, we'll take you out for a meal next time. 1099 01:05:28,180 --> 01:05:29,511 We, ladies, should go out and have fun. 1100 01:05:29,980 --> 01:05:31,910 But let's not include Ms. Jang. 1101 01:05:31,910 --> 01:05:32,951 Okay, we'll exclude her. 1102 01:05:33,680 --> 01:05:34,951 Then we should drink too. 1103 01:05:34,951 --> 01:05:37,321 My gosh, of course. I'd love that too. 1104 01:05:38,051 --> 01:05:39,321 Gosh, thank you so much. 1105 01:05:41,491 --> 01:05:42,691 There was something there. 1106 01:05:43,460 --> 01:05:44,491 - Thank you. - No problem. 1107 01:05:44,491 --> 01:05:46,290 - Bye. See you tomorrow. - Bye. 1108 01:05:49,361 --> 01:05:51,370 Shall I start sending these messages now? 1109 01:05:54,071 --> 01:05:55,100 I'm off. 1110 01:06:03,850 --> 01:06:06,881 She has to send it to many customers. It'll take hours. 1111 01:06:07,321 --> 01:06:08,980 She's too nosy for her own good. 1112 01:06:15,321 --> 01:06:17,791 - Hi, Dad. - Hi, Joo Hyuk. 1113 01:06:18,630 --> 01:06:20,560 - Are you still at the office? - No, I'm on my way home. 1114 01:06:20,901 --> 01:06:23,100 You got to leave quite early today for a change. 1115 01:06:23,100 --> 01:06:24,770 Yes. What's up? 1116 01:06:24,770 --> 01:06:28,140 Well, I got the money, so I just called to thank you. 1117 01:06:29,201 --> 01:06:31,071 Isn't it too much to send every month? 1118 01:06:31,970 --> 01:06:33,941 The allowance helps us out a lot, 1119 01:06:34,310 --> 01:06:35,911 - but you must be... - No, Dad. 1120 01:06:36,310 --> 01:06:37,980 I'd love to give you more if I could. 1121 01:06:38,711 --> 01:06:41,081 - Where's Mom? - She's here. Hold on, okay? 1122 01:06:41,781 --> 01:06:44,291 Honey, Joo Hyuk wants to talk to you. 1123 01:06:44,621 --> 01:06:47,691 Forget it. Can't you see that I'm making gimbap? 1124 01:06:48,390 --> 01:06:50,430 Do you make gimbap with your mouth or what? 1125 01:06:51,430 --> 01:06:54,630 Hey, your mom is busy making gimbap now. 1126 01:06:55,501 --> 01:06:58,100 To her, gimbap matters more than you guys. 1127 01:06:59,531 --> 01:07:01,640 All right, let's talk again another time. 1128 01:07:02,701 --> 01:07:04,140 Drive safely. 1129 01:07:05,411 --> 01:07:06,441 Okay. 1130 01:07:10,611 --> 01:07:12,451 Do you still have to sulk like this? 1131 01:07:13,220 --> 01:07:15,420 It's not like we didn't know that kind of family he was marrying into. 1132 01:07:16,151 --> 01:07:17,791 You're stressing Joo Hyuk out. 1133 01:07:18,590 --> 01:07:21,491 You never say no to the money they send us. 1134 01:07:25,031 --> 01:07:26,701 (Gimbap) 1135 01:07:31,130 --> 01:07:32,970 I'm craving Mom's gimbap. 1136 01:07:36,100 --> 01:07:38,211 Woo Jin liked my mom's gimbap too. 1137 01:07:40,241 --> 01:07:42,711 She can't even tolerate a minute of feeling hungry. 1138 01:07:47,581 --> 01:07:49,651 (Gimbap) 1139 01:08:15,781 --> 01:08:18,180 I went to pick up some gimbap for myself and ordered extra by mistake. 1140 01:08:19,211 --> 01:08:21,251 I thought you probably still haven't eaten yet. 1141 01:08:24,920 --> 01:08:27,291 A friend of mine opened a gimbap place nearby. 1142 01:08:27,291 --> 01:08:30,060 He packed up some gimbap for me, and I thought of you. 1143 01:08:31,390 --> 01:08:32,430 No. 1144 01:08:34,060 --> 01:08:35,630 Just give it to her. Go in and give it to her. 1145 01:08:51,111 --> 01:08:53,581 - Where did she go? - Ta-da. 1146 01:08:55,251 --> 01:08:57,720 Oh, my goodness. It looks so good. 1147 01:08:58,390 --> 01:09:00,060 This is healthy gimbap. 1148 01:09:01,161 --> 01:09:04,130 All right, this has salmon and avocado. 1149 01:09:04,430 --> 01:09:06,230 - Try this one too. - It looks delicious. 1150 01:09:12,630 --> 01:09:13,701 It's good, right? 1151 01:09:16,670 --> 01:09:19,640 By the way, did you really buy all this for me? 1152 01:09:19,980 --> 01:09:22,380 Gosh, why don't you believe me? 1153 01:09:22,480 --> 01:09:24,010 I got to leave right on time for a change. 1154 01:09:24,350 --> 01:09:27,180 Why do you think I bought gimbap and took a taxi back here? 1155 01:09:28,980 --> 01:09:30,291 I appreciate it so much, that's all. 1156 01:09:31,050 --> 01:09:32,991 I've known how much of a gentleman you are, 1157 01:09:33,361 --> 01:09:35,020 but I never thought you'd do this for me. 1158 01:09:35,461 --> 01:09:38,031 Gosh, I was about to lose it because I was so hungry. 1159 01:09:38,031 --> 01:09:39,191 I'm not just being a gentleman. 1160 01:09:42,831 --> 01:09:44,001 I'm expressing my interest in you. 1161 01:09:45,701 --> 01:09:46,701 Sorry? 1162 01:09:49,600 --> 01:09:51,470 Isn't my outfit telling you anything? 1163 01:09:51,840 --> 01:09:53,281 I even got changed. 1164 01:10:05,991 --> 01:10:07,661 I'm interested in you, Seo Woo Jin. 1165 01:10:11,691 --> 01:10:12,831 Would you... 1166 01:10:14,800 --> 01:10:16,031 go out with me? 1167 01:11:01,810 --> 01:11:03,911 (Familiar Wife) 1168 01:11:04,451 --> 01:11:06,281 I'm against this relationship, no matter what. 1169 01:11:06,281 --> 01:11:07,451 - I support it. - Me too. 1170 01:11:07,451 --> 01:11:08,751 No, I'm against it. 1171 01:11:08,751 --> 01:11:10,321 - We think it's great. - It's great. 1172 01:11:10,720 --> 01:11:11,821 My gosh. 1173 01:11:13,020 --> 01:11:15,760 I ran here because Mr. Cha wants me to have lunch with you. 1174 01:11:15,760 --> 01:11:17,691 Why on earth are you doing all this? 1175 01:11:17,691 --> 01:11:18,791 What did I do? 1176 01:11:19,361 --> 01:11:21,060 - I'm going to freeze you. - Gosh, it's cold. 1177 01:11:21,060 --> 01:11:23,170 Hey, smile. She's looking at us. Smile already. 1178 01:11:23,170 --> 01:11:24,901 Are you going to take it to the next step? 1179 01:11:24,901 --> 01:11:26,741 Stop spewing such nonsense. How could you! 1180 01:11:26,741 --> 01:11:28,970 Mother, how can you still remember me... 1181 01:11:28,970 --> 01:11:30,510 even after I changed everything? 87132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.