All language subtitles for Extraordinary.Mission.2017.720p.WEBDL.BliztCinema

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,500 BADAN PERFILMAN, MEDIA, RADIO & TV CINA 2 00:00:08,524 --> 00:00:17,524 PERFECT WORLD PICTURES 3 00:00:19,548 --> 00:00:26,548 KINGWAY 4 00:00:26,572 --> 00:00:36,572 DREAMSKY 5 00:00:37,596 --> 00:00:45,596 mahsunmax.wordpress.com 6 00:01:02,520 --> 00:01:21,220 {\an3}translated by mahsunmax 7 00:01:39,544 --> 00:01:41,544 Di bidang kerjaan kami|, 8 00:01:41,568 --> 00:01:43,568 pada saat kami terbangun 9 00:01:43,592 --> 00:01:45,592 seperti berjalan menuju ke mimpi yang lain. 10 00:01:47,516 --> 00:01:50,516 Kami tak bisa katakan kapan sebenarnya sepenuh terbangun. 11 00:01:50,540 --> 00:01:52,540 Itu hal yang berbahaya 12 00:01:56,564 --> 00:01:59,564 kau mungkin terbangun dari mimpi buruk 13 00:01:59,588 --> 00:02:02,588 dan menyadari semua itu hanyalah mimpi saja. 14 00:02:07,512 --> 00:02:09,512 Rekan senior pernah mengatakan, 15 00:02:09,536 --> 00:02:11,536 jangan takut. 16 00:02:11,560 --> 00:02:13,560 Ingat saja dirimu yang sebenarnya. 17 00:02:15,584 --> 00:02:17,584 Aku harus ingat... 18 00:02:19,508 --> 00:02:21,508 aku ini seorang penyelundup narkoba. 19 00:02:23,532 --> 00:02:29,532 MISI LUAR BIASA 20 00:02:33,556 --> 00:02:36,556 Kai, kesinilah malam ini. Ada kerjaan. 21 00:02:51,580 --> 00:02:53,580 Rute nomer 5. 22 00:03:08,504 --> 00:03:10,504 5, 6, 7, 8, 9. 23 00:03:10,528 --> 00:03:12,528 Lewati. / Sikat dia, kawan. 24 00:03:13,552 --> 00:03:15,552 Kau punya yang lain? / Tidak. 25 00:03:15,576 --> 00:03:17,576 Lewati. / Giliranmu. 26 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Waktunya kerja. 27 00:03:23,524 --> 00:03:25,524 Bin... 28 00:03:25,548 --> 00:03:27,548 Bin. 29 00:03:27,572 --> 00:03:29,572 Qiang, pergilah ke tempat yang sama kayak kemarin. 30 00:03:29,596 --> 00:03:30,596 Baik. 31 00:03:30,620 --> 00:03:32,520 Kamu, antarkan ke Tn. Hung di Desa Nanyang. 32 00:03:32,544 --> 00:03:34,544 Baik. 33 00:03:34,568 --> 00:03:36,568 Monkey, kau lokasi pengirimanmu agak jauh kali ini. 34 00:03:36,592 --> 00:03:38,592 Baik, tak masalah. 35 00:03:39,516 --> 00:03:42,516 Kai, Desa Nanjiang. Ikuti saja rutenya. 36 00:03:44,540 --> 00:03:46,540 Jangan bikin kacau. / Tak masalah. 37 00:03:48,564 --> 00:03:50,564 Ayo berangkat. 38 00:03:55,588 --> 00:03:57,588 Pulanglah dengan selamat. / Makasih, Bin. 39 00:04:05,512 --> 00:04:07,512 Ayo, ikuti mobilku ke gunung. 40 00:04:07,536 --> 00:04:09,536 Baiklah. 41 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 Mereka sudah berangkat. 42 00:04:43,584 --> 00:04:45,584 Semoga berhasil. 43 00:04:47,508 --> 00:04:49,508 ♪ Melintas menuju samar-samar hitam putih 44 00:04:49,532 --> 00:04:51,532 ♪ Kau tahu 45 00:04:52,556 --> 00:04:53,556 ♪ Membuka sebuah era baru 46 00:04:53,580 --> 00:04:55,580 ♪ Aku tahu 47 00:04:57,504 --> 00:05:00,504 ♪ Kuberjalan di tengah hujan badai 48 00:05:02,528 --> 00:05:05,528 ♪ Pergi menghadapi ilusi palsu 49 00:05:19,552 --> 00:05:21,552 Berhenti. 50 00:05:21,576 --> 00:05:23,576 Matikan lampunya. 51 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Kamu... keluar. 52 00:05:28,524 --> 00:05:30,524 Ada apa? / Diam saja. 53 00:05:30,548 --> 00:05:32,548 Balik badan! 54 00:05:32,572 --> 00:05:34,572 Tangan di mobil. 55 00:05:42,596 --> 00:05:44,596 Buka ini. 56 00:05:49,520 --> 00:05:51,520 Apa ini? 57 00:05:51,544 --> 00:05:53,544 Aku tak tahu. Bosku yang menaruhnya di situ. 58 00:05:53,568 --> 00:05:55,568 Bosmu? Siapa bosmu? 59 00:05:55,592 --> 00:05:57,592 Bos apa? Jangan hiraukan orang lain. 60 00:05:57,616 --> 00:05:59,616 Kau bisa jelaskan sendiri di kantor polisi. 61 00:06:12,540 --> 00:06:14,540 Keluar dari mobil... 62 00:06:14,564 --> 00:06:16,564 Keluar dari mobil... 63 00:07:30,588 --> 00:07:32,588 Dimana dia? 64 00:07:32,612 --> 00:07:34,612 Dia sudah hilang. 65 00:07:35,536 --> 00:07:37,536 Telpon Kapten. 66 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 Kita sepakat 2 kilo, 67 00:07:44,584 --> 00:07:46,584 dan 1 orang. 68 00:07:46,608 --> 00:07:48,608 Apa yang terjadi? 69 00:07:49,532 --> 00:07:51,532 Banyak anak buah polisiku yang terluka 70 00:07:51,556 --> 00:07:53,556 dan 2 mobil polisi rusak! 71 00:07:54,580 --> 00:07:56,580 Kau main-main denganku? 72 00:07:58,504 --> 00:08:00,504 Aku tak tahu yang sebenarnya terjadi. 73 00:08:00,528 --> 00:08:03,528 Beri aku waktu, aku akan... / Mau cari alasan denganku! 74 00:08:03,552 --> 00:08:05,552 Aku kasih tahu ya, 75 00:08:05,576 --> 00:08:08,076 aku memerintahkan penyergapan kesini, malam ini! 76 00:08:12,500 --> 00:08:14,500 Pak, 77 00:08:14,524 --> 00:08:16,524 kau harus memberiku kelonggaran. 78 00:08:27,548 --> 00:08:29,548 Jika ini bukan karena perlindunganku, 79 00:08:30,572 --> 00:08:32,572 bisnismu pasti tamat. 80 00:08:53,596 --> 00:08:55,896 Sebesar ini, pastinya pantas untuk sekali penyergapan. 81 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Dan tangkapannya? 82 00:09:00,544 --> 00:09:02,544 Aku akan mengaturnya. 83 00:09:06,568 --> 00:09:08,568 Bodoh, sudah kubilang ikuti saja rute 5. 84 00:09:08,592 --> 00:09:10,592 Kenapa kau rubah rencananya? 85 00:09:10,616 --> 00:09:13,516 Kenapa kau memberikannya pada Lin Kai? 86 00:09:13,540 --> 00:09:15,540 Apa kau tahu artinya bodoh? 87 00:09:15,564 --> 00:09:17,564 Tolol... tolol... 88 00:09:19,588 --> 00:09:22,588 Maafkan aku, Yi, ini memang salahku. / Apa gunanya kau minta maaf? 89 00:09:24,512 --> 00:09:26,512 Apa kau iri dengan anak-anak lain? 90 00:09:26,536 --> 00:09:28,536 Kau ini hidup di jaman apa? 91 00:09:29,560 --> 00:09:31,560 Semua yang kita lakukan, adalah demi uang. 92 00:09:31,584 --> 00:09:33,584 Kau mengerti? 93 00:09:33,608 --> 00:09:36,508 Ya, pak. / Cepat cari "kambing-hitam", sekarang! 94 00:09:36,532 --> 00:09:38,532 Ya, pak... / Aku... 95 00:09:53,556 --> 00:09:55,556 Kau belum tidur? 96 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 Apa maumu? 97 00:10:37,504 --> 00:10:40,504 "Apa maumu"? / Ini adalah idenya Yang Bin. 98 00:10:41,528 --> 00:10:43,528 Aku tak tahu apa-apa. 99 00:10:45,552 --> 00:10:47,552 Kenapa aku harus percaya padamu? 100 00:10:47,576 --> 00:10:49,576 Aku bisa "jual" semuanya... 101 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 kecuali orang yang menghasilkan uang untukku. 102 00:10:56,524 --> 00:10:58,524 Aku sama sepertimu. 103 00:11:03,548 --> 00:11:05,548 Aku bisa bunuh siapapun... 104 00:11:06,572 --> 00:11:09,572 kecuali orang yang membuatku kaya. 105 00:12:13,596 --> 00:12:15,596 Apa yang terjadi? 106 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 Kurasa Cheng Yi selama ini mengujiku, 107 00:12:19,544 --> 00:12:21,544 atau mungkin Yang Bin tak suka melihatku. 108 00:12:24,568 --> 00:12:26,568 Kalau begitu kau harus lebih waspada. 109 00:12:26,592 --> 00:12:29,592 Tujuannya adalah menemukan pabrik narkobanya Cheng secepat mungkin. 110 00:12:31,516 --> 00:12:33,516 Aku tahu. 111 00:12:48,540 --> 00:12:50,540 Bertahanlah di sana lebih lama lagi. 112 00:12:50,564 --> 00:12:53,564 Akan kuurus Yang Bin secepat aku bisa. 113 00:12:54,588 --> 00:12:56,988 Kurasa juga ada yang mencurigakan terjadi padaku nantinya. 114 00:13:01,512 --> 00:13:03,512 Berhati-hatilah. 115 00:13:04,536 --> 00:13:06,536 Tentu. 116 00:13:21,560 --> 00:13:23,560 Liu Haojun. 117 00:13:24,584 --> 00:13:26,584 Kami ingin kirim mata-mata untuk menyusup 118 00:13:26,608 --> 00:13:29,508 ke gembong narkoba yang menjual heroin murni kelas tinggi. 119 00:13:34,532 --> 00:13:36,532 Ini sebuah misi yang sangat berbahaya. 120 00:13:36,556 --> 00:13:38,556 Kau boleh mundur. 121 00:13:38,580 --> 00:13:40,580 Bagaimanapun... jika kau terima misi ini. 122 00:13:41,504 --> 00:13:44,504 Kau akan melepas lencanamu, dan jalani hidup barumu sebagai penyeleundup narkoba. 123 00:13:44,528 --> 00:13:46,528 Aku terima misi ini. 124 00:13:49,552 --> 00:13:51,552 Ini identitas barumu. Mulai sekarang, 125 00:13:52,576 --> 00:13:54,576 namamu adalah Lin Kai. 126 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 Ying, Cheng Yi sudah datang. 127 00:14:12,524 --> 00:14:15,524 Pak Cheng. / Ying, ini Lin Kai. 128 00:14:15,548 --> 00:14:18,548 Dia mulai sekarang yang akan menangani pembukuanmu. 129 00:14:18,572 --> 00:14:20,572 Tentu, tak masalah! 130 00:14:28,596 --> 00:14:30,596 Berhenti! 131 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 Jangan bergerak! 132 00:14:37,544 --> 00:14:39,544 Tempat ini menghasilkan banyak uang untuk kita. 133 00:14:39,568 --> 00:14:41,568 Bangunlah hubungan yang baik dengan mereka. 134 00:14:44,592 --> 00:14:46,592 Wen. 135 00:14:46,616 --> 00:14:48,616 Berhenti... 136 00:14:48,640 --> 00:14:50,640 Berhenti... / Berhenti atau kami tembak! 137 00:15:03,564 --> 00:15:05,564 Pak Cheng. 138 00:15:12,588 --> 00:15:14,588 Ayo pergi. / Ya, pak. 139 00:15:18,512 --> 00:15:20,512 Bao, ini Kai. 140 00:15:20,536 --> 00:15:22,536 Hai, Kai. 141 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 Dia mengambil alih wilayahnya Yang Bin. 142 00:15:24,584 --> 00:15:26,584 Tentu, itu bukan masalah. 143 00:15:26,608 --> 00:15:28,608 Hai, Kai, senang berkenalan denganmu. 144 00:15:43,532 --> 00:15:45,532 Inilah rencana distribusi kita. 145 00:15:45,556 --> 00:15:47,556 Berapa banyak yang akan kita jual 146 00:15:47,580 --> 00:15:49,580 tergantung sepenuhnya padamu. 147 00:15:49,604 --> 00:15:51,504 Tentu saja. 148 00:15:51,528 --> 00:15:53,528 Kita akan untuk banyak. 149 00:15:53,552 --> 00:15:55,552 Semua ini milikmu! 150 00:15:57,576 --> 00:15:59,576 Aku mau juga dong! / Dia menginginkanku! 151 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 Kerja bagus. 152 00:16:05,524 --> 00:16:08,524 Terus semangat, aku pergi dulu. / Baik, hati-hati. 153 00:16:14,548 --> 00:16:16,548 Kai. 154 00:16:17,572 --> 00:16:20,572 Akan kutunjukkan langkah yang paling penting pada proses ini. 155 00:16:20,596 --> 00:16:23,296 {\an7}mahsunmax 156 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 Sudah kutulis semuanya yang diperkenalkan Cheng Yi padaku. 157 00:16:29,544 --> 00:16:31,544 Orang-orang, waktu, tempatnya. 158 00:16:32,568 --> 00:16:34,568 Sekarang aku tahu pergerakan dia tiap hari. 159 00:16:36,592 --> 00:16:38,592 Pabrik itu hanya untuk pengemasan. 160 00:16:38,616 --> 00:16:40,616 Apa kau ada info lain? 161 00:16:40,640 --> 00:16:42,640 Akan terus kuselidiki. 162 00:16:59,564 --> 00:17:01,564 Bagus sekali, Kai... 163 00:17:01,588 --> 00:17:03,588 Aku 'kan yang mengajarimu? 164 00:17:03,612 --> 00:17:06,512 Bersulang. / Ayo, bersulang... 165 00:17:07,536 --> 00:17:09,536 Terima kasih, Kai. 166 00:17:13,560 --> 00:17:15,560 Kai. 167 00:17:15,584 --> 00:17:17,584 Bersulang, Kai. 168 00:17:18,508 --> 00:17:20,508 Aku mau uang... 169 00:17:23,532 --> 00:17:25,532 Terima kasih, Kai... 170 00:18:39,556 --> 00:18:41,556 Mama... 171 00:18:42,580 --> 00:18:44,580 Mama... 172 00:18:47,504 --> 00:18:49,504 Mama. 173 00:19:05,528 --> 00:19:07,528 Halo, Yi. / Kai. 174 00:19:08,552 --> 00:19:10,552 Aku di depan pintu, bukalah. 175 00:19:20,576 --> 00:19:22,576 Yi. 176 00:19:22,600 --> 00:19:24,500 Ada apa? 177 00:19:24,524 --> 00:19:26,524 Ikutlah aku. 178 00:19:42,548 --> 00:19:44,548 Buka bagasinya. / Pak Cheng. 179 00:19:45,572 --> 00:19:47,572 Mulai kerja... 180 00:19:47,596 --> 00:19:49,596 Pak Cheng. 181 00:19:49,620 --> 00:19:51,620 Ayo pindahkan ini. 182 00:21:02,544 --> 00:21:04,544 Halo? / Kita sudah aman. 183 00:21:04,568 --> 00:21:06,568 Baik. 184 00:21:17,592 --> 00:21:19,592 Ayo cepat. 185 00:21:19,616 --> 00:21:21,616 Siap bergerak. 186 00:21:38,540 --> 00:21:40,540 Kenapa kau tak tanya padaku kemana kita pergi? 187 00:21:40,564 --> 00:21:42,564 Kau akan beritahu jika kau mau. 188 00:21:45,588 --> 00:21:47,588 Ikuti saja arahku dari sini keluar. 189 00:21:47,612 --> 00:21:49,612 Ingat-ingatlah itu. / Baik, Yi. 190 00:22:12,536 --> 00:22:14,536 Tunggu aku disini. 191 00:22:41,560 --> 00:22:43,560 Beruang terlihat, dia menuju ke hutan. 192 00:22:50,584 --> 00:22:52,584 Terus awasi dia, No. 2. 193 00:23:15,508 --> 00:23:17,508 Tn. Luo. 194 00:23:18,532 --> 00:23:21,532 Jangan khawatir, Tn. Luo. Anak itu bisa dipercaya. 195 00:23:31,556 --> 00:23:33,556 Tn. Luo. 196 00:23:33,580 --> 00:23:37,580 Begini, akhir-akhir ini, bisnis sedang booming. 197 00:23:37,604 --> 00:23:40,504 Kita bisa terus penuhi permintaan. 198 00:23:41,528 --> 00:23:43,528 Apa kau sudah temukan orang yang diminta bosku? 199 00:23:43,552 --> 00:23:47,552 Aku sedang mencari sekarang. Akan kuberitahu jika ada kabar. 200 00:23:50,576 --> 00:23:52,576 Kau boleh hitung uangnya. 201 00:23:55,500 --> 00:23:57,500 Buka uangnya. 202 00:24:16,524 --> 00:24:18,524 Totalnya 26 pak. 203 00:24:56,548 --> 00:24:58,548 Barang terbaik yang kami punya. 204 00:24:59,572 --> 00:25:01,572 Ayo. 205 00:25:01,596 --> 00:25:03,596 Ayolah. 206 00:25:05,520 --> 00:25:07,520 Ayo bergerak! 207 00:25:26,544 --> 00:25:28,544 Berhenti! / Jangan bergerak! 208 00:25:52,568 --> 00:25:54,568 Jangan bergerak! 209 00:26:34,592 --> 00:26:36,592 Jangan bergerak! 210 00:26:39,516 --> 00:26:41,516 Jangan bergerak! 211 00:27:12,540 --> 00:27:14,540 Cepat masuklah! 212 00:28:07,564 --> 00:28:09,564 Aku baru saja menyelamatkan nyawamu, 213 00:28:09,588 --> 00:28:11,588 dan kau menodongkan pistol padaku. 214 00:28:13,512 --> 00:28:15,512 Diam kau. 215 00:28:15,536 --> 00:28:17,536 Terus saja menyetir. 216 00:28:24,560 --> 00:28:27,060 [Bhs. Thailand] Kami ada masalah, jemput aku dekat sungai. 217 00:28:34,584 --> 00:28:36,584 Berhenti disini. 218 00:28:37,508 --> 00:28:39,508 Buka pintunya. 219 00:28:46,532 --> 00:28:48,532 Ayo jalan. 220 00:29:50,556 --> 00:29:53,556 SEGITIGA EMAS 221 00:30:07,580 --> 00:30:09,580 Ayah, Dongfang sudah kembali. 222 00:30:09,604 --> 00:30:13,504 Uang dan narkobanya hilang, tapi kami menangkap seorang anggota mereka. 223 00:31:09,528 --> 00:31:11,528 Ayah. 224 00:31:28,552 --> 00:31:31,552 Nak, sudah berapa lama kamu kerja dengan Cheng? 225 00:31:31,576 --> 00:31:33,576 3 tahun. 226 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 Siapa yang mencuri narkobaku? 227 00:31:36,524 --> 00:31:38,524 Aku tak tahu, tuan. 228 00:31:38,548 --> 00:31:40,548 Bukankah Cheng bilang kalau kepolisian Yunlai... 229 00:31:40,572 --> 00:31:43,572 sudah diurus? Kenapa bisa transaksi itu berantakan? 230 00:31:45,596 --> 00:31:48,596 Dia pasti melaporkan kami. 231 00:31:51,520 --> 00:31:53,520 Tuan, sungguh aku tak tahu yang sebenarnya terjadi. 232 00:31:54,544 --> 00:31:56,544 Jika aku tahu, maka aku sudah memberitahumu. 233 00:31:58,568 --> 00:32:00,568 Jangan tembak aku, tuan! Tuan! 234 00:32:00,592 --> 00:32:02,592 Aku bisa mendapatkan kembali uang dan barangmu. 235 00:32:02,616 --> 00:32:04,616 Aku tahu semua lokasinya Cheng. 236 00:32:05,540 --> 00:32:07,540 Aku berguna bagimu, tuan. 237 00:32:07,564 --> 00:32:09,564 Aku pasti bisa membantumu menemukan Cheng Yi. 238 00:32:21,588 --> 00:32:23,588 Bekerja untukku... / Aku bisa, tuan. 239 00:32:24,512 --> 00:32:27,512 Kita lihat saja apa kata Dewa. / Apa maksudmu, tuan? 240 00:32:33,536 --> 00:32:35,536 Tidak, jangan tembak aku. Kumohon! 241 00:32:35,560 --> 00:32:38,560 Jika kau tembak aku, kau tak akan dapat apa-apa, percayalah! Suruh anak buahmu mengantarku kembali! 242 00:32:38,584 --> 00:32:39,984 dan aku akan mendapatkan kembali uang dan barangmu, bagaimana? 243 00:32:39,985 --> 00:32:41,985 Kumohon tuan! 244 00:32:53,509 --> 00:32:55,509 Bunuh saja aku! 245 00:32:55,533 --> 00:32:57,533 Bunuh saja aku! 246 00:32:59,557 --> 00:33:01,557 Siapa namamu? 247 00:33:02,581 --> 00:33:04,581 Lin Kai. 248 00:33:04,605 --> 00:33:06,505 Apa itu nama aslimu, Lin Kai? 249 00:33:06,529 --> 00:33:08,529 Ya. 250 00:33:22,553 --> 00:33:24,553 Maafkan aku, ayah. 251 00:33:25,577 --> 00:33:27,577 Kau disini saja. 252 00:33:27,601 --> 00:33:29,601 Biar Qinghui saja yang pergi. / Biar aku saja yang pergi. 253 00:33:30,525 --> 00:33:32,525 Aku bisa melakukannya. 254 00:33:32,549 --> 00:33:34,549 Pergilah bersama Dongfang. 255 00:33:35,573 --> 00:33:37,573 Jangan bikin kacau. 256 00:34:00,597 --> 00:34:02,597 YUNLAI, CINA 257 00:34:07,521 --> 00:34:11,521 Musim gugur ini, kepolisian Yunlai mengambil tindakan drastis. 258 00:34:11,545 --> 00:34:14,545 Dan menangkap pengiriman heroin yang diselundupkan ke Cina. 259 00:34:14,569 --> 00:34:16,569 Tindakan kita telah berhasil. 260 00:34:16,593 --> 00:34:18,593 Hasilnya jelas. 261 00:34:19,517 --> 00:34:22,517 Kita harus lanjutkan kerja keras kita 262 00:34:23,541 --> 00:34:25,541 dan menghapus wabah narkoba bersama-sama 263 00:34:25,565 --> 00:34:27,565 sekarang dan seterusnya. 264 00:34:38,589 --> 00:34:40,589 Tolong awasi si Wang Bo ini. 265 00:34:51,513 --> 00:34:53,513 Orang baju hijau bertopi benie itu kerja bersamaku. 266 00:34:53,537 --> 00:34:55,537 Dia pasti tahu dimana Cheng Yi berada. 267 00:34:59,561 --> 00:35:01,561 Kau mau aku menanyai dia? 268 00:35:05,585 --> 00:35:07,585 Jangan bertindak konyol. 269 00:35:07,609 --> 00:35:09,609 Aku mengawasimu. 270 00:35:33,533 --> 00:35:36,533 Kau kembali, Kai? 271 00:35:39,557 --> 00:35:41,557 Bukankah, Cheng bilang... 272 00:35:41,581 --> 00:35:43,581 kau sudah ditangkap? 273 00:35:44,505 --> 00:35:46,505 Xiao Bei... kau kira sekarang jadi lelaki sejati? 274 00:35:47,529 --> 00:35:49,529 Apa maksudmu, Kai? 275 00:35:50,553 --> 00:35:53,553 Polisi sedang mencarimu kemana-mana. / Polisi sedang mencariku... 276 00:35:53,577 --> 00:35:55,577 kau mau aku ini ditangkap, begitu ya? 277 00:35:55,601 --> 00:35:57,601 Kau mau jadi bos 'kan? / Tidak... Kai. 278 00:35:57,625 --> 00:35:59,625 Bukankah narkobanya disita? 279 00:35:59,649 --> 00:36:01,649 Itu milikku. / Milikmu? / Ini ponselku. 280 00:36:04,573 --> 00:36:06,573 Dari mana asalnya ini? / Ini simpananku sendiri. 281 00:36:06,597 --> 00:36:08,597 Simpananmu? / Ya, milikku. / Kau main-main denganku? 282 00:36:09,521 --> 00:36:11,521 Bangun! / Aku tak main-main denganmu. 283 00:36:25,545 --> 00:36:28,545 Aku tanya sekali lagi. / Aku tak main-main denganmu. / Oh ya? 284 00:36:28,569 --> 00:36:30,569 Persetan kau! / Kai! 285 00:36:30,593 --> 00:36:32,593 Bangun, kemari. 286 00:36:37,517 --> 00:36:39,517 Xiao Pan. 287 00:36:39,541 --> 00:36:41,541 Lacak nomer ini. 288 00:36:41,565 --> 00:36:43,565 Baik. / Apa ini miliknya Cheng Yi? 289 00:36:43,589 --> 00:36:45,589 Bukan. / Kamu yakin? 290 00:36:45,613 --> 00:36:47,613 Sungguh bukan. 291 00:36:47,637 --> 00:36:49,637 Bukan, ini ponselku. 292 00:36:52,561 --> 00:36:54,561 Kau coba-coba cari masalah? / Aku mendapatkan lokasinya. 293 00:37:06,585 --> 00:37:08,585 Siapa ini? 294 00:37:09,509 --> 00:37:11,509 Ini aku, Lin Kai. 295 00:37:24,533 --> 00:37:26,533 Keluar! 296 00:37:41,557 --> 00:37:43,557 Kau punya nyali juga, 297 00:37:43,581 --> 00:37:45,581 mencuri dariku. / Aku tak mencurinya... 298 00:37:45,605 --> 00:37:48,505 Bukan begitu kejadiannya, Tn. Luo. Aku dipaksa. 299 00:37:48,529 --> 00:37:51,529 Jika aku tak mau kerjasama, mereka akan mengirimku ke penjara. 300 00:37:51,553 --> 00:37:53,553 Siapa? 301 00:37:54,577 --> 00:37:57,577 Tn. Luo, lebih baik kau bunuh aku saja. 302 00:37:58,501 --> 00:38:00,501 Kau tak mau bicara ya? 303 00:38:00,525 --> 00:38:02,525 Tidak... Tn. Luo... aku akan bicara... 304 00:38:02,549 --> 00:38:04,549 Wang Bo, dia itu Wang Bo. 305 00:38:05,573 --> 00:38:07,573 Kesepakatan kami adalah 306 00:38:07,597 --> 00:38:09,597 aku akan mendapatkan uang dan narkobanya. 307 00:38:09,621 --> 00:38:12,121 Tapi aku masih belum menerima sepeserpun. 308 00:38:19,545 --> 00:38:21,545 Telpon dia. Atur pertemuannya. 309 00:38:22,569 --> 00:38:24,569 Akan kubantu mendapatkan uangnya. 310 00:38:31,593 --> 00:38:33,593 Berhenti. 311 00:38:36,517 --> 00:38:38,517 Siapa yang mau bicara duluan? 312 00:38:38,541 --> 00:38:40,541 Itu adalah ide dia. 313 00:38:40,565 --> 00:38:42,565 Dia yang merencanakannya 314 00:38:42,589 --> 00:38:44,589 dan memerasku untuk mencuri narkobanya. 315 00:38:44,613 --> 00:38:47,513 Selebihnya aku tak tahu apa-apa. 316 00:38:47,537 --> 00:38:49,537 Dasar pengecut, 317 00:38:49,561 --> 00:38:51,561 selama ini itu memang idemu. 318 00:38:51,585 --> 00:38:54,585 Sekarang malah kau bilang itu adalah ideku. Kembalikan bagianku! 319 00:38:56,509 --> 00:38:58,509 Sudahi pertunjukannya. 320 00:38:58,533 --> 00:39:00,533 Dimana uang dan narkobaku? 321 00:39:01,557 --> 00:39:03,557 Dia yang membawanya. 322 00:39:03,581 --> 00:39:05,581 Aku tak berbohong. 323 00:39:05,605 --> 00:39:07,605 Sungguh aku tak membawanya. 324 00:39:10,529 --> 00:39:12,529 Kutanya sekali lagi. 325 00:39:13,553 --> 00:39:16,553 Dimana uang dan narkobaku? 326 00:39:16,577 --> 00:39:18,577 Barangnya memang ada pada dia. 327 00:39:20,501 --> 00:39:22,501 Sungguh aku tak membawanya! Aku serius! 328 00:39:22,525 --> 00:39:24,525 Kita telah lama kerja sama. 329 00:39:24,549 --> 00:39:26,549 Kenapa aku mau lakukan sesuatu sebodoh ini? 330 00:39:27,573 --> 00:39:30,573 Ada padanya. Dia ingin tangkapan besar, agar bisa naik pangkat. 331 00:39:30,597 --> 00:39:33,597 Dia memaksaku untuk bekerja dengannya. 332 00:39:41,521 --> 00:39:44,521 Kita telah lama kerja sama. Kenapa aku mau lakukan... 333 00:39:44,545 --> 00:39:46,545 Jika polisi mendengar rekaman ini, 334 00:39:46,569 --> 00:39:48,569 apa yang akan terjadi padamu? 335 00:39:52,593 --> 00:39:54,593 Naik pangkat atau upacara pemakaman... 336 00:39:54,617 --> 00:39:56,617 terserah padamu. 337 00:40:01,541 --> 00:40:03,541 Kau membawa uang dan narkobanya? 338 00:40:16,565 --> 00:40:18,565 Dia sungguh membawa semuanya? 339 00:40:18,589 --> 00:40:20,589 Ya. 340 00:40:22,513 --> 00:40:24,513 Kalau begitu kau selesai sampai disini. 341 00:40:34,537 --> 00:40:36,537 Kau anggota kami sekarang. 342 00:40:41,561 --> 00:40:43,561 Bereskan semua ini. 343 00:41:48,585 --> 00:41:50,585 Baiklah. Semua sudah beres sekarang. 344 00:41:54,509 --> 00:41:56,509 Telponlah bosmu! 345 00:41:59,533 --> 00:42:01,533 Kau yakin mau melakukan ini? 346 00:42:14,557 --> 00:42:16,557 Ada apa? Apa semua sudah diurus? 347 00:42:19,581 --> 00:42:21,581 Semua sudah diurus. 348 00:42:22,505 --> 00:42:24,505 Semua yang kau inginkan ada bersamaku. 349 00:42:28,529 --> 00:42:30,529 Mari kita bicarakan. 350 00:42:31,553 --> 00:42:33,553 Tentu. 351 00:42:53,577 --> 00:42:55,577 Polisi! Jangan bergerak! 352 00:42:57,501 --> 00:42:59,501 Apa yang kalian lakukan? 353 00:43:04,525 --> 00:43:06,525 Jongkok. 354 00:43:07,549 --> 00:43:09,549 Kapten. 355 00:43:23,573 --> 00:43:25,573 Kapten. 356 00:43:25,597 --> 00:43:27,597 "TUNGGU" 357 00:43:36,521 --> 00:43:38,521 TAK ADA SINYAL 358 00:44:10,545 --> 00:44:12,545 Ada apa ini? 359 00:44:18,569 --> 00:44:20,569 Bocah, 360 00:44:20,593 --> 00:44:22,593 narkoba dan uangnya akan menjamin keselamatanmu. 361 00:44:22,617 --> 00:44:24,517 Kenapa kau kembali? 362 00:44:24,541 --> 00:44:26,541 Aku ingin mengenalmu lebih dekat. 363 00:44:27,565 --> 00:44:30,565 Dan juga, gerombolan kecil ini, tak seberapa penting bagiku. 364 00:44:33,589 --> 00:44:35,589 Kau punya kesempatan di kota besar. 365 00:44:35,613 --> 00:44:38,513 Apa yang gunanya tempat kecil ini buatmu? 366 00:44:39,537 --> 00:44:42,537 Aku ingin kau memberiku pasar Terbesar Cina. 367 00:44:52,561 --> 00:44:54,561 Lalu kau bisa memberiku apa? / Mulai sekarang, 368 00:44:55,585 --> 00:44:57,585 kau cuma menjual bahannya. 369 00:44:57,609 --> 00:45:01,509 Aku yang mengurus ijinnya, bea cukai, pemrosesan dan penjualan. 370 00:45:01,533 --> 00:45:03,533 Semuanya yang tak bayarkan Cheng Yi. Aku akan bayar. 371 00:45:04,557 --> 00:45:06,557 Aku janji keuntunganmu akan meningkat. 372 00:45:13,581 --> 00:45:15,581 Bagaimana aku bisa percaya padamu? 373 00:45:15,605 --> 00:45:17,605 Uang dan narkobanya 374 00:45:17,629 --> 00:45:19,529 akan dikembalikan padamu. 375 00:45:19,553 --> 00:45:21,553 Anggap saja itu ongkos bergabung. / Baiklah. 376 00:45:22,577 --> 00:45:24,577 Aku percaya padamu. 377 00:45:25,501 --> 00:45:27,501 Mari kita duduk dan ngobrol. 378 00:45:27,525 --> 00:45:29,525 Berikan pistolmu. 379 00:45:31,549 --> 00:45:33,549 Bagaimana aku tahu kau tak akan membunuhku? / Kawan, 380 00:45:33,573 --> 00:45:35,573 bukan begini kau membalas kepercayaanku. 381 00:45:39,597 --> 00:45:42,597 Aku seorang pengusaha. Kemitraan... 382 00:45:43,521 --> 00:45:45,521 dibangun atas dasar kepercayaan. 383 00:46:01,545 --> 00:46:03,545 "Sang Bintang Komandan" telah meninggalkan Rumah Istananya. 384 00:46:03,569 --> 00:46:05,569 Hidupnya berjalan dijalannya. 385 00:46:06,593 --> 00:46:08,593 Ini bukan rencana yang kubuat. 386 00:46:24,517 --> 00:46:26,517 Wakil Kepala Wang. 387 00:46:29,541 --> 00:46:31,541 Ikutlah kami. 388 00:46:33,565 --> 00:46:35,565 Silahkan. 389 00:47:03,589 --> 00:47:05,589 Apa yang terjadi? 390 00:47:06,513 --> 00:47:08,513 Siapa yang menyuruhmu? 391 00:47:33,537 --> 00:47:35,537 Siapa kau sebenarnya? 392 00:47:41,561 --> 00:47:43,561 Aku sudah katakan. 393 00:47:44,585 --> 00:47:46,585 Namaku Lin Kai. 394 00:47:48,509 --> 00:47:50,509 Aku bekerja pada Cheng Yi. 395 00:47:50,533 --> 00:47:52,533 Ya benar... 396 00:47:52,557 --> 00:47:54,557 Kau ini mata-mata yang dikirim oleh polisi. 397 00:47:55,581 --> 00:47:58,581 Kakekmu yang mengirimku. 398 00:48:00,505 --> 00:48:02,505 Kaulah mata-matanya! 399 00:48:03,529 --> 00:48:06,529 Nyawaku tak ada artinya sama sekali. 400 00:48:07,553 --> 00:48:10,553 Penggal aku, bunuh aku, terserahlah. 401 00:48:11,577 --> 00:48:13,977 Jika kau tak mau kerjasama denganku, maka lepaskanlah aku. 402 00:48:15,501 --> 00:48:18,501 Kalau begitu kita lihat saja, apakah kau bisa keluar dari sini hidup-hidup. 403 00:48:38,525 --> 00:48:41,525 Yunan, kesempatan kita akhirnya tiba... 404 00:49:18,549 --> 00:49:20,549 ...aku telah memanjakanmu. 405 00:49:20,573 --> 00:49:22,573 Kau ini mata-mata yang dikirim oleh polisi. 406 00:49:22,597 --> 00:49:24,597 Kau jalani hidup baru sebagai pengedar narkoba. 407 00:49:24,621 --> 00:49:26,621 Penyamaran. 408 00:49:27,545 --> 00:49:30,545 Kita lihat saja apa kau bisa... keluar dari sini hidup-hidup. 409 00:49:33,569 --> 00:49:35,569 Mulai sekarang... 410 00:49:35,593 --> 00:49:37,593 Namamu adalah Lin Kai. 411 00:51:02,517 --> 00:51:04,517 Rekan senior pernah mengatakan, 412 00:51:05,541 --> 00:51:08,541 jangan takut walau kau terbangun dari mimpi buruk. 413 00:51:08,565 --> 00:51:10,565 Ingat saja jati dirimu yang sebenarnya. 414 00:51:12,589 --> 00:51:14,589 Aku harus ingat... 415 00:51:14,613 --> 00:51:16,613 Namaku adalah Lin Kai. 416 00:51:17,557 --> 00:51:19,557 Aku seorang pengedar narkoba. 417 00:52:19,581 --> 00:52:27,581 [Bhs. Thailand] Siapa mau main? / Aku ayah! Aku... 418 00:52:28,505 --> 00:52:32,505 [Bhs. Thailand] Batu, kertas, gunting... 419 00:52:34,529 --> 00:52:37,529 [Bhs. Thailand] Nona Qingshui sudah kembali! 420 00:52:42,553 --> 00:52:45,553 [Bhs. Thailand] Nona Qingshui! 421 00:53:05,577 --> 00:53:07,577 Mereka adalah anak-anakku. 422 00:53:07,601 --> 00:53:11,501 Selalu kuluangkan waktu untuk mengunjungi mereka. 423 00:53:15,525 --> 00:53:17,525 Kau terlihat sehat. 424 00:53:20,549 --> 00:53:23,549 Karena kamu masih hidup, ceritakan soal rencanamu. 425 00:53:25,573 --> 00:53:27,573 Kau sudah tak lagi menanyakan siapa diriku? 426 00:53:29,597 --> 00:53:31,597 Sudah tak penting siapa dirimu. 427 00:53:31,621 --> 00:53:33,621 Bicaralah. 428 00:53:35,545 --> 00:53:37,545 Aku menggantikan Cheng Yi. 429 00:53:37,569 --> 00:53:40,569 Kau memasok barang-barangnya, yang lainnya tetap seperti biasa. 430 00:53:41,593 --> 00:53:43,593 Bagaimana cara pembagian uangnya? 431 00:53:45,517 --> 00:53:47,517 Separoh-separoh. 432 00:53:50,541 --> 00:53:52,541 Kau bisa tangani semua itu? 433 00:53:53,565 --> 00:53:55,965 Jika aku tak bisa tangani, mengapa aku berani datang kesini? 434 00:53:57,589 --> 00:53:59,589 Tapi... 435 00:53:59,613 --> 00:54:01,613 aku yang atur harga penjualannya. 436 00:54:08,537 --> 00:54:10,537 70 : 30. 437 00:54:10,561 --> 00:54:13,561 Pembagiannya harus separoh-separoh, atau tak usah saja. 438 00:54:14,585 --> 00:54:16,585 Aku janji, 439 00:54:17,509 --> 00:54:19,509 keuntunganmu pasti akan meningkat. 440 00:54:21,533 --> 00:54:24,533 Jagoan bermulut besar juga. 441 00:54:25,557 --> 00:54:27,557 Apa kau berani mencobanya? 442 00:54:42,581 --> 00:54:45,581 Selama penyembuhanmu, kami khawatir kau tak akan selamat. 443 00:54:45,605 --> 00:54:47,605 Jadi kami suntikkan morfin dalam dirimu. 444 00:54:59,529 --> 00:55:02,529 Kita ini terlibat bisnis narkoba. 445 00:55:04,553 --> 00:55:06,553 Pakailah sebanyak kau mau. 446 00:57:40,577 --> 00:57:43,577 Berhentilah pura-pura. Aku tahu siapa dirimu. 447 00:57:43,601 --> 00:57:45,601 Liu Haojun. 448 00:57:46,525 --> 00:57:49,525 Aku percaya padamu. Aku tahu kau bisa menyelesaikan misi ini. 449 00:58:04,549 --> 00:58:06,549 Ibu... 450 00:58:14,573 --> 00:58:16,573 Ibu... 451 00:58:24,597 --> 00:58:26,597 Tak apa, ibu ada disini. 452 00:58:28,521 --> 00:58:30,521 Aku kangen ibu. 453 00:58:32,545 --> 00:58:34,545 Aku tak tahan lagi. 454 00:59:42,569 --> 00:59:44,569 Kenapa kau menolongku? 455 01:00:11,593 --> 01:00:13,593 Jangan sampai aku melihat yang seperti ini lagi. 456 01:00:22,517 --> 01:00:27,217 {\an7}mahsunmax 457 01:00:34,241 --> 01:00:37,541 "TAK ADA SINYAL" 458 01:01:25,565 --> 01:01:29,565 Pembiayaan kita mahal, tapi tak perlu repot-repot ada CCTV. 459 01:01:29,589 --> 01:01:32,589 Untuk mengubah benih menjadi heroin Double Eagle 460 01:01:33,513 --> 01:01:35,513 hanya butuh waktu 3 bulan. 461 01:01:37,537 --> 01:01:39,537 Aku tak peduli... 462 01:01:39,561 --> 01:01:41,561 mengenai prosesnya. 463 01:01:42,585 --> 01:01:44,585 Aku cuma peduli dengan bisnisnya. 464 01:01:48,509 --> 01:01:50,509 Tentu. 465 01:01:50,533 --> 01:01:52,533 Uang memang penting. 466 01:02:43,557 --> 01:02:45,557 Mendekat. 467 01:02:55,581 --> 01:02:58,581 Aku masuk di Segitiga Emas. Akan kuhubungi jika ada kesempatan. 468 01:03:00,505 --> 01:03:02,505 Ayo kita pergi. 469 01:03:40,529 --> 01:03:42,529 Ijin sudah ditandatangani. 470 01:03:42,553 --> 01:03:44,553 Mereka akan memberimu batas waktu sebulan. 471 01:05:36,577 --> 01:05:38,577 Merasa baikan? 472 01:05:51,501 --> 01:05:53,501 Berapa lama? 473 01:05:55,525 --> 01:05:57,525 Jangan khawatirkan aku. 474 01:05:58,549 --> 01:06:00,549 Kita harus membatalkan misi ini. 475 01:06:00,573 --> 01:06:03,573 Situasimu sudah berbahaya. / Apa kau anggap aku mau jadi pecandu? 476 01:06:04,597 --> 01:06:07,597 Mereka mengendalikanku dengan cara ini! Jika aku berhenti, maka semua berakhir! 477 01:06:07,621 --> 01:06:09,621 Itulah akibat yang kutanggung! 478 01:06:26,545 --> 01:06:28,545 Aku bisa hentikan ini. 479 01:06:28,569 --> 01:06:30,569 Tak usah cemas. 480 01:06:41,593 --> 01:06:43,593 Baiklah. 481 01:06:44,517 --> 01:06:46,917 Aku berhubungan langsung dengan orang utama di Segitiga Emas. 482 01:06:47,541 --> 01:06:49,541 Dia membiarkanku menggantikan tempatnya Cheng Yi. 483 01:06:49,565 --> 01:06:51,565 Seluruh kota ini telah ditanami dengan pengacak sinyal. 484 01:06:51,589 --> 01:06:53,589 GPS tak ada gunanya disini. 485 01:06:53,613 --> 01:06:55,613 Perbatasan dikelilingi penjaga. 486 01:06:56,537 --> 01:06:59,537 Tak ada sinyal telpon dan internet di kota. 487 01:06:59,561 --> 01:07:02,561 Hanya Eagle dan beberapa anak buahnya yang punya telpon satelit. 488 01:07:05,585 --> 01:07:07,585 Siapa namanya? 489 01:07:08,509 --> 01:07:10,509 Eagle. 490 01:07:10,533 --> 01:07:12,533 Tak mungkin. 491 01:07:12,557 --> 01:07:14,557 Apa maksudmu? 492 01:07:20,581 --> 01:07:22,581 10 tahun lalu, 493 01:07:22,605 --> 01:07:25,505 kami tergabung dalam operasi Interpol. 494 01:07:26,529 --> 01:07:28,529 Aku dulu sepertimu. 495 01:07:29,553 --> 01:07:32,553 Aku menyusup ke gembong narkoba di Segitiga Emas. 496 01:07:32,577 --> 01:07:34,577 Pimpinan gembong narkoba itu 497 01:07:35,501 --> 01:07:37,501 juga bernama Eagle. 498 01:07:39,525 --> 01:07:41,525 Kami mengadakan penggerebekan. 499 01:07:42,549 --> 01:07:44,549 Tapi selama penangkapan... 500 01:07:44,573 --> 01:07:46,573 terjadi kecelakaan. 501 01:07:51,597 --> 01:07:53,597 Mobil kami meledak. 502 01:07:53,621 --> 01:07:55,621 Dan habis terbakar. 503 01:08:02,545 --> 01:08:04,545 Apa mungkin itu orang yang sama? 504 01:08:09,569 --> 01:08:11,569 Tidak. Itu mustahil. 505 01:08:12,593 --> 01:08:14,593 Tapi... 506 01:08:14,617 --> 01:08:17,517 memproduksi jenis heroin murni kelas tinggi seperti itu 507 01:08:18,541 --> 01:08:20,541 pasti ada hubungannya dengan rekan-rekan lamanya. 508 01:08:24,565 --> 01:08:26,565 Haojun. 509 01:08:27,589 --> 01:08:29,589 Langkahmu selanjutnya... 510 01:08:29,613 --> 01:08:32,513 adalah mendapatkan lokasi mereka yang sebenarnya. 511 01:08:32,537 --> 01:08:34,537 Kami akan atur operasi gabungan dengan Interpol 512 01:08:34,561 --> 01:08:36,561 dan menangkap mereka semua dalam sekali sergap. 513 01:08:39,585 --> 01:08:41,585 Baiklah. 514 01:09:02,509 --> 01:09:04,509 [Sansekerta] Semoga nasib berubah. 515 01:09:04,533 --> 01:09:06,533 [Sansekerta] Semoga penyakit hilang. 516 01:09:06,557 --> 01:09:10,557 [Sansekerta] Terhindar dari bahaya dan kesialan. Hidup dalam kedamaian. 517 01:09:10,581 --> 01:09:15,581 [Sansekerta] Ramahlah dan rendah hati. Hormati yang lebih tua. 518 01:09:15,605 --> 01:09:21,505 [Sansekerta] Maka hidupmu akan indah, bahagia, dan sehat. 519 01:09:24,529 --> 01:09:26,529 [Thailand] Kalian boleh meletakkan bunganya di altar. 520 01:10:00,553 --> 01:10:02,553 Istriku. 521 01:10:02,577 --> 01:10:04,577 Hari ini adalah ulang tahunnya. 522 01:10:11,501 --> 01:10:14,501 Kau melakukan tugas dengan baik di Cina. 523 01:10:14,525 --> 01:10:17,525 Para tetua tertarik padamu. 524 01:10:19,549 --> 01:10:21,549 Ayo temuilah mereka malam ini. 525 01:10:21,573 --> 01:10:23,573 Baik. 526 01:11:22,597 --> 01:11:24,597 Semuanya, 527 01:11:25,521 --> 01:11:27,521 orang yang membantu 528 01:11:27,545 --> 01:11:29,545 melipatgandakan keuntungannya 529 01:11:29,569 --> 01:11:31,569 Double Eagle 530 01:11:32,593 --> 01:11:34,593 adalah si bocah kota besar ini. 531 01:11:35,517 --> 01:11:37,517 Namanya Lin Kai. 532 01:11:43,541 --> 01:11:45,541 Aku menyukai pemuda yang berbakat 533 01:11:45,565 --> 01:11:47,565 pintar dan punya kemampuan. 534 01:11:52,589 --> 01:11:55,589 Prestasi mesti mendapatkan hadiah. 535 01:11:56,513 --> 01:11:58,513 Kecerobohan harus mendapat hukuman. 536 01:11:59,537 --> 01:12:01,537 Kau telah berprestasi atau bertindak ceroboh? 537 01:12:02,561 --> 01:12:04,561 Kalau itu bukan aku yang memutuskan. 538 01:12:04,585 --> 01:12:06,585 Kalian harus bertanya pada Eagle. 539 01:12:28,509 --> 01:12:30,509 Double Eagle 540 01:12:30,533 --> 01:12:32,533 adalah heroin kelas tertinggi 541 01:12:32,557 --> 01:12:34,557 dalam kemurnian dan kualitasnya di Asia Tenggara, 542 01:12:36,581 --> 01:12:38,581 karena keahlian kita dalam meramu. 543 01:12:41,505 --> 01:12:44,505 Begitulah kita mengatur dunia. 544 01:12:46,529 --> 01:12:48,529 Bagaimanapun, 545 01:12:50,553 --> 01:12:52,553 sebuah pemain baru telah muncul. 546 01:12:59,577 --> 01:13:01,577 Ini dinamakan... 547 01:13:01,601 --> 01:13:03,501 methamphetamine. 548 01:13:03,525 --> 01:13:05,525 Juga dikenal dengan nama Ice. 549 01:13:05,549 --> 01:13:09,549 Barang ini menghasilkan keuntungan 3 kali lipat dibanding heroin. 550 01:13:10,573 --> 01:13:12,573 Apa kita harus mencobanya? 551 01:13:13,597 --> 01:13:16,597 Penanaman bibit adalah keahlian kita. 552 01:13:16,621 --> 01:13:18,621 Menanam bunga poppy memang penting. 553 01:13:18,645 --> 01:13:21,545 Apa kita tahu soal kimia? 554 01:13:21,569 --> 01:13:24,569 Kita selalu bisa belajar. 555 01:13:24,593 --> 01:13:26,593 Kita berangkat dari ladang hidroponik, 556 01:13:26,617 --> 01:13:29,517 dan kita masih bisa bertahan 'kan? 557 01:13:29,541 --> 01:13:31,541 Betul. 558 01:13:31,565 --> 01:13:33,565 Itu mustahil! 559 01:13:43,589 --> 01:13:45,589 Kenyataan bisa saja kejam. 560 01:13:47,513 --> 01:13:49,513 Terus terang... 561 01:13:51,537 --> 01:13:54,537 kita sedang bekerja dalam industri kemunduran. 562 01:13:56,561 --> 01:13:58,561 Kurasa ini pantas untuk dicoba. 563 01:14:00,585 --> 01:14:02,585 Geng Amerika Selatan mempunyai bisnis Ice sendiri. 564 01:14:03,509 --> 01:14:05,509 Bagaimana kita bisa menyentuhnya? 565 01:14:05,533 --> 01:14:07,533 Bukankah begitu teman-teman? 566 01:14:10,557 --> 01:14:12,557 Bos... / Tak usah kita bicarakan dulu... 567 01:14:13,581 --> 01:14:15,581 untuk saat ini. 568 01:14:42,505 --> 01:14:44,505 Bos, 569 01:14:44,529 --> 01:14:46,529 apa kau menelponku pagi-pagi begini untuk sesuatu yang penting? 570 01:15:12,553 --> 01:15:14,553 Ayo. 571 01:15:18,577 --> 01:15:20,577 Ayah. 572 01:15:21,501 --> 01:15:24,501 Kau baik-baik saja? Apa kau minum banyak semalam? 573 01:15:27,525 --> 01:15:29,525 Semua sudah bersenang-senang. 574 01:15:31,549 --> 01:15:34,549 Para tetua sudah memberikan lampu hijau. Kau yang akan mengurus transaksi Ice. 575 01:15:34,573 --> 01:15:36,573 Carikan kami ephedra. 576 01:15:37,597 --> 01:15:39,597 Aku bisa lakukan itu. 577 01:15:40,521 --> 01:15:43,521 Tapi ephedra dilarang di Cina. 578 01:15:43,545 --> 01:15:46,545 Aku butuh ijin setidaknya dari 5 departemen untuk membawakannya kesini. 579 01:15:46,569 --> 01:15:48,569 Polisi pastinya jadi rintangan terbesar. 580 01:15:53,593 --> 01:15:56,593 Bukankah kita punya Wang Bo di dalam departemen kepolisian? 581 01:15:58,517 --> 01:16:00,517 Tingkat bayaran Wang Bo terlalu rendah. 582 01:16:00,541 --> 01:16:02,541 Dia tak akan mampu mengatasi ini. 583 01:16:06,565 --> 01:16:08,565 Maksudmu transaksi ini 584 01:16:08,589 --> 01:16:10,589 tak akan berhasil? 585 01:16:14,513 --> 01:16:16,513 Kita punya uang dan anak buah. 586 01:16:17,537 --> 01:16:19,537 Kenapa tak kita tanam sendiri saja? 587 01:16:20,561 --> 01:16:22,561 Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi. 588 01:16:22,585 --> 01:16:24,585 Kita harus bertindak cepat. 589 01:16:25,509 --> 01:16:27,509 Kenapa buru-buru? 590 01:16:31,533 --> 01:16:33,533 Kemarilah. 591 01:17:04,557 --> 01:17:06,557 Orang yang di dalam situ... 592 01:17:06,581 --> 01:17:08,581 bernama Zhang Haitao. 593 01:17:10,505 --> 01:17:13,505 Istri dan anakku mati di tangan mereka. 594 01:17:16,529 --> 01:17:20,529 Aku tahu kalau dia bekerja pada orang yang telah melaporkanku. 595 01:17:20,553 --> 01:17:23,553 Dialah orang yang paling kupercayai. 596 01:17:23,577 --> 01:17:26,577 Tak bisa kupercaya kalau dia mengkhianatiku. 597 01:17:27,501 --> 01:17:29,501 Hari itu, 598 01:17:29,525 --> 01:17:32,525 mereka akhirnya berkempatan untuk menangkapku. 599 01:17:54,549 --> 01:17:56,549 Jangan bergerak, polisi! 600 01:18:04,573 --> 01:18:06,573 Dasar kau pengkhianat. 601 01:18:29,597 --> 01:18:31,597 Yunan... 602 01:18:41,521 --> 01:18:43,521 Kau tak apa-apa? / Aku baik-baik saja. 603 01:20:02,545 --> 01:20:05,545 Keluarkan dia! Keluarkan dia! 604 01:20:15,569 --> 01:20:17,569 Aku siksa dia selama 10 tahun. 605 01:20:18,593 --> 01:20:20,593 Dan kusekap dia hidup-hidup selama 10 tahun. 606 01:20:20,617 --> 01:20:22,617 Tentu saja tak akan kubiarkan dia mati begitu saja! 607 01:20:22,641 --> 01:20:24,541 Aku tahu 608 01:20:24,565 --> 01:20:26,565 bila Dewa mengirim dia untuk menolongku. 609 01:20:34,589 --> 01:20:37,589 Bantu aku mencari seorang pria di Cina, 610 01:20:37,613 --> 01:20:39,613 untuk menyelamatkan dia, orang ini 611 01:20:40,637 --> 01:20:42,637 yang akan mencarikan kita ephedra. 612 01:20:42,661 --> 01:20:44,661 Kau mau aku mencari siapa? 613 01:20:46,585 --> 01:20:49,585 Aku cuma mengenalnya bernama Huasheng. 614 01:20:51,509 --> 01:20:53,509 Huasheng? 615 01:20:55,533 --> 01:20:57,533 Tak masalah. 616 01:21:09,557 --> 01:21:11,557 Kenapa tak kau serahkan peta itu pada Eagle? 617 01:21:19,581 --> 01:21:21,581 Apa kau tahu kenapa gajah sirkus 618 01:21:21,605 --> 01:21:24,505 cuma duduk-duduk saja seharian dan membiarkan orang selalu memerintah mereka? 619 01:21:24,529 --> 01:21:27,529 Karena mereka telah dijinakkan di usia muda. 620 01:21:27,553 --> 01:21:30,553 Siapapun yang berusaha melarikan diri akan dipukuli. 621 01:21:30,577 --> 01:21:32,577 Ketika mereka dewasa, 622 01:21:32,601 --> 01:21:34,601 walaupun mereka tak lagi dirantai, 623 01:21:34,625 --> 01:21:36,525 mereka tak akan berani melarikan diri. 624 01:21:36,549 --> 01:21:39,649 Tentu saja, jika gajah mau lari siapa yang secara fisik bisa menghentikannya? 625 01:21:40,573 --> 01:21:43,573 Mereka cuma kurang berani untuk pergi. 626 01:21:46,597 --> 01:21:49,597 Dunia ini adalah tempat yang luas. 627 01:21:49,621 --> 01:21:51,621 Kau bisa lari ke arah mana saja. 628 01:21:57,545 --> 01:21:59,545 Besok, 629 01:21:59,569 --> 01:22:01,569 larilah ke arah situ. 630 01:22:01,593 --> 01:22:03,593 Terbanglah seperti burung. 631 01:22:05,517 --> 01:22:07,517 Jangan takut. 632 01:22:13,541 --> 01:22:16,241 {\an9}mahsunmax 633 01:22:23,555 --> 01:22:25,555 Target sudah terlihat. 634 01:22:55,579 --> 01:22:57,579 Bantu aku mencari seorang polisi. 635 01:22:57,603 --> 01:22:59,603 Dia dulu dipanggil dengan nama Huasheng. 636 01:23:00,527 --> 01:23:02,527 Dia adalah teman lamanya bosku. 637 01:23:02,551 --> 01:23:04,551 Selidikilah Huasheng 638 01:23:04,575 --> 01:23:06,575 dan suruh dia mendapatkan ephedra untuk kami. 639 01:23:08,599 --> 01:23:11,599 Apa kau merasa belum cukup? / Sudah jangan basa-basi. 640 01:23:13,523 --> 01:23:15,523 Carilah orang itu. 641 01:23:16,547 --> 01:23:18,547 Aku tak pernah dengar nama orang ini. 642 01:23:18,571 --> 01:23:20,571 Bagaimana bisa aku menemukan dia? 643 01:23:26,595 --> 01:23:28,595 Ketika kau kembali, 644 01:23:28,619 --> 01:23:30,619 bilang pada mereka kalau Zhang Haitao masih hidup. 645 01:23:30,643 --> 01:23:33,543 Huasheng secara alami akan datang mencarimu. 646 01:23:38,567 --> 01:23:40,567 Aku sungguh tak paham apa yang kau bicarakan. 647 01:23:41,591 --> 01:23:44,591 Zhang Haitao masih hidup setelah 10 tahun. 648 01:23:44,615 --> 01:23:46,615 Kau dengar aku? 649 01:23:52,539 --> 01:23:54,539 Kau tak apa-apa? 650 01:23:54,563 --> 01:23:56,563 Aku baik-baik saja. 651 01:24:37,587 --> 01:24:39,587 Aku sudah temukan dia. 652 01:24:44,511 --> 01:24:46,511 Jianguo, bagaimana perkembangan misinya? 653 01:24:47,535 --> 01:24:49,535 Semua berjalan sesuai rencana. 654 01:24:49,559 --> 01:24:51,559 Ini sebuah misi yang penting. 655 01:24:51,583 --> 01:24:54,583 Kau harus tangani ini dengan hati-hati. Kita tak bisa tolelir kesalahan apapun. 656 01:24:55,507 --> 01:24:57,507 Aku mengerti, 657 01:24:57,531 --> 01:25:00,531 tapi aku tak bisa terus biarkan partnerku menahan penderitaan lebih lama lagi. 658 01:25:00,555 --> 01:25:02,555 Jangan bertindak gegabah. 659 01:25:02,579 --> 01:25:04,579 Kita pasti bisa menangkap Eagle kali ini. 660 01:25:05,503 --> 01:25:07,503 Tapi... 661 01:25:07,527 --> 01:25:09,527 bagaimanapun sulitnya, 662 01:25:09,551 --> 01:25:12,551 aku tak akan membiarkan partnerku menderita lebih lama lagi. 663 01:25:12,575 --> 01:25:14,575 Ketika aku kembali, 664 01:25:14,599 --> 01:25:16,599 akan kulaporkan semuanya padamu 665 01:25:16,623 --> 01:25:19,523 dan akan kuterima hukuman apapun dari departemen. 666 01:25:51,547 --> 01:25:53,547 Biar aku perkenalkan... 667 01:25:53,571 --> 01:25:55,571 ini Huasheng yang kau cari-cari. 668 01:25:55,595 --> 01:25:58,595 Ini Lin Kai, orang yang mencarimu. 669 01:25:58,619 --> 01:26:00,619 Sekarang karena kalian berdua sudah disini... 670 01:26:01,543 --> 01:26:03,543 urusanku sudah selesai. Aku pergi dulu. 671 01:26:05,567 --> 01:26:07,567 Tunggu. Duduklah dulu. 672 01:26:13,591 --> 01:26:16,591 Ayah, kami bersama orang yang ayah cari. 673 01:26:22,515 --> 01:26:24,515 Halo... 674 01:26:25,539 --> 01:26:27,539 He Chaosheng... 675 01:26:27,563 --> 01:26:29,563 adalah Zhang Haitao, benar 'kan? 676 01:26:36,587 --> 01:26:38,587 Dia baik-baik saja. 677 01:26:41,511 --> 01:26:43,511 Cuma agak lebih kuat dari orang lumpuh. 678 01:27:00,535 --> 01:27:04,535 Kau harusnya berterimakasih karena dia telah kurawat selama 10 tahun. 679 01:27:05,559 --> 01:27:07,559 Lepaskan dia. 680 01:27:14,583 --> 01:27:16,583 Bukankah sekarang saatnya kita bicara bertatap muka? 681 01:27:20,507 --> 01:27:22,507 Kau... harus kesini menjemput dia. 682 01:27:22,531 --> 01:27:25,531 Aku tak punya waktu mengantarkan dia padamu. 683 01:27:27,555 --> 01:27:29,555 Tunggu. 684 01:27:30,579 --> 01:27:32,579 Si polisi menyamar di sebelahmu itu... 685 01:27:32,603 --> 01:27:34,603 bunuh dia. 686 01:27:37,527 --> 01:27:39,527 Lalu datanglah kesini sendirian. 687 01:27:39,551 --> 01:27:41,551 Aku menunggumu. 688 01:27:41,575 --> 01:27:43,575 Baik. 689 01:27:44,599 --> 01:27:46,599 Ini. 690 01:27:59,523 --> 01:28:01,523 Ayo kita berangkat. Antarkan aku ke Eagle. 691 01:28:51,547 --> 01:28:53,547 Sinyal dia hilang. 692 01:29:09,571 --> 01:29:11,571 Geledah tempat ini sekali lagi. Jangan sampai ada yang hidup. 693 01:29:11,595 --> 01:29:13,595 Baik. 694 01:30:15,519 --> 01:30:17,519 Apa kabar? 695 01:30:20,543 --> 01:30:22,543 Huasheng. 696 01:30:24,567 --> 01:30:26,567 Bagaimana kabarmu selama ini? 697 01:30:33,591 --> 01:30:35,591 Tak bisa kupercaya kita bertemu lagi. 698 01:30:37,515 --> 01:30:39,515 Dimana dia? 699 01:30:40,539 --> 01:30:42,539 Kenapa buru-buru? 700 01:30:43,563 --> 01:30:46,563 Aku telah menunggumu selama 10 tahun. / Jangan basa-basi, dimana dia? 701 01:31:21,587 --> 01:31:23,587 Kubiarkan dia tetap hidup selama 10 tahun. 702 01:31:23,611 --> 01:31:25,611 agar kau mau kembali. 703 01:31:29,535 --> 01:31:31,535 Yunan. 704 01:31:31,559 --> 01:31:35,559 Akhirnya aku bisa memberikan hasil akhir padamu dan anak kita. 705 01:31:53,583 --> 01:31:57,583 Bajingan tak kenal kasihan telah meninggalkanmu untuk mati 10 tahun lalu. 706 01:31:59,507 --> 01:32:01,507 Sekarang kau punya kesempatan untuk membalasnya. 707 01:32:03,531 --> 01:32:05,531 Berikan 2 tembakan padanya. 708 01:32:09,555 --> 01:32:11,555 Jika tembakan ini tak membunuhnya, 709 01:32:11,579 --> 01:32:13,579 maka Dewa yang bicara. 710 01:32:13,603 --> 01:32:15,603 Kau boleh ajak dia pulang. 711 01:32:16,527 --> 01:32:18,527 Jika kau tak menembak, 712 01:32:19,551 --> 01:32:21,551 maka kalian berdua harus tetap disini. 713 01:32:22,575 --> 01:32:24,575 Kau akan disini 10 tahun lagi. 714 01:32:24,599 --> 01:32:26,599 Bagaimana menurutmu? 715 01:32:49,523 --> 01:32:52,523 Beraninya kau curang? 716 01:32:55,547 --> 01:32:57,547 Itu sudah 1 tembakan. 1 tembakan lagi. 717 01:33:06,571 --> 01:33:08,571 Tembak! 718 01:33:37,595 --> 01:33:39,595 Sinyalnya muncul lagi! 719 01:35:00,519 --> 01:35:02,519 Ayah. / Bawa "istriku" pulang. 720 01:38:30,543 --> 01:38:32,543 Kapten. 721 01:38:33,567 --> 01:38:35,567 Kau tak apa-apa? 722 01:38:36,591 --> 01:38:38,591 Ayo kita pergi. 723 01:38:56,515 --> 01:38:58,515 Masuk ke mobil! 724 01:39:29,539 --> 01:39:31,539 Aku yang nyetir! 725 01:45:38,563 --> 01:45:40,563 Bagaimana rasanya? 726 01:46:00,587 --> 01:46:02,587 Kai. / Aku tak apa, pergilah! 727 01:46:16,511 --> 01:46:18,511 Bawa dia keluar dari sini! / Kita pergi bersama! 728 01:46:18,535 --> 01:46:20,535 Pergilah, ini perintah! 729 01:48:45,559 --> 01:48:47,559 Bagaimana rasanya? 730 01:48:55,583 --> 01:48:57,583 Bagaimana rasanya? 731 01:48:57,607 --> 01:48:59,607 Ayah. 732 01:49:01,531 --> 01:49:03,531 Ayah. 733 01:49:06,555 --> 01:49:08,555 Tolong biarkan dia pergi. 734 01:50:25,579 --> 01:50:27,579 Besok, 735 01:50:27,603 --> 01:50:29,603 larilah ke arah situ. 736 01:50:29,627 --> 01:50:31,627 Terbanglah seperti burung. 737 01:50:34,551 --> 01:50:36,551 Jangan takut. 738 01:50:56,575 --> 01:50:58,575 Bagaimanapun sulitnya nanti, 739 01:51:00,599 --> 01:51:03,599 tak akan kubiarkan partnerku menderita lebih lama lagi. 740 01:51:07,523 --> 01:51:09,523 Kita harus... 741 01:51:09,547 --> 01:51:12,547 membawa Eagle ke pengadilan kali ini. 742 01:51:40,571 --> 01:51:41,571 Kapten... 743 01:51:41,595 --> 01:51:43,595 Kapten! 744 01:51:43,619 --> 01:51:45,619 Jangan tertidur. 745 01:51:46,543 --> 01:51:49,543 Bertahanlah. Kita hampir sampai. 746 01:51:49,567 --> 01:51:51,567 Akan kubawa kau pulang. 747 01:52:13,591 --> 01:52:17,591 Target terlihat. 100 derajat bujur timur 24 poin. 748 01:52:17,615 --> 01:52:20,515 20 derajat bujur utara 23 poin. 749 01:53:43,539 --> 01:53:47,539 {\an5}mahsunmax 750 01:53:47,539 --> 01:53:49,539 Baru-baru ini, pasukan polisi Cina 751 01:53:49,563 --> 01:53:51,563 memecahkan kasus narkoba berskala besar di Segitiga Emas. 752 01:53:51,587 --> 01:53:54,587 Gembong utama narkoba telah dilumpuhkan 753 01:53:54,611 --> 01:53:58,511 dan polisi secara resmi menyelidiki dugaan korupsi. 754 01:53:59,535 --> 01:54:02,535 Wang Bo, Wakil Kepala Polisi di kota Yunlai, 755 01:54:02,559 --> 01:54:05,559 dituduh melanggar hukum dan telah ditahan polisi. 756 01:54:05,583 --> 01:54:08,583 Wang dituntut atas penyalahgunakan kekuasaannya 757 01:54:08,607 --> 01:54:10,507 dan membantu tindak kriminal. 758 01:54:10,531 --> 01:54:13,531 Penyelidikan oleh para jaksa penuntut mengungkapkan bahwa Wang dan... 759 01:54:16,555 --> 01:54:18,555 Kapten Li Jianguo menukarkan nyawanya 760 01:54:19,579 --> 01:54:23,579 untuk menyelamatkan nyawa partnernya. Dia memenuhi sumpahnya sebagai petugas polisi. 761 01:54:24,503 --> 01:54:26,503 Dia menunjukkan pada dunia, pasukan polisi Cina menetapkan 762 01:54:26,527 --> 01:54:29,527 untuk membasmi perdagangan narkoba ilegal dunia. 763 01:54:29,551 --> 01:54:32,551 Selama perdagangan narkoba ilegal masih ada di dunia, kita berusaha memeranginya 764 01:54:32,575 --> 01:54:34,575 tak akan berhenti sedetikpun. 765 01:54:34,599 --> 01:54:36,599 Kami hormat padamu. 766 01:54:49,547 --> 01:54:52,547 Dalam operasi ini, Li Jianguo 767 01:54:52,571 --> 01:54:55,571 secara terbuka menentang perintah atasannya. 768 01:54:55,595 --> 01:54:58,595 Bagaimanapun, dia berani mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan rekan sejawat. 769 01:54:58,619 --> 01:55:01,519 Itulah sesuatu yang harus dipelajari oleh setiap polisi. 770 01:55:01,543 --> 01:55:04,543 Kuharap kau bisa mewarisi profesionalismenya. 771 01:55:04,567 --> 01:55:08,567 Teruslah mengabdi pada negara dan rakyatmu 772 01:55:08,591 --> 01:55:11,591 dengan menjadi seorang polisi yang lebih baik. 773 01:55:27,515 --> 01:55:29,515 Kami ada misi baru untukmu. 774 01:55:29,539 --> 01:55:31,539 Apa kau siap? 775 01:55:31,563 --> 01:55:33,563 Kapanpun, pak. Aku siap melaksanakan. 776 01:55:41,587 --> 01:55:47,087 Li Jianguo 1980-2016 777 01:56:02,511 --> 01:56:12,511 City of heroes, 26 Mei 2017 mahsunmax.wordpress.com 778 01:56:12,512 --> 01:56:17,512 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD mahsunmax.wordpress.com 779 01:56:17,513 --> 01:56:27,513 NO DELETE CREDIT mahsunmax.wordpress.com 780 02:01:00,000 --> 02:01:08,000 TAMAT 55471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.