Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,500
BADAN PERFILMAN, MEDIA, RADIO & TV CINA
2
00:00:08,524 --> 00:00:17,524
PERFECT WORLD PICTURES
3
00:00:19,548 --> 00:00:26,548
KINGWAY
4
00:00:26,572 --> 00:00:36,572
DREAMSKY
5
00:00:37,596 --> 00:00:45,596
mahsunmax.wordpress.com
6
00:01:02,520 --> 00:01:21,220
{\an3}translated by mahsunmax
7
00:01:39,544 --> 00:01:41,544
Di bidang kerjaan kami|,
8
00:01:41,568 --> 00:01:43,568
pada saat kami terbangun
9
00:01:43,592 --> 00:01:45,592
seperti berjalan menuju ke mimpi yang lain.
10
00:01:47,516 --> 00:01:50,516
Kami tak bisa katakan
kapan sebenarnya sepenuh terbangun.
11
00:01:50,540 --> 00:01:52,540
Itu hal yang berbahaya
12
00:01:56,564 --> 00:01:59,564
kau mungkin terbangun dari mimpi buruk
13
00:01:59,588 --> 00:02:02,588
dan menyadari semua itu
hanyalah mimpi saja.
14
00:02:07,512 --> 00:02:09,512
Rekan senior pernah mengatakan,
15
00:02:09,536 --> 00:02:11,536
jangan takut.
16
00:02:11,560 --> 00:02:13,560
Ingat saja dirimu yang sebenarnya.
17
00:02:15,584 --> 00:02:17,584
Aku harus ingat...
18
00:02:19,508 --> 00:02:21,508
aku ini seorang penyelundup narkoba.
19
00:02:23,532 --> 00:02:29,532
MISI LUAR BIASA
20
00:02:33,556 --> 00:02:36,556
Kai, kesinilah malam ini.
Ada kerjaan.
21
00:02:51,580 --> 00:02:53,580
Rute nomer 5.
22
00:03:08,504 --> 00:03:10,504
5, 6, 7, 8, 9.
23
00:03:10,528 --> 00:03:12,528
Lewati.
/ Sikat dia, kawan.
24
00:03:13,552 --> 00:03:15,552
Kau punya yang lain?
/ Tidak.
25
00:03:15,576 --> 00:03:17,576
Lewati.
/ Giliranmu.
26
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
Waktunya kerja.
27
00:03:23,524 --> 00:03:25,524
Bin...
28
00:03:25,548 --> 00:03:27,548
Bin.
29
00:03:27,572 --> 00:03:29,572
Qiang, pergilah ke tempat yang sama
kayak kemarin.
30
00:03:29,596 --> 00:03:30,596
Baik.
31
00:03:30,620 --> 00:03:32,520
Kamu, antarkan ke Tn. Hung di Desa Nanyang.
32
00:03:32,544 --> 00:03:34,544
Baik.
33
00:03:34,568 --> 00:03:36,568
Monkey, kau lokasi pengirimanmu
agak jauh kali ini.
34
00:03:36,592 --> 00:03:38,592
Baik, tak masalah.
35
00:03:39,516 --> 00:03:42,516
Kai, Desa Nanjiang.
Ikuti saja rutenya.
36
00:03:44,540 --> 00:03:46,540
Jangan bikin kacau.
/ Tak masalah.
37
00:03:48,564 --> 00:03:50,564
Ayo berangkat.
38
00:03:55,588 --> 00:03:57,588
Pulanglah dengan selamat.
/ Makasih, Bin.
39
00:04:05,512 --> 00:04:07,512
Ayo, ikuti mobilku ke gunung.
40
00:04:07,536 --> 00:04:09,536
Baiklah.
41
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Mereka sudah berangkat.
42
00:04:43,584 --> 00:04:45,584
Semoga berhasil.
43
00:04:47,508 --> 00:04:49,508
♪ Melintas menuju samar-samar hitam putih
44
00:04:49,532 --> 00:04:51,532
♪ Kau tahu
45
00:04:52,556 --> 00:04:53,556
♪ Membuka sebuah era baru
46
00:04:53,580 --> 00:04:55,580
♪ Aku tahu
47
00:04:57,504 --> 00:05:00,504
♪ Kuberjalan di tengah hujan badai
48
00:05:02,528 --> 00:05:05,528
♪ Pergi menghadapi ilusi palsu
49
00:05:19,552 --> 00:05:21,552
Berhenti.
50
00:05:21,576 --> 00:05:23,576
Matikan lampunya.
51
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
Kamu... keluar.
52
00:05:28,524 --> 00:05:30,524
Ada apa?
/ Diam saja.
53
00:05:30,548 --> 00:05:32,548
Balik badan!
54
00:05:32,572 --> 00:05:34,572
Tangan di mobil.
55
00:05:42,596 --> 00:05:44,596
Buka ini.
56
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
Apa ini?
57
00:05:51,544 --> 00:05:53,544
Aku tak tahu.
Bosku yang menaruhnya di situ.
58
00:05:53,568 --> 00:05:55,568
Bosmu?
Siapa bosmu?
59
00:05:55,592 --> 00:05:57,592
Bos apa?
Jangan hiraukan orang lain.
60
00:05:57,616 --> 00:05:59,616
Kau bisa jelaskan sendiri di kantor polisi.
61
00:06:12,540 --> 00:06:14,540
Keluar dari mobil...
62
00:06:14,564 --> 00:06:16,564
Keluar dari mobil...
63
00:07:30,588 --> 00:07:32,588
Dimana dia?
64
00:07:32,612 --> 00:07:34,612
Dia sudah hilang.
65
00:07:35,536 --> 00:07:37,536
Telpon Kapten.
66
00:07:41,560 --> 00:07:43,560
Kita sepakat 2 kilo,
67
00:07:44,584 --> 00:07:46,584
dan 1 orang.
68
00:07:46,608 --> 00:07:48,608
Apa yang terjadi?
69
00:07:49,532 --> 00:07:51,532
Banyak anak buah polisiku yang terluka
70
00:07:51,556 --> 00:07:53,556
dan 2 mobil polisi rusak!
71
00:07:54,580 --> 00:07:56,580
Kau main-main denganku?
72
00:07:58,504 --> 00:08:00,504
Aku tak tahu yang sebenarnya terjadi.
73
00:08:00,528 --> 00:08:03,528
Beri aku waktu, aku akan...
/ Mau cari alasan denganku!
74
00:08:03,552 --> 00:08:05,552
Aku kasih tahu ya,
75
00:08:05,576 --> 00:08:08,076
aku memerintahkan penyergapan kesini,
malam ini!
76
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
Pak,
77
00:08:14,524 --> 00:08:16,524
kau harus memberiku kelonggaran.
78
00:08:27,548 --> 00:08:29,548
Jika ini bukan karena perlindunganku,
79
00:08:30,572 --> 00:08:32,572
bisnismu pasti tamat.
80
00:08:53,596 --> 00:08:55,896
Sebesar ini, pastinya
pantas untuk sekali penyergapan.
81
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
Dan tangkapannya?
82
00:09:00,544 --> 00:09:02,544
Aku akan mengaturnya.
83
00:09:06,568 --> 00:09:08,568
Bodoh, sudah kubilang ikuti saja rute 5.
84
00:09:08,592 --> 00:09:10,592
Kenapa kau rubah rencananya?
85
00:09:10,616 --> 00:09:13,516
Kenapa kau memberikannya pada Lin Kai?
86
00:09:13,540 --> 00:09:15,540
Apa kau tahu artinya bodoh?
87
00:09:15,564 --> 00:09:17,564
Tolol... tolol...
88
00:09:19,588 --> 00:09:22,588
Maafkan aku, Yi, ini memang salahku.
/ Apa gunanya kau minta maaf?
89
00:09:24,512 --> 00:09:26,512
Apa kau iri dengan anak-anak lain?
90
00:09:26,536 --> 00:09:28,536
Kau ini hidup di jaman apa?
91
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
Semua yang kita lakukan,
adalah demi uang.
92
00:09:31,584 --> 00:09:33,584
Kau mengerti?
93
00:09:33,608 --> 00:09:36,508
Ya, pak.
/ Cepat cari "kambing-hitam", sekarang!
94
00:09:36,532 --> 00:09:38,532
Ya, pak...
/ Aku...
95
00:09:53,556 --> 00:09:55,556
Kau belum tidur?
96
00:10:34,580 --> 00:10:36,580
Apa maumu?
97
00:10:37,504 --> 00:10:40,504
"Apa maumu"?
/ Ini adalah idenya Yang Bin.
98
00:10:41,528 --> 00:10:43,528
Aku tak tahu apa-apa.
99
00:10:45,552 --> 00:10:47,552
Kenapa aku harus percaya padamu?
100
00:10:47,576 --> 00:10:49,576
Aku bisa "jual" semuanya...
101
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
kecuali orang
yang menghasilkan uang untukku.
102
00:10:56,524 --> 00:10:58,524
Aku sama sepertimu.
103
00:11:03,548 --> 00:11:05,548
Aku bisa bunuh siapapun...
104
00:11:06,572 --> 00:11:09,572
kecuali orang yang membuatku kaya.
105
00:12:13,596 --> 00:12:15,596
Apa yang terjadi?
106
00:12:16,520 --> 00:12:18,520
Kurasa Cheng Yi selama ini mengujiku,
107
00:12:19,544 --> 00:12:21,544
atau mungkin Yang Bin tak suka melihatku.
108
00:12:24,568 --> 00:12:26,568
Kalau begitu kau harus lebih waspada.
109
00:12:26,592 --> 00:12:29,592
Tujuannya adalah menemukan pabrik
narkobanya Cheng secepat mungkin.
110
00:12:31,516 --> 00:12:33,516
Aku tahu.
111
00:12:48,540 --> 00:12:50,540
Bertahanlah di sana lebih lama lagi.
112
00:12:50,564 --> 00:12:53,564
Akan kuurus Yang Bin secepat aku bisa.
113
00:12:54,588 --> 00:12:56,988
Kurasa juga ada yang mencurigakan
terjadi padaku nantinya.
114
00:13:01,512 --> 00:13:03,512
Berhati-hatilah.
115
00:13:04,536 --> 00:13:06,536
Tentu.
116
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
Liu Haojun.
117
00:13:24,584 --> 00:13:26,584
Kami ingin kirim mata-mata untuk menyusup
118
00:13:26,608 --> 00:13:29,508
ke gembong narkoba yang menjual
heroin murni kelas tinggi.
119
00:13:34,532 --> 00:13:36,532
Ini sebuah misi yang sangat berbahaya.
120
00:13:36,556 --> 00:13:38,556
Kau boleh mundur.
121
00:13:38,580 --> 00:13:40,580
Bagaimanapun...
jika kau terima misi ini.
122
00:13:41,504 --> 00:13:44,504
Kau akan melepas lencanamu, dan jalani hidup
barumu sebagai penyeleundup narkoba.
123
00:13:44,528 --> 00:13:46,528
Aku terima misi ini.
124
00:13:49,552 --> 00:13:51,552
Ini identitas barumu.
Mulai sekarang,
125
00:13:52,576 --> 00:13:54,576
namamu adalah Lin Kai.
126
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
Ying, Cheng Yi sudah datang.
127
00:14:12,524 --> 00:14:15,524
Pak Cheng.
/ Ying, ini Lin Kai.
128
00:14:15,548 --> 00:14:18,548
Dia mulai sekarang yang akan
menangani pembukuanmu.
129
00:14:18,572 --> 00:14:20,572
Tentu, tak masalah!
130
00:14:28,596 --> 00:14:30,596
Berhenti!
131
00:14:31,520 --> 00:14:33,520
Jangan bergerak!
132
00:14:37,544 --> 00:14:39,544
Tempat ini menghasilkan
banyak uang untuk kita.
133
00:14:39,568 --> 00:14:41,568
Bangunlah hubungan yang baik dengan mereka.
134
00:14:44,592 --> 00:14:46,592
Wen.
135
00:14:46,616 --> 00:14:48,616
Berhenti...
136
00:14:48,640 --> 00:14:50,640
Berhenti...
/ Berhenti atau kami tembak!
137
00:15:03,564 --> 00:15:05,564
Pak Cheng.
138
00:15:12,588 --> 00:15:14,588
Ayo pergi.
/ Ya, pak.
139
00:15:18,512 --> 00:15:20,512
Bao, ini Kai.
140
00:15:20,536 --> 00:15:22,536
Hai, Kai.
141
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
Dia mengambil alih wilayahnya Yang Bin.
142
00:15:24,584 --> 00:15:26,584
Tentu, itu bukan masalah.
143
00:15:26,608 --> 00:15:28,608
Hai, Kai, senang berkenalan denganmu.
144
00:15:43,532 --> 00:15:45,532
Inilah rencana distribusi kita.
145
00:15:45,556 --> 00:15:47,556
Berapa banyak yang akan kita jual
146
00:15:47,580 --> 00:15:49,580
tergantung sepenuhnya padamu.
147
00:15:49,604 --> 00:15:51,504
Tentu saja.
148
00:15:51,528 --> 00:15:53,528
Kita akan untuk banyak.
149
00:15:53,552 --> 00:15:55,552
Semua ini milikmu!
150
00:15:57,576 --> 00:15:59,576
Aku mau juga dong!
/ Dia menginginkanku!
151
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
Kerja bagus.
152
00:16:05,524 --> 00:16:08,524
Terus semangat, aku pergi dulu.
/ Baik, hati-hati.
153
00:16:14,548 --> 00:16:16,548
Kai.
154
00:16:17,572 --> 00:16:20,572
Akan kutunjukkan langkah yang paling
penting pada proses ini.
155
00:16:20,596 --> 00:16:23,296
{\an7}mahsunmax
156
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
Sudah kutulis semuanya yang
diperkenalkan Cheng Yi padaku.
157
00:16:29,544 --> 00:16:31,544
Orang-orang, waktu, tempatnya.
158
00:16:32,568 --> 00:16:34,568
Sekarang aku tahu pergerakan dia tiap hari.
159
00:16:36,592 --> 00:16:38,592
Pabrik itu hanya untuk pengemasan.
160
00:16:38,616 --> 00:16:40,616
Apa kau ada info lain?
161
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
Akan terus kuselidiki.
162
00:16:59,564 --> 00:17:01,564
Bagus sekali, Kai...
163
00:17:01,588 --> 00:17:03,588
Aku 'kan yang mengajarimu?
164
00:17:03,612 --> 00:17:06,512
Bersulang.
/ Ayo, bersulang...
165
00:17:07,536 --> 00:17:09,536
Terima kasih, Kai.
166
00:17:13,560 --> 00:17:15,560
Kai.
167
00:17:15,584 --> 00:17:17,584
Bersulang, Kai.
168
00:17:18,508 --> 00:17:20,508
Aku mau uang...
169
00:17:23,532 --> 00:17:25,532
Terima kasih, Kai...
170
00:18:39,556 --> 00:18:41,556
Mama...
171
00:18:42,580 --> 00:18:44,580
Mama...
172
00:18:47,504 --> 00:18:49,504
Mama.
173
00:19:05,528 --> 00:19:07,528
Halo, Yi.
/ Kai.
174
00:19:08,552 --> 00:19:10,552
Aku di depan pintu, bukalah.
175
00:19:20,576 --> 00:19:22,576
Yi.
176
00:19:22,600 --> 00:19:24,500
Ada apa?
177
00:19:24,524 --> 00:19:26,524
Ikutlah aku.
178
00:19:42,548 --> 00:19:44,548
Buka bagasinya.
/ Pak Cheng.
179
00:19:45,572 --> 00:19:47,572
Mulai kerja...
180
00:19:47,596 --> 00:19:49,596
Pak Cheng.
181
00:19:49,620 --> 00:19:51,620
Ayo pindahkan ini.
182
00:21:02,544 --> 00:21:04,544
Halo?
/ Kita sudah aman.
183
00:21:04,568 --> 00:21:06,568
Baik.
184
00:21:17,592 --> 00:21:19,592
Ayo cepat.
185
00:21:19,616 --> 00:21:21,616
Siap bergerak.
186
00:21:38,540 --> 00:21:40,540
Kenapa kau tak tanya padaku
kemana kita pergi?
187
00:21:40,564 --> 00:21:42,564
Kau akan beritahu jika kau mau.
188
00:21:45,588 --> 00:21:47,588
Ikuti saja arahku dari sini keluar.
189
00:21:47,612 --> 00:21:49,612
Ingat-ingatlah itu.
/ Baik, Yi.
190
00:22:12,536 --> 00:22:14,536
Tunggu aku disini.
191
00:22:41,560 --> 00:22:43,560
Beruang terlihat, dia menuju ke hutan.
192
00:22:50,584 --> 00:22:52,584
Terus awasi dia, No. 2.
193
00:23:15,508 --> 00:23:17,508
Tn. Luo.
194
00:23:18,532 --> 00:23:21,532
Jangan khawatir, Tn. Luo.
Anak itu bisa dipercaya.
195
00:23:31,556 --> 00:23:33,556
Tn. Luo.
196
00:23:33,580 --> 00:23:37,580
Begini, akhir-akhir ini,
bisnis sedang booming.
197
00:23:37,604 --> 00:23:40,504
Kita bisa terus penuhi permintaan.
198
00:23:41,528 --> 00:23:43,528
Apa kau sudah temukan orang
yang diminta bosku?
199
00:23:43,552 --> 00:23:47,552
Aku sedang mencari sekarang.
Akan kuberitahu jika ada kabar.
200
00:23:50,576 --> 00:23:52,576
Kau boleh hitung uangnya.
201
00:23:55,500 --> 00:23:57,500
Buka uangnya.
202
00:24:16,524 --> 00:24:18,524
Totalnya 26 pak.
203
00:24:56,548 --> 00:24:58,548
Barang terbaik yang kami punya.
204
00:24:59,572 --> 00:25:01,572
Ayo.
205
00:25:01,596 --> 00:25:03,596
Ayolah.
206
00:25:05,520 --> 00:25:07,520
Ayo bergerak!
207
00:25:26,544 --> 00:25:28,544
Berhenti!
/ Jangan bergerak!
208
00:25:52,568 --> 00:25:54,568
Jangan bergerak!
209
00:26:34,592 --> 00:26:36,592
Jangan bergerak!
210
00:26:39,516 --> 00:26:41,516
Jangan bergerak!
211
00:27:12,540 --> 00:27:14,540
Cepat masuklah!
212
00:28:07,564 --> 00:28:09,564
Aku baru saja menyelamatkan nyawamu,
213
00:28:09,588 --> 00:28:11,588
dan kau menodongkan pistol padaku.
214
00:28:13,512 --> 00:28:15,512
Diam kau.
215
00:28:15,536 --> 00:28:17,536
Terus saja menyetir.
216
00:28:24,560 --> 00:28:27,060
[Bhs. Thailand] Kami ada masalah,
jemput aku dekat sungai.
217
00:28:34,584 --> 00:28:36,584
Berhenti disini.
218
00:28:37,508 --> 00:28:39,508
Buka pintunya.
219
00:28:46,532 --> 00:28:48,532
Ayo jalan.
220
00:29:50,556 --> 00:29:53,556
SEGITIGA EMAS
221
00:30:07,580 --> 00:30:09,580
Ayah, Dongfang sudah kembali.
222
00:30:09,604 --> 00:30:13,504
Uang dan narkobanya hilang,
tapi kami menangkap seorang anggota mereka.
223
00:31:09,528 --> 00:31:11,528
Ayah.
224
00:31:28,552 --> 00:31:31,552
Nak, sudah berapa lama
kamu kerja dengan Cheng?
225
00:31:31,576 --> 00:31:33,576
3 tahun.
226
00:31:34,500 --> 00:31:36,500
Siapa yang mencuri narkobaku?
227
00:31:36,524 --> 00:31:38,524
Aku tak tahu, tuan.
228
00:31:38,548 --> 00:31:40,548
Bukankah Cheng bilang
kalau kepolisian Yunlai...
229
00:31:40,572 --> 00:31:43,572
sudah diurus?
Kenapa bisa transaksi itu berantakan?
230
00:31:45,596 --> 00:31:48,596
Dia pasti melaporkan kami.
231
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
Tuan, sungguh aku tak tahu
yang sebenarnya terjadi.
232
00:31:54,544 --> 00:31:56,544
Jika aku tahu,
maka aku sudah memberitahumu.
233
00:31:58,568 --> 00:32:00,568
Jangan tembak aku, tuan!
Tuan!
234
00:32:00,592 --> 00:32:02,592
Aku bisa mendapatkan kembali
uang dan barangmu.
235
00:32:02,616 --> 00:32:04,616
Aku tahu semua lokasinya Cheng.
236
00:32:05,540 --> 00:32:07,540
Aku berguna bagimu, tuan.
237
00:32:07,564 --> 00:32:09,564
Aku pasti bisa
membantumu menemukan Cheng Yi.
238
00:32:21,588 --> 00:32:23,588
Bekerja untukku...
/ Aku bisa, tuan.
239
00:32:24,512 --> 00:32:27,512
Kita lihat saja apa kata Dewa.
/ Apa maksudmu, tuan?
240
00:32:33,536 --> 00:32:35,536
Tidak, jangan tembak aku. Kumohon!
241
00:32:35,560 --> 00:32:38,560
Jika kau tembak aku, kau tak akan dapat apa-apa,
percayalah! Suruh anak buahmu mengantarku kembali!
242
00:32:38,584 --> 00:32:39,984
dan aku akan mendapatkan kembali
uang dan barangmu, bagaimana?
243
00:32:39,985 --> 00:32:41,985
Kumohon tuan!
244
00:32:53,509 --> 00:32:55,509
Bunuh saja aku!
245
00:32:55,533 --> 00:32:57,533
Bunuh saja aku!
246
00:32:59,557 --> 00:33:01,557
Siapa namamu?
247
00:33:02,581 --> 00:33:04,581
Lin Kai.
248
00:33:04,605 --> 00:33:06,505
Apa itu nama aslimu, Lin Kai?
249
00:33:06,529 --> 00:33:08,529
Ya.
250
00:33:22,553 --> 00:33:24,553
Maafkan aku, ayah.
251
00:33:25,577 --> 00:33:27,577
Kau disini saja.
252
00:33:27,601 --> 00:33:29,601
Biar Qinghui saja yang pergi.
/ Biar aku saja yang pergi.
253
00:33:30,525 --> 00:33:32,525
Aku bisa melakukannya.
254
00:33:32,549 --> 00:33:34,549
Pergilah bersama Dongfang.
255
00:33:35,573 --> 00:33:37,573
Jangan bikin kacau.
256
00:34:00,597 --> 00:34:02,597
YUNLAI, CINA
257
00:34:07,521 --> 00:34:11,521
Musim gugur ini, kepolisian Yunlai
mengambil tindakan drastis.
258
00:34:11,545 --> 00:34:14,545
Dan menangkap pengiriman heroin
yang diselundupkan ke Cina.
259
00:34:14,569 --> 00:34:16,569
Tindakan kita telah berhasil.
260
00:34:16,593 --> 00:34:18,593
Hasilnya jelas.
261
00:34:19,517 --> 00:34:22,517
Kita harus lanjutkan kerja keras kita
262
00:34:23,541 --> 00:34:25,541
dan menghapus wabah narkoba bersama-sama
263
00:34:25,565 --> 00:34:27,565
sekarang dan seterusnya.
264
00:34:38,589 --> 00:34:40,589
Tolong awasi si Wang Bo ini.
265
00:34:51,513 --> 00:34:53,513
Orang baju hijau
bertopi benie itu kerja bersamaku.
266
00:34:53,537 --> 00:34:55,537
Dia pasti tahu dimana Cheng Yi berada.
267
00:34:59,561 --> 00:35:01,561
Kau mau aku menanyai dia?
268
00:35:05,585 --> 00:35:07,585
Jangan bertindak konyol.
269
00:35:07,609 --> 00:35:09,609
Aku mengawasimu.
270
00:35:33,533 --> 00:35:36,533
Kau kembali, Kai?
271
00:35:39,557 --> 00:35:41,557
Bukankah, Cheng bilang...
272
00:35:41,581 --> 00:35:43,581
kau sudah ditangkap?
273
00:35:44,505 --> 00:35:46,505
Xiao Bei...
kau kira sekarang jadi lelaki sejati?
274
00:35:47,529 --> 00:35:49,529
Apa maksudmu, Kai?
275
00:35:50,553 --> 00:35:53,553
Polisi sedang mencarimu kemana-mana.
/ Polisi sedang mencariku...
276
00:35:53,577 --> 00:35:55,577
kau mau aku ini ditangkap, begitu ya?
277
00:35:55,601 --> 00:35:57,601
Kau mau jadi bos 'kan?
/ Tidak... Kai.
278
00:35:57,625 --> 00:35:59,625
Bukankah narkobanya disita?
279
00:35:59,649 --> 00:36:01,649
Itu milikku. / Milikmu?
/ Ini ponselku.
280
00:36:04,573 --> 00:36:06,573
Dari mana asalnya ini?
/ Ini simpananku sendiri.
281
00:36:06,597 --> 00:36:08,597
Simpananmu? / Ya, milikku.
/ Kau main-main denganku?
282
00:36:09,521 --> 00:36:11,521
Bangun!
/ Aku tak main-main denganmu.
283
00:36:25,545 --> 00:36:28,545
Aku tanya sekali lagi.
/ Aku tak main-main denganmu. / Oh ya?
284
00:36:28,569 --> 00:36:30,569
Persetan kau!
/ Kai!
285
00:36:30,593 --> 00:36:32,593
Bangun, kemari.
286
00:36:37,517 --> 00:36:39,517
Xiao Pan.
287
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
Lacak nomer ini.
288
00:36:41,565 --> 00:36:43,565
Baik.
/ Apa ini miliknya Cheng Yi?
289
00:36:43,589 --> 00:36:45,589
Bukan.
/ Kamu yakin?
290
00:36:45,613 --> 00:36:47,613
Sungguh bukan.
291
00:36:47,637 --> 00:36:49,637
Bukan, ini ponselku.
292
00:36:52,561 --> 00:36:54,561
Kau coba-coba cari masalah?
/ Aku mendapatkan lokasinya.
293
00:37:06,585 --> 00:37:08,585
Siapa ini?
294
00:37:09,509 --> 00:37:11,509
Ini aku, Lin Kai.
295
00:37:24,533 --> 00:37:26,533
Keluar!
296
00:37:41,557 --> 00:37:43,557
Kau punya nyali juga,
297
00:37:43,581 --> 00:37:45,581
mencuri dariku.
/ Aku tak mencurinya...
298
00:37:45,605 --> 00:37:48,505
Bukan begitu kejadiannya, Tn. Luo.
Aku dipaksa.
299
00:37:48,529 --> 00:37:51,529
Jika aku tak mau kerjasama,
mereka akan mengirimku ke penjara.
300
00:37:51,553 --> 00:37:53,553
Siapa?
301
00:37:54,577 --> 00:37:57,577
Tn. Luo, lebih baik kau bunuh aku saja.
302
00:37:58,501 --> 00:38:00,501
Kau tak mau bicara ya?
303
00:38:00,525 --> 00:38:02,525
Tidak... Tn. Luo... aku akan bicara...
304
00:38:02,549 --> 00:38:04,549
Wang Bo, dia itu Wang Bo.
305
00:38:05,573 --> 00:38:07,573
Kesepakatan kami adalah
306
00:38:07,597 --> 00:38:09,597
aku akan mendapatkan uang dan narkobanya.
307
00:38:09,621 --> 00:38:12,121
Tapi aku masih belum menerima sepeserpun.
308
00:38:19,545 --> 00:38:21,545
Telpon dia.
Atur pertemuannya.
309
00:38:22,569 --> 00:38:24,569
Akan kubantu mendapatkan uangnya.
310
00:38:31,593 --> 00:38:33,593
Berhenti.
311
00:38:36,517 --> 00:38:38,517
Siapa yang mau bicara duluan?
312
00:38:38,541 --> 00:38:40,541
Itu adalah ide dia.
313
00:38:40,565 --> 00:38:42,565
Dia yang merencanakannya
314
00:38:42,589 --> 00:38:44,589
dan memerasku untuk mencuri narkobanya.
315
00:38:44,613 --> 00:38:47,513
Selebihnya aku tak tahu apa-apa.
316
00:38:47,537 --> 00:38:49,537
Dasar pengecut,
317
00:38:49,561 --> 00:38:51,561
selama ini itu memang idemu.
318
00:38:51,585 --> 00:38:54,585
Sekarang malah kau bilang
itu adalah ideku. Kembalikan bagianku!
319
00:38:56,509 --> 00:38:58,509
Sudahi pertunjukannya.
320
00:38:58,533 --> 00:39:00,533
Dimana uang dan narkobaku?
321
00:39:01,557 --> 00:39:03,557
Dia yang membawanya.
322
00:39:03,581 --> 00:39:05,581
Aku tak berbohong.
323
00:39:05,605 --> 00:39:07,605
Sungguh aku tak membawanya.
324
00:39:10,529 --> 00:39:12,529
Kutanya sekali lagi.
325
00:39:13,553 --> 00:39:16,553
Dimana uang dan narkobaku?
326
00:39:16,577 --> 00:39:18,577
Barangnya memang ada pada dia.
327
00:39:20,501 --> 00:39:22,501
Sungguh aku tak membawanya!
Aku serius!
328
00:39:22,525 --> 00:39:24,525
Kita telah lama kerja sama.
329
00:39:24,549 --> 00:39:26,549
Kenapa aku mau lakukan
sesuatu sebodoh ini?
330
00:39:27,573 --> 00:39:30,573
Ada padanya. Dia ingin tangkapan besar,
agar bisa naik pangkat.
331
00:39:30,597 --> 00:39:33,597
Dia memaksaku untuk bekerja dengannya.
332
00:39:41,521 --> 00:39:44,521
Kita telah lama kerja sama.
Kenapa aku mau lakukan...
333
00:39:44,545 --> 00:39:46,545
Jika polisi mendengar rekaman ini,
334
00:39:46,569 --> 00:39:48,569
apa yang akan terjadi padamu?
335
00:39:52,593 --> 00:39:54,593
Naik pangkat atau upacara pemakaman...
336
00:39:54,617 --> 00:39:56,617
terserah padamu.
337
00:40:01,541 --> 00:40:03,541
Kau membawa uang dan narkobanya?
338
00:40:16,565 --> 00:40:18,565
Dia sungguh membawa semuanya?
339
00:40:18,589 --> 00:40:20,589
Ya.
340
00:40:22,513 --> 00:40:24,513
Kalau begitu kau selesai sampai disini.
341
00:40:34,537 --> 00:40:36,537
Kau anggota kami sekarang.
342
00:40:41,561 --> 00:40:43,561
Bereskan semua ini.
343
00:41:48,585 --> 00:41:50,585
Baiklah.
Semua sudah beres sekarang.
344
00:41:54,509 --> 00:41:56,509
Telponlah bosmu!
345
00:41:59,533 --> 00:42:01,533
Kau yakin mau melakukan ini?
346
00:42:14,557 --> 00:42:16,557
Ada apa?
Apa semua sudah diurus?
347
00:42:19,581 --> 00:42:21,581
Semua sudah diurus.
348
00:42:22,505 --> 00:42:24,505
Semua yang kau inginkan
ada bersamaku.
349
00:42:28,529 --> 00:42:30,529
Mari kita bicarakan.
350
00:42:31,553 --> 00:42:33,553
Tentu.
351
00:42:53,577 --> 00:42:55,577
Polisi! Jangan bergerak!
352
00:42:57,501 --> 00:42:59,501
Apa yang kalian lakukan?
353
00:43:04,525 --> 00:43:06,525
Jongkok.
354
00:43:07,549 --> 00:43:09,549
Kapten.
355
00:43:23,573 --> 00:43:25,573
Kapten.
356
00:43:25,597 --> 00:43:27,597
"TUNGGU"
357
00:43:36,521 --> 00:43:38,521
TAK ADA SINYAL
358
00:44:10,545 --> 00:44:12,545
Ada apa ini?
359
00:44:18,569 --> 00:44:20,569
Bocah,
360
00:44:20,593 --> 00:44:22,593
narkoba dan uangnya
akan menjamin keselamatanmu.
361
00:44:22,617 --> 00:44:24,517
Kenapa kau kembali?
362
00:44:24,541 --> 00:44:26,541
Aku ingin mengenalmu lebih dekat.
363
00:44:27,565 --> 00:44:30,565
Dan juga, gerombolan kecil ini,
tak seberapa penting bagiku.
364
00:44:33,589 --> 00:44:35,589
Kau punya kesempatan di kota besar.
365
00:44:35,613 --> 00:44:38,513
Apa yang gunanya tempat kecil ini buatmu?
366
00:44:39,537 --> 00:44:42,537
Aku ingin kau memberiku
pasar Terbesar Cina.
367
00:44:52,561 --> 00:44:54,561
Lalu kau bisa memberiku apa?
/ Mulai sekarang,
368
00:44:55,585 --> 00:44:57,585
kau cuma menjual bahannya.
369
00:44:57,609 --> 00:45:01,509
Aku yang mengurus ijinnya, bea cukai,
pemrosesan dan penjualan.
370
00:45:01,533 --> 00:45:03,533
Semuanya yang tak bayarkan Cheng Yi.
Aku akan bayar.
371
00:45:04,557 --> 00:45:06,557
Aku janji keuntunganmu akan meningkat.
372
00:45:13,581 --> 00:45:15,581
Bagaimana aku bisa percaya padamu?
373
00:45:15,605 --> 00:45:17,605
Uang dan narkobanya
374
00:45:17,629 --> 00:45:19,529
akan dikembalikan padamu.
375
00:45:19,553 --> 00:45:21,553
Anggap saja itu ongkos bergabung.
/ Baiklah.
376
00:45:22,577 --> 00:45:24,577
Aku percaya padamu.
377
00:45:25,501 --> 00:45:27,501
Mari kita duduk dan ngobrol.
378
00:45:27,525 --> 00:45:29,525
Berikan pistolmu.
379
00:45:31,549 --> 00:45:33,549
Bagaimana aku tahu kau tak akan membunuhku?
/ Kawan,
380
00:45:33,573 --> 00:45:35,573
bukan begini kau membalas kepercayaanku.
381
00:45:39,597 --> 00:45:42,597
Aku seorang pengusaha.
Kemitraan...
382
00:45:43,521 --> 00:45:45,521
dibangun atas dasar kepercayaan.
383
00:46:01,545 --> 00:46:03,545
"Sang Bintang Komandan"
telah meninggalkan Rumah Istananya.
384
00:46:03,569 --> 00:46:05,569
Hidupnya berjalan dijalannya.
385
00:46:06,593 --> 00:46:08,593
Ini bukan rencana yang kubuat.
386
00:46:24,517 --> 00:46:26,517
Wakil Kepala Wang.
387
00:46:29,541 --> 00:46:31,541
Ikutlah kami.
388
00:46:33,565 --> 00:46:35,565
Silahkan.
389
00:47:03,589 --> 00:47:05,589
Apa yang terjadi?
390
00:47:06,513 --> 00:47:08,513
Siapa yang menyuruhmu?
391
00:47:33,537 --> 00:47:35,537
Siapa kau sebenarnya?
392
00:47:41,561 --> 00:47:43,561
Aku sudah katakan.
393
00:47:44,585 --> 00:47:46,585
Namaku Lin Kai.
394
00:47:48,509 --> 00:47:50,509
Aku bekerja pada Cheng Yi.
395
00:47:50,533 --> 00:47:52,533
Ya benar...
396
00:47:52,557 --> 00:47:54,557
Kau ini mata-mata yang dikirim oleh polisi.
397
00:47:55,581 --> 00:47:58,581
Kakekmu yang mengirimku.
398
00:48:00,505 --> 00:48:02,505
Kaulah mata-matanya!
399
00:48:03,529 --> 00:48:06,529
Nyawaku tak ada artinya sama sekali.
400
00:48:07,553 --> 00:48:10,553
Penggal aku, bunuh aku, terserahlah.
401
00:48:11,577 --> 00:48:13,977
Jika kau tak mau kerjasama denganku,
maka lepaskanlah aku.
402
00:48:15,501 --> 00:48:18,501
Kalau begitu kita lihat saja,
apakah kau bisa keluar dari sini hidup-hidup.
403
00:48:38,525 --> 00:48:41,525
Yunan, kesempatan kita akhirnya tiba...
404
00:49:18,549 --> 00:49:20,549
...aku telah memanjakanmu.
405
00:49:20,573 --> 00:49:22,573
Kau ini mata-mata yang dikirim oleh polisi.
406
00:49:22,597 --> 00:49:24,597
Kau jalani hidup baru
sebagai pengedar narkoba.
407
00:49:24,621 --> 00:49:26,621
Penyamaran.
408
00:49:27,545 --> 00:49:30,545
Kita lihat saja apa kau bisa...
keluar dari sini hidup-hidup.
409
00:49:33,569 --> 00:49:35,569
Mulai sekarang...
410
00:49:35,593 --> 00:49:37,593
Namamu adalah Lin Kai.
411
00:51:02,517 --> 00:51:04,517
Rekan senior pernah mengatakan,
412
00:51:05,541 --> 00:51:08,541
jangan takut walau kau
terbangun dari mimpi buruk.
413
00:51:08,565 --> 00:51:10,565
Ingat saja jati dirimu yang sebenarnya.
414
00:51:12,589 --> 00:51:14,589
Aku harus ingat...
415
00:51:14,613 --> 00:51:16,613
Namaku adalah Lin Kai.
416
00:51:17,557 --> 00:51:19,557
Aku seorang pengedar narkoba.
417
00:52:19,581 --> 00:52:27,581
[Bhs. Thailand]
Siapa mau main? / Aku ayah! Aku...
418
00:52:28,505 --> 00:52:32,505
[Bhs. Thailand] Batu, kertas, gunting...
419
00:52:34,529 --> 00:52:37,529
[Bhs. Thailand] Nona Qingshui sudah kembali!
420
00:52:42,553 --> 00:52:45,553
[Bhs. Thailand] Nona Qingshui!
421
00:53:05,577 --> 00:53:07,577
Mereka adalah anak-anakku.
422
00:53:07,601 --> 00:53:11,501
Selalu kuluangkan waktu
untuk mengunjungi mereka.
423
00:53:15,525 --> 00:53:17,525
Kau terlihat sehat.
424
00:53:20,549 --> 00:53:23,549
Karena kamu masih hidup,
ceritakan soal rencanamu.
425
00:53:25,573 --> 00:53:27,573
Kau sudah tak lagi
menanyakan siapa diriku?
426
00:53:29,597 --> 00:53:31,597
Sudah tak penting siapa dirimu.
427
00:53:31,621 --> 00:53:33,621
Bicaralah.
428
00:53:35,545 --> 00:53:37,545
Aku menggantikan Cheng Yi.
429
00:53:37,569 --> 00:53:40,569
Kau memasok barang-barangnya,
yang lainnya tetap seperti biasa.
430
00:53:41,593 --> 00:53:43,593
Bagaimana cara pembagian uangnya?
431
00:53:45,517 --> 00:53:47,517
Separoh-separoh.
432
00:53:50,541 --> 00:53:52,541
Kau bisa tangani semua itu?
433
00:53:53,565 --> 00:53:55,965
Jika aku tak bisa tangani,
mengapa aku berani datang kesini?
434
00:53:57,589 --> 00:53:59,589
Tapi...
435
00:53:59,613 --> 00:54:01,613
aku yang atur harga penjualannya.
436
00:54:08,537 --> 00:54:10,537
70 : 30.
437
00:54:10,561 --> 00:54:13,561
Pembagiannya harus separoh-separoh,
atau tak usah saja.
438
00:54:14,585 --> 00:54:16,585
Aku janji,
439
00:54:17,509 --> 00:54:19,509
keuntunganmu pasti akan meningkat.
440
00:54:21,533 --> 00:54:24,533
Jagoan bermulut besar juga.
441
00:54:25,557 --> 00:54:27,557
Apa kau berani mencobanya?
442
00:54:42,581 --> 00:54:45,581
Selama penyembuhanmu,
kami khawatir kau tak akan selamat.
443
00:54:45,605 --> 00:54:47,605
Jadi kami suntikkan morfin dalam dirimu.
444
00:54:59,529 --> 00:55:02,529
Kita ini terlibat bisnis narkoba.
445
00:55:04,553 --> 00:55:06,553
Pakailah sebanyak kau mau.
446
00:57:40,577 --> 00:57:43,577
Berhentilah pura-pura.
Aku tahu siapa dirimu.
447
00:57:43,601 --> 00:57:45,601
Liu Haojun.
448
00:57:46,525 --> 00:57:49,525
Aku percaya padamu. Aku tahu
kau bisa menyelesaikan misi ini.
449
00:58:04,549 --> 00:58:06,549
Ibu...
450
00:58:14,573 --> 00:58:16,573
Ibu...
451
00:58:24,597 --> 00:58:26,597
Tak apa, ibu ada disini.
452
00:58:28,521 --> 00:58:30,521
Aku kangen ibu.
453
00:58:32,545 --> 00:58:34,545
Aku tak tahan lagi.
454
00:59:42,569 --> 00:59:44,569
Kenapa kau menolongku?
455
01:00:11,593 --> 01:00:13,593
Jangan sampai aku melihat
yang seperti ini lagi.
456
01:00:22,517 --> 01:00:27,217
{\an7}mahsunmax
457
01:00:34,241 --> 01:00:37,541
"TAK ADA SINYAL"
458
01:01:25,565 --> 01:01:29,565
Pembiayaan kita mahal,
tapi tak perlu repot-repot ada CCTV.
459
01:01:29,589 --> 01:01:32,589
Untuk mengubah benih menjadi
heroin Double Eagle
460
01:01:33,513 --> 01:01:35,513
hanya butuh waktu 3 bulan.
461
01:01:37,537 --> 01:01:39,537
Aku tak peduli...
462
01:01:39,561 --> 01:01:41,561
mengenai prosesnya.
463
01:01:42,585 --> 01:01:44,585
Aku cuma peduli dengan bisnisnya.
464
01:01:48,509 --> 01:01:50,509
Tentu.
465
01:01:50,533 --> 01:01:52,533
Uang memang penting.
466
01:02:43,557 --> 01:02:45,557
Mendekat.
467
01:02:55,581 --> 01:02:58,581
Aku masuk di Segitiga Emas.
Akan kuhubungi jika ada kesempatan.
468
01:03:00,505 --> 01:03:02,505
Ayo kita pergi.
469
01:03:40,529 --> 01:03:42,529
Ijin sudah ditandatangani.
470
01:03:42,553 --> 01:03:44,553
Mereka akan memberimu batas waktu sebulan.
471
01:05:36,577 --> 01:05:38,577
Merasa baikan?
472
01:05:51,501 --> 01:05:53,501
Berapa lama?
473
01:05:55,525 --> 01:05:57,525
Jangan khawatirkan aku.
474
01:05:58,549 --> 01:06:00,549
Kita harus membatalkan misi ini.
475
01:06:00,573 --> 01:06:03,573
Situasimu sudah berbahaya.
/ Apa kau anggap aku mau jadi pecandu?
476
01:06:04,597 --> 01:06:07,597
Mereka mengendalikanku dengan cara ini!
Jika aku berhenti, maka semua berakhir!
477
01:06:07,621 --> 01:06:09,621
Itulah akibat yang kutanggung!
478
01:06:26,545 --> 01:06:28,545
Aku bisa hentikan ini.
479
01:06:28,569 --> 01:06:30,569
Tak usah cemas.
480
01:06:41,593 --> 01:06:43,593
Baiklah.
481
01:06:44,517 --> 01:06:46,917
Aku berhubungan langsung dengan
orang utama di Segitiga Emas.
482
01:06:47,541 --> 01:06:49,541
Dia membiarkanku menggantikan
tempatnya Cheng Yi.
483
01:06:49,565 --> 01:06:51,565
Seluruh kota ini telah ditanami
dengan pengacak sinyal.
484
01:06:51,589 --> 01:06:53,589
GPS tak ada gunanya disini.
485
01:06:53,613 --> 01:06:55,613
Perbatasan dikelilingi penjaga.
486
01:06:56,537 --> 01:06:59,537
Tak ada sinyal telpon dan internet di kota.
487
01:06:59,561 --> 01:07:02,561
Hanya Eagle dan beberapa anak buahnya
yang punya telpon satelit.
488
01:07:05,585 --> 01:07:07,585
Siapa namanya?
489
01:07:08,509 --> 01:07:10,509
Eagle.
490
01:07:10,533 --> 01:07:12,533
Tak mungkin.
491
01:07:12,557 --> 01:07:14,557
Apa maksudmu?
492
01:07:20,581 --> 01:07:22,581
10 tahun lalu,
493
01:07:22,605 --> 01:07:25,505
kami tergabung dalam operasi Interpol.
494
01:07:26,529 --> 01:07:28,529
Aku dulu sepertimu.
495
01:07:29,553 --> 01:07:32,553
Aku menyusup ke gembong narkoba
di Segitiga Emas.
496
01:07:32,577 --> 01:07:34,577
Pimpinan gembong narkoba itu
497
01:07:35,501 --> 01:07:37,501
juga bernama Eagle.
498
01:07:39,525 --> 01:07:41,525
Kami mengadakan penggerebekan.
499
01:07:42,549 --> 01:07:44,549
Tapi selama penangkapan...
500
01:07:44,573 --> 01:07:46,573
terjadi kecelakaan.
501
01:07:51,597 --> 01:07:53,597
Mobil kami meledak.
502
01:07:53,621 --> 01:07:55,621
Dan habis terbakar.
503
01:08:02,545 --> 01:08:04,545
Apa mungkin itu orang yang sama?
504
01:08:09,569 --> 01:08:11,569
Tidak.
Itu mustahil.
505
01:08:12,593 --> 01:08:14,593
Tapi...
506
01:08:14,617 --> 01:08:17,517
memproduksi jenis heroin murni
kelas tinggi seperti itu
507
01:08:18,541 --> 01:08:20,541
pasti ada hubungannya dengan
rekan-rekan lamanya.
508
01:08:24,565 --> 01:08:26,565
Haojun.
509
01:08:27,589 --> 01:08:29,589
Langkahmu selanjutnya...
510
01:08:29,613 --> 01:08:32,513
adalah mendapatkan lokasi mereka
yang sebenarnya.
511
01:08:32,537 --> 01:08:34,537
Kami akan atur
operasi gabungan dengan Interpol
512
01:08:34,561 --> 01:08:36,561
dan menangkap mereka semua
dalam sekali sergap.
513
01:08:39,585 --> 01:08:41,585
Baiklah.
514
01:09:02,509 --> 01:09:04,509
[Sansekerta] Semoga nasib berubah.
515
01:09:04,533 --> 01:09:06,533
[Sansekerta] Semoga penyakit hilang.
516
01:09:06,557 --> 01:09:10,557
[Sansekerta] Terhindar dari bahaya dan kesialan.
Hidup dalam kedamaian.
517
01:09:10,581 --> 01:09:15,581
[Sansekerta] Ramahlah dan rendah hati.
Hormati yang lebih tua.
518
01:09:15,605 --> 01:09:21,505
[Sansekerta] Maka hidupmu akan indah,
bahagia, dan sehat.
519
01:09:24,529 --> 01:09:26,529
[Thailand] Kalian boleh meletakkan
bunganya di altar.
520
01:10:00,553 --> 01:10:02,553
Istriku.
521
01:10:02,577 --> 01:10:04,577
Hari ini adalah ulang tahunnya.
522
01:10:11,501 --> 01:10:14,501
Kau melakukan tugas dengan baik di Cina.
523
01:10:14,525 --> 01:10:17,525
Para tetua tertarik padamu.
524
01:10:19,549 --> 01:10:21,549
Ayo temuilah mereka malam ini.
525
01:10:21,573 --> 01:10:23,573
Baik.
526
01:11:22,597 --> 01:11:24,597
Semuanya,
527
01:11:25,521 --> 01:11:27,521
orang yang membantu
528
01:11:27,545 --> 01:11:29,545
melipatgandakan keuntungannya
529
01:11:29,569 --> 01:11:31,569
Double Eagle
530
01:11:32,593 --> 01:11:34,593
adalah si bocah kota besar ini.
531
01:11:35,517 --> 01:11:37,517
Namanya Lin Kai.
532
01:11:43,541 --> 01:11:45,541
Aku menyukai pemuda yang berbakat
533
01:11:45,565 --> 01:11:47,565
pintar dan punya kemampuan.
534
01:11:52,589 --> 01:11:55,589
Prestasi mesti mendapatkan hadiah.
535
01:11:56,513 --> 01:11:58,513
Kecerobohan harus mendapat hukuman.
536
01:11:59,537 --> 01:12:01,537
Kau telah berprestasi
atau bertindak ceroboh?
537
01:12:02,561 --> 01:12:04,561
Kalau itu bukan aku yang memutuskan.
538
01:12:04,585 --> 01:12:06,585
Kalian harus bertanya pada Eagle.
539
01:12:28,509 --> 01:12:30,509
Double Eagle
540
01:12:30,533 --> 01:12:32,533
adalah heroin kelas tertinggi
541
01:12:32,557 --> 01:12:34,557
dalam kemurnian dan kualitasnya
di Asia Tenggara,
542
01:12:36,581 --> 01:12:38,581
karena keahlian kita dalam meramu.
543
01:12:41,505 --> 01:12:44,505
Begitulah kita mengatur dunia.
544
01:12:46,529 --> 01:12:48,529
Bagaimanapun,
545
01:12:50,553 --> 01:12:52,553
sebuah pemain baru telah muncul.
546
01:12:59,577 --> 01:13:01,577
Ini dinamakan...
547
01:13:01,601 --> 01:13:03,501
methamphetamine.
548
01:13:03,525 --> 01:13:05,525
Juga dikenal dengan nama Ice.
549
01:13:05,549 --> 01:13:09,549
Barang ini menghasilkan keuntungan
3 kali lipat dibanding heroin.
550
01:13:10,573 --> 01:13:12,573
Apa kita harus mencobanya?
551
01:13:13,597 --> 01:13:16,597
Penanaman bibit adalah keahlian kita.
552
01:13:16,621 --> 01:13:18,621
Menanam bunga poppy memang penting.
553
01:13:18,645 --> 01:13:21,545
Apa kita tahu soal kimia?
554
01:13:21,569 --> 01:13:24,569
Kita selalu bisa belajar.
555
01:13:24,593 --> 01:13:26,593
Kita berangkat dari ladang hidroponik,
556
01:13:26,617 --> 01:13:29,517
dan kita masih bisa bertahan 'kan?
557
01:13:29,541 --> 01:13:31,541
Betul.
558
01:13:31,565 --> 01:13:33,565
Itu mustahil!
559
01:13:43,589 --> 01:13:45,589
Kenyataan bisa saja kejam.
560
01:13:47,513 --> 01:13:49,513
Terus terang...
561
01:13:51,537 --> 01:13:54,537
kita sedang bekerja
dalam industri kemunduran.
562
01:13:56,561 --> 01:13:58,561
Kurasa ini pantas untuk dicoba.
563
01:14:00,585 --> 01:14:02,585
Geng Amerika Selatan mempunyai
bisnis Ice sendiri.
564
01:14:03,509 --> 01:14:05,509
Bagaimana kita bisa menyentuhnya?
565
01:14:05,533 --> 01:14:07,533
Bukankah begitu teman-teman?
566
01:14:10,557 --> 01:14:12,557
Bos...
/ Tak usah kita bicarakan dulu...
567
01:14:13,581 --> 01:14:15,581
untuk saat ini.
568
01:14:42,505 --> 01:14:44,505
Bos,
569
01:14:44,529 --> 01:14:46,529
apa kau menelponku pagi-pagi begini
untuk sesuatu yang penting?
570
01:15:12,553 --> 01:15:14,553
Ayo.
571
01:15:18,577 --> 01:15:20,577
Ayah.
572
01:15:21,501 --> 01:15:24,501
Kau baik-baik saja?
Apa kau minum banyak semalam?
573
01:15:27,525 --> 01:15:29,525
Semua sudah bersenang-senang.
574
01:15:31,549 --> 01:15:34,549
Para tetua sudah memberikan lampu hijau.
Kau yang akan mengurus transaksi Ice.
575
01:15:34,573 --> 01:15:36,573
Carikan kami ephedra.
576
01:15:37,597 --> 01:15:39,597
Aku bisa lakukan itu.
577
01:15:40,521 --> 01:15:43,521
Tapi ephedra dilarang di Cina.
578
01:15:43,545 --> 01:15:46,545
Aku butuh ijin setidaknya dari 5 departemen
untuk membawakannya kesini.
579
01:15:46,569 --> 01:15:48,569
Polisi pastinya jadi rintangan terbesar.
580
01:15:53,593 --> 01:15:56,593
Bukankah kita punya Wang Bo
di dalam departemen kepolisian?
581
01:15:58,517 --> 01:16:00,517
Tingkat bayaran Wang Bo terlalu rendah.
582
01:16:00,541 --> 01:16:02,541
Dia tak akan mampu mengatasi ini.
583
01:16:06,565 --> 01:16:08,565
Maksudmu transaksi ini
584
01:16:08,589 --> 01:16:10,589
tak akan berhasil?
585
01:16:14,513 --> 01:16:16,513
Kita punya uang dan anak buah.
586
01:16:17,537 --> 01:16:19,537
Kenapa tak kita tanam sendiri saja?
587
01:16:20,561 --> 01:16:22,561
Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi.
588
01:16:22,585 --> 01:16:24,585
Kita harus bertindak cepat.
589
01:16:25,509 --> 01:16:27,509
Kenapa buru-buru?
590
01:16:31,533 --> 01:16:33,533
Kemarilah.
591
01:17:04,557 --> 01:17:06,557
Orang yang di dalam situ...
592
01:17:06,581 --> 01:17:08,581
bernama Zhang Haitao.
593
01:17:10,505 --> 01:17:13,505
Istri dan anakku mati di tangan mereka.
594
01:17:16,529 --> 01:17:20,529
Aku tahu kalau dia bekerja pada orang
yang telah melaporkanku.
595
01:17:20,553 --> 01:17:23,553
Dialah orang yang paling kupercayai.
596
01:17:23,577 --> 01:17:26,577
Tak bisa kupercaya
kalau dia mengkhianatiku.
597
01:17:27,501 --> 01:17:29,501
Hari itu,
598
01:17:29,525 --> 01:17:32,525
mereka akhirnya
berkempatan untuk menangkapku.
599
01:17:54,549 --> 01:17:56,549
Jangan bergerak, polisi!
600
01:18:04,573 --> 01:18:06,573
Dasar kau pengkhianat.
601
01:18:29,597 --> 01:18:31,597
Yunan...
602
01:18:41,521 --> 01:18:43,521
Kau tak apa-apa?
/ Aku baik-baik saja.
603
01:20:02,545 --> 01:20:05,545
Keluarkan dia!
Keluarkan dia!
604
01:20:15,569 --> 01:20:17,569
Aku siksa dia selama 10 tahun.
605
01:20:18,593 --> 01:20:20,593
Dan kusekap dia hidup-hidup
selama 10 tahun.
606
01:20:20,617 --> 01:20:22,617
Tentu saja tak akan kubiarkan dia mati
begitu saja!
607
01:20:22,641 --> 01:20:24,541
Aku tahu
608
01:20:24,565 --> 01:20:26,565
bila Dewa mengirim dia untuk menolongku.
609
01:20:34,589 --> 01:20:37,589
Bantu aku mencari seorang pria di Cina,
610
01:20:37,613 --> 01:20:39,613
untuk menyelamatkan dia, orang ini
611
01:20:40,637 --> 01:20:42,637
yang akan mencarikan kita ephedra.
612
01:20:42,661 --> 01:20:44,661
Kau mau aku mencari siapa?
613
01:20:46,585 --> 01:20:49,585
Aku cuma mengenalnya bernama Huasheng.
614
01:20:51,509 --> 01:20:53,509
Huasheng?
615
01:20:55,533 --> 01:20:57,533
Tak masalah.
616
01:21:09,557 --> 01:21:11,557
Kenapa tak kau serahkan
peta itu pada Eagle?
617
01:21:19,581 --> 01:21:21,581
Apa kau tahu kenapa gajah sirkus
618
01:21:21,605 --> 01:21:24,505
cuma duduk-duduk saja seharian
dan membiarkan orang selalu memerintah mereka?
619
01:21:24,529 --> 01:21:27,529
Karena mereka telah dijinakkan di usia muda.
620
01:21:27,553 --> 01:21:30,553
Siapapun yang berusaha melarikan diri
akan dipukuli.
621
01:21:30,577 --> 01:21:32,577
Ketika mereka dewasa,
622
01:21:32,601 --> 01:21:34,601
walaupun mereka tak lagi dirantai,
623
01:21:34,625 --> 01:21:36,525
mereka tak akan berani melarikan diri.
624
01:21:36,549 --> 01:21:39,649
Tentu saja, jika gajah mau lari
siapa yang secara fisik bisa menghentikannya?
625
01:21:40,573 --> 01:21:43,573
Mereka cuma kurang berani untuk pergi.
626
01:21:46,597 --> 01:21:49,597
Dunia ini adalah tempat yang luas.
627
01:21:49,621 --> 01:21:51,621
Kau bisa lari ke arah mana saja.
628
01:21:57,545 --> 01:21:59,545
Besok,
629
01:21:59,569 --> 01:22:01,569
larilah ke arah situ.
630
01:22:01,593 --> 01:22:03,593
Terbanglah seperti burung.
631
01:22:05,517 --> 01:22:07,517
Jangan takut.
632
01:22:13,541 --> 01:22:16,241
{\an9}mahsunmax
633
01:22:23,555 --> 01:22:25,555
Target sudah terlihat.
634
01:22:55,579 --> 01:22:57,579
Bantu aku mencari seorang polisi.
635
01:22:57,603 --> 01:22:59,603
Dia dulu dipanggil dengan nama Huasheng.
636
01:23:00,527 --> 01:23:02,527
Dia adalah teman lamanya bosku.
637
01:23:02,551 --> 01:23:04,551
Selidikilah Huasheng
638
01:23:04,575 --> 01:23:06,575
dan suruh dia mendapatkan ephedra
untuk kami.
639
01:23:08,599 --> 01:23:11,599
Apa kau merasa belum cukup?
/ Sudah jangan basa-basi.
640
01:23:13,523 --> 01:23:15,523
Carilah orang itu.
641
01:23:16,547 --> 01:23:18,547
Aku tak pernah dengar nama orang ini.
642
01:23:18,571 --> 01:23:20,571
Bagaimana bisa aku menemukan dia?
643
01:23:26,595 --> 01:23:28,595
Ketika kau kembali,
644
01:23:28,619 --> 01:23:30,619
bilang pada mereka kalau
Zhang Haitao masih hidup.
645
01:23:30,643 --> 01:23:33,543
Huasheng secara alami
akan datang mencarimu.
646
01:23:38,567 --> 01:23:40,567
Aku sungguh tak paham
apa yang kau bicarakan.
647
01:23:41,591 --> 01:23:44,591
Zhang Haitao masih hidup
setelah 10 tahun.
648
01:23:44,615 --> 01:23:46,615
Kau dengar aku?
649
01:23:52,539 --> 01:23:54,539
Kau tak apa-apa?
650
01:23:54,563 --> 01:23:56,563
Aku baik-baik saja.
651
01:24:37,587 --> 01:24:39,587
Aku sudah temukan dia.
652
01:24:44,511 --> 01:24:46,511
Jianguo, bagaimana perkembangan misinya?
653
01:24:47,535 --> 01:24:49,535
Semua berjalan sesuai rencana.
654
01:24:49,559 --> 01:24:51,559
Ini sebuah misi yang penting.
655
01:24:51,583 --> 01:24:54,583
Kau harus tangani ini dengan hati-hati.
Kita tak bisa tolelir kesalahan apapun.
656
01:24:55,507 --> 01:24:57,507
Aku mengerti,
657
01:24:57,531 --> 01:25:00,531
tapi aku tak bisa terus biarkan partnerku
menahan penderitaan lebih lama lagi.
658
01:25:00,555 --> 01:25:02,555
Jangan bertindak gegabah.
659
01:25:02,579 --> 01:25:04,579
Kita pasti bisa menangkap Eagle kali ini.
660
01:25:05,503 --> 01:25:07,503
Tapi...
661
01:25:07,527 --> 01:25:09,527
bagaimanapun sulitnya,
662
01:25:09,551 --> 01:25:12,551
aku tak akan membiarkan
partnerku menderita lebih lama lagi.
663
01:25:12,575 --> 01:25:14,575
Ketika aku kembali,
664
01:25:14,599 --> 01:25:16,599
akan kulaporkan semuanya padamu
665
01:25:16,623 --> 01:25:19,523
dan akan kuterima hukuman apapun
dari departemen.
666
01:25:51,547 --> 01:25:53,547
Biar aku perkenalkan...
667
01:25:53,571 --> 01:25:55,571
ini Huasheng yang kau cari-cari.
668
01:25:55,595 --> 01:25:58,595
Ini Lin Kai, orang yang mencarimu.
669
01:25:58,619 --> 01:26:00,619
Sekarang karena kalian berdua sudah disini...
670
01:26:01,543 --> 01:26:03,543
urusanku sudah selesai.
Aku pergi dulu.
671
01:26:05,567 --> 01:26:07,567
Tunggu.
Duduklah dulu.
672
01:26:13,591 --> 01:26:16,591
Ayah, kami bersama orang yang ayah cari.
673
01:26:22,515 --> 01:26:24,515
Halo...
674
01:26:25,539 --> 01:26:27,539
He Chaosheng...
675
01:26:27,563 --> 01:26:29,563
adalah Zhang Haitao, benar 'kan?
676
01:26:36,587 --> 01:26:38,587
Dia baik-baik saja.
677
01:26:41,511 --> 01:26:43,511
Cuma agak lebih kuat
dari orang lumpuh.
678
01:27:00,535 --> 01:27:04,535
Kau harusnya berterimakasih karena
dia telah kurawat selama 10 tahun.
679
01:27:05,559 --> 01:27:07,559
Lepaskan dia.
680
01:27:14,583 --> 01:27:16,583
Bukankah sekarang saatnya
kita bicara bertatap muka?
681
01:27:20,507 --> 01:27:22,507
Kau...
harus kesini menjemput dia.
682
01:27:22,531 --> 01:27:25,531
Aku tak punya waktu
mengantarkan dia padamu.
683
01:27:27,555 --> 01:27:29,555
Tunggu.
684
01:27:30,579 --> 01:27:32,579
Si polisi menyamar di sebelahmu itu...
685
01:27:32,603 --> 01:27:34,603
bunuh dia.
686
01:27:37,527 --> 01:27:39,527
Lalu datanglah kesini sendirian.
687
01:27:39,551 --> 01:27:41,551
Aku menunggumu.
688
01:27:41,575 --> 01:27:43,575
Baik.
689
01:27:44,599 --> 01:27:46,599
Ini.
690
01:27:59,523 --> 01:28:01,523
Ayo kita berangkat.
Antarkan aku ke Eagle.
691
01:28:51,547 --> 01:28:53,547
Sinyal dia hilang.
692
01:29:09,571 --> 01:29:11,571
Geledah tempat ini sekali lagi.
Jangan sampai ada yang hidup.
693
01:29:11,595 --> 01:29:13,595
Baik.
694
01:30:15,519 --> 01:30:17,519
Apa kabar?
695
01:30:20,543 --> 01:30:22,543
Huasheng.
696
01:30:24,567 --> 01:30:26,567
Bagaimana kabarmu selama ini?
697
01:30:33,591 --> 01:30:35,591
Tak bisa kupercaya kita bertemu lagi.
698
01:30:37,515 --> 01:30:39,515
Dimana dia?
699
01:30:40,539 --> 01:30:42,539
Kenapa buru-buru?
700
01:30:43,563 --> 01:30:46,563
Aku telah menunggumu selama 10 tahun.
/ Jangan basa-basi, dimana dia?
701
01:31:21,587 --> 01:31:23,587
Kubiarkan dia tetap hidup selama 10 tahun.
702
01:31:23,611 --> 01:31:25,611
agar kau mau kembali.
703
01:31:29,535 --> 01:31:31,535
Yunan.
704
01:31:31,559 --> 01:31:35,559
Akhirnya aku bisa memberikan hasil akhir
padamu dan anak kita.
705
01:31:53,583 --> 01:31:57,583
Bajingan tak kenal kasihan telah
meninggalkanmu untuk mati 10 tahun lalu.
706
01:31:59,507 --> 01:32:01,507
Sekarang kau punya kesempatan
untuk membalasnya.
707
01:32:03,531 --> 01:32:05,531
Berikan 2 tembakan padanya.
708
01:32:09,555 --> 01:32:11,555
Jika tembakan ini tak membunuhnya,
709
01:32:11,579 --> 01:32:13,579
maka Dewa yang bicara.
710
01:32:13,603 --> 01:32:15,603
Kau boleh ajak dia pulang.
711
01:32:16,527 --> 01:32:18,527
Jika kau tak menembak,
712
01:32:19,551 --> 01:32:21,551
maka kalian berdua harus tetap disini.
713
01:32:22,575 --> 01:32:24,575
Kau akan disini 10 tahun lagi.
714
01:32:24,599 --> 01:32:26,599
Bagaimana menurutmu?
715
01:32:49,523 --> 01:32:52,523
Beraninya kau curang?
716
01:32:55,547 --> 01:32:57,547
Itu sudah 1 tembakan.
1 tembakan lagi.
717
01:33:06,571 --> 01:33:08,571
Tembak!
718
01:33:37,595 --> 01:33:39,595
Sinyalnya muncul lagi!
719
01:35:00,519 --> 01:35:02,519
Ayah.
/ Bawa "istriku" pulang.
720
01:38:30,543 --> 01:38:32,543
Kapten.
721
01:38:33,567 --> 01:38:35,567
Kau tak apa-apa?
722
01:38:36,591 --> 01:38:38,591
Ayo kita pergi.
723
01:38:56,515 --> 01:38:58,515
Masuk ke mobil!
724
01:39:29,539 --> 01:39:31,539
Aku yang nyetir!
725
01:45:38,563 --> 01:45:40,563
Bagaimana rasanya?
726
01:46:00,587 --> 01:46:02,587
Kai.
/ Aku tak apa, pergilah!
727
01:46:16,511 --> 01:46:18,511
Bawa dia keluar dari sini!
/ Kita pergi bersama!
728
01:46:18,535 --> 01:46:20,535
Pergilah, ini perintah!
729
01:48:45,559 --> 01:48:47,559
Bagaimana rasanya?
730
01:48:55,583 --> 01:48:57,583
Bagaimana rasanya?
731
01:48:57,607 --> 01:48:59,607
Ayah.
732
01:49:01,531 --> 01:49:03,531
Ayah.
733
01:49:06,555 --> 01:49:08,555
Tolong biarkan dia pergi.
734
01:50:25,579 --> 01:50:27,579
Besok,
735
01:50:27,603 --> 01:50:29,603
larilah ke arah situ.
736
01:50:29,627 --> 01:50:31,627
Terbanglah seperti burung.
737
01:50:34,551 --> 01:50:36,551
Jangan takut.
738
01:50:56,575 --> 01:50:58,575
Bagaimanapun sulitnya nanti,
739
01:51:00,599 --> 01:51:03,599
tak akan kubiarkan partnerku
menderita lebih lama lagi.
740
01:51:07,523 --> 01:51:09,523
Kita harus...
741
01:51:09,547 --> 01:51:12,547
membawa Eagle ke pengadilan kali ini.
742
01:51:40,571 --> 01:51:41,571
Kapten...
743
01:51:41,595 --> 01:51:43,595
Kapten!
744
01:51:43,619 --> 01:51:45,619
Jangan tertidur.
745
01:51:46,543 --> 01:51:49,543
Bertahanlah.
Kita hampir sampai.
746
01:51:49,567 --> 01:51:51,567
Akan kubawa kau pulang.
747
01:52:13,591 --> 01:52:17,591
Target terlihat.
100 derajat bujur timur 24 poin.
748
01:52:17,615 --> 01:52:20,515
20 derajat bujur utara 23 poin.
749
01:53:43,539 --> 01:53:47,539
{\an5}mahsunmax
750
01:53:47,539 --> 01:53:49,539
Baru-baru ini, pasukan polisi Cina
751
01:53:49,563 --> 01:53:51,563
memecahkan kasus narkoba berskala besar
di Segitiga Emas.
752
01:53:51,587 --> 01:53:54,587
Gembong utama narkoba telah dilumpuhkan
753
01:53:54,611 --> 01:53:58,511
dan polisi secara resmi menyelidiki
dugaan korupsi.
754
01:53:59,535 --> 01:54:02,535
Wang Bo, Wakil Kepala Polisi
di kota Yunlai,
755
01:54:02,559 --> 01:54:05,559
dituduh melanggar hukum
dan telah ditahan polisi.
756
01:54:05,583 --> 01:54:08,583
Wang dituntut atas penyalahgunakan
kekuasaannya
757
01:54:08,607 --> 01:54:10,507
dan membantu tindak kriminal.
758
01:54:10,531 --> 01:54:13,531
Penyelidikan oleh para jaksa penuntut
mengungkapkan bahwa Wang dan...
759
01:54:16,555 --> 01:54:18,555
Kapten Li Jianguo
menukarkan nyawanya
760
01:54:19,579 --> 01:54:23,579
untuk menyelamatkan nyawa partnernya.
Dia memenuhi sumpahnya sebagai petugas polisi.
761
01:54:24,503 --> 01:54:26,503
Dia menunjukkan pada dunia,
pasukan polisi Cina menetapkan
762
01:54:26,527 --> 01:54:29,527
untuk membasmi
perdagangan narkoba ilegal dunia.
763
01:54:29,551 --> 01:54:32,551
Selama perdagangan narkoba ilegal masih
ada di dunia, kita berusaha memeranginya
764
01:54:32,575 --> 01:54:34,575
tak akan berhenti sedetikpun.
765
01:54:34,599 --> 01:54:36,599
Kami hormat padamu.
766
01:54:49,547 --> 01:54:52,547
Dalam operasi ini, Li Jianguo
767
01:54:52,571 --> 01:54:55,571
secara terbuka menentang
perintah atasannya.
768
01:54:55,595 --> 01:54:58,595
Bagaimanapun, dia berani mengorbankan
nyawanya untuk menyelamatkan rekan sejawat.
769
01:54:58,619 --> 01:55:01,519
Itulah sesuatu yang harus
dipelajari oleh setiap polisi.
770
01:55:01,543 --> 01:55:04,543
Kuharap kau bisa
mewarisi profesionalismenya.
771
01:55:04,567 --> 01:55:08,567
Teruslah mengabdi pada negara dan rakyatmu
772
01:55:08,591 --> 01:55:11,591
dengan menjadi
seorang polisi yang lebih baik.
773
01:55:27,515 --> 01:55:29,515
Kami ada misi baru untukmu.
774
01:55:29,539 --> 01:55:31,539
Apa kau siap?
775
01:55:31,563 --> 01:55:33,563
Kapanpun, pak.
Aku siap melaksanakan.
776
01:55:41,587 --> 01:55:47,087
Li Jianguo
1980-2016
777
01:56:02,511 --> 01:56:12,511
City of heroes, 26 Mei 2017
mahsunmax.wordpress.com
778
01:56:12,512 --> 01:56:17,512
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
mahsunmax.wordpress.com
779
01:56:17,513 --> 01:56:27,513
NO DELETE CREDIT
mahsunmax.wordpress.com
780
02:01:00,000 --> 02:01:08,000
TAMAT
55471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.