Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,958 --> 00:02:00,458
In our line of work,
2
00:02:01,167 --> 00:02:02,667
the moment we wake up
3
00:02:02,958 --> 00:02:05,166
is like walking into another dream.
4
00:02:07,708 --> 00:02:09,874
We can't tell when we're truly awake.
5
00:02:10,875 --> 00:02:12,791
That's a dangerous thing
6
00:02:16,750 --> 00:02:19,125
you may wake up from a nightmare
7
00:02:19,833 --> 00:02:21,916
and realize that it wasn't a dream after all.
8
00:02:26,875 --> 00:02:28,416
An older colleague once said,
9
00:02:29,417 --> 00:02:30,833
don't be afraid.
10
00:02:30,875 --> 00:02:33,000
Just remember who you are.
11
00:02:35,250 --> 00:02:36,791
I must remember...
12
00:02:38,708 --> 00:02:40,458
I'm a drug trafficker.
13
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Kai.
14
00:02:54,250 --> 00:02:56,166
Come over tonight. There's a job.
15
00:03:10,833 --> 00:03:11,833
Route number five.
16
00:03:28,000 --> 00:03:29,125
5, 6, 7, 8, 9.
17
00:03:30,458 --> 00:03:31,208
Pass.
18
00:03:31,208 --> 00:03:32,249
Get him, man.
19
00:03:32,833 --> 00:03:33,791
Do you have anything?
20
00:03:33,792 --> 00:03:34,375
No.
21
00:03:34,958 --> 00:03:35,874
Pass.
22
00:03:35,875 --> 00:03:36,875
Your turn.
23
00:03:41,542 --> 00:03:42,500
Time to work.
24
00:03:42,875 --> 00:03:43,791
Bin...
25
00:03:44,542 --> 00:03:45,542
Bin.
26
00:03:46,708 --> 00:03:48,874
Qiang, go to the same spot as last time.
27
00:03:49,042 --> 00:03:49,708
Sure.
28
00:03:49,792 --> 00:03:51,542
You, deliver to Mr. Hung in Nanyang Village.
29
00:03:51,875 --> 00:03:52,875
Sure.
30
00:03:54,042 --> 00:03:56,458
Monkey, your delivery point is a bit far this time.
31
00:03:56,667 --> 00:03:57,875
OK, no problem.
32
00:03:59,167 --> 00:04:00,208
Kai,
33
00:04:00,292 --> 00:04:02,125
Nanjiang Village. Just follow the route.
34
00:04:04,542 --> 00:04:05,500
Don't screw up.
35
00:04:05,500 --> 00:04:06,250
No problem.
36
00:04:08,458 --> 00:04:09,458
Let's go.
37
00:04:14,917 --> 00:04:15,958
Get home safely.
38
00:04:16,208 --> 00:04:17,291
Thanks, Bin.
39
00:04:25,208 --> 00:04:26,374
Come on, follow my car down the mountain.
40
00:04:26,708 --> 00:04:27,416
Sure.
41
00:04:37,583 --> 00:04:38,916
They're off.
42
00:05:02,667 --> 00:05:03,958
Good luck.
43
00:05:06,917 --> 00:05:09,000
Traversing throught a black-and-white blur
44
00:05:09,000 --> 00:05:10,041
You know
45
00:05:11,792 --> 00:05:13,708
Opening a new era
46
00:05:13,708 --> 00:05:14,708
I know
47
00:05:17,167 --> 00:05:20,125
I walk in the gale and the downpour
48
00:05:22,042 --> 00:05:25,125
Going against a deceptive illusion
49
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Stop.
50
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Turn off the ignition.
51
00:05:43,875 --> 00:05:44,666
You...
52
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Get out.
53
00:05:47,958 --> 00:05:48,999
What's wrong?
54
00:05:49,042 --> 00:05:49,958
Shut your mouth.
55
00:05:49,958 --> 00:05:50,999
Turn around.
56
00:05:51,917 --> 00:05:52,917
Hands on the car.
57
00:06:02,292 --> 00:06:03,333
Open it.
58
00:06:09,292 --> 00:06:10,333
What's this?
59
00:06:10,875 --> 00:06:11,958
I don't know.
60
00:06:11,958 --> 00:06:12,916
My boss put that in there.
61
00:06:12,917 --> 00:06:13,875
Your boss?
62
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
Who's your boss?
63
00:06:15,167 --> 00:06:16,167
What boss?
64
00:06:16,333 --> 00:06:17,083
Forget about other people.
65
00:06:17,250 --> 00:06:19,208
You can explain yourself at the station.
66
00:06:32,542 --> 00:06:33,500
Get out of the car...
67
00:06:34,542 --> 00:06:35,542
Get out of the car...
68
00:07:49,792 --> 00:07:50,750
Where is he?
69
00:07:52,167 --> 00:07:53,125
He's gone.
70
00:07:54,708 --> 00:07:56,249
Call the captain.
71
00:08:01,500 --> 00:08:03,333
We'd agreed on two kilos
72
00:08:04,292 --> 00:08:06,000
and one man.
73
00:08:06,000 --> 00:08:07,166
What happened?
74
00:08:09,125 --> 00:08:11,458
I have multiple injured officers
75
00:08:11,625 --> 00:08:13,750
and two wrecked police cars!
76
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
Are you messing with me?!
77
00:08:18,292 --> 00:08:20,125
I don't know what happened.
78
00:08:20,125 --> 00:08:21,291
Give me some time, I'll...
79
00:08:21,292 --> 00:08:22,708
Spare me the excuses!
80
00:08:23,792 --> 00:08:24,750
I'm telling you,
81
00:08:25,167 --> 00:08:28,000
I demand a bust right here, tonight!
82
00:08:32,167 --> 00:08:33,042
Sir,
83
00:08:34,125 --> 00:08:36,166
You should cut me some slack.
84
00:08:46,833 --> 00:08:48,374
If it wasn't for my protection,
85
00:08:50,042 --> 00:08:51,667
you'd be out of business.
86
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
This volume
87
00:09:14,125 --> 00:09:15,583
should be enough for a decent bust.
88
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
And the arrest?
89
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
I'll arrange it.
90
00:09:26,208 --> 00:09:28,458
I told you to get a dummy for route five.
91
00:09:28,583 --> 00:09:30,583
Why did you change the plan?
92
00:09:30,750 --> 00:09:32,541
Why did you give it to Lin Kai?
93
00:09:32,625 --> 00:09:34,666
Do you know what a dummy is?
94
00:09:35,125 --> 00:09:37,208
Stupid...stupid...
95
00:09:39,125 --> 00:09:40,125
I'm sorry, Yi. It's my fault.
96
00:09:40,125 --> 00:09:41,625
What good does your sorry do?!
97
00:09:43,708 --> 00:09:46,166
Are you jealous of the kid?
98
00:09:46,583 --> 00:09:48,208
What era are you living in?
99
00:09:49,042 --> 00:09:51,333
Everything we do, we do for money.
100
00:09:51,333 --> 00:09:52,583
Do you get it?
101
00:09:52,792 --> 00:09:53,667
Yes, sir.
102
00:09:53,667 --> 00:09:55,708
Go find a scapegoat, right now!
103
00:09:55,750 --> 00:09:56,833
Yes, sir...
104
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
l.
105
00:10:13,500 --> 00:10:14,583
You're still up?
106
00:10:54,167 --> 00:10:55,333
What do you want?
107
00:10:56,750 --> 00:10:58,166
What do you want?
108
00:10:58,333 --> 00:11:00,291
It was Yang Bin's idea.
109
00:11:01,500 --> 00:11:02,916
I didn't know a thing.
110
00:11:04,792 --> 00:11:06,375
Why should I believe you?
111
00:11:07,542 --> 00:11:09,333
I can sell anything...
112
00:11:10,625 --> 00:11:13,125
except those who can make money for me.
113
00:11:16,667 --> 00:11:18,292
I'm the same as you.
114
00:11:23,375 --> 00:11:25,083
I can kill anyone...
115
00:11:26,292 --> 00:11:28,333
except those who can make me rich.
116
00:12:33,083 --> 00:12:34,374
What happened?
117
00:12:35,708 --> 00:12:38,083
I think Cheng Yi may have been testing me,
118
00:12:38,750 --> 00:12:41,041
or maybe Yang Bin doesn't like having me around.
119
00:12:43,750 --> 00:12:45,291
Then you have to be more cautious.
120
00:12:46,583 --> 00:12:49,416
The goal is to find Cheng's drug factory
as soon as possible.
121
00:12:51,542 --> 00:12:52,542
I know.
122
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
Hang in there a little longer.
123
00:13:10,500 --> 00:13:12,833
I'll deal with Yang Bin as soon as I can.
124
00:13:14,208 --> 00:13:16,333
I think something fishy
is happening on my end, too.
125
00:13:21,542 --> 00:13:22,958
Watch your back.
126
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
I will.
127
00:13:41,583 --> 00:13:42,624
Liu Haojun.
128
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
We want to send a mole to infiltrate
129
00:13:46,292 --> 00:13:48,625
a drug cartel that's selling high-purity heroin.
130
00:13:54,125 --> 00:13:56,083
This is an extremely dangerous mission.
131
00:13:56,417 --> 00:13:57,958
You can turn it down.
132
00:13:57,958 --> 00:13:58,791
However...
133
00:13:58,792 --> 00:14:00,500
if you do accept this mission.
134
00:14:00,958 --> 00:14:02,499
You'll be stripped of your badge
135
00:14:02,500 --> 00:14:04,250
and you'll live a new life as a drug trafficker.
136
00:14:04,250 --> 00:14:05,500
I accept the mission.
137
00:14:08,792 --> 00:14:10,333
This is your new identity.
138
00:14:10,333 --> 00:14:11,624
From now on,
139
00:14:11,625 --> 00:14:13,166
your name is Lin Kai.
140
00:14:26,625 --> 00:14:27,916
Ying, Cheng Yi's here.
141
00:14:31,625 --> 00:14:32,791
Mr. Cheng.
142
00:14:32,792 --> 00:14:34,917
Ying, this is Lin Kai.
143
00:14:35,583 --> 00:14:37,666
He'll be handling your account from now on.
144
00:14:38,042 --> 00:14:39,583
Sure. No problem!
145
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Stop!
146
00:14:50,625 --> 00:14:51,666
Don't move!
147
00:14:51,958 --> 00:14:52,833
Freeze!
148
00:14:57,167 --> 00:14:59,000
This place bring in a lot of money for us.
149
00:14:59,042 --> 00:15:01,708
Build a good relationship with them.
150
00:15:03,917 --> 00:15:05,125
Wen
151
00:15:05,125 --> 00:15:07,125
319p...
152
00:15:07,708 --> 00:15:08,708
Freeze...
153
00:15:09,417 --> 00:15:10,500
Stop, or we'll fire!
154
00:15:23,583 --> 00:15:24,458
Mr. Cheng.
155
00:15:32,583 --> 00:15:33,333
Let's go.
156
00:15:33,417 --> 00:15:34,333
Yes, sir.
157
00:15:38,417 --> 00:15:39,250
Bao.
158
00:15:39,250 --> 00:15:40,208
This is Kai.
159
00:15:40,208 --> 00:15:41,541
Hi, Kai.
160
00:15:42,083 --> 00:15:44,666
He's taking over Yang Bin's turf.
161
00:15:44,667 --> 00:15:46,250
Sure, that's no problem.
162
00:15:46,708 --> 00:15:47,416
Hi, Kai,
163
00:15:47,417 --> 00:15:48,917
nice to meet you.
164
00:16:03,250 --> 00:16:05,291
This is our distribution plant.
165
00:16:05,667 --> 00:16:07,167
How much we'll sell
166
00:16:07,750 --> 00:16:09,125
depends entirely on you.
167
00:16:09,625 --> 00:16:10,625
Of course.
168
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
We'll all make a fortune.
169
00:16:13,625 --> 00:16:14,791
It's all yours!
170
00:16:17,125 --> 00:16:18,125
I want some, too!
171
00:16:18,208 --> 00:16:19,416
She wants me!
172
00:16:23,125 --> 00:16:24,250
Good work.
173
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
Keep it UP-
174
00:16:25,958 --> 00:16:26,999
I'm off.
175
00:16:27,000 --> 00:16:28,416
OK. Take care.
176
00:16:34,000 --> 00:16:34,958
Kai.
177
00:16:37,583 --> 00:16:39,958
I'll show you the most important step
of the process.
178
00:16:46,792 --> 00:16:48,875
I've written down everyone
that Cheng Yi introduced me to.
179
00:16:48,875 --> 00:16:50,750
People, time, place.
180
00:16:51,667 --> 00:16:54,292
I now know how he moves every day.
181
00:16:55,958 --> 00:16:57,666
The factory is just for packing.
182
00:16:58,292 --> 00:16:59,583
Do you have anything else?
183
00:17:00,167 --> 00:17:01,333
I'll keep investigating.
184
00:17:18,625 --> 00:17:20,250
Nice one, Kai...
185
00:17:20,333 --> 00:17:23,208
I just taught you a lesson, didn't I?
186
00:17:23,208 --> 00:17:24,083
Bottoms up.
187
00:17:24,250 --> 00:17:26,666
Come on, bottoms up...
188
00:17:26,667 --> 00:17:28,750
Thanks, Kai.
189
00:17:32,417 --> 00:17:33,375
Kai.
190
00:17:35,042 --> 00:17:36,083
Cheers, Kai.
191
00:17:38,000 --> 00:17:38,875
I want money...
192
00:17:42,875 --> 00:17:45,083
Thanks, Kai...
193
00:18:59,375 --> 00:19:01,416
Mama...
194
00:19:02,042 --> 00:19:03,792
Mama...
195
00:19:06,917 --> 00:19:08,625
Mama.
196
00:19:25,292 --> 00:19:26,542
Hello, Yi.
197
00:19:26,542 --> 00:19:27,375
Kai.
198
00:19:27,750 --> 00:19:30,000
I'm at the door. Open up.
199
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
Yi.
200
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
What's wrong?
201
00:19:44,167 --> 00:19:45,250
Come with me.
202
00:20:02,500 --> 00:20:03,625
Open the trunk.
203
00:20:03,625 --> 00:20:05,083
Mr. Cheng.
204
00:20:05,083 --> 00:20:06,791
Get to work...
205
00:20:06,958 --> 00:20:08,208
Mr. Cheng.
206
00:20:08,583 --> 00:20:09,833
Let's move it.
207
00:21:21,917 --> 00:21:22,792
Hello?
208
00:21:22,917 --> 00:21:23,917
We got clear skies.
209
00:21:24,583 --> 00:21:25,416
Got it.
210
00:21:36,917 --> 00:21:37,917
Hurry UP-
211
00:21:38,625 --> 00:21:39,958
Get ready to move.
212
00:21:57,625 --> 00:21:59,000
Why don't you ask me where we're going?
213
00:22:00,583 --> 00:22:02,458
You'll tell me when you want to.
214
00:22:04,792 --> 00:22:07,292
Just follow my directions here on out.
215
00:22:07,292 --> 00:22:08,500
Remember that.
216
00:22:08,500 --> 00:22:09,625
Got it, Yi.
217
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Wait for me here.
218
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Bear spotted. He's headed into the woods.
219
00:23:09,583 --> 00:23:11,124
Keep a close eye on him, number two.
220
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
Mr. Luo.
221
00:23:37,750 --> 00:23:38,875
Don't worry, Mr. Luo.
222
00:23:39,542 --> 00:23:41,208
This kid is reliable.
223
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Mr. Luo.
224
00:23:52,875 --> 00:23:53,666
I'm telling you.
225
00:23:53,667 --> 00:23:54,917
Recently,
226
00:23:55,417 --> 00:23:56,750
business has been booming.
227
00:23:57,583 --> 00:24:00,083
We can barely keep up with demand.
228
00:24:01,125 --> 00:24:02,791
Have you found the man that my boss asked for?
229
00:24:02,917 --> 00:24:04,083
I'm looking right now.
230
00:24:04,708 --> 00:24:06,958
I'll let you know when I have any news.
231
00:24:10,125 --> 00:24:11,333
You can count the money.
232
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Open it.
233
00:24:35,833 --> 00:24:37,124
26 packs in total.
234
00:25:15,917 --> 00:25:17,208
The best stuff we've got.
235
00:25:19,417 --> 00:25:20,292
Come on.
236
00:25:21,292 --> 00:25:22,292
Come on.
237
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Let's move.
238
00:25:45,458 --> 00:25:46,208
Stop!
239
00:25:46,208 --> 00:25:47,083
Freeze!
240
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
Don't move!
241
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
Don't move!
242
00:26:59,083 --> 00:26:59,916
Freeze!
243
00:27:32,417 --> 00:27:33,458
Get in. Hurry.
244
00:28:27,292 --> 00:28:28,417
I just saved your ass,
245
00:28:29,000 --> 00:28:30,291
and you're pointing a gun at me.
246
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
Shut up.
247
00:28:34,958 --> 00:28:35,999
Keep driving.
248
00:28:44,125 --> 00:28:46,541
We had a hiccup.
Pick me up by the river.
249
00:28:54,125 --> 00:28:55,125
Stop here.
250
00:28:57,208 --> 00:28:58,208
Open the door.
251
00:29:06,375 --> 00:29:07,416
Walk.
252
00:30:09,583 --> 00:30:12,458
"Golden Triangle"
253
00:30:26,625 --> 00:30:27,375
Father.
254
00:30:27,583 --> 00:30:28,874
Dongfang is back.
255
00:30:28,875 --> 00:30:30,333
The money and the drugs are gone,
256
00:30:30,500 --> 00:30:33,083
but we've captured one of their men.
257
00:31:29,250 --> 00:31:30,208
Father.
258
00:31:48,375 --> 00:31:50,541
How long have you been working for Cheng, kid?
259
00:31:51,417 --> 00:31:52,458
Three years.
260
00:31:53,750 --> 00:31:55,375
Who stole my drugs?
261
00:31:55,625 --> 00:31:56,958
I don't know, sir.
262
00:31:58,417 --> 00:32:00,208
Didn't Cheng say that the Yunlai police...
263
00:32:00,542 --> 00:32:01,333
has already been taken care of?
264
00:32:01,333 --> 00:32:02,666
How did the deal get screwed?
265
00:32:05,333 --> 00:32:07,374
He definitely sold us out.
266
00:32:11,083 --> 00:32:11,791
Sir,
267
00:32:11,792 --> 00:32:13,000
I really don't know what happened.
268
00:32:14,375 --> 00:32:15,958
If I do, I would've told you already.
269
00:32:18,250 --> 00:32:19,416
Don't shoot me, sir.
270
00:32:19,417 --> 00:32:20,167
Sir!
271
00:32:20,167 --> 00:32:21,792
I can get your money and your stuff back.
272
00:32:21,792 --> 00:32:23,500
I know all of Cheng's spots.
273
00:32:24,667 --> 00:32:26,458
I'm useful to you, sir.
274
00:32:26,708 --> 00:32:28,749
I can definitely help you find Cheng Yi.
275
00:32:41,375 --> 00:32:42,625
Work with me...
276
00:32:42,625 --> 00:32:43,666
I can, sir.
277
00:32:44,167 --> 00:32:45,750
Let's see what God has to say about that.
278
00:32:45,750 --> 00:32:46,958
What do you mean, sir?
279
00:32:52,750 --> 00:32:54,666
No, don't shoot me. Please.
280
00:32:54,792 --> 00:32:56,792
If you shoot me, you get nothing. Trust me.
281
00:32:56,792 --> 00:32:57,667
Have your men take me back,
282
00:32:57,667 --> 00:32:59,250
and I'll get your money and your drugs. OK?
283
00:32:59,250 --> 00:33:00,416
Please, sir!
284
00:33:13,167 --> 00:33:14,250
Kill me!
285
00:33:14,958 --> 00:33:16,666
Just kill me!
286
00:33:18,833 --> 00:33:19,958
What's your name?
287
00:33:22,292 --> 00:33:23,417
Lin Kai.
288
00:33:23,500 --> 00:33:25,708
Is that your real name, Lin Kai?
289
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
It is.
290
00:33:42,458 --> 00:33:43,999
I'm sorry, father.
291
00:33:44,667 --> 00:33:46,500
Sit this one out.
292
00:33:47,042 --> 00:33:48,250
Let Qingshui go.
293
00:33:48,292 --> 00:33:49,333
Let me go.
294
00:33:49,625 --> 00:33:50,625
I can do this.
295
00:33:52,292 --> 00:33:54,000
Go with Dongfang.
296
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
Don't screw this up.
297
00:34:19,708 --> 00:34:22,624
"Yunlai, China"
298
00:34:26,917 --> 00:34:28,500
This autumn,
299
00:34:28,500 --> 00:34:30,666
the Yunlai police took drastic action
300
00:34:31,417 --> 00:34:34,375
and seized shipments
of heroin that were smuggled into China.
301
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
Our actions were successful.
302
00:34:36,417 --> 00:34:38,000
The results are clear.
303
00:34:39,458 --> 00:34:42,333
We must continue our hard work
304
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
and eliminate the drug plague together
305
00:34:45,417 --> 00:34:46,708
once and for all.
306
00:34:58,417 --> 00:35:00,125
Look into this Wang Bo for me.
307
00:35:10,833 --> 00:35:13,416
The man in green with the beanie works for me.
308
00:35:13,667 --> 00:35:15,417
He should know where Cheng Yi is.
309
00:35:18,667 --> 00:35:19,875
Do you want me to grill him?
310
00:35:25,500 --> 00:35:26,583
Don't try anything funny.
311
00:35:27,042 --> 00:35:28,417
I'm watching you.
312
00:35:54,542 --> 00:35:55,750
You're back, Kai?
313
00:35:59,125 --> 00:36:00,541
Didn't Me. Cheng say...
314
00:36:00,625 --> 00:36:02,208
that you were captured?
315
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Xiao Bei...
316
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
You think you're the man now?
317
00:36:07,792 --> 00:36:08,958
What do you mean, Kai?
318
00:36:09,667 --> 00:36:11,417
The cops are looking everywhere for you.
319
00:36:11,417 --> 00:36:12,958
The cops are looking for me...
320
00:36:12,958 --> 00:36:14,999
and you wanted me to get caught, don't you?
321
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
You want to be the boss, don't you?
322
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
No...Kai.
323
00:36:17,500 --> 00:36:18,833
Didn't the drugs get seized?
324
00:36:19,208 --> 00:36:20,499
- It's mine.
- It's yours?
325
00:36:20,500 --> 00:36:21,666
It's my stash.
326
00:36:23,792 --> 00:36:24,792
Where did it come from?
327
00:36:24,792 --> 00:36:25,750
It's my own stash.
328
00:36:25,750 --> 00:36:27,208
- It's yours?
- It's mine.
329
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Are you playing me?
330
00:36:28,917 --> 00:36:29,625
Get up.
331
00:36:29,625 --> 00:36:30,500
I'm not messing with you.
332
00:36:44,958 --> 00:36:46,124
I'll ask you one more time.
333
00:36:46,542 --> 00:36:48,500
- I'm not messing with you.
- You're not?
334
00:36:48,500 --> 00:36:50,166
- Screw you.
- Kai.
335
00:36:50,500 --> 00:36:51,458
Get up.
336
00:36:51,667 --> 00:36:52,458
Come here.
337
00:36:57,625 --> 00:36:58,625
Xiao Pan.
338
00:36:59,542 --> 00:37:00,792
Trace this number.
339
00:37:01,542 --> 00:37:02,208
Sure.
340
00:37:02,500 --> 00:37:03,541
Is it Cheng Yi's?
341
00:37:03,542 --> 00:37:04,792
- It's not
- Are you sure?
342
00:37:04,792 --> 00:37:05,667
It really isn't.
343
00:37:06,708 --> 00:37:08,499
It's not. It's my stash.
344
00:37:11,542 --> 00:37:12,875
Are you trying to stir trouble?
345
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
I got his location.
346
00:37:26,542 --> 00:37:27,583
Who is it?
347
00:37:28,875 --> 00:37:29,708
It's me.
348
00:37:29,708 --> 00:37:30,833
Lin Kai.
349
00:37:43,542 --> 00:37:44,583
Get out.
350
00:38:00,875 --> 00:38:02,208
You've got some balls,
351
00:38:03,000 --> 00:38:04,083
stealing from me.
352
00:38:04,542 --> 00:38:05,250
I didn't...
353
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
that's not what happened, Mr. Luo.
354
00:38:06,542 --> 00:38:07,833
I was forced.
355
00:38:08,542 --> 00:38:09,625
If I didn't cooperate,
356
00:38:09,625 --> 00:38:11,208
they would've sent me to jail.
357
00:38:11,542 --> 00:38:12,542
Who?
358
00:38:13,583 --> 00:38:14,583
Mr. Luo,
359
00:38:14,750 --> 00:38:16,916
you might as well kill me.
360
00:38:17,875 --> 00:38:19,041
You're not gonna talk?
361
00:38:20,042 --> 00:38:21,750
No...Mr. Lu0...l'll talk...
362
00:38:21,750 --> 00:38:23,791
Wang Bo...it's Wang Bo.
363
00:38:25,625 --> 00:38:26,958
Our agreement was that
364
00:38:27,292 --> 00:38:28,958
I would get the money and the drugs.
365
00:38:29,250 --> 00:38:32,291
But I still haven't received a single cent.
366
00:38:38,667 --> 00:38:39,917
Call him.
367
00:38:40,625 --> 00:38:41,625
Set up a meet.
368
00:38:42,250 --> 00:38:43,333
I'll get your money for you.
369
00:38:50,667 --> 00:38:51,667
Stop.
370
00:38:55,958 --> 00:38:56,958
Who wants to talk first?
371
00:38:57,625 --> 00:38:59,125
It was his idea.
372
00:39:00,125 --> 00:39:01,750
He made up things
373
00:39:02,042 --> 00:39:03,917
and blackmailed me into stealing the drugs.
374
00:39:04,667 --> 00:39:06,917
I don't know anything beyond that.
375
00:39:06,917 --> 00:39:08,792
You coward,
376
00:39:09,375 --> 00:39:10,625
it was your idea all along.
377
00:39:10,625 --> 00:39:12,375
Now you're pinning everything on me.
378
00:39:12,375 --> 00:39:14,166
Give me back my share.
379
00:39:15,750 --> 00:39:17,000
Enough with the show.
380
00:39:18,000 --> 00:39:19,666
Where are my money and my drugs?
381
00:39:21,667 --> 00:39:22,792
He has it.
382
00:39:23,042 --> 00:39:24,333
I'm not lying.
383
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
I really don't have it.
384
00:39:30,667 --> 00:39:32,125
I'll ask you one last time.
385
00:39:33,417 --> 00:39:35,833
Where are my money and my drugs?
386
00:39:36,667 --> 00:39:38,292
They're really in his hands.
387
00:39:40,125 --> 00:39:40,833
I really don't have it.
388
00:39:40,833 --> 00:39:42,333
I'm serious.
389
00:39:42,333 --> 00:39:44,041
We have a long-term partnership.
390
00:39:44,667 --> 00:39:47,125
Why would I do something this stupid?
391
00:39:47,792 --> 00:39:48,792
It's him.
392
00:39:48,792 --> 00:39:50,667
He wants a huge bust so he can get a promotion.
393
00:39:50,667 --> 00:39:52,958
He forced me to work for him.
394
00:40:01,125 --> 00:40:03,833
We have a long-term partnership. Why would I...
395
00:40:03,833 --> 00:40:06,333
If the police hears this,
396
00:40:06,708 --> 00:40:08,041
what will happen to you?
397
00:40:11,875 --> 00:40:13,708
A promotion or a funeral...
398
00:40:13,708 --> 00:40:15,041
Your choice.
399
00:40:20,875 --> 00:40:23,291
You have the money and the drugs?
400
00:40:36,125 --> 00:40:37,833
He really has everything?
401
00:40:38,458 --> 00:40:39,458
Yes.
402
00:40:42,417 --> 00:40:43,750
Then you're done here.
403
00:40:54,042 --> 00:40:55,833
You're one of us now.
404
00:41:01,083 --> 00:41:02,416
Clean this up.
405
00:42:07,292 --> 00:42:08,292
Alright.
406
00:42:08,417 --> 00:42:10,375
Everything's cleaned up now.
407
00:42:14,583 --> 00:42:16,291
Call your boss!
408
00:42:19,000 --> 00:42:20,333
Are you sure you want to do this?
409
00:42:34,375 --> 00:42:35,375
What's going on?
410
00:42:35,375 --> 00:42:36,541
Is everything taken care of?
411
00:42:39,083 --> 00:42:40,208
All taken care of.
412
00:42:42,042 --> 00:42:43,250
Everything you want
413
00:42:43,250 --> 00:42:44,916
is with me.
414
00:42:48,833 --> 00:42:49,874
Let's have a chat.
415
00:42:51,375 --> 00:42:52,291
Sure.
416
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Police!
417
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Don't move.
418
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
What are you doing?
419
00:43:23,583 --> 00:43:24,333
Squat
420
00:43:27,250 --> 00:43:28,125
Captain.
421
00:43:42,917 --> 00:43:43,583
Captain.
422
00:43:45,125 --> 00:43:47,500
"Wait."
423
00:43:56,042 --> 00:43:58,125
"No Signal."
424
00:44:30,458 --> 00:44:31,458
What's going on?
425
00:44:38,500 --> 00:44:39,583
Kid,
426
00:44:40,167 --> 00:44:42,417
the drugs and the money will set you for life.
427
00:44:42,708 --> 00:44:44,041
Why did you come back?
428
00:44:44,333 --> 00:44:46,499
I want to get to know you better.
429
00:44:46,958 --> 00:44:48,124
Besides, this small batch
430
00:44:48,125 --> 00:44:50,208
doesn't amount to much for me.
431
00:44:53,458 --> 00:44:55,374
You're a big shot from a big city.
432
00:44:55,375 --> 00:44:57,791
What can a small place like this do for you?
433
00:44:59,458 --> 00:45:01,458
I want you to give me the Greater China market.
434
00:45:12,042 --> 00:45:13,500
What can you give me for it?
435
00:45:13,667 --> 00:45:14,667
From now on,
436
00:45:15,083 --> 00:45:17,208
you won't just be selling ingredients.
437
00:45:17,208 --> 00:45:19,041
I'll arrange permits,
438
00:45:19,042 --> 00:45:20,958
customs, processing and sales.
439
00:45:20,958 --> 00:45:22,583
Anything that Cheng Yi didn't pay you for,
440
00:45:22,583 --> 00:45:23,708
I'll pay.
441
00:45:23,708 --> 00:45:25,541
I promise that your profit will spike.
442
00:45:33,583 --> 00:45:35,083
How can I trust you?
443
00:45:35,083 --> 00:45:36,583
The money and the drugs
444
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
will be returned to you.
445
00:45:38,875 --> 00:45:40,416
Call it a joining fee.
446
00:45:40,542 --> 00:45:41,250
OK.
447
00:45:42,375 --> 00:45:43,541
I trust you.
448
00:45:44,708 --> 00:45:46,291
Let's sit down and chat.
449
00:45:47,542 --> 00:45:48,667
Give me your gun.
450
00:45:51,042 --> 00:45:52,417
How do I know you won't kill me?
451
00:45:52,417 --> 00:45:53,292
Brother,
452
00:45:53,375 --> 00:45:55,291
this isn't how you repay my trust.
453
00:45:59,375 --> 00:46:01,041
I'm a businessman.
454
00:46:01,083 --> 00:46:02,041
A partnership
455
00:46:03,583 --> 00:46:04,749
is built on goodwill.
456
00:46:21,583 --> 00:46:23,666
"The Commander Star" has left his First House.
457
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
His life has run its course.
458
00:46:26,417 --> 00:46:27,750
It wasn't my call to make.
459
00:46:44,458 --> 00:46:45,666
Deputy Chief Wang.
460
00:46:49,125 --> 00:46:50,541
Come with us.
461
00:46:53,333 --> 00:46:54,333
Please.
462
00:47:23,167 --> 00:47:24,083
What's going on?
463
00:47:26,667 --> 00:47:28,083
Who sent you?
464
00:47:52,833 --> 00:47:54,166
Who are you?
465
00:48:01,292 --> 00:48:03,125
I told you already.
466
00:48:04,750 --> 00:48:06,250
I'm Lin Kai.
467
00:48:08,333 --> 00:48:10,208
I work for Cheng Yi.
468
00:48:10,583 --> 00:48:11,791
Right...
469
00:48:12,542 --> 00:48:14,458
You're a mole sent by the cops.
470
00:48:15,500 --> 00:48:18,083
Your grandpa sent me.
471
00:48:20,083 --> 00:48:22,166
You're the mole!
472
00:48:23,292 --> 00:48:25,250
My life is worth nothing anyway.
473
00:48:27,125 --> 00:48:29,583
Cut me. Kill me. Do whatever you want.
474
00:48:30,833 --> 00:48:32,374
If you don't want to work with me,
475
00:48:32,375 --> 00:48:33,833
then let me go.
476
00:48:35,083 --> 00:48:37,374
Then let's see if you can get out of here alive.
477
00:48:57,792 --> 00:48:59,167
Yunan.
478
00:48:59,458 --> 00:49:01,166
Our chance is finally here...
479
00:49:38,292 --> 00:49:39,292
...l've spoilt you.
480
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
You're a a mole sent by the cops.
481
00:49:42,250 --> 00:49:44,291
You'll live a new life as a drug trafficker.
482
00:49:44,292 --> 00:49:45,292
Undercover.
483
00:49:47,208 --> 00:49:48,374
Let's see if you can...
484
00:49:48,375 --> 00:49:50,375
Let's see if you can get out of here alive.
485
00:49:52,958 --> 00:49:55,333
From now on...
486
00:49:55,458 --> 00:49:57,541
your name is Lin Kai.
487
00:51:22,375 --> 00:51:23,708
An older colleague once said,
488
00:51:24,875 --> 00:51:28,291
don't be scared even if
you wake up in a nightmare.
489
00:51:28,625 --> 00:51:30,583
Just remember who you are.
490
00:51:32,417 --> 00:51:33,583
I must remember...
491
00:51:34,583 --> 00:51:35,916
My name is Lin Kai.
492
00:51:36,792 --> 00:51:38,083
I'm a drug trafficker.
493
00:52:39,417 --> 00:52:40,708
Who wants to play?
494
00:52:41,042 --> 00:52:45,542
I do, Father! I do...
495
00:52:48,458 --> 00:52:51,874
Rock, paper, scissors...
496
00:52:54,333 --> 00:52:57,041
Miss Qingshui is back!
497
00:53:01,750 --> 00:53:04,750
Miss Qingshui!
498
00:53:24,833 --> 00:53:26,708
These are my kids.
499
00:53:27,333 --> 00:53:30,583
I always make time to visit them.
500
00:53:34,750 --> 00:53:36,666
You look well.
501
00:53:39,750 --> 00:53:41,250
Since you're still alive,
502
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
tell me about your plan.
503
00:53:44,917 --> 00:53:46,375
You're done asking about who I am?
504
00:53:49,042 --> 00:53:50,417
It doesn't matter who you are.
505
00:53:51,250 --> 00:53:52,250
Speak.
506
00:53:55,250 --> 00:53:56,666
I replace Cheng Yi.
507
00:53:57,250 --> 00:53:58,666
You supply the goods,
508
00:53:58,667 --> 00:53:59,750
everything else stays the same.
509
00:54:01,042 --> 00:54:02,292
How do we split the money?
510
00:54:05,333 --> 00:54:06,124
Fifty-fifty.
511
00:54:09,625 --> 00:54:11,000
Can you handle all that?
512
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
If I can't handle it,
513
00:54:14,042 --> 00:54:15,250
would I have the balls to come here?
514
00:54:17,667 --> 00:54:18,417
But...
515
00:54:18,792 --> 00:54:20,917
I set the sales price.
516
00:54:28,000 --> 00:54:29,458
Seventy-thirty.
517
00:54:30,250 --> 00:54:31,583
It has to be fifty-fifty
518
00:54:31,958 --> 00:54:33,083
or forget about it.
519
00:54:34,625 --> 00:54:35,625
I promise you,
520
00:54:37,167 --> 00:54:38,917
your profits will go up exponentially.
521
00:54:41,125 --> 00:54:43,750
The big shot has a big mouth, too.
522
00:54:44,792 --> 00:54:46,458
Do you have the guts to give it a try?
523
00:55:01,792 --> 00:55:03,167
During your treatment,
524
00:55:03,167 --> 00:55:04,792
we were worried that you wouldn't make it.
525
00:55:04,792 --> 00:55:06,167
So we injected some morphine.
526
00:55:19,625 --> 00:55:21,833
We're both in the drug business.
527
00:55:24,708 --> 00:55:26,208
Take as much as you need.
528
00:57:59,875 --> 00:58:01,125
Stop pretending.
529
00:58:01,875 --> 00:58:03,791
I know who you are.
530
00:58:03,792 --> 00:58:05,208
Liu Haojun.
531
00:58:05,875 --> 00:58:07,208
I trust you.
532
00:58:07,208 --> 00:58:09,041
I know you'll complete your mission.
533
00:58:24,125 --> 00:58:25,000
Mama...
534
00:58:33,958 --> 00:58:34,958
Mama...
535
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
It's OK. Mama's here.
536
00:58:47,042 --> 00:58:49,625
I miss you.
537
00:58:51,375 --> 00:58:53,375
I can't stand this.
538
01:00:02,375 --> 01:00:03,875
Why did you help me?
539
01:00:30,958 --> 01:00:33,166
Don't let me see anything like this again.
540
01:00:54,250 --> 01:00:57,041
"No Signal."
541
01:01:44,917 --> 01:01:46,333
Our cost is high,
542
01:01:46,833 --> 01:01:48,833
but we don't have to worry about surveillance.
543
01:01:49,333 --> 01:01:52,541
To turn a seed into Double Eagle heroin
544
01:01:52,542 --> 01:01:53,792
takes only three months.
545
01:01:56,833 --> 01:01:58,166
I don't care...
546
01:01:58,833 --> 01:01:59,999
about the process.
547
01:02:02,375 --> 01:02:04,041
I only care about the business.
548
01:02:08,125 --> 01:02:09,125
Sure.
549
01:02:09,917 --> 01:02:11,250
Money's important.
550
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
Get closer.
551
01:03:15,167 --> 01:03:16,625
I'm in the Golden Triangle.
552
01:03:16,625 --> 01:03:17,833
Will get in touch when I have a chance.
553
01:03:20,208 --> 01:03:21,249
Let's go.
554
01:03:59,958 --> 01:04:01,124
The permits have been signed.
555
01:04:02,292 --> 01:04:03,542
They will last you for a month.
556
01:05:56,333 --> 01:05:57,333
Feeling better?
557
01:06:10,792 --> 01:06:11,792
HOW long?
558
01:06:15,500 --> 01:06:16,583
Don't worry about me.
559
01:06:17,792 --> 01:06:19,333
We have to abort the mission.
560
01:06:19,958 --> 01:06:21,124
You're in way over your head.
561
01:06:21,375 --> 01:06:23,083
You think I want to be an addict?!
562
01:06:24,125 --> 01:06:25,458
They're controlling me with this!
563
01:06:25,542 --> 01:06:26,708
If I quit, then it's over!
564
01:06:26,708 --> 01:06:28,124
That's the price I pay!
565
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
I can quit it.
566
01:06:48,083 --> 01:06:49,124
Don't worry.
567
01:07:00,833 --> 01:07:01,874
Alright.
568
01:07:03,833 --> 01:07:06,291
I'm in contact with the core figures
in the Golden Triangle
569
01:07:07,167 --> 01:07:08,458
He's letting me take Cheng Yi's place.
570
01:07:09,042 --> 01:07:11,125
The whole town is planted with jammers.
571
01:07:11,125 --> 01:07:12,416
GPS is useless there.
572
01:07:13,208 --> 01:07:15,041
The border is surrounded by guards.
573
01:07:16,542 --> 01:07:18,792
There's no phone service and no internet in town.
574
01:07:19,333 --> 01:07:22,249
Only Eagle and a few of his men
have satellite phones.
575
01:07:25,125 --> 01:07:26,125
What's his name?
576
01:07:28,167 --> 01:07:29,167
Eagle.
577
01:07:30,292 --> 01:07:31,417
Impossible.
578
01:07:32,375 --> 01:07:33,458
What do you mean?
579
01:07:39,625 --> 01:07:40,791
Ten years ago,
580
01:07:42,292 --> 01:07:44,750
We had in a joint operation with Interpol.
581
01:07:46,250 --> 01:07:48,250
I was like you.
582
01:07:49,417 --> 01:07:51,792
I infiltrated a drug cartel in the Golden Triangle.
583
01:07:52,583 --> 01:07:54,458
The head of that drug cartel
584
01:07:55,375 --> 01:07:56,458
was also named Eagle.
585
01:07:59,375 --> 01:08:01,083
We conducted a raid.
586
01:08:02,208 --> 01:08:03,666
But during the arrest...
587
01:08:03,667 --> 01:08:04,833
there was an accident.
588
01:08:10,708 --> 01:08:12,624
Our car exploded.
589
01:08:13,542 --> 01:08:15,250
It went up in flames.
590
01:08:22,250 --> 01:08:23,708
Could it be the same man?
591
01:08:29,125 --> 01:08:29,791
No.
592
01:08:29,792 --> 01:08:30,792
That's impossible.
593
01:08:32,375 --> 01:08:33,416
But...
594
01:08:34,667 --> 01:08:36,125
production of heroin of such high purity
595
01:08:37,333 --> 01:08:39,499
must have something to do
with his old associates.
596
01:08:44,583 --> 01:08:45,583
Haojun.
597
01:08:47,625 --> 01:08:48,583
Your next step...
598
01:08:49,250 --> 01:08:51,208
is to get their exact location.
599
01:08:51,875 --> 01:08:54,000
We'll set up a joint operation with Interpol
600
01:08:54,000 --> 01:08:55,250
and catch them all in one go.
601
01:08:58,708 --> 01:08:59,583
Got it.
602
01:09:21,792 --> 01:09:23,792
Pray for a change of fortune.
603
01:09:24,167 --> 01:09:25,958
Pray for the eradication of illnesses.
604
01:09:26,250 --> 01:09:30,625
Be free of danger and misfortune.
Live long in peace.
605
01:09:30,875 --> 01:09:34,875
Be humble and gracious.
Respect your elders.
606
01:09:35,292 --> 01:09:39,792
Then you shall be rewarded with
life, beauty, happiness, health.
607
01:09:44,333 --> 01:09:46,458
You may place your flowers on the altar.
608
01:10:20,625 --> 01:10:21,625
My wife.
609
01:10:22,167 --> 01:10:24,208
Today is her birthday.
610
01:10:31,583 --> 01:10:33,208
You've done a good job in China.
611
01:10:34,292 --> 01:10:35,375
The elders...
612
01:10:35,458 --> 01:10:37,041
have taken an interest in you.
613
01:10:38,792 --> 01:10:41,333
Come meet them tonight.
614
01:10:41,625 --> 01:10:42,541
Sure.
615
01:11:40,958 --> 01:11:43,458
Everyone.
616
01:11:45,000 --> 01:11:46,500
The man who helped
617
01:11:46,958 --> 01:11:48,333
Double Eagle
618
01:11:49,375 --> 01:11:51,125
multiply its profits
619
01:11:52,375 --> 01:11:54,083
is this big city kid.
620
01:11:54,917 --> 01:11:56,292
His name is Lin Kai.
621
01:12:03,542 --> 01:12:04,958
I like young talents
622
01:12:05,708 --> 01:12:07,208
who are smart and capable.
623
01:12:12,792 --> 01:12:15,125
Accomplishments must be rewarded.
624
01:12:15,792 --> 01:12:18,500
Misdeeds must be punished.
625
01:12:19,125 --> 01:12:20,791
Have you made accomplishments or misdeeds?
626
01:12:22,125 --> 01:12:23,875
That's not for me to decide.
627
01:12:23,875 --> 01:12:25,458
You'll have to ask Eagle.
628
01:12:47,917 --> 01:12:48,917
Double Eagle
629
01:12:50,000 --> 01:12:51,333
has heroin of the highest
630
01:12:51,583 --> 01:12:54,499
purity and quality in Southeast Asia.
631
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
Because of our expertise in our formula.
632
01:12:59,833 --> 01:13:03,833
That's how we rule the world.
633
01:13:06,250 --> 01:13:07,541
However,
634
01:13:10,000 --> 01:13:11,583
a new player has emerged.
635
01:13:19,167 --> 01:13:20,667
It's called...
636
01:13:21,250 --> 01:13:23,000
methamphetamine.
637
01:13:23,458 --> 01:13:24,583
Also known as ice.
638
01:13:24,792 --> 01:13:27,750
This thing earns
three times more profit than heroin.
639
01:13:29,625 --> 01:13:31,541
Should we give it a try?
640
01:13:33,375 --> 01:13:35,875
Planting is our expertise.
641
01:13:36,250 --> 01:13:37,875
Growing poppies is one thing.
642
01:13:38,167 --> 01:13:41,583
What do we know about chemistry?
643
01:13:42,042 --> 01:13:43,292
We can always learn.
644
01:13:44,042 --> 01:13:46,500
We went from the field to hydroponics,
645
01:13:46,875 --> 01:13:49,000
and we're still standing, aren't we?
646
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
Exactly.
647
01:13:51,333 --> 01:13:52,374
It's impossible!
648
01:14:03,708 --> 01:14:05,499
Reality can be cruel.
649
01:14:07,250 --> 01:14:08,583
To be frank...
650
01:14:10,958 --> 01:14:12,499
we're working
651
01:14:12,708 --> 01:14:14,624
in a declining industry.
652
01:14:16,750 --> 01:14:18,708
I think it's worth a try.
653
01:14:19,917 --> 01:14:21,875
The South American gangs
own the ice business.
654
01:14:23,250 --> 01:14:24,541
How can we touch it?
655
01:14:24,958 --> 01:14:26,249
Don't you all think so?
656
01:14:30,250 --> 01:14:31,250
Boss“.
657
01:14:31,250 --> 01:14:32,333
Let's drop it...
658
01:14:32,708 --> 01:14:33,666
for now.
659
01:15:02,292 --> 01:15:03,125
Boss.
660
01:15:03,875 --> 01:15:05,166
Did you call me in this early
661
01:15:05,167 --> 01:15:06,500
for something urgent?
662
01:15:31,958 --> 01:15:32,833
Let's go.
663
01:15:38,375 --> 01:15:39,333
Father.
664
01:15:41,333 --> 01:15:42,166
Are you OK?
665
01:15:42,542 --> 01:15:44,167
Did you drink too much last night?
666
01:15:47,125 --> 01:15:48,583
Everyone was having fun.
667
01:15:51,000 --> 01:15:52,708
The elders have given the green light.
668
01:15:52,708 --> 01:15:54,041
You'll be in charge of the ice deal.
669
01:15:54,042 --> 01:15:56,208
Get us some ephedra.
670
01:15:57,250 --> 01:15:58,541
I can do that.
671
01:16:00,542 --> 01:16:03,375
But ephedra is banned in China.
672
01:16:03,583 --> 01:16:05,916
I'll need permits from at least
five departments to bring it here.
673
01:16:05,917 --> 01:16:07,917
The police will be our biggest hurdle.
674
01:16:12,667 --> 01:16:15,875
Don't we have Wang Bo in the police department?
675
01:16:18,083 --> 01:16:19,666
Wang Bo's pay grade is too low.
676
01:16:20,208 --> 01:16:22,249
He won't be able to pull it off.
677
01:16:26,375 --> 01:16:28,083
You mean this deal
678
01:16:28,542 --> 01:16:29,542
isn't going to work?
679
01:16:33,958 --> 01:16:35,624
We have the money and the people.
680
01:16:36,625 --> 01:16:38,500
Why can't we just grow it ourselves?
681
01:16:40,583 --> 01:16:41,916
I can't wait any longer.
682
01:16:42,250 --> 01:16:43,125
We have to hurry.
683
01:16:45,000 --> 01:16:46,541
What's the rush?
684
01:16:50,500 --> 01:16:51,583
Come here.
685
01:17:23,958 --> 01:17:25,499
The man in there...
686
01:17:25,750 --> 01:17:27,125
his name is Zhang Haitao.
687
01:17:30,125 --> 01:17:33,500
My wife and child died at their hands.
688
01:17:35,792 --> 01:17:39,625
I know that he worked with the man who sold me out.
689
01:17:40,167 --> 01:17:42,542
He was the one I trusted the most.
690
01:17:42,542 --> 01:17:44,292
I couldn't believe that
691
01:17:44,292 --> 01:17:45,625
he'd betray me.
692
01:17:46,792 --> 01:17:47,792
That day,
693
01:17:49,125 --> 01:17:52,125
they finally had a chance to arrest me.
694
01:18:14,667 --> 01:18:15,750
Freeze. Police!
695
01:18:24,542 --> 01:18:25,833
You traitor.
696
01:18:48,792 --> 01:18:49,792
Yunann.
697
01:19:00,583 --> 01:19:01,583
Are you OK?
698
01:19:02,125 --> 01:19:03,125
I'm fine.
699
01:20:21,875 --> 01:20:23,125
Pull him out.
700
01:20:23,375 --> 01:20:24,875
Pull him Out!
701
01:20:35,042 --> 01:20:36,875
I've tortured him for ten years.
702
01:20:37,708 --> 01:20:39,749
And I've kept him alive for ten years.
703
01:20:39,875 --> 01:20:41,666
Of course I can't just let him die!
704
01:20:42,292 --> 01:20:43,333
I know
705
01:20:43,875 --> 01:20:46,083
that God sent him to help me.
706
01:20:54,375 --> 01:20:56,041
Help me find a man in China.
707
01:20:57,000 --> 01:20:59,416
To save him, this man
708
01:21:00,417 --> 01:21:01,667
will get us the ephedra.
709
01:21:02,500 --> 01:21:03,875
Who do you want me to find?
710
01:21:06,667 --> 01:21:08,375
I only know him as Huasheng.
711
01:21:10,875 --> 01:21:11,875
Huasheng?
712
01:21:15,375 --> 01:21:16,375
No problem.
713
01:21:28,792 --> 01:21:31,042
Why didn't you hand the map to Eagle?
714
01:21:38,708 --> 01:21:39,541
Do you know
715
01:21:39,542 --> 01:21:40,708
why circus elephants
716
01:21:40,708 --> 01:21:42,541
just sit around all day
717
01:21:42,542 --> 01:21:44,042
and let people order them around?
718
01:21:45,083 --> 01:21:47,208
Because they were tamed at a young age.
719
01:21:47,417 --> 01:21:48,417
Whoever tries to escape
720
01:21:48,417 --> 01:21:49,750
will get beaten.
721
01:21:50,167 --> 01:21:51,417
When they become adults,
722
01:21:51,792 --> 01:21:53,875
even though they're no longer shackled,
723
01:21:54,042 --> 01:21:55,333
they don't dare to escape.
724
01:21:56,000 --> 01:21:57,583
Of course, if elephants want to run
725
01:21:57,583 --> 01:21:59,041
who can physically stop them?
726
01:22:00,792 --> 01:22:02,833
They just lack the courage to leave.
727
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
The world is a huge place.
728
01:22:09,375 --> 01:22:10,916
You can run away in any direction.
729
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Tomorrow,
730
01:22:19,083 --> 01:22:20,374
run in that direction.
731
01:22:20,958 --> 01:22:22,583
Fly away like a bird.
732
01:22:25,333 --> 01:22:26,416
Don't be scared.
733
01:22:43,125 --> 01:22:44,125
Target in sight.
734
01:23:14,958 --> 01:23:16,333
Help me find a cop.
735
01:23:17,208 --> 01:23:18,916
He used to be called Huasheng.
736
01:23:20,542 --> 01:23:22,333
He's an old friend of my boss.
737
01:23:22,542 --> 01:23:23,875
Dig up Huasheng
738
01:23:23,875 --> 01:23:25,958
and ask him to get ephedra for us.
739
01:23:28,000 --> 01:23:29,375
Haven't you had enough?
740
01:23:29,375 --> 01:23:31,208
Spare me the crap.
741
01:23:33,292 --> 01:23:35,042
Go and find the man.
742
01:23:36,458 --> 01:23:37,958
I've never heard of this man.
743
01:23:37,958 --> 01:23:39,999
HOW Will I find him?
744
01:23:46,250 --> 01:23:48,041
When you go back,
745
01:23:48,667 --> 01:23:49,792
tell them that Zhang Haitao is still alive.
746
01:23:50,625 --> 01:23:53,041
Huasheng will naturally come looking for you.
747
01:23:57,792 --> 01:24:00,500
I really don't know what you're talking about.
748
01:24:01,000 --> 01:24:03,791
Zhang Haitao is still alive after ten years.
749
01:24:04,667 --> 01:24:05,792
Do you hear me?
750
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Are you OK?
751
01:24:13,708 --> 01:24:15,041
I'm fine.
752
01:24:56,708 --> 01:24:57,708
I've found him.
753
01:25:04,292 --> 01:25:05,208
Jianguo,
754
01:25:05,292 --> 01:25:06,750
how's the mission going?
755
01:25:07,250 --> 01:25:08,583
Everything is going as planned.
756
01:25:09,083 --> 01:25:11,083
This is an important mission.
757
01:25:11,083 --> 01:25:12,541
You must handle it with caution.
758
01:25:12,708 --> 01:25:14,249
We can't afford a single misstep.
759
01:25:15,542 --> 01:25:16,417
I understand,
760
01:25:17,167 --> 01:25:19,708
but I can't let my partner
endure any more suffering.
761
01:25:19,917 --> 01:25:22,167
Don't do anything rash.
762
01:25:22,250 --> 01:25:24,416
We'll definitely catch Eagle this time.
763
01:25:25,250 --> 01:25:26,083
But...
764
01:25:27,667 --> 01:25:29,208
no matter how difficult it'll be,
765
01:25:29,708 --> 01:25:32,083
I won't let my partner suffer any longer.
766
01:25:32,583 --> 01:25:33,749
When I come back,
767
01:25:34,083 --> 01:25:35,791
I'll report everything to you
768
01:25:36,583 --> 01:25:39,124
and I'll accept any penalty from the department.
769
01:26:11,167 --> 01:26:12,750
Allow me to introduce...
770
01:26:13,542 --> 01:26:15,250
the Huasheng you've been looking for.
771
01:26:15,792 --> 01:26:18,167
This is Lin Kai, the man who's been looking for you.
772
01:26:18,667 --> 01:26:19,958
Now that you're both here...
773
01:26:20,875 --> 01:26:22,166
I'm done.
774
01:26:22,167 --> 01:26:23,167
I'm off.
775
01:26:25,000 --> 01:26:25,875
Wait.
776
01:26:26,292 --> 01:26:27,292
Take a seat.
777
01:26:33,167 --> 01:26:33,833
Father,
778
01:26:34,625 --> 01:26:36,291
we have the man you're looking for.
779
01:26:42,625 --> 01:26:43,500
Hello...
780
01:26:44,792 --> 01:26:46,208
He Chaosheng...
781
01:26:47,292 --> 01:26:49,333
ls Zhang Haitao alright?
782
01:26:56,667 --> 01:26:57,833
He's doing fine.
783
01:27:01,000 --> 01:27:02,625
Just slightly stronger than a cripple.
784
01:27:20,208 --> 01:27:23,666
You should be grateful that
I've taken care of him for ten years.
785
01:27:25,042 --> 01:27:26,292
Let him go.
786
01:27:34,000 --> 01:27:36,625
Isn't it time that we speak face to face?
787
01:27:40,083 --> 01:27:41,124
You...
788
01:27:41,125 --> 01:27:42,583
have to come get him.
789
01:27:42,583 --> 01:27:45,083
I don't have time to send him to you.
790
01:27:47,500 --> 01:27:48,500
Wait.
791
01:27:50,125 --> 01:27:52,333
That undercover cop next to you...
792
01:27:52,333 --> 01:27:53,416
kill him.
793
01:27:56,875 --> 01:27:59,375
Then come here alone.
794
01:27:59,375 --> 01:28:00,583
I'm waiting for you.
795
01:28:01,792 --> 01:28:02,667
Fine.
796
01:28:04,500 --> 01:28:05,375
Here.
797
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
Let's go.
798
01:28:20,000 --> 01:28:21,375
Take me to Eagle.
799
01:29:11,292 --> 01:29:12,292
His signal is gone.
800
01:29:28,542 --> 01:29:29,833
Search the place again.
801
01:29:29,833 --> 01:29:31,374
Leave no one alive.
802
01:29:31,583 --> 01:29:32,583
Got it.
803
01:30:35,208 --> 01:30:36,249
How's it going?
804
01:30:39,750 --> 01:30:40,750
Huasheng.
805
01:30:43,750 --> 01:30:44,750
How have you been?
806
01:30:52,792 --> 01:30:55,208
I can't believe we're meeting again.
807
01:30:57,583 --> 01:30:58,583
Where is he?
808
01:31:00,375 --> 01:31:01,416
What's the rush?
809
01:31:03,083 --> 01:31:04,541
I've waited ten years for you.
810
01:31:04,792 --> 01:31:06,458
Cut the crap. Where is he?
811
01:31:40,958 --> 01:31:42,291
I kept him alive for ten years
812
01:31:42,792 --> 01:31:44,458
so that you would come back.
813
01:31:48,833 --> 01:31:49,833
Yunan,
814
01:31:51,417 --> 01:31:54,958
I can finally give closure to you and our child.
815
01:32:13,500 --> 01:32:16,791
The heartless bastard
left you for dead ten years ago.
816
01:32:19,542 --> 01:32:21,625
Now you have a chance at revenge.
817
01:32:22,750 --> 01:32:24,000
Take two shots at him.
818
01:32:29,042 --> 01:32:31,083
If the shots don't kill him,
819
01:32:31,083 --> 01:32:32,291
then God has spoken.
820
01:32:33,292 --> 01:32:34,500
You can take him home.
821
01:32:36,042 --> 01:32:37,542
If you don't take the shots,
822
01:32:39,208 --> 01:32:41,249
then both of you have to stay here.
823
01:32:42,292 --> 01:32:44,042
You'll do ten more years.
824
01:32:44,208 --> 01:32:45,416
How's that sound?
825
01:33:08,708 --> 01:33:09,958
How can you cheat?
826
01:33:09,958 --> 01:33:12,208
How dare you cheat?!
827
01:33:14,917 --> 01:33:16,208
That's one shot.
828
01:33:16,250 --> 01:33:17,125
One more!
829
01:33:26,208 --> 01:33:27,166
Fire!
830
01:33:57,167 --> 01:33:58,000
It's back!
831
01:35:19,958 --> 01:35:20,833
Father.
832
01:35:21,417 --> 01:35:22,542
Take my wife home.
833
01:38:50,583 --> 01:38:51,416
Captain.
834
01:38:53,083 --> 01:38:53,958
Are you alright?
835
01:38:55,625 --> 01:38:56,583
Let's go.
836
01:39:15,417 --> 01:39:16,542
Get in the car.
837
01:39:48,542 --> 01:39:49,583
I'll drive!
838
01:45:58,417 --> 01:45:59,500
How's that? !
839
01:46:20,333 --> 01:46:21,041
Kai.
840
01:46:21,042 --> 01:46:23,000
I'm fine. Leave!
841
01:46:36,208 --> 01:46:36,958
Get him out of here!
842
01:46:36,958 --> 01:46:37,916
We leave together!
843
01:46:38,042 --> 01:46:39,333
Go. That's an order!
844
01:49:04,667 --> 01:49:05,667
How's that?
845
01:49:15,250 --> 01:49:16,250
How's that?
846
01:49:17,042 --> 01:49:18,042
Father.
847
01:49:21,250 --> 01:49:22,166
Father.
848
01:49:26,208 --> 01:49:27,458
Please let him go.
849
01:50:44,833 --> 01:50:45,874
Tomorrow,
850
01:50:46,750 --> 01:50:48,250
run in that direction.
851
01:50:48,708 --> 01:50:50,333
Fly away like a bird.
852
01:50:54,292 --> 01:50:55,333
Don't be scared.
853
01:51:16,417 --> 01:51:17,833
No matter how difficult it'll be,
854
01:51:19,708 --> 01:51:22,833
I won't let my partner suffer any longer.
855
01:51:26,875 --> 01:51:29,166
We must...
856
01:51:29,500 --> 01:51:31,666
bring Eagle to justice this time.
857
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Captain...
858
01:52:01,583 --> 01:52:02,583
Captain.
859
01:52:02,917 --> 01:52:03,917
Don't fall asleep.
860
01:52:06,583 --> 01:52:07,583
Hang in there.
861
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
We're almost there.
862
01:52:09,208 --> 01:52:10,916
I'll get you home.
863
01:52:32,917 --> 01:52:34,250
Target spotted.
864
01:52:34,375 --> 01:52:36,750
East longitude 100 degree 24 point.
865
01:52:37,292 --> 01:52:39,625
North latitude 20 degree 23 point.
866
01:54:07,167 --> 01:54:08,708
Recently, the Chinese police force
867
01:54:08,708 --> 01:54:11,666
cracked a large-scale drug case
in the Golden Triangle.
868
01:54:11,667 --> 01:54:13,875
A major drug cartel has been dissolved
869
01:54:14,667 --> 01:54:18,167
and a police official is under investigation
for alleged corruption.
870
01:54:18,875 --> 01:54:22,333
Wang Bo, Deputy police chief
in the city of Yunlai,
871
01:54:22,333 --> 01:54:23,374
is accused of violating the law
872
01:54:23,375 --> 01:54:25,416
and has been under police custody.
873
01:54:25,750 --> 01:54:27,666
Wang is charged wtih abusing his authority,
874
01:54:27,667 --> 01:54:29,917
and providing assistance to criminals.
875
01:54:30,333 --> 01:54:33,333
An investigation by prosecutors
revealed that Wang and...
876
01:54:35,625 --> 01:54:36,833
Captain Li Jianguo
877
01:54:37,167 --> 01:54:38,625
traded his life
878
01:54:38,875 --> 01:54:40,333
to save the life of his partner.
879
01:54:40,708 --> 01:54:43,041
He lived up to his oath as a police officer.
880
01:54:43,833 --> 01:54:45,083
He showed the world
881
01:54:45,083 --> 01:54:46,083
the Chinese police force's resolve
882
01:54:46,083 --> 01:54:48,458
to rid the world of illegal drugs.
883
01:54:48,875 --> 01:54:50,375
As long as illegal drugs exist in the world,
884
01:54:50,375 --> 01:54:51,875
our efforts to fight it
885
01:54:51,875 --> 01:54:53,541
will not stop for a second.
886
01:54:54,042 --> 01:54:55,500
We salute you.
887
01:55:09,875 --> 01:55:12,041
In this operation, Li Jianguo
888
01:55:12,208 --> 01:55:14,708
openly defied his superiors' orders.
889
01:55:14,875 --> 01:55:18,416
However, he bravely sacrificed his life
to save a fellow officer.
890
01:55:18,542 --> 01:55:20,417
That's something that every officer should learn.
891
01:55:21,125 --> 01:55:24,208
I hope that you will inherit his professionalism.
892
01:55:24,417 --> 01:55:27,625
Keep serving your country and your people
893
01:55:28,042 --> 01:55:31,625
by becoming a better police officer.
894
01:55:46,792 --> 01:55:49,083
We have a new mission for you.
895
01:55:49,500 --> 01:55:50,458
Are you ready?
896
01:55:51,083 --> 01:55:52,166
Anytime, sir.
897
01:55:52,583 --> 01:55:53,416
I'm ready to go.
56081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.