All language subtitles for Equalizer.2.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:00:30,167 --> 00:00:33,554 TURCIA 400 KM DE ISTAMBUL 3 00:01:19,588 --> 00:01:21,515 Vreau s� dormi bine. 4 00:02:07,474 --> 00:02:09,330 Ap� cald�, te rog. 5 00:02:09,434 --> 00:02:12,390 Acum ne odihnim. 6 00:02:12,424 --> 00:02:15,178 - Scuz�-m�? - �nchidem. 7 00:02:15,249 --> 00:02:16,369 - �nchide�i. - �nchidem. 8 00:02:16,378 --> 00:02:19,269 A spus c� barul este �nchis. 9 00:02:25,317 --> 00:02:28,365 - Vrei altul? - Nu, mul�umesc. 10 00:02:28,409 --> 00:02:32,387 - Ia-l. - Bine, atunci. 11 00:02:32,398 --> 00:02:34,355 L-am cump�rat pentru tine. 12 00:02:35,187 --> 00:02:37,305 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 13 00:02:38,312 --> 00:02:40,068 American? 14 00:02:40,207 --> 00:02:42,223 Da. 15 00:02:49,277 --> 00:02:54,024 - Prima dat� �n Turcia? - Nu, nu. 16 00:02:56,123 --> 00:03:01,129 - Ai mai fost aici? - Cu mult timp �n urm�. 17 00:03:01,241 --> 00:03:03,994 A fost ceva diferit. 18 00:03:05,062 --> 00:03:07,214 - Acum te-ai �ntors. - Da. 19 00:03:08,085 --> 00:03:10,102 Cau�i ceva? 20 00:03:11,076 --> 00:03:13,931 Hei, ai c�tigat? 21 00:03:13,934 --> 00:03:15,984 Nu de la �nceput. 22 00:03:18,121 --> 00:03:25,158 Fratele meu spune c� po�i g�si orice dore�ti �n Turcia. 23 00:03:26,895 --> 00:03:33,104 Caut un om care �i-a r�pit propria fiic� de l�ng� mama ei american�. 24 00:03:35,069 --> 00:03:38,920 Un om abuziv, nu b�rbatul adev�rat care nu-�i iube�ti copilul, 25 00:03:38,956 --> 00:03:41,704 a vrut doar s�-�i pedepseasc� fosta so�ie 26 00:03:41,705 --> 00:03:45,993 lu�ndu-i singurul lucru care conta pentru ea. 27 00:03:46,965 --> 00:03:50,783 Nu �tiu dac� vrea s� dea copilul �napoi. 28 00:03:50,954 --> 00:03:54,804 Crezi c�... scuz�-m�. 29 00:03:56,935 --> 00:04:00,854 Crezi c� pot g�si un om de genul �sta �n Turcia? 30 00:04:00,990 --> 00:04:03,775 Sau �n drum spre Turcia. 31 00:04:03,847 --> 00:04:09,762 Nu a� c�uta pe cineva a�a. 32 00:04:10,859 --> 00:04:13,747 Vor fi.. 33 00:04:14,777 --> 00:04:16,705 pericole. 34 00:04:17,969 --> 00:04:20,791 Pentru tine. 35 00:04:21,791 --> 00:04:23,774 B�rba�ii ca el pot face mai bine. 36 00:04:23,785 --> 00:04:27,764 Dac� vrea s� coopereze, eu �i va da o �ans�. 37 00:04:27,806 --> 00:04:31,918 S� se opreasc�. S� ia �n considerare. 38 00:04:33,721 --> 00:04:37,607 S� se g�ndeasc� la cel mai r�u lucru care i se poate �nt�mpla. 39 00:04:37,609 --> 00:04:39,829 S�-�i imagineze asta. 40 00:04:58,510 --> 00:04:59,564 Termina�i-l. 41 00:05:43,404 --> 00:05:46,362 Sunt dou� feluri care dor �ntr-o lume ca asta. 42 00:05:51,546 --> 00:05:54,504 Durerea care doare. 43 00:05:55,534 --> 00:05:58,322 Durerea care te schimb�. 44 00:06:00,518 --> 00:06:05,436 �i acum ai de ales. 45 00:06:19,135 --> 00:06:21,236 THE EQUALIKZER 2 46 00:06:21,436 --> 00:06:24,736 Tradus si adaptat: adrianp55 47 00:06:25,035 --> 00:06:26,035 BOSTON, MASSACHUESETTS 48 00:06:46,079 --> 00:06:47,232 Scumpo! 49 00:06:48,371 --> 00:06:51,056 Scumpo! 50 00:06:54,120 --> 00:06:55,173 Mam�! 51 00:06:55,217 --> 00:06:57,142 Feti�a mea! 52 00:07:00,235 --> 00:07:02,195 E�ti bine? 53 00:07:06,115 --> 00:07:07,115 Feti�a mea! 54 00:07:07,145 --> 00:07:10,103 Ministerul de Externe nu �tie nimic despre asta, Grace. 55 00:07:10,104 --> 00:07:12,064 Nimeni nu �tie. 56 00:07:12,098 --> 00:07:17,015 Cu 45 de minute �n urm�, cineva �i-a adus fiica la recep�ia de la parter. 57 00:08:52,421 --> 00:08:53,742 Uimitor, mereu la timp! 58 00:08:55,969 --> 00:09:00,946 - Samhuel! - Roberto sunt b�tr�n, e greu s� c�l�toresc. 59 00:09:01,485 --> 00:09:03,269 La centrul de copiere? La centrul de copiere. 60 00:09:03,469 --> 00:09:04,469 Da! 61 00:09:04,669 --> 00:09:05,669 S� plec�m! 62 00:09:20,032 --> 00:09:21,672 RUG�CIUNE 63 00:09:23,485 --> 00:09:25,041 Nu am chef azi. 64 00:09:25,240 --> 00:09:26,940 �n fiecare zi este a�a. 65 00:09:27,139 --> 00:09:30,440 �n fiecare zi �tiu despre asta. 66 00:09:30,639 --> 00:09:32,840 Bine ai venit �n club. 67 00:09:51,240 --> 00:09:52,320 Mul�umesc pentru c�l�torie. 68 00:10:06,219 --> 00:10:07,410 Am o sugestie. 69 00:10:07,610 --> 00:10:11,709 �ntotdeauna e bine pentru toat� lumea care are acces la o periu�� de din�i. 70 00:10:19,278 --> 00:10:21,330 Mul�umesc pentru c� m-ai primit. 71 00:10:21,530 --> 00:10:22,930 Po�i s�-mi vezi CV-ul? 72 00:10:23,130 --> 00:10:24,130 Nu, nu, nu. 73 00:10:27,220 --> 00:10:28,500 Mul�umesc pentru aceast� ocazie. 74 00:10:28,699 --> 00:10:32,599 V� respect decizia de a-mi oferi aceast� oportunitate. 75 00:10:35,100 --> 00:10:36,700 Mark, trebuie s� o accep�i. 76 00:10:36,899 --> 00:10:39,699 Da! Da! E foarte important. 77 00:10:39,899 --> 00:10:42,502 E foarte important pentru tine s� c�tig bani 78 00:10:42,503 --> 00:10:47,199 s� mergi la facultate �i s�-�i continui visul. 79 00:10:50,880 --> 00:10:52,531 Nu eu am ales acest moment. 80 00:10:52,732 --> 00:10:54,732 Armata a decis. 81 00:10:55,400 --> 00:10:57,440 Voi trimite mesaj c�nd ajung. V� iubesc pe am�ndou�. 82 00:10:57,587 --> 00:10:59,687 - Unde te duci? - Irak. 83 00:11:01,687 --> 00:11:03,987 - Prima tur�? - Da, domnule. 84 00:11:04,187 --> 00:11:06,886 O s� fiu aici s� te iau c�nd te �ntorci. 85 00:11:07,087 --> 00:11:09,387 Mul�umesc. 86 00:11:28,532 --> 00:11:30,379 - Pace �ie. - Pace �i �ie. 87 00:11:31,389 --> 00:11:33,545 - Au venit? - Am ceva pentru tine sus. 88 00:11:33,746 --> 00:11:35,245 �ntr-adev�r? 89 00:11:35,445 --> 00:11:36,445 Mul�umesc, Fatima. 90 00:11:37,834 --> 00:11:40,613 - Vii �n seara asta? - Da, vin, farfurie �i �erve�el. 91 00:11:40,814 --> 00:11:41,814 �ine un loc pentru mine. 92 00:11:42,014 --> 00:11:44,713 �i o furculi��! 93 00:12:55,214 --> 00:12:56,715 BRUXELLES, BELGIA 94 00:13:04,203 --> 00:13:05,203 Sunt acas�. 95 00:13:08,786 --> 00:13:12,286 �i trebuie s� m�n�nc repede. 96 00:13:12,385 --> 00:13:16,086 A fost o mult de lucru la birou �i m� simt un pic obosit. 97 00:13:18,269 --> 00:13:19,269 �i acum... 98 00:13:27,132 --> 00:13:29,274 Nu �tiu cine sunt, au intrat brusc. 99 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Ce vre�i? 100 00:13:57,673 --> 00:13:59,753 Am numele t�u pe o bucat� de h�rtie �n buzunarul meu. 101 00:13:59,787 --> 00:14:00,787 Asta e tot ce conteaz�. 102 00:14:03,754 --> 00:14:06,976 - Uit�-te la mine. - Am bani. 103 00:14:08,401 --> 00:14:10,424 - Nu-i face r�u, te rog... - Nu mai vorbi. 104 00:14:10,624 --> 00:14:13,625 - Asta se �nt�mpl�. - Te rog, nu. 105 00:14:14,488 --> 00:14:16,706 Fiul t�u va fi acas� �n cur�nd, nu? 106 00:14:16,906 --> 00:14:19,207 - Deschide-�i gura. - Nu. 107 00:14:19,407 --> 00:14:22,407 - Deschide-�i gura. - Nu. 108 00:14:32,602 --> 00:14:35,165 Nu po�i spune asta. 109 00:14:35,200 --> 00:14:37,728 Nu-mi po�i interzice. 110 00:15:09,579 --> 00:15:11,005 D-le McCall. 111 00:15:11,205 --> 00:15:13,125 Cum r�m�ne cu cartea comandat� s�pt�m�na trecut�? 112 00:15:13,305 --> 00:15:14,306 Da. 113 00:15:24,535 --> 00:15:26,549 Nu... nu o v�d. 114 00:15:26,749 --> 00:15:27,749 M� voi �ntoarce imediat. 115 00:15:35,250 --> 00:15:37,850 Omul cu lista, c�r�i pe care toat� lumea ar trebui s� le citeasc�. 116 00:15:37,951 --> 00:15:40,552 - Ai g�sit-o? - Dup� c�utarea peste tot. 117 00:15:40,752 --> 00:15:42,751 - Am venit ieri. - Mul�umesc. 118 00:15:42,951 --> 00:15:47,552 - Ce num�r? - Ultimul. 119 00:15:47,752 --> 00:15:51,452 Sper c� �ncepi o alt� list�. 120 00:15:51,652 --> 00:15:52,653 �i eu. C�t cost�? 121 00:15:53,511 --> 00:15:55,194 40, te rog. Mul�umesc. 122 00:16:01,195 --> 00:16:04,896 Danny e mut�? 123 00:16:04,996 --> 00:16:08,697 Depinde de �mprejur�ri. Dar acum, nu. 124 00:16:32,758 --> 00:16:34,679 Nu vreu s� mai beau. 125 00:16:37,175 --> 00:16:41,815 Doamne, iart�-m� pentru lucrurile pe care nu le pot schimba. 126 00:16:42,015 --> 00:16:46,514 Schimb�ri pe care nu le pot face. 127 00:16:47,744 --> 00:16:49,729 Acest lucru nu este normal. 128 00:16:55,029 --> 00:16:58,730 Te deranjeaz� dac� m� duci �napoi de unde m-ai luat? 129 00:17:28,981 --> 00:17:30,041 �ncet. 130 00:17:30,240 --> 00:17:32,441 Urc�. 131 00:17:45,567 --> 00:17:47,752 Po�i s� o duci acas�? Mul�umesc. 132 00:18:27,336 --> 00:18:28,336 Nu mai tri�a, frate. 133 00:18:36,409 --> 00:18:38,835 Ce mai faci? Eu sunt �oferul pe care l-ai sunat s�-�i aduc� prietena. 134 00:18:38,859 --> 00:18:41,459 Nu este prietena mea, doar o stagiar�. 135 00:18:41,658 --> 00:18:44,959 �mi pare r�u, dar cardul de credit este nevalid. 136 00:18:47,059 --> 00:18:51,459 Boule, ai spus c� e cardul tat�lui t�u, dar ai dat-o �n bar� �nc� de la �nceput. 137 00:18:51,660 --> 00:18:53,160 Intr�. 138 00:19:02,428 --> 00:19:03,428 Poftim. 139 00:19:03,615 --> 00:19:07,417 Am auzit despre el, dar n-am v�zut niciodat� unul. 140 00:19:07,617 --> 00:19:08,617 Ai v�zut acum. 141 00:19:08,816 --> 00:19:13,617 - Da. - Ai grij� de tine �i ia c�t vrei. 142 00:19:13,817 --> 00:19:14,817 Mul�umesc. 143 00:19:17,449 --> 00:19:19,089 Nu m� �ntrebi dac� femeia a sosit sau nu? 144 00:19:21,628 --> 00:19:23,128 - S-a �ntors acas� bine? - Nu. 145 00:19:23,328 --> 00:19:26,728 Am dus-o la spital pentru a-i face sp�l�turi stomacale. 146 00:19:29,445 --> 00:19:30,445 Care-i numele ei? 147 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 Nu-l �tii, nu? 148 00:19:35,329 --> 00:19:40,630 Acesta este momentul c�nd po�i face ceea ce trebuie, dar nu �n seara asta. 149 00:19:40,830 --> 00:19:42,807 �n seara asta am nevoie de camera ta, de telefonul t�u, 150 00:19:42,831 --> 00:19:45,730 sau orice dispozitiv cu care ai �nregistrat ce i-ai f�cut. 151 00:20:17,894 --> 00:20:19,846 Ai b�tut la u�a gre�it�, tataie. 152 00:20:48,968 --> 00:20:49,992 Ridic�-te. 153 00:20:50,192 --> 00:20:51,792 Ridic�-te. 154 00:20:55,547 --> 00:20:56,947 Nu mai pl�nge, d�-mi telefonul t�u. 155 00:21:00,102 --> 00:21:02,903 - �n dreapta sau �n st�nga? - Nu �tiu ce vrei s� spui? 156 00:21:03,103 --> 00:21:04,504 Este �n dreapta sau �n st�nga? 157 00:21:04,702 --> 00:21:05,782 - �n dreapta. - Sun� la 911. 158 00:21:05,902 --> 00:21:09,103 Spune-le adev�rul despre ce s-a �nt�mplat �n seara asta. 159 00:21:09,304 --> 00:21:11,704 Banii tat�lui t�u nu te vor ajuta �n seara asta, �n�elegi? 160 00:21:11,904 --> 00:21:13,704 - Da, d-le. - �i �tii numele? 161 00:21:13,904 --> 00:21:15,305 Nu. 162 00:21:15,504 --> 00:21:18,805 Numele ei este Amy, d�-mi m�na st�ng�. 163 00:21:22,705 --> 00:21:24,906 D�-mi m�na st�ng�. 164 00:21:29,807 --> 00:21:31,906 Sper s� ob�in o sum� din 5 cifre, ai �n�eles? 165 00:21:33,096 --> 00:21:34,852 - Da, d-le. - Nu pentru mine, pentru cine? 166 00:21:35,052 --> 00:21:38,053 - Pentru Annie. - Corect. Pentru cine? 167 00:21:38,253 --> 00:21:39,413 - Pentru Annie. - Pentru cine? 168 00:21:39,453 --> 00:21:40,453 Pentru Annie. 169 00:21:48,483 --> 00:21:49,923 Asigur�-te c� prme�te banii, Junior. 170 00:23:05,977 --> 00:23:07,458 - Bun�, Susan. - Ce? 171 00:23:10,658 --> 00:23:12,958 - De unde �tii c� sunt eu? - Te pot mirosi. 172 00:23:13,159 --> 00:23:16,059 Pentru numele lui Dumnezeu, tocmai am urinat. 173 00:23:16,259 --> 00:23:19,959 Da, dar n-ai m�ncat o�et de sparanghel. 174 00:23:20,160 --> 00:23:22,660 - Cu sos de soia. - Vino aici. 175 00:23:22,860 --> 00:23:24,561 Miros parfummul t�u. 176 00:23:26,461 --> 00:23:28,161 - E�ti bine? - Acum sunt mai bine. 177 00:23:28,360 --> 00:23:29,361 Foarte bine. 178 00:23:29,560 --> 00:23:30,861 - Vrei s� m�n�nci? - Ah, sup�. 179 00:23:31,061 --> 00:23:34,261 - Cum este cartea pe care o cite�ti? - Se termin� bine. 180 00:23:34,462 --> 00:23:36,362 Nu vreau s� glumesc. 181 00:23:36,563 --> 00:23:38,363 Cred c� asta �nseamn� c� �mi datorezi o cin�. 182 00:23:38,461 --> 00:23:40,862 Nu citesc s�-�i pl�tesc cina. 183 00:23:41,062 --> 00:23:44,263 - Ce, vei �ncerca s� m� p�c�le�ti? - Nu te p�c�lesc, doar c�... 184 00:23:44,462 --> 00:23:46,163 Nu, prietene, nu lucrez gratuit. 185 00:23:48,640 --> 00:23:50,222 Ce face Brian? 186 00:23:54,029 --> 00:23:55,588 - E bine. Noua carte va fi publicat�. - Da? 187 00:23:55,612 --> 00:23:57,712 Poate ar trebui s� o citesc. 188 00:23:57,913 --> 00:23:58,913 Da. 189 00:23:59,113 --> 00:24:04,314 Da, dac� lucrurile despre adolescen�ii de 18-50 de ani ��i plac, atunci poate. 190 00:24:04,514 --> 00:24:09,015 - Prietenia are limite. - De asemenea, �i c�snicia. 191 00:24:09,215 --> 00:24:10,216 �nc� nu sunt preg�tit�. 192 00:24:10,415 --> 00:24:13,115 M� �ndoiesc c� voi fi gata vreodat�. 193 00:24:13,314 --> 00:24:17,015 - E�ti aici pentru afaceri? - �nt�lniri. 194 00:24:18,115 --> 00:24:21,017 �nt�lniri, nu? 195 00:24:21,216 --> 00:24:23,515 Zilele de na�tere sunt cele mai dificile zile. 196 00:24:28,291 --> 00:24:30,204 - �tiu, �nc� m� g�ndesc la fratele meu. - Da. 197 00:24:31,204 --> 00:24:34,905 Sp�lam hainele ieri. 198 00:24:35,104 --> 00:24:43,206 Mi-am dat seama c� nu mi-au r�mas haine pe care Vivian le-a v�zut vreodat�. 199 00:24:43,406 --> 00:24:45,507 Nu pot spune c� e un lucru r�u. 200 00:24:45,707 --> 00:24:46,707 Ce? 201 00:24:47,807 --> 00:24:52,407 Nu mi-a apreciat gustul hainelor mele. 202 00:24:52,607 --> 00:24:54,807 Am cump�rat alte haine �i i-am cerut opinia, 203 00:24:55,007 --> 00:24:58,507 �i a spus c� nu �tie ce s� spun�. 204 00:24:58,707 --> 00:25:03,307 Dar i-a pl�cut �i nu �tia ce s� spun�. 205 00:25:03,308 --> 00:25:07,008 Ar merge cu una dintre c�m�ile violet pe care le-ai cump�rat. 206 00:25:07,208 --> 00:25:11,209 Am purtat una c�nd a murit. 207 00:25:18,202 --> 00:25:18,928 Ce? 208 00:25:19,129 --> 00:25:20,929 N-am spus nimic. 209 00:25:24,229 --> 00:25:26,930 Iart�-m� c� am venit la aniversarea mor�ii sale. 210 00:25:27,131 --> 00:25:30,230 Probabil nu m-am g�ndit. 211 00:25:30,431 --> 00:25:32,532 Poate ar trebui s� te �ntorci. 212 00:25:37,531 --> 00:25:40,032 Roag�-te �i ajut� oamenii �ia cu orice. 213 00:25:42,931 --> 00:25:44,891 Acest lucru nu va fi at�t de greu pentru inima ta. 214 00:25:48,133 --> 00:25:49,133 Du-te acas�. 215 00:25:50,768 --> 00:25:52,053 �mpac�-te cu asta. 216 00:25:55,654 --> 00:25:56,654 Asta ar fi vrut Viviane. 217 00:26:10,144 --> 00:26:11,544 - E�ti un adev�rat domn. - A�a este. 218 00:26:11,727 --> 00:26:14,028 De data asta trebuie s�-�i spun. 219 00:26:14,228 --> 00:26:16,929 Fii recunosc�tor pentru prietenii pe care �i ai. 220 00:26:21,729 --> 00:26:22,729 Te rog, la aeroport. 221 00:26:49,955 --> 00:26:52,515 D-le McCall poate po�i afla cine a f�cut asta �n gr�dina Fatimei. 222 00:26:58,701 --> 00:26:59,701 Copiii. 223 00:27:21,755 --> 00:27:22,915 - Salut, omule. - Ce mai faci? 224 00:27:28,999 --> 00:27:31,544 Ar trebui s� fac� altcineva asta. 225 00:27:31,743 --> 00:27:34,643 A�a ar trebui s� fie. 226 00:27:34,844 --> 00:27:38,843 Ar trebui �i a face, sunt dou� lucruri diferite. 227 00:27:39,044 --> 00:27:43,345 - Da, dar locuie�ti aici, nu? - Corect. Pl�tesc �i chiria. 228 00:27:43,545 --> 00:27:46,145 Ar trebuie s� la�i pe altcineva s� fac� acest lucru. 229 00:27:46,345 --> 00:27:48,245 - Pe cine? - Nu �tiu. 230 00:27:48,444 --> 00:27:50,645 - Pe oricine. - Ce? 231 00:27:50,845 --> 00:27:51,846 Al�i chiria�i. 232 00:27:52,329 --> 00:27:54,723 Ai dreptate, cred c� oricine o poate face, dar nimeni nu o face, Miles. 233 00:27:54,747 --> 00:27:59,547 �n cele din urm� to�i se pl�ng pentru c� nimeni nu face nimic 234 00:27:59,647 --> 00:28:02,748 din tot ce putea face oricine. 235 00:28:02,847 --> 00:28:05,248 Sau ar fi trebui s� fac�. 236 00:28:07,548 --> 00:28:08,548 Bine 237 00:28:10,806 --> 00:28:13,508 �tii c� aici e o companie de vopsele. 238 00:28:13,708 --> 00:28:16,008 �tiu, te cost� 700 de dolari pentru a-�i face treaba. 239 00:28:18,008 --> 00:28:19,008 �ntr-adev�r? 240 00:28:21,073 --> 00:28:22,728 Voi face asta pentru 350 de dolari. 241 00:28:22,928 --> 00:28:24,527 Tu? 242 00:28:24,727 --> 00:28:25,727 Da! 243 00:28:27,928 --> 00:28:28,928 - Ce? - Nimic. 244 00:28:29,028 --> 00:28:30,188 Crezi c� nu pot s� fac nimic? 245 00:28:30,229 --> 00:28:34,928 - Asta e u�or, nu sunt nave cosmice. - Ai dreptate. 246 00:28:36,528 --> 00:28:37,829 Sunt sincer, omule. 247 00:28:37,830 --> 00:28:39,930 O s� cur�� zidul cum vrei. 248 00:28:42,971 --> 00:28:44,889 De ce nu te duci la �coal�? 249 00:28:45,089 --> 00:28:47,590 Nu vreau s� m� duc la ore �n fiecare zi. 250 00:28:49,991 --> 00:28:53,290 - �tii c� am un talent special. - Da, ai. 251 00:28:53,490 --> 00:28:56,291 �i este nevoie de talent pentru a face bani. 252 00:28:58,792 --> 00:29:00,952 Dar este nevoie de creier pentru a p�stra banii, Miles. 253 00:29:02,293 --> 00:29:05,293 Acum sunt aici, las�-m� s� fac bani, omule. 254 00:29:05,493 --> 00:29:08,194 Nu sunt banii t�i, Miles, nu sunt banii t�i. 255 00:29:11,393 --> 00:29:12,394 ��i spun ceva. 256 00:29:14,894 --> 00:29:15,894 350 este prea scump. 257 00:29:18,494 --> 00:29:19,793 Dar apreciez oferta ta. 258 00:29:22,518 --> 00:29:23,568 - �n regul�. - Bine. 259 00:29:27,767 --> 00:29:28,847 E o treab� dificil�, omule. 260 00:29:31,069 --> 00:29:32,709 - Nu o s�-mi lipseasc� decizia ta. - Bine. 261 00:29:55,371 --> 00:29:56,648 - �i-a permis cineva s� faci asta? - Da. 262 00:29:56,672 --> 00:29:59,172 Vei acopri desenul �sta? 263 00:29:59,373 --> 00:30:00,772 �ncerc �i eu. 264 00:30:02,762 --> 00:30:04,722 Asta e vopsea de la Wal-Mart? 265 00:30:04,757 --> 00:30:07,679 Amors�. Trebuie s� o dai �nainte de a vopsi. 266 00:30:07,680 --> 00:30:09,640 Nu te-a �nv��at la �coal�? 267 00:30:10,506 --> 00:30:12,658 Da, voi face eu asta. 268 00:30:14,626 --> 00:30:17,549 M-am g�ndit la oferta ta. 269 00:30:17,716 --> 00:30:23,597 Am calculat, 250 de dolari. 270 00:30:25,558 --> 00:30:26,679 - 250 de dolari? - Da. 271 00:30:27,421 --> 00:30:30,637 250 de dolari, �i vopsesc toate astea. 272 00:30:30,676 --> 00:30:33,498 - 250 de dolari. - Da. 273 00:30:34,464 --> 00:30:38,384 Bine. Dar o vei face doar dup� ore. 274 00:30:38,385 --> 00:30:40,402 - La naiba. - Nu �njura. 275 00:30:40,446 --> 00:30:42,429 La ce or� termini �coala? 276 00:30:43,404 --> 00:30:46,587 - La 3:15. - Bine, dup� �coal�, la 3:15, e�ti de acord? 277 00:30:46,593 --> 00:30:48,449 Bine? 278 00:30:48,453 --> 00:30:49,574 Bine. 279 00:30:51,344 --> 00:30:53,499 - Cash, bine? - Bine, cash. 280 00:30:53,540 --> 00:30:58,354 - M� vei verifica, nu? - Sigur c� te voi verifica. 281 00:31:00,384 --> 00:31:02,278 Miles! 282 00:31:02,280 --> 00:31:04,465 Stai departe de probleme, pu�tiule. 283 00:31:06,431 --> 00:31:09,287 Urme de praf de pu�c� pe buze. 284 00:31:09,323 --> 00:31:12,459 Arma de 9 milimetri era �nregistrat� pe numele victimei, 285 00:31:12,460 --> 00:31:16,200 �n cas� nu mai sunt �i alte amprente. 286 00:31:16,201 --> 00:31:17,201 Ai �ntreb�ri? 287 00:31:17,232 --> 00:31:21,379 D-ul Calbert lucra pentru noi �i c�nd se �nt�mpl� ceva cu unul dintre noi, 288 00:31:21,418 --> 00:31:25,395 agentul s�u va avea grij� de tot, a�a c� vei mai auzi de noi. Mul�umesc. 289 00:31:25,406 --> 00:31:29,224 - Eu doar... - P�streaz� secretul p�n� ajungem acolo. 290 00:31:29,261 --> 00:31:31,413 Nu g�sesc dosarul acestui tip, de c�nd a devenit unul de-al nostru? 291 00:31:31,421 --> 00:31:36,272 Nu �tiu, s�-l �inem departe de pres� momentan. 292 00:31:36,339 --> 00:31:38,196 - Cum este? - E bine. 293 00:31:38,200 --> 00:31:39,255 - Ar��i bine. - E bine? 294 00:31:39,265 --> 00:31:41,280 Ce zici de o cravat�? Ai nevoie de o cravat�. 295 00:31:41,290 --> 00:31:42,378 Cred c� vorbe�ti cu Brian. 296 00:31:43,118 --> 00:31:45,271 - Ce? Este perfect! - Am cravata. 297 00:31:45,279 --> 00:31:49,063 - Ne mai vedem. - Distreaz�-te, dragule. 298 00:31:49,067 --> 00:31:52,046 Da, trebuie s� merg acolo s� verific. Vrei s� vii? 299 00:31:52,090 --> 00:31:54,346 S� p�r�sesc acest birou nenorocit? 300 00:31:55,048 --> 00:31:56,187 Fratele t�u are cea mai bun� ciocolat�. 301 00:31:56,211 --> 00:32:00,030 Ei bine, vom merge �i vom afla. 302 00:32:00,066 --> 00:32:06,140 �n ziua �n care ne-am desp�r�it, succesul a prins via��. 303 00:32:06,182 --> 00:32:14,078 Bine, iat� o fotografie. Ea este sora mea, Martha. 304 00:32:14,089 --> 00:32:16,105 Aveam 9 ani. 305 00:32:16,149 --> 00:32:21,066 R�zboiul a izbucnit. Ca �i alte familii, am fost separa�i. 306 00:32:21,101 --> 00:32:25,146 Sora mea �i cu mine am fost trimi�i �n tabere diferite. 307 00:32:25,188 --> 00:32:27,975 N-am mai v�zut-o de atunci. 308 00:32:27,980 --> 00:32:32,024 60 de ani mai t�rziu, eram la Paris. 309 00:32:32,067 --> 00:32:37,040 Am v�zut c� cineva c� a scos la licita�ie tabloul meu. 310 00:32:37,084 --> 00:32:40,009 12 milioane, ��i po�i imagina? 311 00:32:40,010 --> 00:32:44,019 Trebuie s� ai dovezi ca s�-l prime�ti �napoi. 312 00:32:44,064 --> 00:32:48,005 Acum, am dovada. 313 00:32:48,051 --> 00:32:51,870 Este o mare oportunitate. 314 00:32:51,873 --> 00:32:54,987 Se pare c� vine furtuna. 315 00:32:54,995 --> 00:32:57,919 Este aici. 316 00:32:58,852 --> 00:33:01,774 Bun�, drag�. 317 00:33:05,895 --> 00:33:09,840 El este �nc� obsedat de tablou. Am �ncercat s�-l ajut cu ani �n urm�. 318 00:33:09,851 --> 00:33:13,000 A spus c� are dovezi s� se �ntoarc� acolo. 319 00:33:13,007 --> 00:33:14,865 Nu are dovezi. 320 00:33:14,900 --> 00:33:17,792 Nu exist� �nregistr�ri, nicio dovad� de v�nzare. 321 00:33:17,794 --> 00:33:20,907 Vrea doar s� se �ntoarc� s� aud� acela�i lucru. 322 00:33:21,879 --> 00:33:24,859 Cred c� are ceva s�-i acorde aten�ie. 323 00:33:24,904 --> 00:33:28,720 Asta l-a ajutat c�nd to�i s-au dus. 324 00:33:36,766 --> 00:33:41,775 Cred c� a mers bine, am trimis dou� c�r�i, asta-i tot. 325 00:33:43,745 --> 00:33:44,709 Mul�umesc. 326 00:33:44,710 --> 00:33:46,602 E�ti sigur� c� nu te putem l�sa undeva �n drum spre aeroport? 327 00:33:46,604 --> 00:33:49,617 - Nu, nu-i nevoie, mul�umesc. - Mul�umesc foarte mult. 328 00:33:49,660 --> 00:33:50,816 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 329 00:33:50,858 --> 00:33:54,743 Te rog, ajut�-m�. Vezi ce po�i afla. 330 00:33:54,745 --> 00:33:56,672 Atunci dai alt� cin�. 331 00:33:56,705 --> 00:33:58,631 Voi vedea ce pot face. 332 00:33:58,632 --> 00:34:00,525 M�ine voi zbura la Bruxelles. 333 00:34:00,527 --> 00:34:02,577 - Cred c� te-ai pensionat. - M-am pensionat. 334 00:34:02,620 --> 00:34:03,776 Ca �i tat�l t�u. 335 00:34:03,817 --> 00:34:07,568 - Bine. Noapte bun�. - Noapte bun�. 336 00:34:20,530 --> 00:34:24,712 Vezi prostiile astea de pe zid? Le voi acoperi. 337 00:34:25,450 --> 00:34:27,704 Fratele meu le-a pictat. 338 00:34:29,436 --> 00:34:32,484 - Aici am crescut. - Da? 339 00:34:32,494 --> 00:34:34,580 �i acum locuie�ti aici. 340 00:35:06,524 --> 00:35:10,237 E pulbere, chestia aia. 341 00:35:18,320 --> 00:35:21,434 Glon�ul, este �n dosar? 342 00:35:21,442 --> 00:35:25,295 S-ar putea s�-l primim azi. 343 00:35:31,379 --> 00:35:33,306 Susan. 344 00:35:35,299 --> 00:35:39,276 - Bine. Mul�umesc. - E�ti bine? 345 00:35:42,379 --> 00:35:45,163 Mul�umesc. 346 00:35:46,099 --> 00:35:48,150 Sunt �n spatele t�u. 347 00:36:02,049 --> 00:36:05,268 Nu �tiu, am impresia c� judec�torul 348 00:36:05,274 --> 00:36:10,213 nu m-a luat �n seam� deloc. 349 00:36:10,259 --> 00:36:15,970 Adic�, nu s-a uitat la dovezile existe. 350 00:36:16,008 --> 00:36:20,051 - A�a este. - E o pictur� rar�, Samuel. 351 00:36:20,093 --> 00:36:25,034 Poate acesta este motivul pentru care ��i pare cunoscut. 352 00:36:38,936 --> 00:36:41,984 Ea este sora mea, Martha. 353 00:36:42,892 --> 00:36:47,864 Era mai t�n�r�, dar asta e singura fotografie r�mas�. 354 00:36:47,908 --> 00:36:54,910 Unchiul meu a f�cut portretul, cadou pentru a 12-a aniversare. 355 00:36:54,953 --> 00:37:00,798 Ceilal�i tineri abia �ncepeau, dar ar trebui s� o vezi. 356 00:37:00,801 --> 00:37:09,866 Nu doar asem�narea, ci spiritul care str�lucea ca un far. 357 00:37:09,940 --> 00:37:14,858 Fratele meu mai mic �mi sunea Samy al meu. 358 00:37:14,860 --> 00:37:18,712 Nu am putut-o proteja. 359 00:37:18,747 --> 00:37:21,727 Pierz�nd-o a doua oar�... 360 00:37:23,731 --> 00:37:26,779 Nu-mi pot imagina. 361 00:37:27,884 --> 00:37:31,703 - Bun�, Susan. - Bun�, nu �tiam c�-�i place arta. 362 00:37:31,740 --> 00:37:33,891 Informa�iile pe care le doreai tocmai au venit. 363 00:37:33,898 --> 00:37:35,882 - �i sunt surprins�. - Bine. 364 00:37:35,926 --> 00:37:39,642 - Le trimit imediat. - Bine. 365 00:37:39,714 --> 00:37:42,728 - Da. - Au g�sit dosarul. 366 00:37:43,636 --> 00:37:47,614 Mesaje scurte, e-mailuri, pentru instant� nu conteaz�. 367 00:37:47,657 --> 00:37:49,775 Nu exist� amante sau prieteni. 368 00:37:49,816 --> 00:37:52,637 Dar sunt multe mesaje neadecvate pentru o coleg�. 369 00:37:52,641 --> 00:37:54,569 �i so�ia lui? 370 00:37:54,570 --> 00:37:57,822 Haide Dave, de c�nd nu s-a mai culcat cu ea. 371 00:38:00,583 --> 00:38:02,544 Adic�, g�nde�te-te. 372 00:38:02,545 --> 00:38:03,801 C�nd a fost ultima dat� c�nd i-ai trimis flori so�iei tale? 373 00:38:03,807 --> 00:38:06,697 Aici m-ai prins. 374 00:38:09,655 --> 00:38:13,598 - Ce s-a �nt�mplat? - Au ap�rut datele de pe noul hard disk. 375 00:38:13,644 --> 00:38:18,753 Vorbim �n avion, vreau s� plec de aici c�t mai cur�nd posibil. 376 00:38:26,603 --> 00:38:29,458 Fii atent�. 377 00:38:29,461 --> 00:38:34,638 Scuz�-m�, pardon, mul�umesc. 378 00:38:52,457 --> 00:38:55,347 - Ne vedem la parter. - �n regul�. 379 00:38:55,381 --> 00:38:58,565 Cum r�m�ne cu ciocolata belgian� delicioas� de care vorbeai? 380 00:38:58,571 --> 00:39:02,389 Sau nu vei urca �n avion. 381 00:39:03,389 --> 00:39:06,471 Da, am nevoie de ajutor. 382 00:39:22,502 --> 00:39:23,820 La naiba! 383 00:39:28,446 --> 00:39:30,406 Bine. 384 00:39:38,182 --> 00:39:39,406 �n cele din urm� te-am g�sit. 385 00:39:39,412 --> 00:39:42,392 - Ce vrei? Nu! - Ridic�-te, curvo! 386 00:39:42,434 --> 00:39:46,150 - Cine te-a trimis? - Unde sunt banii? 387 00:39:46,156 --> 00:39:48,140 Nu �tiu, nu �tiu, domnule! 388 00:39:48,184 --> 00:39:51,265 Gr�be�te-te! 389 00:39:55,129 --> 00:39:59,049 Ce vrei? Cine dracu' e�ti tu? 390 00:39:59,084 --> 00:40:01,237 Haide, spune! 391 00:40:10,116 --> 00:40:14,128 Nu o l�sa s� scape! 392 00:40:14,171 --> 00:40:17,127 Deschide u�a! 393 00:40:21,216 --> 00:40:25,997 La naiba! Pleac�! 394 00:40:28,127 --> 00:40:32,205 Dup� ea, nu o sc�pa. 395 00:40:33,943 --> 00:40:36,095 Vom face acest lucru s� ias� �n evident�. 396 00:40:36,102 --> 00:40:39,184 - Picasso picteaz� aici! - Picasso? 397 00:40:39,891 --> 00:40:42,077 - Da. - Da? C�t cost�? 398 00:40:42,118 --> 00:40:46,038 - Este din p�rtea casei. - �mi place. 399 00:40:51,887 --> 00:40:57,098 - Desenezi de mult timp? - Din clasa a 3-a. 400 00:40:57,834 --> 00:40:59,058 Ce este asta? 401 00:41:00,958 --> 00:41:04,007 A�a �mi semnez munca. 402 00:41:04,051 --> 00:41:09,795 Fratele meu, a fost boxer. Se credea m�na dreapt� a lui Dumnezeu. 403 00:41:09,799 --> 00:41:14,908 El l-a luat cu el. �tii, s-a dus la cer sau... 404 00:41:15,912 --> 00:41:17,838 Bine. 405 00:41:18,870 --> 00:41:21,725 Mai boxeaz�? 406 00:41:22,856 --> 00:41:25,781 Cineva l-a �mpu�cat. 407 00:41:25,816 --> 00:41:27,708 C�nd venea acas� de la sal�. 408 00:41:27,710 --> 00:41:30,826 Nu avea nimic la el. 409 00:41:30,867 --> 00:41:33,755 Doar sacul de antrenament. 410 00:41:41,832 --> 00:41:43,689 Ce? 411 00:41:45,754 --> 00:41:47,873 N-am spus nimic. 412 00:41:47,915 --> 00:41:55,654 Oricum, bunica mi-a spus c� dac� nu vorbe�ti de cineva cu voce tare... 413 00:41:55,657 --> 00:41:57,809 Moare de dou� ori. 414 00:42:01,638 --> 00:42:03,722 Bunica ta este �n�eleapt�. Bun�, Brian. 415 00:42:03,764 --> 00:42:08,681 Da, ascult�, ��i citesc cartea. Nu pot s� cred c�... 416 00:42:34,602 --> 00:42:36,495 Da. 417 00:42:39,488 --> 00:42:41,471 Am �n�eles. 418 00:42:45,402 --> 00:42:47,555 D-le McCall, e�ti bine? 419 00:42:48,493 --> 00:42:50,578 D-le McCall! 420 00:43:38,746 --> 00:43:40,727 Mul�umesc, Dave. 421 00:44:02,405 --> 00:44:09,440 Poli�ia din Bruxelles a declarat c� dovezile indic� un jaf. 422 00:44:09,548 --> 00:44:12,563 Dar nu purta niciodat� bijuterii. 423 00:44:13,505 --> 00:44:16,427 Nici m�car un ceas. 424 00:44:19,385 --> 00:44:21,471 �n afar� de asta. 425 00:44:31,284 --> 00:44:33,366 Ce spune Agen�ia? 426 00:44:34,372 --> 00:44:36,390 Ei spun... 427 00:44:36,400 --> 00:44:39,357 c� fac ce pot. 428 00:44:39,424 --> 00:44:42,379 Ei lucreaz� cu Interpolul. 429 00:44:43,444 --> 00:44:46,458 Au promis s� g�seasc� pe oricine a f�cut asta. 430 00:44:48,263 --> 00:44:49,417 Dar... 431 00:44:53,346 --> 00:44:55,397 Nu �tiu ce s� fac acum. 432 00:47:13,613 --> 00:47:16,830 Unde este telefonul meu? 433 00:47:17,734 --> 00:47:20,691 - E al t�u? - Nu este al meu. 434 00:47:21,688 --> 00:47:23,771 Unde naiba este? 435 00:47:23,813 --> 00:47:25,831 Gr�be�te-te. 436 00:47:25,842 --> 00:47:28,562 Cine sun�? 437 00:48:10,370 --> 00:48:15,378 Furtuna continu� spre sud-vest... 438 00:48:34,397 --> 00:48:37,318 CAMERA DIN HOL OPRIT� 439 00:49:35,209 --> 00:49:38,187 - Ne �nt�lnim jos. - �n regul�. 440 00:50:08,810 --> 00:50:10,860 Te-ai �ngr�at, Dave. 441 00:50:31,971 --> 00:50:36,754 Am fost �n acela�i lobby c�nd a explodat bomba. 442 00:50:36,757 --> 00:50:38,875 Totul e �ncurcat. 443 00:50:39,947 --> 00:50:42,836 Uit�ndu-m� dup� tine. Apoi au scos armele la noi. 444 00:50:45,895 --> 00:50:48,682 Erai acolo �i tocmai ai disp�rut. 445 00:50:49,818 --> 00:50:51,833 Nu a fost ziua mea norocoas�. 446 00:50:53,905 --> 00:50:56,656 Am fost la �nmorm�ntare. 447 00:50:56,661 --> 00:50:58,589 Am fost trist. 448 00:50:58,623 --> 00:51:00,674 A trecut mult timp pentru tine. 449 00:51:03,839 --> 00:51:06,558 Susan �ntotdeauna te ap�ra. 450 00:51:08,759 --> 00:51:11,772 Am fost partenerul t�u timp de 7 ani �i nu �i-am ascuns niciodat� nimic. 451 00:51:11,782 --> 00:51:13,764 �mi pare r�u, Dave. 452 00:51:13,808 --> 00:51:15,736 Sincer. 453 00:51:18,528 --> 00:51:22,538 N-am avut niciodat� �ansa s�-�i spun c�t de r�u mi-a p�rut. 454 00:51:22,549 --> 00:51:24,635 Pentru Viviene, so�ia ta. 455 00:51:27,633 --> 00:51:29,717 �nc� mai locuie�ti pe plaj�? 456 00:51:30,724 --> 00:51:33,443 A trecut mult timp. 457 00:51:33,615 --> 00:51:35,665 Mi-am luat o caban�. 458 00:51:37,502 --> 00:51:40,584 Duc so�ia �i copilul acolo de c�teva ori pe an. 459 00:51:42,420 --> 00:51:44,438 Pentru mine e de ajuns. 460 00:51:45,477 --> 00:51:47,597 Dac� nu era Susan... 461 00:51:50,396 --> 00:51:52,357 via�a devenea... 462 00:51:53,586 --> 00:51:55,511 �ntunecat�. 463 00:51:57,406 --> 00:52:00,456 Ea m-a �ndrumat unde s� merg. 464 00:52:00,466 --> 00:52:03,353 Pe mine m-a �nv��at s� fac un castron de sup�. 465 00:52:03,387 --> 00:52:05,348 �ntr-adev�r? 466 00:52:08,408 --> 00:52:10,459 �i datorez via�a. 467 00:52:12,360 --> 00:52:14,411 Mai e�ti �n leg�tur� cu prietenii? 468 00:52:15,319 --> 00:52:17,404 Nu am vorbit de mul�i ani. 469 00:52:21,332 --> 00:52:23,452 Am fost o echip� bun�, nu? 470 00:52:25,421 --> 00:52:27,312 Nu a ap�sat niciodat� butonul, Dave. 471 00:52:27,348 --> 00:52:28,277 Cine? 472 00:52:28,279 --> 00:52:30,169 Susan. 473 00:52:30,304 --> 00:52:32,287 �n lift. 474 00:52:32,366 --> 00:52:36,342 Nu a ap�sat butonul pentru parter. Am v�zut-o pe video. 475 00:52:37,217 --> 00:52:39,233 Au intrat cei cu rucsacul �n lift... 476 00:52:39,243 --> 00:52:42,359 Au ap�sat pe etajul 16, ea nu trebuia s� apese. 477 00:52:43,332 --> 00:52:46,187 �ti la ce etaj era? 478 00:52:47,253 --> 00:52:49,269 I-au g�sit? 479 00:52:49,412 --> 00:52:51,373 Locul e distrus. 480 00:52:52,206 --> 00:52:55,218 Ni�te droga�i, rahatul lor mi-a atins bra�ul. 481 00:52:55,262 --> 00:52:56,282 Bra�ul meu bun. 482 00:52:56,325 --> 00:53:00,245 Oricum, explozie de gaze. 483 00:53:00,280 --> 00:53:01,243 Mi-au spus s� sun. 484 00:53:01,277 --> 00:53:03,236 Pe cine? 485 00:53:04,333 --> 00:53:07,087 �ncearc� s� nu �i se par� logic. 486 00:53:09,285 --> 00:53:11,210 Raportul autopsiei. 487 00:53:11,244 --> 00:53:13,228 Ran� prin �njunghiere... 488 00:53:15,033 --> 00:53:17,289 Glon� de 2 mm, sub a 3-a coast�. 489 00:53:17,294 --> 00:53:19,219 - E o tehnic� de exper�i. - Exact. 490 00:53:19,253 --> 00:53:23,005 A fost un atac, nu un jaf. 491 00:53:24,006 --> 00:53:26,192 Altcineva a mai fost �n camer�. 492 00:56:51,796 --> 00:56:52,756 York. 493 00:56:52,790 --> 00:56:53,980 Dave.. 494 00:56:55,915 --> 00:56:58,771 Ascult�, pistolul... 495 00:56:58,941 --> 00:57:02,757 Era �n dulapul din dreapta. 496 00:57:04,887 --> 00:57:05,940 El folose�te m�na dreapt�. 497 00:57:05,983 --> 00:57:06,941 De ce? 498 00:57:06,980 --> 00:57:10,695 So�ia lui a fost �mpu�cat� de cineva st�ngaci. 499 00:57:10,701 --> 00:57:12,821 Mai era �i altceva �n camer�. 500 00:57:14,690 --> 00:57:17,771 Resturile de praf de pu�c� luat de pe m�nu�ile de cauciuc. 501 00:57:17,881 --> 00:57:22,730 20.000 de euro au fost g�si�i �n apartamentul tipului cu rucsacul. 502 00:57:22,899 --> 00:57:25,617 - Bun�, Bob. - Bun�. 503 00:57:27,816 --> 00:57:29,674 Tipilor li s-a �ncenat totul. 504 00:57:29,678 --> 00:57:36,680 Este adev�rat c� multe agen�ii fac asta pentru a trimite mesaje altor agen�ii. 505 00:57:36,722 --> 00:57:38,704 Agen�ii inteligente? 506 00:57:39,646 --> 00:57:41,698 Nu se �tie c� a fost unul de-al nostru. 507 00:57:41,707 --> 00:57:44,664 Susan era pe cale s� afle cine era �n camer�. 508 00:57:44,665 --> 00:57:46,646 De asta a fost ucis�, Dave. 509 00:57:46,657 --> 00:57:48,641 Aceste dou� lucruri se leag�. 510 00:57:48,685 --> 00:57:51,665 Te sun din nou c�nd aflu mai multe. 511 00:57:51,710 --> 00:57:53,760 �ine-m� la curent. 512 00:58:59,399 --> 00:59:00,399 Bun�, omule, ce mai faci? 513 00:59:50,210 --> 00:59:55,024 - Vino aici. - Nu-mi po�i spune �n mod arbitrar. 514 01:00:03,967 --> 01:00:06,980 Este un lucru bun. 515 01:00:07,024 --> 01:00:10,172 Nu-l l�sa s� te �nnebuneasc�. 516 01:00:12,008 --> 01:00:13,062 E�ti sigur? 517 01:00:13,105 --> 01:00:15,031 Credeam c� ai plecat. Ascult�-�i prietenul. 518 01:00:15,032 --> 01:00:18,883 �tii c� trebuie s� te sacrifici, da? �tii c� trebuie s� te sacrifici. 519 01:00:18,886 --> 01:00:20,970 - Da. - Nu e�ti fratele lui Kevin? 520 01:00:21,012 --> 01:00:23,869 Trebuie s� termini totul, b�iete. 521 01:00:23,905 --> 01:00:27,055 Trebuie s�-l omori pe negrul �sta. Termin�-l �n seara asta. 522 01:00:27,062 --> 01:00:29,984 Ar trebui s�-l ucidem �n seara asta. 523 01:00:30,019 --> 01:00:32,910 Asigur�-te c� ai rezolvat totul. 524 01:00:32,945 --> 01:00:37,057 Nu uita, mama ta �i-a �ngropat fratele deja. 525 01:00:37,098 --> 01:00:39,986 Nu-�i l�sa mama s�-i �ngroape pe cei doi fii. 526 01:00:40,089 --> 01:00:42,047 �n�elegi? 527 01:00:42,048 --> 01:00:44,031 Nu te �ntoarce p�n� pistolul nu e gol. 528 01:00:44,042 --> 01:00:46,795 Asta e un fapt, B. 529 01:00:47,032 --> 01:00:48,823 Rahat. 530 01:00:48,828 --> 01:00:50,946 - S� mergem, Miles. Sta�i jos - Oh, la naiba. 531 01:00:50,955 --> 01:00:51,975 Sta�i jos. 532 01:00:52,018 --> 01:00:53,875 Cine dracu' e negrul �sta? 533 01:00:53,879 --> 01:00:55,996 Sunt tat�l t�u. Numai c� mama ta nu �i-a spus. 534 01:00:56,004 --> 01:00:57,828 S� mergem, Miles. 535 01:00:57,866 --> 01:00:59,848 S� mergem, Miles. 536 01:01:03,018 --> 01:01:05,769 S� mergem, Miles. 537 01:01:07,835 --> 01:01:09,796 Unde vrei s� pleci? 538 01:01:10,794 --> 01:01:12,684 Chiar vrei s� pleci? 539 01:01:15,877 --> 01:01:17,895 Cine dracu' a fost? 540 01:01:17,938 --> 01:01:19,863 Credea c� e curajos aici? 541 01:01:19,865 --> 01:01:21,882 Ce dracu' se �nt�mpl�, omule? 542 01:01:21,924 --> 01:01:22,909 Haide. 543 01:01:22,920 --> 01:01:25,744 Las�-m� �n pace, omule. 544 01:01:28,705 --> 01:01:30,788 - �tii unde dracu' suntem? - �tiu. Tu �tii? 545 01:01:30,831 --> 01:01:32,847 �tiu unde suntem. Asta vrei tu? 546 01:01:32,857 --> 01:01:35,815 Asta vrei tu? Cred c� vrei s� desenezi. Nu a�a ai spus? 547 01:01:35,849 --> 01:01:37,706 - S� desenez? - Da. 548 01:01:37,709 --> 01:01:40,599 - Pictur�? - Da. 549 01:01:40,800 --> 01:01:42,758 Unde m� va duce asta? 550 01:01:42,759 --> 01:01:46,737 T�mpenia asta cu desenul, pune m�ncare pe masa mamei? 551 01:01:48,741 --> 01:01:51,665 Va pl�ti naibii facturile? 552 01:01:52,797 --> 01:01:53,760 Nu. 553 01:01:53,794 --> 01:01:58,506 Trebuie s� fii gangster, uciga�, ai nevoie de ei? 554 01:01:58,511 --> 01:02:00,529 Bine, dac� asta vrei. 555 01:02:00,539 --> 01:02:02,724 Dac� te face s� te sim�i ca un b�rbat adev�rat. 556 01:02:02,765 --> 01:02:05,587 - S� �ncepem acum, poftim, �ncepe. - Nu, omule. 557 01:02:05,623 --> 01:02:06,642 Nu, �ncepe cu mine. 558 01:02:06,653 --> 01:02:07,673 Da. �ncepe cu mine. 559 01:02:07,716 --> 01:02:10,673 - Nu. Opre�te-te. - Haide. Haide, ucide. 560 01:02:10,674 --> 01:02:12,601 Haide, �mpu�c�-m�. 561 01:02:12,602 --> 01:02:16,453 Nu vrei, nu �tii ce faci? Haide, uciga�ule. 562 01:02:16,488 --> 01:02:18,449 A�a. 563 01:02:18,451 --> 01:02:19,605 Asta este. 564 01:02:19,646 --> 01:02:21,606 A�a. 565 01:02:23,535 --> 01:02:26,355 Doar apas� pe tr�gaci, nimic mai mult. 566 01:02:26,391 --> 01:02:27,548 Haide, gangsterule. 567 01:02:27,555 --> 01:02:29,605 Doar apas� pe tr�gaci, nimic mai mult. 568 01:02:29,615 --> 01:02:33,400 Doar apas� pe tr�gaci, nimic mai mult. 569 01:02:34,400 --> 01:02:36,519 Nu po�i s� faci asta, nu? �tii de ce �tiu? 570 01:02:36,561 --> 01:02:40,312 �tiu din experien��. 571 01:02:40,316 --> 01:02:45,289 Miles, �tii cine sunt? Sunt mincino�i. Este doar �n capul t�u. 572 01:02:45,334 --> 01:02:46,523 �tii ce se �nt�mpl� dac� te confrun�i cu mincino�i? 573 01:02:46,530 --> 01:02:47,495 Ce? 574 01:02:47,528 --> 01:02:51,446 �tii ce fac acum? Te-am min�it, golane. 575 01:02:51,447 --> 01:02:53,464 - Bine. - Acum te omor eu, spune ce vezi la mine? 576 01:02:53,508 --> 01:02:55,333 - Spune, �i d�-mi un r�spuns bun. - Nu �tiu. 577 01:02:55,370 --> 01:02:57,328 - Ce vezi c�nd m� vezi? Un uciga�? - Nu �tiu. 578 01:02:57,329 --> 01:02:59,289 - Ce vezi? Nu �tii? - Nu �tiu. 579 01:02:59,290 --> 01:03:00,344 Nu �tiu. 580 01:03:00,353 --> 01:03:02,279 Nu �tiu. 581 01:03:02,514 --> 01:03:06,228 Oamenii nu te ajut� s� te schimbi, fiule. 582 01:03:08,296 --> 01:03:12,238 Ai de ales, ai talent. 583 01:03:12,283 --> 01:03:15,297 Ai o �ans� pe care nu �i-o dau eu, sau mama ta... 584 01:03:15,341 --> 01:03:18,388 Albii nu-�i dau nicio �ans�, dar ei au o �ans�. 585 01:03:18,397 --> 01:03:21,252 Folose�te-o c�t mai e�ti �n via��. 586 01:03:21,255 --> 01:03:23,374 Nu �tii ce moartea. 587 01:03:23,416 --> 01:03:27,132 Habar n-ai ce este moartea. 588 01:03:29,164 --> 01:03:30,219 Ia o decizie. 589 01:03:30,261 --> 01:03:32,187 Bine 590 01:03:38,170 --> 01:03:40,221 D-le McCall. 591 01:03:42,357 --> 01:03:45,144 - De ce eu? - De ce nu tu? 592 01:03:51,030 --> 01:03:53,183 Dar de ce eu? 593 01:03:54,154 --> 01:03:56,206 S� afl�m �mpreun�. 594 01:04:01,266 --> 01:04:05,979 Furtuna devine tot mai mare �i viteza cre�te... 595 01:04:05,985 --> 01:04:08,170 �i ochiul ei uria�... 596 01:04:33,768 --> 01:04:35,457 Alo? 597 01:04:35,464 --> 01:04:37,548 D-le McCall. 598 01:04:38,522 --> 01:04:39,486 Cine este? 599 01:04:39,487 --> 01:04:41,637 Eu, Miles. 600 01:04:44,635 --> 01:04:48,420 - Am terminat c�r�mizile de afar�. - Da, bine. 601 01:04:49,654 --> 01:04:51,546 Ei bine.. 602 01:04:51,614 --> 01:04:54,436 Uite restul de la plata �n plus. 603 01:04:54,440 --> 01:04:55,460 Sunt to�i? 604 01:04:55,470 --> 01:04:57,362 Da. 605 01:04:58,558 --> 01:05:00,610 Oricum... 606 01:05:02,613 --> 01:05:04,437 Ai o b�utur�? 607 01:05:04,441 --> 01:05:06,401 Da, am. 608 01:05:08,329 --> 01:05:10,379 - Vrei s� bei ceva? - Da. 609 01:05:10,389 --> 01:05:11,546 Intr�. 610 01:05:14,477 --> 01:05:16,435 Ceai rece sau ap�? 611 01:05:16,436 --> 01:05:19,292 Ar�t ca Jackie Chan? 612 01:05:25,409 --> 01:05:27,461 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 613 01:05:30,228 --> 01:05:32,483 �tii c� am spus c� e doar temporar. 614 01:05:32,522 --> 01:05:34,379 Da. 615 01:05:47,310 --> 01:05:48,310 Ce g�te�ti? 616 01:05:48,338 --> 01:05:50,389 M�ncare tradi�ional�. 617 01:05:51,395 --> 01:05:53,321 - Mama mea face acela�i fel de m�ncare. - �ntr-adev�r? 618 01:05:53,322 --> 01:05:55,216 Da, ea... 619 01:05:55,252 --> 01:05:57,177 Nu sunt mama ta. 620 01:05:57,178 --> 01:05:59,195 �i nu e tigaia ta. 621 01:05:59,238 --> 01:06:01,289 �i nu este casa ta. 622 01:06:01,298 --> 01:06:04,189 - �n�elegi? Bine. - Da. 623 01:06:13,129 --> 01:06:14,301 Acest perete trebuie zugr�vit. 624 01:06:14,325 --> 01:06:16,251 Ai dreaptate. 625 01:06:16,252 --> 01:06:17,272 Da. 626 01:06:17,316 --> 01:06:20,068 - Pot s� o fac pentru tine. - Serios? 627 01:06:20,073 --> 01:06:21,094 Da. 628 01:06:21,105 --> 01:06:22,192 C�t m� cost�? 629 01:06:24,129 --> 01:06:26,247 Dac� pot ob�ine o por�ie din m�ncarea aia... 630 01:06:27,218 --> 01:06:30,040 Este o nebunie. 631 01:06:30,077 --> 01:06:32,093 Serios... 115 632 01:06:32,103 --> 01:06:34,029 Ce zici? 633 01:06:34,030 --> 01:06:35,219 Este bine? 634 01:06:36,157 --> 01:06:38,943 Bine, o s� fac o �n�elegere. 635 01:06:40,178 --> 01:06:41,197 115, nu? 636 01:06:41,241 --> 01:06:43,099 Da. 637 01:06:43,136 --> 01:06:45,923 �ine. Gratuit. 638 01:06:46,194 --> 01:06:48,154 �tii s� cite�ti? 639 01:06:48,188 --> 01:06:50,907 - Da. - Ce scrie? 640 01:06:52,042 --> 01:06:54,059 Ceva apropiat �ntre lume �i mine. 641 01:06:54,102 --> 01:06:57,081 Bine, cite�te asta �i ne-am �n�eles. 642 01:07:01,911 --> 01:07:03,994 - Omule. - Da. 643 01:07:04,105 --> 01:07:06,087 Este ziua de na�tere a cuiva? 644 01:07:06,829 --> 01:07:08,087 Fiica mea. 645 01:07:12,943 --> 01:07:14,836 C��i ani face? 646 01:07:15,036 --> 01:07:17,020 5 ani. 647 01:08:14,719 --> 01:08:17,574 Nu cred c� zbori at�t de des. 648 01:08:18,641 --> 01:08:22,720 Am condus �n direc�ia opus� aeroportului Logan �n ultimele 3 minute. 649 01:10:54,763 --> 01:10:56,722 Nu exist� nicio �ndoial� atunci. 650 01:10:56,723 --> 01:10:59,680 - Mam�, nu trebuie s� merg la dentist? - M�n�nc�, iubito. 651 01:10:59,714 --> 01:11:00,821 Nu trebuie s� merg la dentist. 652 01:11:00,845 --> 01:11:01,899 Trebuie s� fie gr�dinarul. 653 01:11:01,942 --> 01:11:04,921 Stai, �tii unde sunt strugurii. 654 01:11:07,856 --> 01:11:10,678 Dumnezeule! 655 01:11:10,681 --> 01:11:13,729 Via�a mea. Foarte cald. 656 01:11:13,738 --> 01:11:15,663 Strugurii t�i. 657 01:11:16,696 --> 01:11:17,817 Haide, arat�-�i talentul. 658 01:11:17,825 --> 01:11:18,878 Serios? 659 01:11:18,888 --> 01:11:20,781 Serios. 660 01:11:21,712 --> 01:11:23,639 Bun�, iubito. 661 01:11:24,803 --> 01:11:27,693 Desenul t�u este foarte bun. 662 01:11:28,559 --> 01:11:30,540 A, eu. Foarte bine. 663 01:11:30,586 --> 01:11:32,704 B, trebuie s� fie... 664 01:11:33,542 --> 01:11:34,731 Hamsterul t�u. 665 01:11:34,739 --> 01:11:37,696 Carol, cine este? 666 01:11:42,648 --> 01:11:44,609 Carol? 667 01:11:44,642 --> 01:11:46,693 M�na ta ar trebui s� fie, nu hamsterul t�u. 668 01:11:46,736 --> 01:11:50,555 Dar �mi place hamsterul meu. 669 01:11:50,558 --> 01:11:51,645 Bine, c�nd ai terminat... 670 01:11:51,688 --> 01:11:53,613 Drag�, u�a din fa�� este spart�. 671 01:11:53,648 --> 01:11:56,503 Vechiul t�u prieten este �n spate de aproape 5 minute. 672 01:11:56,538 --> 01:11:59,621 De fapt, am fost 17 ani liderul echipei sale. 673 01:11:59,630 --> 01:12:03,604 Doamne, iubito. �mi pare r�u, aproape am uitat... 674 01:12:03,615 --> 01:12:07,468 - Am uitat ziua, e Robert McCall. - Ea este so�ia mea, Carol. 675 01:12:07,669 --> 01:12:08,637 Bun�. 676 01:12:08,672 --> 01:12:09,430 - Bun�, m� bucur s� te cunosc, Robert. - �i eu la fel. 677 01:12:09,465 --> 01:12:11,582 Ele sunt fiicele noastre, Molly �i Alice. 678 01:12:11,590 --> 01:12:12,663 Vino aici drag�, vino aici. 679 01:12:12,687 --> 01:12:15,612 - Te rog s� te sim�i confortabil. - Mul�umesc. 680 01:12:16,409 --> 01:12:18,562 - Vrei cafea? - Nu, nu. Nu, mul�umesc. 681 01:12:18,604 --> 01:12:20,562 - Scuze pentru deranj. - Nu face nimic. 682 01:12:20,563 --> 01:12:23,420 - Trebuie s� duc copiii la scoal�. - Bine. 683 01:12:23,423 --> 01:12:26,505 Fetelor, haide, scoate�i-v� pijamalele. 684 01:12:31,396 --> 01:12:33,584 - M� bucur s� te cunosc. - �i eu la fel. 685 01:12:33,591 --> 01:12:36,446 - Deci... - Da. 686 01:12:37,445 --> 01:12:40,369 - E�ti bine? - Da. 687 01:12:43,493 --> 01:12:45,418 Ai o familie frumoas�. 688 01:12:45,453 --> 01:12:48,309 Mul�umesc. Ce s-a �nt�mplat? 689 01:12:52,266 --> 01:12:53,423 Am luat asta... 690 01:12:53,431 --> 01:12:57,348 de la un tip care a �ncercat s� m� ucid� ieri. 691 01:12:57,349 --> 01:13:00,206 Dup� cum ai spus, vor s� fac� curat. 692 01:13:00,209 --> 01:13:02,428 Toat� lumea caut� siguran�a personal�. Nimeni nu este �n siguran��. 693 01:13:02,433 --> 01:13:05,324 Tu, familia ta. 694 01:13:05,425 --> 01:13:08,349 Nimeni nu folose�te criptarea militar�. 695 01:13:08,384 --> 01:13:12,168 Mai bine du-l la birou, verific� numerele, �i... 696 01:13:12,204 --> 01:13:13,360 verific� numele care apar. 697 01:13:13,368 --> 01:13:16,189 Vedem ce va ap�rea acolo... 698 01:13:16,225 --> 01:13:21,199 Tipul din Bruxelles pe care-l c�ut�m s-ar putea s� fi vorbit de la acest telefon. 699 01:13:21,210 --> 01:13:23,259 O s� verific. 700 01:13:52,249 --> 01:13:55,034 Spune-mi c� m� �n�el, Dave. 701 01:13:56,135 --> 01:13:58,118 Ai r�spuns la el? 702 01:14:03,213 --> 01:14:05,931 Ce se �nt�mpl�, Dave? 703 01:14:11,022 --> 01:14:12,915 Tu ai murit. 704 01:14:20,128 --> 01:14:22,847 Asta s-a �nt�mplat. 705 01:14:24,912 --> 01:14:28,854 La 3 luni dup� ce ai disp�rut... 706 01:14:28,866 --> 01:14:30,952 guvernul ne-a oprit. 707 01:14:31,892 --> 01:14:34,814 Imediat ce s� terminat. 708 01:14:35,911 --> 01:14:42,019 Ei fac acela�i lucru pe care �l facem noi, omor�m oameni pe baza unei buc��i de h�rtie. 709 01:14:42,791 --> 01:14:43,895 Diferen�a... acum exist� un pre� l�ng� nume. 710 01:14:43,919 --> 01:14:44,974 Noi am ucis du�mani. 711 01:14:44,983 --> 01:14:47,035 Cine spune c� sunt du�mani? 712 01:14:47,809 --> 01:14:49,792 Nu noi, nu eu. 713 01:14:51,764 --> 01:14:53,813 Noi respect�m doar ordinele. 714 01:14:56,781 --> 01:15:01,890 De fapt, nu mai suntem nici buni, nici r�i. 715 01:15:01,931 --> 01:15:05,716 Nici du�mani, doar... 716 01:15:06,783 --> 01:15:08,743 Ghinioni�ti. 717 01:15:08,744 --> 01:15:10,760 �i ai ales? 718 01:15:12,732 --> 01:15:14,716 Din p�cate. 719 01:15:18,813 --> 01:15:23,730 Nimeni nu �tia c� procesul de contractare se face de c�tre agen�ie... 720 01:15:25,824 --> 01:15:28,746 Susan urma s� afle �n scurt timp. 721 01:15:28,781 --> 01:15:31,738 Era singura capabil�, nu? 722 01:15:31,839 --> 01:15:34,819 P�n� c�nd tu ai ie�i din morm�nt. 723 01:16:03,607 --> 01:16:06,620 Susan, lucra �ntr-o lume periculoas�. 724 01:16:08,560 --> 01:16:10,485 Acest lucru se poate �nt�mpla oric�nd, la oricine. 725 01:16:10,486 --> 01:16:11,540 Dar nu a fost orcine, ai fost tu. 726 01:16:11,549 --> 01:16:13,406 Te rog... 727 01:16:17,631 --> 01:16:20,587 Scute�te-m� de prostii. 728 01:16:22,515 --> 01:16:24,599 F� ce trebuie s� faci �i s� mergem mai departe. 729 01:16:24,641 --> 01:16:27,531 Nu merg mai departe dup� asta, Dave. 730 01:16:27,566 --> 01:16:29,322 Trebuie s� pl�tim pentru p�catele noastre. 731 01:16:29,359 --> 01:16:31,430 Cum r�m�ne cu tine? Trebuie s� pl�te�ti pentru p�catele tale? 732 01:16:31,454 --> 01:16:33,438 La momentul potrivit. 733 01:16:33,449 --> 01:16:35,408 Bine. 734 01:16:35,442 --> 01:16:36,564 �tii ceva? 735 01:16:36,573 --> 01:16:39,325 Nu exist� niciun p�cat. 736 01:16:41,357 --> 01:16:43,317 Nici virtute. 737 01:16:45,412 --> 01:16:48,233 Este rahatul pe care-l fac oamenii. 738 01:16:50,296 --> 01:16:52,448 Ne antreneaz� s� omor�m oameni. 739 01:16:53,254 --> 01:16:54,427 �i ne risc�m via�a f�c�nd asta. 740 01:16:54,451 --> 01:16:57,338 �i �ntr-o zi, prime�ti un telefon care spune c� au terminat cu tine. 741 01:16:57,340 --> 01:16:58,480 Mul�umim pentru serviciul t�u. 742 01:16:58,504 --> 01:17:00,463 Este o epidemie. 743 01:17:00,464 --> 01:17:02,424 Ai nevoie de o slujb�. 744 01:17:02,458 --> 01:17:06,242 �i asigur�rile medicale? Spune-i procurorului. 745 01:17:09,236 --> 01:17:14,279 La �nceput e�ti bun, apoi faci o gre�eal� proast�. 746 01:17:18,244 --> 01:17:22,130 Este doar o evolu�ie natural�. 747 01:17:22,298 --> 01:17:25,221 Asta facem, asta faci �i tu. 748 01:17:25,254 --> 01:17:27,077 Acum depinde de ce facem. 749 01:17:27,115 --> 01:17:28,305 Noi? 750 01:17:30,073 --> 01:17:32,225 Nu numai eu, Mac. 751 01:17:34,260 --> 01:17:35,245 De noi to�i. 752 01:17:35,257 --> 01:17:39,110 Agen�i, reziden�i, to�i membrii no�tri. 753 01:17:40,210 --> 01:17:42,167 Familie. 754 01:18:01,973 --> 01:18:03,130 D-lor. 755 01:18:03,138 --> 01:18:04,995 Mac. 756 01:18:05,032 --> 01:18:07,219 E bine pentru un tip mare. 757 01:18:08,154 --> 01:18:12,166 Vreau s� �tii c� nu e o problem� personal�. 758 01:18:13,173 --> 01:18:15,960 Ce face�i �i ce deveni, nu este preocuparea mea. 759 01:18:15,965 --> 01:18:20,882 Aceast� lume este plin� de uciga�i reci ca tine. Dar �ntr-o lume corect�... 760 01:18:20,982 --> 01:18:23,997 Tot ce facem trebuie s� aib� consecin�e. 761 01:18:24,902 --> 01:18:27,859 Aceasta nu este o lume perfect�, oamenii fac lucruri rele. 762 01:18:27,860 --> 01:18:30,082 Dac� e�ti norocos, vei avea ocazia s�... 763 01:18:30,952 --> 01:18:33,839 o faci cum trebuie. Dar... 764 01:18:33,875 --> 01:18:36,061 De multe ori r�m�ne f�r� pedeaps�. 765 01:18:37,897 --> 01:18:39,822 Spun c� au nevoie de mai mult timp. 766 01:18:39,823 --> 01:18:42,080 M� deranjeaz� c� mi-ai ucis prietena. 767 01:18:42,085 --> 01:18:45,936 Deci, o s� v� omor pe to�i. 768 01:18:45,938 --> 01:18:49,947 Singura mea dezam�gire este c� o pot face o singur� dat�. 769 01:18:52,917 --> 01:18:55,001 - Dragule, Robert. - Fii atent�. 770 01:18:55,044 --> 01:18:56,868 Robert, sper c� ne mai �nt�lnim. 771 01:18:56,872 --> 01:18:58,922 �i mie mi-a f�cut pl�cere. 772 01:19:01,789 --> 01:19:05,675 Dave a spus c� m� po�i duce la gar�? 773 01:19:05,711 --> 01:19:07,671 La revedere, tat�. 774 01:19:07,705 --> 01:19:10,819 Dac� vrei companie, haide. 775 01:19:11,691 --> 01:19:14,740 Vede�i? 776 01:19:14,849 --> 01:19:15,935 Ajutorul companiei. 777 01:19:15,945 --> 01:19:17,839 - Plec�m. - Bine. 778 01:19:22,758 --> 01:19:24,616 Vino. 779 01:19:30,668 --> 01:19:32,592 Ne vedem la birou. 780 01:19:47,680 --> 01:19:50,761 Bine, voi merge acolo. 781 01:19:51,669 --> 01:19:54,684 Sunt mult prea aproape. 782 01:19:57,615 --> 01:19:58,635 Sunt bine. 783 01:19:58,678 --> 01:20:01,534 Voi aduce o veste bun� m�ine diminea��. 784 01:22:19,849 --> 01:22:21,900 Cine vine dup� mine? 785 01:22:22,873 --> 01:22:24,992 Omul care a ucis-o pe Susan. 786 01:22:27,027 --> 01:22:28,885 De ce? 787 01:22:29,950 --> 01:22:31,933 Pentru c� se tem c� vorbe�ti. 788 01:23:02,850 --> 01:23:03,903 Ce se �nt�mpl�, Miles? 789 01:23:03,913 --> 01:23:06,665 Ce mai faci, omule? 790 01:23:06,670 --> 01:23:07,656 Unde e�ti? 791 01:23:07,668 --> 01:23:09,593 �n casa ta. 792 01:23:09,628 --> 01:23:10,834 Bine, ascult�, acum nu am timp... 793 01:23:10,858 --> 01:23:14,744 Ascult�, pere�ii �tia sunt de un gri obositor. 794 01:23:14,746 --> 01:23:17,702 Ai ceva de m�ncare? Sunt lihnit de foame. 795 01:23:24,747 --> 01:23:26,764 De ce latr� c�inele? 796 01:23:27,573 --> 01:23:29,624 Deschide fereastra, spune-mi ce vezi. 797 01:23:29,634 --> 01:23:31,490 Da. 798 01:23:32,522 --> 01:23:34,506 Furtuna de afar� se �nr�ut��e�te. 799 01:23:34,517 --> 01:23:37,704 Ce este? Uit�-te pe strad�, spune-mi ce vezi. 800 01:23:38,673 --> 01:23:41,685 V�d un tip care livra pizza. 801 01:23:41,728 --> 01:23:43,586 Stai. 802 01:24:12,601 --> 01:24:14,491 D-le McCall... 803 01:24:15,424 --> 01:24:17,474 Mai e�ti la telefon? 804 01:24:18,514 --> 01:24:20,442 Rahat. 805 01:24:21,440 --> 01:24:23,422 Rahat. 806 01:24:24,365 --> 01:24:26,290 D-le McCall, cred c� este cineva care �ncearc�... 807 01:24:26,291 --> 01:24:27,548 Miles, ascult�-m� foarte atent. 808 01:24:27,554 --> 01:24:31,371 Intr� �n dormitorul meu, acolo vei g�si o bibliotec�. Repede. 809 01:24:31,374 --> 01:24:33,233 - Ce? - Gr�be�te-te. 810 01:24:33,270 --> 01:24:34,458 - Ce... - Miles... 811 01:24:34,500 --> 01:24:36,357 - �n regul�. - Miles... 812 01:24:36,393 --> 01:24:37,480 O vezi? 813 01:24:37,490 --> 01:24:39,448 - Da. - Bine. 814 01:24:39,449 --> 01:24:42,417 Pe raftul di mijloc, c�uta�i o carte cu titlul 'Fiul nativ' a lui Richard Wright. 815 01:24:42,441 --> 01:24:45,226 - Ce? - Ascult�, f� ce-�i spun. 816 01:24:45,231 --> 01:24:46,387 - 'Fiul nativ'... - Scoate-o. 817 01:24:46,429 --> 01:24:47,386 Vrei s� o citesc? 818 01:24:47,387 --> 01:24:49,408 Scoate cartea, vei vedea butonul din spatele ei. 819 01:24:49,453 --> 01:24:52,240 Vreau s� ape�i acel buton. 820 01:24:58,193 --> 01:25:02,407 Dup� ce ape�i butonul, intr� �i u�a se �nchide �n urma ta. 821 01:25:04,372 --> 01:25:06,230 Bine. 822 01:25:35,244 --> 01:25:38,099 - Ce e locul �sta? - Bine, calmeaz�-te. 823 01:25:38,101 --> 01:25:43,145 Stai jos. Nu face zgomot. Fii foarte t�cut. Nu te mi�ca. 824 01:25:49,235 --> 01:25:51,953 D-le McCall? 825 01:25:52,026 --> 01:25:55,141 - Cine sunt �tia? - Nu trebuie s�-�i faci griji. 826 01:26:07,111 --> 01:26:08,969 Liber. 827 01:26:23,958 --> 01:26:25,012 Calmeaz�-te. 828 01:26:25,056 --> 01:26:27,913 E o firid�, int� �n�untru. 829 01:26:29,909 --> 01:26:32,866 Nu �tiam c� este at�ta spa�iu aici. 830 01:26:32,867 --> 01:26:35,881 - Nu pot... - Fiule, mai rar. 831 01:26:35,924 --> 01:26:36,978 Doar c�... 832 01:26:36,988 --> 01:26:39,809 pozi�ia lor este aproape de mine. 833 01:26:52,904 --> 01:26:58,648 - Se uit� la mine. - Nu-�i face griji, �i po�i vedea, ei nu. 834 01:26:58,685 --> 01:27:00,646 E prea �ntuneric aici. 835 01:27:00,647 --> 01:27:02,716 Dac� nu folosesc acest telefon, nu-mi pot vedea picioarele. 836 01:27:02,740 --> 01:27:05,890 Respir� ad�nc, nu vorbi prea tare. 837 01:27:10,683 --> 01:27:13,765 Acum opre�te telefonul. Vor vedea lumin�. 838 01:27:19,622 --> 01:27:21,672 Nu respira. 839 01:28:12,763 --> 01:28:14,724 Cum merge Dave? 840 01:28:14,757 --> 01:28:22,632 De ce ai intrat �n apartamentul meu? Iat� planul meu s� nu mori degeaba. 841 01:28:25,491 --> 01:28:28,504 Este o gresea� c� ai sunat, McCall.. 842 01:28:34,397 --> 01:28:36,583 Voi a�i f�cut o gre�eal�. 843 01:28:36,591 --> 01:28:40,510 S� v� �ncurca�i cu mine. 844 01:28:42,406 --> 01:28:44,559 M� cuno�ti bine. 845 01:29:20,290 --> 01:29:22,373 �tiu unde merge. 846 01:29:25,206 --> 01:29:27,189 S� �ntorce acas�. 847 01:30:33,994 --> 01:30:36,043 Bun�, pu�tiule. 848 01:30:37,116 --> 01:30:39,871 Urmeaz�-m�. 849 01:30:54,097 --> 01:30:58,980 - Ora�ul este evacuat. - �tiu. Vreau doar s� verific ceva. 850 01:30:59,016 --> 01:31:01,033 Bine, gr�be�te-te. 851 01:31:01,939 --> 01:31:07,911 Este un BMW care intr�, doar un minut. 852 01:32:02,586 --> 01:32:04,637 Ce avem aici? 853 01:32:08,701 --> 01:32:12,619 Ora�ul este evacuat, trebuie s� �ntorci. 854 01:32:47,548 --> 01:32:50,526 Unde e�ti? 855 01:33:01,437 --> 01:33:03,522 Este undeva. 856 01:33:09,379 --> 01:33:14,263 Asta e brut�ria. Continu�. 857 01:33:17,322 --> 01:33:19,337 Opre�te aici. 858 01:33:37,829 --> 01:33:41,681 M� duc pe alee. Merge�i prin spate. 859 01:33:58,564 --> 01:34:01,613 Am intrat pe u�a principal�. 860 01:34:02,817 --> 01:34:05,673 E liber, continu�m. 861 01:34:17,608 --> 01:34:20,461 M� duc s� g�sesc o pozi�ie �nalt�. 862 01:35:07,319 --> 01:35:09,436 Exist� mi�care la ora 12. 863 01:35:10,308 --> 01:35:12,359 L-am v�zut fugind. 864 01:35:13,300 --> 01:35:15,226 Farid, a�teapt�. 865 01:35:15,261 --> 01:35:18,376 Eu p�zesc partea de sud. 866 01:35:29,317 --> 01:35:31,368 Vom intra �n�untru pe ambele p�rti. 867 01:37:01,767 --> 01:37:04,553 Kovac! 868 01:37:04,792 --> 01:37:06,717 Kovac! Vino �napoi. 869 01:37:06,718 --> 01:37:11,532 S-a tras, intru. 870 01:37:11,569 --> 01:37:12,724 George, �l vezi? 871 01:37:12,766 --> 01:37:14,623 �l v�d. 872 01:37:18,714 --> 01:37:21,432 Ai grij�. 873 01:37:23,565 --> 01:37:26,421 Altfel vei muri. 874 01:37:26,689 --> 01:37:28,615 La naiba! 875 01:37:36,625 --> 01:37:39,377 La naiba! 876 01:37:39,484 --> 01:37:42,407 - Kovac este mort. - Repet�. 877 01:37:42,408 --> 01:37:45,456 - Kovac este mort. - La naiba. 878 01:37:45,499 --> 01:37:51,379 E o capcan�. Repet, este o capcan�. 879 01:39:19,798 --> 01:39:23,911 Resnik! S� vorbeasc� cineva cu mine. 880 01:39:26,910 --> 01:39:29,697 Cretinul! 881 01:39:38,807 --> 01:39:44,722 Ari e mort. O s�-l omor pe tic�los. 882 01:39:45,852 --> 01:39:50,768 El ne v�neaz� unul c�te unul. 883 01:39:50,769 --> 01:39:53,590 Am nevoie ca cineva s� vad�. 884 01:40:40,549 --> 01:40:42,565 La sud-vest. 885 01:40:46,363 --> 01:40:49,321 Sunt la cl�direa galben�. 886 01:40:49,322 --> 01:40:54,261 - Am nevoie de recunoa�tere din est. - E �n brut�rie. 887 01:40:54,306 --> 01:40:56,356 Recep�ionat. 888 01:41:58,275 --> 01:42:02,196 Du-te �n�untru, Bradley. 889 01:42:52,971 --> 01:42:55,827 Ai auzit tehnica? 890 01:42:56,926 --> 01:42:58,818 Resnik, m� recep�ionezi? 891 01:42:58,820 --> 01:43:00,803 Resnik! R�spunde. 892 01:43:13,908 --> 01:43:15,833 La naiba! 893 01:43:28,927 --> 01:43:30,945 Se pare c� nu mai e nimeni, Dave. Sunt doar eu. S� termin�m asta. 894 01:43:30,955 --> 01:43:33,673 Exact. 895 01:43:42,717 --> 01:43:48,725 Dac� vrei s� �tii, �ntotdeauna am un plan de rezerv�. 896 01:43:54,616 --> 01:43:59,622 Haide Mac, arat�-te. 897 01:44:22,661 --> 01:44:26,705 Nu �tiu dac� acel pu�ti �nseamn� ceva pentru tine. 898 01:44:27,445 --> 01:44:30,495 Eu folosesc ocazia indiferent de ce se �nt�mpl�. 899 01:44:31,502 --> 01:44:36,612 O voi simplifica, ie�i, arat�-te �i nu voi ucide pustiul. 900 01:44:49,412 --> 01:44:52,302 Dac� nu te bagi va fi interesant. 901 01:44:53,333 --> 01:44:55,294 El este acolo. 902 01:44:56,557 --> 01:45:00,443 �nc� dou�, �i unul va trece prin portbagaj. 903 01:45:07,388 --> 01:45:09,350 El va muri. 904 01:45:11,311 --> 01:45:15,232 Arat�-te, sau pu�tiul moare? 905 01:45:19,453 --> 01:45:24,267 Bine, timpul a expirat. 906 01:45:34,407 --> 01:45:36,390 Frumoas� mi�care, Mac. 907 01:45:36,434 --> 01:45:40,253 Asta nu va prea conta. 908 01:45:42,148 --> 01:45:44,335 Unde e�ti, nenorocitule? 909 01:46:15,080 --> 01:46:17,164 S� te ia dracu', Mac! 910 01:46:17,207 --> 01:46:19,960 Tic�losule! 911 01:46:19,965 --> 01:46:21,948 Ai spus c� e�ti de�tept! 912 01:46:21,993 --> 01:46:27,170 N-ai putut-o salva pe Susan, nu-l vei salva nici pe pu�ti. 913 01:46:27,176 --> 01:46:32,114 M-am s�turat de jocul t�u. M-am s�turat de jocul t�u nenorocit! 914 01:46:32,159 --> 01:46:35,015 Arat�-te! 915 01:48:09,526 --> 01:48:10,783 E�ti bine? 916 01:48:23,853 --> 01:48:26,968 Stai a�a. 917 01:48:27,010 --> 01:48:29,831 Vom avea grij� de r�nle tale. 918 01:48:54,791 --> 01:48:57,802 �ntinde piciorul. 919 01:48:58,843 --> 01:49:02,856 Aceasta trebuie bandajat�. Rana nu este at�t de rea. 920 01:49:05,822 --> 01:49:09,641 - Mama va fi sup�rat�. - Da? 921 01:49:09,678 --> 01:49:11,797 Voi vorbi cu ea. 922 01:49:11,837 --> 01:49:17,683 - Nu �n�elegi ce vreau s� spun... - Voi vorbi cu ea, bine? 923 01:49:17,686 --> 01:49:20,767 Num�r� p�n� la trei. 1, 2, 3. 924 01:49:23,599 --> 01:49:26,557 Totul va fi bine. Te voi sprijini. 925 01:49:26,591 --> 01:49:28,643 Apreciez asta. 926 01:49:28,719 --> 01:49:30,578 D-le McCall... 927 01:49:30,581 --> 01:49:32,596 Da? 928 01:49:32,739 --> 01:49:35,595 Cine e�ti cu adev�rat, omule? 929 01:50:29,398 --> 01:50:32,320 - D-ule McCall... - Da. 930 01:50:32,321 --> 01:50:34,406 S�ngerarea s-a oprit. 931 01:50:34,447 --> 01:50:37,270 Bine. 932 01:50:41,227 --> 01:50:42,281 Stai jos. 933 01:50:42,290 --> 01:50:44,250 Este casa ta? 934 01:50:44,284 --> 01:50:46,268 Da, este. 935 01:50:46,345 --> 01:50:48,326 Haide, stai jos. 936 01:51:35,993 --> 01:51:37,975 Ce faci? 937 01:51:40,045 --> 01:51:45,982 Lucrez la un personaj super erou. 938 01:51:45,993 --> 01:51:49,075 - Ce putere are? - Puterea lui... 939 01:51:50,015 --> 01:51:52,938 El �tie lucrurile �naintea ta. 940 01:51:52,939 --> 01:51:57,981 Are o m�tur� superb�, o cutie magic�. 941 01:51:58,022 --> 01:52:00,006 Asemenea rahaturi. 942 01:52:00,050 --> 01:52:02,134 Asemenea lucruri. 943 01:52:02,177 --> 01:52:04,101 Zboar�? 944 01:52:04,102 --> 01:52:08,952 De fapt, conduce un Malibu. 945 01:52:09,123 --> 01:52:11,082 Sincer? 946 01:52:11,116 --> 01:52:14,935 - Se pare c� este o carte bun�. - Apreciez asta. 947 01:52:50,836 --> 01:52:53,239 ��I LAS CE ESTE MAI BUN DIN MINE 948 01:52:57,853 --> 01:53:03,771 Trebuie s� �n�elegi c� lucrurile nu sunt mari pentru mine 949 01:53:10,993 --> 01:53:12,313 Nu trebuie s� ratezi acele locuri 950 01:53:16,108 --> 01:53:18,468 ca s�-�i imaginezi c�t de surprinz�toare au fost acele zile. 951 01:53:20,822 --> 01:53:22,326 Vrei s� m� scuzi o clip�? 952 01:53:43,488 --> 01:53:44,488 Tu e�ti Samy? 953 01:53:52,514 --> 01:53:53,617 Martha! 954 01:53:53,926 --> 01:53:57,837 Tradus �i adaptat: adrianp55 955 01:53:58,238 --> 01:54:02,738 Sincronizare: Kopa 956 01:54:03,305 --> 01:54:09,375 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/6je7j Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari69319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.