All language subtitles for Emerald.City.S01E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:01,467 . 2 00:00:01,469 --> 00:00:04,236 - Previously on "emerald city"... 3 00:00:04,238 --> 00:00:05,471 - You are the only child of Samuel and Katherine pastoria. 4 00:00:05,473 --> 00:00:07,139 - What kind of a name is ozma? 5 00:00:07,141 --> 00:00:08,507 - It means "leader of oz." 6 00:00:08,509 --> 00:00:10,209 - Dorothy's not an assassin. 7 00:00:10,211 --> 00:00:12,244 - The wizard sent her to kill me. 8 00:00:12,246 --> 00:00:15,514 - - Take her life and your heart will be free. 9 00:00:15,516 --> 00:00:17,116 - Stop glinda. 10 00:00:17,118 --> 00:00:18,751 - But you have your giants. Use them. 11 00:00:18,753 --> 00:00:20,452 - Their power is locked in the prison of the abject. 12 00:00:20,454 --> 00:00:23,355 - Mistress east and I, we had a partnership. 13 00:00:23,357 --> 00:00:25,791 - Prison of the abject. We can't unlock it. 14 00:00:25,793 --> 00:00:28,027 A witch's spells are her own. 15 00:00:31,364 --> 00:00:33,365 - I'm not drinking a witch's insides. 16 00:00:33,367 --> 00:00:35,034 - You want revenge for your parents. 17 00:00:35,036 --> 00:00:36,602 You want to destroy the wizard. 18 00:00:36,604 --> 00:00:39,138 Then taste my sister's magic. 19 00:00:39,140 --> 00:00:40,606 - [Chokes] - Tip! 20 00:00:40,608 --> 00:00:43,242 - Kill him! 21 00:00:43,244 --> 00:00:45,177 - [Screaming] 22 00:00:45,179 --> 00:00:48,180 [Dramatic music] 23 00:00:48,182 --> 00:00:50,282 � � 24 00:00:50,284 --> 00:00:52,084 - it worked. 25 00:00:52,086 --> 00:00:54,086 - Are my weapons at the ready? 26 00:00:54,088 --> 00:00:55,554 - Guards! 27 00:00:55,556 --> 00:00:57,156 - You're joking. 28 00:00:58,625 --> 00:01:01,627 [Suspenseful music] 29 00:01:01,629 --> 00:01:05,631 � � 30 00:01:05,633 --> 00:01:08,133 - turn around 31 00:01:08,135 --> 00:01:10,302 and no harm will come to you. 32 00:01:10,304 --> 00:01:12,838 - I demand an audience with the queen! 33 00:01:12,840 --> 00:01:16,442 Not a captain of an army who's never seen a fight! 34 00:01:16,444 --> 00:01:18,343 - Then there will be harm. 35 00:01:18,345 --> 00:01:20,813 - Those weapons that you have! 36 00:01:20,815 --> 00:01:24,416 They were manufactured to outfit my men. 37 00:01:24,418 --> 00:01:26,452 - The guns are ours. 38 00:01:28,221 --> 00:01:32,458 - The people of ev, they know I've been generous. 39 00:01:32,460 --> 00:01:37,162 And now the queen will know how grateful I am. 40 00:01:38,164 --> 00:01:40,666 Perhaps this payment 41 00:01:40,668 --> 00:01:44,436 will help the girl come to her senses. 42 00:01:44,438 --> 00:01:50,609 � � 43 00:01:50,611 --> 00:01:52,244 - let them in. 44 00:01:54,581 --> 00:01:57,116 Just the gold. 45 00:01:57,118 --> 00:02:04,223 � � 46 00:02:06,392 --> 00:02:09,128 - he's doubled his payment. 47 00:02:11,397 --> 00:02:16,168 My queen, the beast is nearly upon us. 48 00:02:16,170 --> 00:02:18,337 You're dooming us to repeat the past 49 00:02:18,339 --> 00:02:20,439 if the wizard cannot defend us. 50 00:02:20,441 --> 00:02:24,643 - The weapons are all the power we need to defend ourselves. 51 00:02:26,446 --> 00:02:29,348 Let his kingdom be destroyed this time. 52 00:02:30,650 --> 00:02:36,155 And let us take away any currency he needs to rebuild it. 53 00:02:36,157 --> 00:02:39,158 - You're making an enemy of the wizard. 54 00:02:42,328 --> 00:02:45,297 - What would my father have done? 55 00:02:45,299 --> 00:02:47,432 - Accept the payment. 56 00:02:48,701 --> 00:02:50,569 - Then so will I. 57 00:02:53,540 --> 00:02:55,507 And I'll keep the guns. 58 00:02:55,509 --> 00:03:02,614 � � 59 00:03:05,418 --> 00:03:08,921 - we have your gold. We have your guns. 60 00:03:08,923 --> 00:03:12,391 We no longer need the wizard of oz. 61 00:03:14,727 --> 00:03:16,361 - Don't go. 62 00:03:16,363 --> 00:03:17,930 You can't go. 63 00:03:17,932 --> 00:03:21,366 What am I supposed to do without you? 64 00:03:21,368 --> 00:03:25,671 - The pain... It never stopped. 65 00:03:27,540 --> 00:03:28,774 Maybe on the other side... 66 00:03:28,776 --> 00:03:31,343 - No. I was just there. 67 00:03:31,345 --> 00:03:33,512 I saw my family. 68 00:03:35,615 --> 00:03:38,417 I felt them, 69 00:03:38,419 --> 00:03:40,752 how they loved me. 70 00:03:40,754 --> 00:03:46,358 I watched them murdered by a man wearing the mask of a lion. 71 00:03:47,560 --> 00:03:50,429 I know every detail. 72 00:03:50,431 --> 00:03:52,564 That was death. 73 00:03:55,602 --> 00:03:58,237 Please don't become that. 74 00:04:00,640 --> 00:04:02,541 [Whispers] Please... 75 00:04:02,543 --> 00:04:05,544 [Somber music] 76 00:04:05,546 --> 00:04:12,551 � � 77 00:04:12,553 --> 00:04:16,455 - my sister... 78 00:04:16,457 --> 00:04:19,858 Do you feel her inside you? 79 00:04:21,794 --> 00:04:25,030 What does she command? 80 00:04:25,032 --> 00:04:26,698 - A message. 81 00:04:26,700 --> 00:04:29,368 For you. 82 00:04:29,370 --> 00:04:31,536 - Tell me. 83 00:04:33,573 --> 00:04:37,476 - She wants you to get up off your sorry ass and help me. 84 00:04:39,345 --> 00:04:43,282 Well, that's what she would have said. 85 00:04:43,284 --> 00:04:50,389 � � 86 00:05:07,507 --> 00:05:10,509 [dramatic music] 87 00:05:10,511 --> 00:05:14,713 � � 88 00:05:14,715 --> 00:05:18,583 - soldier, move away from the gold. 89 00:05:18,585 --> 00:05:20,852 [Coins clatter] 90 00:05:20,854 --> 00:05:22,688 What are you doing? 91 00:05:22,690 --> 00:05:25,324 - The destruction is coming. 92 00:05:25,326 --> 00:05:27,592 Currency to protect my family. 93 00:05:29,562 --> 00:05:31,663 Yours too. 94 00:05:33,766 --> 00:05:36,335 [Men shouting] 95 00:05:36,337 --> 00:05:38,337 - [Grunts] - Where's your queen? 96 00:05:39,772 --> 00:05:46,878 � � 97 00:05:49,716 --> 00:05:53,552 where is your queen? 98 00:05:53,554 --> 00:05:57,356 � � 99 00:05:57,358 --> 00:05:59,358 - [screams] 100 00:06:02,495 --> 00:06:09,601 � � 101 00:06:11,738 --> 00:06:13,572 - [panting] 102 00:06:13,574 --> 00:06:20,645 � � 103 00:06:32,458 --> 00:06:35,527 [thunder rumbling] 104 00:06:41,167 --> 00:06:44,870 [Barking] 105 00:06:44,872 --> 00:06:51,977 � � 106 00:06:54,514 --> 00:06:57,616 [toto panting] 107 00:07:00,853 --> 00:07:02,888 - If anyone comes... 108 00:07:02,890 --> 00:07:04,456 - [Barks] 109 00:07:09,962 --> 00:07:12,964 [Somber music] 110 00:07:12,966 --> 00:07:20,439 � � 111 00:07:31,217 --> 00:07:34,519 [dramatic music] 112 00:07:36,689 --> 00:07:38,857 - Lucas, not like this... 113 00:07:39,892 --> 00:07:41,460 Look at me! 114 00:07:41,462 --> 00:07:44,529 At least look at me! 115 00:07:44,531 --> 00:07:46,798 [Gasping] 116 00:07:46,800 --> 00:07:49,835 [Coughing] 117 00:07:57,810 --> 00:07:57,809 . 118 00:07:59,145 --> 00:08:01,947 - Now that I've got all this witch stuff inside me, 119 00:08:01,949 --> 00:08:04,950 can't we just, you know, fly to wherever? 120 00:08:04,952 --> 00:08:07,986 - If we fly, glinda will find out about you. 121 00:08:07,988 --> 00:08:09,855 Then she'll want you for her own. 122 00:08:09,857 --> 00:08:11,823 - Why would she want me? 123 00:08:11,825 --> 00:08:14,993 - You have the powers of a cardinal witch. 124 00:08:14,995 --> 00:08:16,962 It's a force to be reckoned with. 125 00:08:16,964 --> 00:08:18,830 - I don't feel like it. 126 00:08:18,832 --> 00:08:21,533 I don't feel any magic. 127 00:08:27,006 --> 00:08:30,275 - And what does that feel like? 128 00:08:30,277 --> 00:08:32,511 - Like... 129 00:08:35,948 --> 00:08:37,816 Nothing. 130 00:08:37,818 --> 00:08:39,784 I died and came back to life. 131 00:08:39,786 --> 00:08:42,587 Surely I can cast a stupid spell. 132 00:08:43,856 --> 00:08:47,125 - You don't summon magic. 133 00:08:48,761 --> 00:08:50,262 It comes for you. 134 00:08:50,264 --> 00:08:53,031 - How? 135 00:08:53,033 --> 00:08:55,066 - Sit down. 136 00:09:01,007 --> 00:09:03,008 Close your eyes. 137 00:09:07,113 --> 00:09:10,549 Now tell me, what do you feel? 138 00:09:15,021 --> 00:09:17,055 - Hatred. 139 00:09:17,057 --> 00:09:20,025 For the wizard and the man who killed my family. 140 00:09:20,027 --> 00:09:22,761 - Absorb it. 141 00:09:22,763 --> 00:09:25,196 Take it with you. 142 00:09:25,198 --> 00:09:27,198 Then go deeper still. 143 00:09:27,200 --> 00:09:29,301 - [Panting] 144 00:09:29,303 --> 00:09:31,937 Something's happening. I-i can't stop it. 145 00:09:31,939 --> 00:09:34,306 - You're not supposed to. 146 00:09:34,308 --> 00:09:37,309 [Dramatic music] 147 00:09:37,311 --> 00:09:44,583 � � 148 00:10:08,207 --> 00:10:11,076 how did you do that? 149 00:10:11,078 --> 00:10:13,078 - I didn't. 150 00:10:14,947 --> 00:10:17,115 This is what the magic found. 151 00:10:17,117 --> 00:10:19,117 This is me! 152 00:10:22,989 --> 00:10:26,091 [Thunder rumbling] 153 00:10:27,960 --> 00:10:31,062 - [Gasping and crying] 154 00:10:35,234 --> 00:10:36,968 Why? 155 00:10:39,271 --> 00:10:41,906 - You should have never been. 156 00:10:41,908 --> 00:10:43,642 - But I am. 157 00:10:43,644 --> 00:10:45,377 - You should have never happened. 158 00:10:45,379 --> 00:10:50,649 I'd send you home if I could, but it's not possible. 159 00:10:50,651 --> 00:10:53,885 - Neither we were before we fell into this world, but I did. 160 00:10:53,887 --> 00:10:56,121 - And it's wrong. 161 00:10:56,123 --> 00:10:58,690 You being here-- you-- 162 00:10:58,692 --> 00:11:02,093 you can't be part of me. 163 00:11:02,095 --> 00:11:03,995 You can't. 164 00:11:03,997 --> 00:11:06,164 Not anymore. 165 00:11:06,166 --> 00:11:08,233 - So do it. 166 00:11:08,235 --> 00:11:10,201 Kill me. 167 00:11:10,203 --> 00:11:14,005 Do it. Do it! 168 00:11:14,007 --> 00:11:15,874 Do it! 169 00:11:15,876 --> 00:11:19,444 � � 170 00:11:19,446 --> 00:11:22,213 you can't, can you? 171 00:11:28,921 --> 00:11:31,089 - Close your eyes. 172 00:11:34,193 --> 00:11:37,095 Close your eyes. 173 00:11:39,165 --> 00:11:40,899 [toto growling] Ahh! 174 00:11:40,901 --> 00:11:44,002 [Shouting] 175 00:11:46,072 --> 00:11:49,174 [toto barking] 176 00:11:53,312 --> 00:12:00,385 � � 177 00:12:02,154 --> 00:12:05,256 - [panting] 178 00:12:09,328 --> 00:12:12,263 - [Growling] 179 00:12:18,337 --> 00:12:21,973 Stop me! Dorothy, please, stop me! 180 00:12:21,975 --> 00:12:25,009 Use the gauntlets, please! 181 00:12:25,011 --> 00:12:26,311 Stop me! 182 00:12:26,313 --> 00:12:27,779 - I can't. 183 00:12:27,781 --> 00:12:29,380 I don't want you dead... 184 00:12:29,382 --> 00:12:31,316 I don't want you dead. 185 00:12:31,318 --> 00:12:32,417 [Whimpers] 186 00:12:32,419 --> 00:12:35,253 - Stop me, Dorothy! 187 00:12:35,255 --> 00:12:37,789 Stop me! 188 00:12:37,791 --> 00:12:42,160 � � 189 00:12:48,067 --> 00:12:51,069 - [gasping] 190 00:12:51,071 --> 00:12:53,538 - [Groaning] 191 00:12:53,540 --> 00:12:56,841 - [Crying] 192 00:13:02,248 --> 00:13:04,382 No... 193 00:13:07,319 --> 00:13:10,421 [Crying] 194 00:13:21,567 --> 00:13:24,569 - [Grunting] 195 00:13:47,860 --> 00:13:49,861 You got your wish. 196 00:13:49,863 --> 00:13:52,964 - [Moaning softly] 197 00:13:58,404 --> 00:14:01,005 - I never happened to you. 198 00:14:01,007 --> 00:14:08,112 � � 199 00:14:21,594 --> 00:14:24,596 [suspenseful percussive music] 200 00:14:24,598 --> 00:14:31,903 � � 201 00:14:34,440 --> 00:14:36,074 - you have my gold. 202 00:14:36,076 --> 00:14:38,042 - And your guns. 203 00:14:38,044 --> 00:14:40,078 - Do you wonder why you're still alive 204 00:14:40,080 --> 00:14:43,648 when these men in this room have killed everyone else around you? 205 00:14:43,650 --> 00:14:45,650 - If you kill me, 206 00:14:45,652 --> 00:14:47,919 my soldiers kill yours. 207 00:14:47,921 --> 00:14:50,188 You've lost your army to fight glinda. 208 00:14:50,190 --> 00:14:51,890 The end. 209 00:14:55,027 --> 00:14:57,061 - I see you're very smart. 210 00:15:00,032 --> 00:15:06,671 � � 211 00:15:06,673 --> 00:15:09,107 you're a clever girl. 212 00:15:13,012 --> 00:15:14,579 - Ahh! - [Grunts] 213 00:15:16,482 --> 00:15:18,650 - [Sobbing] 214 00:15:18,652 --> 00:15:25,957 � � 215 00:15:29,061 --> 00:15:32,964 - I know your father is no longer around to teach you. 216 00:15:32,966 --> 00:15:38,069 So let me give you a lesson in how to negotiate properly. 217 00:15:38,071 --> 00:15:41,306 You make yourself presentable for your soldiers. 218 00:15:41,308 --> 00:15:44,575 And choose a new mask. 219 00:15:48,113 --> 00:15:50,114 It might be your last. 220 00:15:51,684 --> 00:15:53,618 - Jane! 221 00:15:53,620 --> 00:15:56,087 Jane! Jane, you have to help! 222 00:15:56,089 --> 00:15:57,555 - What happened? 223 00:15:57,557 --> 00:15:59,223 - The wizard and his men have langwidere. 224 00:15:59,225 --> 00:16:00,725 - The wizard is here? 225 00:16:00,727 --> 00:16:02,226 - If her soldiers don't turn over the guns, 226 00:16:02,228 --> 00:16:03,728 he's going to execute her. 227 00:16:06,966 --> 00:16:08,266 What do we do? 228 00:16:10,269 --> 00:16:11,669 Jane! 229 00:16:12,738 --> 00:16:16,040 [Urinating] 230 00:16:23,082 --> 00:16:25,683 - You hold the power of my sacred sister, 231 00:16:25,685 --> 00:16:27,218 most merciful and stern. 232 00:16:27,220 --> 00:16:29,020 Try to be worthy. 233 00:16:29,022 --> 00:16:32,023 - I've never felt better. 234 00:16:33,659 --> 00:16:35,326 I'm free. 235 00:16:35,328 --> 00:16:37,662 - I'll split you in two if you touch me with those. 236 00:16:37,664 --> 00:16:39,397 - That's what we'll do to the wizard. 237 00:16:39,399 --> 00:16:41,599 Tear him in two. - Oh, grow up. 238 00:16:41,601 --> 00:16:44,002 Two witches aren't just going to walk into emerald city 239 00:16:44,004 --> 00:16:45,670 and unseat the wizard alone. 240 00:16:45,672 --> 00:16:48,306 - Fine. What else do we need? 241 00:16:48,308 --> 00:16:50,675 - Supporters. 242 00:16:50,677 --> 00:16:53,277 Your father had many and that's who we'll recruit. 243 00:16:53,279 --> 00:16:55,179 - Then let's go. 244 00:16:57,716 --> 00:16:59,317 What? 245 00:16:59,319 --> 00:17:01,185 - You can't go like that. 246 00:17:01,187 --> 00:17:03,321 - Like what? 247 00:17:03,323 --> 00:17:05,690 - A boy. 248 00:17:05,692 --> 00:17:08,393 Ozma was born a girl. 249 00:17:08,395 --> 00:17:11,062 - But... 250 00:17:11,064 --> 00:17:15,033 This is what I've always been. 251 00:17:15,035 --> 00:17:17,035 This is who I really am. 252 00:17:17,037 --> 00:17:18,603 - You were born a girl. 253 00:17:18,605 --> 00:17:20,738 And if you don't change yourself back into one, 254 00:17:20,740 --> 00:17:22,206 no one will follow you. 255 00:17:22,208 --> 00:17:23,641 You will never have your revenge. 256 00:17:23,643 --> 00:17:26,177 - I finally have what I care about most. 257 00:17:26,179 --> 00:17:28,413 Emerald city, the throne, that's what you want. 258 00:17:28,415 --> 00:17:31,215 - That's why I gave you my sister's powers! 259 00:17:31,217 --> 00:17:33,184 Not for your own petty indulgences. 260 00:17:33,186 --> 00:17:35,353 - This isn't petty! This is me! 261 00:17:35,355 --> 00:17:36,754 - So your parents will go unavenged 262 00:17:36,756 --> 00:17:38,356 just so you can take a piss standing up? 263 00:17:38,358 --> 00:17:40,658 - Don't! 264 00:17:40,660 --> 00:17:42,427 Don't. 265 00:17:45,230 --> 00:17:47,265 Don't do this to me. 266 00:17:47,267 --> 00:17:50,068 Don't make me choose. 267 00:17:54,473 --> 00:17:57,809 Do you have any idea 268 00:17:57,811 --> 00:18:00,645 what it was like for me 269 00:18:00,647 --> 00:18:03,781 to look in the mirror and see a stranger staring back? 270 00:18:03,783 --> 00:18:08,419 To have someone else all over me, infecting me? 271 00:18:08,421 --> 00:18:12,490 This--this-- this skin-- 272 00:18:12,492 --> 00:18:17,095 it's the only thing that was ever really mine. 273 00:18:18,497 --> 00:18:20,131 - Tip. 274 00:18:20,133 --> 00:18:27,238 � � 275 00:18:40,719 --> 00:18:42,420 - [speaking munja'kin] 276 00:18:42,422 --> 00:18:46,491 - Yeah, I know, I'm trespass. I remember. 277 00:18:48,360 --> 00:18:50,761 I don't want trouble with any of you. 278 00:18:53,432 --> 00:18:54,899 I want ojo. 279 00:18:54,901 --> 00:18:56,767 - [Speaks munja'kin] 280 00:18:56,769 --> 00:18:59,871 [Dramatic tones] 281 00:19:04,309 --> 00:19:08,312 - [Speaking munja'kin] 282 00:19:08,314 --> 00:19:11,149 - Why did you take to a witch who wanted to kill me? 283 00:19:11,151 --> 00:19:13,251 Because the one from the west almost did. 284 00:19:13,253 --> 00:19:15,520 - You are revenge. - Answer me. 285 00:19:15,522 --> 00:19:18,823 - To free my wife from the prison of the abject. 286 00:19:18,825 --> 00:19:20,224 - And did she? 287 00:19:21,860 --> 00:19:23,761 - Her words were false. 288 00:19:23,763 --> 00:19:26,531 - I want nahara free too. 289 00:19:28,834 --> 00:19:30,835 And I have the power to do it. 290 00:19:31,937 --> 00:19:34,205 - What do you want from her? 291 00:19:34,207 --> 00:19:36,207 - The stone giants. 292 00:19:36,209 --> 00:19:37,942 The eternal warriors. 293 00:19:37,944 --> 00:19:40,912 To stop glinda permanently. 294 00:19:40,914 --> 00:19:44,882 It took magic to raise them, and the wizard doesn't have any. 295 00:19:48,887 --> 00:19:52,356 But nahara does, doesn't she? 296 00:19:55,194 --> 00:19:57,929 I want her to raise the giants again. 297 00:19:57,931 --> 00:19:59,931 - For the wizard? 298 00:20:00,933 --> 00:20:02,400 - For me. 299 00:20:11,810 --> 00:20:13,678 [Somber music] 300 00:20:13,680 --> 00:20:20,785 � � 301 00:20:21,620 --> 00:20:22,753 - we're done. 302 00:20:24,256 --> 00:20:25,523 Go your own way. 303 00:20:27,726 --> 00:20:29,860 - Without you, there is no army. 304 00:20:29,862 --> 00:20:33,397 Without ozma, there is no oz. 305 00:20:35,434 --> 00:20:36,834 - What does that mean? 306 00:20:36,836 --> 00:20:39,503 - We'll try it your way. 307 00:20:39,505 --> 00:20:40,771 As a boy. 308 00:20:40,773 --> 00:20:42,607 - Thank you. 309 00:20:46,578 --> 00:20:49,647 Thank you for understanding me. 310 00:20:49,649 --> 00:20:56,754 � � 311 00:20:58,624 --> 00:21:01,626 [ominous music] 312 00:21:01,628 --> 00:21:08,733 � � 313 00:21:13,405 --> 00:21:14,605 - frank? 314 00:21:14,607 --> 00:21:15,906 - Frank? Who's that? 315 00:21:18,543 --> 00:21:21,512 It's familiar. But lost. 316 00:21:21,514 --> 00:21:25,449 - So was everyone I cared about when you damned me to live here. 317 00:21:28,520 --> 00:21:31,922 - You were never kind to me, Jane. 318 00:21:33,492 --> 00:21:35,459 Do you remember? 319 00:21:36,728 --> 00:21:40,498 Despite how much i tried to help you 320 00:21:40,500 --> 00:21:42,466 be who you were. 321 00:21:42,468 --> 00:21:43,868 - It was your job to help me. 322 00:21:43,870 --> 00:21:46,871 - Yet you didn't help me when we found oz. 323 00:21:46,873 --> 00:21:48,673 When it was my time. 324 00:21:48,675 --> 00:21:50,875 You even discredited me. 325 00:21:50,877 --> 00:21:54,679 - I'm the only one left who knows you're a fraud. 326 00:21:54,681 --> 00:21:57,848 - It must hurt 327 00:21:57,850 --> 00:21:59,917 to know that no one will listen. 328 00:22:01,753 --> 00:22:04,989 - I know the only reason you have kept me alive 329 00:22:04,991 --> 00:22:09,727 is because my work has value to you. 330 00:22:09,729 --> 00:22:11,829 Tell me what you need. 331 00:22:11,831 --> 00:22:14,498 I-I'll make it for you now. 332 00:22:21,473 --> 00:22:24,508 - You came here to save langwidere. 333 00:22:24,510 --> 00:22:26,444 How very maternal of you. 334 00:22:26,446 --> 00:22:28,012 - She is just a girl! 335 00:22:28,014 --> 00:22:30,514 - She's standing in the way of survival. 336 00:22:30,516 --> 00:22:32,550 - Frank, you have taken everything else from me. 337 00:22:32,552 --> 00:22:33,884 Not this too. You can't! 338 00:22:33,886 --> 00:22:36,487 - I am the wizard of oz! 339 00:22:37,856 --> 00:22:42,893 If you call me any name other than that again... 340 00:22:42,895 --> 00:22:46,731 Won't be her life that you're begging for. 341 00:23:01,680 --> 00:23:03,981 - He can't be stopped. 342 00:23:05,650 --> 00:23:08,052 He'll destroy everything for those guns. 343 00:23:10,455 --> 00:23:12,923 - Then make me the gun. 344 00:23:20,866 --> 00:23:23,434 - Why did you lie to me? 345 00:23:23,436 --> 00:23:28,439 When we first met, you told me the wizard animated the giants. 346 00:23:28,441 --> 00:23:30,574 - He would have burnt the tribal freelands 347 00:23:30,576 --> 00:23:31,876 if I spoke truth. 348 00:23:31,878 --> 00:23:34,678 - That's why he imprisoned nahara? 349 00:23:36,448 --> 00:23:37,882 To keep his secret. 350 00:23:37,884 --> 00:23:40,551 - Yes. 351 00:23:40,553 --> 00:23:43,587 Nahara was sacrifice. 352 00:23:43,589 --> 00:23:46,557 So our people lived. 353 00:23:46,559 --> 00:23:48,926 - Ojo, you deserve to see her again. 354 00:23:48,928 --> 00:23:50,995 To have her home. 355 00:23:53,932 --> 00:23:56,934 [Somber music] 356 00:23:56,936 --> 00:24:00,041 Torrent downloaded from RARBG 357 00:24:11,583 --> 00:24:14,618 - you'll bring nahara to me? 358 00:24:14,620 --> 00:24:16,520 - Yes, 359 00:24:16,522 --> 00:24:18,889 but I'm not just gonna free nahara. 360 00:24:18,891 --> 00:24:21,091 I'm gonna free all of them. 361 00:24:21,093 --> 00:24:28,566 � � 362 00:24:29,534 --> 00:24:32,536 [dark music] 363 00:24:32,538 --> 00:24:39,643 � � 364 00:24:56,661 --> 00:25:03,767 � � 365 00:25:05,737 --> 00:25:07,137 what happened to the witches? 366 00:25:07,139 --> 00:25:09,673 - Free me... 367 00:25:09,675 --> 00:25:12,042 And I'll tell you. 368 00:25:17,682 --> 00:25:19,917 [Shimmering tone] 369 00:25:19,919 --> 00:25:21,185 [Creaking] 370 00:25:21,187 --> 00:25:24,622 [Groaning] 371 00:25:29,895 --> 00:25:32,963 - Nahara--is--is she... 372 00:25:32,965 --> 00:25:35,733 - Only the sick and dying remain. 373 00:25:35,735 --> 00:25:38,002 - The rest of the prisoners, where are they? 374 00:25:38,004 --> 00:25:40,170 - Taken. 375 00:25:41,740 --> 00:25:44,008 - Taken? Taken by who? 376 00:25:44,010 --> 00:25:47,144 - Your army of witches. 377 00:25:47,146 --> 00:25:49,713 Your army of magic. 378 00:25:49,715 --> 00:25:51,982 Dressed and ready for war! 379 00:25:51,984 --> 00:25:59,089 � � 380 00:26:08,166 --> 00:26:10,634 - I'm sorry, ojo. 381 00:26:13,171 --> 00:26:15,039 - Nahara... 382 00:26:23,248 --> 00:26:26,183 - West took everyone but the dead and dying. 383 00:26:47,606 --> 00:26:50,341 - I'm Dorothy Gale. I ripped the sky. 384 00:26:54,379 --> 00:26:57,748 - Nahara... 385 00:26:57,750 --> 00:27:00,818 I need you to raise the eternal warriors for me. 386 00:27:15,166 --> 00:27:17,368 - It will not be done. 387 00:27:19,638 --> 00:27:21,238 - It's the only way to stop the war 388 00:27:21,240 --> 00:27:22,840 between glinda and the wizard. 389 00:27:36,254 --> 00:27:38,255 - War is good. 390 00:27:38,257 --> 00:27:39,323 - No. No. 391 00:27:39,325 --> 00:27:41,725 People will be killed, nahara. 392 00:27:41,727 --> 00:27:44,328 Children will be killed. 393 00:27:59,711 --> 00:28:01,812 - Oz is magic. 394 00:28:01,814 --> 00:28:04,448 The wizard is death. - Yes. 395 00:28:04,450 --> 00:28:06,216 But if I help the wizard, 396 00:28:06,218 --> 00:28:08,118 he's gonna take me back to where I belong. 397 00:28:08,120 --> 00:28:11,722 And if you help me, I'll take the wizard with me. 398 00:28:13,825 --> 00:28:15,793 - Free magic? 399 00:28:15,795 --> 00:28:18,195 - Yes. 400 00:28:18,197 --> 00:28:20,230 Free magic. 401 00:28:28,139 --> 00:28:30,708 - This is why you had me drink east's spells. 402 00:28:30,710 --> 00:28:32,476 Not for me. 403 00:28:32,478 --> 00:28:34,845 You just wanted her magic so you could free your sisters. 404 00:28:34,847 --> 00:28:37,247 - I wanted you to have power. 405 00:28:37,249 --> 00:28:41,218 Be it magic, riches, or an army, it makes no different. 406 00:28:41,220 --> 00:28:43,754 You take power where you can find it. 407 00:28:45,390 --> 00:28:48,792 Their magic will unite with ours to end the wizard for good. 408 00:28:50,795 --> 00:28:53,330 - How do you know they'll follow me? 409 00:28:53,332 --> 00:28:55,833 - I'll make them. 410 00:28:55,835 --> 00:29:00,738 In certain circles, I was known as the wicked witch of the west. 411 00:29:00,740 --> 00:29:04,241 - [Chuckles] Yeah, I heard that. 412 00:29:15,286 --> 00:29:19,289 - As you once stood united with king pastoria, 413 00:29:19,291 --> 00:29:21,892 you now stand with his child, 414 00:29:21,894 --> 00:29:25,429 the one true heir to the throne, ozma. 415 00:29:25,431 --> 00:29:27,498 Follow us to emerald city 416 00:29:27,500 --> 00:29:29,900 to end the one who imprisoned you: 417 00:29:29,902 --> 00:29:32,402 The horrible wizard of oz! 418 00:29:32,404 --> 00:29:34,304 - Ozma is dead. 419 00:29:34,306 --> 00:29:36,273 - It's a boy in a dress! 420 00:29:36,275 --> 00:29:38,976 - What imposter do you bring before us? 421 00:29:38,978 --> 00:29:42,446 - He possesses the the emerald dagger given by his father. 422 00:29:42,448 --> 00:29:45,816 None can question its authenticity. 423 00:29:45,818 --> 00:29:48,819 [Low muttering] 424 00:29:48,821 --> 00:29:50,554 - It proves nothing. 425 00:29:50,556 --> 00:29:52,523 Possessions can be lost. 426 00:29:52,525 --> 00:29:54,391 And found. 427 00:29:54,393 --> 00:29:56,860 This boy is no ozma. 428 00:29:56,862 --> 00:29:59,997 - I am a cardinal witch and you will hear my truth 429 00:29:59,999 --> 00:30:01,799 or I'll gladly throw you back in prison 430 00:30:01,801 --> 00:30:03,500 if you find it more agreeable. 431 00:30:03,502 --> 00:30:06,203 - None here will be intimidated by the wizard's whore. 432 00:30:06,205 --> 00:30:08,338 - I'm nobody's whore. - You're worse. 433 00:30:08,340 --> 00:30:12,543 You're a traitor, and you will speak no more. 434 00:30:12,545 --> 00:30:15,279 - [Moaning] - Mistress! 435 00:30:30,361 --> 00:30:32,930 - Are you ready, little queen? 436 00:30:34,833 --> 00:30:37,067 I hope you've chosen wisely. 437 00:30:40,305 --> 00:30:41,972 - I have. 438 00:30:46,511 --> 00:30:48,045 - The queen! 439 00:30:48,047 --> 00:30:50,013 - Ready your weapons! 440 00:30:50,015 --> 00:30:52,883 - Be calm! I am sound. 441 00:30:56,354 --> 00:30:59,890 And though exposed, it is of my own choosing. 442 00:30:59,892 --> 00:31:02,960 - Tell them to put down their guns and join us. 443 00:31:03,895 --> 00:31:05,362 Tell them 444 00:31:05,364 --> 00:31:07,030 or you die. 445 00:31:07,032 --> 00:31:09,933 - Then you get nothing. 446 00:31:11,002 --> 00:31:13,403 Why don't you try and convince them? 447 00:31:16,474 --> 00:31:18,442 - Soldiers of ev, 448 00:31:18,444 --> 00:31:21,879 we can fight together 449 00:31:21,881 --> 00:31:24,081 or we can die apart. 450 00:31:24,083 --> 00:31:27,618 And the first death 451 00:31:27,620 --> 00:31:31,555 will be the most tragic and unnecessary death 452 00:31:31,557 --> 00:31:33,390 of your queen 453 00:31:33,392 --> 00:31:36,126 if you don't put down your weapons. 454 00:31:38,329 --> 00:31:39,596 - Madame queen? 455 00:31:39,598 --> 00:31:41,932 What is your wish? 456 00:31:41,934 --> 00:31:44,601 - Last chance to save your life. 457 00:31:50,041 --> 00:31:52,910 - Let us be... 458 00:31:52,912 --> 00:31:55,379 An example. 459 00:31:55,381 --> 00:31:57,948 My life is worth nothing 460 00:31:57,950 --> 00:32:01,385 unless you stand with me against this man. 461 00:32:01,387 --> 00:32:03,320 Never surrender your weapons! 462 00:32:03,322 --> 00:32:04,955 - Oh, you put them down! 463 00:32:04,957 --> 00:32:08,592 You put your guns down or your queen is lost! 464 00:32:08,594 --> 00:32:09,660 Do you understand? 465 00:32:09,662 --> 00:32:11,595 If you make me kill her, 466 00:32:11,597 --> 00:32:13,997 you all die. 467 00:32:16,000 --> 00:32:17,701 - It's okay. 468 00:32:20,071 --> 00:32:22,139 Let me go. 469 00:32:24,409 --> 00:32:25,943 [Gunshot] 470 00:32:25,945 --> 00:32:28,946 [Dramatic music] 471 00:32:28,948 --> 00:32:32,382 � � 472 00:32:32,384 --> 00:32:33,383 - no. 473 00:32:33,385 --> 00:32:36,620 � � 474 00:32:36,622 --> 00:32:39,723 [whimpering] 475 00:32:39,725 --> 00:32:41,124 - Stop him! 476 00:32:41,126 --> 00:32:48,231 � � 477 00:32:50,635 --> 00:32:52,469 [guns clicking] 478 00:33:00,511 --> 00:33:03,013 - I'm here. I'm here. 479 00:33:11,589 --> 00:33:14,591 [Screaming] 480 00:33:14,593 --> 00:33:17,694 [Sobbing] 481 00:33:23,001 --> 00:33:23,000 . 482 00:33:34,012 --> 00:33:36,780 [Somber music] 483 00:34:14,152 --> 00:34:15,519 Ojo! 484 00:34:17,522 --> 00:34:20,791 - [Screaming] 485 00:34:21,759 --> 00:34:23,460 - Jane! 486 00:34:23,462 --> 00:34:26,229 Jane, she's been shot. You have to do something. 487 00:34:26,231 --> 00:34:28,131 You have to help her! 488 00:34:29,200 --> 00:34:30,534 Fix her! 489 00:34:30,536 --> 00:34:32,369 You have to do something! Please, fix her! 490 00:34:32,371 --> 00:34:35,572 Fix her like you fixed me. 491 00:34:35,574 --> 00:34:37,741 Please! 492 00:34:37,743 --> 00:34:41,211 � � 493 00:34:41,213 --> 00:34:42,345 she can't die! 494 00:34:42,347 --> 00:34:45,082 Do for her what you did for me. 495 00:34:45,084 --> 00:34:47,284 - You were alive when we found you. 496 00:34:47,286 --> 00:34:49,086 - So is she! 497 00:34:50,354 --> 00:34:51,755 So is she! 498 00:34:51,757 --> 00:34:53,590 - No, Jack-- 499 00:34:53,592 --> 00:34:56,359 no! - So is she! 500 00:34:56,361 --> 00:34:58,395 - Jack! 501 00:34:58,397 --> 00:35:01,498 [Witches chanting] 502 00:35:04,502 --> 00:35:06,136 - Because we are fair, 503 00:35:06,138 --> 00:35:08,171 you will hear the charges against you 504 00:35:08,173 --> 00:35:09,539 before you are sentenced. 505 00:35:09,541 --> 00:35:13,176 More than your apostate of a sister did for us. 506 00:35:13,178 --> 00:35:15,545 You and your cardinal sisters 507 00:35:15,547 --> 00:35:18,582 are to blame for the end of our kind. 508 00:35:18,584 --> 00:35:21,184 - She stands against her sisters. 509 00:35:21,186 --> 00:35:24,588 It was mistress east who locked you in the prison. 510 00:35:24,590 --> 00:35:28,291 - But mistress west sold the soul of our world 511 00:35:28,293 --> 00:35:30,160 for her own escape, 512 00:35:30,162 --> 00:35:32,295 to forget her pain. 513 00:35:32,297 --> 00:35:35,398 - She was weak, as we all are. 514 00:35:35,400 --> 00:35:38,602 - She set herself apart from us, denied us our place. 515 00:35:38,604 --> 00:35:42,205 Now she will pay for the sins of her sisters, 516 00:35:42,207 --> 00:35:44,841 those here and gone. 517 00:35:44,843 --> 00:35:48,145 - [Muffled whimpering] 518 00:35:57,555 --> 00:36:00,624 [Gasping] 519 00:36:05,196 --> 00:36:08,165 - Help your sister to her feet. 520 00:36:08,167 --> 00:36:11,868 - Shapeshifting and sound waves. 521 00:36:11,870 --> 00:36:14,304 Both base magics. 522 00:36:14,306 --> 00:36:17,374 [Indistinct whispers] 523 00:36:30,888 --> 00:36:32,489 - It's going to be okay. 524 00:36:32,491 --> 00:36:34,191 Everything's going to be okay. [Baby wailing] 525 00:36:34,193 --> 00:36:37,294 [Panting] 526 00:36:39,330 --> 00:36:41,298 - Wait, wait, wait, wait! 527 00:36:45,937 --> 00:36:49,339 - [Grunting] - [Screaming] 528 00:36:49,341 --> 00:36:52,409 [Baby crying] 529 00:36:54,912 --> 00:36:57,581 � � 530 00:36:57,583 --> 00:37:00,584 [baby crying] 531 00:37:00,586 --> 00:37:02,953 � � 532 00:37:08,526 --> 00:37:11,494 - this magic can't be tricked. 533 00:37:11,496 --> 00:37:13,430 You are true. 534 00:37:14,498 --> 00:37:17,634 We honor king pastoria 535 00:37:17,636 --> 00:37:19,736 and his daughter. 536 00:37:20,938 --> 00:37:24,407 - Mistress west freed your hides. 537 00:37:24,409 --> 00:37:29,246 She stands against those who truly act again the sisterhood. 538 00:37:29,248 --> 00:37:33,250 So help her to her feet. 539 00:37:33,252 --> 00:37:36,419 The wizard has oppressed the magic that is your birthright-- 540 00:37:36,421 --> 00:37:39,522 its seeds sown into the fabric of this land. 541 00:37:39,524 --> 00:37:42,525 No one can take that away from you. 542 00:37:42,527 --> 00:37:45,328 Fight with me to rise again. 543 00:37:45,330 --> 00:37:48,665 To emerald city. 544 00:37:54,405 --> 00:37:57,374 - How many masks did you make her? 545 00:37:57,376 --> 00:37:59,009 - Jack-- - how many? 546 00:37:59,011 --> 00:38:00,810 - Hundreds. 547 00:38:01,746 --> 00:38:05,415 One for sadness. 548 00:38:05,417 --> 00:38:07,484 For joy. 549 00:38:07,486 --> 00:38:09,619 One for rage. 550 00:38:10,621 --> 00:38:12,489 For longing. 551 00:38:13,758 --> 00:38:15,725 One for love. 552 00:38:18,663 --> 00:38:22,365 She tried to love you, Jack, as best she could. 553 00:38:23,334 --> 00:38:24,701 - Did you make one for this? 554 00:38:24,703 --> 00:38:27,637 For death? 555 00:38:27,639 --> 00:38:29,306 - No. 556 00:38:30,341 --> 00:38:32,742 - I killed her, Jane. - No. 557 00:38:32,744 --> 00:38:35,612 - This is all my fault. - You didn't kill her. 558 00:38:35,614 --> 00:38:37,480 - I shot her! 559 00:38:37,482 --> 00:38:39,349 I killed her! 560 00:38:45,990 --> 00:38:47,590 Many years ago, 561 00:38:47,592 --> 00:38:50,827 the beast forever destroyed this kingdom. 562 00:38:50,829 --> 00:38:52,362 - Jane. 563 00:38:53,597 --> 00:38:56,066 - Slaughtered the royal family. 564 00:38:56,068 --> 00:38:59,636 - What are you doing? 565 00:38:59,638 --> 00:39:03,440 - The queen... 566 00:39:03,442 --> 00:39:05,508 Her sons... 567 00:39:07,845 --> 00:39:10,413 Her daughter. 568 00:39:10,415 --> 00:39:11,815 - And what of him? 569 00:39:11,817 --> 00:39:14,818 - Only the king survived. 570 00:39:17,355 --> 00:39:18,688 - I don't understand. 571 00:39:18,690 --> 00:39:21,758 - You didn't kill her, Jack. 572 00:39:21,760 --> 00:39:25,595 Because she was already dead. 573 00:39:25,597 --> 00:39:27,931 - [Whimpering] 574 00:39:32,503 --> 00:39:35,438 - I salvaged what remained. 575 00:39:35,440 --> 00:39:38,375 The rest, I rebuilt. 576 00:39:38,377 --> 00:39:41,845 I made her masks to hide a face that never aged. 577 00:39:41,847 --> 00:39:44,781 It was a secret the king swore me to keep. 578 00:39:44,783 --> 00:39:48,685 He couldn't lose her, and you don't have to either. 579 00:39:48,687 --> 00:39:50,387 I can repair her. 580 00:39:50,389 --> 00:39:53,623 - You let me believe she was real! 581 00:39:53,625 --> 00:39:55,392 That I was real! 582 00:39:55,394 --> 00:39:58,495 - You are. - No, I'm not! 583 00:39:58,497 --> 00:40:00,663 I'm nothing but tin, like her. 584 00:40:00,665 --> 00:40:03,700 - No! - This body, these parts... 585 00:40:03,702 --> 00:40:04,801 - No. 586 00:40:06,137 --> 00:40:09,606 - I might as well put them to good use. 587 00:40:09,608 --> 00:40:11,708 - Where are you going? 588 00:40:13,544 --> 00:40:15,078 - To cut down the wizard. 589 00:40:15,080 --> 00:40:16,546 - His soldiers will kill you. 590 00:40:16,548 --> 00:40:18,081 - They can't! 591 00:40:18,083 --> 00:40:21,084 I'm already dead. 592 00:40:21,086 --> 00:40:23,420 - Jack! Wait! 593 00:40:50,781 --> 00:40:52,649 - Positions! 594 00:40:53,684 --> 00:40:55,618 Aim. - No! 595 00:40:56,654 --> 00:40:59,155 [Whimpering] Please. 596 00:40:59,157 --> 00:41:02,158 [Heavy thudding] 597 00:41:02,160 --> 00:41:05,161 [Ominous music] 598 00:41:05,163 --> 00:41:08,164 � � 599 00:41:08,166 --> 00:41:11,468 [thudding continues] 600 00:41:12,703 --> 00:41:15,705 [People screaming] 601 00:41:15,707 --> 00:41:22,812 � � 602 00:41:23,714 --> 00:41:26,649 [glass shattering] 603 00:41:26,651 --> 00:41:29,752 [Screaming] 604 00:41:33,157 --> 00:41:40,263 � � 39150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.