Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,041 --> 00:00:05,914
Da, iubito, am luat crem�
de br�nz� cu c�p�uni.
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,543
Dou� cutii.
3
00:00:08,545 --> 00:00:11,813
C�nd o doamn� gravid� vorbe�te,
eu ascult.
4
00:00:13,648 --> 00:00:15,817
Vorbim cur�nd.
5
00:00:20,290 --> 00:00:22,289
Emily, haide!
6
00:00:22,291 --> 00:00:23,958
Aten�ie!
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,126
E a ta.
8
00:00:26,128 --> 00:00:27,995
Copii!
9
00:00:27,997 --> 00:00:29,429
V� lipse�te ceva?
10
00:00:29,431 --> 00:00:31,966
Asta nu-i a noastr�.
11
00:00:31,968 --> 00:00:34,001
A noastr� e acolo.
12
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
www.fmsubs.com
13
00:00:55,790 --> 00:00:58,524
Dle Gardner, m-ai jignit.
14
00:00:58,526 --> 00:01:00,492
I-am cerut secretarei tale
s�-�i spun� c� sunt aici.
15
00:01:00,494 --> 00:01:02,594
�n clipa urm�toare e�ti
pe acoperi�.
16
00:01:02,596 --> 00:01:05,830
E greu s� n-o iau personal.
17
00:01:05,832 --> 00:01:07,565
Ce faci?
18
00:01:07,567 --> 00:01:09,534
Ce faci?
19
00:01:11,705 --> 00:01:15,339
Nu vrei s� �ii priveli�tea asta
doar pentru tine, nu-i a�a?
20
00:01:15,341 --> 00:01:16,974
Dac� te apropii, o s� sar.
21
00:01:16,976 --> 00:01:21,979
Dac� n-ai r�ni pe cineva
acolo jos, te-a� l�sa.
22
00:01:21,981 --> 00:01:25,383
E�ti un uciga� p�n� la urm�.
23
00:01:27,120 --> 00:01:29,020
C�nd �i-ai dat seama
c� eu eram?
24
00:01:29,022 --> 00:01:30,921
Acum c�teva zile.
25
00:01:30,923 --> 00:01:33,156
Ai tot venit s� m� vezi.
26
00:01:33,158 --> 00:01:35,191
Insinuai lucruri.
27
00:01:35,193 --> 00:01:37,860
Am vrut doar s� m�rturise�ti,
nu asta.
28
00:01:39,097 --> 00:01:42,198
N-am vrut s�-l omor pe Yanis.
29
00:01:42,200 --> 00:01:43,666
L-am iubit.
30
00:01:43,668 --> 00:01:47,303
Mi-a f�cut cuno�tin�� cu nevast�-mea,
pentru numele lui Dumnezeu.
31
00:01:51,375 --> 00:01:53,976
- Ce faci?
- Taci.
32
00:01:55,179 --> 00:01:57,446
- A lovit din nou.
- Cine?
33
00:01:57,448 --> 00:01:59,481
Teroristul din Bensonhurst.
34
00:01:59,483 --> 00:02:00,816
��i aminte�ti de el?
35
00:02:00,818 --> 00:02:02,584
Un terorist �n serie.
36
00:02:02,586 --> 00:02:06,020
�i place s� pun� explozivi
improviza�i �n locuri aleatorii.
37
00:02:06,022 --> 00:02:10,058
Regimul s�u de teroare ini�ial
a fost �n 2010, apoi a disp�rut.
38
00:02:10,060 --> 00:02:12,893
Nimeni n-a mai auzit de el
timp de 6 ani.
39
00:02:12,895 --> 00:02:16,064
Iar acum c�teva s�pt�m�ni,
a pus un dispozitiv �ntr-un cort
40
00:02:16,066 --> 00:02:18,132
�i a r�nit un grup
de adolescen�i.
41
00:02:18,134 --> 00:02:20,601
Tocmai a omor�t un om.
42
00:02:20,603 --> 00:02:23,270
Trebuie s� plec�m.
43
00:02:23,272 --> 00:02:24,504
Nu plec nic�ieri.
44
00:02:24,506 --> 00:02:26,039
Nu vorbesc cu tine.
45
00:02:33,282 --> 00:02:34,982
�i-a luat destul.
46
00:02:34,984 --> 00:02:37,150
Nu l-ai putut aduce mai departe
de margine?
47
00:02:46,927 --> 00:02:49,028
Se pare c� bomba a fost
un dispozitiv artizanal.
48
00:02:49,030 --> 00:02:51,897
Compus� mai ales din �n�lbitor
�i clorur� de potasiu.
49
00:02:51,899 --> 00:02:53,732
Re�eta teroristului din Bensonhurst.
50
00:02:53,734 --> 00:02:55,600
�nc� simt mirosul de clor.
51
00:02:55,602 --> 00:02:57,402
Era ascuns� �ntr-o minge
de fotbal.
52
00:02:57,404 --> 00:03:00,138
Victima, Tom O'Leary, a ridicat-o
�i i-a explodat �n m�ini.
53
00:03:00,140 --> 00:03:01,873
Geni�tii estimeaz�
54
00:03:01,875 --> 00:03:04,942
c� for�a a fost de dou� ori
m�rimea unei grenade.
55
00:03:04,944 --> 00:03:08,246
O'Leary a fost omor�t, al�i cinci
au fost r�ni�i de resturile zbur�toare.
56
00:03:08,248 --> 00:03:10,181
Detonatorul a fost
un walkie-talkie,
57
00:03:10,183 --> 00:03:12,082
ceea ce �nseamn� c� teroristul
probabil privea din apropiere.
58
00:03:12,084 --> 00:03:14,584
Nu e neobi�nuit pentru oamenii
cu porniri patologice
59
00:03:14,586 --> 00:03:18,355
pentru distrugere s� vrea s� vad�
efectele muncii lor.
60
00:03:18,357 --> 00:03:20,124
E ciudat c� revenirea
Teroristului din Bensonhurst
61
00:03:20,126 --> 00:03:21,825
sunt dou� explozii �n Flushing.
62
00:03:21,827 --> 00:03:24,828
Da, presa va trebui s�-i dea
un nume nou.
63
00:03:24,830 --> 00:03:26,696
útia sunt oamenii primarului.
64
00:03:26,698 --> 00:03:28,532
Ne �ntoarcem.
65
00:03:35,173 --> 00:03:37,206
Ce este?
66
00:03:37,208 --> 00:03:39,375
Poate nimic.
67
00:03:52,322 --> 00:03:54,523
Hei!
68
00:03:58,700 --> 00:04:04,600
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
Sync by - Garronee
69
00:04:04,700 --> 00:04:08,700
== Thanks goes to elderman ==
@elder_man
70
00:04:13,109 --> 00:04:14,908
Hei! Ai grij�!
71
00:04:16,712 --> 00:04:19,346
Hei! Hei!
72
00:04:34,362 --> 00:04:36,262
E�ti nebun?
73
00:04:41,764 --> 00:04:44,564
Sezonul 5, Episodul 1
74
00:04:52,636 --> 00:04:55,470
Pentru c� e o problem� a poli�iei,
�i trebuie s� stai. Poftim.
75
00:04:56,939 --> 00:04:58,473
Ce dracu' se petrece?
76
00:04:58,475 --> 00:05:00,708
Era un b�rbat.
Se purta suspicios.
77
00:05:00,710 --> 00:05:02,276
L-am urm�rit, �i a fugit.
78
00:05:02,278 --> 00:05:03,644
- Te-a lovit?
- Nu, nu, nu.
79
00:05:03,646 --> 00:05:05,613
O ma�in� m-a lovit.
A�a a sc�pat.
80
00:05:05,615 --> 00:05:07,281
- Asta e ma�ina?
- Nu.
81
00:05:07,283 --> 00:05:09,016
Asta era deja aici.
82
00:05:09,018 --> 00:05:11,018
Chiar crezi c� omul pe care
�l urm�reai era teroristul?
83
00:05:11,020 --> 00:05:13,253
Cred c� faptul c� a fost
o urm�rire e foarte suspicios.
84
00:05:13,255 --> 00:05:16,256
Omul �sta nu vrea s� m� lase
s� plec. Tu e�ti de la poli�ie.
85
00:05:16,258 --> 00:05:17,199
Rezolv�.
86
00:05:17,223 --> 00:05:18,292
�n regul�.
87
00:05:18,293 --> 00:05:20,159
Dac� �sta nu e tipul pe care
l-ai urm�rit,
88
00:05:20,161 --> 00:05:21,561
�i nu e tipul care te-a lovit
cu ma�ina lui,
89
00:05:21,563 --> 00:05:23,062
atunci de ce naiba �l �ii aici?
90
00:05:23,064 --> 00:05:24,464
Pentru c� omul pe care l-am urm�rit
�i-a pus m�inile acolo,
91
00:05:24,466 --> 00:05:29,369
iar dac� e Teroristul din Bensonhurst,
vom avea amprentele lui.
92
00:05:36,010 --> 00:05:38,010
Acum e�ti desenator?
93
00:05:38,012 --> 00:05:41,313
Desenatorii poli�iei trebuie
s� se bazeze pe amintirile altora.
94
00:05:41,315 --> 00:05:42,915
Eu m� bucur de acest lux.
95
00:05:42,917 --> 00:05:45,484
Din p�cate, acest desen
serve�te doar s� fac� reclam�
96
00:05:45,486 --> 00:05:49,558
beneficiilor ascunderii identit��ii
sub glugi, �epci �i ochelari de soare.
97
00:05:49,582 --> 00:05:51,156
Indiferent cine este,
98
00:05:51,157 --> 00:05:53,324
avem amprentele sale. Dac� e
�n sistem, �l vom prinde.
99
00:05:53,326 --> 00:05:56,060
Dac� e �n sistem.
Cine e gravida?
100
00:05:56,897 --> 00:05:58,830
"Gravida" e Gia Caruso.
101
00:05:58,832 --> 00:06:01,365
A fost unul dintre primii mei
clien�i abstinen�i.
102
00:06:01,367 --> 00:06:04,501
Mi-a trimis un email. Prime�te
jetonul de 10 ani s�pt�m�na viitoare.
103
00:06:04,503 --> 00:06:08,539
�i a vrut s�-i v�d
frumoasele fiice.
104
00:06:23,087 --> 00:06:27,122
Mi-a trecut prin cap c� �i tu
te apropii de o aniversare.
105
00:06:27,124 --> 00:06:30,793
Au trecut aproape cinci ani de c�nd
te-ai dedicat s� devii detectiv�.
106
00:06:30,795 --> 00:06:32,728
Primesc un tort pentru asta?
107
00:06:32,730 --> 00:06:34,964
�nc� te mai mul�ume�te?
108
00:06:34,966 --> 00:06:36,365
Tortul?
109
00:06:36,367 --> 00:06:40,134
- Profesia noastr� aleas�.
- De ce m� �ntrebi asta?
110
00:06:40,136 --> 00:06:43,572
E�ti detectiv� de exact 4 ani,
9 luni �i 16 zile.
111
00:06:43,574 --> 00:06:44,739
�i?
112
00:06:44,741 --> 00:06:48,076
Ai fost �nso�itoare pentru abstinen�i
timp de 4 ani, 11 luni �i 23 de zile.
113
00:06:48,078 --> 00:06:50,579
O s� �ntreb din nou. �i?
114
00:06:50,581 --> 00:06:53,081
Asta e a treia ta carier�.
115
00:06:53,083 --> 00:06:54,715
Ai �ncetat s� fii chirurg
din motive personale.
116
00:06:54,717 --> 00:06:57,485
Ai �ncetat s� fii �nso�itoare
pentru c� a ap�rut ceva mai bun.
117
00:06:57,487 --> 00:07:01,655
Mi s-a p�rut un moment bun s� �ntreb
dac� �i-a trecut dorul de duc�.
118
00:07:02,692 --> 00:07:04,959
De fapt, ai dreptate.
119
00:07:04,961 --> 00:07:09,429
Via�a e scurt�. �nc� n-am fost
muncitoare �n construc�ii, motociclist�,
120
00:07:09,431 --> 00:07:11,365
buc�tar indian.
121
00:07:11,367 --> 00:07:15,835
Crezi c� nu m� prind de trimiterea
la Village People, dar o fac.
122
00:07:17,372 --> 00:07:20,507
Tipul pe care l-ai urm�rit.
Amprentele lui sunt �n sistem.
123
00:07:20,509 --> 00:07:22,208
Am ob�inut o identificare pozitiv�.
124
00:07:22,210 --> 00:07:24,544
�l cheam� Nathan Resor.
125
00:07:27,181 --> 00:07:28,447
Nu �tiu ce s� v� spun.
126
00:07:28,449 --> 00:07:30,248
Merg cu taxiul �n tot ora�ul.
127
00:07:30,250 --> 00:07:32,017
A� fi putut l�sa aceste amprente
cu zile �n urm�.
128
00:07:32,019 --> 00:07:33,819
Nu suntem interesa�i
de zilele trecute.
129
00:07:33,821 --> 00:07:35,521
Ne intereseaz� diminea�a asta.
130
00:07:35,523 --> 00:07:38,824
Bomba din Flushing a explodat
imediat dup� 8:15 a.m.
131
00:07:38,826 --> 00:07:40,926
Eram acas�, munceam.
132
00:07:40,928 --> 00:07:43,228
N-am plecat dec�t dup� pr�nz.
133
00:07:43,230 --> 00:07:45,330
�sta nu e un alibi foarte bun.
134
00:07:45,332 --> 00:07:48,465
N-am nevoie de un alibi foarte bun.
N-am gre�it cu nimic.
135
00:07:48,467 --> 00:07:53,905
Harta asta noteaz� datele �i loca�iile
atacurilor Atentatorului din Bensonhurst,
136
00:07:53,907 --> 00:07:56,674
at�t cele din 2010...
cele cu ro�u...
137
00:07:56,676 --> 00:07:59,143
�i cele dou� atacuri
din 2016...
138
00:07:59,145 --> 00:08:01,311
aici cu verde.
Ai furnizat un alibi,
139
00:08:01,313 --> 00:08:03,947
oric�t de anemic ar fi,
pentru bomba de ast�zi.
140
00:08:03,949 --> 00:08:08,552
Am vrea s� �tim unde erai
�n celelalte d��i.
141
00:08:08,554 --> 00:08:10,921
Majoritatea sunt de acum 6 ani.
142
00:08:10,923 --> 00:08:12,923
N-am nicio idee unde eram.
143
00:08:12,925 --> 00:08:15,625
�n�elegi c� asta ar putea
p�rea suspicios.
144
00:08:15,627 --> 00:08:21,597
�n�eleg c� nu-mi pot aminti
instantaneu chestii de acum 6 ani.
145
00:08:21,599 --> 00:08:25,200
Tu unde erai mar�i,
pe 2 aprilie 2010?
146
00:08:25,202 --> 00:08:27,269
Ora 10:40 diminea�a?
147
00:08:27,271 --> 00:08:29,171
Eram la Galeria Whitechapel
�n Londra
148
00:08:29,173 --> 00:08:31,139
la o expozi�ie de pictori
neoimpresioni�ti.
149
00:08:31,141 --> 00:08:33,341
4 minute mai t�rziu,
am fost la toalet�.
150
00:08:33,343 --> 00:08:35,477
Sunt dezvoltator imobiliar.
151
00:08:35,479 --> 00:08:39,113
90% din slujba mea e s� alerg
prin ora�, s� merg la �antiere.
152
00:08:39,115 --> 00:08:42,483
�n general, programul meu se duce
naibii �nainte s�-mi termin cafeaua.
153
00:08:42,485 --> 00:08:47,221
Chiar dac� g�sesc calendarul meu
din 2010, n-ar fi precis.
154
00:08:47,223 --> 00:08:51,225
�n cazul �sta, de ce nu vorbim despre
momentele unde �tim unde erai.
155
00:08:51,227 --> 00:08:55,929
20 septembrie 2010. �nc� n-aveai
obiceiul s� iei taxiuri.
156
00:08:55,931 --> 00:09:01,602
Conduceai spre cas� de la un bar
�i ai lovit �i ai omor�t un pieton.
157
00:09:01,604 --> 00:09:04,638
Con�inutul de alcool din s�nge
a fost de 0,13.
158
00:09:04,640 --> 00:09:08,709
Ai fost arestat pentru omor din culp�
�i condamnat la 4 ani
159
00:09:08,711 --> 00:09:11,110
la �nchisoarea Great Meadow.
160
00:09:11,112 --> 00:09:14,747
Partea bun� e c� amprentele tale
au ajuns �n AFIS.
161
00:09:14,749 --> 00:09:17,616
C�nd erai �n �nchisoare, n-a fost
o singur� bomb� �n New York.
162
00:09:17,618 --> 00:09:21,520
Ai ie�it �n iulie 2015.
13 luni mai t�rziu,
163
00:09:21,522 --> 00:09:23,656
Teroristul din Bensonhurst �ncepea
s� arunce iar �n aer lucruri.
164
00:09:23,658 --> 00:09:25,791
Trebuie s� recuno�ti,
asta e un pic ciudat.
165
00:09:25,793 --> 00:09:29,594
Nu, nu recunosc.
Pentru c� n-am f�cut nimic.
166
00:09:29,596 --> 00:09:33,898
N-am aruncat nimic �n aer.
N-am fugit de la niciun loc al faptei.
167
00:09:33,900 --> 00:09:40,705
A�a c�, v� rog, ori m� acuza�i
de ceva, ori �mi da�i drumul.
168
00:09:41,574 --> 00:09:43,808
Pe aici.
169
00:09:46,612 --> 00:09:49,046
E�ti sigur c� e acela�i tip
de diminea��?
170
00:09:49,048 --> 00:09:50,447
Te �ndoie�ti de identificarea mea?
171
00:09:50,471 --> 00:09:53,169
- Ai fost lovit de o ma�in�.
- Am s�rit peste capot�.
172
00:09:53,193 --> 00:09:55,571
S� �n�eleg c� te �ntorci acas�
la el cu Marcus?
173
00:09:55,595 --> 00:09:57,788
- Tu nu vii?
- Trebuie s� vorbesc cu cineva.
174
00:09:57,790 --> 00:09:59,723
Cineva mai interesant
ca un terorist nebun?
175
00:09:59,725 --> 00:10:03,192
Cineva care ne-ar putea da
mai multe informa�ii despre el.
176
00:10:03,194 --> 00:10:04,761
�nainte s� vin�,
i-am s�pat �n dosare.
177
00:10:04,763 --> 00:10:07,229
Se pare c� am putea avea
o cuno�tin�� comun�.
178
00:10:12,570 --> 00:10:16,739
Mergi mai departe.
Mergi mai departe!
179
00:10:16,741 --> 00:10:20,208
Infractorule.
180
00:10:20,210 --> 00:10:24,813
Infractorule, nu face pe surdul.
Am o g�leat� cu numele t�u pe ea.
181
00:10:30,620 --> 00:10:33,221
Ce slujb� ai, omule.
182
00:10:33,223 --> 00:10:35,590
S� cure�i s�ngele,
183
00:10:35,592 --> 00:10:38,225
scuipatul altora.
S� desfunzi toaletele.
184
00:10:38,227 --> 00:10:42,663
Pariez c� sunt zile �n care-�i dore�ti
s� nu fi ie�it din �nchisoare.
185
00:10:42,665 --> 00:10:44,198
Opre�te-te.
186
00:10:47,737 --> 00:10:49,370
- Ce sc�rbos.
- Aia e pentru tine.
187
00:10:52,408 --> 00:10:54,340
Hai, infractorule.
188
00:10:54,342 --> 00:10:55,742
Ce? Vrei s� m� pocne�ti?
189
00:10:55,744 --> 00:10:58,178
Sau aia e o violare
a eliber�rii tale condi�ionate?
190
00:11:06,688 --> 00:11:08,188
M� g�ndeam eu.
191
00:11:08,190 --> 00:11:11,824
I-am intrat pe sub piele.
Vezi aia?
192
00:11:11,826 --> 00:11:14,626
I-ai spus s� nu scape s�punul?
193
00:11:14,628 --> 00:11:15,994
Pentru c� du�urile de aici
nu sunt a�a.
194
00:11:36,716 --> 00:11:38,649
Shinwell?
195
00:11:41,087 --> 00:11:42,887
��i aminte�ti de mine?
196
00:11:42,889 --> 00:11:45,521
Cum a� putea uita?
197
00:11:45,523 --> 00:11:48,792
M� bucur s� te v�d, doctore.
198
00:11:49,895 --> 00:11:51,394
De fapt, acum e doar Joan.
199
00:11:51,396 --> 00:11:53,263
Am renun�at s� fiu doctor
de ceva vreme.
200
00:11:53,265 --> 00:11:55,098
Da.
201
00:11:55,100 --> 00:11:56,699
Acum lucrez cu poli�ia.
202
00:11:56,701 --> 00:11:59,770
Eu �i partenerul meu
le oferim consultan��.
203
00:11:59,772 --> 00:12:03,705
- Pe chestii medicale?
- Pe orice.
204
00:12:03,707 --> 00:12:06,642
- E o poveste lung�.
- Sunt sigur.
205
00:12:06,644 --> 00:12:08,944
Am vrut s� te �ntreb despre cineva
206
00:12:08,946 --> 00:12:10,712
care a fost la Great Meadow
�n acela�i timp cu tine.
207
00:12:10,714 --> 00:12:12,882
Nathan Resor.
208
00:12:12,884 --> 00:12:17,519
Am v�zut �n dosarul lui c� a�i lucrat
�mpreun� la cantina �nchisorii.
209
00:12:17,521 --> 00:12:19,487
�mi amintesc de el.
210
00:12:19,489 --> 00:12:21,823
- Era�i apropia�i?
- De ce?
211
00:12:21,825 --> 00:12:24,525
Diminea�� a explodat o bomb�
�ntr-un parc din Flushing.
212
00:12:24,527 --> 00:12:25,660
E suspect.
213
00:12:25,662 --> 00:12:28,897
Stai, crezi c� el e teroristul?
214
00:12:28,899 --> 00:12:30,698
Cel care a fost la �tiri?
215
00:12:30,700 --> 00:12:34,802
- C�t de bine v� cuno�tea�i?
- Nu prea bine.
216
00:12:34,804 --> 00:12:35,936
Deci, nu sunte�i prieteni,
217
00:12:35,938 --> 00:12:38,605
n-a spus niciodat� nimic despre
Teroristul din Bensonhurst?
218
00:12:38,607 --> 00:12:40,207
Nu mie.
219
00:12:40,209 --> 00:12:41,775
Bine.
220
00:12:43,779 --> 00:12:46,814
Ai ie�it de c�teva s�pt�m�ni, nu?
221
00:12:46,816 --> 00:12:49,116
Cum merge?
222
00:12:49,118 --> 00:12:51,918
Stau �ntr-o cas� de tranzi�ie.
223
00:12:51,920 --> 00:12:57,156
Golesc g�le�i cu scuipat
s� fac un ban...
224
00:12:58,459 --> 00:13:00,259
...dar a� putea fi mort.
225
00:13:00,261 --> 00:13:04,163
�tii asta mai bine ca oricine.
226
00:13:09,303 --> 00:13:11,569
Dac�-�i aminte�ti ceva...
227
00:13:18,212 --> 00:13:21,012
M� bucur s� te v�d.
228
00:13:39,031 --> 00:13:40,331
Da, eu sunt.
229
00:13:40,333 --> 00:13:44,234
�tiu c� ai spus s� nu te sun,
dar poli�ia a dat pe la mine.
230
00:13:45,837 --> 00:13:49,172
Vor s� �tie
despre Teroristul din Bensonhurst.
231
00:13:50,942 --> 00:13:54,010
Trebuie s� vorbim.
232
00:14:00,188 --> 00:14:02,388
Ce crezi c� faci?
233
00:14:02,676 --> 00:14:03,841
Dle Resor.
234
00:14:03,843 --> 00:14:06,044
Teroristul din Bensonhurst
235
00:14:06,046 --> 00:14:08,547
folose�te un exploziv artizanal
derivat din �n�lbitor.
236
00:14:08,549 --> 00:14:11,616
Am folosit �la s� fac cur��enie
�n buc�t�rie asear�.
237
00:14:11,618 --> 00:14:14,952
Tu �i poli�i�tii a�i l�sat urme
c�nd mi-a�i perchezi�ionat casa.
238
00:14:14,954 --> 00:14:16,555
Astea erau goale ieri.
239
00:14:16,557 --> 00:14:17,556
Acum nu sunt.
240
00:14:17,558 --> 00:14:21,492
- Acum nu-mi pot arunca gunoiul?
- Nu, din contr�, �ncurajez asta.
241
00:14:21,494 --> 00:14:23,427
Ai fi uimit de ce po�i g�si
la gunoi.
242
00:14:23,429 --> 00:14:25,962
O dat� am g�sit testiculele
unui urs negru, asiatic,
243
00:14:25,964 --> 00:14:30,100
v�nat ilegal, �n tomberoanele
unui parlamentar englez.
244
00:14:30,102 --> 00:14:33,304
Credea c� au anumite puteri
curative.
245
00:14:33,306 --> 00:14:35,105
Dac� de-asta te-ai �ntors,
hai s� te scutesc de osteneal�.
246
00:14:35,107 --> 00:14:38,641
Nu sunt testicule �n gunoiul meu,
de urs negru sau alt animal.
247
00:14:38,643 --> 00:14:40,743
M-am �ntors pentru c� �nc� cred
c� tu e�ti Teroristul nostru.
248
00:14:40,745 --> 00:14:43,546
V-am l�sat s�-mi perchezi�iona�i
casa.
249
00:14:43,548 --> 00:14:45,548
V-am dat acces la telefonul meu,
la emailul meu.
250
00:14:45,550 --> 00:14:47,083
N-ai g�sit nimic.
De ce mai ai nevoie?
251
00:14:47,085 --> 00:14:48,484
Vrei s� te ui�i la pozele mele
de c�nd eram bebelu�?
252
00:14:48,486 --> 00:14:52,321
Azi noapte am analizat afacerile tale
ca dezvoltator.
253
00:14:52,323 --> 00:14:55,090
Majoritatea tranzac�iilor tale
sunt clare,
254
00:14:55,092 --> 00:14:58,260
dar am g�sit o cerere veche pentru
asigurare care m-a pus pe g�nduri.
255
00:14:58,262 --> 00:15:00,295
�n 2008,
256
00:15:00,297 --> 00:15:04,566
un bloc construit pe jum�tate,
�i pe care �l de�ineai, a ars.
257
00:15:04,568 --> 00:15:07,236
Am pierdut 10 luni de munc�
din cauza aia.
258
00:15:07,238 --> 00:15:09,903
�i ai primit 2,2 milioane
de dolari de la asigur�ri.
259
00:15:09,905 --> 00:15:11,606
Incendiul a fost un accident.
260
00:15:11,608 --> 00:15:14,642
A fost un accident foarte profitabil,
foarte convenabil.
261
00:15:14,644 --> 00:15:17,712
Bine, s� spunem c� ai dreptate.
Am dat foc cl�dirii.
262
00:15:17,714 --> 00:15:19,614
Ce naiba ar avea aia
cu detonarea bombelor?
263
00:15:19,616 --> 00:15:21,616
Poate �i-a pl�cut cum te-ai sim�it.
264
00:15:21,618 --> 00:15:23,984
Poate �i-a crescut apetitul
pentru distrugere.
265
00:15:23,986 --> 00:15:25,720
E�ti nebun.
266
00:15:25,722 --> 00:15:27,887
N-am declan�at incendiul �la
�i n-am �nceput s� construiesc bombe.
267
00:15:27,889 --> 00:15:29,623
Nu �tiu cum s� fac niciunul
din lucurile alea.
268
00:15:29,625 --> 00:15:32,925
O problem� care poate fi rezolvat�
cu ajutorul internetului.
269
00:15:32,927 --> 00:15:35,761
Bine. Dac� vre�i s� v� pierde�i
timpul cu mine, da�i-i drumul.
270
00:15:35,763 --> 00:15:36,796
O vom face.
271
00:15:36,798 --> 00:15:41,067
Partenera mea e cu fosta ta so�ie.
�n�eleg c� v-a�i separat recent.
272
00:15:41,069 --> 00:15:45,804
M� �ntreb dac� ea va fi la fel
de sigur� de nevinov��ia ta ca �i tine.
273
00:15:47,575 --> 00:15:52,378
Eu �i Nathan am fost c�s�tori�i
9 ani �nainte s� ne separ�m.
274
00:15:52,380 --> 00:15:54,045
- C�nd a fost asta?
- �n ianuarie.
275
00:15:54,047 --> 00:15:57,215
La c�teva luni dup� ce a ie�it
din �nchisoare.
276
00:15:57,217 --> 00:16:00,918
�nainte s� fie arestat
era un tip dulce �i haios,
277
00:16:00,920 --> 00:16:03,821
dar dup� ce-a fost la Great Meadow
era diferit.
278
00:16:03,823 --> 00:16:06,824
- Diferit cum?
- Nu �tiu.
279
00:16:06,826 --> 00:16:09,794
Pur �i simplu...
nu mai era el.
280
00:16:09,796 --> 00:16:11,996
Am �ncercat s� vorbim,
s� facem lucrurile s� mearg�.
281
00:16:11,998 --> 00:16:14,732
Am fost chiar la consiliere
de c�teva ori,
282
00:16:14,734 --> 00:16:16,668
dar b�nuiesc c� asta-i via�a.
283
00:16:16,670 --> 00:16:20,904
Putem presupune c� ai auzit
de Teroristul din Bensonhurst?
284
00:16:20,906 --> 00:16:23,407
Desigur. De ce?
285
00:16:23,409 --> 00:16:25,942
Au fost ni�te evolu�ii noi
�n acel caz.
286
00:16:25,944 --> 00:16:28,878
�n clipa asta,
Nathan e cel mai bun suspect.
287
00:16:29,782 --> 00:16:32,882
- Glume�ti.
- Ai spus c� e diferit acum.
288
00:16:32,884 --> 00:16:36,519
E diferit, dar nu �n sensul
c� arunc� lucruri �n aer.
289
00:16:36,521 --> 00:16:39,422
Ai idee unde era ieri diminea��
la 8:15?
290
00:16:39,424 --> 00:16:40,790
Normal c� nu.
Suntem separa�i.
291
00:16:40,792 --> 00:16:42,825
�tiu c� sunt multe de procesat,
292
00:16:42,827 --> 00:16:46,228
dar nu te-am �ntreba asta
dac� n-aveam un motiv bun.
293
00:16:47,031 --> 00:16:49,699
Singurul lucru pe care-l �tiu
despre programul lui recent
294
00:16:49,701 --> 00:16:54,101
este c� e foarte ocupat
cu o nou� tranzac�ie mare.
295
00:16:54,103 --> 00:16:57,872
O companie vrea s� construiasc�
un pavilion de distrac�ie �n Canarsie.
296
00:16:57,874 --> 00:17:00,642
Mall, cinema, parc de distrac�ii
�n interior, ceva de genul �sta.
297
00:17:00,644 --> 00:17:02,210
Ar trebui s� fie imens.
298
00:17:02,212 --> 00:17:04,878
Nathan crede c� a ob�inut
terenul potrivit pentru el,
299
00:17:04,880 --> 00:17:08,882
�i lucreaz� non-stop
s� c�tige contractul.
300
00:17:08,884 --> 00:17:11,385
N-ar fi primul infractor
cu o slujb� de zi.
301
00:17:11,387 --> 00:17:14,254
Nu, nu �n�elegi. Se g�nde�te
numai la proiectul �sta.
302
00:17:14,256 --> 00:17:17,758
E imposibil s�-l prinzi la telefon.
Nu r�spunde la emailuri.
303
00:17:17,760 --> 00:17:20,594
De dou� ori luna trecut�
nu s-a �nt�lnit cu avocatul.
304
00:17:20,596 --> 00:17:25,198
Chiar dac� voia s� fie Teroristul
din Bensonhurst, n-are timp.
305
00:17:25,200 --> 00:17:26,833
Nu e omul vostru.
306
00:17:35,810 --> 00:17:37,810
O caut pe Joan.
307
00:17:37,812 --> 00:17:39,311
Mi-a dat asta.
308
00:17:39,313 --> 00:17:41,313
Dl Johnson, presupun?
309
00:17:41,315 --> 00:17:43,849
Spune-mi Shinwell.
310
00:17:43,851 --> 00:17:46,685
E plecat� momentan, dar m� a�tept
s� se �ntoarc� cur�nd.
311
00:17:46,687 --> 00:17:48,953
Te rog, intr�.
312
00:17:55,095 --> 00:17:57,161
Deci e�ti un fost traficant
de droguri, nu?
313
00:17:58,965 --> 00:18:01,932
Fost utilizator de droguri.
314
00:18:03,936 --> 00:18:08,672
Deci ai cunoscut-o pe Watson dup� ce
ai fost �mpu�cat de rivali �n 2006?
315
00:18:08,674 --> 00:18:12,976
- A scos 5 gloan�e din tine?
- A�a e.
316
00:18:12,978 --> 00:18:16,880
Am fost �mpu�cat de 5 ori.
De�i �n ocazii separate.
317
00:18:16,882 --> 00:18:19,148
Asta e... grozav.
318
00:18:23,855 --> 00:18:27,590
- Ce fel de nume e Shinwell?
- Ce fel de nume e Sherlock?
319
00:18:30,796 --> 00:18:32,829
Shinwell.
320
00:18:32,831 --> 00:18:38,300
Salut! Am vrut s� vorbesc
cu tine despre Nate Resor.
321
00:18:38,302 --> 00:18:40,869
Asear�, dup� ce-ai plecat,
l-am sunat pe un tip.
322
00:18:40,871 --> 00:18:42,871
Un alt absolvent de la Great Meadow.
323
00:18:42,873 --> 00:18:46,141
A ie�it acum, exact ca mine,
dar cand eram �nchi�i,
324
00:18:46,143 --> 00:18:48,209
a fost �n blocul de celule
al lui Nate.
325
00:18:48,211 --> 00:18:50,178
N-a fost prea fericit
c� l-am sunat.
326
00:18:50,180 --> 00:18:52,780
Noi doi vorbind e o �nc�lcare
a eliber�rii condi�ionate,
327
00:18:52,782 --> 00:18:56,216
dar... m-am g�ndit c� era important.
328
00:18:56,218 --> 00:18:57,952
�i?
329
00:18:57,954 --> 00:19:02,222
�i... a spus s� vorbi�i
cu Cray Fielder.
330
00:19:02,224 --> 00:19:06,093
A f�cut 7 ani �i jum�tate la Meadow
pentru c� a r�nit un tip �ntr-un bar.
331
00:19:06,095 --> 00:19:09,663
Cray �i Nate erau apropia�i.
�i vedeai tot timpul �mpreun�.
332
00:19:09,665 --> 00:19:12,732
- A spus prietenul t�u?
- A spus prietenul meu.
333
00:19:12,734 --> 00:19:15,735
Genul �sta de oameni...
�i spun lucruri unul altuia.
334
00:19:15,737 --> 00:19:20,173
Dac� vre�i s� �ti�i mai multe
despre Nate, vorbi�i cu Cray.
335
00:19:21,176 --> 00:19:23,677
O s�-l sun pe Marcus.
336
00:19:23,679 --> 00:19:25,344
Mersi pentru asta.
337
00:19:26,647 --> 00:19:28,981
�n ce prive�te faptul
c� mi-am sunat prietenul...
338
00:19:28,983 --> 00:19:31,350
Da... Nu-i trebuie s�-i spunem
c�pitanului nostru.
339
00:19:36,991 --> 00:19:38,591
�tiu c� e�ti ocupat� acum,
340
00:19:38,593 --> 00:19:41,159
dar zilele astea,
c�nd ai timp,
341
00:19:41,161 --> 00:19:42,994
a� vrea s� vorbesc cu tine.
342
00:19:42,996 --> 00:19:44,863
Sigur.
343
00:19:44,865 --> 00:19:46,831
Ceva anume?
344
00:19:46,833 --> 00:19:49,300
Cum ai f�cut-o.
345
00:19:49,302 --> 00:19:51,235
Cum te-ai schimbat,
346
00:19:51,237 --> 00:19:53,972
de la a fi doctor la asta.
347
00:19:53,974 --> 00:19:57,041
Trebuie s� fi fost greu, nu?
348
00:19:57,043 --> 00:19:58,876
Da, de fapt, a fost.
349
00:19:58,878 --> 00:20:00,944
Uit�-te la tine acum.
350
00:20:00,946 --> 00:20:03,580
Pari bine,
351
00:20:03,582 --> 00:20:05,883
fericit�.
352
00:20:05,885 --> 00:20:08,919
�i eu �ncerc s� m� schimb.
353
00:20:17,629 --> 00:20:19,228
Vre�i s� �ti�i despre Nate?
354
00:20:19,230 --> 00:20:22,331
A f�cut ceva r�u?
355
00:20:22,333 --> 00:20:25,735
Voi doi v-a�i intersectat
la �nchisoarea Great Meadow.
356
00:20:25,737 --> 00:20:27,269
Ai fost condamnat pentru ultraj
357
00:20:27,271 --> 00:20:29,872
c�nd el a fost �nchis
pentru omor din culp�.
358
00:20:29,874 --> 00:20:31,874
�i?
359
00:20:31,876 --> 00:20:34,576
Voi doi a�i fost prieteni,
nu-i a�a?
360
00:20:34,578 --> 00:20:36,945
Am fost amici,
dac� asta �ntrebi, da.
361
00:20:36,947 --> 00:20:38,914
�nc� mai sunte�i amici, nu?
362
00:20:38,916 --> 00:20:41,950
�i-a dat o slujb� la firma lui
c�nd ai ie�it.
363
00:20:44,621 --> 00:20:47,656
O s�-mi spune�i ce crede�i
c� a f�cut sau ce?
364
00:20:47,658 --> 00:20:49,490
Credem c� are obiceiul
s� ascund�
365
00:20:49,492 --> 00:20:52,325
�i apoi s� detoneze dispozitive
explozive �n locuri publice.
366
00:20:52,327 --> 00:20:54,094
�n ultima vreme umbl� prin Flushing.
367
00:20:54,096 --> 00:20:58,432
Acum 6 ani, umbla numai
prin Bensonhurst.
368
00:20:59,501 --> 00:21:01,001
Stai o secund�.
369
00:21:01,003 --> 00:21:03,837
Crede�i c� Nate
e Teroristul din Bensonhurst?
370
00:21:03,839 --> 00:21:07,073
Dat fiind c� ieri a fugit
de la locul unei explozii,
371
00:21:07,075 --> 00:21:08,942
e �n v�rful listei noastre.
372
00:21:08,944 --> 00:21:11,477
Oamenii vorbesc �n �nchisoare,
Cray, �tii asta.
373
00:21:11,479 --> 00:21:14,213
�mp�rt�esc pove�ti, secrete.
374
00:21:14,215 --> 00:21:16,049
Uneori e din cauz� c� vor
s� aib� o reputa�ie de duri,
375
00:21:16,051 --> 00:21:17,884
alteori pur �i simplu
se plictisesc.
376
00:21:19,187 --> 00:21:20,920
A�a este, o fac.
377
00:21:20,922 --> 00:21:23,056
�i Nathan?
378
00:21:24,091 --> 00:21:26,091
Nu.
379
00:21:26,093 --> 00:21:28,159
N-am nimic de spus.
380
00:21:28,161 --> 00:21:32,097
Asta nu e acela�i lucru
cu a nu �tii nimic.
381
00:21:32,099 --> 00:21:35,100
Bine...
382
00:21:35,102 --> 00:21:36,301
S� spunem c� ave�i dreptate
cu Nate.
383
00:21:36,303 --> 00:21:37,903
S� spunem c� atunci
c�nd eram �nchi�i,
384
00:21:37,905 --> 00:21:40,771
mi-a spus c�-i pl�cea
s� arunce oamenii �n aer,
385
00:21:40,773 --> 00:21:42,840
c� nu se mai s�tura.
386
00:21:42,842 --> 00:21:46,944
Crede�i c� nu l-a� fi turnat imediat
s� fac un t�rg cu procurorul?
387
00:21:46,946 --> 00:21:50,715
Crede�i c� n-am vrut s�-mi v�d
so�ia �i copiii c�t mai repede?
388
00:21:50,717 --> 00:21:54,051
Poate �i-a promis o slujb�
ca s�-�i pl�teasc� t�cerea.
389
00:21:54,053 --> 00:21:57,921
Nate mi-a dat o slujb�
pentru c� e un tip de treab�.
390
00:21:57,923 --> 00:22:02,158
Voi trei sunte�i ni�te gunoaie.
391
00:22:02,160 --> 00:22:04,928
V� lua�i de mine pentru c� sunt
un fost pu�c�ria�.
392
00:22:04,930 --> 00:22:06,896
�tiu c� e u�or s� m� trimite�i
�napoi �n �nchisoare,
393
00:22:06,898 --> 00:22:10,000
a�a c� �ncerca�i s� ne face�i
s� spunem minciuni unul despre altul.
394
00:22:10,002 --> 00:22:13,069
E mai u�or dec�t g�sirea
adev�ratului terorist, nu-i a�a?
395
00:22:13,071 --> 00:22:15,337
L�sa�i-o balt�. Am terminat.
396
00:22:26,083 --> 00:22:27,983
Ce naiba a fost asta?
397
00:22:27,985 --> 00:22:31,986
Credeam c� dlui Resor i-ar putea pl�cea
o doz� din propriul medicament.
398
00:22:31,988 --> 00:22:34,789
Am fost plecat� 5 minute.
Ai construit o bomb�?
399
00:22:34,791 --> 00:22:38,192
Eram nedumerit de ce un uciga�
cu fixa�ie pentru Bensonhurst
400
00:22:38,194 --> 00:22:40,628
a detonat consecutiv dou� dispozitive
�n Flushing.
401
00:22:40,630 --> 00:22:41,863
N-am g�sit niciun r�spuns.
402
00:22:41,865 --> 00:22:43,531
Trebuia s� mai scap de aburii
furiei.
403
00:22:43,533 --> 00:22:45,266
Nu e abur, e fum.
404
00:22:45,268 --> 00:22:47,535
Ai fi putut declan�a
unul din senzori.
405
00:22:48,771 --> 00:22:52,539
De mare ajutor Shinwell.
Dr�gu� din partea lui s� apar�.
406
00:22:52,541 --> 00:22:54,841
Da, a fost.
407
00:22:54,843 --> 00:22:59,079
Da. Nu m-am putut ab�ine s� nu observ
o anumit� c�ldur� �ntre voi.
408
00:23:00,248 --> 00:23:01,314
C�ldur�?
409
00:23:01,316 --> 00:23:04,584
Da, cum... ��i pas� de el.
410
00:23:05,720 --> 00:23:08,620
Dac� �ntrebi dac� m� culc cu el,
jur c�...
411
00:23:08,622 --> 00:23:11,057
Nu, n-o fac. Omul �i c�tiga banii
v�nz�nd droguri.
412
00:23:11,059 --> 00:23:13,292
�n noaptea �n care a fost atacat,
a tras �n mul�ime,
413
00:23:13,294 --> 00:23:15,460
lovind un trec�tor nevinovat.
Nu prea e genul t�u.
414
00:23:15,462 --> 00:23:18,263
�i totu�i... c�ldur�.
415
00:23:19,333 --> 00:23:21,200
Sunt m�ndr� de el, bine?
416
00:23:21,202 --> 00:23:23,434
E�ti m�ndr� de un om care a tras
�ntr-un grup de oameni?
417
00:23:23,436 --> 00:23:26,237
Nu el �n mod anume.
Treaba pe care am f�cut-o.
418
00:23:26,239 --> 00:23:29,440
Opera�ia pe care ai f�cut-o?
419
00:23:30,844 --> 00:23:34,045
�n noaptea �n care a fost �mpu�cat
am scos dou� gloan�e din bra�ul lui,
420
00:23:34,047 --> 00:23:35,279
alte dou� din coaps�.
421
00:23:35,281 --> 00:23:36,715
Al cincilea era �n piept,
422
00:23:36,717 --> 00:23:38,249
iar pl�m�nii lui se umpleau
cu s�nge.
423
00:23:38,251 --> 00:23:41,017
L-am intubat,
dar era un circ acolo,
424
00:23:41,019 --> 00:23:42,019
a�a c� aproape am ratat
425
00:23:42,021 --> 00:23:44,621
b�t�ile stinse ale inimii lui,
vena dilatat� din g�tul lui.
426
00:23:44,623 --> 00:23:47,591
�i pericardul lui se umplea
cu s�nge.
427
00:23:47,593 --> 00:23:49,626
Se �nt�mpl� poate la 2%
din pacien�i,
428
00:23:49,628 --> 00:23:53,530
dar chiar �i o gaur� c�t o �n�ep�tur�
�l poate umple.
429
00:23:53,532 --> 00:23:56,799
�mi amintesc c� i-am b�gat acul
�n piept.
430
00:23:56,801 --> 00:24:01,470
Dac� mergi prea ad�nc, ri�ti
s� �n�epi chiar inima.
431
00:24:01,472 --> 00:24:04,073
Dar apoi am ajuns un pocnet
c�nd am ajuns la membran�,
432
00:24:04,075 --> 00:24:07,210
�i apoi am �nceput s� scot
s�ngele.
433
00:24:07,212 --> 00:24:10,813
C�teva minute mai t�rziu era
destul de stabil pentru opera�ie.
434
00:24:12,050 --> 00:24:15,283
Am g�sit glon�ul �n peretele
bronhiei.
435
00:24:15,285 --> 00:24:17,185
�i asta a fost.
436
00:24:17,187 --> 00:24:19,320
L-am cusut,
�i 10 zile mai t�rziu
437
00:24:19,322 --> 00:24:22,624
era transferat la sec�ia spitalului
pentru recuperare.
438
00:24:22,626 --> 00:24:26,361
De obicei, c�nd m� g�ndesc
la zilele alea, nu m� simt grozav.
439
00:24:26,363 --> 00:24:30,132
Dar v�z�ndu-l ieri pe Shinwell,
m-a f�cut s� m� simt bine.
440
00:24:30,134 --> 00:24:32,133
�i-e dor.
441
00:24:32,135 --> 00:24:34,034
�i-e dor s� fii chirurg.
442
00:24:34,036 --> 00:24:36,437
- De ce continui s� faci asta?
- Ce fac?
443
00:24:36,438 --> 00:24:38,472
S�-�i faci griji c� m� g�ndesc
la alt� slujb�.
444
00:24:38,474 --> 00:24:40,274
Asta e slujba mea.
Asta fac.
445
00:24:40,276 --> 00:24:43,423
Totu�i, de mai multe ori �n vara asta,
ai fost distras�, melancolic�.
446
00:24:43,448 --> 00:24:45,448
Nu, n-am fost.
447
00:24:45,714 --> 00:24:47,347
N-am fost.
448
00:24:51,153 --> 00:24:52,385
C�pitane.
449
00:24:52,387 --> 00:24:54,353
A fost o alt� explozie.
450
00:24:54,355 --> 00:24:58,825
O bomb� �ntr-un depozit de c�r�i
l�ng� o bibliotec� din Flushing.
451
00:24:58,827 --> 00:25:03,462
Doi oameni au fost omor��i �n explozie,
al�i 6 au fost r�ni�i.
452
00:25:03,464 --> 00:25:07,632
E un alt compus pe baz� de �n�lbitor,
�i o alt� detonare public�.
453
00:25:07,634 --> 00:25:09,501
Evident, e omul nostru.
454
00:25:09,503 --> 00:25:11,536
Credeam c� Nathan Resor
era sub supraveghere.
455
00:25:11,538 --> 00:25:13,105
A�a e.
456
00:25:13,107 --> 00:25:15,107
Depozitul de c�r�i a fost
golit la 5:00 p.m.,
457
00:25:15,109 --> 00:25:19,778
ceea ce �nseamn� c� bomba a fost
plantat� �n ultimele trei ore.
458
00:25:19,780 --> 00:25:22,280
Resor era supravegheat...
459
00:25:22,282 --> 00:25:25,149
Nu s-a apropiat de locul �sta.
460
00:25:25,151 --> 00:25:29,553
Nu �tiu cine e Teroristul
din Bensonhurst, dar nu e el.
461
00:25:41,639 --> 00:25:45,807
- �i-am auzit telefonul sun�nd.
- Nu �tiu cum, dar da.
462
00:25:47,244 --> 00:25:48,377
Era Marcus.
463
00:25:48,379 --> 00:25:51,846
Echipa lui a terminat de periat
zona ultimei explozii.
464
00:25:51,848 --> 00:25:53,115
�i?
465
00:25:53,117 --> 00:25:54,949
Nicio pist� bun�.
466
00:25:54,951 --> 00:25:57,952
�i mai r�u, camerele exterioare
ale bibliotecii
467
00:25:57,954 --> 00:26:00,588
acoepr� doar intr�rile din fa��
�i din spate.
468
00:26:00,590 --> 00:26:04,158
N-a fost filmat trotuarul,
deci nici suportul de carte,
469
00:26:04,160 --> 00:26:06,260
ceea ce �nseamn� c� nu avem cum
s� identific�m persoana
470
00:26:06,262 --> 00:26:08,329
care detoneaz� bombele.
471
00:26:08,331 --> 00:26:10,998
Oameni. Tu ai spus "persoana".
Sunt oameni.
472
00:26:11,000 --> 00:26:12,366
Ce vrei s� spui?
473
00:26:12,368 --> 00:26:14,468
Nu e un atentator, ci doi.
474
00:26:14,470 --> 00:26:17,104
O pereche de incendiatori
care lucreaz� �n echip�
475
00:26:17,106 --> 00:26:19,005
sub numele Teroristului
din Bensonhurst.
476
00:26:19,007 --> 00:26:20,773
Cum altfel putea dispozitivul
din bibliotec�
477
00:26:20,775 --> 00:26:23,009
s� fie plantat �i detonat
�n timp ce Nathan Resor
478
00:26:23,011 --> 00:26:25,645
era supravegheat?
Are un partener.
479
00:26:25,647 --> 00:26:29,482
Asta e o posibilitate. Cealalt�
e s� ne �n�el�m legat de el.
480
00:26:29,484 --> 00:26:31,918
Cineva are nevoie de energie.
481
00:26:37,758 --> 00:26:40,024
- Banane?
- Sigur.
482
00:26:40,026 --> 00:26:42,627
Spun doar c� nu exist�
nicio dovad� folosibil�
483
00:26:42,629 --> 00:26:44,463
care s�-l lege de bombe.
484
00:26:44,465 --> 00:26:46,532
Da, a fugit de la scena
celui de-al doilea atac,
485
00:26:46,534 --> 00:26:48,767
dar m� pot g�ndi la o duzin� de motive
pentru care un fost condamnat
486
00:26:48,769 --> 00:26:50,602
ar fugi de cineva
care lucreaz� cu poli�ia.
487
00:26:50,604 --> 00:26:54,738
"Ai �ncredere �n instinctele tale,
de�i nu g�se�ti niciun motiv."
488
00:26:57,310 --> 00:26:59,643
Nathan Resor nu e teroristul.
489
00:26:59,645 --> 00:27:03,747
El e teroristul. Ve�tile bune sunt c�
cred c� l-am identificat pe cel�lalt.
490
00:27:18,063 --> 00:27:20,163
Dou� minute �i jum�tate
s� me�tere�ti un lac�t?
491
00:27:20,165 --> 00:27:21,631
E�ti ruginit.
492
00:27:21,633 --> 00:27:27,069
De fapt, dl Fielder are o �ncuietoare
de titaniu cu doi cilindri pe u��.
493
00:27:27,071 --> 00:27:28,971
Dou� minute �i jum�tate
e un record personal.
494
00:27:28,973 --> 00:27:31,507
Ce �ncuietoare pentru un loc
at�t de modest.
495
00:27:31,509 --> 00:27:35,744
Ar p�rea s� sprijine teoria mea
c� are secrete.
496
00:27:35,746 --> 00:27:38,414
Ieri am crezut c� era con�tient
de dovada
497
00:27:38,416 --> 00:27:40,882
care l-ar putea incrimina
pe Nathan Resor.
498
00:27:40,884 --> 00:27:43,485
Acum cred c� e con�tient
de dovada
499
00:27:43,487 --> 00:27:45,553
care i-ar putea incrimina
pe am�ndoi.
500
00:27:45,555 --> 00:27:48,889
Sentin�a lui se potrive�te
cu perioada de calm a teroristului,
501
00:27:48,891 --> 00:27:50,550
mult mai bine dec�t
sentin�a lui Nathan.
502
00:27:50,574 --> 00:27:52,627
Po�i ghici o singur� dat� �n ce
cartier a locuit
503
00:27:52,629 --> 00:27:54,596
�n timpul primei perioade
a teroristului.
504
00:27:54,598 --> 00:27:56,131
Bensonhurst.
505
00:27:56,133 --> 00:27:58,133
Am g�sit ni�te documente fiscale
din 2010.
506
00:27:58,135 --> 00:28:00,300
Apartamentul lui era
la o arunc�tur� de b��
507
00:28:00,302 --> 00:28:02,503
de locul atacului original.
508
00:28:02,505 --> 00:28:05,939
S-ar fi putut uita la explozie
de la fereastra dormitorului.
509
00:28:11,347 --> 00:28:13,947
Frumoas� camer� de joac�.
510
00:28:13,949 --> 00:28:15,982
Da.
511
00:28:15,984 --> 00:28:21,086
Trenul e prea complex s� fi fost
construit de copiii dlui Fielder.
512
00:28:21,088 --> 00:28:24,823
Ieri ai spus c� p�ream nefericit�.
513
00:28:24,825 --> 00:28:26,091
De ce?
514
00:28:26,093 --> 00:28:28,127
Sigur nu din ce ai spus tu.
515
00:28:28,129 --> 00:28:30,896
Noi doi am locuit �mpreun�
aproape cinci ani.
516
00:28:30,898 --> 00:28:34,466
��i �tiu... ritmurile.
517
00:28:34,468 --> 00:28:36,201
�n plus, �n trei ocazii
518
00:28:36,203 --> 00:28:39,704
�n vara ai purtat ceva �ic
pe teren,
519
00:28:39,706 --> 00:28:42,807
�i apoi, c�teva s�pt�m�ni mai t�rziu,
ai purtat din nou.
520
00:28:42,809 --> 00:28:45,210
Nu-�i st� �n fire, Watson.
521
00:28:45,212 --> 00:28:47,245
Nu, nu-�i st� �n fire deloc.
522
00:28:47,247 --> 00:28:50,815
Deci nu sunt doar deprimat�,
sunt superficial�.
523
00:28:50,817 --> 00:28:53,651
Am pomenit doar ca s� fiu de ajutor.
524
00:28:53,653 --> 00:28:56,953
P�i, nu m� g�ndesc
la o alt� carier�.
525
00:28:56,955 --> 00:28:59,022
Dar?
526
00:29:00,193 --> 00:29:01,725
Mi-e dor s� ajut oamenii.
527
00:29:01,727 --> 00:29:04,395
Noi ajut�m oamenii tot timpul.
528
00:29:04,397 --> 00:29:06,564
Vreau s� spun...
529
00:29:06,566 --> 00:29:08,498
s� ajut oamenii s� se fac� bine.
530
00:29:08,500 --> 00:29:10,966
Am mers la �coal� timp de 11 ani
ca s� devin chirurg.
531
00:29:10,968 --> 00:29:13,703
Am vrut s� repar oamenii,
s� le iau durerea.
532
00:29:13,705 --> 00:29:15,572
�i am fost bun� la asta.
533
00:29:15,574 --> 00:29:17,840
�i apoi am omor�t pe cineva.
534
00:29:17,842 --> 00:29:20,243
Deci, devenind companion
pentru abstinen�i,
535
00:29:20,245 --> 00:29:23,513
�nc� puteam fi implicat�, �tii?
536
00:29:23,515 --> 00:29:26,348
Dar tu �i cu mine...
avem o meserie de pedeaps�.
537
00:29:26,350 --> 00:29:28,350
G�sim oameni care fac
lucruri groaznice.
538
00:29:28,352 --> 00:29:32,153
�i-i oprim s� fac�
alte lucruri groaznice.
539
00:29:32,155 --> 00:29:35,224
Acum c�teva luni ai fost
540
00:29:35,226 --> 00:29:37,392
la �ntrunirea unui grup
de sprijin, �i nu �tiu de ce.
541
00:29:37,394 --> 00:29:39,027
Am stat �i m-am g�ndit...
542
00:29:39,029 --> 00:29:41,730
"Obi�nuiam s� merg la astea cu el.
Asta era slujba mea."
543
00:29:41,732 --> 00:29:43,997
�i apoi
544
00:29:43,999 --> 00:29:47,668
am �nceput s� m� g�ndesc
c�t de departe ai ajuns.
545
00:29:47,670 --> 00:29:50,504
Te-ai g�ndit c� nu mai am nevoie
de ajutorul t�u,
546
00:29:50,506 --> 00:29:52,906
�i ai fost dezam�git�.
547
00:29:54,110 --> 00:29:56,043
Nu e aiurea?
548
00:30:02,718 --> 00:30:03,950
Vezi ceva?
549
00:30:03,952 --> 00:30:06,886
Nu e vorba de ce v�d.
550
00:30:06,888 --> 00:30:08,121
Ce este?
551
00:30:10,659 --> 00:30:11,891
�n�lbitor.
552
00:30:13,362 --> 00:30:15,729
Ingredientul preferat
al Teroristului din Bensonhurst.
553
00:30:15,731 --> 00:30:19,231
Dispozitivele lui mai necesit�
alte componente standard.
554
00:30:19,233 --> 00:30:20,932
H�rtie de �mpachetat, de exemplu.
555
00:30:20,934 --> 00:30:23,201
Detonatoare, declan�atoare.
556
00:30:23,203 --> 00:30:25,304
�sta nu e un trenule�.
557
00:30:25,306 --> 00:30:27,038
E o acoperire
558
00:30:27,040 --> 00:30:29,441
pentru echipamentul de f�cut
bombe al lui Cray Fielder.
559
00:30:29,443 --> 00:30:32,910
�i-am g�sit trenule�ul,
dle Fielder.
560
00:30:32,912 --> 00:30:37,181
Criminali�tii �i-au testat materialele
�i se potrivesc perfect
561
00:30:37,183 --> 00:30:39,850
cu mostrele g�site
la locurile atacurilor
562
00:30:39,852 --> 00:30:43,554
date de Teroristul din Bensonhurst
�n 2010 �i ast�zi.
563
00:30:43,556 --> 00:30:46,090
Te �ntorci la �nchisoare.
564
00:30:46,092 --> 00:30:48,993
Iar de data asta nu vei mai ie�i.
565
00:30:48,995 --> 00:30:51,194
Familia ta e jos.
566
00:30:51,196 --> 00:30:52,763
Sunt sup�ra�i.
Nu �n�eleg ce se petrece.
567
00:30:52,765 --> 00:30:55,465
Vor s� vorbeasc� cu tine.
Putem aranja asta.
568
00:30:55,467 --> 00:30:57,934
Trebuie doar s� ne spui
despre persoana care te ajut�.
569
00:30:57,936 --> 00:31:01,471
Cum adic�, m� ajut�?
570
00:31:01,473 --> 00:31:05,875
�tim c� cele mai recente 3 atacuri
au fost puse la cale de doi oameni.
571
00:31:05,877 --> 00:31:09,878
Echipamentul g�sit la tine confirm�
c� e�ti jum�tate din echip�.
572
00:31:09,880 --> 00:31:12,848
Toate semnele indic�
c� Nathan Resor este cel�lalt.
573
00:31:12,850 --> 00:31:15,117
Nu e nevoie s� spun c� faptele
Teroristului din Bensonhurst
574
00:31:15,119 --> 00:31:16,952
au fost mereu un efort comun.
575
00:31:16,954 --> 00:31:19,121
C�nd ai ap�rut prima oar�
acum 6 ani,
576
00:31:19,123 --> 00:31:21,924
dovezile sugerau c� era opera
unui singur om.
577
00:31:21,926 --> 00:31:23,926
A fost o for�� distructiv�
unic�.
578
00:31:23,928 --> 00:31:26,795
Al�i atentatori �n serie... ca
Ted Kaczynski, George Metesky...
579
00:31:26,797 --> 00:31:29,763
erau motiva�i de o ranchiun�
eronat� �mpotriva societ��ii,
580
00:31:29,765 --> 00:31:32,333
dar Teroristul din Bensonhurst
a fost m�nat de ceva mai �ntunecat.
581
00:31:32,335 --> 00:31:34,135
Nu caut� r�zbunare,
582
00:31:34,137 --> 00:31:37,539
are doar o pasiune s� fac�
lucrurile s� explodeze.
583
00:31:37,541 --> 00:31:40,208
Dar chestia la pasiune
e c� poate fi predat�,
584
00:31:40,210 --> 00:31:41,809
poate fi �nv��at�.
585
00:31:41,811 --> 00:31:43,910
Dar prima rund� a atacurilor
terori�tilor
586
00:31:43,912 --> 00:31:46,714
s-a oprit dup� ce voi doi
a�i mers la �nchisoare.
587
00:31:46,716 --> 00:31:50,699
A doua rund� a �nceput la c�teva luni
dup� ce a�i fost elibera�i.
588
00:31:50,723 --> 00:31:51,753
Ceea ce �nseamn�
589
00:31:51,754 --> 00:31:54,788
c� oricare dintre voi se poate
s� fi fost teroristul original.
590
00:31:54,790 --> 00:31:57,458
�tim c� tu �i Nathan a�i fost
apropia�i �n �nchisoare.
591
00:31:57,460 --> 00:31:59,525
A�i �mp�r�it m�ncarea, contrabanda.
592
00:31:59,527 --> 00:32:02,328
N-ar fi greu de imaginat
c� a�i �mp�r�it �i alte lucruri.
593
00:32:02,330 --> 00:32:04,964
Secrete despre construirea
bombelor, de exemplu.
594
00:32:04,966 --> 00:32:07,799
Unul dintre voi a fost teroristul
�nainte s� mergi la �nchisoare.
595
00:32:07,801 --> 00:32:09,836
Acel om l-a recrutat pe cel�lalt,
596
00:32:09,838 --> 00:32:11,238
deci adev�rata �ntrebare e...
597
00:32:11,240 --> 00:32:14,640
tu l-ai recrutat pe Nathan
sau a fost invers?
598
00:32:14,642 --> 00:32:17,342
E�ti profesorul sau elevul?
599
00:32:19,646 --> 00:32:22,247
Profesorul.
600
00:32:22,249 --> 00:32:25,484
Dar te �n�eli...
601
00:32:25,486 --> 00:32:26,852
legat de elev.
602
00:32:26,854 --> 00:32:29,255
- Recuno�ti c� ai un partener?
- Da.
603
00:32:29,256 --> 00:32:31,857
Dar nu e Nathan Resor.
604
00:32:33,794 --> 00:32:36,360
��i fac jocul. Cine e?
605
00:32:37,430 --> 00:32:39,764
Am g�sit pe cineva...
606
00:32:39,766 --> 00:32:43,734
care-mi poate duce mai departe
mo�tenirea mult dup� ce nu voi mai fi.
607
00:32:43,736 --> 00:32:46,003
Cineva care e la fel de dedicat
ca �i mine.
608
00:32:46,005 --> 00:32:49,773
Cineva care-mi �mp�rt�e�te
pasiunea pentru...
609
00:32:49,775 --> 00:32:53,109
Cum ai spus?
S� fac� lucrurile s� explodeze?
610
00:32:53,111 --> 00:32:55,445
Dle Fielder, procurorul e
preg�tit s�-�i ofere
611
00:32:55,447 --> 00:32:59,416
compensa�ii speciale dac� ne aju�i
s�-�i captur�m partenerul.
612
00:32:59,418 --> 00:33:01,050
De ce nu-�i faci un serviciu?
613
00:33:01,052 --> 00:33:05,288
M� a�teapt� �nchisoare pe via��
pentru ce am f�cut,
614
00:33:05,290 --> 00:33:07,723
cu sau f�r�
"compensa�ii speciale".
615
00:33:07,725 --> 00:33:09,792
Dac� tac, pot vedea
616
00:33:09,794 --> 00:33:13,128
cum partenerul meu aduce iadul
�n Flushing.
617
00:33:13,130 --> 00:33:14,863
Ai pomenit de Flushing.
618
00:33:14,865 --> 00:33:18,767
Ne �ntrebam ce �i-a atras aten�ia
departe de Bensonhurst.
619
00:33:18,769 --> 00:33:20,969
V� �n�ela�i legat de Nate.
620
00:33:20,971 --> 00:33:22,704
A�i f�cut-o de la �nceput.
621
00:33:22,706 --> 00:33:25,740
Min�i.
Cam cu st�ng�cie, de fapt.
622
00:33:25,742 --> 00:33:29,009
�tim c� e partenerul t�u, �i o vom
dovedi, cu sau f�r� ajutorul t�u.
623
00:33:29,011 --> 00:33:32,212
N-o ve�i face.
624
00:33:32,214 --> 00:33:33,848
Exact cum nu ve�i g�si
625
00:33:33,850 --> 00:33:36,517
cele 20 de bombe pe care eu
�i adev�ratul meu partener
626
00:33:36,519 --> 00:33:38,886
le-am ascuns deja �n Flushing.
627
00:33:38,888 --> 00:33:41,187
Activate la mi�care.
Le �mpinge�i, explodeaz�.
628
00:33:41,189 --> 00:33:43,924
Iar unele din ele sunt foarte
colorate, genul de lucru...
629
00:33:43,926 --> 00:33:47,126
cu care i-ar pl�cea
unui copil s� se joace.
630
00:33:48,030 --> 00:33:51,130
Crede�i c� asta s-a terminat?
Nu s-a terminat.
631
00:33:53,002 --> 00:33:55,635
Flushing nu va fi niciodat�
�n siguran��.
632
00:33:56,137 --> 00:33:57,870
Niciodat�.
633
00:34:06,072 --> 00:34:07,571
Vreo veste de la c�pitan?
634
00:34:08,135 --> 00:34:09,735
�n lumina amenin��rilor
lui Cray Fielder
635
00:34:09,774 --> 00:34:13,475
�n dup�-amiaza asta s-a activat
Comandamentul de Criz�.
636
00:34:13,477 --> 00:34:15,910
�n prezent verific� Flushing
pentru dispozitive explozive,
637
00:34:15,912 --> 00:34:19,414
�nso�i�i de c�ini geni�ti.
Rasa Beagle, se pare.
638
00:34:19,416 --> 00:34:21,483
- N-au g�sit nimic?
- Nu, nu �nc�.
639
00:34:21,485 --> 00:34:23,351
Asta e dezgust�tor.
640
00:34:23,353 --> 00:34:26,287
Un studiu din 2011 a concluzionat
c� mestecarea gumei timp de 5 minute
641
00:34:26,289 --> 00:34:28,555
�i apoi o arunci, produce
o fereastr� de 15 minute
642
00:34:28,557 --> 00:34:30,758
de func�ii cognitive �mbun�t��ite.
643
00:34:30,760 --> 00:34:32,660
Am nevoie de toat� concentrarea
pe care o pot ob�ine.
644
00:34:32,662 --> 00:34:34,929
Ai adus toate astea de sus?
645
00:34:34,931 --> 00:34:36,682
Le-am verificat s� v�d
dac� ne-a sc�pat ceva.
646
00:34:36,683 --> 00:34:39,101
- Ne-a sc�pat?
- Nu. Asta e problema.
647
00:34:39,102 --> 00:34:40,735
Ce vrei s� spui?
648
00:34:45,741 --> 00:34:47,907
Dup� p�rerea general�,
�i sunt mul�i,
649
00:34:47,909 --> 00:34:51,745
ac�iunile Teroristului din Bensonhurst
au urmat mereu un anume scenariu.
650
00:34:51,747 --> 00:34:55,115
F�r� avertismente. Dispozitivele
plantate �n aceea�i zi �n care explodeaz�
651
00:34:55,117 --> 00:34:58,051
Deton�ri controlate
din imediata apropiere.
652
00:34:58,053 --> 00:35:01,521
Amenin�area lui Fielder de la pr�nz
ignor� complet acel scenariu.
653
00:35:01,523 --> 00:35:04,156
Bombe plantate cu zile sau s�pt�m�ni
�nainte s� explodeze.
654
00:35:04,158 --> 00:35:08,293
Deton�ri necontrolate. Chiar �i
amenin�area se abate de la regul�.
655
00:35:08,295 --> 00:35:11,396
Deci ori s-a decis brusc s�-�i schimbe
tot modul de operare...
656
00:35:11,398 --> 00:35:13,397
- Ori minte.
- Minte.
657
00:35:21,541 --> 00:35:25,276
Dac� vrea doar mai multe titluri
�n pres�?
658
00:35:25,278 --> 00:35:26,878
Imagineaz�-�i c� e�ti el.
659
00:35:26,880 --> 00:35:28,913
Vei merge la �nchisoare
pentru tot restul vie�ii.
660
00:35:28,915 --> 00:35:31,047
Ai lucrat cu un partener,
dar poli�ia e pe urmele lui,
661
00:35:31,049 --> 00:35:34,485
deci nu va mai planta bombe.
E cap�tul drumului.
662
00:35:34,487 --> 00:35:37,054
- Distrac�ia s-a terminat.
- Deci faci amenin��ri,
663
00:35:37,056 --> 00:35:39,622
�n speran�a c� umbra ta
va plana deasupra ora�ului,
664
00:35:39,624 --> 00:35:41,191
chiar dac� e�ti dup� gratii.
665
00:35:41,193 --> 00:35:44,527
El �i Nathan Resor n-au prea
mai ascuns bombe �n Flushing,
666
00:35:44,529 --> 00:35:46,529
�ncerca doar s�-�i umfle
mo�tenirea.
667
00:35:48,533 --> 00:35:50,233
Marcus.
668
00:35:50,235 --> 00:35:53,402
Tocmai am primit ultimul raport
de supraveghere despre Nathan Resor.
669
00:35:53,404 --> 00:35:57,039
Dac� tipul �sta construie�te bombe,
o face pe bancheta taxiurilor.
670
00:35:57,041 --> 00:36:02,477
A mers toat� ziua de colo-colo,
asigur�nd un mare proiect �n Canarsie.
671
00:36:02,479 --> 00:36:06,582
Da, fosta lui so�ie ne-a spus. Ar trebui
s� fie un complex de distrac�ii, nu?
672
00:36:06,584 --> 00:36:10,384
Nu "ar trebui".
Va fi. Azi �i-a b�tut competi�ia.
673
00:36:10,386 --> 00:36:15,223
De unde �tiu? Am f�cut cinste
la un bar �ntreg �n Chelsea.
674
00:36:15,225 --> 00:36:17,592
Lucrurile poate arat� r�u
pentru Teroristul din Bensonhurst,
675
00:36:17,594 --> 00:36:19,360
dar arat� bine pentru Nathan Resor.
676
00:36:19,362 --> 00:36:22,396
Cum adic�, �i-a b�tut competi�ia?
677
00:36:22,398 --> 00:36:26,734
Aparent, licita �mpotriva unei
propriet��i rivale �n Queens.
678
00:36:26,736 --> 00:36:29,169
Oamenii care promovau acel loc
au cedat acum c�teva ore.
679
00:36:29,171 --> 00:36:32,505
Nathan se plimb� cu taxiul
de atunci.
680
00:36:32,507 --> 00:36:34,708
Mersi pentru ve�tile noi.
681
00:36:40,082 --> 00:36:42,382
Vrei s� spui �i clasei?
682
00:36:42,384 --> 00:36:44,483
C�nd fosta so�ie a lui Nathan
mi-a spus despre proiect,
683
00:36:44,485 --> 00:36:48,087
n-a men�ionat c� era �n competi�ie
direct� cu altcineva.
684
00:36:48,089 --> 00:36:52,491
Locul lui e �n Canarsie, Brooklyn,
pe o bucat� de teren pe care-l de�ine.
685
00:36:52,493 --> 00:36:56,695
Conform acestui articol, cealalt�
propunere nu e doar �n Queens.
686
00:36:56,697 --> 00:36:58,464
- E �n Flushing.
- Amenin��rile lui Cray Fielder
687
00:36:58,466 --> 00:37:00,466
nu erau pentru a-�i umfla
mo�tenirea,
688
00:37:00,468 --> 00:37:02,768
ci pentru a-�i umfla portofelul.
689
00:37:07,841 --> 00:37:11,276
Scuze c� te-am f�cut s� a�tep�i.
�nt�lnirea noastr� a durat mai mult.
690
00:37:11,278 --> 00:37:12,710
Sunt aici de vreo dou� ore.
691
00:37:12,712 --> 00:37:14,479
De ce sunt aici?
692
00:37:14,481 --> 00:37:17,482
�tiai c� �n timpul Marii Frici
de Vampiri din New England
693
00:37:17,484 --> 00:37:19,016
la �nceputul secolului 19,
694
00:37:19,018 --> 00:37:21,218
cet��enii din Vermont
�i Rhode Island
695
00:37:21,220 --> 00:37:23,520
�i-au schimbat traseele
c�tre �i de la casele lor,
696
00:37:23,522 --> 00:37:25,022
ca s� evite s� treac�
pe l�ng� cimitire?
697
00:37:25,024 --> 00:37:26,824
Erau �ngrijora�i c� cei dragi
deceda�i
698
00:37:26,826 --> 00:37:30,027
se vor ivi din morminte
�i-i vor ataca.
699
00:37:30,863 --> 00:37:32,263
Ce?
700
00:37:32,265 --> 00:37:33,931
La fel ca �n cazul
fricii de febra galben�,
701
00:37:33,933 --> 00:37:37,167
care a ap�rut �n sudul Americii
�n timpul anilor 1870.
702
00:37:37,169 --> 00:37:38,835
Cet��enii din Jackson,
Mississippi, de exemplu,
703
00:37:38,837 --> 00:37:41,137
erau at�t de �ngrozi�i de virus
c� au rupt
704
00:37:41,139 --> 00:37:43,139
liniile de cale ferat�
�i au dat foc la poduri
705
00:37:43,141 --> 00:37:46,642
ca s� opreasc� poten�ialii str�ini
infecta�i s� intre �n ora�.
706
00:37:46,644 --> 00:37:50,613
Ideea e c� frica afecteaz�
geografia uman�.
707
00:37:50,615 --> 00:37:52,614
Afecteaz� modul �n care oamenii
umbl� prin ora�, �i...
708
00:37:52,616 --> 00:37:54,749
modul �n care evalueaz�
ce locuri s� viziteze,
709
00:37:54,751 --> 00:37:55,918
�i pe care s� le evite.
710
00:37:55,920 --> 00:37:58,053
Dar tu �tii deja asta...
E motivul pentru care
711
00:37:58,055 --> 00:38:01,489
tu �i Nathan Resor a�i �nceput s� pune�i
bombe �n Flushing acum c�teva s�pt�m�ni.
712
00:38:01,491 --> 00:38:05,660
V-am spus.
Nu lucrez cu Nathan.
713
00:38:05,662 --> 00:38:08,363
�tim. Lucrai pentru el.
714
00:38:08,365 --> 00:38:10,231
C�nd era�i �n �nchisoare
�mpreun�,
715
00:38:10,233 --> 00:38:12,533
i-ai spus c� tu erai
Teroristul din Bensonhurst.
716
00:38:12,535 --> 00:38:14,836
Nu sunt sigur de ce,
dar nu prea conteaz� acum.
717
00:38:14,838 --> 00:38:18,573
Important e c� era singurul
care-�i �tia secretul.
718
00:38:18,575 --> 00:38:21,075
C�nd o bucat� de teren pe care
o de�inea �n Canarsie a devenit
719
00:38:21,077 --> 00:38:24,312
una dintre cele dou� finaliste
pentru complexul de distrac�ii
720
00:38:24,314 --> 00:38:26,112
care valoreaz� sute de milioane
de dolari,
721
00:38:26,114 --> 00:38:28,048
a decis c� avea nevoie
de un avantaj.
722
00:38:28,050 --> 00:38:32,252
�i-a spus s�-�i reiei activit��ile
ca Teroristul din Bensonhurts �n cartierul
723
00:38:32,254 --> 00:38:35,021
care �nconjoar� proprietatea
concurent� din Flushing.
724
00:38:35,023 --> 00:38:37,724
Exploziile ulterioare ar crea
725
00:38:37,726 --> 00:38:41,394
pres� proast� �i team� printre
poten�ialii vizitatori ai loca�iei,
726
00:38:41,396 --> 00:38:43,795
f�c�nd construirea acolo
un co�mar publicitar.
727
00:38:43,797 --> 00:38:46,332
"Veni�i la cump�r�turi. R�m�ne�i
pentru o moarte �n fl�c�ri."
728
00:38:46,334 --> 00:38:48,835
Compania care construia
pavilionul
729
00:38:48,837 --> 00:38:51,737
ar fi for�at� s� aleag� terenul
lui Nathan din Canarsie.
730
00:38:51,739 --> 00:38:55,607
C�nd o f�ceau, el ar face o avere,
iar tu ai primi o parte.
731
00:38:55,609 --> 00:38:59,544
Sper c� era cel pu�in jum�tate.
Adic�, tu ai f�cut toat� munca.
732
00:39:00,947 --> 00:39:03,581
V� �n�ela�i.
733
00:39:03,583 --> 00:39:07,585
Arunc lucruri �n aer pentru c�
sunt nevoit, pentru c�-s bolnav.
734
00:39:07,587 --> 00:39:10,221
�ncerci s� ne min�i
pentru c� �nc� crezi
735
00:39:10,223 --> 00:39:12,223
c� familia ta va primi partea ta.
Nu o fac.
736
00:39:12,225 --> 00:39:14,525
�nt�lnirea la care tocmai am mers,
737
00:39:14,527 --> 00:39:17,194
a fost cu o companie numit�
"Lighthouse Amusements".
738
00:39:17,196 --> 00:39:21,098
Ei sunt cei care construiesc complexul
de distrac�ii pe terenul lui Nathan.
739
00:39:21,100 --> 00:39:22,565
Sau o f�ceau.
740
00:39:22,567 --> 00:39:24,567
C�nd am vorbit cu ei diminea��
741
00:39:24,569 --> 00:39:28,538
�i le-am explicat complotul vostru,
au anulat contractul cu el.
742
00:39:28,540 --> 00:39:31,474
Prroiectul a fost pus �n pauz�
nelimitat�.
743
00:39:31,476 --> 00:39:33,976
- Min�i.
- Oamenii de la Lighthouse
744
00:39:33,978 --> 00:39:37,746
au fost amabili s� ne dea copii
ale contractului anulat.
745
00:39:37,748 --> 00:39:40,316
Deci, poftim. Serve�te-te.
746
00:39:40,318 --> 00:39:42,651
Nu vine nicio plat�, dle Fielder.
747
00:39:42,653 --> 00:39:45,187
Nu e niciun ban pentru tine
sau familia ta.
748
00:39:45,189 --> 00:39:46,755
S-a terminat.
749
00:39:46,757 --> 00:39:48,657
F�-�i un serviciu...
750
00:39:48,659 --> 00:39:50,526
D�-ni-l pe Nathan.
751
00:39:50,528 --> 00:39:53,795
Nu e niciun motiv s� nu v� pute�i
reuni dup� gratii.
752
00:39:58,135 --> 00:40:02,637
E o zi bun� s� fii �n afacerea
pedepsirii, nu e�ti de acord?
753
00:40:03,840 --> 00:40:06,874
O zi fantastic�, de fapt.
754
00:40:06,876 --> 00:40:10,744
Nimic din ce-ai spus zilele trecute
nu m-a sup�rat, apropo... Din contr�.
755
00:40:10,746 --> 00:40:13,247
E bine de �tiut ce te fr�m�nt�.
756
00:40:14,083 --> 00:40:15,849
Apreciez asta.
757
00:40:18,421 --> 00:40:22,722
Exist� studii care arat�
c� �ia doi n-au avut nicio �ans�.
758
00:40:22,724 --> 00:40:26,559
Biroul de Statistic� Juridic�
estimeaz� c� aproape dou� treimi
759
00:40:26,561 --> 00:40:28,861
din cei 405.000 de prizonieri
elibera�i �n 2005
760
00:40:28,863 --> 00:40:31,630
au fost aresta�i pentru o nou�
infrac�iune �n decurs de 3 ani.
761
00:40:31,632 --> 00:40:35,601
Aproximativ trei sferturi dintre ei
au fost aresta�i �n decurs de 5 ani.
762
00:40:35,603 --> 00:40:37,070
Rate de recidiv� ame�itoare,
763
00:40:37,072 --> 00:40:39,638
chiar �i pentru o �ar�
cu �nchisori ca asta.
764
00:40:40,508 --> 00:40:42,674
De ce-mi spui asta?
765
00:40:43,844 --> 00:40:47,712
Doar observ c� reintrarea �n societate
nu e deloc u�oar�.
766
00:40:47,714 --> 00:40:50,748
Pentru cei cu adev�rat r�i,
calea de �ntoarcere la �nchisoare
767
00:40:50,750 --> 00:40:53,118
e la fel de inevitabil� ca soarele
care r�sare de la est.
768
00:40:53,120 --> 00:40:55,153
Dar pentru al�ii...
769
00:40:55,155 --> 00:40:58,790
Unii dintre ei au doar nevoie
de pu�in ajutor.
770
00:41:00,793 --> 00:41:02,793
Corect?
771
00:41:16,908 --> 00:41:19,153
- Cine e acolo?
- Sunt Joan.
772
00:41:23,148 --> 00:41:25,748
- Salut.
- Salut, doctore.
773
00:41:25,750 --> 00:41:28,485
Ce faci aici?
774
00:41:28,487 --> 00:41:32,238
M� g�ndeam la ce m-ai �ntrebat
zilele trecute despre cum s� te schimbi.
775
00:41:33,824 --> 00:41:37,826
Cred c� r�spunsul e s� la�i
oamenii s� te ajute.
776
00:41:39,663 --> 00:41:41,263
Dac� e�ti liber,
m-am g�ndit c� am putea merge
777
00:41:41,265 --> 00:41:45,501
s� ne plimb�m, poate s� vorbim
despre cum e�ti aranjat aici.
778
00:41:46,337 --> 00:41:47,836
Da.
779
00:41:47,838 --> 00:41:50,304
Stai s�-mi iau haina.
780
00:41:56,400 --> 00:42:02,300
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
Sync by - Garronee
781
00:42:02,400 --> 00:42:06,400
== Thanks goes to elderman ==
@elder_man
782
00:42:14,300 --> 00:42:19,400
�N AMINTIREA PRIETENULUI NOSTRU
ERIC JUSTEN
783
00:42:20,305 --> 00:42:26,222
www.fmsubs.com65693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.