Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,805 --> 00:02:03,224
Merry Christmas and have a balloon.
2
00:02:03,516 --> 00:02:04,976
Get your Christmas balloon right here
3
00:02:05,268 --> 00:02:07,270
and help the orphans in New York.
4
00:02:07,562 --> 00:02:09,647
Help the orphans in New York
with your Christmas dollar
5
00:02:09,939 --> 00:02:11,983
and take home a wonderful balloon.
6
00:02:12,275 --> 00:02:14,193
Share the joy of giving
with 9,000 homeless ch--
7
00:02:16,445 --> 00:02:17,405
What the hell?
8
00:02:21,284 --> 00:02:21,951
What did you do to--
9
00:02:22,243 --> 00:02:22,869
You okay, mister?
10
00:02:23,161 --> 00:02:24,453
He shot him!
Hey you!
11
00:02:24,745 --> 00:02:25,371
Hold it!
12
00:02:26,581 --> 00:02:27,248
Stop!
13
00:04:46,595 --> 00:04:47,388
Morris to see you, Lieutenant Creal.
14
00:04:47,680 --> 00:04:48,264
[Lieutenant Creal] Well, thank you.
15
00:04:48,556 --> 00:04:49,098
Good morning.
16
00:04:49,390 --> 00:04:50,683
Will you take a seat, please?
17
00:04:50,975 --> 00:04:52,184
Hi there.
18
00:04:52,476 --> 00:04:54,937
[Lieutenant Creal] This is
Inspector Logan, with the FBI.
19
00:04:55,229 --> 00:04:56,105
- [Sheila] Hello, how are you?
20
00:04:56,397 --> 00:04:58,482
Ms. Morris, from sunny Alabama.
21
00:04:58,774 --> 00:05:00,443
Thank you for coming right away.
22
00:05:00,735 --> 00:05:03,571
That's what I call cooperation.
23
00:05:03,863 --> 00:05:05,197
Something happened to Diana?
24
00:05:05,489 --> 00:05:07,700
I didn't quite get it
straight on the phone.
25
00:05:07,992 --> 00:05:10,828
Well, when was the last time
you had news of your sister?
26
00:05:11,120 --> 00:05:13,414
Well, about six months ago, why?
27
00:05:13,706 --> 00:05:14,290
Did something happen?
28
00:05:14,582 --> 00:05:15,541
No, not really.
29
00:05:15,833 --> 00:05:16,709
Nothing definite.
30
00:05:17,001 --> 00:05:18,127
Where is she now?
31
00:05:18,419 --> 00:05:20,254
Six months ago, she was here in New York.
32
00:05:20,546 --> 00:05:22,590
She was into sculpture,
down in The Village.
33
00:05:22,882 --> 00:05:26,385
She called me up a few
times, sounded all right.
34
00:05:26,677 --> 00:05:27,887
Then she just disappeared.
35
00:05:29,013 --> 00:05:30,264
I didn't actually worry about that,
36
00:05:30,556 --> 00:05:33,059
'cause I was used to Diana acting wild.
37
00:05:33,351 --> 00:05:35,353
Well, Sheila, um, some
pretty strange things
38
00:05:35,644 --> 00:05:36,854
have been happening here in New York
39
00:05:37,146 --> 00:05:39,440
and upstate as well this past week.
40
00:05:39,732 --> 00:05:40,816
Three homicides.
41
00:05:41,108 --> 00:05:45,029
Three men killed with tiny
darts dipped in cobra venom.
42
00:05:45,321 --> 00:05:46,072
Cobra venom?
43
00:05:46,364 --> 00:05:48,199
Yes, all three were
killed by the same man,
44
00:05:48,491 --> 00:05:50,576
probably an Asian, or a Malay.
45
00:05:50,868 --> 00:05:52,953
But it's hard to tell because
he was killed by a truck
46
00:05:53,245 --> 00:05:54,413
here on 49th Street.
47
00:05:54,705 --> 00:05:55,581
No ID on him.
48
00:05:55,873 --> 00:05:56,957
It's weird, huh?
49
00:05:57,249 --> 00:06:00,795
We know absolutely nothing about
him, except that he's dead.
50
00:06:01,087 --> 00:06:02,630
Very, very spooky.
51
00:06:02,922 --> 00:06:04,256
Yeah, but I don't see what any of this
52
00:06:04,548 --> 00:06:05,841
has to do with Diana?
53
00:06:06,133 --> 00:06:09,762
[Lieutenant Creal] We found
this in the murderer's pocket.
54
00:06:10,054 --> 00:06:10,638
What is it?
55
00:06:10,930 --> 00:06:12,348
It's an eight millimeter color film.
56
00:06:12,640 --> 00:06:16,268
Diana Morris, 14 A West
Street, printed on the box.
57
00:06:16,560 --> 00:06:18,687
Her landlady told us
some interesting stories.
58
00:06:18,979 --> 00:06:21,732
Seems your sister got mixed
up with a group of crazies.
59
00:06:22,024 --> 00:06:24,318
Did you ever hear of a guy called Jonas?
60
00:06:24,610 --> 00:06:25,736
No, who is he?
61
00:06:26,028 --> 00:06:27,071
A first class nut.
62
00:06:27,363 --> 00:06:29,615
A dope addict, probably.
63
00:06:29,907 --> 00:06:31,534
He used to preach down in The Village,
64
00:06:31,826 --> 00:06:34,412
how mankind should go back to nature.
65
00:06:34,703 --> 00:06:35,704
Birds and the bees.
66
00:06:35,996 --> 00:06:37,832
You know, save your soul with nature bit.
67
00:06:38,124 --> 00:06:40,209
Anyway, he got a group of
these ecology freaks together
68
00:06:40,501 --> 00:06:41,794
who kind of worshiped him.
69
00:06:42,086 --> 00:06:43,295
You mean to say Diana was--
70
00:06:43,587 --> 00:06:44,505
Yes.
71
00:06:44,797 --> 00:06:46,549
I'm afraid she was one of them.
72
00:06:46,841 --> 00:06:48,634
Then they all suddenly
disappeared some place.
73
00:06:48,926 --> 00:06:49,510
But where?
74
00:06:49,802 --> 00:06:51,345
Hmm, $64 question.
75
00:06:51,637 --> 00:06:54,473
Look, Sheila, wherever your sister is,
76
00:06:54,765 --> 00:06:55,891
she's mixed up in this business.
77
00:06:56,183 --> 00:06:58,185
Are you sure she didn't
write to you or anything?
78
00:06:58,477 --> 00:07:01,647
No, like I said, she made
herself pretty scarce.
79
00:07:01,939 --> 00:07:02,982
We never saw each other.
80
00:07:03,274 --> 00:07:04,066
Well, we've got to trace her.
81
00:07:04,358 --> 00:07:06,610
I've already notified Interpol.
82
00:07:06,902 --> 00:07:09,613
You take a look at that
film clip, meanwhile.
83
00:07:09,905 --> 00:07:10,781
We've already checked it out.
84
00:07:11,073 --> 00:07:12,283
It's...
85
00:07:12,575 --> 00:07:14,618
It's pretty damning, to me.
86
00:07:41,020 --> 00:07:42,897
- [Sheila] That's Diana, all right.
87
00:07:43,189 --> 00:07:46,108
You have any idea where this was shot?
88
00:07:46,400 --> 00:07:50,362
Those overscale Buddhas are
typical of the far east.
89
00:08:50,297 --> 00:08:52,508
What are those, Professor Carter?
90
00:08:52,800 --> 00:08:53,425
How odd.
91
00:08:55,427 --> 00:08:56,428
How very odd.
92
00:08:57,555 --> 00:08:58,973
You mean insane.
93
00:09:25,583 --> 00:09:26,875
Where was this shot, Professor?
94
00:09:27,167 --> 00:09:28,210
I have to know.
95
00:09:28,502 --> 00:09:30,796
That's the reason why
I asked for your help.
96
00:09:31,088 --> 00:09:33,007
Unfortunately, this film
is the only thing I have
97
00:09:33,299 --> 00:09:34,925
to trace my sister.
98
00:09:35,217 --> 00:09:36,260
I understand.
99
00:09:37,261 --> 00:09:41,348
Well, the best I can offer you
is still only a hypothesis.
100
00:09:43,183 --> 00:09:45,644
That ritual we just saw
101
00:09:45,936 --> 00:09:48,689
could be a Fakeer gathering in Borneo,
102
00:09:48,981 --> 00:09:52,318
or a ceremony of the
Purification Sect of New Guinea.
103
00:09:52,610 --> 00:09:54,653
And if it's neither one of
those two, I'm afraid I'm lost.
104
00:09:54,945 --> 00:09:56,697
Borneo, New Guinea.
105
00:09:56,989 --> 00:09:58,240
Purification Sect?
106
00:09:58,532 --> 00:10:01,201
But what is that, exactly?
107
00:10:01,493 --> 00:10:03,787
An ancient ritual society...
108
00:10:05,080 --> 00:10:06,415
That uses pain...
109
00:10:07,916 --> 00:10:09,543
To reunite man with nature.
110
00:10:09,835 --> 00:10:14,381
A sort of primitive
ecological union, or reunion.
111
00:10:14,673 --> 00:10:17,760
They're against the contamination
of land and resources.
112
00:10:18,052 --> 00:10:21,680
Very, very fanatical in their beliefs.
113
00:10:21,972 --> 00:10:23,974
Their major enemy is civilization,
114
00:10:24,266 --> 00:10:25,851
in the Western sense of the word.
115
00:10:26,143 --> 00:10:28,270
How can my sister possibly
be involved in a--
116
00:10:28,562 --> 00:10:30,648
Oh, supposedly they have
members all over the world,
117
00:10:30,939 --> 00:10:32,191
even in these United States.
118
00:10:32,483 --> 00:10:33,442
Personally, I find it pretty unlikely,
119
00:10:33,734 --> 00:10:35,944
but then, Americans
will believe in anything
120
00:10:36,236 --> 00:10:37,863
that's tax deductible.
121
00:10:40,240 --> 00:10:43,160
If I were you, I'd look into it.
122
00:10:43,452 --> 00:10:44,078
(laughing)
123
00:10:44,370 --> 00:10:44,953
Hi.
124
00:10:47,706 --> 00:10:48,624
Hi.
125
00:10:48,916 --> 00:10:51,377
♪ Na na na ♪
126
00:10:51,669 --> 00:10:52,252
♪ Na na na ♪
127
00:10:52,544 --> 00:10:54,546
I wish I could get the words straight.
128
00:10:54,838 --> 00:10:56,965
♪ Na na na na na na ♪
129
00:10:57,257 --> 00:10:59,635
♪ Na na na ♪
130
00:10:59,927 --> 00:11:00,886
Hello, Alma.
131
00:11:02,054 --> 00:11:02,971
Remember me?
132
00:11:04,014 --> 00:11:04,848
No.
133
00:11:05,140 --> 00:11:07,351
But if you're a cop, you can fuck off.
134
00:11:07,643 --> 00:11:09,436
I haven't shot up in three months.
135
00:11:09,728 --> 00:11:12,356
No, no Alma, I'm Dr. Carter.
136
00:11:12,648 --> 00:11:13,482
You worked for me on a project
137
00:11:13,774 --> 00:11:15,859
at the Institute two years
ago, don't you remember?
138
00:11:16,151 --> 00:11:18,153
What the hell do you want, huh?
139
00:11:18,445 --> 00:11:21,365
Does the name Jonas ring a bell?
140
00:11:21,657 --> 00:11:24,284
Don't even mention that pig's name.
141
00:11:24,576 --> 00:11:25,202
Look.
142
00:11:25,494 --> 00:11:27,162
Look what he did to me.
143
00:11:27,454 --> 00:11:29,081
He's a lunatic.
144
00:11:29,373 --> 00:11:31,250
Out of his cotton pickin' head.
145
00:11:31,542 --> 00:11:34,086
All that baloney about
the Purification Sect
146
00:11:34,378 --> 00:11:37,506
was just a way to turn those
idiots into his slaves.
147
00:11:37,798 --> 00:11:39,591
He's gotta hurt people.
148
00:11:39,883 --> 00:11:41,135
He gets high off pain.
149
00:11:41,427 --> 00:11:42,428
His religion, yeah.
150
00:11:42,720 --> 00:11:43,846
He has his religion.
151
00:11:44,138 --> 00:11:47,349
You know, like third degree burns, honey?
152
00:11:49,476 --> 00:11:51,478
Where is Jonas now, do you know?
153
00:11:51,770 --> 00:11:54,773
That goddamn louse ripped
off every cent they had,
154
00:11:55,065 --> 00:11:57,359
before dragging them to his utopian,
155
00:11:57,651 --> 00:11:59,695
unpolluted world down in...
156
00:11:59,987 --> 00:12:02,156
Merauke, or whatever the
hell that place is called,
157
00:12:02,448 --> 00:12:03,282
in New Guinea.
158
00:12:03,574 --> 00:12:04,575
(Alma groaning)
159
00:12:04,867 --> 00:12:06,118
Come on, shit, get out of here!
160
00:12:06,410 --> 00:12:07,453
You mind your own damn business!
161
00:12:07,745 --> 00:12:10,164
You get the hell out
of here, you dumb ape!
162
00:12:10,456 --> 00:12:11,165
And leave me alone!
163
00:12:11,457 --> 00:12:14,710
Come on, shut up, I said get out of here!
164
00:12:15,002 --> 00:12:17,087
Go on, get!
We might as well go, Sheila.
165
00:12:17,379 --> 00:12:18,922
That's all she knows.
166
00:12:26,346 --> 00:12:29,516
(plane engine roaring)
167
00:12:37,566 --> 00:12:39,443
- [Delivery Man] Ms. Morris?
168
00:12:39,735 --> 00:12:40,736
Ms. Sheila Morris?
169
00:12:41,028 --> 00:12:42,029
Yes, that's me.
170
00:12:42,321 --> 00:12:43,906
I've got a Telex from Professor Carter.
171
00:12:44,198 --> 00:12:45,324
Welcome to New Guinea.
172
00:12:45,616 --> 00:12:49,578
(people speaking foreign language)
173
00:13:15,187 --> 00:13:15,854
Go!
174
00:13:16,146 --> 00:13:20,108
(people talking and shouting
in foreign language)
175
00:13:58,355 --> 00:13:59,606
(man screaming)
176
00:13:59,898 --> 00:14:03,861
(people talking and cheering
in foreign language)
177
00:14:24,089 --> 00:14:26,925
Look, I don't give a damn
if you're an American too.
178
00:14:27,217 --> 00:14:29,094
Your problems are not my problems.
179
00:14:29,386 --> 00:14:31,555
All right, you're in trouble.
180
00:14:31,847 --> 00:14:34,308
Seven years ago, you
deserted from Vietnam.
181
00:14:34,600 --> 00:14:37,269
I know all about it, so relax, okay?
182
00:14:37,561 --> 00:14:39,730
It was an ugly war, I don't blame you.
183
00:14:40,022 --> 00:14:41,523
You're so understanding.
184
00:14:41,815 --> 00:14:42,733
Hey look, why don't you take, uh,
185
00:14:43,025 --> 00:14:44,443
take your problem to
some white-collar asshole
186
00:14:44,735 --> 00:14:46,653
with a conscience and leave me alone?
187
00:14:46,945 --> 00:14:49,239
Things are going just
fine for me at the moment.
188
00:14:49,531 --> 00:14:51,742
I'm makin' lots of
dough, more than I need.
189
00:14:52,034 --> 00:14:54,369
And when one of those brutes
there lops off your hand
190
00:14:54,661 --> 00:14:55,746
in a fight, what are you gonna do?
191
00:14:56,038 --> 00:14:57,581
Donate it to science?
192
00:14:59,708 --> 00:15:03,712
No, no, I'm gonna send
it to you as a souvenir.
193
00:15:05,589 --> 00:15:06,840
Mark, I'm counting on you.
194
00:15:07,132 --> 00:15:09,927
You're the only one who can help me.
195
00:15:11,094 --> 00:15:13,263
These mean anything to you?
196
00:15:18,518 --> 00:15:19,269
Oh.
197
00:15:23,273 --> 00:15:24,024
No.
198
00:15:24,983 --> 00:15:27,194
All I know is that these
were taken in Shakir.
199
00:15:27,486 --> 00:15:29,780
It's a little village about
500 miles in the jungle.
200
00:15:30,072 --> 00:15:32,449
Did you ever hear about
a Purification Sect?
201
00:15:32,741 --> 00:15:34,076
Look, lady, this part of the world
202
00:15:34,368 --> 00:15:35,661
is known for two things;
203
00:15:35,953 --> 00:15:37,746
Crazy religions, and the clap.
204
00:15:38,038 --> 00:15:40,582
Those guys hold their
meetings over at Shakir.
205
00:15:40,874 --> 00:15:42,751
Something about hammering
each other's, uh,
206
00:15:43,043 --> 00:15:44,086
legs into the ground.
207
00:15:44,378 --> 00:15:46,880
I will offer you good money
if you take me to Shakir.
208
00:15:47,172 --> 00:15:47,714
You're nuts.
209
00:15:48,006 --> 00:15:50,550
The place has yellow fever,
and it's swarming with cobras.
210
00:15:50,842 --> 00:15:51,426
(chuckling)
211
00:15:51,718 --> 00:15:52,844
Scared, huh?
212
00:15:53,136 --> 00:15:55,180
Look, I appreciate the offer.
213
00:15:55,472 --> 00:15:56,556
Nice meeting you.
214
00:15:56,848 --> 00:15:57,808
Have a very pleasant rest of your life.
215
00:15:58,100 --> 00:15:58,684
Bye-bye.
216
00:16:03,188 --> 00:16:04,690
Hey, wait a minute.
217
00:16:06,650 --> 00:16:08,652
Yeah, wait just a minute.
218
00:16:16,868 --> 00:16:18,870
I only work for cash.
219
00:16:19,162 --> 00:16:21,623
(uptempo music)
220
00:16:37,681 --> 00:16:39,850
It's a little different
than Alabama, isn't it?
221
00:16:40,142 --> 00:16:41,977
Yeah, there's no smog.
222
00:16:42,269 --> 00:16:43,478
And fewer cars too.
223
00:16:43,770 --> 00:16:44,438
Tired?
224
00:16:44,730 --> 00:16:45,522
Tell me.
225
00:16:45,814 --> 00:16:46,690
What's a rich girl like you
226
00:16:46,982 --> 00:16:48,942
doing in a shit place like Alabama?
227
00:16:49,234 --> 00:16:51,028
Oh, watch poor niggers break their asses
228
00:16:51,319 --> 00:16:53,488
in my father's cotton mill.
229
00:16:53,780 --> 00:16:54,322
- [Mark] Sweet.
230
00:16:54,614 --> 00:16:55,323
What else?
231
00:16:55,615 --> 00:16:57,409
Well, listening to rock.
232
00:16:57,701 --> 00:16:58,285
You like rock?
233
00:16:58,577 --> 00:16:59,661
No.
234
00:16:59,953 --> 00:17:00,996
I like whiskey.
235
00:17:56,760 --> 00:17:58,303
Well, this is it, this is Shakir.
236
00:17:58,595 --> 00:17:59,971
You owe me 20,000 GWs.
237
00:18:00,263 --> 00:18:01,640
20 what?
238
00:18:01,932 --> 00:18:03,517
My main man, lady.
239
00:18:03,809 --> 00:18:04,434
20,000.
240
00:18:06,937 --> 00:18:07,604
This is it?
241
00:18:07,896 --> 00:18:09,356
It's all here?
242
00:18:09,648 --> 00:18:13,068
What'd you expect, Rockefeller Center?
243
00:18:13,360 --> 00:18:15,445
(birds chirping)
244
00:18:15,737 --> 00:18:18,073
Where are the natives?
245
00:18:18,365 --> 00:18:19,157
Look, it's the mask.
246
00:18:19,449 --> 00:18:23,495
I told you, it's the same
one as in the picture.
247
00:18:23,787 --> 00:18:26,248
(bats fluttering)
248
00:18:26,540 --> 00:18:27,624
(Mark gasping)
(Sheila groaning)
249
00:18:27,916 --> 00:18:30,794
(bullet ricocheting)
250
00:18:32,045 --> 00:18:35,090
One thing you learn in
Vietnam is to keep down.
251
00:18:35,382 --> 00:18:36,424
On your feet!
252
00:18:41,054 --> 00:18:42,556
Get up!
253
00:18:42,848 --> 00:18:45,183
Hands over your heads, move it!
254
00:18:48,687 --> 00:18:49,521
Who are ya?
255
00:18:50,605 --> 00:18:51,982
What do you want?
256
00:18:52,274 --> 00:18:53,817
Look, uh, it's a little hard to talk
257
00:18:54,109 --> 00:18:55,902
with that hardware on me.
258
00:18:56,194 --> 00:18:57,946
We're looking for my sister, Diana Morris.
259
00:18:58,238 --> 00:19:00,490
We know for sure that she was here.
260
00:19:00,782 --> 00:19:02,826
There ain't been no white people here.
261
00:19:03,118 --> 00:19:06,454
Except for two Norwegians that
ripped off a bag of stones
262
00:19:06,746 --> 00:19:07,539
a month ago.
263
00:19:08,707 --> 00:19:10,500
But this time, I do the rippin'.
264
00:19:10,792 --> 00:19:11,877
Come here!
265
00:19:12,169 --> 00:19:13,086
And don't try nothin' funny,
266
00:19:13,378 --> 00:19:16,673
'cause ol' Reeves can get awful mean.
267
00:19:16,965 --> 00:19:18,216
I believe you.
268
00:19:18,508 --> 00:19:19,843
- [Reeves] You better believe it,
269
00:19:20,135 --> 00:19:23,847
'cause I ain't gonna give
you time to find out.
270
00:19:32,314 --> 00:19:34,149
His wristwatch...
271
00:19:34,441 --> 00:19:35,066
Go on.
272
00:19:38,403 --> 00:19:40,363
(door creaking)
273
00:19:40,655 --> 00:19:42,616
That watch belonged to
my sister, I'm positive.
274
00:19:42,908 --> 00:19:43,450
Yes, okay.
275
00:19:43,742 --> 00:19:46,870
So that only confirms
that she was here, right?
276
00:19:47,162 --> 00:19:48,330
Oh...
277
00:19:48,622 --> 00:19:50,665
There is something fishy
about this whole thing,
278
00:19:50,957 --> 00:19:51,499
you know that?
279
00:19:51,791 --> 00:19:52,709
I don't like any of it.
280
00:19:53,001 --> 00:19:54,711
That guy looks like a criminal.
281
00:19:55,003 --> 00:19:56,213
I'm scared, Mark.
282
00:19:57,505 --> 00:19:58,256
Hey.
283
00:20:00,842 --> 00:20:03,261
I know what you're thinking.
284
00:20:03,553 --> 00:20:04,971
But it doesn't necessarily that they--
285
00:20:05,263 --> 00:20:08,683
They killed her, is that
what you're trying to say?
286
00:20:08,975 --> 00:20:11,061
Is your sister rich?
287
00:20:11,353 --> 00:20:12,938
Three years ago, when my father died,
288
00:20:13,230 --> 00:20:14,439
we inherited the cotton mill.
289
00:20:14,731 --> 00:20:16,566
I was still under age,
so my sister took over
290
00:20:16,858 --> 00:20:18,944
the legal administration.
291
00:20:19,236 --> 00:20:20,362
She was sort of like my guardian.
292
00:20:20,654 --> 00:20:23,323
Once a month, she'd send me a fat check.
293
00:20:23,615 --> 00:20:25,408
Yeah, that is until about six months ago.
294
00:20:25,700 --> 00:20:28,036
And then she just disappeared.
295
00:20:29,329 --> 00:20:30,789
Ah, this is bad business, lady.
296
00:20:31,081 --> 00:20:32,249
Bad business.
297
00:20:32,540 --> 00:20:34,501
Look, I don't expect you
to get involved in this
298
00:20:34,793 --> 00:20:36,086
out of sheer pity.
299
00:20:37,170 --> 00:20:38,546
I'll lay out another $80,000
300
00:20:38,838 --> 00:20:41,716
if you'll help me to find Diana.
301
00:20:42,008 --> 00:20:44,177
Another $80,000, huh?
302
00:20:44,469 --> 00:20:46,012
That's dead or alive?
303
00:20:49,933 --> 00:20:51,643
Dead or alive.
304
00:20:51,935 --> 00:20:52,477
What's that?
305
00:20:52,769 --> 00:20:55,313
(cobra hissing)
(Sheila gasping)
306
00:20:55,605 --> 00:20:56,481
Don't move.
307
00:20:58,942 --> 00:21:01,528
(cobra hissing)
308
00:21:15,292 --> 00:21:17,377
(sighing)
309
00:21:19,754 --> 00:21:22,716
Curiosity killed the cat, lady.
310
00:21:23,008 --> 00:21:26,052
(intense tribal music)
311
00:22:02,088 --> 00:22:04,924
(mysterious music)
312
00:22:18,271 --> 00:22:22,359
(people speaking foreign language)
313
00:23:05,610 --> 00:23:08,279
(dramatic music)
314
00:23:30,343 --> 00:23:31,261
(Reeves groaning)
315
00:23:31,553 --> 00:23:32,095
All right, get up!
316
00:23:32,387 --> 00:23:33,513
All right, up, get up, get up!
317
00:23:33,805 --> 00:23:35,432
Get up, you mother, up!
318
00:23:35,723 --> 00:23:36,808
Come on, up!
319
00:23:37,100 --> 00:23:38,059
All right.
320
00:23:38,351 --> 00:23:41,187
Now I'm gonna show you I
mean business too, all right?
321
00:23:41,479 --> 00:23:42,230
Where's Diana Morris?
322
00:23:42,522 --> 00:23:43,481
Come on!
323
00:23:43,773 --> 00:23:44,566
Don't know, huh?
324
00:23:44,858 --> 00:23:46,192
I don't know anything about her!
325
00:23:46,484 --> 00:23:47,068
(Reeves groaning)
326
00:23:47,360 --> 00:23:48,194
Come on, up!
327
00:23:48,486 --> 00:23:49,529
I'm gonna break every bone in your body.
328
00:23:49,821 --> 00:23:50,864
Now where is she?
329
00:23:51,156 --> 00:23:51,698
No!
330
00:23:51,990 --> 00:23:52,740
No, stop!
331
00:23:53,032 --> 00:23:53,658
Stop!
332
00:23:54,742 --> 00:23:56,077
Diana Morris is alive.
333
00:23:56,369 --> 00:23:57,412
She's alive.
334
00:23:57,704 --> 00:23:59,372
- [Mark] Where?
335
00:23:59,664 --> 00:24:01,666
She left with the others a long time ago.
336
00:24:01,958 --> 00:24:03,168
Jonas decided to build his,
337
00:24:03,460 --> 00:24:06,546
his Purification village in
the middle of the, the jungle.
338
00:24:06,838 --> 00:24:09,757
Where no white man could,
could possibly find him.
339
00:24:10,049 --> 00:24:10,884
Why didn't you go with him?
340
00:24:11,176 --> 00:24:11,718
I was sick.
341
00:24:12,010 --> 00:24:12,927
I...
342
00:24:13,219 --> 00:24:14,304
I'd never have made it.
343
00:24:14,596 --> 00:24:16,181
The jungle beyond Shakir is hell.
344
00:24:16,473 --> 00:24:17,682
You can't even imagine.
345
00:24:17,974 --> 00:24:18,641
Nobody...
346
00:24:18,933 --> 00:24:21,227
Nobody's ever come back alive.
347
00:24:23,146 --> 00:24:25,064
I'm gonna make you an
offer you can't refuse.
348
00:24:25,356 --> 00:24:26,024
I give you one dollar.
349
00:24:26,316 --> 00:24:27,650
You give me a canoe, two guides,
350
00:24:27,942 --> 00:24:29,486
natives, supplies, anything I need.
351
00:24:29,777 --> 00:24:31,029
And this of course, understand?
352
00:24:31,321 --> 00:24:32,739
You understand?
353
00:24:33,031 --> 00:24:34,449
You got it?
354
00:24:34,741 --> 00:24:35,283
Good.
355
00:24:35,575 --> 00:24:36,576
And don't double cross me.
356
00:24:36,868 --> 00:24:37,827
Please.
357
00:24:38,119 --> 00:24:40,330
'Cause I'd use your head
for target practice.
358
00:24:40,622 --> 00:24:41,706
Is it a deal?
359
00:24:41,998 --> 00:24:42,624
Huh?
360
00:24:45,210 --> 00:24:45,919
Good.
361
00:24:52,425 --> 00:24:55,094
(dramatic music)
362
00:25:14,656 --> 00:25:17,408
(monkeys hooting)
363
00:26:02,036 --> 00:26:02,787
Oh...
364
00:26:05,331 --> 00:26:07,208
You saw a monkey do his job.
365
00:26:07,500 --> 00:26:09,127
Survival of the fittest.
366
00:26:09,419 --> 00:26:12,297
You'll see worse before this is over.
367
00:26:16,467 --> 00:26:19,220
(animals calling)
368
00:26:20,138 --> 00:26:20,888
Uh huh.
369
00:26:28,896 --> 00:26:31,733
(parrot squawking)
370
00:26:40,158 --> 00:26:40,908
Nothing.
371
00:26:45,163 --> 00:26:46,456
You like some?
372
00:26:46,748 --> 00:26:47,540
No thanks.
373
00:26:50,376 --> 00:26:52,378
Hey, loosen up, huh?
374
00:26:52,670 --> 00:26:53,880
We gotta spend lots of time together.
375
00:26:54,172 --> 00:26:55,548
You're treatin' me like a stranger.
376
00:26:55,840 --> 00:26:58,092
- [Sheila] Yeah, isn't it odd?
377
00:26:58,384 --> 00:27:01,179
- [Mark] Well, loosen up a little.
378
00:27:01,471 --> 00:27:04,265
This loose enough for you?
379
00:27:04,557 --> 00:27:07,060
- [Mark] Yeah, that'll do nicely.
380
00:27:09,520 --> 00:27:13,691
By the way, that $80,000 includes taxes.
381
00:27:13,983 --> 00:27:15,068
Okay.
382
00:27:15,360 --> 00:27:17,111
No fringe benefits for the boss?
383
00:27:17,403 --> 00:27:18,029
Right.
384
00:27:25,828 --> 00:27:27,914
(Mark speaking foreign language)
385
00:27:28,206 --> 00:27:28,748
Okay?
386
00:27:29,040 --> 00:27:29,582
(guide speaking foreign language)
387
00:27:29,874 --> 00:27:31,334
If you didn't carry such
a chip on your shoulder,
388
00:27:31,626 --> 00:27:33,711
I would have given you a benefit or two.
389
00:27:34,003 --> 00:27:36,964
(slow dramatic music)
390
00:27:56,943 --> 00:27:58,861
The village shouldn't be too far away,
391
00:27:59,153 --> 00:28:00,238
unless Reeves fooled us.
392
00:28:00,530 --> 00:28:01,322
It's the silence.
393
00:28:01,614 --> 00:28:05,326
This total lack of human
presence that bugs me.
394
00:28:10,415 --> 00:28:12,291
(guide speaking foreign language)
395
00:28:12,583 --> 00:28:16,546
(crocodile growling)
(guide screaming)
396
00:28:17,588 --> 00:28:18,673
(gun firing)
397
00:28:18,965 --> 00:28:22,927
(guides screaming)
(gun firing)
398
00:28:30,059 --> 00:28:31,811
I'm down to a quart.
399
00:28:33,396 --> 00:28:35,523
I've been waitin' for this.
400
00:28:35,815 --> 00:28:36,441
Want some?
401
00:28:38,526 --> 00:28:40,528
Now look, you've gotta
put it out of your mind.
402
00:28:40,820 --> 00:28:41,487
Understand?
403
00:28:41,779 --> 00:28:43,281
Just put it out of your mind.
404
00:28:43,573 --> 00:28:46,284
What happened is finished, it's over.
405
00:28:46,576 --> 00:28:47,410
Understand?
406
00:28:47,702 --> 00:28:48,995
So just forget it.
407
00:28:50,288 --> 00:28:51,622
Well, one thing is for certain.
408
00:28:51,914 --> 00:28:54,208
We don't have a canoe anymore.
409
00:28:56,961 --> 00:29:00,047
You sure you don't want some?
410
00:29:00,339 --> 00:29:00,965
Okay.
411
00:29:02,425 --> 00:29:05,178
(animals calling)
412
00:29:15,271 --> 00:29:16,272
Sheila, get up, quick!
413
00:29:16,564 --> 00:29:17,190
Get up!
414
00:29:29,410 --> 00:29:31,704
That son of a bitch took off!
415
00:29:31,996 --> 00:29:32,955
Took just about everything with him.
416
00:29:33,247 --> 00:29:35,416
Machete, the flashlight, everything.
417
00:29:35,708 --> 00:29:36,375
You know what?
418
00:29:36,667 --> 00:29:39,921
We're up shit's creek without a paddle.
419
00:29:40,213 --> 00:29:40,922
What is it?
420
00:29:41,964 --> 00:29:43,382
Mark, listen.
421
00:29:43,674 --> 00:29:44,467
What is it?
422
00:29:44,759 --> 00:29:45,468
There are no more birds.
423
00:29:45,760 --> 00:29:48,638
Not even the bugs are buzzing anymore.
424
00:29:48,930 --> 00:29:50,723
Come on, let's get out of here.
425
00:29:51,015 --> 00:29:53,518
(dramatic music)
426
00:30:07,281 --> 00:30:09,951
(Sheila gasping)
427
00:30:12,912 --> 00:30:13,996
Come on!
428
00:30:14,288 --> 00:30:14,914
Look!
429
00:30:45,653 --> 00:30:48,990
(birds chirping)
430
00:30:49,282 --> 00:30:53,244
(woman speaking foreign language)
431
00:30:55,997 --> 00:30:59,834
(cannibals speaking foreign language)
432
00:31:00,126 --> 00:31:02,461
(woman speaking foreign language)
433
00:31:02,753 --> 00:31:05,131
(woman screaming)
434
00:31:05,423 --> 00:31:08,301
(cannibals laughing)
435
00:31:09,594 --> 00:31:13,681
(cannibals speaking foreign language)
436
00:31:15,516 --> 00:31:18,269
(woman screaming)
437
00:31:33,367 --> 00:31:37,455
(cannibals speaking foreign language)
438
00:31:53,512 --> 00:31:54,263
Oh...
439
00:32:03,856 --> 00:32:05,566
(Sheila gasping)
Shh, down!
440
00:32:05,858 --> 00:32:08,152
(owl hooting)
441
00:32:16,369 --> 00:32:17,078
Shh!
442
00:32:17,370 --> 00:32:18,746
All right, come on!
443
00:32:20,247 --> 00:32:24,335
(drums pounding)
(dramatic music)
444
00:32:30,800 --> 00:32:32,635
Come on, get up.
445
00:32:32,927 --> 00:32:34,220
Get up, Sheila, come on.
446
00:32:34,512 --> 00:32:35,304
Get up and walk.
447
00:32:35,596 --> 00:32:37,098
We're gonna get out of
this alive, understand?
448
00:32:37,390 --> 00:32:40,309
I'm gonna do it, now get up and walk.
449
00:32:40,601 --> 00:32:42,061
We'll never live through this.
450
00:32:42,353 --> 00:32:42,895
We won't.
451
00:32:43,187 --> 00:32:44,271
And you know it.
452
00:32:44,563 --> 00:32:45,106
Get up and walk!
453
00:32:45,398 --> 00:32:47,274
Come on, get up and walk!
454
00:32:48,526 --> 00:32:51,028
(fire roaring)
455
00:32:53,197 --> 00:32:53,948
Boy...
456
00:32:55,491 --> 00:32:58,786
I've seen some pretty
bad things in my life.
457
00:32:59,078 --> 00:33:00,538
Decapitated women...
458
00:33:01,664 --> 00:33:03,541
Burned babies...
459
00:33:03,833 --> 00:33:06,544
Old men's eyes burned out with gas.
460
00:33:08,629 --> 00:33:10,548
But this takes the cake.
461
00:33:11,841 --> 00:33:15,177
It's like going back 5,000
years to the stone age.
462
00:33:15,469 --> 00:33:19,265
Mark, you gotta promise me something.
463
00:33:19,557 --> 00:33:20,141
Okay.
464
00:33:22,810 --> 00:33:25,563
It's just a matter of time before...
465
00:33:25,855 --> 00:33:29,734
When the cannibals attack,
I want you to kill me.
466
00:33:37,116 --> 00:33:37,783
(Sheila groaning)
467
00:33:38,075 --> 00:33:40,703
I don't want to hear that again.
468
00:33:51,255 --> 00:33:52,214
Now, Mark, now.
469
00:33:52,506 --> 00:33:54,383
Maybe it's the last time.
470
00:34:04,018 --> 00:34:06,771
(birds squawking)
471
00:34:11,817 --> 00:34:12,651
This way.
472
00:34:17,907 --> 00:34:18,574
Come on.
473
00:34:18,866 --> 00:34:21,077
I can't walk anymore, I'm thirsty.
474
00:34:21,368 --> 00:34:21,994
Come on!
475
00:34:23,204 --> 00:34:27,666
(spear whooshing)
(Sheila gasping)
476
00:34:27,958 --> 00:34:29,668
Don't sit there dreaming, come on!
477
00:34:29,960 --> 00:34:30,503
Come on!
478
00:34:30,795 --> 00:34:33,339
(dramatic music)
479
00:34:55,444 --> 00:34:56,904
(gun clicking)
480
00:34:57,196 --> 00:35:01,158
(machete whooshing)
(cannibal groaning)
481
00:35:05,454 --> 00:35:08,165
(Sheila gasping)
482
00:35:27,768 --> 00:35:30,437
(birds chirping)
483
00:35:38,237 --> 00:35:38,988
Thanks.
484
00:35:53,002 --> 00:35:53,836
Who are you?
485
00:35:54,128 --> 00:35:56,130
Calm down, there's nothing to worry about.
486
00:35:56,422 --> 00:35:57,047
Just wait.
487
00:35:59,925 --> 00:36:02,303
This will make you feel
much better, just relax.
488
00:36:02,595 --> 00:36:03,554
Are you a doctor?
489
00:36:03,846 --> 00:36:04,889
My name is Dick.
490
00:36:05,181 --> 00:36:06,640
I'm one of Jonas' followers.
491
00:36:06,932 --> 00:36:08,517
Jonas?
Why'd you have to come here?
492
00:36:08,809 --> 00:36:12,897
If you don't believe in
Jonas and Purification...
493
00:36:13,189 --> 00:36:14,356
God help you.
494
00:36:14,648 --> 00:36:17,776
(Sheila groaning)
Sorry.
495
00:36:19,528 --> 00:36:23,616
(people speaking foreign language)
496
00:36:33,167 --> 00:36:35,669
(bell ringing)
497
00:36:57,441 --> 00:36:58,192
Jonas?
498
00:36:59,276 --> 00:37:01,987
Got to them just in time.
499
00:37:02,279 --> 00:37:04,448
Welcome to Purification Village.
500
00:37:04,740 --> 00:37:06,617
Two new disciples are a
pleasure to see arrive
501
00:37:06,909 --> 00:37:08,077
at our community.
502
00:37:08,369 --> 00:37:11,455
As long as your spirits
are humble and sincere.
503
00:37:11,747 --> 00:37:12,831
In this land, we have rediscovered
504
00:37:13,123 --> 00:37:14,792
the value of nature's sweet harmony,
505
00:37:15,084 --> 00:37:18,003
far from the forces of
corruption and pollution,
506
00:37:18,295 --> 00:37:18,879
that are destroying the world
507
00:37:19,171 --> 00:37:21,548
some fool defined as civilized.
508
00:37:22,633 --> 00:37:24,468
In the words of the prophet Isaiah,
509
00:37:24,760 --> 00:37:28,138
the Lord has picked us to lead
mankind out of his bondage.
510
00:37:28,430 --> 00:37:29,306
Now listen, friend, let me explain to you
511
00:37:29,598 --> 00:37:30,099
why we're here.
512
00:37:30,391 --> 00:37:31,267
We're here--
There's no hurry.
513
00:37:31,558 --> 00:37:35,062
You'll have plenty of time to explain.
514
00:37:35,354 --> 00:37:37,606
You will not be permitted as
of this moment to return home.
515
00:37:37,898 --> 00:37:40,401
You had best understand
that from the start.
516
00:37:40,693 --> 00:37:41,902
You'd never make it back anyway.
517
00:37:42,194 --> 00:37:44,738
You saw the fate of that
unfortunate native girl.
518
00:37:45,030 --> 00:37:48,659
She was most imprudent to
stray so far from the village.
519
00:37:48,951 --> 00:37:51,578
The proverbial Sword of
Damocles threatens us.
520
00:37:51,870 --> 00:37:53,038
The fierce tribe of cave dwellers
521
00:37:53,330 --> 00:37:55,207
who practice cannibalism.
522
00:37:59,211 --> 00:38:03,090
Their idea of lunch of fresh,
hot entrails, soaked in blood.
523
00:38:03,382 --> 00:38:06,510
But we keep their proteins limited.
524
00:38:06,802 --> 00:38:09,346
(dramatic music)
525
00:38:19,440 --> 00:38:22,026
(cobra hissing)
526
00:39:13,369 --> 00:39:16,205
Cobra venom is our only
defense against our enemies.
527
00:39:16,497 --> 00:39:17,498
Where are the women in this community?
528
00:39:17,790 --> 00:39:18,457
I haven't seen them.
529
00:39:18,749 --> 00:39:19,291
I can't--
530
00:39:19,583 --> 00:39:20,876
I'm perfectly aware of your motives
531
00:39:21,168 --> 00:39:22,628
for paying us this visit.
532
00:39:22,920 --> 00:39:25,714
Brother Reeves in Shakir
managed to fill me in.
533
00:39:26,006 --> 00:39:27,966
Your sister is alive and well.
534
00:39:28,258 --> 00:39:30,094
You'll see her in a few hours.
535
00:39:30,386 --> 00:39:31,678
She's alive!
536
00:39:31,970 --> 00:39:34,264
You owe me $80,000, in cash.
537
00:39:35,265 --> 00:39:37,851
Diana's with our women
on spiritual retreat.
538
00:39:38,143 --> 00:39:39,603
Today, we are in mourning.
539
00:39:39,895 --> 00:39:40,979
One of our brothers took his life
540
00:39:41,271 --> 00:39:43,315
in most unfortunate circumstances.
541
00:39:43,607 --> 00:39:46,318
At dusk, we shall perform
his funeral ceremony.
542
00:39:46,610 --> 00:39:49,655
(dramatic organ music)
543
00:40:14,471 --> 00:40:18,183
She's different, I can
hardly recognize her.
544
00:40:21,061 --> 00:40:23,897
She looks stoned out of her mind.
545
00:40:51,800 --> 00:40:55,053
The widow must light the funeral pyre.
546
00:41:37,888 --> 00:41:39,515
How long does this last?
547
00:41:39,806 --> 00:41:41,225
We shall keep vigil all through the night.
548
00:41:41,517 --> 00:41:44,228
And at dawn, there's a ceremony
that symbolically dissolves
549
00:41:44,520 --> 00:41:46,230
the sacred bonds of the widow with the,
550
00:41:46,522 --> 00:41:47,814
the dear departed.
551
00:41:52,402 --> 00:41:55,072
(birds chirping)
552
00:42:17,135 --> 00:42:19,263
Those three there are the
brothers-in-law of the widow.
553
00:42:19,555 --> 00:42:20,722
Canceling the bonds of kinship,
554
00:42:21,014 --> 00:42:22,140
and thus freeing her to marry again.
555
00:42:22,432 --> 00:42:22,975
Nice.
556
00:42:23,267 --> 00:42:24,977
Keeps it in the family.
557
00:42:33,610 --> 00:42:36,280
(woman groaning)
558
00:42:47,332 --> 00:42:51,420
(man breathing heavily)
(woman moaning)
559
00:43:15,068 --> 00:43:19,156
(man breathing heavily)
(woman moaning)
560
00:43:33,545 --> 00:43:35,631
(woman gasping)
561
00:43:35,922 --> 00:43:39,885
(man breathing heavily)
(woman moaning)
562
00:43:47,601 --> 00:43:51,688
- [Jonas] But understand why
that all's well that ends well.
563
00:43:55,025 --> 00:43:56,693
Sheila!
Oh, Diana!
564
00:43:57,861 --> 00:43:59,446
Oh, I can't believe it!
565
00:43:59,738 --> 00:44:00,614
It was like a nightmare.
566
00:44:00,906 --> 00:44:02,157
Thank God you're alive!
567
00:44:02,449 --> 00:44:04,159
Why, you scatterbrain of a little sister.
568
00:44:04,451 --> 00:44:06,787
You must be insane,
taking the risk you did.
569
00:44:07,079 --> 00:44:08,455
I thought you were in trouble.
570
00:44:08,747 --> 00:44:09,748
You just disappeared like that.
571
00:44:10,040 --> 00:44:11,166
Why, Diana?
572
00:44:11,458 --> 00:44:12,250
Yeah, you're right.
573
00:44:12,542 --> 00:44:13,877
I should have written you an explanation,
574
00:44:14,169 --> 00:44:16,171
only I was afraid you wouldn't understand.
575
00:44:16,463 --> 00:44:17,130
I came to stay.
576
00:44:17,422 --> 00:44:18,340
The decision was my choice
577
00:44:18,632 --> 00:44:20,509
and I choose to turn my back on society.
578
00:44:20,801 --> 00:44:22,344
But Diana...
579
00:44:22,636 --> 00:44:23,595
That's how it is, Sheila.
580
00:44:23,887 --> 00:44:26,098
I have rediscovered through
the Laws of Purification
581
00:44:26,390 --> 00:44:27,683
of our great mentor, Jonas,
582
00:44:27,974 --> 00:44:29,518
all of nature's pure, imperfect unity,
583
00:44:29,810 --> 00:44:30,936
learn to master the inner self
584
00:44:31,228 --> 00:44:34,356
and to be in harmony with
the wondrous world around me.
585
00:44:34,648 --> 00:44:36,191
Nature is holy mother, here.
586
00:44:36,483 --> 00:44:37,651
Her ways are sacred.
587
00:44:37,943 --> 00:44:40,278
In the world I deserted, and
my spontaneous free will,
588
00:44:40,570 --> 00:44:41,613
men are madly ripping off nature
589
00:44:41,905 --> 00:44:43,281
and destroying her ecology.
590
00:44:43,573 --> 00:44:46,243
She's totally at the mercy
of so-called civilization.
591
00:44:46,535 --> 00:44:47,953
I can never be part of that again.
592
00:44:48,245 --> 00:44:50,789
But you had a job, your
friends, your old life.
593
00:44:51,081 --> 00:44:52,541
I have those here.
594
00:44:52,833 --> 00:44:53,500
I'll never leave you.
595
00:44:53,792 --> 00:44:55,252
I'll stay with you forever.
596
00:44:55,544 --> 00:44:59,506
(people speaking foreign language)
597
00:45:11,518 --> 00:45:14,020
Diana, all that stuff you said before
598
00:45:14,312 --> 00:45:16,815
sounded like some sort
of memorized cliche.
599
00:45:17,107 --> 00:45:18,734
Come on, what's the story?
600
00:45:19,025 --> 00:45:21,820
Yeah, it was all a big show,
and a pretty bad one at that.
601
00:45:22,112 --> 00:45:23,363
You are also involved in this crap,
602
00:45:23,655 --> 00:45:24,990
and the whole thing is my fault.
603
00:45:25,282 --> 00:45:26,408
Cool it, Diana, cool it.
604
00:45:26,700 --> 00:45:27,576
It's the price that I'm paying
605
00:45:27,868 --> 00:45:29,161
for having a fondness for Jonas.
606
00:45:29,453 --> 00:45:31,371
In New York, his glorious
Laws of Purification.
607
00:45:31,663 --> 00:45:33,248
Oh my God, I've been such a fool!
608
00:45:33,540 --> 00:45:35,751
We followed him like
sheep, me and the others.
609
00:45:36,042 --> 00:45:38,253
"God's chosen people, heaven on earth."
610
00:45:38,545 --> 00:45:39,087
This is pure hell.
611
00:45:39,379 --> 00:45:40,756
But how could you do it?
612
00:45:41,047 --> 00:45:42,174
He made us believe.
613
00:45:42,466 --> 00:45:44,509
But bit by bit, his true nature came out.
614
00:45:44,801 --> 00:45:47,637
He's a fraud, a cruel sadist
who's only desire is power.
615
00:45:47,929 --> 00:45:49,222
You don't know what he's like, Sheila.
616
00:45:49,514 --> 00:45:50,974
All right, we're gonna go home.
617
00:45:51,266 --> 00:45:53,477
I came here with Mark
to bring you back home.
618
00:45:53,769 --> 00:45:54,478
It's impossible.
619
00:45:54,770 --> 00:45:56,313
The jungle is crawling with cannibals.
620
00:45:56,605 --> 00:45:58,982
And even then, Jonas would
get to us before long.
621
00:45:59,274 --> 00:46:01,151
His followers have killed
four men in New York,
622
00:46:01,443 --> 00:46:02,944
Canada and Paris for betraying him.
623
00:46:03,236 --> 00:46:04,196
But we've got to try!
624
00:46:04,488 --> 00:46:05,947
I'm not about to give in too!
625
00:46:06,239 --> 00:46:10,202
(people speaking foreign language)
626
00:46:18,877 --> 00:46:21,463
Don't look at me, ol' Dick
over there is watching us.
627
00:46:21,755 --> 00:46:26,092
(people speaking foreign language)
628
00:46:26,384 --> 00:46:29,429
We gotta get out of this
place, these people are crazy.
629
00:46:29,721 --> 00:46:30,764
And listen, I don't want
to get any more involved
630
00:46:31,056 --> 00:46:32,349
with that Jonas nut.
631
00:46:32,641 --> 00:46:34,768
Besides, you owe me $80,000.
632
00:46:37,229 --> 00:46:39,064
Quiet, Jonas is coming.
633
00:46:39,356 --> 00:46:43,318
(people speaking foreign language)
634
00:47:01,545 --> 00:47:04,214
(dramatic music)
635
00:47:23,316 --> 00:47:24,192
Lieutenant Creal's office?
636
00:47:24,484 --> 00:47:25,026
- [Officer] 208.
637
00:47:25,318 --> 00:47:26,111
Thank you.
638
00:47:30,115 --> 00:47:31,741
And that's it.
639
00:47:32,033 --> 00:47:34,953
To sum it up, doctor, we've
got plenty of evidence to prove
640
00:47:35,245 --> 00:47:38,707
that those three men were
murdered by one of Jonas' hitmen.
641
00:47:38,999 --> 00:47:41,626
Only, we can't find
this guy Jonas anywhere.
642
00:47:41,918 --> 00:47:44,671
Is this really the 20th
century, Inspector?
643
00:47:44,963 --> 00:47:46,590
I'm sorry that Ms. Morris didn't tell me
644
00:47:46,882 --> 00:47:49,551
the real circumstances, or I'd
have come to see you sooner.
645
00:47:49,843 --> 00:47:52,053
And Sheila wouldn't be
missing, like her sister.
646
00:47:52,345 --> 00:47:53,597
Let's not exaggerate, Inspector.
647
00:47:53,889 --> 00:47:56,516
After all, Sheila is
in Merauke, New Guinea.
648
00:47:56,808 --> 00:47:59,227
She was, doctor, until three weeks ago.
649
00:47:59,519 --> 00:48:01,021
[Lieutenant Creal] Here.
650
00:48:01,313 --> 00:48:01,855
What's this?
651
00:48:02,147 --> 00:48:02,689
A Telex.
652
00:48:02,981 --> 00:48:04,858
From the American Consul in Merauke.
653
00:48:05,150 --> 00:48:09,112
We asked for information,
and that's what they gave us.
654
00:48:12,073 --> 00:48:13,617
Well, that's bad news.
655
00:48:13,909 --> 00:48:15,577
I have to remind you that
there's still cannibals
656
00:48:15,869 --> 00:48:18,038
in the southeastern jungles of New Guinea.
657
00:48:18,330 --> 00:48:18,872
What?
658
00:48:19,164 --> 00:48:20,040
Cannibals.
659
00:48:20,332 --> 00:48:22,876
Instead of buying frozen
meat in the supermarket,
660
00:48:23,168 --> 00:48:25,587
they get theirs fresh
from people like you.
661
00:48:25,879 --> 00:48:28,924
One way to solve the problems
of starvation in the world.
662
00:48:29,215 --> 00:48:31,134
- [Inspector Logan] Is this
any time for wisecracks?
663
00:48:31,426 --> 00:48:32,427
Sergeant?
664
00:48:32,719 --> 00:48:34,846
I want to call New Guinea.
665
00:48:35,138 --> 00:48:37,057
No, this isn't Harry playing a joke.
666
00:48:37,349 --> 00:48:39,059
You better get your ass in gear, Sergeant.
667
00:48:39,351 --> 00:48:41,770
(people speaking foreign language)
668
00:48:42,062 --> 00:48:44,606
(dart whooshing)
669
00:48:50,987 --> 00:48:53,490
(bell ringing)
670
00:49:08,755 --> 00:49:09,589
Brethren.
671
00:49:11,007 --> 00:49:15,053
Never must we be so
united as in this moment,
672
00:49:15,345 --> 00:49:17,806
in our will for Purification.
673
00:49:18,098 --> 00:49:21,476
United, we must stand
and united, we must expel
674
00:49:21,768 --> 00:49:25,188
all things foreign to God's nature;
675
00:49:25,480 --> 00:49:27,649
The spirits of evil!
676
00:49:27,941 --> 00:49:30,485
(dramatic music)
677
00:49:44,332 --> 00:49:46,418
Drink, my children.
678
00:49:46,710 --> 00:49:47,335
Drink.
679
00:49:49,337 --> 00:49:50,088
Drink!
680
00:49:55,635 --> 00:49:56,845
- [Mark] Don't drink it, it's drugged!
681
00:49:57,137 --> 00:49:57,679
- [Man] What?
682
00:49:57,971 --> 00:49:58,638
Karan!
683
00:49:58,930 --> 00:50:01,349
(Karan yelling)
684
00:50:02,976 --> 00:50:05,645
(Karan groaning)
685
00:50:13,486 --> 00:50:14,529
(Mark groaning)
686
00:50:14,821 --> 00:50:16,114
No, stop it!
687
00:50:16,406 --> 00:50:17,699
Stop it, leave him alone!
688
00:50:17,991 --> 00:50:20,452
(Mark groaning)
689
00:50:23,621 --> 00:50:24,289
Stop.
690
00:50:24,581 --> 00:50:28,543
(Jonas speaking foreign language)
691
00:50:29,544 --> 00:50:32,797
- [Woman] He's getting what he deserved.
692
00:50:38,053 --> 00:50:41,264
(dramatic organ music)
693
00:50:54,152 --> 00:50:57,864
Brethren, two great perils
endanger the well-being
694
00:50:58,156 --> 00:50:59,699
of our community.
695
00:50:59,991 --> 00:51:02,160
The cave dwellers hungering for our flesh,
696
00:51:02,452 --> 00:51:04,871
and city dwellers out to enslave us.
697
00:51:05,163 --> 00:51:07,415
Fortunately, the latter are far away.
698
00:51:07,707 --> 00:51:09,501
But, should one of the others
699
00:51:09,793 --> 00:51:11,503
ever show up with their forces,
700
00:51:11,795 --> 00:51:14,464
and threaten to crush our paradise,
701
00:51:14,756 --> 00:51:18,635
then that day, we will have
to face the supreme decision
702
00:51:18,927 --> 00:51:22,555
to embrace the Almighty, to choose glory.
703
00:51:22,847 --> 00:51:25,141
The cup that flows with
life today, on that day,
704
00:51:25,433 --> 00:51:27,102
death will be our potion.
705
00:51:27,393 --> 00:51:29,229
What greater gesture,
what could be any better
706
00:51:29,521 --> 00:51:31,648
than for us all to step up and sail forth
707
00:51:31,940 --> 00:51:34,234
on that final voyage together?
708
00:51:37,654 --> 00:51:39,531
I'd gladly be the first.
709
00:51:39,823 --> 00:51:43,284
And I know that no one,
not any one of you here
710
00:51:43,576 --> 00:51:46,037
would refuse or fear to follow my example.
711
00:51:46,329 --> 00:51:49,040
(native screaming)
712
00:52:09,936 --> 00:52:14,023
(Karan yelling)
(native screaming)
713
00:52:18,194 --> 00:52:20,488
In the words of prophet Isaiah,
714
00:52:20,780 --> 00:52:23,158
the Lord has picked us to lead
mankind out of his bondage.
715
00:52:23,449 --> 00:52:25,410
And so united, as in this moment,
716
00:52:25,702 --> 00:52:27,787
in our will of Purification.
717
00:52:28,079 --> 00:52:30,081
For us all to step up and sail forth
718
00:52:30,373 --> 00:52:32,375
on that final voyage together.
719
00:52:32,667 --> 00:52:35,211
(dramatic music)
720
00:53:41,611 --> 00:53:44,197
(flesh ripping)
721
00:54:05,510 --> 00:54:08,346
(insects chirping)
722
00:54:12,976 --> 00:54:15,812
(Sheila screaming)
723
00:54:17,105 --> 00:54:21,192
(Jonas grunting)
(Sheila moaning)
724
00:54:23,903 --> 00:54:26,572
(Karan laughing)
725
00:54:29,033 --> 00:54:30,868
You son of a bitch...
726
00:54:35,164 --> 00:54:39,252
(Karan speaking foreign language)
727
00:54:56,644 --> 00:54:59,397
(Parrot trilling)
728
00:55:01,816 --> 00:55:03,318
Drink this, Mark.
729
00:55:06,487 --> 00:55:07,405
Watch out!
730
00:55:10,408 --> 00:55:11,367
- [Mark] Get out of here.
731
00:55:11,659 --> 00:55:12,535
Go on, go on!
732
00:55:20,752 --> 00:55:23,212
You are not like Jonas and the others.
733
00:55:23,504 --> 00:55:24,797
You must be freed.
734
00:55:38,353 --> 00:55:39,437
Go, before Karan catch us.
735
00:55:39,729 --> 00:55:40,355
Thanks.
736
00:55:43,107 --> 00:55:45,777
(dramatic music)
737
00:56:18,226 --> 00:56:20,520
(cannibal yelling)
738
00:56:20,812 --> 00:56:23,356
(whip whooshing)
739
00:56:31,322 --> 00:56:34,242
(cannibal groaning)
740
00:56:52,260 --> 00:56:55,096
(native screaming)
741
00:57:05,022 --> 00:57:09,110
(cannibals speaking foreign language)
742
00:57:22,707 --> 00:57:25,543
(native screaming)
743
00:57:33,551 --> 00:57:37,638
(cannibals speaking foreign language)
744
00:57:38,556 --> 00:57:41,392
(native screaming)
745
00:57:49,942 --> 00:57:53,321
(cannibals speaking foreign language)
746
00:57:53,613 --> 00:57:56,240
(water splashing)
747
00:58:17,637 --> 00:58:21,015
(cannibal yelling)
748
00:58:21,307 --> 00:58:24,393
(club whooshing)
749
00:58:24,685 --> 00:58:27,480
(cannibal groaning)
750
00:58:30,066 --> 00:58:34,153
(cannibals speaking foreign language)
751
00:58:44,080 --> 00:58:44,830
Shit!
752
00:58:50,836 --> 00:58:54,924
(cannibals speaking foreign language)
753
00:59:57,820 --> 01:00:00,740
(people speaking foreign language)
754
01:00:01,032 --> 01:00:01,907
He's taken over my mind.
755
01:00:02,199 --> 01:00:03,534
I can feel it, it's horrible.
756
01:00:03,826 --> 01:00:04,869
Yeah, I've been through it.
757
01:00:05,161 --> 01:00:06,412
He turns you off and turns you on
758
01:00:06,704 --> 01:00:08,831
until your poor head is a total mess.
759
01:00:09,123 --> 01:00:09,874
You feel all kinds of guilt,
760
01:00:10,166 --> 01:00:11,167
but you're hooked a moment later,
761
01:00:11,459 --> 01:00:15,296
irresistibly attracted to
his charm, isn't that it?
762
01:00:15,588 --> 01:00:16,213
Yeah.
763
01:00:17,131 --> 01:00:19,884
Last night, he made me
drink that stuff again.
764
01:00:20,176 --> 01:00:22,803
Afterwards, I don't know what happened.
765
01:00:23,095 --> 01:00:24,597
Oh please, Diana, help me.
766
01:00:24,889 --> 01:00:26,098
Sis, all we can do is pray.
767
01:00:26,390 --> 01:00:28,309
Mark is our only hope, and a small one.
768
01:00:28,601 --> 01:00:32,563
Pray to God he makes it out.
(bell ringing)
769
01:00:34,940 --> 01:00:39,028
(people speaking foreign language)
770
01:00:52,708 --> 01:00:54,877
No Sheila, don't be a fool.
771
01:00:57,421 --> 01:00:59,006
I was wrong, Jonas.
772
01:00:59,298 --> 01:01:00,091
I was wrong.
773
01:01:03,052 --> 01:01:05,221
I want to join the community.
774
01:01:05,513 --> 01:01:07,306
I believe, Jonas.
775
01:01:07,598 --> 01:01:08,224
I believe.
776
01:01:18,609 --> 01:01:19,777
I've got to talk to you, Mark,
777
01:01:20,069 --> 01:01:22,154
but if Jonas comes around, we've had it.
778
01:01:22,446 --> 01:01:24,699
Listen Diana, I think I
know what you want to say,
779
01:01:24,990 --> 01:01:25,658
but there's not much time,
780
01:01:25,950 --> 01:01:27,785
so you're gonna have to listen to me.
781
01:01:28,077 --> 01:01:29,453
First of all...
782
01:01:29,745 --> 01:01:31,664
First of all, you're
gonna have to trust me,
783
01:01:31,956 --> 01:01:33,708
even though you don't know who I am.
784
01:01:33,999 --> 01:01:36,127
There's no way of escaping here alive.
785
01:01:36,419 --> 01:01:37,503
Unless we trick Jonas.
786
01:01:37,795 --> 01:01:38,713
Then you were faking earlier?
787
01:01:39,004 --> 01:01:39,630
Yeah.
788
01:01:39,922 --> 01:01:42,049
I realize from the start
that we'd never be able
789
01:01:42,341 --> 01:01:43,759
to escape by land.
790
01:01:44,051 --> 01:01:46,721
Our only hope is the river,
but in order to do that,
791
01:01:47,012 --> 01:01:48,305
we have to be well-organized.
792
01:01:48,597 --> 01:01:50,433
We need a canoe and a native guide.
793
01:01:50,725 --> 01:01:51,642
There's Mowara, the widow.
794
01:01:51,934 --> 01:01:53,352
She's a friend and a very sharp kid.
795
01:01:53,644 --> 01:01:54,937
She'd be glad to help us out.
796
01:01:55,229 --> 01:01:55,771
Great.
797
01:01:56,063 --> 01:01:57,898
Now I pretended to be part of
the community, to gain time
798
01:01:58,190 --> 01:01:59,984
to become friends with Jonas.
There is no time.
799
01:02:00,276 --> 01:02:02,862
Jonas has already begun
to brainwash Sheila,
800
01:02:03,154 --> 01:02:04,947
exactly the same way he brainwashed me.
801
01:02:05,239 --> 01:02:05,865
Diana?
802
01:02:07,241 --> 01:02:11,328
Diana, Jonas (speaking foreign language)
803
01:02:12,371 --> 01:02:13,456
I gotta go.
804
01:02:13,748 --> 01:02:14,665
It's time for Karan to come around
805
01:02:14,957 --> 01:02:15,666
for his nightly inspection.
806
01:02:15,958 --> 01:02:17,668
Okay, but be careful.
807
01:02:23,007 --> 01:02:24,925
Brethren, do you remember the parable
808
01:02:25,217 --> 01:02:27,219
of the wayward sheep?
809
01:02:27,511 --> 01:02:31,307
Well, the wayward sheep
has returned to the fold.
810
01:02:31,599 --> 01:02:34,518
His desire for Purification seems sincere,
811
01:02:34,810 --> 01:02:36,937
but his will to follow
the golden rule of light
812
01:02:37,229 --> 01:02:38,439
must be tested.
813
01:02:38,731 --> 01:02:40,691
Drinking the sacred ambrosia,
814
01:02:40,983 --> 01:02:43,736
he will become a member of our community.
815
01:02:44,028 --> 01:02:44,653
Karan?
816
01:03:00,586 --> 01:03:04,673
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord ♪
817
01:03:06,133 --> 01:03:08,594
♪ He is trampling out the vintage ♪
818
01:03:08,886 --> 01:03:11,597
♪ Where the grapes of wrath are stored ♪
819
01:03:11,889 --> 01:03:14,183
♪ He hath loosed the fateful lightning ♪
820
01:03:14,475 --> 01:03:17,311
♪ Of His terrible swift sword ♪
821
01:03:17,603 --> 01:03:20,981
♪ His truth is marching on ♪
822
01:03:23,150 --> 01:03:26,570
♪ Glory, glory Hallelujah ♪
823
01:03:28,489 --> 01:03:31,909
♪ Glory, glory Hallelujah ♪
824
01:03:33,994 --> 01:03:37,414
♪ Glory, glory Hallelujah ♪
825
01:03:38,791 --> 01:03:42,294
♪ His truth is marching on ♪
826
01:03:45,339 --> 01:03:47,967
(dramatic music)
827
01:03:57,560 --> 01:03:58,310
Out.
828
01:04:14,827 --> 01:04:16,954
Leave her alone!
829
01:04:17,246 --> 01:04:17,872
No, no!
830
01:04:19,039 --> 01:04:20,499
Let me go!
831
01:04:20,791 --> 01:04:21,917
You idiot!
832
01:04:22,209 --> 01:04:25,713
(whip lashing)
(Diana groaning)
833
01:04:26,005 --> 01:04:27,506
Jonas, no!
834
01:04:27,798 --> 01:04:29,049
Please, stop!
835
01:04:29,341 --> 01:04:30,676
No!
836
01:04:30,968 --> 01:04:31,510
No!
837
01:04:31,802 --> 01:04:33,220
Jonas, I beg you!
838
01:04:33,512 --> 01:04:34,889
Oh, please!
839
01:04:35,180 --> 01:04:36,348
(native speaking foreign language)
840
01:04:36,640 --> 01:04:37,474
(Diana sobbing)
841
01:04:37,766 --> 01:04:38,309
- [Karan] What is it?
842
01:04:38,601 --> 01:04:42,563
(native speaking foreign language)
843
01:04:46,775 --> 01:04:47,818
- [Dick] Jonas!
844
01:04:48,110 --> 01:04:49,486
- [Man] No, no, please!
845
01:04:49,778 --> 01:04:50,321
Jonas!
846
01:04:50,613 --> 01:04:51,906
(Karan speaking foreign language)
847
01:04:52,197 --> 01:04:54,700
We happened to catch him
drinking, this filthy pig.
848
01:04:54,992 --> 01:04:55,534
No!
849
01:04:55,826 --> 01:04:57,036
It's not true, Jonas!
850
01:04:57,328 --> 01:04:58,829
I-I didn't want to.
851
01:04:59,121 --> 01:05:01,582
He kept it hidden under
a board in the floor
852
01:05:01,874 --> 01:05:03,083
in the infirmary.
853
01:05:04,251 --> 01:05:06,962
You have violated the fundamental rule.
854
01:05:07,254 --> 01:05:09,131
You have placed the law in jeopardy.
855
01:05:09,423 --> 01:05:11,592
I'm sorry, but you'll have to pay.
856
01:05:11,884 --> 01:05:13,469
Forgive me, Jonas!
857
01:05:13,761 --> 01:05:14,553
I didn't want to!
858
01:05:14,845 --> 01:05:15,888
It was just a moment of weakness!
859
01:05:16,180 --> 01:05:16,889
Forgive me, please!
860
01:05:17,181 --> 01:05:18,599
You should have thought
about that earlier,
861
01:05:18,891 --> 01:05:19,975
Porter, I'm sorry.
862
01:05:20,267 --> 01:05:21,268
I didn't want to!
863
01:05:21,560 --> 01:05:24,396
Please Jonas, give me another chance!
864
01:05:24,688 --> 01:05:25,814
You'll be given provisions, a gun,
865
01:05:26,106 --> 01:05:27,942
and a copy of the Good Book.
866
01:05:28,233 --> 01:05:30,861
At dusk, you will leave the
village, never to return.
867
01:05:31,153 --> 01:05:31,695
- [Porter] No!
868
01:05:31,987 --> 01:05:33,197
- [Jonas] You are no longer a part of us.
869
01:05:33,489 --> 01:05:34,448
- [Porter] No!
870
01:05:35,616 --> 01:05:36,742
No...
871
01:05:37,034 --> 01:05:37,660
Karan.
872
01:05:40,371 --> 01:05:41,580
No, Jonas!
873
01:05:41,872 --> 01:05:42,414
No!
874
01:05:42,706 --> 01:05:44,041
I-I'm an old man!
875
01:05:44,333 --> 01:05:46,877
(dramatic music)
876
01:06:43,434 --> 01:06:44,351
Jonas?
877
01:06:44,643 --> 01:06:45,185
Jo--
878
01:06:45,477 --> 01:06:47,187
Shh, it's me, Sheila.
879
01:06:48,689 --> 01:06:51,275
Listen, I know what you're going through.
880
01:06:51,567 --> 01:06:54,028
You don't have to justify yourself to me.
881
01:06:54,319 --> 01:06:56,071
Oh, I can hardly recognize myself.
882
01:06:56,363 --> 01:06:59,241
It's like I'm falling in a bottomless pit.
883
01:06:59,533 --> 01:07:00,993
I'm going crazy.
884
01:07:01,285 --> 01:07:03,662
Please, help me to get away from here.
885
01:07:03,954 --> 01:07:05,706
Of course I'm gonna
take you away from here.
886
01:07:05,998 --> 01:07:08,459
You think I want to give up my $80,000?
887
01:07:08,751 --> 01:07:12,463
But the important thing
is to remain cool, hmm?
888
01:07:13,464 --> 01:07:14,214
Jonas...
889
01:07:15,924 --> 01:07:17,676
Every time I come back to my senses,
890
01:07:17,968 --> 01:07:19,928
I swear I want to kill him.
891
01:07:20,220 --> 01:07:22,056
And I always end up giving in.
892
01:07:22,347 --> 01:07:24,016
Look, you have to resist.
893
01:07:24,308 --> 01:07:26,769
It's just a matter of hours now.
894
01:07:29,980 --> 01:07:34,359
Tomorrow night, they're
having a Purification ritual.
895
01:07:34,651 --> 01:07:36,945
When night falls, we're going.
896
01:07:38,405 --> 01:07:40,532
But Karan will be watching us, how can we?
897
01:07:40,824 --> 01:07:41,366
That doesn't matter.
898
01:07:41,658 --> 01:07:43,952
They'll be all too wiped
out to worry about us.
899
01:07:44,244 --> 01:07:45,621
But there is something
for us to worry about.
900
01:07:45,913 --> 01:07:46,455
What?
901
01:07:46,747 --> 01:07:50,542
You have to avoid drinking
anything Jonas offers you.
902
01:07:50,834 --> 01:07:52,377
Anything, understand?
903
01:07:55,380 --> 01:07:56,465
Okay, Mark.
904
01:07:56,757 --> 01:07:59,802
(intense tribal music)
905
01:08:09,561 --> 01:08:13,649
(people speaking foreign language)
906
01:08:45,180 --> 01:08:46,140
What's wrong, Sheila?
907
01:08:46,431 --> 01:08:47,808
Aren't you thirsty?
908
01:08:49,059 --> 01:08:51,061
- [Mark] Here, have mine.
909
01:09:04,783 --> 01:09:06,827
You've been ignoring your
chores within the community
910
01:09:07,119 --> 01:09:09,454
since you became a widow.
911
01:09:09,746 --> 01:09:13,792
What were you doing
today, at the riverbank?
912
01:09:14,084 --> 01:09:14,710
Uh...
913
01:09:15,878 --> 01:09:17,212
Nothing, master.
914
01:09:17,504 --> 01:09:19,965
I always do my best to
serve the community.
915
01:09:20,257 --> 01:09:22,634
And to be worthy of your trust.
916
01:09:28,515 --> 01:09:29,766
- [Karan] Jonas!
917
01:09:30,058 --> 01:09:34,021
(Karan speaking foreign language)
918
01:09:35,189 --> 01:09:37,399
Karan accuses you of drinking alcohol.
919
01:09:37,691 --> 01:09:39,568
And transgressing the rules.
920
01:09:39,860 --> 01:09:42,738
You understand what will happen to you?
921
01:09:43,030 --> 01:09:43,739
Listen, Jonas.
922
01:09:44,031 --> 01:09:45,699
Whiskey is my passion, but uh,
923
01:09:45,991 --> 01:09:47,659
I haven't had a drop since I've been here.
924
01:09:47,951 --> 01:09:50,662
Karan says he found the
bottle under your bed.
925
01:09:50,954 --> 01:09:53,332
Well, Karan is a liar.
926
01:09:53,624 --> 01:09:54,917
Go ahead, tell him Jonas,
tell him he's a liar.
927
01:09:55,209 --> 01:09:57,044
(Jonas speaking foreign language)
928
01:09:57,336 --> 01:09:58,003
(Karan yelling)
929
01:09:58,295 --> 01:10:00,839
(Karan groaning)
930
01:10:03,258 --> 01:10:04,009
Stop it!
931
01:10:05,135 --> 01:10:07,804
(Karan groaning)
932
01:10:09,806 --> 01:10:11,934
You have proven your good faith.
933
01:10:12,226 --> 01:10:13,602
The case is closed.
934
01:10:28,283 --> 01:10:30,118
Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi,
935
01:10:30,410 --> 01:10:31,954
plotted against Jehoram.
936
01:10:32,246 --> 01:10:35,040
Jehu proclaimed, "If such be your feeling,
937
01:10:35,332 --> 01:10:38,293
"may no one leave or escape
to announce it in Israel."
938
01:10:38,585 --> 01:10:42,506
Jehoram discovered the
conspiracy and said,
939
01:10:42,798 --> 01:10:44,675
"We have been betrayed, Elijah.
940
01:10:44,967 --> 01:10:47,427
"I will requite you in this very field."
941
01:10:47,719 --> 01:10:49,721
Jehovah's oracle came to pass.
942
01:10:50,013 --> 01:10:52,349
The dogs devoured Jehu's flesh.
943
01:10:53,850 --> 01:10:55,686
That's all for tonight.
944
01:11:01,942 --> 01:11:02,943
Diana, wait.
945
01:11:05,362 --> 01:11:07,364
I have something to say to you.
946
01:11:07,656 --> 01:11:10,200
(dramatic music)
947
01:11:16,373 --> 01:11:17,874
Look me in the eye.
948
01:11:20,043 --> 01:11:21,295
Don't be afraid.
949
01:11:24,548 --> 01:11:26,258
What's wrong?
950
01:11:26,550 --> 01:11:27,843
Why are you trembling?
951
01:11:28,135 --> 01:11:29,303
Just leave me in peace, Jonas.
952
01:11:29,594 --> 01:11:32,306
Everything I had, I handed
you over everything.
953
01:11:32,597 --> 01:11:34,141
I made you rich in New York.
954
01:11:34,433 --> 01:11:35,392
I gave you myself.
955
01:11:35,684 --> 01:11:39,229
I have no more, please, it's
finished, leave me alone.
956
01:11:39,521 --> 01:11:40,147
Peace?
957
01:11:41,273 --> 01:11:44,484
Our lives are in the hands
of a universal being, Diana.
958
01:11:44,776 --> 01:11:47,529
The ties binding us can
only be broken by death.
959
01:11:47,821 --> 01:11:49,031
Be careful, girl.
960
01:11:50,449 --> 01:11:53,827
Don't forget what happened
to Jehu and to Jezebel.
961
01:11:54,119 --> 01:11:57,831
As they went to bury her,
all they found was a skull
962
01:11:58,123 --> 01:12:01,084
and remains of her hands and her feet.
963
01:12:09,509 --> 01:12:12,262
(snake hissing)
964
01:12:12,554 --> 01:12:15,140
(hawk screeching)
965
01:12:29,738 --> 01:12:31,406
Get down, get down!
966
01:12:34,117 --> 01:12:34,951
Don't move!
967
01:12:41,792 --> 01:12:44,628
(parrot squawking)
968
01:12:53,553 --> 01:12:54,638
Okay, come on.
969
01:12:55,931 --> 01:12:56,681
Come on!
970
01:13:03,730 --> 01:13:05,065
- [Diana] Sheila!
971
01:13:05,357 --> 01:13:06,608
Sheila?
972
01:13:06,900 --> 01:13:07,442
What's the matter?
973
01:13:07,734 --> 01:13:08,276
Ah, shit, they drugged her.
974
01:13:08,568 --> 01:13:09,903
Sheila, please, we gotta go now!
975
01:13:10,195 --> 01:13:12,364
Come on, don't look at me like that!
976
01:13:12,656 --> 01:13:14,241
Wait a second.
977
01:13:14,533 --> 01:13:17,119
Listen Sheila, Mowara has
a canoe hidden upriver
978
01:13:17,411 --> 01:13:18,912
just a couple of miles, no more.
979
01:13:19,204 --> 01:13:21,289
And we haven't got much time, so come on!
980
01:13:21,581 --> 01:13:23,458
Come on, Sheila, snap out of it!
981
01:13:23,750 --> 01:13:24,292
Pull yourself together!
982
01:13:24,584 --> 01:13:25,335
No, I don't wanna.
983
01:13:25,627 --> 01:13:27,254
I belong to Jonas.
984
01:13:27,546 --> 01:13:28,171
Come on!
985
01:13:29,798 --> 01:13:31,258
No, no!
986
01:13:31,550 --> 01:13:32,592
Stop it!
987
01:13:32,884 --> 01:13:33,885
Quick, get something for her hands!
988
01:13:34,177 --> 01:13:36,763
(Sheila groaning)
989
01:13:44,813 --> 01:13:45,564
Okay.
990
01:13:48,483 --> 01:13:51,236
(animals calling)
991
01:14:00,620 --> 01:14:03,123
(bell ringing)
992
01:14:07,377 --> 01:14:08,044
Come on, Mowara, let's go.
993
01:14:08,336 --> 01:14:11,965
We're wasting time, come
on, come on, come on!
994
01:14:16,511 --> 01:14:19,431
(people speaking foreign language)
995
01:14:19,723 --> 01:14:20,849
- [Karan] Jonas!
996
01:14:25,854 --> 01:14:26,605
Jonas!
997
01:14:29,649 --> 01:14:33,737
(Karan speaking foreign language)
998
01:14:34,029 --> 01:14:34,696
They tricked us.
999
01:14:34,988 --> 01:14:35,906
Karan was right.
1000
01:14:36,198 --> 01:14:37,991
(Karan speaking foreign language)
1001
01:14:38,283 --> 01:14:42,245
(Jonas speaking foreign language)
1002
01:14:43,538 --> 01:14:46,875
Jehu, son of Jehoshaphat, son of Nimshi,
1003
01:14:47,167 --> 01:14:49,586
plotted against Jehoram...
1004
01:14:49,878 --> 01:14:52,422
(dramatic music)
1005
01:14:58,887 --> 01:15:00,180
No.
1006
01:15:00,472 --> 01:15:02,265
Most likely, took the wrong path.
1007
01:15:02,557 --> 01:15:05,352
This way, we'd be leaving the river.
1008
01:15:07,854 --> 01:15:09,147
That way.
1009
01:15:09,439 --> 01:15:10,982
Let's go, let's go!
1010
01:15:12,734 --> 01:15:16,821
(natives speaking foreign language)
1011
01:15:25,956 --> 01:15:30,043
(Karan speaking foreign language)
1012
01:15:33,338 --> 01:15:35,006
(Sheila groaning)
1013
01:15:35,298 --> 01:15:36,466
Mark!
1014
01:15:36,758 --> 01:15:37,592
The effects of the drugs wore off.
1015
01:15:37,884 --> 01:15:41,179
I don't know, maybe you should untie her?
1016
01:15:41,471 --> 01:15:42,597
Okay.
1017
01:15:42,889 --> 01:15:43,431
Let's get up.
1018
01:15:43,723 --> 01:15:44,975
Up, sweetheart.
1019
01:15:45,267 --> 01:15:46,685
Now listen, I'm taking this off,
1020
01:15:46,977 --> 01:15:47,936
but you take it easy, you hear?
1021
01:15:48,228 --> 01:15:50,689
Everything's gonna be all right.
1022
01:15:51,606 --> 01:15:52,649
No!
1023
01:15:52,941 --> 01:15:53,608
Sheila!
1024
01:15:53,900 --> 01:15:54,526
Sheila!
1025
01:15:54,818 --> 01:15:55,360
Wait here!
1026
01:15:55,652 --> 01:15:56,611
- [Sheila] No!
1027
01:15:59,197 --> 01:15:59,990
- [Diana] Now what?
1028
01:16:00,282 --> 01:16:02,158
Let's go and hide ourselves.
1029
01:16:02,450 --> 01:16:04,995
(dramatic music)
1030
01:16:19,092 --> 01:16:19,843
Sheila!
1031
01:16:24,889 --> 01:16:25,640
Sheila!
1032
01:16:47,037 --> 01:16:47,996
Where has Mark gone?
1033
01:16:48,288 --> 01:16:49,372
(Diana gasping)
1034
01:16:49,664 --> 01:16:51,666
(Mowara screaming)
1035
01:16:51,958 --> 01:16:52,500
Help!
1036
01:16:52,792 --> 01:16:54,085
Please leave me alone!
1037
01:16:54,377 --> 01:16:55,211
No!
1038
01:16:55,503 --> 01:16:56,504
No, Mark!
1039
01:16:56,796 --> 01:16:59,341
(Diana groaning)
1040
01:17:02,344 --> 01:17:04,137
No, Karan, please!
1041
01:17:04,429 --> 01:17:06,514
Oh God, where are you, Mark?
1042
01:17:08,558 --> 01:17:09,809
No!
1043
01:17:10,101 --> 01:17:11,436
Please, no, no!
1044
01:17:11,728 --> 01:17:12,562
No!
1045
01:17:12,854 --> 01:17:13,730
No...
1046
01:17:14,022 --> 01:17:15,315
Don't do it, no!
1047
01:17:20,779 --> 01:17:21,529
No!
1048
01:17:22,530 --> 01:17:25,241
No!
(Mowara screaming)
1049
01:17:25,533 --> 01:17:27,994
(Diana sobbing)
1050
01:17:33,375 --> 01:17:34,125
No...
1051
01:17:42,384 --> 01:17:46,471
(Karan grunting)
(Diana sobbing)
1052
01:17:55,897 --> 01:17:56,648
Mark!
1053
01:17:58,024 --> 01:17:58,775
Help!
1054
01:18:00,485 --> 01:18:01,236
Mark!
1055
01:18:02,779 --> 01:18:03,530
Mark!
1056
01:18:05,240 --> 01:18:06,032
Mark!
1057
01:18:06,324 --> 01:18:07,701
I'm here.
1058
01:18:07,992 --> 01:18:08,827
Okay, love.
1059
01:18:09,119 --> 01:18:10,578
Don't worry, I'm gonna
get you out of here.
1060
01:18:10,870 --> 01:18:12,414
It's okay, come on, take my hand.
1061
01:18:12,706 --> 01:18:14,791
Come on, come on, take it.
I can't do it.
1062
01:18:15,083 --> 01:18:15,625
I can't.
1063
01:18:15,917 --> 01:18:17,544
Come on, goddamn it, take it!
1064
01:18:17,836 --> 01:18:19,129
Come on!
1065
01:18:19,421 --> 01:18:20,296
That's it, grab on, hold on.
1066
01:18:20,588 --> 01:18:21,464
Up, let's go.
1067
01:18:23,800 --> 01:18:25,301
There we are, are you okay?
1068
01:18:25,593 --> 01:18:26,386
Yes.
Are you hurt?
1069
01:18:26,678 --> 01:18:27,303
No.
1070
01:18:29,556 --> 01:18:31,141
Oh Mark, what happened to me?
1071
01:18:31,433 --> 01:18:32,392
I'm so confused.
1072
01:18:32,684 --> 01:18:33,643
I can't remember anything.
1073
01:18:33,935 --> 01:18:35,145
Look, it doesn't matter.
1074
01:18:35,437 --> 01:18:36,312
We're getting out, can you walk?
1075
01:18:36,604 --> 01:18:37,147
- [Sheila] Uh huh.
1076
01:18:37,439 --> 01:18:39,023
Okay good, let's get these off.
1077
01:18:39,315 --> 01:18:40,066
- [Sheila] Where's Diana?
1078
01:18:40,358 --> 01:18:41,151
She's with Mowara, waiting for us.
1079
01:18:41,443 --> 01:18:43,486
Let's go, come on, come on.
1080
01:18:50,535 --> 01:18:54,247
(both breathing heavily)
1081
01:18:54,539 --> 01:18:55,665
(Diana screaming)
1082
01:18:55,957 --> 01:18:57,542
Oh God, that's Diana!
1083
01:18:57,834 --> 01:19:00,462
(Diana screaming)
1084
01:19:12,348 --> 01:19:15,268
(natives screaming)
1085
01:19:25,820 --> 01:19:28,406
(Diana sobbing)
1086
01:19:35,830 --> 01:19:37,165
Oh, God!
1087
01:19:37,457 --> 01:19:38,792
No!
1088
01:19:39,083 --> 01:19:39,667
Please!
1089
01:19:39,959 --> 01:19:40,543
No!
1090
01:19:42,295 --> 01:19:45,048
(Diana screaming)
1091
01:19:54,390 --> 01:19:58,478
(cannibals speaking foreign language)
1092
01:19:59,521 --> 01:20:03,024
(Sheila breathing heavily)
1093
01:20:06,444 --> 01:20:09,280
(Mowara screaming)
1094
01:20:17,539 --> 01:20:21,626
(animals calling)
(cannibals chewing)
1095
01:20:46,901 --> 01:20:49,612
(cannibals speaking foreign language)
1096
01:20:49,904 --> 01:20:52,448
(Diana groaning)
1097
01:20:58,538 --> 01:21:01,291
(Mowara groaning)
1098
01:21:07,422 --> 01:21:10,008
(Diana gasping)
1099
01:21:13,887 --> 01:21:16,598
(Sheila groaning)
1100
01:21:21,561 --> 01:21:24,314
(Mowara groaning)
1101
01:21:33,865 --> 01:21:37,952
(cannibals speaking foreign language)
1102
01:22:04,562 --> 01:22:07,732
(intense tribal music)
1103
01:22:13,071 --> 01:22:15,323
Even in the kingdom of
Jehoram, there was deceit
1104
01:22:15,615 --> 01:22:18,993
and betrayal, but in the end,
Jehoram's word came true!
1105
01:22:19,285 --> 01:22:20,203
Have faith!
1106
01:22:20,495 --> 01:22:22,580
Let us not succumb to the foe!
1107
01:22:22,872 --> 01:22:26,125
If the moment of truth has
come, let's face it together!
1108
01:22:26,417 --> 01:22:27,835
(people cheering)
Say it, Jonas!
1109
01:22:28,127 --> 01:22:29,420
We're all with ya!
1110
01:22:31,089 --> 01:22:32,465
- [Jonas] Any news of
Karan and the others?
1111
01:22:32,757 --> 01:22:33,383
No.
1112
01:22:34,384 --> 01:22:36,511
Send out more men in the jungle.
1113
01:22:36,803 --> 01:22:38,137
Have them look around the caves.
1114
01:22:38,429 --> 01:22:39,847
I want those bastards back!
1115
01:22:40,139 --> 01:22:41,015
Yes, Jonas.
1116
01:22:49,524 --> 01:22:51,150
I saw her, you know?
1117
01:22:51,442 --> 01:22:52,860
Before I fainted.
1118
01:22:53,152 --> 01:22:56,030
We'll be next, Mark, we'll be next...
1119
01:22:58,157 --> 01:23:00,118
(cannibals yelling in foreign language)
1120
01:23:00,410 --> 01:23:03,663
(cannibal groaning)
1121
01:23:03,955 --> 01:23:06,833
(cannibal screaming)
1122
01:23:12,088 --> 01:23:12,839
Mark, no!
1123
01:23:13,840 --> 01:23:14,924
Stop it, Mark!
1124
01:23:21,931 --> 01:23:22,932
Are you hurt?
1125
01:23:24,475 --> 01:23:26,811
No, it's all right.
1126
01:23:27,103 --> 01:23:28,312
Listen, Sheila...
1127
01:23:29,355 --> 01:23:31,941
We're not gonna get out of this.
1128
01:23:32,900 --> 01:23:35,653
We need to go back to the village.
1129
01:23:36,654 --> 01:23:39,157
Or else we do it here, and now.
1130
01:23:43,453 --> 01:23:44,620
Here and now.
1131
01:23:55,048 --> 01:23:56,132
Kiss me, Mark.
1132
01:24:00,720 --> 01:24:04,348
(helicopter blades whirring)
1133
01:24:13,733 --> 01:24:14,525
I want them back!
1134
01:24:14,817 --> 01:24:16,444
I want those bastards back!
1135
01:24:16,736 --> 01:24:20,698
(Jonas speaking foreign language)
1136
01:24:25,078 --> 01:24:26,329
Damn it to hell!
1137
01:24:26,621 --> 01:24:29,499
Your city is crumbling, just
like that of Jehoram, Jonas.
1138
01:24:29,791 --> 01:24:31,667
May God have mercy on us.
1139
01:24:36,506 --> 01:24:39,550
Those devils want to see me
locked up in a prison cell.
1140
01:24:39,842 --> 01:24:41,219
But they'll never get to do it!
1141
01:24:41,511 --> 01:24:45,264
I will not leave my people
without their leader.
1142
01:24:46,724 --> 01:24:48,643
Have them prepare that mixture, Dick.
1143
01:24:48,935 --> 01:24:50,144
With the fang of the cobra.
1144
01:24:50,436 --> 01:24:54,398
(cannibals speaking foreign language)
1145
01:24:56,067 --> 01:24:57,151
- [Mark] Hey!
1146
01:24:57,443 --> 01:24:59,278
- [Sheila] Hey, we're here!
1147
01:24:59,570 --> 01:25:00,655
- [Mark] Down here!
1148
01:25:00,947 --> 01:25:04,742
(cannibals speaking foreign language)
1149
01:25:05,034 --> 01:25:08,579
(helicopter blades whirring)
1150
01:25:20,383 --> 01:25:24,470
(cannibals speaking foreign language)
1151
01:25:25,972 --> 01:25:26,764
Hey!
1152
01:25:27,056 --> 01:25:29,684
(water splashing)
1153
01:25:31,394 --> 01:25:33,688
(cannibals speaking foreign language)
1154
01:25:33,980 --> 01:25:35,690
Come on Mark, let's go!
1155
01:25:38,401 --> 01:25:40,069
- [Mark] Oh, Jesus...
1156
01:25:47,910 --> 01:25:48,578
I got him!
1157
01:25:48,870 --> 01:25:49,912
There's somebody down there!
1158
01:25:50,204 --> 01:25:51,289
Call Merauke!
1159
01:25:51,581 --> 01:25:52,540
It's gonna be a hell of a,
1160
01:25:52,832 --> 01:25:55,501
one hell of a fancy trick
to pull them out of there.
1161
01:25:55,793 --> 01:25:56,544
- [Pilot] Take her down!
1162
01:25:56,836 --> 01:26:00,381
(helicopter blades whirring)
1163
01:26:15,271 --> 01:26:16,939
Come on, run, run!
1164
01:26:17,231 --> 01:26:19,275
- [Pilot] Come on, come on!
1165
01:26:28,910 --> 01:26:29,577
Shit!
1166
01:26:29,869 --> 01:26:31,454
Behind you, Mark!
1167
01:26:31,746 --> 01:26:34,457
(machete clashing)
1168
01:26:38,836 --> 01:26:41,505
(cannibal groaning)
1169
01:26:41,797 --> 01:26:44,675
(cannibal screaming)
1170
01:26:48,471 --> 01:26:50,181
(cannibals yelling)
1171
01:26:50,473 --> 01:26:52,183
Just like the movies!
1172
01:27:04,278 --> 01:27:06,030
♪ Mine eyes have seen the glory ♪
1173
01:27:06,322 --> 01:27:08,366
- [Jonas] We shall all be
reunited soon in the everlasting
1174
01:27:08,658 --> 01:27:09,867
Kingdom of Glory
1175
01:27:10,159 --> 01:27:11,160
♪ He's trembling now ♪
1176
01:27:11,452 --> 01:27:12,411
Come, drink it.
1177
01:27:12,703 --> 01:27:14,580
Drink it with joy, brothers.
1178
01:27:14,872 --> 01:27:15,539
Don't be afraid.
1179
01:27:15,831 --> 01:27:16,624
Come, Meruna.
1180
01:27:16,916 --> 01:27:20,836
♪ Fateful lightning of
His terrible swift sword ♪
1181
01:27:21,128 --> 01:27:24,090
♪ His truth is marching on ♪
1182
01:27:24,382 --> 01:27:26,008
Here, God bless you.
1183
01:27:27,760 --> 01:27:29,387
Fear not, my children.
1184
01:27:29,679 --> 01:27:31,222
Drink, and God bless you.
1185
01:27:31,514 --> 01:27:33,891
(man groaning)
1186
01:27:37,019 --> 01:27:39,855
- [Man] Goodbye, brethren.
1187
01:27:40,147 --> 01:27:43,985
Here, the child first.
(woman crying)
1188
01:27:44,277 --> 01:27:44,902
Drink.
1189
01:27:46,445 --> 01:27:47,196
Drink it.
1190
01:27:48,281 --> 01:27:49,031
Drink it!
1191
01:27:51,617 --> 01:27:53,494
(woman screaming)
1192
01:27:53,786 --> 01:27:54,578
- [Woman] Billy!
1193
01:27:54,870 --> 01:27:58,499
Forgive me, oh Lord,
and forgive me my sins.
1194
01:28:00,751 --> 01:28:01,961
Jonas!
1195
01:28:02,253 --> 01:28:03,379
Farewell, Jonas.
1196
01:28:05,506 --> 01:28:07,675
(Dick groaning)
1197
01:28:07,967 --> 01:28:11,512
(helicopter blades whirring)
1198
01:28:18,811 --> 01:28:21,480
(woman groaning)
1199
01:28:27,278 --> 01:28:29,780
(man groaning)
1200
01:28:39,749 --> 01:28:41,417
- [Pilot] Everyone...
1201
01:28:45,755 --> 01:28:48,257
(child crying)
1202
01:28:53,971 --> 01:28:56,640
(dramatic music)
1203
01:29:10,029 --> 01:29:11,405
The bodies of the 70 members
1204
01:29:11,697 --> 01:29:14,533
of the Purification Sect
are still being recovered.
1205
01:29:14,825 --> 01:29:18,245
70 is the sad total of this
absurd collective suicide
1206
01:29:18,537 --> 01:29:19,872
in the heart of the New Guinea jungle.
1207
01:29:20,164 --> 01:29:22,500
The man considered responsible
for this grisly tragedy,
1208
01:29:22,792 --> 01:29:24,877
the man who allegedly
passed around the poison
1209
01:29:25,169 --> 01:29:27,296
that killed 20 Americans and 50 natives
1210
01:29:27,588 --> 01:29:30,091
is held to be a certain Reverend Jonas,
1211
01:29:30,383 --> 01:29:32,510
or Mr. Jonas, known to his ex-followers
1212
01:29:32,802 --> 01:29:35,971
as the holy teacher, or divine leader.
1213
01:29:36,263 --> 01:29:36,806
Bonnie?
1214
01:29:37,098 --> 01:29:37,848
- [Bonnie] Thank you, Jack.
1215
01:29:38,140 --> 01:29:40,434
The body of Mr. Jonas has yet to be found.
1216
01:29:40,726 --> 01:29:44,688
Some maintain that he
escaped death and ran away...
1217
01:29:46,690 --> 01:29:48,234
Take it easy, now.
1218
01:29:48,526 --> 01:29:50,152
Try to get some rest.
1219
01:29:50,444 --> 01:29:52,071
It'll work itself out.
1220
01:29:53,239 --> 01:29:54,240
Good morning, Sheila.
1221
01:29:54,532 --> 01:29:55,491
- [Sheila] Hi.
1222
01:29:57,952 --> 01:29:59,161
How are you today?
1223
01:29:59,453 --> 01:30:00,871
Better, thanks.
1224
01:30:01,163 --> 01:30:02,790
Anything new, Inspector?
1225
01:30:03,082 --> 01:30:05,960
Well the, uh, preliminary
hearings have been set.
1226
01:30:06,252 --> 01:30:07,461
Tomorrow morning.
1227
01:30:09,338 --> 01:30:11,048
Ms. Morris, there's just one more thing.
1228
01:30:11,340 --> 01:30:12,883
The Commission would
like you omit everything
1229
01:30:13,175 --> 01:30:16,011
regarding your encounter
with the, uh, cannibals.
1230
01:30:16,303 --> 01:30:16,804
What?
1231
01:30:17,096 --> 01:30:17,638
Why is that?
1232
01:30:17,930 --> 01:30:20,307
Well, it's a touchy issue.
1233
01:30:20,599 --> 01:30:22,893
And public opinion just can't handle it.
1234
01:30:23,185 --> 01:30:23,936
Believe me.
1235
01:30:24,228 --> 01:30:28,274
There are also political and
economic reasons as well.
1236
01:30:28,566 --> 01:30:29,191
Mmhmm.
1237
01:30:31,235 --> 01:30:31,986
Bye.
1238
01:30:34,613 --> 01:30:36,740
What am I supposed to say about my sister?
1239
01:30:37,032 --> 01:30:39,410
That she committed suicide?
1240
01:30:39,702 --> 01:30:40,286
Yes.
1241
01:30:40,578 --> 01:30:41,620
Oh no, Inspector.
1242
01:30:41,912 --> 01:30:43,205
I'm gonna tell the whole truth.
1243
01:30:43,497 --> 01:30:45,416
I don't give a damn about your political
1244
01:30:45,708 --> 01:30:47,168
or economic reasons.
1245
01:30:48,669 --> 01:30:50,129
The whole world has to know
1246
01:30:50,421 --> 01:30:53,299
that the stone age still exists.
1247
01:30:53,591 --> 01:30:55,968
Not everybody's living in the space age.
1248
01:30:56,260 --> 01:30:57,470
All right, look, look,
all right, all right,
1249
01:30:57,761 --> 01:30:59,305
I understand, I understand.
1250
01:30:59,597 --> 01:31:00,139
And you?
1251
01:31:00,431 --> 01:31:01,557
You can go to hell.
1252
01:31:01,849 --> 01:31:04,351
You and your whole friggin' bank.
1253
01:31:04,643 --> 01:31:05,853
Sons of bitches.
1254
01:31:06,145 --> 01:31:07,062
Oh, they finally left.
1255
01:31:07,354 --> 01:31:08,772
Oh, what's the matter?
1256
01:31:09,064 --> 01:31:10,691
What's the matter?
1257
01:31:10,983 --> 01:31:12,985
Okay, I'll tell you what the matter is.
1258
01:31:13,277 --> 01:31:16,238
You see, your check here
for $80,000 smackers?
1259
01:31:16,530 --> 01:31:19,033
It bounced like a big rubber ball.
1260
01:31:19,325 --> 01:31:21,243
You don't have a penny
to your name, sweetheart.
1261
01:31:21,535 --> 01:31:23,454
Your sister, when she left for New York,
1262
01:31:23,746 --> 01:31:25,706
turned all the money over to Jonas.
1263
01:31:25,998 --> 01:31:27,791
And like the man said on TV,
1264
01:31:28,083 --> 01:31:31,462
nobody knows where the son of a bitch is.
1265
01:31:31,754 --> 01:31:34,798
You don't have very much
good luck, do you, Mark?
1266
01:31:35,090 --> 01:31:37,551
Now who's gonna pay for your expenses?
1267
01:31:37,843 --> 01:31:40,179
That's what I'd like to know.
1268
01:31:42,097 --> 01:31:44,850
(dramatic music)
85513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.