Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,708 --> 00:00:20,583
As crian�as aprendem fazendo,
2
00:00:21,166 --> 00:00:22,125
construindo,
3
00:00:22,875 --> 00:00:23,833
criando.
4
00:00:30,416 --> 00:00:34,625
Aqueles que sonham alto conseguem levar
essa alegria da criatividade
5
00:00:34,958 --> 00:00:36,500
pela sua vida toda.
6
00:00:40,750 --> 00:00:43,250
A Bechtel tem o orgulho de apresentar:
7
00:00:44,041 --> 00:00:45,083
Sonhar Alto.
8
00:00:55,000 --> 00:01:00,125
002, 001, 002.
9
00:01:10,541 --> 00:01:15,375
Muito bem, altitude 25,10,
lance 64,18 mais 002.
10
00:02:36,208 --> 00:02:38,291
Nunca vimos o nosso mundo
11
00:02:39,250 --> 00:02:40,875
at� no-lo terem mostrado.
12
00:02:46,666 --> 00:02:48,666
Atrav�s do poder da imagina��o,
13
00:02:49,166 --> 00:02:50,416
eles maravilharam-nos.
14
00:02:53,208 --> 00:02:56,208
Eles chamam-se... engenheiros.
15
00:03:03,083 --> 00:03:07,083
Com cada cria��o transformadora,
como a Esta��o Espacial Internacional,
16
00:03:07,500 --> 00:03:10,291
os engenheiros incrementam
a experi�ncia humana.
17
00:03:12,166 --> 00:03:13,875
Eles constroem civiliza��es.
18
00:03:27,541 --> 00:03:32,833
Cada ponte, cada edif�cio nasce
a partir da imagina��o de um engenheiro.
19
00:03:43,583 --> 00:03:46,083
Neste momento, somos sete mil milh�es.
20
00:03:47,375 --> 00:03:51,208
E em 2045, seremos mais dois mil milh�es.
21
00:03:54,833 --> 00:03:56,416
Onde viveremos todos?
22
00:03:58,750 --> 00:04:00,625
Teremos energias limpas suficientes?
23
00:04:04,458 --> 00:04:06,166
As solu��es mais ousadas
24
00:04:07,041 --> 00:04:09,125
come�am com os sonhos mais grandiosos.
25
00:05:12,250 --> 00:05:14,833
Menzer Pehlivan cresceu na Turquia.
26
00:05:18,083 --> 00:05:19,458
Eu era uma menina feminina.
27
00:05:22,041 --> 00:05:24,375
Era protagonista nas pe�as da escola.
28
00:05:24,583 --> 00:05:26,416
Na verdade, queria ser atriz.
29
00:05:30,375 --> 00:05:34,250
At� aos 13 anos, quando tudo mudou.
30
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
45000 MORTOS
31
00:05:39,541 --> 00:05:41,041
V�TIMAS CRESCEM
CUSTO DA CAT�STROFE REVELADO
32
00:05:41,291 --> 00:05:43,250
Viv�amos num arranha-c�us.
33
00:05:43,458 --> 00:05:45,833
Lembro-me de a minha m�e me acordar,
34
00:05:46,458 --> 00:05:49,541
com medo de que o pr�dio ru�sse.
35
00:05:52,916 --> 00:05:56,500
Lembro-me de ver as pessoas a sofrer.
36
00:05:59,875 --> 00:06:03,125
A partir desse momento,
soube o que queria fazer.
37
00:06:07,125 --> 00:06:10,041
Hoje, sou engenheira profissional
em Seattle
38
00:06:10,500 --> 00:06:13,666
e espero tornar as estruturas
mais seguras durante os terramotos.
39
00:06:19,041 --> 00:06:19,916
Adoro o meu trabalho.
40
00:06:20,000 --> 00:06:23,375
E quero que as crian�as se sintam
t�o entusiasmadas com a engenharia
41
00:06:23,458 --> 00:06:24,750
como eu.
42
00:06:24,833 --> 00:06:26,291
Preparadas para o terramoto?
43
00:06:26,375 --> 00:06:27,583
- Sim!
- Sim?
44
00:06:27,958 --> 00:06:30,208
Tr�s, dois, um.
45
00:06:30,416 --> 00:06:31,708
Vamos come�ar devagar.
46
00:06:34,416 --> 00:06:35,958
- Qual �...
- Mais depressa.
47
00:06:39,500 --> 00:06:40,958
Para desenhar edif�cios mais seguros,
48
00:06:41,041 --> 00:06:44,083
estudamos como o solo se mexe
durante um terramoto.
49
00:06:46,541 --> 00:06:49,750
Os engenheiros testam
prot�tipos de edif�cios
50
00:06:50,125 --> 00:06:51,791
na grande mesa que abana.
51
00:07:01,375 --> 00:07:05,000
Para saber mais,
Menzer estudou pa�ses como o Nepal,
52
00:07:05,416 --> 00:07:07,333
onde os terramotos podem ser graves.
53
00:07:11,416 --> 00:07:14,125
O Nepal � um pa�s muito pobre,
54
00:07:14,916 --> 00:07:20,125
onde a maioria das casas foi constru�da
sem qualquer conce��o de engenharia.
55
00:07:36,333 --> 00:07:39,958
As casas de pedra s�o um acidente
� espera de acontecer.
56
00:07:43,166 --> 00:07:46,875
Em 2015,
um terramoto enorme atingiu o Nepal.
57
00:08:04,000 --> 00:08:06,291
Oito mil pessoas perderam a vida.
58
00:08:08,166 --> 00:08:09,791
Mas algumas sobreviveram.
59
00:08:12,291 --> 00:08:14,583
Incluindo o beb� milagroso,
60
00:08:15,541 --> 00:08:18,041
que esteve enterrado nos escombros
durante 22 horas.
61
00:08:23,208 --> 00:08:26,666
Para fazer a sua parte,
Menzer tirou uma licen�a do trabalho
62
00:08:27,000 --> 00:08:31,291
e foi para o Nepal juntar-se a uma equipa
de engenheiros de investiga��o.
63
00:08:33,333 --> 00:08:35,291
Recolhemos dados
sobre defici�ncias no terreno
64
00:08:35,375 --> 00:08:37,375
antes que as provas desapare�am.
65
00:08:38,708 --> 00:08:40,250
Temos de trabalhar depressa.
66
00:08:43,916 --> 00:08:45,958
Namast�. Como est� tudo?
67
00:08:46,250 --> 00:08:49,125
- Namast�.
- Namast�.
68
00:08:49,291 --> 00:08:52,041
Tipos diferentes de solo
comportam-se de forma diferente.
69
00:08:52,583 --> 00:08:54,583
Alguns solos comportam-se
como uma gelatina.
70
00:08:55,291 --> 00:08:59,875
Outros, como um l�quido
e perdem a for�a toda.
71
00:09:03,250 --> 00:09:07,041
Os agricultores conduziram-nos a um campo
onde as cenouras saltaram do solo,
72
00:09:08,875 --> 00:09:13,250
uma pista de que se comportou
como um l�quido durante o terramoto.
73
00:09:15,375 --> 00:09:17,750
� o que chamamos de liquefa��o.
74
00:09:21,500 --> 00:09:23,375
Lembro-me de quando tinha 13 anos.
75
00:09:23,833 --> 00:09:26,000
Sei o que estes mi�dos est�o a passar.
76
00:09:32,416 --> 00:09:36,583
O choque emocional ap�s um terramoto
pode durar anos.
77
00:09:40,041 --> 00:09:42,750
Foi por isso que me tornei engenheira.
78
00:09:48,375 --> 00:09:49,833
Depois de deixar o Nepal,
79
00:09:50,125 --> 00:09:52,958
Menzer foi para S�o Francisco.
80
00:09:54,541 --> 00:09:57,083
Aqui, os engenheiros tinham
um desafio singular...
81
00:09:58,208 --> 00:10:03,541
...desenhar o arranha-c�us mais alto
da cidade num local dado � liquefa��o.
82
00:10:04,541 --> 00:10:08,708
Os engenheiros resolveram-no
de baixo para cima.
83
00:10:22,541 --> 00:10:24,708
A equipa de Menzer faz uma visita
ao local,
84
00:10:24,791 --> 00:10:27,875
onde os engenheiros afundaram
colunas de cimento gigantescas
85
00:10:28,083 --> 00:10:30,041
at� ao substrato rochoso
86
00:10:30,333 --> 00:10:31,708
para resistirem a terramotos.
87
00:10:36,250 --> 00:10:37,875
Manter as pessoas seguras
88
00:10:38,208 --> 00:10:41,541
sempre foi o objetivo da engenharia.
89
00:10:58,125 --> 00:11:01,375
O primeiro imperador da China
enfrentou um problema.
90
00:11:03,666 --> 00:11:06,416
Guerreiros mong�is estavam a invadir
vindos do Norte.
91
00:11:08,375 --> 00:11:11,541
Ent�o, os engenheiros do imperador
come�aram a construir algo
92
00:11:11,625 --> 00:11:16,333
que preservaria a civiliza��o deles
durante quase dois mil anos.
93
00:11:27,958 --> 00:11:32,500
A Grande Muralha atingiu
os 21000 quil�metros de comprimento...
94
00:11:34,125 --> 00:11:37,041
...a maior estrutura
alguma vez constru�da por humanos.
95
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
Ap�s s�culos de eros�o e terramotos,
96
00:11:43,791 --> 00:11:45,500
grande parte da muralha sobrevive.
97
00:11:50,333 --> 00:11:52,916
Steve Burrows,
um engenheiro de Inglaterra,
98
00:11:53,166 --> 00:11:54,791
foi investigar.
99
00:11:56,708 --> 00:11:58,250
� muito dif�cil estudar a muralha
100
00:11:58,333 --> 00:12:01,250
quando se situa no fio da navalha,
no cimo de uma montanha.
101
00:12:02,125 --> 00:12:03,458
Mas temos os nossos m�todos.
102
00:12:10,250 --> 00:12:11,541
Isto � um LIDAR,
103
00:12:12,833 --> 00:12:14,583
o dispositivo de imagem a laser.
104
00:12:24,666 --> 00:12:27,916
O LIDAR mostrou que as partes
constru�das com maior precis�o
105
00:12:28,000 --> 00:12:29,458
ainda hoje est�o bem.
106
00:12:33,083 --> 00:12:36,333
No entanto, a quil�metros de dist�ncia,
sec��es mal constru�das da muralha
107
00:12:36,416 --> 00:12:37,916
tamb�m continuam de p�.
108
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Porqu�?
109
00:12:42,833 --> 00:12:47,875
H� 500 anos, os construtores juntavam
um ingrediente secreto ao seu cimento,
110
00:12:51,250 --> 00:12:52,375
arroz pegajoso.
111
00:12:57,916 --> 00:13:02,166
Juntar arroz pegajoso e cal ao cimento,
torna-o mais el�stico,
112
00:13:02,250 --> 00:13:05,250
porque permite que a parede
dilate e contraia,
113
00:13:05,500 --> 00:13:06,791
dependendo da temperatura.
114
00:13:10,875 --> 00:13:14,750
�s vezes,
a melhor solu��o � a mais simples...
115
00:13:15,916 --> 00:13:19,458
...a que est� mesmo � frente
dos nossos olhos.
116
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Na China ocidental,
117
00:13:28,208 --> 00:13:31,000
do outro lado
das pontes mais altas da Terra,
118
00:13:31,625 --> 00:13:34,291
as pessoas est�o a mudar-se
do campo para a cidade.
119
00:13:37,333 --> 00:13:40,458
Xangai � agora
a cidade mais povoada do mundo...
120
00:13:42,291 --> 00:13:44,291
Vinte e quatro milh�es de pessoas.
121
00:13:47,458 --> 00:13:49,041
Mas h� um problema.
122
00:13:50,375 --> 00:13:52,000
N�o h� mais espa�o para construir.
123
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
Onde podem eles viver?
124
00:14:05,208 --> 00:14:08,625
Os engenheiros encaixaram
uma zona urbana completa
125
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
num quarteir�o da cidade...
126
00:14:10,833 --> 00:14:12,291
...construindo verticalmente.
127
00:14:16,583 --> 00:14:21,125
Eles idealizaram o edif�cio mais alto
da China, a Shanghai Tower,
128
00:14:21,625 --> 00:14:25,166
com 128 andares
e espa�o para 16000 pessoas.
129
00:14:30,916 --> 00:14:34,875
Mas quanto mais alta a estrutura,
mais se mete com a M�e Natureza.
130
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
Todos os ver�es,
131
00:14:39,500 --> 00:14:41,625
tuf�es atacam a cidade.
132
00:14:42,791 --> 00:14:46,166
A Shanghai Tower rapidamente se tornaria
um alvo gigantesco.
133
00:14:49,583 --> 00:14:52,416
Mas os engenheiros tinham
alguns truques na manga.
134
00:14:55,833 --> 00:14:59,666
Torcendo a camada externa 120 graus,
135
00:15:00,083 --> 00:15:03,208
o vento passa
� volta da torre em seguran�a.
136
00:15:07,041 --> 00:15:10,375
Aqui, o problema
da densidade populacional foi resolvido.
137
00:15:11,375 --> 00:15:14,750
Tudo gra�as � ingenuidade de uma tor��o.
138
00:15:21,458 --> 00:15:25,250
O vento � um desafio intrigante
para engenheiros de todas as idades.
139
00:15:27,375 --> 00:15:29,416
Menzer faz disso um jogo.
140
00:15:29,500 --> 00:15:32,583
Muito bem, esta competi��o
vai contar dez pontos.
141
00:15:33,000 --> 00:15:37,541
E o arranha-c�us mais alto
a resistir ao vento receber� mais cinco.
142
00:15:37,791 --> 00:15:39,000
Entusiasmados?
143
00:15:39,291 --> 00:15:40,125
Muito bem.
144
00:15:44,000 --> 00:15:46,166
Agora, lembrem-se, planear � importante.
145
00:15:47,000 --> 00:15:48,041
Antes de cortarem...
146
00:15:49,083 --> 00:15:50,500
...certifiquem-se do que est�o
a construir.
147
00:15:53,916 --> 00:15:58,041
Construir estes arranha-c�us de papel
ensina o mais importante �s crian�as...
148
00:15:59,958 --> 00:16:01,333
...que a engenharia � divertida.
149
00:16:09,083 --> 00:16:10,041
Est� a ficar...
150
00:16:10,416 --> 00:16:11,458
N�o!
151
00:16:14,833 --> 00:16:15,916
Em 1940,
152
00:16:16,000 --> 00:16:19,500
a rec�m-aberta Ponte de Tacoma Narrows,
perto de Seattle,
153
00:16:21,000 --> 00:16:23,958
recebeu a alcunha de Galloping Gertie.
154
00:16:33,166 --> 00:16:36,250
Um vento moderado
a soprar a 65 quil�metros por hora
155
00:16:36,333 --> 00:16:37,833
fez a ponte balan�ar...
156
00:16:39,958 --> 00:16:41,875
...resultando no seu colapso.
157
00:16:45,916 --> 00:16:48,375
Felizmente, ningu�m morreu.
158
00:16:51,250 --> 00:16:53,916
Os engenheiros aprendem
com as cat�strofes.
159
00:16:56,000 --> 00:16:59,750
Novas perspetivas sobre o impacto do vento
em pontes suspensas
160
00:16:59,833 --> 00:17:01,666
conduziram a desenhos melhores.
161
00:17:02,291 --> 00:17:04,041
Perto da casa de Menzer, em Seattle,
162
00:17:04,125 --> 00:17:07,833
duas pontes mais seguras
substitu�ram a Galloping Gertie.
163
00:17:10,541 --> 00:17:12,625
Uma ponte grande pode ligar as pessoas.
164
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
E uma pequena tamb�m. Depois de terminar a faculdade,
165
00:17:21,541 --> 00:17:24,083
uma jovem engenheira de pontes
tinha uma escolha a fazer:
166
00:17:25,125 --> 00:17:26,875
aceitar um emprego muito bem pago
167
00:17:27,333 --> 00:17:29,000
ou seguir o seu cora��o.
168
00:17:31,916 --> 00:17:36,166
Hoje, Avery Bang lidera
uma equipa de engenheiros apaixonados
169
00:17:36,250 --> 00:17:38,833
que constr�i pontes pedonais
em pa�ses pobres.
170
00:17:40,500 --> 00:17:41,333
No Haiti,
171
00:17:41,416 --> 00:17:43,708
trabalhei com mi�dos cuja aldeia era isolada.
Do outro lado do rio, ficava a �nica escola.
172
00:17:47,583 --> 00:17:50,000
Eles podiam v�-la, estava j� ali,
173
00:17:50,416 --> 00:17:51,958
mas n�o podiam chegar at� ela.
174
00:17:53,625 --> 00:17:55,166
Ao longo da �ltima d�cada,
175
00:17:55,458 --> 00:17:59,041
cinquenta pessoas afogaram-se
a tentar atravessar este rio.
176
00:18:06,000 --> 00:18:10,583
Um homem que cresceu perto do rio,
Fritz Touissand, ofereceu-se para ajudar.
177
00:18:12,458 --> 00:18:14,916
Ele tinha um interesse
muito pessoal nesta ponte.
178
00:18:18,125 --> 00:18:21,916
H� tr�s anos, quando a nossa filha
mais nova precisou de medicamentos,
179
00:18:22,791 --> 00:18:27,500
a Mathilde, a minha mulher, dirigiu-se
� cl�nica, do outro lado do rio.
180
00:18:31,666 --> 00:18:34,416
O rio estava muito alto nesse dia.
181
00:18:38,708 --> 00:18:42,708
Agora, tenho oito filhos
para criar sozinho.
182
00:18:45,583 --> 00:18:49,125
Para ir para a escola,
os meus filhos atravessam o rio
183
00:18:49,208 --> 00:18:51,250
exatamente onde a m�e deles se afogou.
184
00:19:00,083 --> 00:19:02,333
A Mathilde era tudo para eles.
185
00:19:07,916 --> 00:19:09,625
Eles precisavam de uma ponte.
186
00:19:12,208 --> 00:19:15,125
Pelo menos, vai ser uma ponte bem grande.
187
00:19:15,208 --> 00:19:17,458
O nosso mantra �:
"Manter as coisas simples. "
188
00:19:19,250 --> 00:19:22,416
Com este desenho novo de dobradi�a
que a Audrey criou,
189
00:19:22,500 --> 00:19:24,583
a equipa pode levantar torres altas,
190
00:19:24,666 --> 00:19:26,166
usando apenas cordas.
191
00:19:26,250 --> 00:19:28,125
...de horizontal para vertical.
192
00:19:28,250 --> 00:19:29,416
- Certo, est� bem.
- Assim.
193
00:19:29,708 --> 00:19:33,000
Um jovem engenheiro haitiano
chamado Junior Pierre Louis
194
00:19:33,083 --> 00:19:34,208
juntou-se � equipa.
195
00:19:35,000 --> 00:19:38,416
Trabalhar com engenheiros locais,
como o Junior, tem um efeito domin�.
196
00:19:39,708 --> 00:19:41,416
Hoje, vamos construir uma ponte.
197
00:19:42,333 --> 00:19:45,250
Amanh�, eles podem construir
mais dez sozinhos.
198
00:21:23,750 --> 00:21:28,583
A decis�o de Avery de seguir o seu cora��o
teve um impacto enorme.
199
00:21:31,125 --> 00:21:36,375
A sua equipa de engenheiros voluntariou-se
para construir quase 200 pontes
200
00:21:36,541 --> 00:21:38,083
onde elas s�o mais precisas.
201
00:21:42,291 --> 00:21:46,666
Grupos de engenharia semelhantes fizeram
mais uns milhares em todo o mundo.
202
00:21:51,958 --> 00:21:54,833
Todos os cursos de �gua
desafiam os engenheiros.
203
00:21:58,625 --> 00:22:02,208
Durante s�culos, os comboios podiam subir
as montanhas escarpadas da Esc�cia,
204
00:22:03,416 --> 00:22:04,458
mas e os barcos?
205
00:22:07,083 --> 00:22:11,000
Em tempos, era preciso um dia inteiro
para trazer um barco at� aqui,
206
00:22:11,250 --> 00:22:13,416
usando 11 enormes comportas.
207
00:22:18,125 --> 00:22:22,916
Mas depois, uma equipa de engenheiros
vision�rios reinventou a roda...
208
00:22:24,208 --> 00:22:25,666
A Roda de Falkirk.
209
00:22:35,708 --> 00:22:39,041
O bra�o com o barco mais pesado
leva menos �gua,
210
00:22:39,125 --> 00:22:42,291
portanto, a roda est� sempre
perfeitamente equilibrada.
211
00:22:44,625 --> 00:22:47,041
S� usa um bocadinho de eletricidade.
212
00:23:22,916 --> 00:23:25,416
A Falkirk � econ�mica
em termos de eletricidade.
213
00:23:26,750 --> 00:23:28,583
Mas a energia renov�vel
214
00:23:29,375 --> 00:23:31,375
tem um futuro ainda mais brilhante. EQUIPA DE CORRIDA SOLAR HOUSTON
215
00:23:37,375 --> 00:23:40,916
A partir da sua pequena cidade
no Mississ�pi, estes alunos de liceu
216
00:23:41,000 --> 00:23:43,666
v�o levar o carro a energia solar
que eles constru�ram
217
00:23:44,041 --> 00:23:46,666
e competir no Desafio Solar.
218
00:23:46,750 --> 00:23:47,791
AUTOCARRO ESCOLAR
219
00:23:48,000 --> 00:23:50,916
Alguns dos mi�dos
nunca foram ao condado vizinho,
220
00:23:52,125 --> 00:23:54,083
quanto mais � Austr�lia.
221
00:23:57,416 --> 00:23:58,750
Chamo-me Ajay Patel.
222
00:23:59,375 --> 00:24:00,416
Estou no d�cimo ano
223
00:24:00,500 --> 00:24:02,708
e este � o meu segundo ano
na equipa do carro solar.
224
00:24:03,083 --> 00:24:05,708
Gosto da parte pr�tica,
onde podemos efetivamente furar,
225
00:24:05,791 --> 00:24:09,416
usar mais o c�rebro e resolver problemas.
226
00:24:10,791 --> 00:24:12,583
No Desafio Solar,
227
00:24:12,666 --> 00:24:14,666
as equipas
das melhores universidades do mundo
228
00:24:14,750 --> 00:24:19,541
ir�o correr 2600 quil�metros
apenas a energia solar.
229
00:24:20,875 --> 00:24:23,500
Os carros s�o todos
meios estranhos e elegantes.
230
00:24:23,583 --> 00:24:25,958
S�o muito radicais e caros.
231
00:24:31,375 --> 00:24:33,333
Todos exceto um.
232
00:24:45,750 --> 00:24:48,583
Est� muito quente dentro do carro.
233
00:24:48,666 --> 00:24:51,166
Cinquenta graus Celsius.
234
00:25:19,833 --> 00:25:22,458
As nossas baterias de l�tio novas
n�o est�o a aguentar a carga.
235
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
Inclinando os pain�is solares
na dire��o do sol,
236
00:25:25,541 --> 00:25:27,666
conseguimos tirar mais um pouco de energia
237
00:25:27,750 --> 00:25:28,833
das baterias.
238
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
O suficiente para continuar.
239
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
CIDADE DE ADELAIDE
META
240
00:25:51,708 --> 00:25:53,333
Tivemos o orgulho de cruzar a meta.
241
00:25:54,166 --> 00:25:55,708
Mesmo tendo sido os �ltimos.
242
00:25:59,500 --> 00:26:02,416
A energia solar pode alimentar um carro...
243
00:26:03,375 --> 00:26:05,375
...ou uma cidade inteira.
244
00:26:08,250 --> 00:26:10,833
A maior instala��o solar do mundo,
245
00:26:10,916 --> 00:26:14,416
a Ivanpah Solar Electric
Generating System,
246
00:26:14,500 --> 00:26:20,041
reduz as emiss�es de CO2
em mais de mil toneladas todos os dias.
247
00:26:23,208 --> 00:26:28,166
Centenas de milhares de espelhos rodam
lentamente para manter o ponto quente
248
00:26:28,250 --> 00:26:30,541
centrado na caldeira, no topo.
249
00:26:36,041 --> 00:26:39,833
A �gua l� dentro transforma-se em vapor
e move as turbinas,
250
00:26:39,916 --> 00:26:43,000
que produzem eletricidade
para as nossas cidades,
251
00:26:43,083 --> 00:26:44,541
como Phoenix, Arizona...
252
00:26:46,541 --> 00:26:49,791
...onde Angelica Hernandez
� uma engenheira
253
00:26:49,875 --> 00:26:51,958
que trabalha em energias renov�veis.
254
00:26:53,750 --> 00:26:55,958
Sinto que tenho mesmo tudo.
255
00:26:56,041 --> 00:26:59,875
Tenho um marido maravilhosos,
um beb� s�per fofo
256
00:26:59,958 --> 00:27:03,500
e um emprego como engenheira,
que � um dos meus sonhos.
257
00:27:04,166 --> 00:27:06,166
Mas n�o comecei assim.
258
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
Cresci no lado pobre da cidade.
259
00:27:12,916 --> 00:27:16,625
A minha m�e trabalhava muito
s� para sobreviver.
260
00:27:21,583 --> 00:27:23,791
Depois, fui para o liceu Carl Hayden,
261
00:27:23,875 --> 00:27:28,333
onde conheci um professor inspirador
que mudou a minha vida.
262
00:27:29,041 --> 00:27:30,416
Fredi Lajvardi.
263
00:27:31,916 --> 00:27:34,291
Podes resolver isto de uma forma.
264
00:27:34,708 --> 00:27:36,708
Podes parar a tua catapulta... Entrei para a turma p�s-escolar
de rob�tica
265
00:27:38,875 --> 00:27:42,500
e os problemas
n�o eram f�ceis de resolver,
266
00:27:42,583 --> 00:27:45,125
mas o Fredi sabia sempre
como tornar tudo divertido.
267
00:27:45,208 --> 00:27:46,916
Isso deixar-te-�
com uma trajet�ria mais alta...
268
00:27:48,791 --> 00:27:49,958
Est�s a fazer um bom trabalho. - Mais um.
- � isso!
269
00:27:52,833 --> 00:27:54,708
Os mi�dos estavam a divertir-se muito.
270
00:27:54,791 --> 00:27:55,625
Aprendiam muito.
271
00:27:55,708 --> 00:27:57,000
Nem se apercebiam de estar a aprender
272
00:27:57,083 --> 00:27:58,125
e essa era a melhor parte.
273
00:28:00,083 --> 00:28:01,041
Boa!
274
00:28:01,416 --> 00:28:02,583
Espetacular.
275
00:28:03,375 --> 00:28:06,375
Ouviram falar de um concurso
de rob�tica subaqu�tica nacional
276
00:28:06,458 --> 00:28:08,416
em Santa Barbara, na Calif�rnia.
277
00:28:08,875 --> 00:28:10,083
E, por impulso,
278
00:28:12,000 --> 00:28:13,125
decidiram entrar.
279
00:28:13,208 --> 00:28:14,041
Aten��o!
280
00:28:15,083 --> 00:28:17,000
N�o t�nhamos muito financiamento.
281
00:28:17,083 --> 00:28:19,416
Mas, se n�o podemos gastar muito,
282
00:28:19,500 --> 00:28:20,875
temos de ser inteligentes.
283
00:28:20,958 --> 00:28:23,291
Us�mos tubos baratos de jardinagem.
284
00:28:24,208 --> 00:28:27,041
No Clube de Rob�tica,
o Fredi ensinou-nos um sistema
285
00:28:27,125 --> 00:28:30,291
para encontrar o problema,
encontrar solu��es diferentes
286
00:28:30,375 --> 00:28:31,625
e escolher a melhor.
287
00:28:35,291 --> 00:28:39,500
Mas o �nico problema que n�o consegu�amos
resolver era o cheiro da cola do tubo.
288
00:28:41,083 --> 00:28:42,625
Simplesmente fedia.
289
00:28:44,041 --> 00:28:47,541
Ent�o, cham�mos Fedorento ao nosso rob�.
290
00:28:51,041 --> 00:28:52,625
- Est� a funcionar, sim.
- Sim.
291
00:28:52,708 --> 00:28:56,416
O Fedorento era um monte de tubos
com um pouco de CPU
292
00:28:56,958 --> 00:28:58,875
e muitos cabos.
293
00:29:04,333 --> 00:29:07,166
Seis meses e 800 d�lares mais tarde,
294
00:29:07,291 --> 00:29:09,291
o Fedorento estava pronto a andar.
295
00:29:10,375 --> 00:29:13,333
Vamos despachar-nos, pessoal,
e meter aqui o Fedorento.
296
00:29:13,416 --> 00:29:15,916
Infelizmente, a Angelica teve
compromissos profissionais
297
00:29:16,000 --> 00:29:17,791
e n�o p�de ir na viagem.
298
00:29:18,583 --> 00:29:20,791
Fiquei muito desiludida,
299
00:29:20,875 --> 00:29:23,375
mas despedi-me e eles l� foram.
300
00:30:01,583 --> 00:30:03,166
A equipa chegou a Santa Barbara
301
00:30:03,250 --> 00:30:05,250
no dia antes do concurso.
302
00:30:08,000 --> 00:30:10,583
Alguns dos melhores programas
de engenharia do pa�s
303
00:30:10,666 --> 00:30:15,208
est�o em competi��o, como o MIT,
os campe�es do ano passado.
304
00:30:18,708 --> 00:30:22,125
�amos com a ideia de que �amos
sobretudo como observadores.
305
00:30:23,083 --> 00:30:25,291
E, se venc�ssemos
pelo menos uma faculdade,
306
00:30:25,375 --> 00:30:27,333
isso seria fenomenal.
307
00:30:32,208 --> 00:30:35,500
Quando l� cheg�mos,
parecia que tinha chegado a feira popular.
308
00:30:39,416 --> 00:30:43,000
CAMPEONATO NACIONAL
DE ROB�TICA SUBAQU�TICA
309
00:30:43,625 --> 00:30:45,000
Um rob� maltrapilho.
310
00:30:45,083 --> 00:30:48,166
Parecia que t�nhamos acabado
de montar tudo de uma sucata.
311
00:30:50,875 --> 00:30:52,375
Aquilo � o MIT.
312
00:30:54,041 --> 00:30:57,916
Os outros rob�s pareciam
pe�as de joalharia subaqu�tica.
313
00:31:01,875 --> 00:31:03,291
Eram cromados. Havia a�o inoxid�vel.
314
00:31:06,416 --> 00:31:08,541
Havia pl�sticos manufaturados.
315
00:31:13,291 --> 00:31:14,500
Estes mi�dos do liceu
316
00:31:14,583 --> 00:31:18,083
queriam testar o Fedorento rapidamente,
antes que algu�m reparasse neles.
317
00:31:40,541 --> 00:31:42,750
O rob� ia para a esquerda
quando devia ir para a direita.
318
00:31:42,833 --> 00:31:44,750
N�o subia quando queriam que subisse.
319
00:31:48,666 --> 00:31:50,041
FEDORENTO
320
00:31:52,958 --> 00:31:54,916
Tivemos de perceber o que se passava.
321
00:31:59,333 --> 00:32:01,166
O Fredi sempre disse aos alunos...
322
00:32:01,291 --> 00:32:02,166
ROB�TICA FALCON
323
00:32:02,291 --> 00:32:06,500
que quando nos metemos numa enrascada,
temos de fazer perguntas inteligentes.
324
00:32:08,958 --> 00:32:13,958
T�nhamos uma pequena fuga,
mas n�o faz�amos ideia de onde era.
325
00:32:15,708 --> 00:32:19,375
Se n�o conseguimos encontrar a fuga,
o que podemos fazer?
326
00:32:22,375 --> 00:32:24,541
E, ent�o, o Lorenzo perguntou a todos:
327
00:32:24,625 --> 00:32:27,541
"Os tamp�es n�o s�o muito absorventes?"
328
00:32:27,750 --> 00:32:29,166
FARM�CIA MELROSE
329
00:32:29,291 --> 00:32:32,500
Esta era uma situa��o de tudo ou nada.
330
00:32:32,583 --> 00:32:33,416
J� os tenho!
331
00:32:33,500 --> 00:32:34,541
- Boa!
- Sim!
332
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
N�o tinha a ver com construir um rob�.
333
00:32:40,541 --> 00:32:43,500
Tinha a ver com aprender
como aprender sozinhos.
334
00:32:46,791 --> 00:32:49,666
Os rapazes chegaram ao campeonato exaustos
335
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
e sem hip�tese de testar o Fedorento.
336
00:32:52,041 --> 00:32:54,500
Liceu Carl Hayden, t�m um minuto.
337
00:32:54,583 --> 00:32:55,583
Vamos, pessoal!
338
00:32:56,041 --> 00:32:57,125
Voc�s conseguem!
339
00:32:57,208 --> 00:33:00,000
N�o faz�amos ideia
se a solu��o funcionaria.
340
00:33:16,375 --> 00:33:17,416
IDENTIFICAR SUBMARINO
341
00:33:17,500 --> 00:33:21,666
Gra�as a uma ideia louca,
o Fedorento estava outra vez a funcionar.
342
00:33:25,166 --> 00:33:29,000
Os rapazes tinham 30 minutos
para completar dez tarefas.
343
00:33:31,500 --> 00:33:32,583
MEDIDA COMPRIMENTO SUBMARINO
344
00:33:32,666 --> 00:33:36,083
As equipas universit�rias tinham um laser
para medir as dist�ncias.
345
00:33:38,500 --> 00:33:40,791
Carl Hayden n�o tinha dinheiro para isso.
346
00:33:43,708 --> 00:33:45,750
Em vez disso, usaram uma fita m�trica.
347
00:33:58,458 --> 00:34:01,875
A tarefa mais dif�cil era tirar
uma amostra de um l�quido de um barril...
348
00:34:03,375 --> 00:34:04,833
...com um tubo.
349
00:34:06,708 --> 00:34:09,125
A maioria das equipas nem sequer tentou.
350
00:34:11,750 --> 00:34:14,666
Quando fomos diretos a ele,
entrou logo l� dentro,
351
00:34:14,750 --> 00:34:16,750
como se fosse espec�fico para esta fun��o.
352
00:34:27,000 --> 00:34:28,708
No banquete dos pr�mios,
353
00:34:28,833 --> 00:34:31,541
ouviram algo que surpreendeu toda a gente.
354
00:34:31,625 --> 00:34:34,833
E o segundo lugar vai para...
355
00:34:36,750 --> 00:34:40,916
...o Instituto de Tecnologia
de Massachusetts!
356
00:34:44,666 --> 00:34:47,666
O MIT ficou em segundo lugar.
357
00:34:50,833 --> 00:34:53,291
Pensei: "Quem ter� ficado em primeiro?"
358
00:34:54,625 --> 00:34:57,833
"Caramba, quem venceu o MIT?
Isto vai ser espetacular. "
359
00:35:01,791 --> 00:35:03,458
O primeiro lugar vai para...
360
00:35:04,166 --> 00:35:07,625
...o Liceu Carl Hayden
de Phoenix, Arizona!
361
00:35:14,791 --> 00:35:16,916
Quase n�o se acredit�vamos.
362
00:35:17,708 --> 00:35:18,541
Conseguimos!
363
00:35:18,625 --> 00:35:20,500
Isto � um sonho ou � a s�rio?
364
00:35:27,875 --> 00:35:29,916
N�o me lembro de ir at� ao palco,
365
00:35:30,166 --> 00:35:32,250
porque estava simplesmente a flutuar.
366
00:35:43,375 --> 00:35:46,000
O que come�ou como uma ideia maluca,
367
00:35:46,250 --> 00:35:48,583
transformou-se em algo muito maior.
368
00:35:50,458 --> 00:35:54,833
Hoje, aquele clube de rob�tica do liceu
cresceu exponencialmente,
369
00:35:56,375 --> 00:35:59,083
muito gra�as ao Fredi.
370
00:35:59,166 --> 00:36:00,250
N�o somos...
371
00:36:01,125 --> 00:36:04,583
Saber que algu�m acredita em n�s,
372
00:36:05,250 --> 00:36:07,666
embora n�o acreditemos em n�s mesmos,
373
00:36:08,375 --> 00:36:10,916
embora duvidemos que possamos fazer algo,
374
00:36:11,375 --> 00:36:14,666
se conseguirmos encontrar isso em algu�m,
375
00:36:14,750 --> 00:36:17,875
� uma b�n��o.
376
00:36:19,041 --> 00:36:23,083
Foi por causa dele
que a Angelica foi para Stanford.
377
00:36:24,958 --> 00:36:28,541
Agora, o meu marido Juan e eu
somos ambos engenheiros em Phoenix.
378
00:36:29,416 --> 00:36:32,208
E nunca se sabe.
379
00:36:32,708 --> 00:36:34,916
Talvez a minha filha tamb�m venha a ser.
380
00:36:38,291 --> 00:36:40,916
E sempre que tenho oportunidade,
gosto de ajudar
381
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
o meu professor preferido
a inspirar futuros engenheiros.
382
00:36:44,083 --> 00:36:45,750
...a mesma coisa com este.
383
00:36:46,083 --> 00:36:47,833
N�o est� a faz�-lo, pois � um tri�ngulo.
384
00:36:47,916 --> 00:36:50,333
� muito s�lido. N�o muda de forma.
385
00:36:51,083 --> 00:36:53,166
Queremos que arranjem formas diferentes
386
00:36:53,250 --> 00:36:55,833
de tornar a ponte mais forte...
387
00:36:55,916 --> 00:36:58,875
Veem o cami�o � vossa frente?
Para ele poder atravessar a ponte.
388
00:36:58,958 --> 00:37:00,791
- Querem experimentar?
- Sim!
389
00:37:00,875 --> 00:37:02,625
- Vamos experimentar.
- Vamos a isso.
390
00:37:02,916 --> 00:37:06,208
Acho que precisam de tentar
ter mais tri�ngulos.
391
00:37:06,458 --> 00:37:10,375
Quase n�o h� apoio
ao longo da parte de baixo.
392
00:37:11,000 --> 00:37:13,083
Sim, acho que deviam p�r um sinal
393
00:37:13,166 --> 00:37:15,666
e dizer: "proibida passagem de cami�es".
394
00:37:16,333 --> 00:37:19,791
O parafuso n�o est� est�vel, ponto final,
porque desmoronou.
395
00:37:19,875 --> 00:37:22,333
- A ponte toda.
- N�o � nada est�vel.
396
00:37:22,416 --> 00:37:25,333
Temos de nos lembrar do or�amento.
397
00:37:26,041 --> 00:37:29,791
Sim, mas e se resolvermos essa quest�o
quando l� chegarmos?
398
00:37:29,875 --> 00:37:30,708
Porque acho...
399
00:37:30,791 --> 00:37:32,791
Mentes jovens encontram caminhos novos.
400
00:37:33,416 --> 00:37:39,208
N�o foi s� a f�sica que conduziu ao
Viaduto de Millau, em Fran�a. Foi a arte.
401
00:37:39,791 --> 00:37:42,250
- Aquele!
- Aquele ali, certo?
402
00:37:42,333 --> 00:37:45,625
E para que s�o os tri�ngulos?
Porque n�o usamos...
403
00:37:45,708 --> 00:37:48,375
As mentes jovens moldar�o o nosso futuro.
404
00:37:49,041 --> 00:37:51,958
- D� estabilidade, certo?
- Sim.
405
00:38:28,208 --> 00:38:30,666
Alguns engenheiros jovens
t�m o sonho ousado
406
00:38:30,750 --> 00:38:33,000
de revolucionar os transportes.
407
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
Chama-se Hyperloop.
408
00:38:35,625 --> 00:38:36,666
HYPERLOOP UM
409
00:38:36,750 --> 00:38:42,708
Se forem bem-sucedidos, permitir-nos-�o
viajar a 1100 quil�metros por hora.
410
00:38:50,833 --> 00:38:54,666
Isso � ir de LA a S�o Francisco
em 30 minutos.
411
00:38:58,375 --> 00:39:02,666
No final do s�culo,
90 % da popula��o viver� em cidades,
412
00:39:03,041 --> 00:39:05,875
um desafio emocionante
para os engenheiros.
413
00:39:21,833 --> 00:39:25,416
Quanto maiores ficarem as cidades,
mais inteligentes ter�o de se tornar.
414
00:39:27,916 --> 00:39:30,833
Este novo centro de transportes
em S�o Francisco
415
00:39:30,916 --> 00:39:34,208
ter� uma rede de sensores sem fios.
416
00:39:35,666 --> 00:39:38,708
Isto vai torn�-lo mais seguro,
mais eficiente energeticamente
417
00:39:38,791 --> 00:39:40,125
e mais inteligente.
418
00:39:52,750 --> 00:39:54,541
Quanto mais urbanos nos tornamos,
419
00:39:54,625 --> 00:39:58,875
mais precisamos de �rvores, jardins
e s�tios para brincar.
420
00:40:03,083 --> 00:40:05,541
A palavra "engenheiro"
significa "engenhoso".
421
00:40:07,291 --> 00:40:08,791
Adoro ser engenheiro.
422
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
Crio coisas do nada.
423
00:40:11,458 --> 00:40:14,750
Posso mudar cidades
a partir de folhas de papel em branco.
424
00:40:16,041 --> 00:40:17,333
Posso mudar o futuro.
425
00:41:02,916 --> 00:41:05,083
A alegria de construir o futuro
426
00:41:05,166 --> 00:41:06,833
pertence aos jovens.
427
00:41:08,291 --> 00:41:11,708
Que melhor momento
para come�ar a sonhar alto?
37189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.