Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:29,520
Ondertitels door explosiveskull
2
00:01:43,435 --> 00:01:45,305
Kit? I>
3
00:01:48,674 --> 00:01:51,311
Wakker worden, Kit. i>
4
00:02:35,454 --> 00:02:36,689
Dad?
5
00:02:39,758 --> 00:02:41,824
Alles is goed, lieverd.
6
00:02:41,826 --> 00:02:43,729
Alles is oke.
7
00:02:45,997 --> 00:02:48,298
Alles is oke.
8
00:02:48,300 --> 00:02:51,768
Everything's
oke. Alles is oke.
9
00:02:51,770 --> 00:02:54,274
Alles is oke.
10
00:02:55,774 --> 00:02:59,810
En ik besef nu dat
mijn gedrag moet worden verbeterd.
11
00:02:59,812 --> 00:03:04,447
Maar ik heb echt het gevoel dat ik het heb
mijn woede nu onder controle,
12
00:03:04,449 --> 00:03:06,850
en ik ben klaar
om voorbij dit alles te gaan
13
00:03:06,852 --> 00:03:09,953
en echt loslaten
van het verleden ook.
14
00:03:09,955 --> 00:03:12,923
Ik bedoel, de therapie,
15
00:03:12,925 --> 00:03:15,758
werken met jou
al die tijd,
16
00:03:15,760 --> 00:03:18,828
het heeft me geholpen
begrijp dat...
17
00:03:18,830 --> 00:03:22,332
mijn gedrag
moet veranderen.
18
00:03:22,334 --> 00:03:23,699
Dus dankjewel.
19
00:03:23,701 --> 00:03:25,901
Werkelijk.
20
00:03:25,903 --> 00:03:27,806
Dank je.
21
00:03:33,012 --> 00:03:36,446
Twee schorsingen,
een vergrijp arrestatie,
22
00:03:36,448 --> 00:03:38,749
en een nog hangende
brandstichting.
23
00:03:38,751 --> 00:03:40,883
Ik heb het niet gedaan.
24
00:03:40,885 --> 00:03:44,287
Niet dat.
25
00:03:44,289 --> 00:03:45,621
Oh, en een "F" in de sportschool.
26
00:03:45,623 --> 00:03:47,858
Hoe doet iemand dat
zelfs een "F" krijgen in de sportschool?
27
00:03:47,860 --> 00:03:50,661
- Ik ga nooit naar gym.
- Kit!
28
00:03:50,663 --> 00:03:52,929
Dat is waar we tegen zijn,
hier. Kijk, als ...
29
00:03:52,931 --> 00:03:55,766
Wie is zij in vredesnaam?
30
00:03:55,768 --> 00:03:57,967
Zoals ik zei,
Ik ben Dr. Sinclair.
31
00:03:57,969 --> 00:04:01,937
Ja, maar waarom ben je hier? een
therapeut is in een tijd voldoende.
32
00:04:01,939 --> 00:04:04,740
- Ik ben geen therapeut, Kit.
- Je zei dat je een dokter bent.
33
00:04:04,742 --> 00:04:06,977
PhD, 19e eeuw
literatuur.
34
00:04:06,979 --> 00:04:09,312
Schatje, Dr. Sinclair
vertegenwoordigt een school.
35
00:04:09,314 --> 00:04:12,948
Eigenlijk is het meer een academie
gerund door een opmerkelijke schoolhoofd,
36
00:04:12,950 --> 00:04:16,452
waar meisjes zoals jij, Kit, zijn doorgegaan
om ongelooflijke dingen met hun leven te doen.
37
00:04:16,454 --> 00:04:18,954
Meisjes zoals ik komen op medicatie terecht
en in en uit
38
00:04:18,956 --> 00:04:20,757
van kantoren zoals deze
voor de rest van hun leven.
39
00:04:20,759 --> 00:04:24,264
- Dat is niet eerlijk.
- Dat zou allemaal kunnen veranderen, Kit.
40
00:04:27,098 --> 00:04:29,433
Het is een optie, Kit.
41
00:04:29,435 --> 00:04:31,368
We hebben er niet veel
van de overgeblevenen.
42
00:04:31,370 --> 00:04:32,803
Wat was
de naam van dat meisje,
43
00:04:32,805 --> 00:04:34,971
degene die dokter zei
ging naar die school?
44
00:04:34,973 --> 00:04:37,406
- De schilder?
- Haar ook.
45
00:04:37,408 --> 00:04:40,377
Het punt is, deze school,
Blackwood, het klinkt legitiem.
46
00:04:40,379 --> 00:04:43,480
- "Legit". Ja. Bedankt, Dave.
- Wees niet gemeen.
47
00:04:43,482 --> 00:04:46,615
- En bel hem ...
- Nee, ik noem hem "Dave".
48
00:04:46,617 --> 00:04:48,784
- Dave.
- Ik geef eigenlijk de voorkeur aan 'David'.
49
00:04:48,786 --> 00:04:50,820
Zoals ik zei,
het is een optie.
50
00:04:50,822 --> 00:04:54,091
- Nou, ik kies ertegen.
- Je hebt je eigen bed gemaakt met dit alles.
51
00:04:54,093 --> 00:04:56,892
- Je gelooft me nog steeds niet.
- Ik weet dat je advocaat dat niet deed,
52
00:04:56,894 --> 00:04:58,562
maar dat hield hem niet tegen
van het opladen van mij.
53
00:04:58,564 --> 00:05:02,466
- Jij bent mijn moeder.
- Dat klopt. Ik ben.
54
00:05:02,468 --> 00:05:03,899
Je begint bij Blackwood
volgende week, Kit.
55
00:05:03,901 --> 00:05:05,969
Ben jij...
Maak je een grapje?
56
00:05:05,971 --> 00:05:08,704
Ik zei hetzelfde.
Plaats is verschrikkelijk duur.
57
00:05:08,706 --> 00:05:10,807
Maar weet je,
absoluut de moeite waard.
58
00:05:10,809 --> 00:05:13,510
Dus wat was dat allemaal onzin
over opties dan?
59
00:05:13,512 --> 00:05:15,348
Zowat bullshit.
60
00:05:17,850 --> 00:05:19,819
Het is stom!
61
00:05:23,822 --> 00:05:26,759
Dus dat ging goed.
62
00:05:42,141 --> 00:05:44,544
Weet je nog
wanneer dat werd genomen?
63
00:05:47,112 --> 00:05:49,945
We gingen wandelen
op een dag.
64
00:05:49,947 --> 00:05:53,048
Je was net zes geworden
een paar weken eerder.
65
00:05:53,050 --> 00:05:55,185
Dus we dachten dat de wandeling
zou te veel voor je zijn,
66
00:05:55,187 --> 00:05:58,391
maar dat was je
vastbesloten om te proberen.
67
00:05:59,891 --> 00:06:02,091
Jij begon het,
68
00:06:02,093 --> 00:06:04,060
en je bent klaar.
69
00:06:04,062 --> 00:06:06,663
Omdat dat de manier is
dat je was.
70
00:06:06,665 --> 00:06:10,567
Van alle dingen
je vader bewonderde je voor,
71
00:06:10,569 --> 00:06:13,736
Ik denk dat hij je het meest bewonderde
daarom.
72
00:06:13,738 --> 00:06:15,108
Om te wandelen?
73
00:06:17,910 --> 00:06:19,175
Om te proberen.
74
00:07:12,930 --> 00:07:14,901
Holy shit.
75
00:07:18,202 --> 00:07:20,072
Oh Allemachtig.
76
00:07:24,076 --> 00:07:25,745
Kit?
77
00:07:27,913 --> 00:07:28,978
Honing?
78
00:07:32,684 --> 00:07:33,886
Kom op.
79
00:07:51,569 --> 00:07:53,473
Hallo?
80
00:07:55,774 --> 00:07:57,543
Hallo!
81
00:08:06,785 --> 00:08:08,788
Oh mijn.
82
00:08:29,942 --> 00:08:32,309
Jezus.
83
00:08:32,311 --> 00:08:34,747
Hoe oud denk je
die kroonluchter is?
84
00:08:35,913 --> 00:08:38,781
Tienduizend jaar oud?
Ik weet het niet.
85
00:08:38,783 --> 00:08:41,818
Het zou 207 jaar oud zijn,
86
00:08:41,820 --> 00:08:44,887
was het niet een ontstellende
slechte replica.
87
00:08:44,889 --> 00:08:48,190
- Welkom bij Blackwood.
- "Madame Durette"?
88
00:08:48,192 --> 00:08:50,727
Duret.
En dit is Miss Orlonsky.
89
00:08:55,000 --> 00:08:56,668
Hallo.
90
00:08:58,971 --> 00:09:01,738
- Waar zijn de andere studenten?
- Ze komen pas morgen aan.
91
00:09:01,740 --> 00:09:03,940
- Waarom heb je me hier vandaag gebracht?
- Niet nu.
92
00:09:03,942 --> 00:09:06,843
Staat u mij toe het aan u te laten zien
naar je kamer, Kathryn.
93
00:09:06,845 --> 00:09:09,045
Ik ben bang
het wordt alleen maar donkerder.
94
00:09:09,047 --> 00:09:11,714
Het elektrische systeem
is erg oud,
95
00:09:11,716 --> 00:09:16,151
en een elektricien krijgen kan een
beetje gecompliceerd helemaal hier.
96
00:09:16,153 --> 00:09:18,188
Dus hoe zie je dat?
97
00:09:18,190 --> 00:09:20,790
Je ogen zullen aanpassen,
Ik verzeker je.
98
00:09:20,792 --> 00:09:23,660
Zal je ons vanavond eren
met je aanwezigheid?
99
00:09:23,662 --> 00:09:26,831
Oh, we willen graag
maar we moeten terug.
100
00:09:28,000 --> 00:09:30,032
Kathryn.
101
00:09:30,034 --> 00:09:33,069
Dat deel van het gebouw
is verboden voor studenten.
102
00:09:33,071 --> 00:09:35,772
Het is niet volkomen veilig.
103
00:09:35,774 --> 00:09:38,577
- Waar gaat het naartoe?
- Alsjeblieft.
104
00:09:43,981 --> 00:09:46,148
Dit is waar
je zult slapen.
105
00:09:46,150 --> 00:09:49,386
Bij Blackwood geloven we
schoonheid verrijkt de geest.
106
00:09:49,388 --> 00:09:51,720
Het is absoluut dramatisch.
107
00:09:51,722 --> 00:09:55,190
Een jonge vrouw zou dat moeten zijn
op hun gemak tussen mooie dingen.
108
00:09:55,192 --> 00:09:57,926
Ben je het daarmee eens?
109
00:09:57,928 --> 00:09:59,228
Maak een back-up, dame.
110
00:09:59,230 --> 00:10:02,198
Nou, juffrouw Duret ...
111
00:10:02,200 --> 00:10:05,068
- Mag ik vragen waar de damestoilet is?
- Natuurlijk.
112
00:10:05,070 --> 00:10:07,070
Gewoon door de gang.
Volg mij.
113
00:10:31,196 --> 00:10:34,030
- Ze is veranderd.
- Veranderd?
114
00:10:34,032 --> 00:10:37,233
Ze is ... Zij is het niet
mijn kleine meisje meer.
115
00:10:37,235 --> 00:10:40,103
Dat zou ze ook niet moeten zijn. Ze is 17.
116
00:10:40,105 --> 00:10:41,907
Nee, ik bedoel is ...
117
00:10:43,008 --> 00:10:45,175
Het is haar mentale toestand.
Haar...
118
00:10:45,177 --> 00:10:47,346
Het is zo agressief.
119
00:10:53,418 --> 00:10:55,118
Luister, Kit.
120
00:10:55,120 --> 00:10:58,253
Als dingen hier raar worden,
bel ons gewoon, oké?
121
00:10:58,255 --> 00:10:59,888
Het is hier al raar.
122
00:10:59,890 --> 00:11:02,925
- Ja.
- Hallo.
123
00:11:02,927 --> 00:11:04,393
Dit zal zo zijn
goed voor je.
124
00:11:04,395 --> 00:11:06,762
Zelfs met mijn agressieve
mentale staat?
125
00:11:06,764 --> 00:11:08,363
Kom hier.
126
00:11:08,365 --> 00:11:10,436
Ik hou van je.
127
00:11:11,436 --> 00:11:12,969
Zo veel.
128
00:11:12,971 --> 00:11:15,271
Ik wil gewoon
wat is het beste voor jou.
129
00:11:15,273 --> 00:11:16,841
Oke.
130
00:11:27,284 --> 00:11:29,120
Hallo?
131
00:11:30,822 --> 00:11:32,758
Madame Duret?
132
00:11:35,760 --> 00:11:37,395
Hallo?
133
00:11:40,999 --> 00:11:42,735
Hallo?
134
00:11:46,837 --> 00:11:48,772
Huh.
135
00:11:48,774 --> 00:11:51,309
Ja, veel beter.
136
00:12:01,219 --> 00:12:04,023
- Oh. Goed om te weten.
- Avondeten.
137
00:12:08,293 --> 00:12:09,861
Geneeskunde.
138
00:12:14,166 --> 00:12:16,235
Mag ik het zien?
139
00:12:19,370 --> 00:12:22,073
Yep. Dat is het spul.
140
00:12:28,547 --> 00:12:30,345
- Wat?
- Laat het me zien.
141
00:12:30,347 --> 00:12:33,184
Maak je een grapje?
142
00:12:39,124 --> 00:12:41,026
Bedankt.
143
00:12:45,197 --> 00:12:47,265
Dit zeker
niet zuigen.
144
00:13:18,429 --> 00:13:20,265
Wie is daar?
145
00:13:26,904 --> 00:13:28,506
Hallo?
146
00:14:25,996 --> 00:14:29,967
- Ah. Daar ben je, Kathryn.
- Eh, ik dacht dat ...
147
00:14:30,999 --> 00:14:33,036
Kom in de rij, alsjeblieft.
148
00:14:33,038 --> 00:14:35,103
Hoi. Ik ben Ashley.
149
00:14:35,105 --> 00:14:37,076
Kit.
150
00:14:46,250 --> 00:14:48,217
Veronica.
151
00:14:48,219 --> 00:14:49,719
Dat is een gewaagde blik.
152
00:14:49,721 --> 00:14:52,088
Sta me toe jullie allemaal te verwelkomen
naar Blackwood.
153
00:14:52,090 --> 00:14:53,555
Wacht. Dat is het?
154
00:14:53,557 --> 00:14:55,491
Er zijn alleen
vijf van ons?
155
00:14:55,493 --> 00:14:58,294
We accepteren alleen echt begaafd
individuen.
156
00:14:58,296 --> 00:15:00,162
Geloof me,
Ik ben niet begaafd.
157
00:15:00,164 --> 00:15:02,431
Maar ik verzeker je, Sierra,
je bent.
158
00:15:02,433 --> 00:15:04,566
Er is een talent
in elk van jullie,
159
00:15:04,568 --> 00:15:07,436
en ik ben van plan
om het te vinden.
160
00:15:07,438 --> 00:15:11,239
Nu, om te gedijen
hier bij Blackwood,
161
00:15:11,241 --> 00:15:15,210
Ik heb je absoluut nodig
aandacht, geen afleiding.
162
00:15:15,212 --> 00:15:18,180
Dus Miss Orlonsky zal dat zijn
het verzamelen van uw mobiele telefoons.
163
00:15:18,182 --> 00:15:21,217
- Dat is niet eerlijk.
- Wat?
164
00:15:21,219 --> 00:15:23,018
Je krijgt elk een oproep
165
00:15:23,020 --> 00:15:25,521
naar iemand van uw keuze
in het midden van de termijn.
166
00:15:25,523 --> 00:15:27,256
Dat is het? Eén oproep?
167
00:15:27,258 --> 00:15:29,257
- Heb je het onze ouders verteld?
- Dit is belachelijk.
168
00:15:29,259 --> 00:15:31,361
- Ik wil met mijn advocaat praten.
- Dit is zo stom.
169
00:15:31,363 --> 00:15:33,262
Dit is zo dom.
170
00:15:37,735 --> 00:15:40,670
- Dit is stom.
- Geef mij...
171
00:15:40,672 --> 00:15:43,039
- We krijgen wel internet, toch?
- Ik ben bang van niet.
172
00:15:43,041 --> 00:15:44,674
- Wat?
- Is dit een grap?
173
00:15:44,676 --> 00:15:47,075
Het is een alternatief voor de gevangenis.
174
00:15:47,077 --> 00:15:50,313
Je hebt mensen pijn gedaan,
verwoest eigendom,
175
00:15:50,315 --> 00:15:53,315
het leven moeilijk gemaakt
voor degenen om je heen.
176
00:15:53,317 --> 00:15:56,018
Brandstichting, grootse diefstal,
177
00:15:56,020 --> 00:16:00,123
drugs, mishandeling,
en al het bovenstaande.
178
00:16:00,125 --> 00:16:03,459
Je keuzes zijn van jou geweest
en de jouwe alleen,
179
00:16:03,461 --> 00:16:07,063
en de gevolgen van je acties
heb je hier allemaal gebracht.
180
00:16:07,065 --> 00:16:10,532
Dat klinkt ontzettend veel zoals wat
ze zeggen wanneer je in de gevangenis komt.
181
00:16:10,534 --> 00:16:12,234
Kijk eens rond, allemaal.
182
00:16:12,236 --> 00:16:14,670
Er zijn geen tralies
op de ramen.
183
00:16:14,672 --> 00:16:18,241
En terwijl we liever zijn
op afstand gelegen,
184
00:16:18,243 --> 00:16:22,177
het is heel goed mogelijk
om de dichtstbijzijnde stad te bereiken.
185
00:16:22,179 --> 00:16:24,147
Maar waarom zou je?
186
00:16:24,149 --> 00:16:26,416
Mijn voorwaarden lijken misschien hard,
187
00:16:26,418 --> 00:16:29,786
maar de prijs van een buitengewoon
het leven is een buitengewone inspanning.
188
00:16:29,788 --> 00:16:31,820
En vergis je niet,
189
00:16:31,822 --> 00:16:35,791
ieder van jullie is vrij
buitengewoon.
190
00:16:35,793 --> 00:16:37,826
In je oude leven,
191
00:16:37,828 --> 00:16:41,296
mensen hebben je belachelijk gemaakt, zij
je gestraft, ze hebben je uitgestoten,
192
00:16:41,298 --> 00:16:43,166
ze lachten je uit.
193
00:16:43,168 --> 00:16:46,469
Als je mijn instructies volgt
en sta me toe je te verhogen
194
00:16:46,471 --> 00:16:50,573
tot grote hoogte
Ik weet dat je kunt bereiken,
195
00:16:50,575 --> 00:16:54,013
Niemand zal ooit
lach nogmaals naar je.
196
00:17:16,134 --> 00:17:17,699
Jij een klimplant
of zoiets?
197
00:17:17,701 --> 00:17:20,870
- Nee, ik was gewoon ...
- Staren in de kamers van sommige teven?
198
00:17:20,872 --> 00:17:23,840
Ik ben geen klimplant,
of wat je ook zei.
199
00:17:23,842 --> 00:17:25,807
Jij bent haar, of niet?
200
00:17:25,809 --> 00:17:28,643
Wat ben je
praten over?
201
00:17:28,645 --> 00:17:31,213
Er is altijd
minstens een.
202
00:17:31,215 --> 00:17:34,816
Iemand die denkt dat ik ze niet zal smoren
met een kussen terwijl ze slapen,
203
00:17:34,818 --> 00:17:37,487
totdat ik ze smoor met een
kussen terwijl ze slapen.
204
00:17:37,489 --> 00:17:39,622
Nou, je kunt maar beter brengen
meer dan een kussen.
205
00:17:39,624 --> 00:17:42,391
Doe je twee gedachten die elk vermoorden
ergens anders?
206
00:17:42,393 --> 00:17:45,163
Sommigen van ons proberen het
haat deze plaats in vrede.
207
00:18:33,912 --> 00:18:36,582
Eten is klaar.
208
00:18:51,496 --> 00:18:53,365
Sorry.
209
00:18:57,801 --> 00:19:00,436
Rekenen, kunst,
210
00:19:00,438 --> 00:19:02,537
literatuur, muziek:
211
00:19:02,539 --> 00:19:04,472
de vier pilaren
van kennis.
212
00:19:04,474 --> 00:19:06,642
Dat zal jouw kern zijn
curriculum hier bij Blackwood.
213
00:19:06,644 --> 00:19:08,643
Moeten we die dragen
uniformen?
214
00:19:08,645 --> 00:19:12,414
Laat me je wiskunde introduceren
leraar, professor Farley.
215
00:19:12,416 --> 00:19:14,382
En voor literatuur,
216
00:19:14,384 --> 00:19:18,321
wie ik sommigen van u geloof
heb je al ontmoet, Dr. Sinclair.
217
00:19:18,323 --> 00:19:20,823
En bewijzen zijn uitstekende timing
op dit moment,
218
00:19:20,825 --> 00:19:23,629
je muziekinstructeur,
Jules Duret.
219
00:19:26,663 --> 00:19:27,930
Wacht.
220
00:19:27,932 --> 00:19:30,533
- "Duret," Duret?
- Jules is mijn zoon.
221
00:19:30,535 --> 00:19:32,000
Hij heeft net zijn diploma gehaald
222
00:19:32,002 --> 00:19:35,439
van de Royal Academy of Music
in Londen.
223
00:19:36,941 --> 00:19:39,441
We zijn allemaal blij
je bent hier.
224
00:19:39,443 --> 00:19:42,978
Madame Duret heeft het zorgvuldig gedaan
heb ieder van jullie gekozen.
225
00:19:42,980 --> 00:19:45,347
Waarvoor?
226
00:19:45,349 --> 00:19:47,516
Voor grootheid.
227
00:19:47,518 --> 00:19:50,385
Ik begrijp dat je vroeger piano speelde.
Ik ben opgewonden om je te horen spelen.
228
00:19:50,387 --> 00:19:52,888
Wees niet. Ik heb niet gespeeld
sinds ik negen was.
229
00:19:52,890 --> 00:19:55,857
Nou, dan, je slechte gewoonten
zal niet moeilijk zijn om te breken.
230
00:19:55,859 --> 00:19:58,794
- Ik kan de fluit spelen.
- Dat is geweldig.
231
00:19:58,796 --> 00:20:02,668
Jullie allemaal, alsjeblieft, geniet ervan.
232
00:20:19,616 --> 00:20:21,787
Juist, mijn gevoelloze pillen.
233
00:20:36,000 --> 00:20:38,670
Altijd leuk
chatten met jou.
234
00:21:06,663 --> 00:21:10,565
Je eerste essay gaat over Proust's
Op zoek naar verloren tijd i>
235
00:21:10,567 --> 00:21:13,335
- Hoe lang moeten we het afmaken?
- Vijf dagen.
236
00:21:13,337 --> 00:21:16,939
Wat? Vijf dagen?
Het ding is een baksteen.
237
00:21:16,941 --> 00:21:19,574
Die, als de drie kleine biggetjes
hebben ons iets geleerd,
238
00:21:19,576 --> 00:21:22,844
is het perfecte materiaal
om een sterke basis te bouwen.
239
00:21:22,846 --> 00:21:24,447
Waarom kunnen we niet gewoon
lees dat in plaats daarvan?
240
00:21:24,449 --> 00:21:27,115
- Waar moeten we over schrijven?
- Ah.
241
00:21:27,117 --> 00:21:29,852
Liefde.
242
00:21:29,854 --> 00:21:31,853
Het nodig hebben.
243
00:21:31,855 --> 00:21:34,657
Het vinden.
244
00:21:34,659 --> 00:21:37,729
- En wat het betekent om het te verliezen.
- Dus het is een liefdesverhaal?
245
00:21:38,730 --> 00:21:40,629
In zekere zin, ja.
246
00:21:40,631 --> 00:21:43,665
Elk verhaal is.
Hoe dan ook,
247
00:21:43,667 --> 00:21:46,469
Laten we ernaar toe gaan.
248
00:21:46,471 --> 00:21:48,536
Weet iemand
hoe maak je roze?
249
00:21:48,538 --> 00:21:50,373
Shh! Girls.
250
00:21:50,375 --> 00:21:51,777
Focus.
251
00:21:54,612 --> 00:21:56,581
Wat is dit?
252
00:21:57,949 --> 00:22:01,116
Dit is Blackwood,
en dit is vuur.
253
00:22:01,118 --> 00:22:04,018
En jij bent...
254
00:22:04,020 --> 00:22:06,555
ergens daarbinnen, schreeuwend
om hulp of zoiets,
255
00:22:06,557 --> 00:22:08,090
Ik weet het niet.
256
00:22:08,092 --> 00:22:11,626
En jij bent
trots op dit?
257
00:22:11,628 --> 00:22:14,162
I denk
het is een kunstwerk.
258
00:22:14,164 --> 00:22:17,400
Weet je wat ik zie?
als ik dit bekijk?
259
00:22:17,402 --> 00:22:19,634
Ik zie een jonge vrouw
dat is doodsbang
260
00:22:19,636 --> 00:22:23,506
ze heeft het talent niet
om hier te overleven.
261
00:22:23,508 --> 00:22:25,509
Misschien heeft ze gelijk.
262
00:22:29,146 --> 00:22:31,546
Het is niet afschuwelijk.
263
00:22:31,548 --> 00:22:34,952
- Betekent dat dat het goed is?
- Verre van. Ga verder.
264
00:22:41,659 --> 00:22:43,592
Wiskunde.
265
00:22:43,594 --> 00:22:47,595
Alles in deze wereld kan zijn
uitgelegd met wiskunde.
266
00:22:47,597 --> 00:22:49,698
Wat verklaart dat?
267
00:22:49,700 --> 00:22:51,801
Ik heb geen idee.
268
00:22:51,803 --> 00:22:54,202
ik hoopte
een van jullie zou het mij kunnen vertellen.
269
00:22:54,204 --> 00:22:57,640
Zoals Galileo zei
eeuwen geleden,
270
00:22:57,642 --> 00:23:00,575
"Het grote boek van de natuur
kan alleen worden gelezen
271
00:23:00,577 --> 00:23:03,511
door degenen die het begrijpen
de taal
272
00:23:03,513 --> 00:23:05,815
waarin het is geschreven,
273
00:23:05,817 --> 00:23:08,183
en die taal is ... "
274
00:23:08,185 --> 00:23:11,019
- Wat is er mis met je?
- Wat gebeurt er hier?
275
00:23:11,021 --> 00:23:14,125
- Ze stak mijn haar in brand.
- Waarom staat je haar dan niet in brand?
276
00:23:15,526 --> 00:23:17,860
Aah!
277
00:23:17,862 --> 00:23:19,228
Dames, alsjeblieft.
278
00:23:19,230 --> 00:23:22,099
Ga van me af!
279
00:23:24,868 --> 00:23:28,139
ik geloof
ze heeft haar les geleerd.
280
00:23:41,117 --> 00:23:42,684
Oke oke,
stop alsjeblieft.
281
00:23:42,686 --> 00:23:45,554
Dat is genoeg.
282
00:23:45,556 --> 00:23:49,158
- Het is een tijd geleden.
- Giovanni Pergolesi, Franz Schubert,
283
00:23:49,160 --> 00:23:52,260
Mozart, William Kestler.
284
00:23:52,262 --> 00:23:56,565
Allen waren virtuoze componisten
die, helaas, stierf op de leeftijd van 40.
285
00:23:56,567 --> 00:23:58,767
Het doel is hier om te vinden
wat het beste bij je past.
286
00:23:58,769 --> 00:24:01,202
- Welk instrument?
- Jij bent het instrument, Izzy.
287
00:24:01,204 --> 00:24:04,239
Jullie allemaal. We hebben het gewoon nodig
om te achterhalen welke van deze apparaten ...
288
00:24:04,241 --> 00:24:07,075
omdat dat is
alles wat ze zijn, apparaten ...
289
00:24:07,077 --> 00:24:10,915
beste express
jouw artistieke geest.
290
00:24:14,218 --> 00:24:16,121
Je gaat me helpen.
291
00:25:18,816 --> 00:25:20,885
Ik zou hem neuken.
292
00:25:30,827 --> 00:25:32,795
Kit. Kom binnen.
293
00:25:32,797 --> 00:25:35,998
Geef me gewoon een moment
hiermee alstublieft.
294
00:25:36,000 --> 00:25:38,199
Als ze allemaal van je moeder waren
studenten?
295
00:25:38,201 --> 00:25:41,603
Dat is haar muur van beroemdheid, ja. Ze is
al vele jaren lesgegeven.
296
00:25:41,605 --> 00:25:43,972
Londen, Parijs, Berlijn ...
297
00:25:43,974 --> 00:25:46,976
Geen van die plaatsen
waren het waard om in te verblijven?
298
00:25:46,978 --> 00:25:49,844
Ze wil dat ik begin
werken met jou
299
00:25:49,846 --> 00:25:52,213
buiten ons klaslokaal
instructie.
300
00:25:52,215 --> 00:25:56,352
Blijkbaar zag ze een musical
kwaliteit in uw schilderij.
301
00:25:56,354 --> 00:25:59,755
U kent het,
zoals, technologie, toch?
302
00:25:59,757 --> 00:26:02,324
Ik vond altijd analoog
opname om warmer te zijn.
303
00:26:02,326 --> 00:26:04,293
- Je neemt dit niet op, hč?
- Zou je willen dat ik?
304
00:26:04,295 --> 00:26:05,693
Nee, zeker niet.
305
00:26:05,695 --> 00:26:07,932
Dan zal ik dat niet doen.
306
00:26:16,307 --> 00:26:18,673
Sorry.
307
00:26:18,675 --> 00:26:21,043
Dat is, um ...
Je houdt je tegen.
308
00:26:21,045 --> 00:26:22,745
Het is gewoon...
309
00:26:26,817 --> 00:26:29,921
Um ...
310
00:26:32,355 --> 00:26:34,722
- Dat kan ik niet.
- Ja, dat kan.
311
00:26:36,126 --> 00:26:38,329
Maar je bent te veel
in je eigen hoofd.
312
00:26:39,696 --> 00:26:41,098
Waarom?
313
00:26:45,036 --> 00:26:47,135
Mijn vader...
314
00:26:47,137 --> 00:26:50,139
Ik heb nagedacht
over hem de laatste tijd.
315
00:26:50,141 --> 00:26:52,440
We hadden het zelf
een kleine staande piano.
316
00:26:52,442 --> 00:26:55,113
Hij heeft het voor mij gekocht
toen ik klein was.
317
00:26:57,414 --> 00:26:59,783
Waarom doet dat
je verdrietig maken?
318
00:27:00,984 --> 00:27:02,918
Hij is gestorven.
319
00:27:02,920 --> 00:27:05,754
Ik bedoel, het is lang geleden gebeurd.
Ik was pas negen.
320
00:27:05,756 --> 00:27:12,294
Hij was op de terugweg
van een zakenreis, en ...
321
00:27:12,296 --> 00:27:14,665
het weer was slecht, dus ...
322
00:27:16,433 --> 00:27:19,037
Ik denk dat hij had moeten nemen
de volgende vlucht.
323
00:27:20,438 --> 00:27:22,907
Ze zijn nooit ver weg,
je weet wel?
324
00:27:29,913 --> 00:27:31,313
Een deel van hen gaat door
325
00:27:31,315 --> 00:27:34,016
ver na hun
laatste noot is geslagen.
326
00:27:34,018 --> 00:27:36,084
Echt waar
geloof dat?
327
00:27:36,086 --> 00:27:38,219
Dit is het niet
een eenvoudig proces, Kit.
328
00:27:38,221 --> 00:27:42,490
Noch is dit de gelukkigste plaats
in de wereld, ik geef je dat.
329
00:27:42,492 --> 00:27:45,059
Maar als je me vertrouwt,
330
00:27:45,061 --> 00:27:49,498
en als je dit alles geeft
een kans, als je het probeert,
331
00:27:49,500 --> 00:27:52,804
Ik beloof je dat je je zult verbazen
waar je toe in staat bent.
332
00:28:21,766 --> 00:28:26,267
"De tederheid is weg, weg. i>
333
00:28:26,269 --> 00:28:29,537
Vrees alles wat ik heb gezegd,
liefde, i>
334
00:28:29,539 --> 00:28:34,109
maar verdeel je zintuigen,
voor jou alleen
335
00:28:34,111 --> 00:28:37,478
zijn de maker van licht.
336
00:28:37,480 --> 00:28:43,218
Kastelen en kastelen
en kastelen van zijde.
337
00:28:43,220 --> 00:28:46,024
De tederheid is weg. "
338
00:28:53,029 --> 00:28:56,798
Het is prachtig, Ashley.
339
00:28:56,800 --> 00:29:01,003
Er zijn sporen van de
Romantici, van Keats, van Byron.
340
00:29:01,005 --> 00:29:04,206
Maar nee, de toon, de meter ... er is
iets totaal anders.
341
00:29:04,208 --> 00:29:06,941
- Er is een incongruentie voor.
Waar heb je het vanaf gekopieerd?
342
00:29:06,943 --> 00:29:08,946
Ik heb het niet gekopieerd.
343
00:29:10,314 --> 00:29:13,250
Het is gewoon een soort van
kwam naar mij toe.
344
00:29:14,852 --> 00:29:17,151
Uitstekend.
345
00:29:17,153 --> 00:29:19,188
Heel goed.
346
00:29:19,190 --> 00:29:23,795
Je bent snel aan het worden
prinses van de wiskunde, Izzy.
347
00:30:02,932 --> 00:30:04,335
Sierra?
348
00:30:08,071 --> 00:30:10,140
Sierra!
349
00:30:17,114 --> 00:30:19,483
Goed werk,
Sierra.
350
00:30:21,417 --> 00:30:24,151
Luister ernaar. i>
351
00:30:24,153 --> 00:30:25,557
Hoor het.
352
00:30:28,959 --> 00:30:31,192
De wind. De Kreek.
353
00:30:31,194 --> 00:30:33,130
Het is een symfonie.
354
00:30:34,898 --> 00:30:37,132
Kun je het horen?
355
00:30:37,134 --> 00:30:39,269
Ja, ik denk het.
356
00:30:41,538 --> 00:30:44,338
"Wat ben ik blij om te lopen
onder het hout,
357
00:30:44,340 --> 00:30:46,240
de bomen, de rotsen,
358
00:30:46,242 --> 00:30:49,378
voor de bossen,
de bomen, de rotsen
359
00:30:49,380 --> 00:30:52,383
geef de man
de resonantie die hij nodig heeft. "
360
00:30:53,416 --> 00:30:55,352
Dat zei Beethoven.
361
00:31:01,157 --> 00:31:03,394
Doe je ogen dicht, Kit.
362
00:31:09,133 --> 00:31:10,934
Helemaal.
363
00:31:18,642 --> 00:31:20,644
Luister ernaar.
364
00:31:42,165 --> 00:31:44,099
Ik kan je niet horen.
365
00:31:44,101 --> 00:31:46,204
Ik ben er. i>
366
00:31:48,038 --> 00:31:50,639
- Open je ogen. i>
- Pa?
367
00:31:58,048 --> 00:31:59,581
- Kit?
- Eh ...
368
00:31:59,583 --> 00:32:02,351
- Gaat het?
- We waren bij de rivier.
369
00:32:02,353 --> 00:32:04,286
Ja, voor bijna
drie uren.
370
00:32:04,288 --> 00:32:09,091
- Heb je me hierheen gebracht?
- Ik zou zeggen dat je me hebt gebracht.
371
00:32:09,093 --> 00:32:11,192
Oh.
372
00:32:11,194 --> 00:32:13,728
Rechts. Natuurlijk.
373
00:32:15,365 --> 00:32:16,731
Etens tijd.
374
00:32:16,733 --> 00:32:20,134
Kom op. Laten we gaan.
Genoeg voor vandaag.
375
00:32:20,136 --> 00:32:21,673
Allez, allez. i>
376
00:32:25,476 --> 00:32:29,180
Mijn verontschuldigingen.
Kathryn en ik waren bij de kreek.
377
00:32:30,580 --> 00:32:32,716
Wat doen, precies?
378
00:32:34,050 --> 00:32:36,450
We waren...
379
00:32:36,452 --> 00:32:39,153
luisteren.
380
00:32:39,155 --> 00:32:41,456
Mag ik naar mijn kamer gaan?
381
00:32:41,458 --> 00:32:43,190
Ik heb geen honger.
382
00:32:43,192 --> 00:32:45,259
Ik moet terug
naar mijn werk.
383
00:32:45,261 --> 00:32:48,529
Natuurlijk schat.
Werk komt eerst.
384
00:32:48,531 --> 00:32:51,234
Miss Orlonsky zal dat doen
zorg voor je.
385
00:32:56,306 --> 00:32:59,074
Luisteren naar wat,
Kit?
386
00:32:59,076 --> 00:33:01,176
Oh. Uh ...
387
00:33:01,178 --> 00:33:02,981
Het was als...
388
00:33:04,381 --> 00:33:08,419
bomen, wind,
natuur dingen.
389
00:33:48,625 --> 00:33:52,760
Ik denk dat het goed is
ten slotte.
390
00:33:52,762 --> 00:33:56,666
- Dus je bent een genie of zoiets?
- Ik passeerde amper de algebra.
391
00:34:02,538 --> 00:34:05,373
Ik kan het niet uitleggen.
Alles.
392
00:34:05,375 --> 00:34:08,142
Maar ik vind het leuk,
393
00:34:08,144 --> 00:34:10,412
ergens goed in zijn.
394
00:34:10,414 --> 00:34:13,581
Niet degene zijn die iedereen is
altijd denkt is gebroken.
395
00:34:13,583 --> 00:34:15,286
Ik vind het leuk.
396
00:34:16,652 --> 00:34:18,355
Jij ook?
397
00:34:26,597 --> 00:34:29,430
Ga weg! Ga weg!
398
00:34:29,432 --> 00:34:31,766
Ashley? Ashley!
Ashley!
399
00:34:31,768 --> 00:34:33,802
Laat ons binnen! Ashley!
400
00:34:37,608 --> 00:34:40,608
Ashley?
401
00:34:40,610 --> 00:34:41,909
Ashley!
402
00:34:41,911 --> 00:34:44,512
Hey, word wakker.
Het is maar een droom.
403
00:34:44,514 --> 00:34:46,717
Ashley, word wakker.
404
00:34:49,753 --> 00:34:51,789
- Wat was dat?
- Wat was wat?
405
00:34:54,925 --> 00:34:58,226
Wat zag je?
406
00:34:58,228 --> 00:35:01,362
Hé, Ashley? Het zijn alleen wij.
Het is in orde.
407
00:35:01,364 --> 00:35:03,664
Is hij weg?
Hij ... hij heeft haar pijn gedaan.
408
00:35:03,666 --> 00:35:06,467
- Wie pijn? Waar heb je het over?
- Elizabeth.
409
00:35:06,469 --> 00:35:07,769
Elizabeth ...
410
00:35:07,771 --> 00:35:09,637
De vrouw die ...
ze brengt me woorden.
411
00:35:09,639 --> 00:35:11,808
Wat is haar probleem?
412
00:35:39,402 --> 00:35:41,202
- Wat ben je aan het doen?
- Hou je mond.
413
00:35:41,204 --> 00:35:43,537
- Nee houd jij je mond.
- Nee, er is daar iemand.
414
00:35:43,539 --> 00:35:46,508
- Orlonsky?
- Nee. Eh ...
415
00:35:46,510 --> 00:35:50,512
- Ik weet het niet.
- Hij is het.
416
00:35:50,514 --> 00:35:53,581
De man die aanviel
Elizabeth.
417
00:35:53,583 --> 00:35:56,887
- De man uit mijn droom.
- Wie is Elizabeth?
418
00:35:59,989 --> 00:36:01,956
- Ik ga naar bed.
Veronica, doe het niet.
419
00:36:01,958 --> 00:36:04,592
- Ga van me af.
Veronica, niet doen!
420
00:36:04,594 --> 00:36:08,530
Raak me opnieuw aan, en ik zal het doen
verstikken het leven uit je.
421
00:36:28,251 --> 00:36:29,853
Slaapfeestje?
422
00:36:36,260 --> 00:36:38,793
Waarom voor ons kiezen?
423
00:36:38,795 --> 00:36:42,333
- Waarvoor?
- Hier komen.
424
00:36:43,367 --> 00:36:45,700
Omdat we gek zijn.
425
00:36:45,702 --> 00:36:48,436
Dat zijn veel meisjes.
426
00:36:48,438 --> 00:36:51,805
Misschien die andere meisjes
niet van toepassing.
427
00:36:51,807 --> 00:36:54,642
- Ik heb me niet aangemeld bij Blackwood.
- Heeft u gesolliciteerd?
428
00:36:54,644 --> 00:36:57,882
- Nee, ik denk dat ik dat niet heb gedaan.
- Ze hebben me gevonden.
429
00:36:59,382 --> 00:37:02,284
Dr. Sinclair kwam opdagen
op het kantoor van mijn therapeut
430
00:37:02,286 --> 00:37:04,885
nadat ik werd beschuldigd
van het in brand steken van mijn school.
431
00:37:04,887 --> 00:37:07,688
- "Beschuldigd"?
- Hoe zag hij eruit?
432
00:37:07,690 --> 00:37:09,724
De man uit je droom?
433
00:37:09,726 --> 00:37:12,427
- eng.
- Werkelijk.
434
00:37:12,429 --> 00:37:14,561
Ga slapen. Jullie allemaal.
435
00:37:14,563 --> 00:37:16,463
Moeten we vertellen
Madame Duret?
436
00:37:16,465 --> 00:37:19,066
Wat,
dat Ashley een nachtmerrie had?
437
00:37:19,068 --> 00:37:20,934
Die Kit heeft iets gezien
in de hal.
438
00:37:20,936 --> 00:37:23,070
- Ik weet niet wat ik zag.
- Ik zei het je.
439
00:37:23,072 --> 00:37:25,974
- Het was die man-vrouw Orlonsky.
Waarom deed je dan de deur niet open?
440
00:37:25,976 --> 00:37:28,677
Omdat de vorige keer Orlonsky
scheurde bijna haar gezicht af.
441
00:37:28,679 --> 00:37:30,577
Dat was niet Orlonsky.
442
00:37:30,579 --> 00:37:34,516
Ik heb iets gezien
zoals dat eerder.
443
00:37:34,518 --> 00:37:37,452
- Een enge vent?
- Nee, hij was niet eng.
444
00:37:37,454 --> 00:37:39,753
Hij was mijn vader.
445
00:37:39,755 --> 00:37:43,426
Natuurlijk, ongeveer acht verschillende
therapeuten probeerden me anders te overtuigen.
446
00:37:45,061 --> 00:37:46,894
Hij kwam naar mij toe.
447
00:37:46,896 --> 00:37:50,333
Het was dezelfde nacht
hij kwam in zijn ongeluk terecht.
448
00:37:51,568 --> 00:37:53,371
Ik denk dat hij wilde ...
449
00:37:56,572 --> 00:37:58,639
Ik weet het niet.
450
00:37:58,641 --> 00:38:01,444
Ik wou dat ik de kans had
iets zeggen.
451
00:38:02,579 --> 00:38:04,548
Zoals?
452
00:38:06,849 --> 00:38:10,017
- Tot ziens.
- Het was een droom.
453
00:38:10,019 --> 00:38:13,822
Geesten zijn niet echt,
zelfs als je dat wilt.
454
00:38:13,824 --> 00:38:17,391
Wauw. iemand is
een ongevoelige douche.
455
00:38:17,393 --> 00:38:19,728
- Ze vertelt de waarheid.
- Hoe weet je dat?
456
00:38:19,730 --> 00:38:22,463
- Omdat ik ook dingen heb gezien.
- Zoals?
457
00:38:22,465 --> 00:38:24,532
Dingen.
458
00:38:24,534 --> 00:38:27,135
Dingen die je niet kunt uitleggen.
459
00:38:27,137 --> 00:38:28,836
Ik wed dat ik het kan.
460
00:38:28,838 --> 00:38:32,106
- Sinds wanneer?
- Sinds altijd.
461
00:38:32,108 --> 00:38:35,346
- Soort van. Maar het is meer dat ik kan ...
- Voel je ze?
462
00:38:37,012 --> 00:38:40,414
Ik heb nooit geweten wat het was.
463
00:38:40,416 --> 00:38:42,883
Dit gevoel, zoals ...
464
00:38:42,885 --> 00:38:45,987
iets was
altijd om me heen,
465
00:38:45,989 --> 00:38:48,757
mij volgen.
466
00:38:48,759 --> 00:38:51,525
Ik heb nooit iets gezegd,
en toen ik het eindelijk deed, ze ...
467
00:38:51,527 --> 00:38:55,065
Ze zeiden dat je vrienden nodig had.
Of pillen.
468
00:38:56,632 --> 00:38:58,868
Of je had nodig
worden opgeborgen.
469
00:39:03,039 --> 00:39:05,443
Een geschenk dat we hebben.
470
00:39:20,590 --> 00:39:22,490
Madame Duret?
471
00:39:22,492 --> 00:39:24,825
Ah, Sierra.
472
00:39:24,827 --> 00:39:27,595
Ik keek gewoon
bij je laatste stuk.
473
00:39:27,597 --> 00:39:30,565
Persoonlijk heb ik liever
je meer naturalistische inspanningen,
474
00:39:30,567 --> 00:39:33,133
maar wie ben ik om te betogen
met inspiratie?
475
00:39:33,135 --> 00:39:35,537
- Dank je.
- Eh ...
476
00:39:35,539 --> 00:39:37,671
- We wilden je een vraag stellen.
- Dat zegt Jules
477
00:39:37,673 --> 00:39:40,108
je maakt uitstekend
ook vooruitgang, Kathryn.
478
00:39:40,110 --> 00:39:42,976
Er was iets
in de gang gisteravond.
479
00:39:42,978 --> 00:39:45,045
Misschien zelfs
in de kamer van Ashley.
480
00:39:45,047 --> 00:39:48,450
- En je zag dit iets?
- Ja. Ja, dat hebben we gedaan.
481
00:39:48,452 --> 00:39:50,552
Ik ben verbaasd
het kostte je zo lang.
482
00:39:50,554 --> 00:39:53,554
- Gebruik je nog steeds je medicijnen?
- Ja.
483
00:39:53,556 --> 00:39:56,191
Met zulke krachtige chemicaliën,
je hebt ongetwijfeld nachtmerries.
484
00:39:56,193 --> 00:39:59,994
- Maar we hebben het allemaal gezien.
- Ik heb niets gezien.
485
00:39:59,996 --> 00:40:02,764
Kijk me aan, jullie allemaal.
486
00:40:02,766 --> 00:40:05,566
Het is de staat die voorgeschreven is
die drugs, ik niet.
487
00:40:05,568 --> 00:40:09,537
- Ze helpen soms.
- Ze temperen je creatieve geest.
488
00:40:09,539 --> 00:40:12,206
Jullie meisjes hebben het niet nodig
gemaakt worden.
489
00:40:12,208 --> 00:40:14,742
Verdomme iemand die
vertelt je anders.
490
00:40:14,744 --> 00:40:18,847
Als het aan sommige mensen ligt, allemaal
de groten zouden als gek worden bestempeld.
491
00:40:18,849 --> 00:40:21,081
De wereld zou dat doen
nog steeds plat zijn,
492
00:40:21,083 --> 00:40:25,556
en krachtige vrouwen zoals wij
zou op de brandstapel worden verbrand.
493
00:40:27,724 --> 00:40:29,891
Een beetje dramatisch,
ben je het daarmee eens?
494
00:40:29,893 --> 00:40:33,228
- Vanaf nu geen pillen meer.
- Je kan dat doen?
495
00:40:33,230 --> 00:40:35,630
Ik deed het gewoon,
496
00:40:35,632 --> 00:40:39,700
op voorwaarde dat jullie allemaal in ruil daarvoor
ga ermee akkoord om uw inspanningen te verdubbelen.
497
00:40:39,702 --> 00:40:41,769
Goed.
498
00:40:41,771 --> 00:40:43,938
Hmm?
499
00:40:43,940 --> 00:40:45,775
Ga verder.
500
00:42:33,248 --> 00:42:36,016
Dat was mooi,
Kit.
501
00:42:36,018 --> 00:42:37,687
Oh.
502
00:42:39,054 --> 00:42:41,822
Hoe weet je dat
die muziek?
503
00:42:41,824 --> 00:42:44,025
- Eh ...
- Huh?
504
00:42:44,027 --> 00:42:48,762
Ik weet het niet. Het is als
Ik heb het eerder gehoord.
505
00:42:48,764 --> 00:42:51,231
Zoals ik was
Onthoud het.
506
00:42:51,233 --> 00:42:53,871
Remembering
William Kestler's muziek?
507
00:42:55,405 --> 00:42:58,805
Ja.
Ik snap het niet.
508
00:42:58,807 --> 00:43:00,941
Ik heb het nooit gekregen
bijna zo goed
509
00:43:00,943 --> 00:43:03,077
toen ik lessen volgde
voor.
510
00:43:03,079 --> 00:43:04,912
Ik wou dat ik kon nemen
het krediet.
511
00:43:04,914 --> 00:43:07,215
Natuurlijk komt het door jou.
Ik bedoel, je hebt gestudeerd
512
00:43:07,217 --> 00:43:09,717
aan de Koninklijke Academie van ...
513
00:43:09,719 --> 00:43:12,320
Ik weet het niet,
waar dan ook.
514
00:43:12,322 --> 00:43:13,887
Je bent een genie.
515
00:43:13,889 --> 00:43:16,858
Ik ben bekwaam
en gedisciplineerd,
516
00:43:16,860 --> 00:43:19,693
maar als mijn moeder
zegt me graag,
517
00:43:19,695 --> 00:43:22,165
Ik ben categorisch
geen genie.
518
00:43:23,298 --> 00:43:25,201
Misschien heeft ze ongelijk.
519
00:43:43,219 --> 00:43:45,987
- Wat ik je vertel is ...
- Hou je mond, Jules.
520
00:43:45,989 --> 00:43:48,889
Ik zou je niet aan de
belang van de rol die je speelt.
521
00:43:48,891 --> 00:43:51,224
Wij zijn hun gidsen,
niet hun leraren.
522
00:43:51,226 --> 00:43:55,128
Ze hebben een pad gevonden. Onze
functie is om ze erop te houden.
523
00:43:55,130 --> 00:43:56,933
Tegen elke prijs.
524
00:44:18,755 --> 00:44:21,925
Ik zie je etiquette
is niet verbeterd, Veronica.
525
00:44:25,327 --> 00:44:28,295
Is Sierra ziek?
526
00:44:28,297 --> 00:44:30,231
Ze is niet uit geweest
van haar kamer in dagen.
527
00:44:30,233 --> 00:44:32,733
- Ze heeft geschilderd.
- Wanneer is de laatste keer dat ze at?
528
00:44:32,735 --> 00:44:35,873
Ik denk dat ik moet gaan
terug naar mijn kamer.
529
00:45:04,032 --> 00:45:08,806
- Ik geloof dat deze de jouwe is, ja?
- Ja.
530
00:45:10,239 --> 00:45:12,874
Mag ik het aan?
in de gang?
531
00:45:12,876 --> 00:45:14,778
De oplader.
532
00:45:27,222 --> 00:45:29,257
- Mam.
- Honing, hoi! i>
533
00:45:29,259 --> 00:45:31,124
Dave, het is Kit. i>
534
00:45:31,126 --> 00:45:34,262
- Liefje, kun je me horen? i>
- Ja.
535
00:45:34,264 --> 00:45:36,429
Ja, ik kan je horen
prima, mam.
536
00:45:36,431 --> 00:45:40,001
Sorry voor het geluid. Hoe gaat het met je?
Hoe gaat alles? I>
537
00:45:40,003 --> 00:45:42,436
- Het is perfect.
- Echt? i>
538
00:45:42,438 --> 00:45:45,505
Ja.
Dat is de waarheid.
539
00:45:45,507 --> 00:45:47,809
Gaat het, schat? i>
540
00:45:47,811 --> 00:45:50,811
Hij gaf een duim omhoog.
Zijn mond is vol. I>
541
00:45:50,813 --> 00:45:53,113
Kit, dat wens ik
we zouden vaker kunnen praten. i>
542
00:45:53,115 --> 00:45:56,349
- Ik ook.
- Heb je daar vrienden gemaakt? i>
543
00:45:56,351 --> 00:45:58,452
Niet echt, mam.
Bedankt voor het vragen.
544
00:45:58,454 --> 00:46:00,987
Waarom? Je krijgt het niet
in de problemen komen, toch? i>
545
00:46:00,989 --> 00:46:02,590
Nee. Nee, dat ben ik niet.
546
00:46:02,592 --> 00:46:05,325
Maar weet je,
je klinkt niet als jezelf. i>
547
00:46:05,327 --> 00:46:07,128
- Ik ben gewoon...
- Kit. i>
548
00:46:08,931 --> 00:46:12,300
- lieverd, is alles in orde? i>
- Ja.
549
00:46:12,302 --> 00:46:14,168
Ja, ik mis je gewoon.
550
00:46:14,170 --> 00:46:17,003
Oh, we missen je ook, maar ... i>
551
00:46:17,005 --> 00:46:20,407
- Is er iets mis? Omdat je raar klinkt. I>
- Nee, nee, alles is goed.
552
00:46:20,409 --> 00:46:24,144
Schat, als er iets mis is, laat
ons weten, en we zullen je komen halen. i>
553
00:46:24,146 --> 00:46:25,579
- Ja.
- Ja? i>
554
00:46:25,581 --> 00:46:27,981
Mam, ik moet echt gaan
naar de klas nu, oke?
555
00:46:27,983 --> 00:46:30,050
Oké, ik hou van je, doei.
556
00:46:30,052 --> 00:46:31,521
Mag ik verontschuldigd zijn?
557
00:46:57,981 --> 00:46:59,516
Kit?
558
00:47:04,353 --> 00:47:06,989
Het is het laatste gedicht
dat ik schreef.
559
00:47:13,128 --> 00:47:15,199
Dit is ranzig.
560
00:47:16,231 --> 00:47:17,430
Sorry.
561
00:47:17,432 --> 00:47:19,400
Ze komt niet meer.
562
00:47:19,402 --> 00:47:22,036
- Waar heb je het over?
- Ze bezoekt me niet meer.
563
00:47:22,038 --> 00:47:25,171
- Ashley, hé. Hallo.
- Er is iemand nieuw ...
564
00:47:25,173 --> 00:47:26,507
wie neemt het over.
565
00:47:26,509 --> 00:47:31,412
- Wat?
- De mannen in mijn hoofd.
566
00:47:31,414 --> 00:47:33,947
- Ze zijn zo boos.
- Luister naar me.
567
00:47:33,949 --> 00:47:36,586
Hé, luister naar mij.
Het komt goed.
568
00:47:38,186 --> 00:47:40,324
We gaan hier dood.
569
00:47:44,693 --> 00:47:47,061
Sierra?
570
00:47:47,063 --> 00:47:48,398
Sierra!
571
00:47:55,103 --> 00:47:56,639
Sierra?
572
00:48:22,965 --> 00:48:24,532
Ik ben ... Ik ben ...
573
00:48:24,534 --> 00:48:26,503
Ik heb zo'n dorst!
574
00:48:27,469 --> 00:48:29,538
Sierra, wie is ...
575
00:49:36,139 --> 00:49:38,041
Wie is daar?
576
00:49:44,447 --> 00:49:46,546
Boe-geroep!
577
00:49:46,548 --> 00:49:48,148
Wat ben je
doen hier?
578
00:49:48,150 --> 00:49:50,519
Denken aan het instellen
deze plaats in brand.
579
00:49:53,489 --> 00:49:57,525
- Dat is meer jouw ding, is het niet?
- Kijk hiernaar.
580
00:49:57,527 --> 00:50:01,162
- Serieus, kijk.
- Waarom zijn de schilderijen van Sierra in dat boek?
581
00:50:01,164 --> 00:50:03,296
Dat is het gewoon.
Het zijn Thomas Cole's.
582
00:50:03,298 --> 00:50:05,666
- Fantastisch. Wie is hij?
- Hij was een schilder.
583
00:50:05,668 --> 00:50:08,836
- Hij stierf in de 19e eeuw. Hij was pas 46.
- Dus ...
584
00:50:08,838 --> 00:50:11,671
Madame Duret heeft dus het exacte
hetzelfde landschap in haar kantoor,
585
00:50:11,673 --> 00:50:13,441
alleen die komt van
een andere hoek.
586
00:50:13,443 --> 00:50:16,313
En Sierra ondertekent
haar schilderijen "TC" ook.
587
00:50:19,248 --> 00:50:23,184
Ashley zei dat haar woorden zouden komen
van iemand met de naam Elizabeth, toch?
588
00:50:23,186 --> 00:50:27,655
En toen Dr. Sinclair Ashley las
gedicht in de klas, hoe beschreef ze het?
589
00:50:27,657 --> 00:50:29,222
Ze zei dat het was
"Onlogisch".
590
00:50:29,224 --> 00:50:31,492
"Voor haar vroegtijdige dood
op de leeftijd van 27,
591
00:50:31,494 --> 00:50:33,561
Het werk van Elizabeth Webb
werd beschouwd als de brug
592
00:50:33,563 --> 00:50:36,463
tussen de romantiek
en transcendentale poëzie,
593
00:50:36,465 --> 00:50:38,499
met echo's van Blake,
Byron en Keats.
594
00:50:38,501 --> 00:50:40,534
Webb's 'incongruente' stanza's
595
00:50:40,536 --> 00:50:43,104
en ongewone preoccupatie
met kastelen
596
00:50:43,106 --> 00:50:44,871
waren waarschijnlijk wat
leidde haar tijdgenoten
597
00:50:44,873 --> 00:50:47,374
om een duurzamere plaats te beveiligen
in de geschiedenis dan zij. "
598
00:50:47,376 --> 00:50:51,177
En ik ben aan het componeren
Wilhelm Kestler muziek,
599
00:50:51,179 --> 00:50:52,815
In godsnaam!
600
00:50:55,318 --> 00:50:57,418
Ik had het mis.
601
00:50:57,420 --> 00:50:59,655
Alles wat je tikt
zijn niet gek.
602
00:51:01,590 --> 00:51:03,190
Jij bent het gewoon.
603
00:51:03,192 --> 00:51:04,825
Veronica, wacht!
604
00:51:04,827 --> 00:51:06,226
Wacht!
605
00:51:40,362 --> 00:51:42,331
Veronica?
606
00:51:49,338 --> 00:51:51,141
Veronica!
607
00:51:52,340 --> 00:51:53,643
Hallo.
608
00:52:01,384 --> 00:52:02,853
Veronica?
609
00:52:17,500 --> 00:52:18,902
Veronica?
610
00:53:09,251 --> 00:53:11,420
Het was niet gemakkelijk. i>
611
00:53:56,298 --> 00:53:58,632
Helpen! Helpen!
612
00:54:09,644 --> 00:54:10,911
Jij zag ze!
613
00:54:10,913 --> 00:54:12,916
Je hebt ze gezien, toch?
614
00:54:14,516 --> 00:54:15,951
Niet hier binnen.
615
00:54:31,934 --> 00:54:34,804
Ik was nooit
bezorgd over hen.
616
00:54:36,472 --> 00:54:38,706
Ik zag dingen.
617
00:54:38,708 --> 00:54:40,106
Ja.
618
00:54:40,108 --> 00:54:42,578
Vreemde dingen. Maar...
619
00:54:43,746 --> 00:54:45,612
Ik weigerde het te laten
het is belangrijk voor mij.
620
00:54:45,614 --> 00:54:48,414
Ik had echte problemen
dat was van belang.
621
00:54:48,416 --> 00:54:51,818
Toen ik 13 was,
ik ging naar de dierentuin
622
00:54:51,820 --> 00:54:54,021
om de giraffen te zien
met mijn vrienden en ...
623
00:54:54,023 --> 00:54:55,592
Wat?
624
00:54:57,525 --> 00:55:00,360
Giraffen zijn cool.
625
00:55:00,362 --> 00:55:04,430
Toen ik thuis kwam,
mijn moeder schreeuwde.
626
00:55:04,432 --> 00:55:06,900
Mijn stiefvader klopte
de levenloze shit uit haar.
627
00:55:06,902 --> 00:55:09,635
Maak niet
het sympathie gezicht.
628
00:55:09,637 --> 00:55:12,639
Het gebeurde
altijd.
629
00:55:12,641 --> 00:55:14,376
Maar deze keer...
630
00:55:15,577 --> 00:55:17,110
Ik pakte een mes ...
631
00:55:17,112 --> 00:55:22,682
slechts een kleine,
saai keukenmes ...
632
00:55:22,684 --> 00:55:24,554
en ik stak hem neer
in de borst.
633
00:55:26,989 --> 00:55:28,925
Is hij gestorven?
634
00:55:30,025 --> 00:55:33,594
Maar hij nooit
raakte haar weer.
635
00:55:33,596 --> 00:55:35,862
Mijn moeder dacht
als ze haar hoofd naar beneden hield,
636
00:55:35,864 --> 00:55:38,067
de mishandeling zou
uiteindelijk stoppen.
637
00:55:40,402 --> 00:55:43,572
Slechte dingen houden nooit op
alleen, Kit.
638
00:55:50,512 --> 00:55:52,514
ik denk dat ik het weet
waar te beginnen.
639
00:56:31,454 --> 00:56:33,623
Ik ga niet eerst.
640
00:57:08,023 --> 00:57:09,659
Beginners geluk.
641
00:57:29,043 --> 00:57:32,581
Wat de hel?
642
00:57:35,650 --> 00:57:38,487
Laten we naar beneden gaan.
643
00:57:39,855 --> 00:57:42,891
Hoe groot is
deze freakin 'plaats?
644
00:58:18,260 --> 00:58:21,128
Holy shit.
645
00:58:21,130 --> 00:58:22,765
Laten we gaan.
646
00:59:33,668 --> 00:59:35,103
Shit.
647
00:59:53,755 --> 00:59:55,357
Beginners geluk.
648
01:00:43,371 --> 01:00:45,239
Shit, hide, hide!
649
01:00:49,110 --> 01:00:50,976
Zo jammer.
650
01:00:50,978 --> 01:00:54,081
We hadden zulke hoge verwachtingen
voor jou, Veronica.
651
01:00:54,083 --> 01:00:57,316
Ik heb de gewoonte teleur te stellen.
Soort van mijn ding.
652
01:00:57,318 --> 01:00:59,151
Hmm. Ben jij...
653
01:00:59,153 --> 01:01:01,487
alleen op jouw kleine
654
01:01:01,489 --> 01:01:03,724
s avonds laat
missie om feiten te vinden?
655
01:01:03,726 --> 01:01:06,295
Ik haat mensen.
Dat weet je.
656
01:01:07,362 --> 01:01:09,032
Ik haat je.
657
01:01:15,403 --> 01:01:17,436
ik ben geweest
zo geduldig met jou,
658
01:01:17,438 --> 01:01:19,305
proberen te maken
iets de moeite waard
659
01:01:19,307 --> 01:01:22,041
uit iets
zo waardeloos.
660
01:01:22,043 --> 01:01:25,412
Misschien
Ik had meer moeten doen.
661
01:01:25,414 --> 01:01:27,914
Of misschien met sommige mensen,
er is gewoon
662
01:01:27,916 --> 01:01:30,383
Niets meer kan men doen.
663
01:01:30,385 --> 01:01:32,485
In plaats van samen te werken
664
01:01:32,487 --> 01:01:36,088
of waarderen wat werd aangeboden
hier bij Blackwood,
665
01:01:36,090 --> 01:01:38,492
je hebt het gehaald
jouw missie
666
01:01:38,494 --> 01:01:42,429
om elke kans te verspillen
Ik heb je gegeven.
667
01:01:42,431 --> 01:01:45,434
Dus nu, lieve meid,
668
01:01:46,902 --> 01:01:48,869
Ik geef je ze.
669
01:02:06,554 --> 01:02:08,554
Sierra!
670
01:02:08,556 --> 01:02:11,557
Sierra, word wakker!
We moeten gaan!
671
01:02:11,559 --> 01:02:13,092
Ashley!
672
01:02:13,094 --> 01:02:16,331
Ashley, laat me binnen!
We moeten gaan!
673
01:04:32,501 --> 01:04:34,934
Mijn baby.
674
01:04:34,936 --> 01:04:37,436
Je beloofde mij
Ik zou mijn baby zien.
675
01:04:37,438 --> 01:04:39,139
Wees geduldig.
676
01:04:39,141 --> 01:04:41,074
De verbinding
wordt sterker.
677
01:04:41,076 --> 01:04:43,175
Zij lijkt
nogal wakker.
678
01:04:43,177 --> 01:04:45,947
Het maakt niet uit.
679
01:05:16,644 --> 01:05:20,416
Wees niet bang, kind.
Iedereen is er voor je.
680
01:05:26,221 --> 01:05:28,456
Wees gewoon een vat
voor de muziek.
681
01:06:14,735 --> 01:06:16,269
Speel mijn muziek.
682
01:06:16,271 --> 01:06:17,670
Nu.
683
01:06:17,672 --> 01:06:20,507
Niet iedereen
is een echte kunstenaar.
684
01:06:20,509 --> 01:06:22,108
Negeer hem.
685
01:06:47,835 --> 01:06:49,702
De deur.
686
01:06:49,704 --> 01:06:52,171
Ik ben nog nooit zo ver gekomen.
687
01:06:52,173 --> 01:06:55,443
Je doet het zo goed,
kind.
688
01:07:00,548 --> 01:07:02,050
Dad.
689
01:07:26,875 --> 01:07:29,612
Het is nu mijn beurt!
690
01:07:31,146 --> 01:07:32,744
Wakker worden. i>
691
01:07:35,416 --> 01:07:37,219
Waarom ben ik hier?
692
01:07:39,554 --> 01:07:41,521
Waarom ben ik hier?
693
01:07:41,523 --> 01:07:43,755
- Wat gebeurt er met me?
- Shh. Alles is oke.
694
01:07:43,757 --> 01:07:45,691
- Alles is ...
- Nee.
695
01:07:45,693 --> 01:07:47,793
- Alles is oke.
- Wat zijn jullie mensen aan het doen?
696
01:07:47,795 --> 01:07:49,896
- Ben je naar beneden gekomen om te oefenen?
- Nee nee.
697
01:07:49,898 --> 01:07:51,764
- Waar is Veronica?
- Ik weet het niet.
698
01:07:51,766 --> 01:07:55,702
- Stop met liegen!
- Ik weet het niet, Kit. Ik lieg niet.
699
01:07:55,704 --> 01:07:57,670
Alles wat ik weet is, mijn moeder
ontevreden over haar vooruitgang.
700
01:07:57,672 --> 01:07:59,639
Neem je dit op?
701
01:07:59,641 --> 01:08:01,907
Zorg er altijd voor dat je terugkomt
veilig naar je kamer, kit, oké?
702
01:08:01,909 --> 01:08:03,876
Maar deze kant op
we hebben de muziek.
703
01:08:03,878 --> 01:08:06,679
- Voor het nageslacht, Kit.
- Nee nee! Nee!
704
01:08:06,681 --> 01:08:08,715
Ik vertrouwde je!
705
01:08:08,717 --> 01:08:11,483
Je geeft de wereld
hier iets moois.
706
01:08:11,485 --> 01:08:14,487
Denk aan de muziek. Mozart en
Schubert, ze zijn zo jong gestorven.
707
01:08:14,489 --> 01:08:18,290
William Kestler was 33
toen hij stierf. Kun je je voorstellen?
708
01:08:18,292 --> 01:08:20,192
Denk aan de grote kunstenaars
en de geniale geesten ...
709
01:08:20,194 --> 01:08:21,760
Nee! Hou op!
710
01:08:21,762 --> 01:08:24,330
Kit, hij had zoveel meer te geven.
- Nee!
711
01:08:24,332 --> 01:08:26,465
- Kit, alsjeblieft.
- Nee!
712
01:08:26,467 --> 01:08:28,268
Ze hadden hun tijd.
713
01:08:28,270 --> 01:08:30,736
Zij zijn niet
de mijne pakken!
714
01:08:30,738 --> 01:08:33,238
Krijg iedereen
Hieronder.
715
01:08:33,240 --> 01:08:36,675
Nu!
716
01:08:36,677 --> 01:08:38,477
Waarom ben je wakker geworden?
we allemaal?
717
01:08:38,479 --> 01:08:41,813
Waar is iedereen?
Waar is Veronica?
718
01:08:41,815 --> 01:08:45,285
- Veronica is niet langer bij ons.
- Je bent een leugenaar.
719
01:08:45,287 --> 01:08:47,352
Jullie zijn allemaal leugenaars!
720
01:08:47,354 --> 01:08:49,722
- Moeder, ze moet de waarheid horen.
- Ze zal het niet begrijpen.
721
01:08:49,724 --> 01:08:52,357
Oh ik begrijp het,
Okee.
722
01:08:52,359 --> 01:08:54,193
Ik was op zolder.
723
01:08:54,195 --> 01:08:55,894
Ik zag al je bestanden.
724
01:08:55,896 --> 01:08:59,432
Ik weet wat er is gebeurd
voor die andere speciale meisjes.
725
01:08:59,434 --> 01:09:01,534
- Kit ...
- Je hebt ze gebruikt.
726
01:09:01,536 --> 01:09:04,571
Je hebt ze gebruikt,
net zoals jij ons gebruikt.
727
01:09:04,573 --> 01:09:08,273
- Je moet dankbaar zijn voor het voorrecht.
- Dankbaar?
728
01:09:08,275 --> 01:09:10,375
- Ik ben dankbaar.
- Bezeten zijn
729
01:09:10,377 --> 01:09:13,545
gewoon om te leren hoe
piano spelen is een voorrecht?
730
01:09:13,547 --> 01:09:15,481
Jij dwaze meid.
Begrijpt u het niet?
731
01:09:15,483 --> 01:09:17,683
Je hebt niets geleerd.
732
01:09:17,685 --> 01:09:19,419
Je kunt niet spelen
een instrument helemaal.
733
01:09:19,421 --> 01:09:23,956
Jullie meisjes zijn
hun i> instrumenten.
734
01:09:23,958 --> 01:09:25,758
We hebben allemaal onze gaven.
735
01:09:25,760 --> 01:09:29,294
De mijne is om te communiceren
met de andere kant.
736
01:09:29,296 --> 01:09:32,999
Jouw geschenk, het geschenk
alles wat je meisjes hebben,
737
01:09:33,001 --> 01:09:35,235
is dat je schepen bent.
738
01:09:35,237 --> 01:09:36,669
Schepen waarvoor?
739
01:09:36,671 --> 01:09:39,238
Madame Duret helpt
deze mannen en vrouwen
740
01:09:39,240 --> 01:09:42,674
om via je meiden te praten
om hun werk af te maken.
741
01:09:42,676 --> 01:09:45,644
Je zou nauwelijks een schaal kunnen spelen
toen je er voor het eerst aankwam.
742
01:09:45,646 --> 01:09:48,615
Nu ben je aan het componeren
concertos.
743
01:09:48,617 --> 01:09:49,982
Sierra kon het niet
schilder haar nagels.
744
01:09:49,984 --> 01:09:52,951
Nu zal haar werk
genade galerij muren.
745
01:09:52,953 --> 01:09:56,522
Ashley's poëzie staat op één lijn met
enkele van de beste ooit geschreven.
746
01:09:56,524 --> 01:09:59,358
En Izzy heeft bijna
bedacht een van
747
01:09:59,360 --> 01:10:01,861
de meest ongrijpbare stellingen
wiskunde heeft het ooit gekend.
748
01:10:01,863 --> 01:10:05,498
En als ze dat eenmaal doet, wat dan?
Hij beweert dat hij erachter is gekomen?
749
01:10:05,500 --> 01:10:08,835
Mijn liefste, kunstenaars
sinds het begin der tijden
750
01:10:08,837 --> 01:10:10,969
heb gezocht
voor deze.
751
01:10:10,971 --> 01:10:14,941
De ultieme bron
van inspiratie. De Muze.
752
01:10:14,943 --> 01:10:17,910
Mensen hebben zichzelf gedrogeerd,
uitgehongerd,
753
01:10:17,912 --> 01:10:20,345
zichzelf gek van woede gedreven
en zelfmoord gepleegd
754
01:10:20,347 --> 01:10:22,815
wanneer de muze
verdwenen.
755
01:10:22,817 --> 01:10:26,451
Ja, en je hangt hun schilderijen op
in je lobby met trots.
756
01:10:26,453 --> 01:10:29,921
Of misschien
je verkoopt ze.
757
01:10:29,923 --> 01:10:33,026
Dit gaat niet over
trots of geld, kind.
758
01:10:33,028 --> 01:10:35,394
Dit gaat over teruggeven
naar de wereld
759
01:10:35,396 --> 01:10:38,330
het genie
de fysieke dood is gestolen.
760
01:10:38,332 --> 01:10:41,701
En ik heb jou gekozen,
761
01:10:41,703 --> 01:10:44,070
plukte een ieder van jullie
van de vergetelheid,
762
01:10:44,072 --> 01:10:47,072
u van uw bewaren
kleine levens van ellende
763
01:10:47,074 --> 01:10:49,642
en leverde de muze af
rechtstreeks in uw handen.
764
01:10:49,644 --> 01:10:53,780
Haal het er dan uit. Nu!
765
01:10:53,782 --> 01:10:56,816
Soms wanneer de deur
naar de andere kant is geopend,
766
01:10:56,818 --> 01:10:59,419
het is moeilijk te controleren
wat komt er binnen.
767
01:10:59,421 --> 01:11:01,853
- Maar we zijn hier om je te helpen.
- Jullie zijn gek!
768
01:11:01,855 --> 01:11:03,856
- Kit ...
- Blijf achter.
769
01:11:03,858 --> 01:11:05,625
Jullie allemaal.
770
01:11:05,627 --> 01:11:08,027
Zou je niet willen zien
je vader weer, Kathryn?
771
01:11:08,029 --> 01:11:10,629
Blijven.
772
01:11:10,631 --> 01:11:13,066
Laten we het werk afmaken,
773
01:11:13,068 --> 01:11:17,003
en je connectie met hem
blijft intact.
774
01:11:17,005 --> 01:11:20,406
Het verlof,
en hij zal weg zijn.
775
01:11:20,408 --> 01:11:22,978
Deze keer voor altijd.
776
01:11:24,746 --> 01:11:28,484
- Kit ...
- Laat haar, Jules. Ze kan niet ver gaan.
777
01:11:29,884 --> 01:11:31,584
Wacht op mij, alsjeblieft.
778
01:11:31,586 --> 01:11:33,489
Kit, een seconde, alsjeblieft.
779
01:11:35,055 --> 01:11:38,023
Luister alsjeblieft een seconde naar me,
alstublieft. Kit ...
780
01:11:38,025 --> 01:11:41,693
Ga van me af! Laat me alleen!
Raak me niet aan!
781
01:11:45,399 --> 01:11:47,467
Doe me geen pijn!
782
01:11:47,469 --> 01:11:49,634
- Ashley.
- Alsjeblieft niet!
783
01:11:51,972 --> 01:11:54,741
Haal hem weg! Haal hem van me af!
784
01:11:54,743 --> 01:11:57,610
- Laat hem stoppen!
- Ashley?
785
01:11:57,612 --> 01:11:59,882
Ashley?
786
01:12:01,382 --> 01:12:04,483
Niet meer.
Ik zal je niet toestaan.
787
01:12:04,485 --> 01:12:07,853
- Ik ben het, Kit.
- Hou op. Het moet stoppen.
788
01:12:07,855 --> 01:12:10,455
Ik ben het. We moeten
ga weg, oké?
789
01:12:10,457 --> 01:12:12,525
- We kunnen dit regelen.
- Alsjeblieft?
790
01:12:12,527 --> 01:12:15,628
We moeten een ambulance halen!
Waar heb je het over?
791
01:12:15,630 --> 01:12:18,563
Ashley, ik ga het doen
ben zo terug.
792
01:12:18,565 --> 01:12:21,670
- Kit, wacht!
- Laat het alsjeblieft stoppen!
793
01:12:22,970 --> 01:12:25,039
Kit, wacht!
794
01:12:27,542 --> 01:12:29,474
- Voor op kantoor.
- Dank je.
795
01:12:45,760 --> 01:12:46,826
Ashley?
796
01:12:46,828 --> 01:12:48,160
Nee nee.
797
01:12:48,162 --> 01:12:50,963
- Ashley!
- Kit! Kit!
798
01:12:50,965 --> 01:12:52,400
Wacht!
799
01:12:56,805 --> 01:12:59,805
- Oke laten we gaan!
- Gaan!
800
01:12:59,807 --> 01:13:01,577
Haast je! Gaan!
801
01:13:28,837 --> 01:13:31,903
Oke. Werk alsjeblieft.
Werk alsjeblieft.
802
01:13:31,905 --> 01:13:34,475
Kom op, kom op, kom op,
kom op kom op.
803
01:13:37,712 --> 01:13:40,916
Ja! Oke. Oke.
804
01:13:55,063 --> 01:13:57,796
Sierra. Sierra, word wakker.
We moeten gaan.
805
01:13:57,798 --> 01:13:58,930
Sierra.
806
01:13:58,932 --> 01:14:01,502
Nee!
807
01:14:03,938 --> 01:14:07,272
Izzy! Izzy! Izzy!
808
01:14:07,274 --> 01:14:10,545
Laat me binnen! Open de deur!
Doe open! Ik ben het!
809
01:14:20,154 --> 01:14:23,822
- We moeten gaan. Kom op.
- Ze hebben haar vermoord.
810
01:14:23,824 --> 01:14:26,157
Sierra is dood.
En Ashley.
811
01:14:26,159 --> 01:14:30,062
- Laten we gaan. We moeten gaan.
- Ik denk dat ik het heb.
812
01:14:30,064 --> 01:14:32,865
- Het antwoord is drie, oké?
- Hoe?
813
01:14:32,867 --> 01:14:35,567
Ga weg.
Ik zal Veronica vinden.
814
01:14:35,569 --> 01:14:37,171
Laten we gaan!
815
01:14:40,608 --> 01:14:42,741
- Het wordt afgehandeld.
- We zijn allemaal in gevaar.
816
01:14:42,743 --> 01:14:44,910
- Vraag me niet.
- Het is uit de hand gelopen.
817
01:14:44,912 --> 01:14:48,113
- Het is deze keer te ver gegaan.
- Het zou verder kunnen gaan.
818
01:14:48,115 --> 01:14:50,148
De verbinding is het sterkst
het is ooit geweest.
819
01:14:50,150 --> 01:14:52,151
Ik besef dat,
maar je kunt het zeker zien ...
820
01:14:52,153 --> 01:14:55,187
Er is een prijs te betalen
voor wat we zoeken.
821
01:14:55,189 --> 01:14:57,826
Ik heb de volledige controle.
822
01:15:00,228 --> 01:15:02,562
Laten we niet doen alsof
823
01:15:02,564 --> 01:15:06,933
we zijn plotseling
hier niet aan gewend.
824
01:15:06,935 --> 01:15:10,169
Voor deze onverlaten
om schittering te kennen,
825
01:15:10,171 --> 01:15:12,838
veel minder te zijn
in zijn bezit,
826
01:15:12,840 --> 01:15:15,107
het is de zielige levens waard
ze offeren.
827
01:15:15,109 --> 01:15:18,777
Het zijn geen schepen.
828
01:15:18,779 --> 01:15:20,278
Ze zijn donateurs.
829
01:15:20,280 --> 01:15:22,147
De politie komt eraan.
830
01:15:22,149 --> 01:15:24,219
Wat heb je gedaan?
831
01:15:26,119 --> 01:15:28,254
Al het werk
Ik heb gedaan.
832
01:15:28,256 --> 01:15:30,690
Hoe kon je?
En jij?
833
01:15:30,692 --> 01:15:33,625
Hoe kon je me verraden
soortgelijk? Mijn eigen zoon?
834
01:15:33,627 --> 01:15:36,262
- Aah!
- Blijf waar je bent!
835
01:15:36,264 --> 01:15:39,197
Ik zal de politie behandelen
wanneer ze aankomen. Haal haar weg.
836
01:15:39,199 --> 01:15:42,067
- Jules!
- Laat gaan! Laat haar los!
837
01:15:43,938 --> 01:15:46,339
Nee! Jules!
838
01:15:46,341 --> 01:15:50,643
Kijk eens wat zielig is
je bent geworden.
839
01:15:50,645 --> 01:15:53,778
Zo zwak.
Net als je vader.
840
01:15:53,780 --> 01:15:56,618
Maar hij had het tenminste
het is een goed idee om je te verlaten.
841
01:16:00,121 --> 01:16:03,022
Stom, dom meisje!
842
01:16:03,024 --> 01:16:05,257
Dom!
843
01:16:05,259 --> 01:16:07,692
Dat hoeft niet
doe dit!
844
01:16:07,694 --> 01:16:09,361
Ondankbaar meisje.
845
01:16:09,363 --> 01:16:13,201
Je bent niet de enige
die iemand mist.
846
01:16:17,738 --> 01:16:19,638
Nee! Laat me eruit!
847
01:16:19,640 --> 01:16:21,941
Laat me eruit! Gelieve?
848
01:16:48,403 --> 01:16:50,072
Veronica?
849
01:16:55,909 --> 01:16:58,210
Veronica, ik ben het.
Het is Kit.
850
01:17:09,222 --> 01:17:11,225
Wat hebben ze gedaan
aan jou?
851
01:17:12,827 --> 01:17:14,195
Kit?
852
01:17:25,439 --> 01:17:27,173
Je moet vechten.
853
01:17:27,175 --> 01:17:30,878
Dat is wat je begaafd bent.
Je moet vechten.
854
01:17:53,301 --> 01:17:56,235
Je weet wel
dit klopt niet.
855
01:17:59,506 --> 01:18:01,473
Kom op! Doe het!
856
01:18:01,475 --> 01:18:04,078
Je moet vechten,
Veronica!
857
01:18:07,481 --> 01:18:10,452
Veronica,
je moet vechten!
858
01:18:16,224 --> 01:18:18,357
Strijd! Strijd!
Strijd! Strijd!
859
01:18:18,359 --> 01:18:20,992
Bestrijd het! Strijd!
860
01:18:20,994 --> 01:18:23,995
Bestrijd het! Strijd!
Vecht het, Veronica!
861
01:18:30,771 --> 01:18:33,475
Veronica. Veronica,
we moeten opschieten.
862
01:18:41,849 --> 01:18:44,950
Laat ons er uit! Gelieve?
863
01:18:44,952 --> 01:18:47,122
Alsjeblieft, laat ons eruit!
864
01:18:48,823 --> 01:18:51,226
Kit? Ben jij dat?
865
01:18:52,260 --> 01:18:53,992
Ik heb uw hulp nodig.
866
01:18:53,994 --> 01:18:56,064
Het is gewoon
te veel cijfers nu.
867
01:19:04,171 --> 01:19:07,238
Geef ze elk duizend. Als
dat is niet genoeg, geef ze meer.
868
01:19:07,240 --> 01:19:09,176
Wat als ze vragen
om de ... te doorzoeken
869
01:19:19,020 --> 01:19:20,355
Nee.
870
01:19:24,358 --> 01:19:27,526
Izzy! Kom op! We moeten gaan!
We moeten gaan, Izzy!
871
01:19:27,528 --> 01:19:30,295
- Izzy, nee! Izzy! Kom op!
- Ik hoor hier.
872
01:19:30,297 --> 01:19:32,531
Izzy, kijk me aan.
Je hoort hier niet thuis.
873
01:19:32,533 --> 01:19:34,133
- Het is zo mooi.
- Kit, kom op!
874
01:19:34,135 --> 01:19:36,168
Het is zo mooi.
Ga, Kit. Gaan.
875
01:19:36,170 --> 01:19:39,338
Jij hoort er niet bij! Kom op!
876
01:19:39,340 --> 01:19:41,906
Kit, kom op! Dit gebouw
gaat instorten!
877
01:19:41,908 --> 01:19:43,811
We moeten nu gaan!
878
01:19:45,979 --> 01:19:49,250
- Izzy!
- Kit! Kom op!
879
01:20:04,564 --> 01:20:06,397
Nee!
880
01:20:10,136 --> 01:20:11,937
- Kit.
- Ben je oke?
881
01:20:11,939 --> 01:20:14,039
- Jules, gaat alles goed?
- Nee.
882
01:20:14,041 --> 01:20:16,608
Kom op. Deze manier.
883
01:20:16,610 --> 01:20:18,113
Kom op!
884
01:20:32,592 --> 01:20:36,130
Kom op! Kom op! Laten we gaan!
885
01:20:39,166 --> 01:20:41,269
Ga Ga Ga!
886
01:20:46,908 --> 01:20:49,344
- Wat de hel?
- Wat is er gaande?
887
01:20:52,012 --> 01:20:53,480
Dad.
888
01:20:54,681 --> 01:20:56,384
Deze manier.
889
01:20:58,319 --> 01:21:01,019
Hou op! Hou op!
890
01:21:01,021 --> 01:21:02,489
Papa!
891
01:21:04,591 --> 01:21:07,058
- Jongens, kom op, kom op! Guys!
- Kit!
892
01:21:07,060 --> 01:21:09,361
Kom op! Kom op!
893
01:21:09,363 --> 01:21:12,868
Ga weg!
Ik kom vlak achter je. Gaan!
894
01:21:25,578 --> 01:21:29,580
- Daar is geen tijd voor.
- We moeten besparen wat we kunnen.
895
01:21:29,582 --> 01:21:32,186
Simone, luister naar me.
Het is voorbij. Luister.
896
01:21:46,033 --> 01:21:48,067
Aah!
897
01:21:48,069 --> 01:21:49,604
Ik heb de controle!
898
01:21:50,971 --> 01:21:53,207
Ik heb de controle!
899
01:21:59,380 --> 01:22:01,612
Nee, deze kant op!
Deze kant op!
900
01:22:01,614 --> 01:22:05,019
Ik zie hem!
Hij gaat daar naar binnen!
901
01:23:05,445 --> 01:23:07,245
Anton!
902
01:23:07,247 --> 01:23:08,746
Anton!
903
01:23:08,748 --> 01:23:12,987
Anton!
904
01:23:32,672 --> 01:23:34,138
Gaan.
905
01:23:34,140 --> 01:23:35,509
Hij is daar.
906
01:23:47,220 --> 01:23:50,722
- Waar is hij? Waar is hij?
- Kit, kom op! Wat ben je aan het doen?
907
01:23:59,533 --> 01:24:01,236
Veronica, ga weg!
908
01:24:05,573 --> 01:24:08,576
Ze zijn nog steeds binnen!
Ze zijn nog steeds binnen!
909
01:24:37,137 --> 01:24:38,669
Stop de auto, Dave.
910
01:24:38,671 --> 01:24:40,674
Stop de auto!
911
01:25:02,363 --> 01:25:05,600
Jules, kijk me aan. We moeten gaan.
We moeten hier weg.
912
01:25:06,699 --> 01:25:08,536
Kijk uit!
913
01:25:11,538 --> 01:25:15,509
Jules, nee!
914
01:25:47,942 --> 01:25:49,877
Dad?
915
01:25:58,819 --> 01:26:02,257
Kit, schat,
je moet opstaan.
916
01:26:10,264 --> 01:26:12,330
Ik ben zo moe, papa. i>
917
01:26:12,332 --> 01:26:13,934
Ik weet het. i>
918
01:26:16,436 --> 01:26:19,804
Het is gewoon te moeilijk. i>
919
01:26:19,806 --> 01:26:21,906
Het is. i>
920
01:26:21,908 --> 01:26:23,875
Maar je moet het proberen. i>
921
01:26:29,315 --> 01:26:31,519
Je bent ermee begonnen, i>
922
01:26:32,586 --> 01:26:34,521
en je bent klaar. i>
923
01:26:37,890 --> 01:26:39,724
Als je me vertrouwt, i>
924
01:26:39,726 --> 01:26:43,262
en als je dit alles geeft
een kans, als je het probeert ... i>
925
01:26:43,264 --> 01:26:45,664
Honing! Honing!
926
01:26:45,666 --> 01:26:47,732
Let op haar hoofd.
927
01:26:47,734 --> 01:26:51,535
Je bent bedoeld
om geweldige dingen te doen, Kathryn. i>
928
01:26:51,537 --> 01:26:54,575
Je bent begonnen
op een zinvol pad. i>
929
01:26:55,908 --> 01:26:59,346
Het is aan jou
of je nu klaar bent of niet. i>
930
01:27:01,849 --> 01:27:04,583
- Ben je een familielid?
- Ik ben haar moeder.
931
01:27:04,585 --> 01:27:05,916
Ginny! Ginny!
932
01:27:05,918 --> 01:27:08,687
- Ik zal je volgen.
- Oke. Oh baby.
933
01:27:08,689 --> 01:27:10,488
Laten we gaan!
934
01:27:21,734 --> 01:27:23,735
Ik ben verdwaald, papa. i>
935
01:27:23,737 --> 01:27:26,338
Ik weet het. i>
936
01:27:26,340 --> 01:27:29,340
Dat zijn we allemaal. i>
937
01:27:29,342 --> 01:27:32,813
Ik ga dood, nietwaar?
938
01:27:38,051 --> 01:27:39,853
Ja.
939
01:27:43,957 --> 01:27:46,857
ik heb je gemist
zoveel, pap.
940
01:27:46,859 --> 01:27:49,393
Ik heb jou ook gemist,
Kit.
941
01:27:49,395 --> 01:27:51,062
Ik wil bij je blijven.
942
01:27:51,064 --> 01:27:54,268
Jij hebt
zoveel leven voor de boeg.
943
01:27:55,903 --> 01:27:59,004
Dit is het begin. i>
944
01:27:59,006 --> 01:28:00,742
Je zult een manier vinden.
945
01:28:07,347 --> 01:28:09,317
Ik moet nu gaan.
946
01:28:11,085 --> 01:28:13,688
Zal ik ooit
zie je nog een keer?
947
01:28:17,824 --> 01:28:19,894
ik hou van je
zoveel, Kit.
948
01:28:20,927 --> 01:28:22,963
Ik hou ook van jou, pap.
949
01:28:25,631 --> 01:28:27,534
Vaarwel.
950
01:28:35,042 --> 01:28:37,642
Ik heb een pols.
Ik kreeg een pols, ik kreeg een pols!
951
01:28:37,644 --> 01:28:41,112
Wat...
952
01:28:41,114 --> 01:28:43,749
Hallo, schat.
953
01:28:43,751 --> 01:28:45,887
Oh Hey!
954
01:28:49,021 --> 01:28:50,688
Ik hou zoveel van je.
955
01:28:50,690 --> 01:28:52,793
Het is in orde.
956
01:29:18,520 --> 01:29:23,520
Ondertitels door explosiveskull
70256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.