All language subtitles for Doctor Doctor (2016) - 03x03 - Episode 3.ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:02,073 - _ - I'm Harriet. 2 00:00:02,079 --> 00:00:03,250 My wife. 3 00:00:03,326 --> 00:00:04,777 Las Vegas wife. 4 00:00:04,783 --> 00:00:07,214 As you may recall, I... did... that. 5 00:00:08,323 --> 00:00:10,485 I just don't like who I am when I'm with you. 6 00:00:10,566 --> 00:00:11,725 I'm saying goodbye. 7 00:00:11,806 --> 00:00:13,405 I don't want that. 8 00:00:13,411 --> 00:00:14,690 I don't care. 9 00:00:14,696 --> 00:00:15,845 I remember you. 10 00:00:17,437 --> 00:00:20,245 - Still room 17? - You'd have to knock and find out. 11 00:00:20,326 --> 00:00:22,254 What if I designed a stent 12 00:00:22,260 --> 00:00:23,890 shaped like a helix? 13 00:00:23,896 --> 00:00:25,971 - Read. - They want to buy the stent. 14 00:00:25,977 --> 00:00:27,498 $4.8 million! 15 00:00:27,504 --> 00:00:29,245 And royalties! 16 00:00:29,251 --> 00:00:31,668 Dr Knight, I bring exciting news. 17 00:00:31,674 --> 00:00:34,455 It's all here. The eagle has landed. 18 00:00:37,206 --> 00:00:39,301 No-one could have saved him. 19 00:00:39,307 --> 00:00:41,519 I could've been standing right there 20 00:00:41,525 --> 00:00:43,490 and I couldn't have saved him. 21 00:00:43,496 --> 00:00:44,613 Is something wrong? 22 00:00:44,619 --> 00:00:47,059 Definitely pre-eclampsia. Some signs of foetal distress. 23 00:00:47,065 --> 00:00:48,106 Hugh! 24 00:00:48,112 --> 00:00:50,325 We're gonna have to perform an emergency C-section. 25 00:00:50,331 --> 00:00:52,170 - I can't lose her too. - I know. 26 00:00:52,240 --> 00:00:54,239 Congratulations, Grandad. 27 00:00:54,320 --> 00:00:56,559 He's adorable. 28 00:00:56,565 --> 00:00:57,615 Uh... 29 00:00:58,855 --> 00:01:00,844 You can just call me Hugh. 30 00:01:11,840 --> 00:01:15,239 Mum, do you know where Ajax left the tractor keys? 31 00:01:15,786 --> 00:01:16,999 Mum? 32 00:01:20,474 --> 00:01:23,064 The smell of sawdust, earth. 33 00:01:24,569 --> 00:01:26,724 Something just a little bit spicy. 34 00:01:27,228 --> 00:01:28,759 He's still here. 35 00:01:29,901 --> 00:01:31,043 Hmm. 36 00:01:34,600 --> 00:01:36,959 - Take something. - No, I couldn't. 37 00:01:36,965 --> 00:01:39,204 Take the shirt. Refresh your look. 38 00:01:39,256 --> 00:01:40,655 What's wrong with my look? 39 00:01:40,767 --> 00:01:44,006 Your father was very stylish. It's hard to compete. 40 00:01:45,267 --> 00:01:46,927 No, if I take this, I'll just 41 00:01:46,933 --> 00:01:49,198 feel bad about washing him away. 42 00:01:51,993 --> 00:01:54,712 The keys are on the back wall behind the toaster. 43 00:02:15,347 --> 00:02:16,706 Pa! 44 00:02:19,712 --> 00:02:22,600 - Papa! - Koo-koo! 45 00:02:23,034 --> 00:02:26,376 - Koo-koo! - Oh, where have you been? 46 00:02:26,382 --> 00:02:29,381 - I called you ages ago. - Oh, my phone, it's been playing up. 47 00:02:29,387 --> 00:02:31,613 I needed you. There were so many of Matt's family there. 48 00:02:31,619 --> 00:02:33,067 - Any singing? - What do you think? 49 00:02:33,073 --> 00:02:34,352 Oh... 50 00:02:35,907 --> 00:02:38,186 Come on. Come on. 51 00:02:38,267 --> 00:02:39,958 - Papa is here. - Eh! 52 00:02:39,964 --> 00:02:41,106 - Finally. - Hey. 53 00:02:41,404 --> 00:02:44,363 Hey, I'm sorry to hear about your father's passing, eh? 54 00:02:44,369 --> 00:02:46,408 - He was a good man. - Yeah. 55 00:02:47,932 --> 00:02:49,931 - It's been a while now. - I know. 56 00:02:49,937 --> 00:02:51,434 Everybody's there for the funeral, 57 00:02:51,440 --> 00:02:52,981 then all of a sudden, one by one, 58 00:02:52,987 --> 00:02:54,292 they start to drop off... 59 00:02:54,298 --> 00:02:56,537 You're still grieving and then there's no more support. 60 00:02:56,839 --> 00:02:59,454 Oh, yeah, so you're like the reserve support? 61 00:03:00,702 --> 00:03:02,061 Oh, come here, come here. 62 00:03:02,067 --> 00:03:03,266 Come here. Come here. 63 00:03:03,822 --> 00:03:06,941 Papa, who's that pissing on our lawn? 64 00:03:07,907 --> 00:03:09,946 Oh, it's Ivy, Sunshine's girl. 65 00:03:10,416 --> 00:03:12,066 Vanessa, my girlfriend. 66 00:03:12,222 --> 00:03:13,901 I don't know any Vanessa or Sunshine. 67 00:03:13,907 --> 00:03:15,986 It's the same person. She just changed her name. 68 00:03:16,534 --> 00:03:18,613 - Ivy's mum... - Hi. 69 00:03:18,971 --> 00:03:21,583 - Hey. - ...uh, she's, uh, doing meditation... 70 00:03:21,589 --> 00:03:22,755 - Vipassana. - Yeah. 71 00:03:22,764 --> 00:03:24,643 For, uh, ten days on the Gold Coast. 72 00:03:24,724 --> 00:03:26,403 It's all in silence. Can you believe it? 73 00:03:27,649 --> 00:03:29,063 So that's your kid? 74 00:03:29,069 --> 00:03:31,568 This is Charlie and Matt. 75 00:03:32,087 --> 00:03:34,126 - Ah, Matt, there you go. For you. - Oh. 76 00:03:36,882 --> 00:03:38,620 _ 77 00:03:38,626 --> 00:03:39,985 Uh, no streamers. 78 00:03:51,604 --> 00:03:53,883 I knew that handwriting had a vibe. 79 00:03:53,964 --> 00:03:55,163 It's the ex-wife. 80 00:03:55,244 --> 00:03:57,843 No-one mails anything these days, unless it's important. 81 00:03:57,924 --> 00:03:59,083 It's a USB. 82 00:03:59,164 --> 00:04:00,826 And for all you know, it's a 83 00:04:00,832 --> 00:04:02,968 series of lovely photos of Boston. 84 00:04:03,044 --> 00:04:04,763 Harry doesn't do lovely. 85 00:04:04,844 --> 00:04:07,083 I'd like to see some photos of Boston. 86 00:04:07,164 --> 00:04:08,803 - It's not Boston. - Load her up. 87 00:04:08,884 --> 00:04:10,483 - We'll see. - What if it's a virus? 88 00:04:10,564 --> 00:04:12,058 We have the most secure system 89 00:04:12,064 --> 00:04:13,522 in the state hospital system. 90 00:04:13,528 --> 00:04:15,146 I have a certificate to prove it. 91 00:04:15,152 --> 00:04:16,768 That was a very fun night. 92 00:04:16,844 --> 00:04:17,923 Proud moment. 93 00:04:17,929 --> 00:04:19,368 I'll look at it in my office. 94 00:04:19,374 --> 00:04:22,130 Uh, it's actually not your office anymore, Hugh. 95 00:04:24,124 --> 00:04:25,723 Penny found a new GP already, has she? 96 00:04:25,804 --> 00:04:27,443 Well, no, we need to set parameters, 97 00:04:27,449 --> 00:04:28,630 determine what space belongs to 98 00:04:28,636 --> 00:04:30,441 the Knight Cartwright Cardiac Clinic 99 00:04:30,447 --> 00:04:31,766 and what belongs to Whyhope Hospital. 100 00:04:31,772 --> 00:04:34,526 - So I can't use my office? - Not your office. 101 00:04:34,558 --> 00:04:36,283 The office. 102 00:04:36,364 --> 00:04:38,443 We can make an exception today. 103 00:04:39,348 --> 00:04:41,665 I'd love to see Harriet's new home. 104 00:04:41,797 --> 00:04:43,156 What if it's porn? 105 00:04:43,162 --> 00:04:44,801 Better still. 106 00:05:10,084 --> 00:05:12,603 Heartbeat's 150 beats per minute. 107 00:05:12,684 --> 00:05:14,563 That's perfect for 12 weeks. 108 00:05:14,644 --> 00:05:17,003 Congratulations, Hugh. 109 00:05:17,084 --> 00:05:19,603 Look at what we made. 110 00:05:47,503 --> 00:05:50,136 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 111 00:05:51,064 --> 00:05:53,123 - Press release? - Went out this morning. 112 00:05:53,204 --> 00:05:54,831 'Whyhope Gazette's coming and 113 00:05:54,837 --> 00:05:56,569 Ken is live-tweeting the event. 114 00:05:56,575 --> 00:05:58,003 I'm expecting a big audience. 115 00:05:58,084 --> 00:06:00,730 I'm more nervous today than before my wedding. 116 00:06:00,736 --> 00:06:01,859 So you should be. 117 00:06:01,865 --> 00:06:03,763 This is the start of the most important development 118 00:06:03,844 --> 00:06:05,243 in this hospital's history. 119 00:06:05,324 --> 00:06:07,079 OK. You're freaking me out. 120 00:06:07,436 --> 00:06:11,908 Hugh, will you listen to my speech, give me some tips? 121 00:06:12,794 --> 00:06:14,873 Uh... sure. 122 00:06:19,716 --> 00:06:20,843 Hey, just... 123 00:06:21,892 --> 00:06:24,371 - Mm-hm... Mmm... - Oh... 124 00:06:24,604 --> 00:06:25,883 Mmm... 125 00:06:28,012 --> 00:06:29,211 - Mm-hm... - Mmm... 126 00:06:34,644 --> 00:06:35,963 I thought you were nervous. 127 00:06:36,164 --> 00:06:37,923 Look what we made, Hugh. 128 00:06:38,411 --> 00:06:40,483 Of course I'm not nervous. 129 00:06:40,564 --> 00:06:41,963 It's a beautiful thing. 130 00:06:42,044 --> 00:06:43,483 Why stop here? 131 00:06:43,564 --> 00:06:45,043 We could build a whole new clinic, 132 00:06:45,124 --> 00:06:47,732 get that MRI you've been banging on about. 133 00:06:49,044 --> 00:06:52,066 Standard medical equipment. Hardly banging on. 134 00:06:52,884 --> 00:06:54,523 Are you OK? 135 00:06:54,604 --> 00:06:56,683 I thought you'd be more excited about today. 136 00:06:56,764 --> 00:06:58,093 Um, I'm just... 137 00:06:58,269 --> 00:07:00,067 Worried about my speech. 138 00:07:03,244 --> 00:07:05,883 Topic cards, that's my tip. 139 00:07:05,889 --> 00:07:07,123 And keep it brief. 140 00:07:20,926 --> 00:07:22,484 - Oh, it's good to see you. - Yeah. 141 00:07:22,490 --> 00:07:23,609 It really is. 142 00:07:23,615 --> 00:07:25,382 You know we've got plenty of spare rooms. 143 00:07:25,388 --> 00:07:27,109 You didn't have to bring your accommodation. 144 00:07:27,115 --> 00:07:29,758 - Querida Meryl! Oh! - Mmm! 145 00:07:29,764 --> 00:07:31,443 - I'm sorry for your loss. - Mmm. 146 00:07:31,524 --> 00:07:33,563 - Jim was a real man amongst men. - Thank you. 147 00:07:33,569 --> 00:07:36,318 - And we missed you at the funeral. - He's the reserve support. 148 00:07:36,324 --> 00:07:37,443 Matt! 149 00:07:37,449 --> 00:07:38,728 I'm glad you're here, Papa. 150 00:07:38,734 --> 00:07:41,083 And of course you are. We never stop being parents. 151 00:07:41,164 --> 00:07:43,523 Oh! This is my girlfriend's daughter, Ivy. 152 00:07:43,604 --> 00:07:45,203 - Ivy, this is Meryl. - Are you going out? 153 00:07:45,284 --> 00:07:47,883 Uh, yes. Hugh's opening the new clinic today. 154 00:07:47,964 --> 00:07:50,235 - You must be so proud. - Are you coming? 155 00:07:50,241 --> 00:07:52,200 Farm. No-one running it. 156 00:07:52,766 --> 00:07:55,243 - I have to go to school. - What, you can't take a day off? 157 00:07:55,324 --> 00:07:56,843 Well, it's not usual for the principal to wag. 158 00:07:56,849 --> 00:07:58,558 Oh, my daughter's the boss! 159 00:07:58,564 --> 00:08:01,283 - Yeah, and a published author. - Self-published. 160 00:08:02,148 --> 00:08:04,518 I turn my back for two minutes, two minutes... 161 00:08:04,524 --> 00:08:06,003 Two years. 162 00:08:06,084 --> 00:08:08,843 But you're a free spirit. I know. I'm happy you're here, Papa. 163 00:08:08,924 --> 00:08:11,108 Wow, this is all really fun but 164 00:08:11,114 --> 00:08:13,446 I'd rather go and plough a field. 165 00:08:14,179 --> 00:08:16,203 I assume you'll still be here tonight, mate? 166 00:08:16,284 --> 00:08:17,963 I'll cook, Meryl. 167 00:08:18,289 --> 00:08:19,608 I wouldn't miss it. 168 00:08:21,084 --> 00:08:23,403 One, two, two... 169 00:08:27,124 --> 00:08:30,083 Well, Dr. Knight. This is flash. 170 00:08:30,164 --> 00:08:32,363 Uh... 171 00:08:33,149 --> 00:08:35,169 Does this mean you're staying now? 172 00:08:35,924 --> 00:08:37,323 - For the moment. - Hmm. 173 00:08:38,839 --> 00:08:40,798 - Lucky Whyhope. - I... 174 00:08:41,345 --> 00:08:43,443 I just, um... 175 00:08:43,524 --> 00:08:44,563 Sorry. 176 00:08:46,204 --> 00:08:47,483 Welcome, everyone, 177 00:08:47,564 --> 00:08:51,443 to the grand opening of the Knight Cartwright Heart Clinic. 178 00:08:58,244 --> 00:09:01,388 Hugh and I couldn't be more proud of our baby 179 00:09:01,725 --> 00:09:03,967 or of the fact that the stent 180 00:09:03,973 --> 00:09:06,518 developed right here in Whyhope 181 00:09:06,524 --> 00:09:09,443 will have its debut this very morning, 182 00:09:09,524 --> 00:09:11,603 when we all get to have a little glimpse 183 00:09:11,684 --> 00:09:13,883 under the covers of Dr. Knight's technique. 184 00:09:16,594 --> 00:09:18,593 Um, surgery technique, that is. 185 00:09:18,599 --> 00:09:20,675 Expansion agrees with her. 186 00:09:20,681 --> 00:09:22,323 She looks quite pretty today, don't you think? 187 00:09:22,329 --> 00:09:23,963 Just... Listening to her words. 188 00:09:24,044 --> 00:09:26,683 The wonderful staff who helped make this day happen... 189 00:09:26,689 --> 00:09:28,586 Do you want some of your dad's shirts? 190 00:09:28,592 --> 00:09:30,723 - But you haven't come here... - What? 191 00:09:30,729 --> 00:09:33,848 - ... to listen to me talk... - Um, no. 192 00:09:33,923 --> 00:09:38,442 ...the marvellous, talented, very generous 193 00:09:38,679 --> 00:09:41,078 and what the hell, devastatingly handsome... 194 00:09:41,084 --> 00:09:42,963 ... Dr. Hugh Knight. 195 00:09:49,004 --> 00:09:50,337 Thank you, Penny. 196 00:09:52,630 --> 00:09:54,159 Well, if you'd all like to make your 197 00:09:54,165 --> 00:09:55,608 way through to the viewing room, 198 00:09:55,684 --> 00:09:57,820 we will, um, prepare to insert the 199 00:09:57,826 --> 00:10:00,088 inaugural Knight Cartwright stent. 200 00:10:03,684 --> 00:10:05,559 Come on, everybody. Come on. 201 00:10:06,884 --> 00:10:08,840 What? You said keep it brief. 202 00:10:14,964 --> 00:10:18,043 So, we have inserted the balloon tipped catheter 203 00:10:18,124 --> 00:10:20,523 into Francois' blocked blood vessels. 204 00:10:21,140 --> 00:10:22,998 A little too hard on the soft cheese 205 00:10:23,004 --> 00:10:24,598 and bacon, I'd say, Francois. 206 00:10:25,804 --> 00:10:28,043 Right, now, as you can see, we've reached the blockage 207 00:10:28,124 --> 00:10:30,982 and I'm about to inflate the balloon 208 00:10:31,671 --> 00:10:33,688 in preparation for the placement 209 00:10:33,764 --> 00:10:36,593 of the inaugural Knight Cartwright stent. 210 00:10:36,926 --> 00:10:38,650 Francois, my friend, I'm about to give 211 00:10:38,656 --> 00:10:40,288 you ten more years of fine dining. 212 00:10:46,164 --> 00:10:48,283 The press ate that up. 213 00:10:48,529 --> 00:10:50,288 Yes, I was good, wasn't I? 214 00:10:52,244 --> 00:10:54,062 Come to dinner tonight. 215 00:10:54,227 --> 00:10:55,728 Let's tell Floyd. 216 00:10:57,204 --> 00:10:58,923 About you and me? 217 00:10:59,004 --> 00:11:01,483 He likes you. It won't be that much of a shock. 218 00:11:01,872 --> 00:11:04,511 Um, OK. 219 00:11:18,284 --> 00:11:20,217 Make up your bloody mind, mate! 220 00:11:24,924 --> 00:11:26,603 Hello, daddy. 221 00:11:27,630 --> 00:11:30,509 Isn't that video amazing? 222 00:11:32,164 --> 00:11:33,363 Come here. 223 00:11:35,404 --> 00:11:36,843 What are you doing here? 224 00:11:36,924 --> 00:11:38,599 - You said that you... - Oh, I said. 225 00:11:38,605 --> 00:11:40,604 I also said I would never drink again. 226 00:11:40,685 --> 00:11:43,416 But when I was unceremoniously rejected by my husband, 227 00:11:43,422 --> 00:11:46,326 I may have slipped off the wagon and missed my flight. 228 00:11:46,560 --> 00:11:47,719 They do go every day. 229 00:11:47,725 --> 00:11:49,427 And then I realised that Sydney is 230 00:11:49,433 --> 00:11:51,252 a really good place to do rehab. 231 00:11:51,309 --> 00:11:52,908 You should try it, Hugh. 232 00:11:52,914 --> 00:11:54,593 You might learn something about yourself. 233 00:11:54,599 --> 00:11:57,548 - Can we just focus on your problems? - Our problem. 234 00:11:59,601 --> 00:12:02,413 Don't you dare. This baby is yours. 235 00:12:02,419 --> 00:12:05,818 - But we were so careful. - Matching Mustangs. 236 00:12:07,165 --> 00:12:08,734 Oh... that day. 237 00:12:08,780 --> 00:12:10,649 Yeah. Don't look so worried. 238 00:12:10,725 --> 00:12:12,924 I learned something about myself in rehab. 239 00:12:12,930 --> 00:12:15,849 I don't need or want anything from you. 240 00:12:15,910 --> 00:12:17,709 I've come to present you with two options 241 00:12:17,715 --> 00:12:20,199 and honestly, whichever you choose is good for me. 242 00:12:21,022 --> 00:12:22,865 - Okay. - Option A, 243 00:12:22,871 --> 00:12:24,332 I have the baby in Sydney, 244 00:12:24,338 --> 00:12:26,192 we're not in a relationship but 245 00:12:26,457 --> 00:12:30,244 we acknowledge this child is ours and we coparent. 246 00:12:31,620 --> 00:12:34,564 Or option B, you walk away, no strings. 247 00:12:34,645 --> 00:12:36,084 Goodbye, Hugh, 248 00:12:36,386 --> 00:12:38,764 and the baby's told his daddy was a sperm donor. 249 00:12:40,085 --> 00:12:41,284 And you'd do that? 250 00:12:41,290 --> 00:12:44,079 I only want you to be part of this if you choose to be. 251 00:12:45,429 --> 00:12:47,048 You know how loaded my mom is. 252 00:12:47,054 --> 00:12:49,695 And with this little bean, she'll forgive everything. 253 00:12:52,685 --> 00:12:54,244 Ah... It's all a bit new. 254 00:12:54,325 --> 00:12:55,724 Yeah. 255 00:12:55,805 --> 00:12:57,764 I'm flying out tomorrow, so 256 00:12:57,770 --> 00:12:59,264 you tell me if I'm going to Sydney 257 00:12:59,270 --> 00:13:01,269 or catching a connecter to the US. 258 00:13:18,914 --> 00:13:20,573 Here you are. 259 00:13:20,692 --> 00:13:23,464 It seems none of my children want their father's clothes. 260 00:13:23,632 --> 00:13:25,671 Clothes... are tough. 261 00:13:26,612 --> 00:13:28,091 For me, it's the smell. 262 00:13:29,190 --> 00:13:30,557 When my Bob passed, 263 00:13:30,563 --> 00:13:32,074 we boxed everything up and 264 00:13:32,080 --> 00:13:34,171 put them at the back of the shed. 265 00:13:34,444 --> 00:13:36,242 - That's a plan... - Uh-uh. 266 00:13:36,848 --> 00:13:38,482 They went mouldy. 267 00:13:39,803 --> 00:13:42,922 You're doing the right thing, Meryl. 268 00:14:05,163 --> 00:14:06,820 On those sticky tabs, they monitor 269 00:14:06,826 --> 00:14:08,416 his heart and oxygen levels. 270 00:14:09,563 --> 00:14:12,123 Oh, man, he's like a little Iron Man, 271 00:14:12,129 --> 00:14:14,437 you know, 'cause technology makes him stronger. 272 00:14:14,927 --> 00:14:17,926 And his teeny-tiny toes. 273 00:14:19,201 --> 00:14:20,960 How are you feeling today, Hayley? 274 00:14:21,611 --> 00:14:22,917 Not great. 275 00:14:22,923 --> 00:14:24,802 Oh, but she looks better, don't you think? 276 00:14:24,883 --> 00:14:26,042 She does. 277 00:14:26,482 --> 00:14:28,179 Your latest blood tests look good 278 00:14:28,185 --> 00:14:30,086 and your platelet count's improved. 279 00:14:30,464 --> 00:14:32,882 The C-section's probably the biggest factor 280 00:14:32,963 --> 00:14:34,682 for your immobility at this stage. 281 00:14:35,145 --> 00:14:36,784 I'm still pretty sore. 282 00:14:36,790 --> 00:14:38,157 Well, you had the double whammy. 283 00:14:38,238 --> 00:14:40,580 But it's really important you don't increase 284 00:14:40,586 --> 00:14:43,245 the risk of complications by staying in bed. 285 00:14:43,251 --> 00:14:46,322 We need you up and moving a lot more than you are. 286 00:14:46,403 --> 00:14:48,278 Must be killing you not being able 287 00:14:48,284 --> 00:14:50,047 to get in and see him, though. 288 00:14:50,123 --> 00:14:51,628 Um, I show her videos. 289 00:14:55,323 --> 00:14:57,670 Let's leave it for today but 290 00:14:57,676 --> 00:14:59,860 try a few steps tomorrow, OK? 291 00:15:01,161 --> 00:15:03,880 - Mm-hm. - He's a beautiful little boy. 292 00:15:08,413 --> 00:15:11,508 - Eh, Pa! - Hey-hey! 293 00:15:11,514 --> 00:15:14,075 Hey, Matt! Hey, Matty! 294 00:15:14,081 --> 00:15:15,877 They're back. The workers are back. Wine? 295 00:15:15,883 --> 00:15:17,699 - No, I'll get a beer. - I'll have some wine. 296 00:15:17,705 --> 00:15:20,602 Uh, shower first and then water or soft drink. 297 00:15:20,758 --> 00:15:23,757 Jim was right to let you do what you do best, Matt. 298 00:15:23,763 --> 00:15:26,072 - How do you mean? - Oh, you have the hands of a worker. 299 00:15:26,078 --> 00:15:28,467 - You know, a farm worker. - Unlike Hugh? 300 00:15:28,473 --> 00:15:31,604 He has different qualities. He has... He has the brains. 301 00:15:32,323 --> 00:15:35,122 So, Ivy's mum just, uh, left her with you? 302 00:15:35,203 --> 00:15:37,395 No, no, she'll be back. She'll be back, for sure. 303 00:15:37,401 --> 00:15:39,361 Cataplana de marisco I can smell? 304 00:15:39,645 --> 00:15:41,797 - Hugh! Ah! - Carlito! 305 00:15:41,803 --> 00:15:43,762 Mwah! Mwah! 306 00:15:44,082 --> 00:15:45,482 Oh, look at you! 307 00:15:45,563 --> 00:15:47,202 Your father was a great man, uh? 308 00:15:47,642 --> 00:15:49,281 And he's left you in charge of the family. 309 00:15:49,287 --> 00:15:50,726 Hey, you're wearing it well. 310 00:15:50,807 --> 00:15:53,246 But you look different. You look different. 311 00:15:53,327 --> 00:15:55,406 You don't have that hunger in your eyes anymore. 312 00:15:55,487 --> 00:15:57,593 Uh? Uh? You look, um... 313 00:15:57,599 --> 00:15:59,046 Well-fed? 314 00:15:59,127 --> 00:16:01,289 No. Like a tamed lion. 315 00:16:01,295 --> 00:16:02,734 What? 316 00:16:02,967 --> 00:16:04,526 No. I'm not tamed. 317 00:16:04,607 --> 00:16:06,366 No, no, Hugh, tamed is good. 318 00:16:06,883 --> 00:16:09,361 And you're a father now. You're a grandfather. 319 00:16:09,367 --> 00:16:11,625 You have the lab. You're building something. 320 00:16:11,631 --> 00:16:13,086 That's good. Yeah? 321 00:16:13,092 --> 00:16:15,677 Hey, hey, hey, you must stay for dinner. You stay for dinner, yes? 322 00:16:15,683 --> 00:16:17,666 Well, I'm just going home to get changed and then I'm... 323 00:16:17,672 --> 00:16:19,086 - I'm going out. - To meet a woman? 324 00:16:19,311 --> 00:16:22,526 Uh? I know that look. 325 00:16:22,607 --> 00:16:25,686 No, you're not tamed yet! You're not tamed yet! No! 326 00:16:56,807 --> 00:16:58,464 How would you feel if we took 327 00:16:58,470 --> 00:17:00,411 some of these photos of your dad 328 00:17:00,487 --> 00:17:03,183 and put them somewhere safe, 329 00:17:03,189 --> 00:17:06,291 like maybe in a special book or an album? 330 00:17:06,367 --> 00:17:08,846 I'd still get to keep them? 331 00:17:09,316 --> 00:17:10,835 Always. 332 00:17:11,798 --> 00:17:16,206 But maybe it'd be nice to clear a bit of space 333 00:17:16,287 --> 00:17:18,575 so we can put up some new photos 334 00:17:18,581 --> 00:17:21,011 for the new people in our lives. 335 00:17:21,504 --> 00:17:22,806 OK. 336 00:17:22,887 --> 00:17:24,326 Can I get a dog? 337 00:17:24,407 --> 00:17:26,406 What? No. 338 00:17:27,030 --> 00:17:29,046 Worth a try. 339 00:17:47,407 --> 00:17:50,966 I am really getting my signals wrong with you today. 340 00:17:52,407 --> 00:17:53,719 You don't want me here? 341 00:17:53,780 --> 00:17:55,946 Since when did you need permission? 342 00:18:00,647 --> 00:18:03,086 Mmm... 343 00:18:03,167 --> 00:18:05,189 Um... Do you want a drink? 344 00:18:05,195 --> 00:18:07,046 Um, I think I need a drink. 345 00:18:09,528 --> 00:18:11,662 You seem different. 346 00:18:11,668 --> 00:18:13,641 - Do I? - Mmm. A little bit. 347 00:18:13,647 --> 00:18:15,326 Busy day, that's all. 348 00:18:17,167 --> 00:18:18,366 Cheers. 349 00:18:19,967 --> 00:18:21,326 Mmm... 350 00:18:25,207 --> 00:18:26,326 I was, um... 351 00:18:26,407 --> 00:18:29,307 Wondering, just... if I could... um, 352 00:18:29,313 --> 00:18:32,211 ask you a... a quick hypothetical. 353 00:18:32,502 --> 00:18:36,446 Needy Hugh. Weird. But OK. 354 00:18:36,527 --> 00:18:37,646 OK... Right. 355 00:18:43,327 --> 00:18:45,232 Say there was this person 356 00:18:45,238 --> 00:18:47,371 and they got this woman... 357 00:18:47,447 --> 00:18:50,405 Financially independent woman, 358 00:18:50,411 --> 00:18:53,171 uh, pregnant, accidentally 359 00:18:53,836 --> 00:18:56,526 and she gave him two options. 360 00:18:56,607 --> 00:18:59,487 Option A, they coparent but do not 361 00:18:59,493 --> 00:19:01,361 have a romantic relationship. 362 00:19:01,367 --> 00:19:03,866 Or option B, 363 00:19:04,167 --> 00:19:08,246 she raises the child on her own overseas 364 00:19:08,327 --> 00:19:09,766 and the other person 365 00:19:09,847 --> 00:19:12,846 doesn't have anything to do with either one of them. 366 00:19:14,207 --> 00:19:16,406 Which one should he choose? 367 00:19:17,687 --> 00:19:19,286 It's you, right? 368 00:19:21,635 --> 00:19:24,074 Option B. Definitely. 369 00:19:24,294 --> 00:19:25,766 You think? 370 00:19:27,887 --> 00:19:30,521 Can you really imagine yourself pushing a pram, 371 00:19:31,115 --> 00:19:32,761 doing storytime, 372 00:19:33,024 --> 00:19:35,103 wearing a rashie down at the beach? 373 00:19:35,109 --> 00:19:37,988 Well, they make a lot of sense with skin cancer and all... 374 00:19:40,447 --> 00:19:41,686 Oh, you're right. 375 00:19:43,327 --> 00:19:45,486 I mean, I am option B, aren't I? 376 00:19:45,492 --> 00:19:46,659 For the kid's sake. 377 00:19:46,665 --> 00:19:48,331 I think it's for the best. 378 00:19:48,337 --> 00:19:49,366 Mmm. 379 00:20:05,335 --> 00:20:07,431 I was ten years sober... 380 00:20:09,110 --> 00:20:11,539 And all it took was one cocky P-Plater... 381 00:20:11,856 --> 00:20:14,499 One cocky P-plater, to make me fall off. 382 00:20:17,007 --> 00:20:18,606 But I'm back on now. 383 00:20:19,673 --> 00:20:21,120 I'm coming back to meetings, 384 00:20:21,792 --> 00:20:23,342 taking it one day at a time. 385 00:20:32,245 --> 00:20:34,653 Thank you, Brian. That was really moving. 386 00:20:35,887 --> 00:20:38,566 Uh, does anyone else want to share? 387 00:20:43,595 --> 00:20:45,557 I've, uh, come here tonight 388 00:20:45,563 --> 00:20:48,491 because I want to be anonymous. 389 00:20:49,874 --> 00:20:51,448 I can never talk about this 390 00:20:51,454 --> 00:20:52,971 stuff with anyone that I know. 391 00:20:55,847 --> 00:20:57,736 I'm pregnant. 392 00:20:58,367 --> 00:21:00,166 It's my ex-husband's. 393 00:21:00,948 --> 00:21:02,966 And we've got some decisions to make around that 394 00:21:02,972 --> 00:21:04,932 but that'll work itself out. 395 00:21:06,247 --> 00:21:07,794 The thing is, 396 00:21:08,469 --> 00:21:11,011 I really want this baby. 397 00:21:12,927 --> 00:21:14,886 But I'm scared I'm gonna be a bad mom. 398 00:21:17,407 --> 00:21:19,806 And I'm terrified that I'm gonna drink again. 399 00:21:30,445 --> 00:21:32,564 Oh! 400 00:21:58,714 --> 00:22:00,886 - Eh, Pa! - That was good. 401 00:22:00,892 --> 00:22:02,491 That was beautiful. 402 00:22:03,496 --> 00:22:05,975 Singing is good for the soul, huh? 403 00:22:05,981 --> 00:22:07,700 Well, maybe... maybe I should try it, 404 00:22:07,706 --> 00:22:11,401 or this meditation thing that Ivy's mother's doing. 405 00:22:11,407 --> 00:22:12,537 Uh... 406 00:22:13,228 --> 00:22:14,990 I wish she was meditating. 407 00:22:15,807 --> 00:22:18,275 I didn't want to say it in front of Ivy but, uh, 408 00:22:18,718 --> 00:22:20,303 her mother took off. 409 00:22:20,309 --> 00:22:22,019 She took off last week and 410 00:22:22,096 --> 00:22:24,265 I don't know where she's gone. 411 00:22:24,881 --> 00:22:27,694 I made up that thing about Vipassana 412 00:22:27,866 --> 00:22:30,131 just to, uh, buy some time. 413 00:22:30,207 --> 00:22:32,526 Hmm. A smart move. 414 00:22:33,545 --> 00:22:35,144 And I'm one account down. 415 00:22:35,447 --> 00:22:37,835 Don't know where she's gone, when she'll be back. 416 00:22:38,704 --> 00:22:39,972 Well, poor you. 417 00:22:39,978 --> 00:22:41,841 It's Ivy who I'm feeling for. 418 00:22:41,847 --> 00:22:44,526 Well, lucky Ivy. 419 00:22:44,607 --> 00:22:46,086 I'm going to bed. 420 00:22:46,421 --> 00:22:48,420 Yeah, I might do that too. 421 00:22:57,127 --> 00:22:58,519 I think I'm in trouble. 422 00:22:58,525 --> 00:22:59,766 Mmm. 423 00:22:59,847 --> 00:23:02,766 From the moment they're born, we start to fail. 424 00:23:02,847 --> 00:23:04,246 - Mmm. - Mmm. 425 00:23:26,554 --> 00:23:27,793 Feel better? 426 00:23:27,799 --> 00:23:28,878 Mmm. 427 00:23:29,628 --> 00:23:32,147 I'm certainly feeling something. 428 00:23:33,057 --> 00:23:34,694 It's a manifestation of my 429 00:23:34,700 --> 00:23:36,651 sympathy in your crap father. 430 00:23:36,727 --> 00:23:37,966 OK. 431 00:23:38,047 --> 00:23:40,406 I think it's best we keep my dad out of this. 432 00:23:47,838 --> 00:23:49,201 Papa! 433 00:23:49,207 --> 00:23:51,166 What? What? What? 434 00:23:51,247 --> 00:23:54,366 You're expressing your love. It's beautiful! 435 00:23:54,447 --> 00:23:55,726 That's good! 436 00:23:55,807 --> 00:23:57,975 But today is 437 00:23:58,078 --> 00:24:00,721 father-daughter, OK? Just you and me. 438 00:24:00,727 --> 00:24:02,206 I have a job. 439 00:24:02,287 --> 00:24:04,646 OK. You ring the boss and take a sickie. 440 00:24:04,727 --> 00:24:06,806 Oh, wait, you are the boss! 441 00:24:06,812 --> 00:24:09,211 Yeah, and she sets an example, really well, by the way. 442 00:24:09,217 --> 00:24:10,576 - Thanks, babe. - You're welcome. 443 00:24:10,582 --> 00:24:12,601 - OK. I'm in. What do we do? - What? 444 00:24:12,607 --> 00:24:14,144 I want to show my dad the sights. 445 00:24:14,150 --> 00:24:15,731 Yes, yes, the sights of Whyhope. 446 00:24:15,737 --> 00:24:17,056 What about school? 447 00:24:17,062 --> 00:24:19,741 - Oh, it's one day and my dad's here. - Yeah. 448 00:24:19,967 --> 00:24:21,366 And Ivy? 449 00:24:22,976 --> 00:24:24,575 Oh, alright. Fine. 450 00:24:24,581 --> 00:24:25,789 Eh! 451 00:24:25,795 --> 00:24:27,681 What's the Portuguese for "give us some privacy"? 452 00:24:27,687 --> 00:24:29,006 Oh... 453 00:24:31,447 --> 00:24:32,846 Have fun. 454 00:24:34,367 --> 00:24:35,606 Betty. 455 00:24:39,887 --> 00:24:41,404 We are having a very positive 456 00:24:41,410 --> 00:24:43,077 response to yesterday's story. 457 00:24:43,083 --> 00:24:44,882 Bookings right through the next month. 458 00:24:44,888 --> 00:24:46,758 Ah. Music to my ears. 459 00:24:46,774 --> 00:24:48,973 We really will need to work on some protocols, though. 460 00:24:48,979 --> 00:24:50,608 As thrilled as I am for your success, 461 00:24:50,614 --> 00:24:52,213 I don't actually work for the heart clinic. 462 00:24:52,987 --> 00:24:54,488 It's pretty speccy, though, isn't it? 463 00:24:54,494 --> 00:24:58,373 It's like a super-shiny, high-tech cockpit. 464 00:24:58,454 --> 00:25:00,940 Not everyone could fly it. 465 00:25:01,129 --> 00:25:02,648 Thanks, Ken. 466 00:25:03,297 --> 00:25:06,813 But it's dangerous to fly two planes at the same time. 467 00:25:07,392 --> 00:25:08,653 Hugh? 468 00:25:11,014 --> 00:25:12,188 Uh... 469 00:25:16,092 --> 00:25:18,933 Look, last night I got home and Charlie's dad was there 470 00:25:18,939 --> 00:25:21,658 - and time just got away from me... - Hugh, stop. 471 00:25:21,814 --> 00:25:24,622 I've thought a lot about this and 472 00:25:25,590 --> 00:25:28,613 I think I freaked you out about wanting to tell Floyd. 473 00:25:30,214 --> 00:25:31,233 Um... 474 00:25:31,534 --> 00:25:32,599 Sure. 475 00:25:33,210 --> 00:25:36,043 I would've preferred it if you'd come over and talked to me 476 00:25:36,049 --> 00:25:37,968 but that's not who you are. 477 00:25:38,260 --> 00:25:40,339 - Uh, no. - Hugh. 478 00:25:41,425 --> 00:25:46,116 I have to accept you for being you, warts and all. 479 00:25:46,797 --> 00:25:49,756 Well, not... so many warts. 480 00:25:49,762 --> 00:25:52,188 Oh, there are warts but 481 00:25:52,194 --> 00:25:54,726 they're gorgeous warts and... 482 00:25:55,230 --> 00:25:57,869 I don't want to change them. 483 00:25:58,312 --> 00:26:00,391 So we're... good? 484 00:26:01,282 --> 00:26:03,201 We're great. 485 00:26:03,282 --> 00:26:05,081 Great. 486 00:26:05,162 --> 00:26:06,721 Well... 487 00:26:06,802 --> 00:26:08,923 Um, I was just about to go and get a coffee. 488 00:26:08,929 --> 00:26:10,761 Do you want a... Do you want a coffee? 489 00:26:10,767 --> 00:26:11,886 What do you think? 490 00:26:12,283 --> 00:26:14,282 Decaf piccolo coming up. 491 00:26:14,288 --> 00:26:15,607 Oh... 492 00:26:17,725 --> 00:26:19,998 You know, I love your warts too. 493 00:26:20,004 --> 00:26:21,566 Don't push it, Hugh. 494 00:26:21,572 --> 00:26:22,851 Yep. 495 00:26:35,131 --> 00:26:36,570 Jim? 496 00:26:38,888 --> 00:26:40,407 Are you right? 497 00:26:40,659 --> 00:26:42,441 I want those clothes back. 498 00:26:42,522 --> 00:26:44,271 No, don't walk away from me... 499 00:26:44,277 --> 00:26:45,853 I just bought them. I like them. 500 00:26:45,862 --> 00:26:47,061 Well, you can't have them! 501 00:26:47,067 --> 00:26:48,346 Do you know her? Is she OK? 502 00:26:48,352 --> 00:26:49,981 She certainly is not OK 503 00:26:49,987 --> 00:26:51,466 and I want you to take that shirt off immediately. 504 00:26:51,472 --> 00:26:54,092 Crazy lady! Just get out of here, alright, mate? 505 00:26:54,098 --> 00:26:55,216 Mum... 506 00:26:56,430 --> 00:26:58,419 I cannot have your dad's clothes walking 507 00:26:58,425 --> 00:27:00,512 around town on the backs of strange men. 508 00:27:00,588 --> 00:27:02,627 That's not him. 509 00:27:04,430 --> 00:27:05,909 It is him, Hugh. 510 00:27:07,750 --> 00:27:09,269 What do you want me to do about it? 511 00:27:09,350 --> 00:27:11,149 Well, if you're not going to go chasing after him, 512 00:27:11,230 --> 00:27:13,669 I want $100 so I can go and buy them all back. 513 00:27:13,750 --> 00:27:15,549 They're quality. 514 00:28:06,630 --> 00:28:07,909 _ 515 00:28:10,280 --> 00:28:12,469 So, this is, uh... this is your day off? 516 00:28:12,550 --> 00:28:15,509 Well, Matt's practically running the farm by himself. 517 00:28:15,590 --> 00:28:17,989 Hey, Charlie, when can I get a copy of that book? 518 00:28:18,070 --> 00:28:20,269 - Oh, it's online. - Huh? 519 00:28:20,716 --> 00:28:22,768 I'll send you a free copy. 520 00:28:22,883 --> 00:28:24,749 Oh, I don't have a computer. 521 00:28:25,289 --> 00:28:28,772 OK, well, I'll print one out for you at work. 522 00:28:29,049 --> 00:28:32,114 Boss lady. I think that should be the first place we go, huh? 523 00:28:32,120 --> 00:28:33,829 - Thank you. - On this tour. 524 00:28:34,269 --> 00:28:35,869 - School? - Yeah. 525 00:28:36,100 --> 00:28:38,979 I can't ring in sick and then rock up for show and tell. 526 00:28:38,985 --> 00:28:41,658 When did my wild daughter become so... 527 00:28:41,664 --> 00:28:42,909 Conventional, huh? 528 00:28:42,915 --> 00:28:45,914 - When? When? Come on, let's go. - Oh... 529 00:28:51,821 --> 00:28:53,303 I shouldn't be here. 530 00:28:53,309 --> 00:28:55,268 I know. Now we're finally having some fun. 531 00:28:55,274 --> 00:28:57,304 Come on. Come on. 532 00:28:57,310 --> 00:28:58,545 Oooh... 533 00:29:04,950 --> 00:29:06,069 - Oh... - Eh! 534 00:29:06,150 --> 00:29:07,310 Shh. 535 00:29:10,640 --> 00:29:12,189 Go. Go, go. 536 00:29:13,310 --> 00:29:14,709 Oh... 537 00:29:14,790 --> 00:29:16,949 Right, kids, who's up first for the cane? 538 00:29:17,030 --> 00:29:19,429 - Shh. Papa! - What? 539 00:29:19,510 --> 00:29:20,989 We don't use the cane anymore. 540 00:29:20,995 --> 00:29:22,504 The amount of times you were in trouble, 541 00:29:22,510 --> 00:29:24,264 I thought you might have liked a bit of revenge. 542 00:29:24,270 --> 00:29:25,709 Well, times have changed. 543 00:29:29,270 --> 00:29:30,798 Can I help you? 544 00:29:30,804 --> 00:29:32,283 Uh... 545 00:29:33,230 --> 00:29:34,968 I was called up by the department. 546 00:29:34,974 --> 00:29:36,929 Uh... seems to... be that you have 547 00:29:36,935 --> 00:29:39,234 some IT problems here at the computer. 548 00:29:39,240 --> 00:29:40,399 I'm just... 549 00:29:40,405 --> 00:29:41,968 I don't think that's true. 550 00:29:45,505 --> 00:29:47,184 You're a very perceptive woman. 551 00:29:48,275 --> 00:29:49,874 I'm just having a bit of fun. 552 00:29:49,880 --> 00:29:51,829 I'm Carlito. I'm Charlie's dad. 553 00:29:52,228 --> 00:29:53,467 Oh! 554 00:29:53,762 --> 00:29:55,349 What's your name? 555 00:29:55,355 --> 00:29:56,954 - Um, Sophie. - Hi, Sophie. 556 00:29:56,960 --> 00:29:58,909 She never said that her dad was in town. 557 00:29:58,915 --> 00:30:01,535 She's very sick. She's home very sick and, um, 558 00:30:01,898 --> 00:30:03,946 she asked me to come in and get some work for her, 559 00:30:03,952 --> 00:30:05,495 bring it back, you know... 560 00:30:05,501 --> 00:30:07,749 - Yeah. - It's very kind of you. 561 00:30:07,755 --> 00:30:09,906 Hey, we never stop being parents, you know. 562 00:30:10,723 --> 00:30:12,629 So, how long are you here for? 563 00:30:12,710 --> 00:30:14,561 Long enough to want a beautiful woman 564 00:30:14,567 --> 00:30:16,714 to maybe show me the sights. 565 00:30:16,790 --> 00:30:18,269 I don't suppose you're doing any tours? 566 00:30:18,350 --> 00:30:20,669 I might know a few good places. 567 00:30:20,675 --> 00:30:22,074 Well, you can't keep them all to yourself. 568 00:30:22,080 --> 00:30:24,330 Not at all. 569 00:30:24,336 --> 00:30:25,886 But first I've gotta get back and 570 00:30:25,892 --> 00:30:27,296 make sure that Charlie's OK, 571 00:30:27,302 --> 00:30:29,509 - uh, 'cause she's sick. - You take your time. 572 00:30:29,590 --> 00:30:32,090 And I'll be right outside, 573 00:30:32,096 --> 00:30:33,784 planning our itinerary. 574 00:30:33,790 --> 00:30:35,269 I look forward to it. 575 00:30:40,350 --> 00:30:41,389 What? 576 00:30:42,430 --> 00:30:43,589 She... 577 00:30:44,863 --> 00:30:47,269 Do you want a hand out the window? I can give you a lift. 578 00:30:47,350 --> 00:30:48,909 I've gotta go through the door. 579 00:30:49,385 --> 00:30:52,709 She saw me and now I've gotta go... past... her. 580 00:30:52,790 --> 00:30:54,949 Ugh! 581 00:31:17,038 --> 00:31:19,157 Whichever you choose is fine. 582 00:31:24,824 --> 00:31:26,223 It's option B. 583 00:31:27,193 --> 00:31:28,563 Oh. 584 00:31:29,289 --> 00:31:30,608 Right. 585 00:31:34,219 --> 00:31:35,858 You're disappointed. 586 00:31:36,601 --> 00:31:39,357 You normally make a self-justifying speech 587 00:31:39,363 --> 00:31:41,842 before you tell me what you've decided, was all. 588 00:31:41,998 --> 00:31:44,037 Harry, we are bad for one another. 589 00:31:44,118 --> 00:31:46,011 If we were to share a kid, 590 00:31:46,017 --> 00:31:49,002 we'd either end up killing one another 591 00:31:49,078 --> 00:31:51,997 or in permanent rehab, neither of which is good for that baby. 592 00:31:52,078 --> 00:31:53,637 You're right. 593 00:31:53,718 --> 00:31:56,102 - I am? - Totally. 594 00:31:56,586 --> 00:31:58,717 This way, we get to live our own lives. 595 00:31:58,979 --> 00:32:01,778 And I can finally make my mom happy. 596 00:32:02,678 --> 00:32:03,957 It's a good thing. 597 00:32:06,598 --> 00:32:07,917 Sorry. 598 00:32:11,363 --> 00:32:13,189 I knew you'd pick option B. 599 00:32:14,375 --> 00:32:15,599 You did? Why? 600 00:32:18,838 --> 00:32:21,527 Aren't doctors supposed to answer their phones? 601 00:32:21,544 --> 00:32:22,766 Just... 602 00:32:26,198 --> 00:32:27,237 Yeah? 603 00:32:27,318 --> 00:32:29,757 Hugh, I need you for an emergency. 604 00:32:29,763 --> 00:32:31,787 I can't. I have a full afternoon at the cockpit. 605 00:32:31,793 --> 00:32:33,352 No-one calls it that. 606 00:32:33,358 --> 00:32:35,157 Ask Ken. We all call it that. 607 00:32:35,238 --> 00:32:37,597 Anyway, I've rescheduled all your patients. 608 00:32:37,603 --> 00:32:38,962 None of them were urgent. 609 00:32:39,825 --> 00:32:41,311 You... You can't do that. 610 00:32:41,317 --> 00:32:43,711 I can. Good Samaritan rules. 611 00:32:43,717 --> 00:32:45,672 I've made you aware of the emergency. 612 00:32:45,678 --> 00:32:47,757 - You can't refuse my help. - That's not a rule. 613 00:32:47,763 --> 00:32:49,682 The things you don't know about being a doctor 614 00:32:49,688 --> 00:32:50,967 never cease to amaze me. 615 00:32:53,598 --> 00:32:55,440 Um, I have to... 616 00:32:55,446 --> 00:32:57,117 Oh. Of course. Sure. 617 00:33:00,918 --> 00:33:03,437 So, why did you know I'd choose option B? 618 00:33:03,518 --> 00:33:05,797 - Because you're Hugh Knight. - Ah. 619 00:33:05,878 --> 00:33:07,837 Why would you change? 620 00:33:11,111 --> 00:33:12,633 You're gonna make a great mum. 621 00:33:13,489 --> 00:33:14,808 Thank you. 622 00:33:15,318 --> 00:33:17,557 I mean, it's bullshit. 623 00:33:17,563 --> 00:33:20,228 This kid is lucky to have its grandmother, that's all I can say. 624 00:33:21,175 --> 00:33:22,454 But thank you. 625 00:33:35,758 --> 00:33:36,837 Um... 626 00:33:36,918 --> 00:33:38,557 Go. Go. 627 00:33:50,279 --> 00:33:52,598 One, two, three. 628 00:33:52,604 --> 00:33:55,572 No, stop, stop, stop, stop! Back up, back up, back up! 629 00:33:55,998 --> 00:33:57,597 Oh... You're right, mate. 630 00:33:57,603 --> 00:33:59,805 Try not to move. We've got this. 631 00:34:03,142 --> 00:34:04,717 Gonna have to pack this wound. 632 00:34:04,948 --> 00:34:07,587 Right, one of you blokes must have an angle-grinder. 633 00:34:07,593 --> 00:34:10,152 We need to cut him off without removing this picket. 634 00:34:10,158 --> 00:34:12,832 - Also, we need to secure this fence. - OK. Go. 635 00:34:13,336 --> 00:34:15,032 Am I gonna lose my arm? 636 00:34:15,038 --> 00:34:16,727 That is not the plan. 637 00:34:16,733 --> 00:34:19,175 - Ambos are on their way. - Hmm. Hmm. 638 00:34:19,181 --> 00:34:20,582 Gonna give you something for the pain. 639 00:34:20,588 --> 00:34:22,248 I'll get you down off this fence. 640 00:34:22,254 --> 00:34:23,773 So, how did this happen? 641 00:34:23,779 --> 00:34:25,618 Oh, bloody horse threw me. 642 00:34:29,958 --> 00:34:31,822 You really didn't need me for this. 643 00:34:32,918 --> 00:34:35,616 I know, but you're having fun, aren't you? 644 00:34:47,838 --> 00:34:49,197 You took your time. 645 00:34:50,536 --> 00:34:51,677 What? 646 00:34:51,758 --> 00:34:52,997 You took your time. 647 00:34:53,474 --> 00:34:55,873 I'm much more relaxed now. 648 00:34:57,233 --> 00:34:58,632 You're disgusting. 649 00:34:58,638 --> 00:35:00,237 Why are you worried about her? 650 00:35:00,243 --> 00:35:01,484 It's not like you're gonna work 651 00:35:01,490 --> 00:35:02,765 at this little school forever. 652 00:35:02,771 --> 00:35:04,610 I'm proud of my school. 653 00:35:13,958 --> 00:35:15,923 I want you to gather your brothers, 654 00:35:15,929 --> 00:35:17,242 back paddock, tonight. 655 00:35:17,781 --> 00:35:19,432 You're not gonna make us sing again, are you? 656 00:35:19,438 --> 00:35:20,917 Just bring them, OK? 657 00:35:21,610 --> 00:35:24,072 You must be missing your friends all the way out here, Ivy. 658 00:35:24,078 --> 00:35:25,707 Oh, Mum's pretty much my best friend. 659 00:35:25,713 --> 00:35:27,032 You heard from her? 660 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 They're not allowed to make phone calls. 661 00:35:30,253 --> 00:35:33,277 Ivy, can you go grab me the pickaxe? 662 00:35:33,358 --> 00:35:35,437 - It's the pointy one. - I know. 663 00:35:39,388 --> 00:35:40,747 That's complicated. 664 00:35:40,753 --> 00:35:43,032 It always is with Carlito. 665 00:35:43,038 --> 00:35:44,957 - I'm glad he brought her. - I'm not. 666 00:35:45,038 --> 00:35:46,597 He's family. You're stuck with it. 667 00:35:46,678 --> 00:35:48,477 Sooner you accept that, better. 668 00:35:54,438 --> 00:35:56,049 Hey. You are here. 669 00:35:56,557 --> 00:35:58,716 She's here! 670 00:35:59,318 --> 00:36:01,037 We have been looking everywhere. 671 00:36:03,918 --> 00:36:05,997 This is all our fault, Ajax. 672 00:36:07,478 --> 00:36:10,397 God knows our baby was the fruit of our sin. 673 00:36:10,478 --> 00:36:11,957 But we're married. 674 00:36:13,550 --> 00:36:14,786 And that... 675 00:36:16,043 --> 00:36:18,362 That poor soul was with us on our wedding day. 676 00:36:19,718 --> 00:36:22,677 Hayles, God's not punishing us. 677 00:36:22,758 --> 00:36:25,077 Clearly he is. 678 00:36:26,364 --> 00:36:28,717 You're alive and the baby's alive. 679 00:36:28,798 --> 00:36:30,252 For now. 680 00:36:30,918 --> 00:36:32,277 Don't say that. 681 00:36:33,558 --> 00:36:35,397 You're here. 682 00:36:37,558 --> 00:36:39,380 I don't know whether to congratulate 683 00:36:39,386 --> 00:36:40,872 you for getting out of bed 684 00:36:40,878 --> 00:36:43,517 or tell you off for scaring us all half to death. 685 00:36:45,318 --> 00:36:46,637 Come on. 686 00:37:04,398 --> 00:37:06,797 Dr. Knight, I know we just saved that man's life 687 00:37:06,878 --> 00:37:09,957 but do you really think this is the place to celebrate? 688 00:37:12,118 --> 00:37:14,837 Mmm... I just have to tell you something. 689 00:37:14,918 --> 00:37:16,357 Tell me later. 690 00:37:19,423 --> 00:37:21,142 It's about Harriet. 691 00:37:22,558 --> 00:37:24,037 Less OK. 692 00:37:26,380 --> 00:37:27,579 She's pregnant. 693 00:37:28,527 --> 00:37:30,765 - From when she... - was here. 694 00:37:30,829 --> 00:37:32,273 With me. 695 00:37:33,646 --> 00:37:34,797 Oh. 696 00:37:34,878 --> 00:37:37,117 But it's OK 'cause she's going back to the US 697 00:37:37,123 --> 00:37:38,578 and we've agreed that she'll just 698 00:37:38,584 --> 00:37:40,127 tell it that I was a sperm donor. 699 00:37:40,133 --> 00:37:42,932 But not me. It'll never know who I was. 700 00:37:42,938 --> 00:37:45,066 It'll just be her baby. 701 00:37:47,638 --> 00:37:49,344 And you're happy with this? 702 00:37:50,843 --> 00:37:51,877 Definitely. 703 00:38:12,367 --> 00:38:13,911 Did she even give you an option 704 00:38:13,917 --> 00:38:16,001 to be a parent to this baby? 705 00:38:17,078 --> 00:38:18,517 Of course she did. 706 00:38:18,598 --> 00:38:20,477 And you chose not to be? 707 00:38:23,718 --> 00:38:25,586 We have to stop having sex. 708 00:38:26,182 --> 00:38:28,101 No. Why? 709 00:38:28,107 --> 00:38:31,053 I can't be with somebody who would make that choice. 710 00:38:31,918 --> 00:38:33,637 What happened to accepting me for who I am? 711 00:38:33,643 --> 00:38:35,279 I tried. 712 00:38:35,735 --> 00:38:38,072 I really tried to be that person. 713 00:38:38,753 --> 00:38:39,992 But I'm not. 714 00:38:40,260 --> 00:38:41,350 Well... 715 00:38:41,356 --> 00:38:43,477 I don't think I could be with somebody 716 00:38:43,558 --> 00:38:46,157 who would abandon their own child. 717 00:38:47,843 --> 00:38:50,122 What if I chose coparenting? 718 00:38:51,158 --> 00:38:53,357 We still couldn't be together. 719 00:38:54,110 --> 00:38:56,046 A baby, Hugh, 720 00:38:56,260 --> 00:38:58,397 you don't even know how you'd feel about that 721 00:38:58,403 --> 00:38:59,912 or about Harriet once she had it. 722 00:38:59,918 --> 00:39:03,037 I do. I feel that we would kill each other, OK? 723 00:39:03,719 --> 00:39:05,557 How's that good for a baby? 724 00:39:05,638 --> 00:39:07,277 I don't know. 725 00:39:08,472 --> 00:39:10,311 It's not my baby. 726 00:39:30,328 --> 00:39:32,007 I know something I can't say 727 00:39:32,013 --> 00:39:34,112 but what I can say is 728 00:39:34,263 --> 00:39:36,362 I don't think Hugh's the right person for you. 729 00:39:36,518 --> 00:39:38,757 Because he and Harriet are having a baby? 730 00:39:38,763 --> 00:39:40,282 You know? 731 00:39:40,288 --> 00:39:42,367 And he's decided not to acknowledge it, 732 00:39:42,373 --> 00:39:45,428 so I think we should give them the same degree of privacy. 733 00:39:45,823 --> 00:39:47,322 - Did you... - Broke up. 734 00:39:47,328 --> 00:39:48,687 Right. 735 00:39:56,888 --> 00:39:58,647 What's wrong? 736 00:39:59,066 --> 00:40:00,334 Hayley. 737 00:40:02,928 --> 00:40:05,127 Well, this all looks good. 738 00:40:05,697 --> 00:40:07,402 So, how is the incision? 739 00:40:07,408 --> 00:40:09,767 - It hurts. - Yeah, I know. 740 00:40:09,773 --> 00:40:11,228 But you should really 741 00:40:11,309 --> 00:40:12,972 get up and try and walk around a bit. 742 00:40:13,048 --> 00:40:14,475 Is that what you did last time 743 00:40:14,481 --> 00:40:15,812 you had a C-section, Hugh? 744 00:40:17,048 --> 00:40:19,335 Look, I'm no expert but, um, 745 00:40:19,787 --> 00:40:21,686 if God was so mad at you, 746 00:40:22,155 --> 00:40:24,122 why did he let you both live? 747 00:40:27,968 --> 00:40:30,047 Now, you have a perfect little baby 748 00:40:30,053 --> 00:40:31,552 that just needs a little bit of extra 749 00:40:31,558 --> 00:40:33,017 help before you can take him home. 750 00:40:36,761 --> 00:40:38,880 What if I'm a bad mum? 751 00:40:41,848 --> 00:40:44,847 Well, you just hand him to Ajax for a bit. 752 00:40:44,928 --> 00:40:45,967 He'll get the hang of it. 753 00:40:48,488 --> 00:40:50,400 You really don't know anything about 754 00:40:50,406 --> 00:40:52,052 looking after a baby, do you? 755 00:40:52,128 --> 00:40:53,767 Not a thing. 756 00:40:55,208 --> 00:40:56,887 You could do so much better than me. 757 00:41:18,585 --> 00:41:20,424 You know why I think my dad's actually here? 758 00:41:21,021 --> 00:41:25,020 Because he didn't wanna be left alone with Ivy? 759 00:41:25,608 --> 00:41:27,207 Exactly. 760 00:41:27,488 --> 00:41:28,847 Classic Carlito. 761 00:41:31,925 --> 00:41:33,607 He can't stay. 762 00:41:33,688 --> 00:41:34,886 OK. 763 00:41:36,428 --> 00:41:38,307 I mean, I agree, but are you sure? 764 00:41:39,488 --> 00:41:41,087 I'll tell him. 765 00:41:48,248 --> 00:41:50,367 So, what really took you so long to get here? 766 00:41:55,448 --> 00:41:58,887 I was in the middle of a full-blown drama with Sunshine... 767 00:42:00,216 --> 00:42:02,528 and I didn't want to bring that here, 768 00:42:03,459 --> 00:42:05,922 so she left me with Ivy. 769 00:42:06,351 --> 00:42:09,087 Oh. And you brought her to me? 770 00:42:11,288 --> 00:42:13,967 You always help me with these things. 771 00:42:14,048 --> 00:42:17,167 Why can't you just be my dad for once? 772 00:42:19,601 --> 00:42:20,800 You're like your mum. 773 00:42:22,107 --> 00:42:24,906 You're clever, capable. 774 00:42:27,291 --> 00:42:29,736 Every time I see you, I... 775 00:42:30,442 --> 00:42:33,007 I see her more. 776 00:42:34,340 --> 00:42:36,047 We were good family once. 777 00:42:37,007 --> 00:42:38,887 We're still a good family. 778 00:42:38,968 --> 00:42:40,127 Hey. 779 00:42:41,201 --> 00:42:43,047 We're just a different kind of family. 780 00:42:48,926 --> 00:42:50,925 It's really nice having you here. 781 00:42:52,848 --> 00:42:54,047 Come here. 782 00:42:55,626 --> 00:42:56,932 Mmm! 783 00:43:28,088 --> 00:43:30,127 He's perfect. 784 00:43:30,208 --> 00:43:31,527 I told you. 785 00:43:32,568 --> 00:43:36,618 ♪ I know you're sleeping by now 786 00:43:51,168 --> 00:43:53,213 Yes. Yes. 787 00:44:01,795 --> 00:44:03,487 There we go. 788 00:44:07,108 --> 00:44:10,316 Oh, yes. 789 00:44:18,419 --> 00:44:20,222 Yeah, he's the best. 790 00:44:21,419 --> 00:44:22,858 Now, you tell me... 791 00:44:22,939 --> 00:44:25,618 Oh. Hayley looks happy. 792 00:44:26,519 --> 00:44:28,487 Yeah, well, Hugh told her to just, you know, 793 00:44:28,493 --> 00:44:30,235 stop praying and just be with the baby. 794 00:44:30,241 --> 00:44:31,840 Not in those words. 795 00:44:31,846 --> 00:44:33,435 It was good words, whatever they were. 796 00:44:33,441 --> 00:44:35,364 And I've got news, OK? 797 00:44:35,401 --> 00:44:38,240 - We've decided on a name. - Finally. 798 00:44:39,241 --> 00:44:41,840 He's called Jimmy Stark Knight. 799 00:44:43,563 --> 00:44:45,405 - Little Jim. - Yeah. 800 00:44:45,481 --> 00:44:46,840 Stark? 801 00:44:46,846 --> 00:44:49,125 Yeah, Tony Stark, 'Iron Man'. 802 00:44:49,281 --> 00:44:50,840 Yes, we'll talk about that. 803 00:44:51,826 --> 00:44:53,145 My sons... 804 00:44:56,579 --> 00:44:58,615 I want each of you 805 00:44:59,265 --> 00:45:01,685 to take something of your dad's 806 00:45:03,345 --> 00:45:05,285 and I want you to think of him 807 00:45:05,462 --> 00:45:07,967 as you throw it into the fire. 808 00:45:08,281 --> 00:45:09,440 Oh... 809 00:45:19,961 --> 00:45:22,544 Let it be a bright light that 810 00:45:22,550 --> 00:45:25,845 reflects his spirit and our loss... 811 00:45:27,467 --> 00:45:32,106 And the thought that renewal is possible. 812 00:46:58,546 --> 00:46:59,927 Harriet? 813 00:47:00,597 --> 00:47:01,947 Um, 814 00:47:02,605 --> 00:47:05,400 what would it mean if I wanted to revisit option A? 815 00:47:19,164 --> 00:47:23,410 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 56227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.