All language subtitles for Django_And_Sartana_Hunsub_KLM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,403 --> 00:00:34,367 DJANGO �S SARTANA 2 00:02:52,836 --> 00:02:57,234 Megcsin�ltad, Burt. Egy eg�sz rakom�ny arany. Sz�narany. 3 00:02:59,591 --> 00:03:01,597 H�ny lapot k�rsz? 4 00:03:01,662 --> 00:03:02,770 H�rmat? 5 00:03:09,187 --> 00:03:12,696 M�r gazdag ember vagy. Veled vannak tele az �js�gok. 6 00:03:13,282 --> 00:03:14,894 Ez �gy igaz. 7 00:03:17,566 --> 00:03:19,078 Eg�szs�gedre, Burt. 8 00:03:19,203 --> 00:03:22,006 A k�rny�k legvesz�lyesebb b�n�z�je. Ez vagy te. 9 00:03:22,006 --> 00:03:23,917 Nagyon eszes vagy, Burt b�ty�. 10 00:03:23,952 --> 00:03:25,914 Senki sem eszesebb n�lad. 11 00:03:29,456 --> 00:03:31,567 A t�rv�ny emberei azt hiszik, meg�ll�thatnak. 12 00:03:31,567 --> 00:03:33,357 Nem, nem tudnak. 13 00:03:34,304 --> 00:03:37,488 Ha el akarjuk �rni Mexik�t, szerezn�nk kell egy t�szt. 14 00:03:38,323 --> 00:03:40,384 Ne vesztegess�k az id�t. 15 00:03:40,384 --> 00:03:42,547 A legk�zelebbi farm... 16 00:03:42,547 --> 00:03:44,441 az �reg Brewester-�. 17 00:03:44,441 --> 00:03:46,522 Vele �l a l�nya is. 18 00:03:47,534 --> 00:03:50,029 Ti ketten odamentek �s elrabolj�tok a l�nyt. 19 00:03:50,029 --> 00:03:52,328 Meg�llj. �ljetek le. 20 00:03:56,574 --> 00:03:59,307 - �rj nekik egy �zenetet. - De nincs pap�rom. 21 00:04:00,184 --> 00:04:02,853 - Nesze, haszn�ld ezt. - De tollam sincs. 22 00:04:02,997 --> 00:04:06,007 A zsebedben van. Siess, ne vesztegess�k az id�t. 23 00:04:06,007 --> 00:04:08,076 "T�szul ejtett�k a l�ny�t... 24 00:04:08,076 --> 00:04:11,151 ha b�rki megpr�b�l az utunkba �llni... 25 00:04:11,733 --> 00:04:15,865 akkor a l�ny holttest�t a szorosn�l tal�lj�tok meg... 26 00:04:16,436 --> 00:04:21,011 de szabadon elmehet, ha �tjutottunk a hat�ron." 27 00:04:21,413 --> 00:04:24,046 �rd a nevem az alj�ra. Burt Kelly. 28 00:04:27,775 --> 00:04:29,448 -Biztos, hogy j� �gy? -Persze. 29 00:04:29,448 --> 00:04:31,968 -Ez a nevem, Burt? -Persze. 30 00:04:34,057 --> 00:04:35,964 Tess�k. t�zz�tek majd az ajt�ra. 31 00:04:48,158 --> 00:04:51,215 Akkor t�rj�nk vissza a j�t�kunkhoz. 32 00:04:51,696 --> 00:04:55,227 Ne merj csalni! Vagy elkaplak. 33 00:05:16,448 --> 00:05:19,234 Adios, amigos. Sok szerencs�t. 34 00:06:14,418 --> 00:06:17,589 H�, Ramirez. K�zeled�nk a Brewster birtokhoz. 35 00:06:17,902 --> 00:06:20,252 Mostant�l legyetek r�sen. 36 00:06:21,508 --> 00:06:23,327 Ugye ti sem akartok hib�zni? 37 00:06:23,327 --> 00:06:25,265 Ki tudja, mit tenne akkor �r�lt Kelly. 38 00:06:25,300 --> 00:06:28,032 Ne agg�dj, �vatosak lesz�nk. 39 00:06:46,513 --> 00:06:49,711 Meg�rkezt�nk. Hagyjuk itt a lovakat. 40 00:06:56,444 --> 00:06:58,136 Csak csendesen. 41 00:07:05,829 --> 00:07:09,088 Az a h�z az. Senki sincs a k�zelben. 42 00:07:09,775 --> 00:07:12,625 - Sima �gy lesz. - Si, amigo. 43 00:07:14,670 --> 00:07:15,618 Vamos. 44 00:07:35,070 --> 00:07:38,581 Miss Brewster! Ez a Kelly banda! Fedez�kbe! 45 00:07:49,388 --> 00:07:52,468 Eressz el! Vedd le r�lam a mocskos kezed! 46 00:08:03,915 --> 00:08:05,604 Meg�llni, �tkozottak! 47 00:08:40,723 --> 00:08:44,325 Ti ketten, seg�tsetek ezzel a n�st�ny�llattal. 48 00:08:44,971 --> 00:08:47,614 Eresszetek el! 49 00:08:47,747 --> 00:08:49,889 Ap�m elkap titeket! Ez�rt megfizettek! 50 00:08:50,027 --> 00:08:52,386 Nyugodj m�r meg! Ne ellenkezz! 51 00:08:52,386 --> 00:08:54,074 Hagyjatok b�k�n! 52 00:08:55,713 --> 00:08:57,563 - Seg�ts�g! - Fejezd m�r be! 53 00:08:57,563 --> 00:08:59,876 Ez�rt mind l�gni fogtok! 54 00:09:00,680 --> 00:09:02,846 Ha nem hagyod abba, esk�sz�m �n... 55 00:09:03,884 --> 00:09:06,050 Ne is t�r�dj vele. 56 00:09:06,768 --> 00:09:09,067 Hagyd csak Burt Kelly-re. 57 00:09:19,083 --> 00:09:20,822 T�szul ejtett�k a l�ny�t... 58 00:09:20,822 --> 00:09:22,102 ha megpr�b�ltok az utunkba �llni... 59 00:09:22,102 --> 00:09:24,452 akkor a l�ny holttest�t a szorosn�l tal�lj�k meg... 60 00:09:24,452 --> 00:09:29,552 de �letben hagyjuk �s szabadon elmehet, ha �tjutottunk a hat�ron. 61 00:09:29,815 --> 00:09:31,355 Burt Kelly. 62 00:09:34,643 --> 00:09:36,246 �r�lt Kelly... 63 00:09:36,640 --> 00:09:39,545 �, az �ccse �s a band�juk. 64 00:09:39,545 --> 00:09:42,146 El�g �r�lt ahhoz, hogy b�rmit megtegyen. 65 00:09:42,146 --> 00:09:44,323 Nos, meg kell �ll�tanunk �t. 66 00:09:47,188 --> 00:09:49,765 Hogy tehetn�nk, ha egyszer n�luk van Jessica? 67 00:09:49,765 --> 00:09:53,244 A szeg�ny kisl�nyom, annak az elvetem�lt band�nak a fogja. 68 00:09:53,279 --> 00:09:56,763 Igen, de nem hagyhajuk megl�pni �ket az arannyal. 69 00:09:57,918 --> 00:10:00,666 Az a sz�ll�tm�ny a Belloway er�d katon�inak a fizet�se volt. 70 00:10:00,666 --> 00:10:03,253 F�l �vi b�r�k. Vissza kell szerezn�nk. 71 00:10:03,790 --> 00:10:07,536 �s ki kell szabad�tanunk a l�ny�t, majd mindet r�cs m�g� dugni. 72 00:10:09,415 --> 00:10:12,246 - Valami javaslat? - Rohanjuk le �ket. 73 00:10:12,642 --> 00:10:14,467 L�jj�k le �ket kegyelem n�lk�l. 74 00:10:14,538 --> 00:10:18,417 Persze csak odafigyelve, nehogy Miss Jessica-nak baja essen. 75 00:10:18,457 --> 00:10:19,637 Nem... 76 00:10:19,637 --> 00:10:23,256 Meg�rtem, ha maguk csak a munk�jukat akarj�k v�gezni. 77 00:10:23,390 --> 00:10:25,192 De Burt hal�losan komolyan besz�l. 78 00:10:25,192 --> 00:10:27,758 Biztosan bev�ltja a fenyeget�s�t. 79 00:10:27,758 --> 00:10:31,354 Ha keresztbe akarnak tenni neki, tudom mit fog tenni. 80 00:10:31,354 --> 00:10:33,704 Hidegv�rrel meg�li szeg�ny kisl�nyomat. 81 00:10:34,155 --> 00:10:35,698 Igen, igaza van. 82 00:10:37,524 --> 00:10:39,850 N�zz�tek, �gy hiszem, el k�ne menn�nk... 83 00:10:40,298 --> 00:10:44,095 San Juan-ba �s besz�lni Garcia-val, a Mexik�i parancsnokkal. 84 00:10:44,597 --> 00:10:47,792 Tal�n meggy�zhetj�k, hogy �ll�tson fel hat�r�rs�get. 85 00:10:50,024 --> 00:10:51,626 De ak�r... 86 00:10:52,985 --> 00:10:55,617 megv�rhatn�nk azt is, m�g Mexik�ba �rnek. 87 00:10:57,299 --> 00:11:00,339 De el�sz�r is, dupl�zz�tok meg a v�rd�jukat. Ez m�g j�l j�het. 88 00:11:00,339 --> 00:11:02,250 Indul�s, majd megyek �n is. - Rendben. 89 00:13:58,124 --> 00:13:59,527 Adios, amigo! 90 00:14:01,184 --> 00:14:02,413 Ki ez? 91 00:14:02,571 --> 00:14:03,961 Sartana. 92 00:14:04,706 --> 00:14:06,424 Mindent neki k�sz�nhet�nk. 93 00:14:06,424 --> 00:14:09,199 �vekkel ezel�tt szeg�nyek voltunk �s �hezt�nk. 94 00:14:09,199 --> 00:14:11,993 De azt�n megtan�totta, hogyan termelj�nk ebb�l az elhagyatott b�ny�b�l. 95 00:14:11,993 --> 00:14:14,640 Minden�nket Sartana-nak k�sz�nhetj�k. 96 00:14:16,705 --> 00:14:18,417 - �s mi�rt? - Hogy mi�rt? 97 00:14:19,985 --> 00:14:21,963 Mert � Sartana. 98 00:14:25,731 --> 00:14:30,278 Rejt�lyes alak. B�k�t �s igazs�got teremt a nyugaton. 99 00:14:30,434 --> 00:14:32,711 De m�g rengeteg a dolga. 100 00:18:24,246 --> 00:18:25,373 �dv, �reg. 101 00:18:26,902 --> 00:18:28,854 Senki sem �l itt? 102 00:18:30,474 --> 00:18:32,879 M�g egy kopors� k�sz�t� sem? 103 00:18:34,372 --> 00:18:35,576 Mindegy. 104 00:18:42,641 --> 00:18:43,683 Tess�k. 105 00:20:00,116 --> 00:20:01,426 Sartana. 106 00:20:04,332 --> 00:20:05,774 Mi �js�g? 107 00:20:07,254 --> 00:20:10,186 Bankrabl�s, emberrabl�s, azt se tudom, hol kezdjem. 108 00:20:10,186 --> 00:20:12,863 A Kelly banda t�szul ejtette Jessica Brewster-t. 109 00:20:12,863 --> 00:20:15,743 Szeg�ny l�ny, mit �lhet most �t... 110 00:20:16,852 --> 00:20:19,772 Azt mondj�k, nem engedik el, m�g el nem �rik Mexik�t. 111 00:20:19,772 --> 00:20:23,849 Szem�t gy�va �llatok. Most biztosan er�snek �rzik magukat. 112 00:20:25,032 --> 00:20:27,674 Ha nem mented meg �t, biztosan meg�lik. 113 00:20:28,340 --> 00:20:31,778 Te vagy az egyetlen, aki seg�thet, Sartana. 114 00:20:31,778 --> 00:20:34,154 A v�rosban mindenki h�l�s lenne. 115 00:20:34,254 --> 00:20:35,544 J� tudni. 116 00:21:05,920 --> 00:21:09,364 Egy pillanat. Nem j�tszom t�bb� veled. 117 00:21:09,364 --> 00:21:11,411 Te m�g n�lam is t�bbet csalsz! 118 00:21:15,577 --> 00:21:18,802 Meg k�ne leck�ztetned. Csalt a j�t�kban. 119 00:21:26,744 --> 00:21:29,737 Ramirez, Silky. Hol vagytok m�r? 120 00:21:29,737 --> 00:21:32,346 Ez a v�rakoz�s meg�rj�t. 121 00:21:33,692 --> 00:21:35,601 Gyer�nk, te kis vadmacska. 122 00:21:38,121 --> 00:21:39,759 V�gre, meghozt�tok azt a szuk�t. 123 00:21:39,759 --> 00:21:41,123 Csak a ti�d, f�n�k. 124 00:21:44,237 --> 00:21:45,746 K�v�natos. 125 00:22:03,182 --> 00:22:04,671 Nincs mit�l f�lned. 126 00:22:04,671 --> 00:22:06,369 Burt, hagyd most a romantik�z�st. 127 00:22:06,369 --> 00:22:09,201 Ha m�g sok�ig id�z�nk itt, r�faraghatunk. 128 00:22:09,461 --> 00:22:11,242 Ideje indulnunk. 129 00:22:12,101 --> 00:22:14,193 Nem k�rtem a tan�csodat. 130 00:22:14,723 --> 00:22:18,016 Elfelejtetted, ki a f�n�k? �n vagyok az. 131 00:22:24,804 --> 00:22:26,795 �n d�nt�m el, mikor megy�nk. 132 00:22:30,684 --> 00:22:33,370 Mi b�mulsz? Tal�n kifog�solod? 133 00:22:33,370 --> 00:22:34,583 Burt! 134 00:22:38,642 --> 00:22:43,971 Megemelt�k a v�rd�jakat. 15.000 �rted �s 5000 a t�bbiek�rt. 135 00:22:45,142 --> 00:22:46,113 Kuss legyen! 136 00:22:46,362 --> 00:22:47,731 Marh�k! 137 00:22:50,399 --> 00:22:52,212 Felfogj�tok, mit jelent ez? 138 00:22:53,476 --> 00:22:57,214 Az orsz�g �sszes fejvad�sza ut�nunk fog eredni. 139 00:22:57,214 --> 00:22:59,375 �gy bizony, emberek. 140 00:23:00,069 --> 00:23:02,190 �s m�g az a rohad�k is... 141 00:23:02,190 --> 00:23:03,527 Django. 142 00:23:04,304 --> 00:23:07,494 Ez m�g nem minden, f�n�k. L�ttam Sartana-t is. 143 00:23:07,940 --> 00:23:10,160 Biztos, hogy erre halad. 144 00:23:12,355 --> 00:23:16,222 Mire v�rtok m�g? Kapj�tok el �ket! Nyom�s! 145 00:23:20,593 --> 00:23:22,490 �lj�tek meg �ket! Hallj�tok? 146 00:23:29,031 --> 00:23:30,706 Te meg mit n�zel? 147 00:23:32,675 --> 00:23:35,548 Az eg�sz a te hib�d! �rted? A ti�d! 148 00:23:35,770 --> 00:23:37,090 Ne b�mulj! 149 00:23:38,798 --> 00:23:40,274 Majd �n megmutatom! 150 00:23:45,724 --> 00:23:46,779 H�, gyere vissza! 151 00:23:51,084 --> 00:23:54,018 Nem hagyom, hogy megsz�kj t�lem. 152 00:23:54,386 --> 00:23:57,504 Am�g vel�nk vagy, senki sem mer pr�b�lkozni. 153 00:24:00,362 --> 00:24:02,795 Ez�rt viszlek magammal Mexik�ba. 154 00:24:04,628 --> 00:24:07,855 Tudom, hogy tetszem neked, mint ahogy az �sszes t�bbinek. 155 00:24:36,163 --> 00:24:38,822 �gy l�tom, kifogyt�l a szerencs�b�l. 156 00:24:43,657 --> 00:24:44,933 Vesztes. 157 00:24:45,648 --> 00:24:48,302 - Besz�llok helyette. - Rendben, idegen. 158 00:24:51,113 --> 00:24:53,462 J�l keverd meg a lapokat. 159 00:24:53,526 --> 00:24:54,926 H�rom doll�r a kezd� t�t. 160 00:24:55,936 --> 00:24:57,380 Tegy�tek meg a t�teket. 161 00:25:05,285 --> 00:25:06,869 Gyer�nk, Fred. 162 00:25:15,613 --> 00:25:17,243 J�l van, ossz�l. 163 00:25:19,908 --> 00:25:22,906 Egy kis bar�ti j�t�k, idegen. 164 00:25:27,838 --> 00:25:29,944 Nos, kezdhetj�k? 165 00:25:40,079 --> 00:25:41,462 Gyer�nk. 166 00:25:44,285 --> 00:25:46,780 J�l van, fi�k, kisz�lltam. 167 00:25:48,739 --> 00:25:50,352 �n maradok. 168 00:25:53,760 --> 00:25:54,997 �n is. 169 00:25:55,612 --> 00:25:57,011 Rendben van. 170 00:25:58,187 --> 00:25:59,282 Bent vagyok. 171 00:26:05,652 --> 00:26:07,100 K�t lapot. 172 00:26:09,615 --> 00:26:11,616 - Te h�ny lapot k�rsz? - Egyet. 173 00:26:14,241 --> 00:26:15,864 H�rmat. 174 00:26:15,864 --> 00:26:18,410 Nekem meg egyet. Nos, fi�k? 175 00:26:27,410 --> 00:26:29,510 Emelek 30 doll�rral. 176 00:26:29,994 --> 00:26:31,846 J�l van, emelem. 177 00:26:31,846 --> 00:26:33,287 J� neked. 178 00:26:35,541 --> 00:26:36,884 �tven. 179 00:26:45,685 --> 00:26:48,978 - Mutasd, mid van. - Full house. Mit sz�lsz? 180 00:26:52,466 --> 00:26:54,030 J� k�r volt. 181 00:26:57,586 --> 00:26:59,585 Egyeseknek �lland�an szerencs�j�k van. 182 00:27:07,653 --> 00:27:10,108 Tegy�tek meg a t�teket, gyer�nk. 183 00:27:12,503 --> 00:27:13,954 Bent vagyok. 184 00:27:19,069 --> 00:27:21,124 Mintha �ln�l. 185 00:27:34,092 --> 00:27:37,363 - Nyitok. - Rendben van. 186 00:27:38,532 --> 00:27:40,442 H�rom lap, tess�k. 187 00:27:41,015 --> 00:27:43,056 K�t lapot. 188 00:27:50,773 --> 00:27:52,103 30 doll�r. 189 00:27:52,822 --> 00:27:55,704 - Mutasd, mid van. - �r�mmel. 190 00:27:58,329 --> 00:27:59,845 Full house. 191 00:28:00,645 --> 00:28:02,064 M�zlid van. 192 00:28:03,959 --> 00:28:07,231 Mint azt hallhattuk: egyeseknek mindig szerencs�j�k van. 193 00:28:45,348 --> 00:28:48,439 - �gy t�nik, kifogyt�l. - M�g nem. 194 00:28:48,870 --> 00:28:50,159 Itt van ez. 195 00:28:51,544 --> 00:28:52,940 J�l van. 196 00:28:52,940 --> 00:28:54,177 �n is. 197 00:29:13,067 --> 00:29:15,142 - Nyitok. - Bent vagyok. 198 00:29:18,235 --> 00:29:20,424 - H�ny lapot k�rtek? - Kett�t. 199 00:29:20,424 --> 00:29:22,258 - Egyet. - �n is. 200 00:29:28,068 --> 00:29:29,296 Egy doll�r. 201 00:29:29,296 --> 00:29:30,856 Tartom. 202 00:29:31,713 --> 00:29:33,551 �s emelem eggyel. 203 00:29:35,268 --> 00:29:36,726 J�tszan�k m�g egyet. 204 00:29:38,488 --> 00:29:40,506 �s mit raksz fel t�tnek? 205 00:29:41,861 --> 00:29:43,647 Ezt mindet. 206 00:29:45,746 --> 00:29:47,530 Ez Django, felismerem. 207 00:29:47,940 --> 00:29:49,166 Django? 208 00:29:49,166 --> 00:29:50,641 Ez �? 209 00:29:52,057 --> 00:29:54,262 K�sz�n�m a j�t�kot, fi�k. 210 00:29:54,262 --> 00:29:56,510 Nagyon �lveztem. 211 00:30:19,922 --> 00:30:22,048 Nem �rdekel a szerencsej�t�k. 212 00:30:26,347 --> 00:30:29,151 T�gy meg egy szivess�get. Vegy�l nekik sz�p kopors�t. 213 00:30:51,554 --> 00:30:54,023 - K�szen �llunk, f�n�k. - Mik az utas�t�sok? 214 00:30:56,084 --> 00:30:59,289 Silky, te �s az embereid keress�tek meg Sartana-t. 215 00:30:59,289 --> 00:31:02,185 Ramirez, te kutasd fel Django-t. 216 00:31:03,217 --> 00:31:07,140 M�g azel�tt kell elint�zn�nk �ket, hogy ide�rn�nek. 217 00:31:07,140 --> 00:31:10,490 Kutass�tok �t River City-t. A San Juan �ton menjetek oda. 218 00:31:10,490 --> 00:31:14,477 Vigyetek annyi fegyverest, amennyi kell. Ne hagyj�tok �ket megl�pni. 219 00:31:14,477 --> 00:31:17,705 �s most indul�s. Mozg�s! 220 00:31:18,391 --> 00:31:20,000 Gyer�nk, most! 221 00:31:31,710 --> 00:31:33,755 Te sosem v�ltozol. 222 00:31:33,755 --> 00:31:36,872 Idej�ssz, kiszolg�lod magad, azt�n meg lel�psz. 223 00:31:36,872 --> 00:31:38,957 M�g csak annyit sem mondasz, hogy k�sz�n�m. 224 00:31:39,452 --> 00:31:44,815 Nem akarlak t�bb� l�tni. Egy semmirekell�, aljas k�gy� vagy. 225 00:31:45,938 --> 00:31:48,330 Hallod? Egy aljas k�gy�! 226 00:31:48,741 --> 00:31:51,291 Semmirekell�. Ut�llak. 227 00:31:52,711 --> 00:31:54,229 �gy b�nsz velem, mint agy szem�ttel. 228 00:31:59,715 --> 00:32:01,234 Elegem van. 229 00:32:02,804 --> 00:32:06,967 Te g�r�ny. Soha t�bb� nem akarlak l�tni! 230 00:32:08,654 --> 00:32:11,094 T�nj el innen. T�nj el! 231 00:32:15,603 --> 00:32:17,397 Te gazember. 232 00:32:20,241 --> 00:32:23,727 Mi�rt kell nekem ezt elviselnem? 233 00:32:25,649 --> 00:32:30,312 Pedig tudok egy titkot, de nem fogom elmondani. 234 00:32:36,733 --> 00:32:37,964 Mit tudsz? 235 00:32:38,347 --> 00:32:39,852 Mondj el mindent. 236 00:32:40,226 --> 00:32:44,680 A seriff megemelte Burt Kelly v�rd�j�t �s �n tudom, hol b�jk�l. 237 00:32:45,439 --> 00:32:48,513 � �s a band�ja. - �s hol b�jk�l? 238 00:32:48,698 --> 00:32:52,703 A r�gi Indi�n faluban, a Thunder hegy t�loldal�n. 239 00:32:53,102 --> 00:32:55,566 Ott tartj�k fogva a l�nyt. 240 00:33:02,248 --> 00:33:04,510 J� neked. Okos l�ny vagy. 241 00:33:05,870 --> 00:33:08,731 Te azt�n sosem v�ltozol meg. 242 00:35:39,810 --> 00:35:41,725 Ti menjetek arra. 243 00:35:57,016 --> 00:35:59,357 Sartana egy tapasztalt j�t�kos. 244 00:35:59,589 --> 00:36:01,800 Nem akarok kock�ztatni. 245 00:36:05,048 --> 00:36:07,719 Jerry, menj el a Randall fiv�rekhez. 246 00:36:07,719 --> 00:36:09,503 Mondd meg nekik, hogy kell a seg�ts�g�k. 247 00:36:09,504 --> 00:36:11,294 Rendben, f�n�k. 248 00:36:14,275 --> 00:36:17,176 �n itt v�rok. Ne vesztegesd az id�t. 249 00:36:17,305 --> 00:36:19,363 Igyekezz, ahogy csak tudsz. 250 00:36:49,865 --> 00:36:54,091 Paquito, menj el Billy Ross-hoz �s k�rj t�le seg�ts�get. 251 00:36:54,091 --> 00:36:57,908 Django egy vesz�lyes hombre, nem cs�szhat ki a kez�nk k�z�l. 252 00:36:57,943 --> 00:37:00,351 Menj a r�videbb �ton, mi itt v�runk. 253 00:37:45,947 --> 00:37:48,630 - �dv, Randall. - �dv, Silky. 254 00:37:48,876 --> 00:37:52,009 Hallom, le akarod vad�szni az a mocsok Sartana-t. 255 00:37:52,009 --> 00:37:54,080 �n �s a fi�k �r�mmel seg�t�nk. 256 00:37:54,115 --> 00:37:58,066 Sz�m�tunk r�d �s az embereidre. Nem hib�zhatunk. 257 00:37:58,497 --> 00:38:01,735 - Mikor kezd�nk? - �tk�zben elmondok mindent. 258 00:38:02,231 --> 00:38:03,043 Gyer�nk. 259 00:38:40,584 --> 00:38:42,017 Hola, Billy. 260 00:38:42,017 --> 00:38:45,088 El akarjuk int�zni Django-t. Sz�ks�g�nk van a seg�ts�gedre. 261 00:38:45,088 --> 00:38:47,719 - Az a hombre maga az �rd�g. - Igen, tudom. 262 00:38:47,719 --> 00:38:49,744 De van egy tervem. 263 00:38:49,744 --> 00:38:52,874 �r�lt Burt-�t keresi, a k�zismert b�v�hely�re megy. 264 00:38:52,874 --> 00:38:57,588 San Juan-on kereszt�l. De mi majd v�runk r� �s levad�sszuk. 265 00:38:57,623 --> 00:39:00,844 Billy, te v�rj White Rock-ban az embereiddel. 266 00:39:00,844 --> 00:39:03,953 �n elindulok San Juan fel�. Nem hagyhatjuk megl�pni. 267 00:39:04,348 --> 00:39:06,094 - Minden vil�gos? - Hogyne. 268 00:39:06,094 --> 00:39:07,806 Akkor indul�s. 269 00:39:54,516 --> 00:39:56,416 Django, szerencs�s vagy. 270 00:39:56,416 --> 00:40:00,636 Hamarosan rengeteg aranyhoz jutsz. A k�rtya ezt mondja. 271 00:40:03,638 --> 00:40:08,054 �s egy sz�p sz�ke l�nyba fogsz belebotlani. 272 00:40:08,234 --> 00:40:11,729 Nem olyan akit ismersz, egy fiatalabb valaki. 273 00:40:15,871 --> 00:40:18,664 Istenem, sz�rny� vesz�ly k�zeleg. 274 00:40:18,664 --> 00:40:22,722 �s egy s�t�t idegen fog mell�d �llni. Figyelj erre. 275 00:40:26,463 --> 00:40:28,271 Semmi sz�ks�g arra, hogy elfussatok, l�nyok. 276 00:40:28,271 --> 00:40:30,163 Veletek majd k�s�bb foglalkozunk. 277 00:40:30,163 --> 00:40:31,872 Adj egy italt. 278 00:41:44,169 --> 00:41:47,388 El�g lesz. Vigy�tek fel �s k�t�zz�tek meg. 279 00:41:48,142 --> 00:41:49,507 Tartsatok egy kis sz�netet. 280 00:42:19,924 --> 00:42:22,329 Ti k�rdez�sk�djetek arrafel�. 281 00:42:24,433 --> 00:42:27,658 Ti mit gondoltok? Kelly el tud menek�lni? 282 00:42:28,261 --> 00:42:31,699 Ha igen, t�bb� nem kell harcolni a ter�let�rt. 283 00:42:32,268 --> 00:42:36,507 De ha a t�rv�ny emberei el�g d�rzs�ltek, elkaphatj�k. 284 00:42:36,630 --> 00:42:39,031 Nos, rem�lj�k ez nem k�vetkezik be. 285 00:42:56,407 --> 00:42:58,440 Kit keresel? 286 00:42:58,440 --> 00:43:00,919 L�tta valamelyik�t�k Sartana-t? 287 00:43:00,954 --> 00:43:04,155 Hogyne, a sz�ll� k�r�l tany�zik. 288 00:43:08,773 --> 00:43:11,557 - J�l van. - Viszl�t. 289 00:43:12,195 --> 00:43:14,106 Nem lehet messze. 290 00:43:19,991 --> 00:43:21,527 N�zz�k meg itt. 291 00:43:31,444 --> 00:43:32,799 Megvagy. 292 00:43:33,906 --> 00:43:35,156 Ne mozdulj! 293 00:43:37,319 --> 00:43:39,177 Sz�rakozzunk kicsit. 294 00:44:31,854 --> 00:44:34,405 Most nyugton lesztek egy darabig. 295 00:48:36,519 --> 00:48:40,674 Legal�bb �gy tehetn�l, mintha �lvezn�d. 296 00:49:00,918 --> 00:49:04,048 Senkinek sem mondhatod el, hogy itt l�tt�l minket. 297 00:49:08,516 --> 00:49:09,814 Joselito! 298 00:49:16,320 --> 00:49:17,782 Joselito! 299 00:49:17,917 --> 00:49:22,047 Megyek �s sz�lok Ramirez-�knek, hogy seg�tsenek elt�ntetni a hull�t. 300 00:49:22,047 --> 00:49:25,008 Si, muchaco. 301 00:49:26,323 --> 00:49:29,765 Rendben, muchaco. �rj vissza min�l hamarabb. 302 00:49:31,962 --> 00:49:33,961 Adios, chiquita. 303 00:49:35,888 --> 00:49:38,417 Aludj�l, sz�ps�gem. 304 00:49:39,854 --> 00:49:44,565 Te is �lvezd ki az alv�st, Django, mert a legk�zelebbi �r�kk� tart majd. 305 00:49:55,467 --> 00:49:58,074 Te mocskos Mexik�i fatty�! 306 00:50:28,125 --> 00:50:30,272 Csin�lj nekem egy k�v�t. 307 00:50:43,685 --> 00:50:45,444 Gyer�nk, igyekezz. 308 00:51:33,958 --> 00:51:35,799 Hagyd b�k�n �t, ribanc. 309 00:51:35,859 --> 00:51:37,264 Cleo, vigy�zz! 310 00:51:47,281 --> 00:51:49,003 El kell t�nn�nk innen. 311 00:51:49,838 --> 00:51:50,944 Arra. 312 00:51:58,413 --> 00:51:59,713 Joselito? 313 00:51:59,713 --> 00:52:01,425 Django? 314 00:52:01,425 --> 00:52:04,219 Az �tkozottak! Ramirez! 315 00:52:24,076 --> 00:52:25,304 Fogd ezt. 316 00:52:25,304 --> 00:52:27,600 - Fedez�kbe, gyorsan. - Django... 317 00:52:28,004 --> 00:52:29,353 Ne mozdulj! 318 00:53:01,208 --> 00:53:04,256 Egy �jabb leck�t akarsz? Te akartad. 319 00:53:04,256 --> 00:53:06,360 Ez lesz az utols�. 320 00:53:13,654 --> 00:53:15,621 J�l van, add ide a k�st. 321 00:53:15,836 --> 00:53:17,054 Tess�k. 322 00:53:51,254 --> 00:53:54,163 - Itt a pisztolyod. - K�sz�n�m, Lilly. 323 00:53:54,695 --> 00:53:57,079 �s a lovad, Django. 324 00:54:03,413 --> 00:54:05,890 Nos, k�sz�n�m a seg�ts�get, l�nyok. 325 00:54:05,925 --> 00:54:09,186 Ezek a hull�k meg�rnek vagy 20.000 doll�rt. 326 00:54:09,186 --> 00:54:11,273 Ti�tek lehetnek a v�rd�jak. 327 00:54:11,443 --> 00:54:12,766 A ti�d. 328 00:54:14,757 --> 00:54:16,735 �s a ti�d, sz�ps�gem. 329 00:54:52,184 --> 00:54:54,121 Fel�llni! 330 00:54:54,907 --> 00:54:56,444 Ne mozdulj. 331 00:54:58,031 --> 00:54:59,440 Le a fegyverrel. 332 00:55:25,619 --> 00:55:31,438 J�l van, te k�gy�. Most visszakapod azt a ver�st, amit a pajt�ban adt�l. 333 00:55:35,147 --> 00:55:38,977 N�zz�tek, a nyugat h�se. Igazi kem�ny fick�. 334 00:55:39,490 --> 00:55:41,784 Most megl�tjuk, mennyire kem�ny val�j�ban. 335 00:55:41,991 --> 00:55:43,648 Kapjuk el, fi�k. 336 00:55:58,675 --> 00:56:00,112 Ez az, fi�k. 337 00:56:01,957 --> 00:56:03,826 Meg�rdemli. 338 00:56:11,519 --> 00:56:13,389 Adjatok neki rendesen! 339 00:56:44,711 --> 00:56:46,312 Rohad�k. 340 00:56:50,938 --> 00:56:53,829 Gyer�nk, �llj fel, sz�pfi�. 341 00:56:59,406 --> 00:57:01,216 Nesze! 342 00:57:10,499 --> 00:57:13,503 Miel�tt kinyiffan, haszn�t vehetj�k. 343 00:57:13,503 --> 00:57:15,781 Gyakorolhatjuk rajta a c�lbal�v�st. 344 00:57:18,140 --> 00:57:20,360 Burt boldog lesz, ha meghallja. 345 00:57:24,011 --> 00:57:26,333 V�ge a j�r�knak, Sartana. 346 00:57:29,869 --> 00:57:32,264 J�l van, tudj�tok a dolgotok. 347 00:57:32,265 --> 00:57:34,736 Ha kisz�rakozt�tok magatokat, v�gezzetek vele... 348 00:57:34,736 --> 00:57:37,639 hadd lakm�rozzanak a kesely�k. 349 01:01:39,364 --> 01:01:42,874 Otthagytam a fi�kat a White Rock szorosn�l. 350 01:01:42,874 --> 01:01:46,338 Mert tudtam, hogy arra v�rsz, hogy j� h�reket hozzak. 351 01:01:47,067 --> 01:01:49,368 Elkaptuk Sartana-t. 352 01:01:49,368 --> 01:01:51,862 Mostanra m�r a kesely�k zab�lnak bel�le. 353 01:01:51,862 --> 01:01:54,026 Sz�p munka, Silky. 354 01:01:56,167 --> 01:01:58,293 - Bocs�nat... - Ez Ramirez. 355 01:02:09,198 --> 01:02:11,505 Mit csin�ltatok a fejvad�sszal? 356 01:02:11,505 --> 01:02:15,068 Siker�lt elkapnunk a kocsm�ban, de valaki... 357 01:02:16,685 --> 01:02:19,689 Sartana... Seg�tett neki megsz�kni. 358 01:02:19,689 --> 01:02:21,492 Te barom! 359 01:02:27,649 --> 01:02:29,019 Rohadt �let. 360 01:02:35,774 --> 01:02:40,095 Ez nem j�. Django elszabadult �s az embereid se j�ttek m�g vissza. 361 01:02:40,394 --> 01:02:41,757 Ez nagyon nem tetszik. 362 01:02:44,082 --> 01:02:46,216 N�zz r�m, ha hozz�d besz�lek! 363 01:02:50,218 --> 01:02:52,734 A hal�l b�z�t �rzem a leveg�ben. 364 01:02:54,138 --> 01:02:55,665 Mi�rt? 365 01:02:56,141 --> 01:03:00,089 Mi�rt nem �lted meg te magad? Mi�rt b�ztad r�juk? 366 01:03:04,565 --> 01:03:08,347 Engem kellett volna k�ldened, nem ezeket az idi�t�kat. 367 01:03:11,825 --> 01:03:13,811 Hasznavehetetlen barmok vagytok! 368 01:03:13,846 --> 01:03:17,321 Django, Sartana! Elkaplak titeket! 369 01:03:17,669 --> 01:03:20,697 Levad�szlak titeket! Mindkett�t�ket meg�llek! 370 01:04:27,239 --> 01:04:29,418 Erre j� a p�nz. El�getni. 371 01:04:37,835 --> 01:04:39,958 Hamarosan indulunk. 372 01:04:41,346 --> 01:04:44,129 - A l�ny is? - Igen. 373 01:04:44,835 --> 01:04:49,602 Silky �s Fred, vigy�tek a l�nyt a Devil szoroshoz. 374 01:04:50,137 --> 01:04:51,836 Ott csatlakozom hozz�tok. 375 01:05:52,833 --> 01:05:54,244 �llj meg, Fred. 376 01:05:59,239 --> 01:06:02,262 Menj el�re, n�zd meg, hogy tiszta-e a leveg�. 377 01:06:05,402 --> 01:06:07,046 Indulj. 378 01:06:08,635 --> 01:06:10,597 Majd �n figyelek a l�nyra. 379 01:07:24,166 --> 01:07:25,676 K�t cent. 380 01:07:35,805 --> 01:07:39,366 Sajn�lom dr�g�m, t�l nagy vesz�lyt jelentesz �lve. 381 01:08:16,759 --> 01:08:19,696 Csak �vatosan, az vesz�lyes j�t�k. 382 01:08:23,281 --> 01:08:25,787 Nem szeretem, ha a gyerekek fegyverrel j�tszanak. 383 01:08:28,862 --> 01:08:31,238 F�leg, ha ilyen h�lyegyerekek, mint te. 384 01:08:33,105 --> 01:08:35,814 Nem vagyok gyerek. Burt Kelly �ccse vagyok. 385 01:08:37,420 --> 01:08:39,320 Meg foglak �lni. 386 01:10:11,329 --> 01:10:12,422 Szeg�ny bolond. 387 01:10:20,113 --> 01:10:22,425 Most m�r szabad vagy. 388 01:10:26,444 --> 01:10:28,644 De jobb, ha vigy�zol magadra. 389 01:10:28,952 --> 01:10:30,612 A harcnak m�g nincs v�ge. 390 01:10:32,303 --> 01:10:34,111 K�sz�n�m. Ki vagy te? 391 01:10:35,237 --> 01:10:38,148 Menj a legk�zelebbi faluba �s k�rd meg a seriffet, hogy vigyen haza. 392 01:10:38,148 --> 01:10:40,537 Ezen az �ton menj. Arra a legbiztons�gosabb. 393 01:11:10,104 --> 01:11:14,657 J�l van, pakoljatok fel annyi ell�tm�nyt, amennyit csak tudtok. 394 01:11:15,763 --> 01:11:17,427 Mi az �rd�g�t m�velsz? 395 01:11:19,521 --> 01:11:20,915 Egy ilyen puska... 396 01:11:20,915 --> 01:11:25,245 csak akkor v�lik a legjobb bar�todd�, ha tudod, hogy kell haszn�lni. 397 01:11:28,972 --> 01:11:29,996 Gyer�nk! 398 01:11:38,179 --> 01:11:39,339 Le akarnak vad�szni minket! 399 01:11:39,339 --> 01:11:43,743 Silky, figyeld az utat, ti ketten a szikl�kra! Ne hagyjuk, hogy beker�tsenek! 400 01:16:33,748 --> 01:16:35,137 Fel a kezekkel, Burt Kelly! 401 01:16:35,137 --> 01:16:36,877 Dobd el a fegyvert. 402 01:17:02,393 --> 01:17:05,576 Azt hitted elb�nsz velem? Majd megmutatom. Le a f�ldre! 403 01:17:05,576 --> 01:17:07,552 Le a f�ldre, mint egy k�gy�! 404 01:17:07,917 --> 01:17:11,677 Melyik pisztollyal l�jelek le, az eny�mmel, vagy a ti�ddel? 405 01:17:11,677 --> 01:17:13,327 �s hol? 406 01:17:13,884 --> 01:17:15,964 Mindkett�vel. 407 01:17:15,964 --> 01:17:17,836 Egyenesen a szemembe. 408 01:17:17,871 --> 01:17:19,809 J�l van. 409 01:19:08,646 --> 01:19:11,010 Ramirez. 410 01:19:13,293 --> 01:19:15,338 Ez itt az eny�m. 411 01:19:25,860 --> 01:19:28,279 Silky a ti�d. 412 01:19:40,773 --> 01:19:42,788 Ez itt nem �r semmit. 413 01:19:47,755 --> 01:19:50,565 �gy l�tom, a f�nyerem�nyt te �t�tted meg, Sartana. 414 01:20:31,747 --> 01:20:34,041 Mind a ti�d, Django. 415 01:20:50,618 --> 01:20:52,900 Viszl�t, Sartana! 416 01:20:57,847 --> 01:21:07,751 Ford�totta: KLM 30828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.