Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,730 --> 00:01:21,540
Our story begins at a time when
'Time' itself was an infant.
2
00:01:22,140 --> 00:01:23,400
It had just been born.
3
00:01:25,140 --> 00:01:28,010
When the demigods and the
demons churned the ocean..
4
00:01:28,080 --> 00:01:31,010
..a lot of fascinating
things came out of it..
5
00:01:31,080 --> 00:01:34,350
..one among them was the
nectar of immortality.
6
00:01:35,550 --> 00:01:37,020
The demigods hid all these
wonderful things..
7
00:01:37,090 --> 00:01:39,680
..in various corners
of the universe.
8
00:01:41,360 --> 00:01:45,090
But they chose the earth
to hide the nectar.
9
00:01:46,230 --> 00:01:49,030
If this secret to immortality had
fallen into the hands of a demon..
10
00:01:49,100 --> 00:01:52,430
..calamity would've surely befallen
the entire universe.
11
00:01:53,770 --> 00:01:57,040
To prevent such calamity,
the demigods needed..
12
00:01:57,110 --> 00:02:01,040
..a brave warrior who could protect
that chalice of nectar..
13
00:02:01,110 --> 00:02:02,700
..even at the cost of his life.
14
00:02:04,180 --> 00:02:06,710
There was only one such person
in the entire world.
15
00:02:07,450 --> 00:02:11,050
An emperor among kings,
a knight among warriors..
16
00:02:11,120 --> 00:02:15,250
..the brave and righteous
King Yudhiraj Veerbhadra.
17
00:02:16,330 --> 00:02:20,060
The demigods entrusted the task
of the king's coronation..
18
00:02:20,130 --> 00:02:24,190
..to the sage Dhyanu who
lived deep in the valley.
19
00:02:24,670 --> 00:02:29,070
The sage gave the king
a divine bracelet..
20
00:02:29,140 --> 00:02:34,010
..which gave the king and
his lineage divine powers.
21
00:02:35,210 --> 00:02:39,080
With the entire universe as
witness, the king took this oath..
22
00:02:54,570 --> 00:02:58,020
And since then, the king and
every king in his lineage..
23
00:02:58,170 --> 00:03:02,110
..who has protected the
chalice of nectar..
24
00:03:02,170 --> 00:03:04,770
..has been known as Drona.
25
00:03:09,710 --> 00:03:13,110
Om!
26
00:03:35,610 --> 00:03:37,540
Aunty.. Aunty, I'm feeling
very scared.
27
00:03:37,610 --> 00:03:39,540
I had the same nightmare again.
28
00:03:40,480 --> 00:03:44,470
Oh! What do I do? Do I scare
you in your dreams?
29
00:03:44,550 --> 00:03:45,610
Mini, please.. please..
30
00:03:45,680 --> 00:03:49,550
Don't you dare stop me..
oh! Oh my dear son..
31
00:03:50,890 --> 00:03:53,120
What happened, dear? What happened?
32
00:03:53,490 --> 00:03:55,480
No, dear. No.
33
00:03:56,160 --> 00:03:58,090
Do I need to remind you of
the slap you got last time?
34
00:03:58,700 --> 00:04:01,820
Bloody ghost! You woke up my son!
35
00:04:02,170 --> 00:04:06,570
Mini, Aditya is also our son.
- He might be your son.
36
00:04:07,240 --> 00:04:08,830
He is being charitable
like Mother Teresa.
37
00:04:08,910 --> 00:04:10,170
God knows where you picked
up this troublemaker from..
38
00:04:10,240 --> 00:04:12,710
..and forced him on me.
- Why are you talking like this?
39
00:04:13,240 --> 00:04:15,840
It'd have been better had
you brought a dog or a cat.
40
00:04:15,910 --> 00:04:17,310
At least my dear Raja would've
played with it. - Mini..
41
00:04:17,380 --> 00:04:20,180
..get a grip on yourself.
- Don't let that..
42
00:04:20,250 --> 00:04:22,120
..idiot's shadow fall on our Rozzer.
Dead Rippers Society (FarooqBhai)
43
00:04:24,390 --> 00:04:28,380
"Like magic."
44
00:04:28,790 --> 00:04:31,190
"Like stars so sweet, me.."
45
00:06:22,040 --> 00:06:23,230
Uncle!
46
00:06:23,640 --> 00:06:27,630
Uncle, see this. Something
flew towards Adi.
47
00:06:29,050 --> 00:06:30,980
What happened, uncle?
See, it's blue.
48
00:06:31,380 --> 00:06:32,910
But roses are never blue, are they?
49
00:06:32,980 --> 00:06:33,970
No.
50
00:06:39,920 --> 00:06:42,320
Always keep it safe because
you don't know..
51
00:06:42,390 --> 00:06:45,990
..how different you
are from all of us.
52
00:06:46,730 --> 00:06:49,320
Different? Because l
don't have a mother..
53
00:06:49,400 --> 00:06:51,870
..Iike brother Rajesh, isn't it?
- Adi!
54
00:06:53,940 --> 00:06:57,000
One day you'll realise that you're
as special as this petal.
55
00:06:57,410 --> 00:06:58,470
Very special!
56
00:07:09,550 --> 00:07:11,890
Rajesh.
- Raja.
57
00:07:13,090 --> 00:07:16,030
Go on! Mom has told you to throw
out the garbage. C'mon!
58
00:07:16,760 --> 00:07:17,750
Get lost.
59
00:07:19,430 --> 00:07:24,370
Hey you slow coach! You haven't
taken out the garbage yet?
60
00:07:24,840 --> 00:07:26,030
Bloody..
61
00:07:26,840 --> 00:07:29,430
Useless fellow! Go,
pick up the trash.
62
00:07:30,570 --> 00:07:34,030
Mom, please oil my hair.
- C'mon! Come..
63
00:07:42,120 --> 00:07:43,310
Special?
64
00:07:55,530 --> 00:07:56,520
Hi Jack!
- Hi!
65
00:07:58,870 --> 00:07:59,860
You need some help, kid?
66
00:08:00,470 --> 00:08:01,600
No, I'm ok, thanks.
67
00:08:02,010 --> 00:08:04,060
Then I'll get myself a beer.
- Ok.
68
00:08:31,570 --> 00:08:39,100
"The night and me, together..
69
00:08:40,580 --> 00:08:48,640
..we cried.. we laughed.."
70
00:08:50,050 --> 00:08:56,580
"And we started humming.."
71
00:09:11,810 --> 00:09:16,800
"Sometimes she moves with a pause."
72
00:09:17,550 --> 00:09:22,420
"Sometimes she shies away."
73
00:09:23,550 --> 00:09:28,750
"Sometimes she calls me stealthily."
74
00:09:29,490 --> 00:09:34,160
"Sometimes when she meets
up she tells everybody.."
75
00:09:35,230 --> 00:09:37,560
"What has happened to you?"
76
00:09:38,170 --> 00:09:40,160
"What magic is this?"
77
00:09:41,100 --> 00:09:46,170
"Have you found somebody?
Then let us know too."
78
00:09:46,510 --> 00:09:51,850
"l found that joy on the way..
79
00:09:52,120 --> 00:09:57,850
..which kept loving me till now."
80
00:09:58,190 --> 00:10:03,850
"l found that joy on the way..
81
00:10:03,930 --> 00:10:09,520
..which kept loving me till now."
82
00:10:42,570 --> 00:10:47,900
"When the fragrance of joy spread,
it pleased the heart."
83
00:10:48,310 --> 00:10:53,900
"lt brought a stream of
tears to the eyes."
84
00:11:06,060 --> 00:11:10,720
"By causing you grief,
what she has done!"
85
00:11:11,860 --> 00:11:17,270
"lf we ever meet her
we'll question her."
86
00:11:19,940 --> 00:11:25,530
"No, no.. no, no.. it's right."
87
00:11:25,940 --> 00:11:31,280
"lf dark clouds have gathered,
then sunshine will follow too."
88
00:11:58,240 --> 00:12:03,700
"After talking sweet, she said
we might meet again tomorrow..
89
00:12:04,250 --> 00:12:09,310
..but I'm leaving for now."
90
00:12:11,250 --> 00:12:16,850
"l found that joy on the way..
91
00:12:17,130 --> 00:12:22,790
..which kept loving me till now."
92
00:12:23,200 --> 00:12:28,730
"l found that joy on the way.."
93
00:12:28,810 --> 00:12:33,670
"Ask me where, how and
when did I find her..
94
00:12:33,740 --> 00:12:38,340
..and where do I find
that joy again?"
95
00:12:47,360 --> 00:12:49,020
I had given the whole amount.
96
00:12:49,290 --> 00:12:54,030
This is our last warning.
Mighty is running out of patience.
97
00:12:54,430 --> 00:12:57,830
Hey! Hey! Easy guys.. easy! Easy!
98
00:13:01,040 --> 00:13:06,670
Listen up. Return everything that
you owe us latest by tomorrow.
99
00:13:07,240 --> 00:13:12,910
Or else he'll destroy you
and your store completely.
100
00:13:13,450 --> 00:13:15,650
Got it, Roger?
- Yes!
101
00:13:18,120 --> 00:13:19,380
Ok, bye.
102
00:13:20,920 --> 00:13:21,910
Rajesh!
103
00:13:25,330 --> 00:13:26,660
And who asked you to meddle?
104
00:13:27,060 --> 00:13:29,860
I was about to bash them
up. C'mon! Move it.
105
00:13:32,000 --> 00:13:32,990
Mama.
106
00:13:59,830 --> 00:14:03,770
What the hell! Despite
Roger's warnings..
107
00:14:03,830 --> 00:14:09,770
..how did your rowdy friends dare
to enter our shop last night?
108
00:14:10,040 --> 00:14:15,100
Aunt, l.. - Shut up! I speak
less and observe more.
109
00:14:15,450 --> 00:14:16,430
Keep going now!
110
00:14:31,130 --> 00:14:33,860
Did you see how he was staring
at me? - Yes, mom.
111
00:14:34,460 --> 00:14:37,330
Until now, I tolerated him assuming
him to be a free slave.
112
00:14:37,870 --> 00:14:38,860
Yes, mom.
113
00:14:39,270 --> 00:14:41,460
But he's becoming more insolent
with each passing day.
114
00:14:41,540 --> 00:14:42,870
Yes, mom. He's watching
us, let's go.
115
00:14:43,410 --> 00:14:45,470
I will see what is done
with him and his friends.
116
00:15:15,570 --> 00:15:20,240
Go away! Or else even
you'll start hating me.
117
00:15:46,470 --> 00:15:50,930
This time the books of accounts
have been tampered with.
118
00:15:51,540 --> 00:15:54,870
But if I see any such thing
the next time around..
119
00:15:54,950 --> 00:15:57,210
..you're done for.
120
00:15:57,480 --> 00:15:58,470
Understand!
121
00:16:05,890 --> 00:16:07,220
Useless..
122
00:16:30,450 --> 00:16:31,440
For me?
123
00:16:59,540 --> 00:17:03,600
Hadn't you been there l'd
have forgotten how to live.
124
00:17:43,120 --> 00:17:48,650
Where Drona was unaware of his
power and identity even today.
125
00:17:52,730 --> 00:17:53,990
There.. in one corner of the world..
126
00:17:54,060 --> 00:17:57,000
..disguised as a magician,
a demon named..
127
00:17:57,070 --> 00:18:01,000
..Riz Raizada was becoming more
powerful with each passing day..
128
00:18:01,070 --> 00:18:04,670
..as he continued his quest for
the nectar of immortality.
129
00:20:43,900 --> 00:20:46,160
Alas! All our efforts
have failed to have..
130
00:20:46,240 --> 00:20:49,570
..the desired effect
on you, oh master!
131
00:21:16,800 --> 00:21:18,860
What all have I not done, O Clone?
132
00:21:19,800 --> 00:21:25,210
All these beautiful objects, this
magic, this wealth, this luxury..
133
00:21:25,280 --> 00:21:30,870
..is meaningless. A beautiful
clone like you is meaningless.
134
00:21:34,350 --> 00:21:38,340
Beauty that can be reduced
to ashes in a moment..
135
00:21:39,220 --> 00:21:40,210
..is meaningless!
136
00:21:42,890 --> 00:21:43,880
Meaningless!
137
00:21:46,960 --> 00:21:51,370
Unless we attain immortality!
138
00:21:53,770 --> 00:21:59,710
Until we get that nectar..
139
00:22:01,240 --> 00:22:08,380
Until then.. you and me.. are
both meaningless! Meaningless!
140
00:22:09,850 --> 00:22:13,720
Meaningless!
141
00:22:22,470 --> 00:22:28,670
Oh, what do I do? Everything
else seems so meaningless!
142
00:22:39,950 --> 00:22:40,940
Please forgive me.
143
00:22:44,420 --> 00:22:46,680
I do not know why but
this cruel heart..
144
00:22:47,360 --> 00:22:50,950
..of mine keep telling
me that Drona is alive.
145
00:22:53,360 --> 00:22:56,230
That he is not just alive, but he
is somewhere close. Somewhere close.
146
00:22:57,030 --> 00:22:58,260
Very close indeed!
147
00:22:59,500 --> 00:23:03,960
Once we find him, he will lead
us straight to the nectar.
148
00:23:04,970 --> 00:23:05,960
Just wait and watch!
149
00:23:07,380 --> 00:23:12,310
Once we have the nectar, me
and you and a million..
150
00:23:12,380 --> 00:23:16,320
..beautiful clones of me..
just like you..
151
00:23:16,390 --> 00:23:20,850
..will take over this universe.
152
00:23:39,610 --> 00:23:40,600
That would be fantastic! Here!
153
00:23:41,010 --> 00:23:42,880
Your bottle of wine!
Enjoy! Thank you.
154
00:23:43,550 --> 00:23:44,540
Goodnight.
- Goodnight.
155
00:23:45,620 --> 00:23:47,010
And how are we doing today,
Sister Anne.
156
00:23:47,420 --> 00:23:50,010
You tell me! Isn't today
our Adi's birthday?
157
00:23:54,820 --> 00:23:56,760
You remembered!!!
- Of course I do!
158
00:23:57,090 --> 00:23:59,290
That's all fine Adi but
you haven't told us..
159
00:23:59,430 --> 00:24:00,490
..how you are going to celebrate.
160
00:24:00,900 --> 00:24:01,890
Celebrate? (DRs rip)
161
00:24:02,500 --> 00:24:04,430
You must have a plan?
162
00:24:04,500 --> 00:24:08,440
After all it's your birthday!
- Yes I do have a plan. I am..
163
00:24:08,500 --> 00:24:10,560
'Flying cast..'
164
00:24:11,040 --> 00:24:16,030
'The magnificent day you make..'
165
00:24:16,380 --> 00:24:21,040
'The one and only Riz Raizada
is coming to your..'
166
00:24:21,450 --> 00:24:24,650
I am spending the day with my
new best friend Riz Raizada.
167
00:24:24,990 --> 00:24:26,980
Honestly?
- Not really!
168
00:24:27,060 --> 00:24:29,050
'Riz Raizada doing a..'
169
00:24:29,460 --> 00:24:30,520
Steve! Could you do me a favour?
170
00:24:30,860 --> 00:24:32,050
Could you watch the
front for me please?
171
00:24:32,460 --> 00:24:34,050
Yes, sure.
- Thanks so much!
172
00:24:35,470 --> 00:24:38,400
Who could have guessed
that this playful..
173
00:24:38,470 --> 00:24:41,060
..banter of Drona would
soon be coming true!
174
00:24:49,880 --> 00:24:53,870
'lts one and only Riz Raizada.'
175
00:24:54,420 --> 00:24:55,410
'Hello Chief.'
176
00:25:01,090 --> 00:25:06,360
Welcome! You just won a golden
seat! This way please.
177
00:26:21,770 --> 00:26:23,170
Forgive me!
178
00:26:31,110 --> 00:26:34,170
And now! The enigma.. the magician..
179
00:26:34,720 --> 00:26:39,520
..the 'ma-genius' himself..
Riz Raizada is read..
180
00:26:39,590 --> 00:26:41,450
..the chosen guests in person.
181
00:26:41,860 --> 00:26:44,590
Please make way for the
lucky few. Please.
182
00:27:14,690 --> 00:27:16,210
I cannot tell you how
happy I am to meet you!
183
00:27:16,560 --> 00:27:17,620
I almost cannot believe it!
184
00:27:35,980 --> 00:27:36,970
Hi!
185
00:27:41,250 --> 00:27:46,240
Why do I feel as though I have
waited for you for centuries?
186
00:27:53,800 --> 00:27:54,920
Even I don't know
the answer to that.
187
00:28:20,690 --> 00:28:24,090
Riz! Riz! Riz! Riz!
188
00:28:25,030 --> 00:28:28,160
Riz! Riz! Riz! Riz!
189
00:28:29,100 --> 00:28:31,570
Riz! Riz! Riz! Riz!
190
00:28:33,170 --> 00:28:38,110
Undoubtedly, she was lying to me.
191
00:28:38,370 --> 00:28:40,310
Riz! Riz! Riz! Riz!
192
00:28:41,180 --> 00:28:42,610
We just had to meet.
193
00:28:43,050 --> 00:28:46,910
Riz! Riz! Riz! Riz!
194
00:28:46,980 --> 00:28:49,710
Riz! Riz! Riz! Riz!
195
00:28:49,790 --> 00:28:55,250
Riz! Riz! Riz! Riz!
196
00:28:55,320 --> 00:28:59,590
Riz! Riz! Riz! Riz!
197
00:29:01,200 --> 00:29:03,670
Riz! Riz! Riz! Riz!
198
00:29:03,730 --> 00:29:07,190
Riz! Riz! Riz! Riz!
199
00:29:07,270 --> 00:29:10,800
Hey! That guy! The one with the
bracelet! Don't let him get away!
200
00:29:10,870 --> 00:29:13,140
Riz! Riz! Riz! Riz!
201
00:29:13,210 --> 00:29:17,270
Riz! Riz! Riz! Riz!
202
00:29:17,350 --> 00:29:20,010
Run! Adi, Run!
203
00:29:20,750 --> 00:29:23,880
Riz! Riz! Riz! Riz!
204
00:29:23,950 --> 00:29:24,940
Sister Anne?!
205
00:29:25,290 --> 00:29:28,220
Run! Adi, Run!
- Jack?!
206
00:29:28,290 --> 00:29:29,950
Riz! Riz! Riz! Riz!
207
00:29:30,230 --> 00:29:34,750
Don't look back!
- C'mon! Run!
208
00:29:37,030 --> 00:29:38,900
Just Run!
209
00:29:42,040 --> 00:29:47,170
Adi this way! - Adi this way!
Adi this way! - Come on.
210
00:29:48,840 --> 00:29:49,900
Adi!
211
00:31:41,890 --> 00:31:46,830
Dad used to say that the
enemy should always..
212
00:31:46,900 --> 00:31:51,160
..be given one final chance
to concede defeat.
213
00:31:53,440 --> 00:31:55,160
And if he doesn't accept
defeat gracefully..
214
00:34:24,320 --> 00:34:28,420
"Live life with this mantra.
Think less and live more."
215
00:34:32,590 --> 00:34:34,530
"Don't bottle up things
in your heart."
216
00:34:34,600 --> 00:34:39,000
"lf you decide something,
just do it."
217
00:34:40,640 --> 00:34:45,100
"Whatever has to happen, will happen!
Say it loud and say it again".
218
00:34:49,180 --> 00:34:51,010
"Who knows about tomorrow,
its here and now."
219
00:34:51,080 --> 00:34:53,170
"This is the mantra of life"
220
00:34:53,250 --> 00:34:56,550
"That woman like. Alright."
221
00:35:31,050 --> 00:35:34,720
"So what if it's love? So
what if it's danger?"
222
00:35:35,060 --> 00:35:38,520
"Why kill oneself with
each wasted moment?"
223
00:35:39,390 --> 00:35:43,330
"The one you lose your heart to,
automatically becomes yours".
224
00:35:43,400 --> 00:35:47,330
"Why then all this
unnecessary angst?"
225
00:35:47,400 --> 00:35:55,210
"Embrace this moment that you have,
you entire life awaits this moment".
226
00:35:56,150 --> 00:35:58,080
"Whatever has to happen,
will happen!"
227
00:35:58,150 --> 00:36:00,640
"Say it loud and say it again".
228
00:36:04,420 --> 00:36:08,750
"Who knows about tomorrow, its here
and now. This is the mantra of life"
229
00:36:12,690 --> 00:36:17,100
"Live life with this mantra.
Think less and live more."
230
00:36:21,270 --> 00:36:23,170
"Don't bottle up things
in your heart."
231
00:36:23,240 --> 00:36:25,430
"lf you decide something,
just do it."
232
00:36:26,610 --> 00:36:27,670
"Give it to me right now."
233
00:36:27,740 --> 00:36:28,770
"Say!"
234
00:36:29,440 --> 00:36:31,380
"Whatever has to happen,
will happen!"
235
00:36:31,450 --> 00:36:33,570
"Say it loud and say it again".
236
00:36:37,650 --> 00:36:40,120
"Who knows about tomorrow,
its here and now."
237
00:36:40,190 --> 00:36:42,180
"This is the mantra of life"
238
00:36:47,200 --> 00:36:48,390
"That's it."
239
00:37:12,690 --> 00:37:16,420
Don't worry, Mr. Adi.
You're safe now.
240
00:37:17,160 --> 00:37:18,150
Who are you?
241
00:37:19,360 --> 00:37:21,490
And what's all this?
242
00:37:23,430 --> 00:37:27,160
Your life. Your true identity.
243
00:37:31,770 --> 00:37:35,370
That life, which though yours..
244
00:37:37,250 --> 00:37:39,840
We've always kept you unaware of it.
245
00:37:40,780 --> 00:37:50,590
Unaware? Life? We.. who
are they? Look, I just..
246
00:37:50,660 --> 00:37:57,190
We are those who know,
those who believe..
247
00:37:57,270 --> 00:38:04,140
..that you'll protect us and all
of creation from calamity.
248
00:38:05,270 --> 00:38:09,210
My father, Sardar Tejveer
Singh Majithia..
249
00:38:09,280 --> 00:38:13,210
..and after him, in different
forms, in various guises..
250
00:38:13,280 --> 00:38:17,220
..sometimes in your presence..
251
00:38:17,290 --> 00:38:20,480
..sometimes without your knowledge..
252
00:38:21,720 --> 00:38:23,210
We've all been protecting you.
253
00:38:26,760 --> 00:38:29,230
It was father's order
that your life..
254
00:38:29,300 --> 00:38:33,560
..be allowed to continue
the way it was.
255
00:38:36,310 --> 00:38:42,240
That you never realize who we
are and what our purpose is.
256
00:38:45,850 --> 00:38:48,250
Neither did we know
who that demon was..
257
00:38:48,320 --> 00:38:50,410
..nor did he know that
you were alive.
258
00:38:51,690 --> 00:38:55,250
But since you wore that bracelet..
259
00:38:55,320 --> 00:38:59,520
..things started changing..
as if towards destruction.
260
00:39:00,860 --> 00:39:04,820
And we started preparing
to face him.
261
00:39:04,900 --> 00:39:06,270
Irrespective of whether
we recognise him or not..
262
00:39:06,340 --> 00:39:08,570
..he would've surely recognised
you because of that bracelet.
263
00:39:09,840 --> 00:39:14,280
And that bracelet took
us to Riz Raizada.
264
00:39:15,880 --> 00:39:17,940
This bracelet is just an indication.
265
00:39:18,850 --> 00:39:21,480
If somebody can prevent creation
from being destroyed..
266
00:39:23,790 --> 00:39:26,280
If somebody can vanquish
Riz Raizada..
267
00:39:28,890 --> 00:39:29,950
Then it's you, Mr. Adi.
268
00:39:32,560 --> 00:39:40,230
Today, you've to assume your
true identity. Drona!
269
00:39:50,880 --> 00:39:51,870
Drona.
270
00:39:55,980 --> 00:39:59,420
I've to become immortal. Yes.
271
00:40:01,820 --> 00:40:04,550
Keep watching, I'll get
the nectar for sure.
272
00:40:14,940 --> 00:40:19,400
Will you get it? You won't.
Neither Drona nor the nectar.
273
00:40:19,470 --> 00:40:22,000
I'll get it. I'll get it.
274
00:40:22,410 --> 00:40:24,350
Both Drona and the nectar.
275
00:40:24,410 --> 00:40:28,350
I've a lot of friends and they'll
surely find him this time.
276
00:40:28,420 --> 00:40:30,850
Definitely! Definitely!
- Definitely?
277
00:40:30,920 --> 00:40:33,580
Definitely! Definitely! Definitely!
278
00:40:33,660 --> 00:40:37,280
Definitely! Definitely! Definitely!
279
00:40:42,860 --> 00:40:43,850
Definitely!
280
00:41:11,790 --> 00:41:15,490
The powers of the world which I've
accumulated to create you..
281
00:41:18,930 --> 00:41:20,490
The time to test them has arrived.
282
00:41:27,410 --> 00:41:32,010
Who's Drona? What is he?
Whom will I protect?
283
00:41:32,080 --> 00:41:33,740
You're mistaken..
- Mr. Adi..
284
00:41:34,750 --> 00:41:38,480
Please let me go.
285
00:41:43,020 --> 00:41:46,790
Look, let me go. I want to go home.
286
00:41:46,860 --> 00:41:50,420
You have to go home, Mr. Adi.
But not that home which..
287
00:41:50,500 --> 00:41:55,440
..you've considered
to be yours till now.
288
00:41:56,840 --> 00:42:01,430
Father had said that when
you leave this place..
289
00:42:01,510 --> 00:42:07,040
..you'll first meet one person,
the queen of Pratapgarh.
290
00:42:09,520 --> 00:42:14,960
Jayati Devi, your mother.
291
00:42:35,810 --> 00:42:36,800
Mr. Adi!
292
00:43:55,090 --> 00:43:56,080
C'mon!
293
00:44:21,080 --> 00:44:22,780
Who are they? Why are they after us?
294
00:44:22,850 --> 00:44:24,250
This is just the beginning, sir.
295
00:44:37,170 --> 00:44:40,260
Father had told me, they would
try everything to reach you.
296
00:44:44,010 --> 00:44:45,170
What have I done? Why
are they after me?
297
00:44:52,950 --> 00:44:53,970
You didn't believe it till now.
298
00:48:49,250 --> 00:48:52,850
It's said that a man
is amazed the most..
299
00:48:52,920 --> 00:48:56,150
..when he realises the
powers within him.
300
00:48:57,930 --> 00:49:01,860
With this feeling, in
search of himself..
301
00:49:03,030 --> 00:49:04,520
Drona started his journey.
302
00:49:18,950 --> 00:49:25,880
Do you remember, the day
the prince was born..
303
00:49:25,950 --> 00:49:32,880
..just like this, a cuckoo
was sitting on the sheath..
304
00:49:32,960 --> 00:49:36,830
..and singing.. and even today..
305
00:50:22,510 --> 00:50:28,140
"These eyes that twinkle
like stars."
306
00:50:49,570 --> 00:50:55,370
"These eyes that twinkle
like stars."
307
00:50:59,180 --> 00:51:05,420
"Eyes as lovely as stars."
308
00:51:08,520 --> 00:51:13,190
"The eyelids shall hide the eyes..
309
00:51:14,560 --> 00:51:19,230
..and take you to a land of dreams."
310
00:51:21,340 --> 00:51:27,000
"The noise of the dreams are false..
311
00:51:27,080 --> 00:51:33,010
..if they deprive you of peace
when the eyes close."
312
00:51:33,350 --> 00:51:39,450
"Your eyes are like small stars."
313
00:52:23,400 --> 00:52:30,060
"lf you agree a bit, these
eyes that close..
314
00:52:30,140 --> 00:52:35,370
..shall find a beautiful dream."
315
00:52:41,680 --> 00:52:47,090
"lf you cease to play with sorrow..
316
00:52:47,160 --> 00:52:54,030
..then sleep shall become your toy."
317
00:52:55,430 --> 00:53:01,030
"The winds sweeping gently say..
318
00:53:01,170 --> 00:53:07,170
..that if you stay awake,
then so shall your eyes."
319
00:53:07,240 --> 00:53:12,770
"These eyes that twinkle
like stars."
320
00:53:45,650 --> 00:53:48,580
Queen..
- Where's the prince?
321
00:53:51,220 --> 00:53:58,490
He's in the room. Alone.
He's not talking to anybody.
322
00:54:00,760 --> 00:54:06,320
As a child, he had the habit
of hiding his wounds.
323
00:54:09,700 --> 00:54:17,170
And even today he hides
his pain within himself.
324
00:54:45,640 --> 00:54:50,840
This empty sheath will narrate
the legend of your ancestors.
325
00:54:55,420 --> 00:54:56,410
Listen carefully.
326
00:55:00,220 --> 00:55:04,210
This costume will narrate
the legend of that battle..
327
00:55:04,290 --> 00:55:08,730
..which every Drona has
won by risking his life.
328
00:55:10,830 --> 00:55:11,890
Observe carefully.
329
00:55:15,300 --> 00:55:21,240
Victory, by sacrificing
their relationships.
330
00:55:28,850 --> 00:55:36,810
War, sheath.. costume.. Drona.
331
00:55:41,700 --> 00:55:42,690
All seem to be fables.
332
00:55:43,830 --> 00:55:49,270
Amidst these fables..
are you and me..
333
00:55:58,780 --> 00:56:00,440
..and a lot of questions.
334
00:56:06,850 --> 00:56:10,290
Your ancestors have protected for
eternity, the nectar of immortality..
335
00:56:10,360 --> 00:56:12,830
..which was obtained by
churning the ocean.
336
00:56:13,360 --> 00:56:16,300
The location of which is still
a highly guarded secret.
337
00:56:16,800 --> 00:56:21,960
A secret which only Drona
or his heir can know.
338
00:56:22,900 --> 00:56:26,300
With the passage of time,
so many demons have..
339
00:56:26,370 --> 00:56:30,310
..assumed various forms
to attain that nectar.
340
00:56:30,640 --> 00:56:37,380
But in every age, every Drona,
every time, slew every demon.
341
00:56:38,650 --> 00:56:43,320
When your father was returning
after slaying such a demon..
342
00:56:43,820 --> 00:56:47,320
He heard a child crying
inside a well.
343
00:56:48,830 --> 00:56:51,320
On approaching the well,
he found that the child..
344
00:56:51,400 --> 00:56:53,770
..was imprisoned in the well.
345
00:56:54,900 --> 00:56:58,000
Drona kept aside his sword and got
down the well to rescue the child.
346
00:56:58,940 --> 00:57:01,270
But it wasn't an ordinary child..
347
00:57:01,410 --> 00:57:04,870
..it was a demon in
the form of a child.
348
00:57:05,680 --> 00:57:07,980
Riz Raizada.
349
00:57:09,420 --> 00:57:14,350
He drew Drona into the deep
well through his deception..
350
00:57:14,420 --> 00:57:18,690
..and rained stones on him
using his magic powers.
351
00:57:19,690 --> 00:57:24,690
Within the dark well, the entrapped
Drona began to suffocate.
352
00:57:25,870 --> 00:57:30,030
As the eight year old child watched.
353
00:57:30,940 --> 00:57:35,380
After the death of your grandsire..
354
00:57:35,440 --> 00:57:37,500
..his bracelet and the divine
sword disappeared.
355
00:57:38,710 --> 00:57:42,380
I was scared that if the demon
had laid his hands on it..
356
00:57:42,450 --> 00:57:46,390
..then nothing could stop the
calamity that would ensue.
357
00:57:46,890 --> 00:57:50,380
I knew that Raizada would
surely come to Pratapgarh..
358
00:57:50,460 --> 00:57:54,390
..to take you away. I immediately
sent for your..
359
00:57:54,460 --> 00:57:55,450
..father's commander, Tejveer.
360
00:57:56,000 --> 00:57:59,400
I made him promise that he
would take you somewhere..
361
00:57:59,470 --> 00:58:01,330
..faraway from Raizada's clutches.
362
00:58:02,470 --> 00:58:05,910
And that he would never
let you know your roots.
363
00:58:09,410 --> 00:58:14,010
I set fire to the western part of
the palace after your departure.
364
00:58:14,980 --> 00:58:20,750
I announced in the city that
I lost you to that fire.
365
00:58:21,760 --> 00:58:25,420
On not being able to get you,
in a fit of rage..
366
00:58:25,490 --> 00:58:28,760
..Raizada demolished the palace
with his magic powers.
367
00:58:30,030 --> 00:58:35,370
That's when one of your
toys struck my head.
368
00:58:38,010 --> 00:58:44,430
With the wound on my head,
I spent the..
369
00:58:44,510 --> 00:58:51,440
..next twenty years wandering
between the..
370
00:58:51,520 --> 00:58:56,960
..palace and the tombs
of your ancestors.
371
00:59:15,540 --> 00:59:22,110
I used to always pray to your father
that you never fall short of love.
372
00:59:49,710 --> 00:59:52,510
The bracelet and the
sword had been..
373
00:59:52,580 --> 00:59:55,810
..secured by some divine power.
374
00:59:58,790 --> 01:00:03,450
Just like this bracelet, even
the sword would find Drona.
375
01:00:05,860 --> 01:00:07,450
It's the legacy of your father..
376
01:00:08,860 --> 01:00:10,850
..the blessing of your ancestors..
377
01:00:13,130 --> 01:00:14,190
..honor the legacy.
378
01:00:30,120 --> 01:00:31,110
Drona!
379
01:01:32,210 --> 01:01:33,240
Look at my audacity!
380
01:01:35,180 --> 01:01:39,620
A mother and son have
met after years..
381
01:01:39,690 --> 01:01:43,560
..and I've arrived
at the wrong time.
382
01:01:49,960 --> 01:01:51,620
You always commit mistakes.
383
01:01:51,700 --> 01:01:52,830
Riz Raizada!
384
01:02:56,700 --> 01:02:57,690
Oh, what have I done?!
385
01:02:59,030 --> 01:03:03,130
Forgive me, but sometimes
I fail to stop myself.
386
01:03:04,040 --> 01:03:07,800
You don't know how deliberately
she has deceived me.
387
01:03:09,310 --> 01:03:14,940
By assuring me of your death,
she kept the two of us apart.
388
01:03:18,250 --> 01:03:19,240
I don't know..
389
01:03:23,290 --> 01:03:29,390
And I have spent all eternity
searching for you.
390
01:03:33,330 --> 01:03:36,730
She has caused so much grief
yet see my handiwork..
391
01:03:36,800 --> 01:03:43,070
..she looks like the
epitome of love.
392
01:03:44,240 --> 01:03:45,230
See..
393
01:03:46,280 --> 01:03:48,750
But if you wish to..
394
01:03:48,820 --> 01:03:52,750
..breathe life into her,
you can impel me.
395
01:03:56,290 --> 01:03:59,750
Let's meet here tomorrow morning..
396
01:03:59,830 --> 01:04:02,850
..and you give me the secret of
the nectar of immortality. Ok.
397
01:04:05,300 --> 01:04:10,700
Fulfill my wish and than see
how I keep my promise.
398
01:04:22,350 --> 01:04:23,340
Think about what I said.
399
01:04:27,320 --> 01:04:30,450
All night.. think about it.
400
01:04:52,880 --> 01:04:59,340
"The moonlight narrates
stories to you."
401
01:04:59,420 --> 01:05:05,450
"Look how the moon entertains you."
402
01:05:12,030 --> 01:05:17,900
"The fireflies strive to bring
you closer to the night."
403
01:05:17,970 --> 01:05:24,270
"How does one put you to sleep?"
404
01:05:25,180 --> 01:05:31,450
"The eyes have dreamt big,
strive to achieve them."
405
01:05:31,520 --> 01:05:37,460
"The dreams that you've buried
within you, O eyes."
406
01:05:37,520 --> 01:05:42,990
"These eyes that twinkle
like stars."
407
01:06:57,200 --> 01:06:59,600
Until now, I didn't have
anything of my own..
408
01:07:03,010 --> 01:07:04,940
..except for a small window.
409
01:07:07,550 --> 01:07:10,450
And you came to that small
window searching for me.
410
01:07:16,490 --> 01:07:19,950
Today a few stories have become..
411
01:07:20,030 --> 01:07:24,400
..my life.. yet it's meaningless.
412
01:07:27,470 --> 01:07:32,370
Even you're quiet today. Why?
413
01:07:37,380 --> 01:07:39,310
Just give me a sign.
414
01:07:43,580 --> 01:07:44,910
Where's the nectar?
415
01:07:49,190 --> 01:07:55,650
My.. return my mother to me.
416
01:10:58,510 --> 01:11:04,180
Since childhood, father had
taught me only one thing..
417
01:11:04,250 --> 01:11:08,810
..to always be your shadow.
418
01:11:11,360 --> 01:11:18,390
To walk with you on any
path that you choose.
419
01:11:19,800 --> 01:11:24,200
But the path of destruction which
you're choosing to tread on..
420
01:11:24,270 --> 01:11:29,540
..I shall not be able to
accompany you on that.
421
01:11:55,640 --> 01:11:57,230
Relieve me of my duty.
422
01:11:58,840 --> 01:12:01,430
I can only see one duty
right now, Sonia.
423
01:12:05,250 --> 01:12:06,230
..of a son..
424
01:12:07,580 --> 01:12:08,910
..towards his mother.
425
01:12:25,830 --> 01:12:29,930
"Eyes as lovely as stars."
426
01:12:31,340 --> 01:12:36,940
"Eyes as lovely as stars."
427
01:12:41,880 --> 01:12:43,780
Did you ponder on my
request, O' sire?
428
01:12:45,620 --> 01:12:48,490
"Eyes as lovely as stars."
429
01:12:48,560 --> 01:12:52,290
For this trouble forgive
me. C'mon give it.
430
01:13:56,690 --> 01:14:01,020
You're so innocent. Just
like your father.
431
01:14:09,370 --> 01:14:13,360
What's this?! I just asked you
to spare a few moments..
432
01:14:13,440 --> 01:14:17,040
..but you even arranged
for entertainment.
433
01:14:34,130 --> 01:14:35,320
Forgive me.
434
01:16:48,760 --> 01:16:52,530
Until now, you faced a son..
435
01:16:52,600 --> 01:16:55,730
..henceforth, you'll face Drona.
436
01:16:55,800 --> 01:16:57,830
"Drona!"
437
01:17:00,770 --> 01:17:02,470
Try to remember, Sonia.
438
01:17:03,710 --> 01:17:06,200
Your father must've surely
told you about the grain.
439
01:17:08,050 --> 01:17:13,080
No, sir. This is a secret which
only a Drona would know.
440
01:17:16,090 --> 01:17:18,560
The longer we take to decipher..
441
01:17:18,630 --> 01:17:23,060
..the inscription on the grain
the closer Riz get to it.
442
01:17:23,560 --> 01:17:29,500
Forgive me, sir. But that demon
can't solve that riddle.
443
01:17:30,240 --> 01:17:34,610
Only those who have engraved
that riddle on that grain.
444
01:17:36,310 --> 01:17:38,000
Engraved it on the grain?
- Yes.
445
01:17:40,580 --> 01:17:43,570
The story-tellers of Bundel
have many such..
446
01:17:43,650 --> 01:17:47,590
..characters who have
secured the secrets..
447
01:17:47,650 --> 01:17:51,890
..of creation the universe
in such intriguing ways.
448
01:17:53,230 --> 01:17:55,590
This secret on the grain
is also the handiwork..
449
01:17:55,660 --> 01:17:57,930
..of one such craftsman.
450
01:17:59,330 --> 01:18:02,530
It's said that beyond Wasabi
gate of the fourth boulder..
451
01:18:02,670 --> 01:18:06,070
..is the city of these
craftsmen, Raazpur.
452
01:18:08,640 --> 01:18:15,600
But none know how much truth
is there in these stories.
453
01:18:22,620 --> 01:18:26,620
Because even if these
stories are true and..
454
01:18:26,690 --> 01:18:29,630
someone does visit Raazpur..
455
01:18:29,700 --> 01:18:33,630
..then he'll have to keep bury
that secret of Raazpur..
456
01:18:33,700 --> 01:18:37,900
..in his heart until
his last breath.
457
01:18:42,910 --> 01:18:45,640
It's said that it takes a lot
of courage to cross the..
458
01:18:45,710 --> 01:18:48,080
..Wasabi gate.
459
01:18:48,650 --> 01:18:51,640
But if somebody ever
manages to cross it..
460
01:18:51,720 --> 01:18:53,650
..assume that all the secrets..
461
01:18:53,720 --> 01:18:57,180
..of the universe will
be unveiled to him.
462
01:19:03,830 --> 01:19:06,660
The one who find the truth
about this has to..
463
01:19:06,730 --> 01:19:09,670
..visit the place in
person to find out..
464
01:19:09,740 --> 01:19:11,970
..if the stories are true or a myth.
465
01:19:25,020 --> 01:19:28,680
A man whose every
cell is so sinful..
466
01:19:28,760 --> 01:19:33,280
..would surely be aware
of this magical city.
467
01:19:55,110 --> 01:20:00,850
War, sheath, costume, Drona.
468
01:20:04,220 --> 01:20:06,190
How miraculously stories come true!
469
01:20:07,060 --> 01:20:08,050
C'mon, Drona.
470
01:20:14,730 --> 01:20:20,700
No, Sonia, you are in no condition
to accompany me.
471
01:20:28,080 --> 01:20:29,840
Your wounds haven't even healed yet.
472
01:20:32,750 --> 01:20:34,740
You're punishing me for having..
473
01:20:34,820 --> 01:20:39,690
..failed in my duty to
protect you, isn't it?
474
01:20:46,100 --> 01:20:49,760
These wounds will surely heal..
475
01:20:49,840 --> 01:20:54,830
..but maybe I've lost
your trust forever.
476
01:22:07,410 --> 01:22:13,980
"ln some faraway land,
in the shadow of love.."
477
01:22:14,050 --> 01:22:20,190
"A storm evolved and it announced
the arrival of a messiah."
478
01:22:20,260 --> 01:22:24,130
"Drona.."
- "Drona.."
479
01:22:28,270 --> 01:22:29,960
"Drona.."
480
01:23:06,640 --> 01:23:08,970
What if this story turns
out to be a myth?
481
01:23:12,310 --> 01:23:14,040
There's only one way to find out.
482
01:24:42,330 --> 01:24:45,670
Welcome! Welcome, O foreigner.
Welcome!
483
01:24:46,010 --> 01:24:50,000
Whatever the secret might be,
the one who keeps all..
484
01:24:50,080 --> 01:24:53,480
..secrets is known as Gopi,
the keeper of secret.
485
01:24:55,010 --> 01:24:56,000
Welcome!
486
01:24:59,190 --> 01:25:00,680
Welcome!
487
01:25:02,020 --> 01:25:05,220
Welcome, O foreigner. Welcome!
488
01:25:08,030 --> 01:25:11,360
Tell me, which secret do
you want to be revealed?
489
01:25:11,430 --> 01:25:14,020
Revealed!
- We wish to know a secret.
490
01:25:17,040 --> 01:25:19,030
Animal, subjects,
jungle and beasts..
491
01:25:19,110 --> 01:25:22,370
..even God comes here
to reveal his secrets.
492
01:25:23,040 --> 01:25:25,370
Raazpur is a city of secrets.
493
01:25:26,050 --> 01:25:29,010
Where is your secret hidden?
494
01:25:29,580 --> 01:25:33,070
In water, leaves, wind,
stone or in your eyes?
495
01:25:35,050 --> 01:25:37,320
In a grain of rice.
- Rice?!
496
01:25:43,230 --> 01:25:45,060
A wonder among wonders!
497
01:25:45,130 --> 01:25:46,720
Humans are the greatest of wonders!
498
01:25:50,670 --> 01:25:52,260
Give it, where's the grain of rice?
499
01:25:54,540 --> 01:25:57,070
It isn't with us.
- It's not with you?
500
01:25:58,280 --> 01:25:59,340
No.
501
01:25:59,410 --> 01:26:02,440
You can't go ahead without it.
502
01:26:03,820 --> 01:26:06,080
Cuckoos, kangaroos, ears, jungles..
503
01:26:06,150 --> 01:26:07,140
We don't have it.
504
01:26:09,360 --> 01:26:12,090
Neither the grain nor the time.
505
01:26:12,660 --> 01:26:13,750
Hey Razu!
- Yes?
506
01:26:14,090 --> 01:26:16,690
Show them the rulebook.
507
01:26:18,100 --> 01:26:20,070
Rule!
508
01:26:25,100 --> 01:26:29,100
According to rule no.
100000003/1.45..
509
01:26:29,180 --> 01:26:34,770
..it's impossible to know the
secret without the grain of rice.
510
01:26:35,250 --> 01:26:37,150
Dear foreigner, you can leave now.
511
01:26:37,580 --> 01:26:38,780
Look, you don't seem to understand.
512
01:26:38,850 --> 01:26:40,050
I understand everything.
513
01:26:40,390 --> 01:26:42,120
I understand everything.
514
01:26:42,590 --> 01:26:45,720
Everyone who understands, say this.
515
01:26:45,790 --> 01:26:48,280
Please leave.
- Gopi! Gopi!
516
01:26:54,330 --> 01:26:57,130
16500 moonless nights ago,
one of our craftsmen..
517
01:26:57,200 --> 01:26:59,540
..made this bracelet..
518
01:27:03,140 --> 01:27:04,130
Drona!
519
01:27:07,180 --> 01:27:09,810
Drona's problem is
Gopi's problem too.
520
01:27:11,220 --> 01:27:14,150
But what do I do? I'm disappointed..
521
01:27:14,220 --> 01:27:18,250
..frustrated and helpless.
Where do I seek help?
522
01:27:19,230 --> 01:27:21,820
There are deadly guards
to each door here..
523
01:27:21,890 --> 01:27:23,420
..fiercely guarding the secret.
524
01:27:24,160 --> 01:27:29,830
Nobody knows who the guard
to which door is.
525
01:27:31,440 --> 01:27:35,100
There's only one way to
identify your door..
526
01:27:35,840 --> 01:27:38,830
That grain of rice which
you don't have.
527
01:27:39,780 --> 01:27:45,550
Is there..
- There's a way. There's a way..
528
01:27:46,650 --> 01:27:48,850
But I can't let you take it.
529
01:27:50,560 --> 01:27:53,460
In that path, you'll have
to face grave danger.
530
01:27:54,490 --> 01:27:59,290
Please come back. Please.
531
01:28:03,240 --> 01:28:06,170
I won't return without
knowing the secret.
532
01:28:10,240 --> 01:28:12,300
Drona will have to
find his own door.
533
01:28:12,380 --> 01:28:16,640
The consequence of opening
the wrong door is death.
534
01:28:17,220 --> 01:28:19,450
And only death.
535
01:29:28,020 --> 01:29:29,210
Drona!
536
01:31:02,380 --> 01:31:03,310
Sonia.
537
01:31:48,460 --> 01:31:50,360
Riz arrived here before us.
538
01:32:22,830 --> 01:32:27,790
'The horse on which the lord of the
universe will vanquish all evil.'
539
01:32:34,570 --> 01:32:36,400
The lord of the universe
means Drona.
540
01:32:38,480 --> 01:32:39,540
And Drona means you.
541
01:32:42,080 --> 01:32:45,450
And this horse..
- Devdutta.
542
01:32:48,490 --> 01:32:52,450
The name of Drona's horse.
Mother had told me.
543
01:32:53,090 --> 01:32:57,490
Amidst barren desert there
is one such wild horse..
544
01:32:57,560 --> 01:33:00,460
..that gallops faster than air.
545
01:33:01,170 --> 01:33:05,160
It can he identified by the
royal mark on its neck.
546
01:33:05,700 --> 01:33:09,940
Even if somebody captures
it they can not control it.
547
01:33:13,680 --> 01:33:14,870
Except for Drona.
548
01:33:17,680 --> 01:33:23,780
Before Riz finds Devdutta,
we'll have to find him.
549
01:33:26,260 --> 01:33:27,520
In a few moments?
- In a few moments..
550
01:33:27,590 --> 01:33:31,030
..millions of our clones
will conquer the world.
551
01:33:32,260 --> 01:33:37,070
And we?
- And we become immortal!
552
01:33:42,740 --> 01:33:48,040
We will become immortal..
in just a few moments.
553
01:35:41,390 --> 01:35:42,990
It seems they've kept Devdutta
somewhere ahead.
554
01:35:43,060 --> 01:35:44,960
Go ahead, Drona. I'll stop them.
555
01:36:22,700 --> 01:36:23,690
Magic!
556
01:38:33,000 --> 01:38:33,990
Drona!
557
01:38:45,140 --> 01:38:50,780
Sonia! - No, Drona. You have
to fulfil your duty. Go on.
558
01:38:51,450 --> 01:38:52,510
Not without you.
559
01:38:53,850 --> 01:38:54,840
Devdutta!
560
01:40:34,950 --> 01:40:36,920
Gallop.. gallop.. gallop.. gallop..
gallop.. gallop..
561
01:40:39,360 --> 01:40:40,350
You're alive?!
562
01:40:45,960 --> 01:40:48,130
Gallop.. gallop.. gallop..
563
01:40:56,980 --> 01:40:58,310
Forgive me.
564
01:41:01,110 --> 01:41:03,170
Drona would go wherever
Devdutta takes him.
565
01:41:06,480 --> 01:41:10,010
Gallop.. gallop.. gallop..
566
01:41:12,220 --> 01:41:13,920
And Devdutta is the one
who knows the secret.
567
01:41:16,730 --> 01:41:20,160
So I should follow.
Gallop.. gallop..
568
01:41:35,180 --> 01:41:47,490
"The wind seems to be ruffled the
heart seems to be restless."
569
01:41:48,390 --> 01:41:54,560
"This silence extends very far."
570
01:41:55,700 --> 01:42:01,370
"The conscience doesn't seem
to understand anything."
571
01:42:02,170 --> 01:42:04,370
"Your friendship.."
572
01:42:04,440 --> 01:42:06,030
"Doesn't let, doesn't let.."
573
01:42:07,650 --> 01:42:09,110
"Doesn't let live."
574
01:42:09,180 --> 01:42:11,310
"Your friendship.."
575
01:42:11,380 --> 01:42:12,970
"Doesn't let, doesn't let.."
576
01:42:14,490 --> 01:42:16,040
"Doesn't let live."
577
01:42:16,120 --> 01:42:18,060
"Your friendship.."
578
01:42:18,120 --> 01:42:19,990
"Doesn't let, doesn't let.."
579
01:42:21,390 --> 01:42:23,050
"Doesn't let live."
580
01:42:23,130 --> 01:42:25,060
"Doesn't let live."
581
01:42:25,130 --> 01:42:27,000
"Your friendship."
582
01:42:51,820 --> 01:42:53,550
How come these stones
in this desert?
583
01:42:56,760 --> 01:42:58,520
Only human can bring these here.
584
01:44:31,690 --> 01:44:32,680
Devdutta.
585
01:44:42,700 --> 01:44:44,170
Everything is predetermined.
586
01:44:51,940 --> 01:44:55,210
Just like the wait for Drona.
587
01:45:11,400 --> 01:45:16,230
One breath of Drona's shadow
into this shall reveal..
588
01:45:16,300 --> 01:45:20,900
..the divine secret of the
nectar of immortality.
589
01:45:28,250 --> 01:45:31,840
Drona's shadow..
- You!
590
01:45:40,430 --> 01:45:45,660
Your father used to say that
you have to be my shadow.
591
01:45:50,870 --> 01:45:52,600
And now this riddle tells us so.
592
01:45:55,470 --> 01:46:01,940
That here, like shackles of
a chain, our lives are bound.
593
01:46:06,880 --> 01:46:13,950
"Friendship.."
594
01:46:19,500 --> 01:46:29,960
"Your friendship.."
595
01:46:34,050 --> 01:46:40,310
"My hopes as it fades
away tells me..
596
01:46:40,390 --> 01:46:46,290
..why do you search for someone
who is angry with you."
597
01:46:48,060 --> 01:46:53,260
"My desires nudge me stealthily."
598
01:46:54,930 --> 01:47:00,000
"Follow your heart, do this
favour on yourself."
599
01:47:01,470 --> 01:47:04,270
"lf I succumb to these desires..
600
01:47:04,410 --> 01:47:13,480
..I wouldn't be able
to respect myself."
601
01:47:13,550 --> 01:47:17,390
"Maybe your friendship.."
602
01:47:17,460 --> 01:47:19,010
"Doesn't let, doesn't let.."
603
01:47:20,590 --> 01:47:22,350
"Doesn't let live."
604
01:47:22,430 --> 01:47:24,360
"Your friendship.."
605
01:47:24,430 --> 01:47:25,900
"Doesn't let live."
606
01:47:27,800 --> 01:47:30,700
"Your friendship."
607
01:47:40,710 --> 01:47:41,700
Sonia.
608
01:49:32,490 --> 01:49:33,680
Why does this happen?
609
01:49:36,630 --> 01:49:39,600
Whenever I reach out to touch
life, his hand interferes.
610
01:49:47,240 --> 01:49:52,770
Hey Riz, Drona lost
to himself today.
611
01:50:04,190 --> 01:50:05,850
You must be ashamed of me.
612
01:53:22,150 --> 01:53:26,650
The sword will find Drona the
way his bracelet finds him.
613
01:53:36,200 --> 01:53:40,730
This sword is Drona's who's
not only physically tough..
614
01:53:40,810 --> 01:53:43,670
..but mentally too.
615
01:53:47,880 --> 01:53:53,870
Whose decision is as stable
as his strength.
616
01:53:57,490 --> 01:54:04,420
Who is complete not only by
birth but by his deeds too.
617
01:54:05,900 --> 01:54:09,760
I have always tried my best
to complete all my duties..
618
01:54:09,830 --> 01:54:11,130
..and responsibilities.
619
01:54:13,300 --> 01:54:14,360
But still..
620
01:54:14,440 --> 01:54:21,780
But still an ounce of fear could
destroy your vast strength.
621
01:54:21,850 --> 01:54:26,780
That same fear has created
a difference between..
622
01:54:26,850 --> 01:54:29,290
..your sword and you.
623
01:54:52,440 --> 01:54:58,870
Now, either go back and wait
for the universe to end..
624
01:55:00,520 --> 01:55:08,190
..or conquer your fear,
win over that sword..
625
01:55:09,360 --> 01:55:12,230
..and become Drona and
protect the universe.
626
01:55:15,570 --> 01:55:21,000
The decision is yours. Only yours.
627
01:58:31,500 --> 01:58:34,060
Even if the stars disappear
from the sky..
628
01:58:34,770 --> 01:58:37,460
..or the sun burns itself
with its heat..
629
01:58:39,040 --> 01:58:41,560
..or the earth gets buried
by its own weight..
630
01:58:47,340 --> 01:58:54,050
I and my future generations
will always..
631
01:58:54,120 --> 01:59:01,050
..protect the nectar of Drona
with our whole might.
632
01:59:26,180 --> 01:59:29,310
"Drona!!"
633
01:59:40,760 --> 01:59:48,100
With every strike of this sword,
the demon's every move..
634
01:59:48,170 --> 01:59:52,170
..will be conquered.
635
01:59:54,240 --> 01:59:59,580
Submit your senses to
this darkness, lady.
636
02:00:21,140 --> 02:00:23,130
I would have lost my senses..
637
02:00:23,210 --> 02:00:27,140
..if I would have been
an ordinary man.
638
02:00:40,590 --> 02:00:41,620
Forgive my insolence.
639
02:00:56,170 --> 02:01:01,480
The breath of Drona's
shadow upon this..
640
02:01:07,850 --> 02:01:11,250
..the secret of nectar would
be revealed, lady!
641
02:01:11,590 --> 02:01:13,320
Do me a final favour..
642
02:01:14,420 --> 02:01:18,590
Loan a few breaths of yours to this.
643
02:02:09,710 --> 02:02:11,540
Forgive my insolence!
644
02:04:46,840 --> 02:04:47,830
Aditya!
645
02:05:43,530 --> 02:05:48,460
Whenever Drona's blood
spills on this land..
646
02:05:48,530 --> 02:05:54,490
..nectar of immortality shall
then shoot out of this desert.
647
02:05:57,470 --> 02:05:58,460
Is it?
648
02:06:01,650 --> 02:06:05,740
Sometimes things are much clearer
from afar, Riz Raizada.
649
02:06:17,230 --> 02:06:22,030
He has arrived and the trail of his
blood will show me the way.. Drona!
650
02:06:24,500 --> 02:06:25,990
Forgive me!
651
02:06:37,150 --> 02:06:42,680
Sire, you can't imagine how
happy I am to see you today.
652
02:06:42,750 --> 02:06:50,060
We had to meet, Riz Raizada.
Our relationship is such.
653
02:07:54,920 --> 02:07:56,620
Now you appear to be Drona.
654
02:07:59,000 --> 02:08:02,590
An aimless fellow with the burden
of the entire universe..
655
02:08:02,670 --> 02:08:04,860
..on his shoulders.
656
02:08:05,670 --> 02:08:09,610
It's an illusion, Riz
Raizada. Carefully.
657
02:08:10,710 --> 02:08:12,800
You're yet to see your end.
658
02:08:13,340 --> 02:08:18,610
Forgive me, I'm here to
rewrite history and you..
659
02:08:18,680 --> 02:08:22,620
..are interpreting my gaze?
660
02:08:24,790 --> 02:08:27,620
How can the one who doesn't
have a future..
661
02:08:27,690 --> 02:08:29,920
..rewrite history!
662
02:08:58,250 --> 02:09:01,250
You've sought refuge in mantras
for long now, Riz Raizada.
663
02:10:49,200 --> 02:10:53,800
"Drona!"
664
02:13:05,970 --> 02:13:08,560
There's only one motive
in a war, sire.
665
02:13:10,640 --> 02:13:11,900
To attain victory!
666
02:13:16,980 --> 02:13:18,000
Forgive me, O sire.
667
02:13:52,480 --> 02:13:54,070
It's a legacy from your grandsire.
668
02:13:57,450 --> 02:13:59,220
A blessing of your ancestors.
669
02:14:03,630 --> 02:14:04,620
Keep up its honour!
670
02:15:12,560 --> 02:15:16,020
"Drona!!"
671
02:15:27,640 --> 02:15:29,270
I've only heard of one victory.
672
02:15:35,620 --> 02:15:37,250
Of good over evil.
673
02:15:48,660 --> 02:15:50,430
Of light over darkness.
674
02:16:04,810 --> 02:16:08,270
Of Drona over demons.
675
02:17:46,780 --> 02:17:50,180
And this is how, once
again, a Drona..
676
02:17:50,250 --> 02:17:54,190
..defeated an evil demon
and protected us..
677
02:17:54,260 --> 02:17:58,220
..the earth and the
entire universe..
678
02:18:01,800 --> 02:18:05,360
That's it. You wanted to listen
to a story and I told you one.
679
02:18:05,430 --> 02:18:07,200
Now, be a good prince and
go to sleep. - No, no..
680
02:18:07,270 --> 02:18:10,260
..I want to listen
to the story again.
681
02:18:10,340 --> 02:18:12,360
How many times will you
listen to the same story?
682
02:18:14,410 --> 02:18:17,240
I'll also grow up to
be Drona, isn't it?
683
02:18:18,810 --> 02:18:22,220
Why not?
- Grandmother!
684
02:18:26,560 --> 02:18:31,290
But for that you'll have to
listen to your grandmother.
685
02:18:31,360 --> 02:18:33,330
Will you listen to her? Shall we go?
686
02:19:26,020 --> 02:19:32,610
"Somewhere far away,
there was a storm."
687
02:19:32,690 --> 02:19:39,890
"A messiah named Drona
was going to come."
688
02:19:39,960 --> 02:19:46,370
"Drona!"
689
02:19:46,440 --> 02:19:52,500
"Drona!"
690
02:20:05,920 --> 02:20:12,380
"Somewhere far away,
there was a storm."
691
02:20:12,460 --> 02:20:19,630
"A messiah named Drona
was going to come."
692
02:20:19,700 --> 02:20:25,870
"Drona!"
693
02:20:26,410 --> 02:20:32,410
"Drona!"
694
02:20:52,100 --> 02:20:58,510
"Since ages the nature
was quiet and sad."
695
02:20:58,570 --> 02:21:04,980
"Even winds were waiting."
696
02:21:05,050 --> 02:21:11,680
"From somewhere far came the reply."
697
02:21:11,750 --> 02:21:18,460
"From ages the nature
was quiet and sad."
698
02:21:18,530 --> 02:21:24,990
"Don't know what was it,
but it was in my veins."
699
02:21:25,070 --> 02:21:33,410
"He comes in all the eras
in the form of Drona."
700
02:21:34,140 --> 02:21:40,910
"Somewhere far away,
there was a storm."
701
02:21:40,980 --> 02:21:47,820
"A messiah named Drona
was going to come."
702
02:21:47,890 --> 02:21:53,450
"Drona!"
703
02:21:53,930 --> 02:22:00,700
"Drona!"
704
02:22:00,770 --> 02:22:06,400
"Drona!"
705
02:22:07,510 --> 02:22:13,970
"Drona!"
706
02:22:23,130 --> 02:22:26,090
"Drona!"
707
02:22:36,070 --> 02:22:39,630
"Drona!"
708
02:22:54,920 --> 02:23:01,160
"So many things are happening."
709
02:23:01,500 --> 02:23:07,490
"Obstacles were on our path."
710
02:23:07,770 --> 02:23:14,610
"He was adamant, even
he had obstacles."
711
02:23:14,680 --> 02:23:21,010
"Obstacles were on our path."
712
02:23:21,080 --> 02:23:27,510
"He never stopped
even if it pained."
713
02:23:27,860 --> 02:23:35,890
"He keeps coming as Drona."
714
02:23:37,030 --> 02:23:43,530
"Somewhere far away,
there was a storm."
715
02:23:43,610 --> 02:23:51,070
"A messiah named Drona
was going to come."
716
02:23:51,150 --> 02:23:56,810
"Drona!"
717
02:23:57,620 --> 02:24:03,080
"Drona!"
718
02:24:04,190 --> 02:24:09,830
"Drona!"
719
02:24:11,070 --> 02:24:16,900
"Drona!"
720
02:24:17,240 --> 02:24:23,700
"Drona!"
721
02:24:23,780 --> 02:24:28,770
"Drona!"
55065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.