Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,300
LENFILM
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,300
FIRST ARTISTIC UNION 1976
3
00:00:47,846 --> 00:00:49,837
Everything is burning...
4
00:00:49,837 --> 00:00:51,710
Tell me, Major,
5
00:00:51,951 --> 00:00:54,088
What were you
thinking about,
6
00:00:54,329 --> 00:00:56,288
back then, before the landing?
7
00:00:56,665 --> 00:00:58,299
I don't remember.
8
00:01:00,415 --> 00:01:01,889
I bet you were afraid.
9
00:01:01,889 --> 00:01:03,675
Nobody wants to die.
10
00:01:03,675 --> 00:01:06,344
Not even that dog Hitler.
11
00:01:07,366 --> 00:01:08,726
But what can you do?
12
00:01:08,726 --> 00:01:11,841
Either you get them
or he gets you.
13
00:01:12,620 --> 00:01:14,926
Who the hell knows,
14
00:01:14,926 --> 00:01:16,873
Lopatin was thinking afterwards.
15
00:01:16,873 --> 00:01:20,413
Why do I remember this incident
and not another?
16
00:01:21,174 --> 00:01:26,800
Even though after that landing
I lived through Don and Stalingrad,
17
00:01:27,228 --> 00:01:29,268
I was wounded twice...
18
00:01:29,535 --> 00:01:32,219
But what comes to my mind
is that fog
19
00:01:32,219 --> 00:01:34,543
spread over the winter sea,
20
00:01:34,756 --> 00:01:37,878
that morning before our
return trip to mainland,
21
00:01:38,078 --> 00:01:41,638
that soldier with his comment
about Hitler,
22
00:01:41,861 --> 00:01:46,591
Pasha Rubtsov in his cap
looking like a German POW.
23
00:01:48,114 --> 00:01:52,148
Why does all this come back
to me now?
24
00:01:52,148 --> 00:01:56,351
Maybe because a year has passed
and I am still alive,
25
00:01:56,351 --> 00:01:58,328
but he isn't?
26
00:01:58,545 --> 00:02:02,315
Because I am now taking his things
to his wife in Tashkent,
27
00:02:02,574 --> 00:02:06,092
and not the other
way around?
28
00:02:07,112 --> 00:02:08,953
Why?
29
00:02:12,502 --> 00:02:15,498
Hey, Lopatin, what if the war
lasts another year,
30
00:02:15,770 --> 00:02:18,287
soldiers may get leaves...
31
00:02:18,622 --> 00:02:21,229
I'm thinking more about
the next day, Pasha...
32
00:02:21,229 --> 00:02:24,667
I have to type up an article
about the landing.
33
00:02:25,400 --> 00:02:29,500
East! East!
34
00:03:22,449 --> 00:03:25,281
...your bag's burned through...
35
00:03:27,004 --> 00:03:30,787
... it fell in the fire and
got burnt up...
36
00:03:41,422 --> 00:03:45,301
Starshina! Starshina!
37
00:03:50,466 --> 00:03:52,837
The kid didn't make it.
38
00:03:52,837 --> 00:03:55,155
Hurry up!
39
00:03:56,536 --> 00:03:59,077
Medic! Starshina!
40
00:04:03,429 --> 00:04:05,652
Pardon me, Major.
41
00:04:23,400 --> 00:04:25,300
Such a small shell fragment!
42
00:04:34,673 --> 00:04:37,428
- Help you with the boot?
- No need.
43
00:05:09,315 --> 00:05:17,135
TWENTY DAYS WITHOUT WAR
44
00:05:18,767 --> 00:05:22,834
written by
KONSTANIN SIMONOV
45
00:05:23,509 --> 00:05:26,665
directed by
ALEKSEI GERMAN
46
00:06:21,622 --> 00:06:23,566
starring
47
00:06:23,858 --> 00:06:29,572
Lopatin - YURII NIKULIN
Nina Nikolaevna - LIUDMILA GURCHENKO
48
00:06:56,932 --> 00:06:59,907
I take mine this way,
he's there,
49
00:07:00,166 --> 00:07:03,018
I go this way,
he goes that way,
50
00:07:04,533 --> 00:07:06,836
I try here,
he's there again,
51
00:07:06,836 --> 00:07:09,350
I go low, he goes through
and turns back.
52
00:07:09,477 --> 00:07:13,074
I go even lower,
he turns again,
53
00:07:13,985 --> 00:07:16,081
I'm like that,
54
00:07:17,522 --> 00:07:20,375
he goes past and
makes a turn...
55
00:07:20,766 --> 00:07:24,592
I'm like this,
he's like that,
56
00:07:25,432 --> 00:07:28,090
I see a clearing
and go for it,
57
00:07:28,090 --> 00:07:33,054
he goes too low and BAM!
right into the pine trees.
58
00:07:37,455 --> 00:07:40,144
Familiar places?
59
00:07:40,856 --> 00:07:43,426
No, I'm looking at the lights.
60
00:07:43,426 --> 00:07:46,185
Haven't seen them in a while.
61
00:07:46,185 --> 00:07:48,798
I spent a week in a village.
62
00:07:48,798 --> 00:07:51,377
Not much light there,
all kerosene.
63
00:07:51,500 --> 00:07:54,710
All the time I kept looking
at the lights in the windows.
64
00:07:54,714 --> 00:07:57,936
It really gets you.
65
00:07:59,790 --> 00:08:02,900
Were you there for our advance
at Stalingrad?
66
00:08:03,953 --> 00:08:06,486
I was for a bit.
67
00:08:07,933 --> 00:08:10,847
Why now to Tashkent?
68
00:08:11,662 --> 00:08:13,782
Duty or leave?
69
00:08:13,782 --> 00:08:15,835
Duty and leave.
70
00:08:15,835 --> 00:08:18,639
Twenty days for it all.
71
00:08:49,302 --> 00:08:52,212
You're trash, always were!
72
00:08:52,700 --> 00:08:56,000
You are like that yourself
and you think it of other people!
73
00:08:56,800 --> 00:09:00,300
Why can't you understand anything!
74
00:09:04,345 --> 00:09:06,452
What people...
75
00:09:29,195 --> 00:09:31,165
Hocus-pocus!
76
00:09:35,675 --> 00:09:37,806
Where are you going?
This way!
77
00:09:43,300 --> 00:09:46,189
You like jokes, Major?
78
00:09:46,489 --> 00:09:48,753
When they're funny.
79
00:09:50,639 --> 00:09:54,522
No more tea...
you're on your own.
80
00:09:56,583 --> 00:09:59,073
In the summer
I get a letter from her,
81
00:09:59,073 --> 00:10:02,106
Forgive me, Yura,
I have done wrong.
82
00:10:02,106 --> 00:10:06,046
I send a telegram:
what sort of wrong?
83
00:10:06,320 --> 00:10:08,933
I feel something is bad.
84
00:10:09,548 --> 00:10:16,000
Turns out, the school teacher
came back, had lost three fingers.
85
00:10:16,645 --> 00:10:20,731
She was renting a room from his mother,
and, you know...
86
00:10:22,433 --> 00:10:25,681
That he had three fingers missing
didn't get in the way.
87
00:10:25,681 --> 00:10:28,245
I run to the pay office,
sign a petition,
88
00:10:28,528 --> 00:10:30,509
to annul the marriage certificate,
89
00:10:30,775 --> 00:10:33,460
I can't sleep, can't eat,
90
00:10:33,669 --> 00:10:36,781
I'm just imagining them,
you know...
91
00:10:36,781 --> 00:10:40,159
making love...
amongst themselves.
92
00:10:40,159 --> 00:10:43,314
I start throwing
myself under bullet fire.
93
00:10:43,520 --> 00:10:45,700
But it doesn't work,
like I'm cursed.
94
00:10:45,913 --> 00:10:48,816
I started going savage,
four months like that.
95
00:10:49,071 --> 00:10:51,705
It just keeps gnawing at my heart,
96
00:10:51,705 --> 00:10:54,367
I want to tear it up
and toss it away.
97
00:10:54,367 --> 00:10:56,512
After four months
the commissar calls me up,
98
00:10:56,749 --> 00:10:59,452
says, you're going to receive
the new planes,
99
00:10:59,452 --> 00:11:03,101
a week of official leave,
you can go see your wife.
100
00:11:03,101 --> 00:11:05,896
I say, no more wife.
101
00:11:06,177 --> 00:11:09,036
He says, Yeah, I read
your stupid petition,
102
00:11:09,036 --> 00:11:11,696
the certificate's annulled,
she's got it...
103
00:11:11,696 --> 00:11:15,558
I'm thinking, let them
choke on that certificate...
104
00:11:15,558 --> 00:11:19,250
OK, I say, I'm going.
105
00:11:19,343 --> 00:11:22,178
I get to the district
council there,
106
00:11:24,968 --> 00:11:29,848
an officer meets me,
says how do you do...
107
00:11:30,604 --> 00:11:35,120
...nothing but dust,
no coal at all...
108
00:11:44,924 --> 00:11:48,978
Says, I got a telegram from
your superior
109
00:11:49,568 --> 00:11:52,736
it's 22km to your place,
110
00:11:52,736 --> 00:11:55,367
why don't you spend
the night with us?
111
00:11:55,367 --> 00:11:59,553
A nice lad. Come spend
the night, says,
112
00:11:59,812 --> 00:12:03,575
I'll get you a horse in the morning,
you'll be on your way.
113
00:12:03,575 --> 00:12:07,005
We get there, his wife
sets the table,
114
00:12:07,253 --> 00:12:10,221
we sit down, drinking,
not talking.
115
00:12:10,221 --> 00:12:13,229
Then he says, I know
your whole story...
116
00:12:13,229 --> 00:12:15,025
I say, that's fine...
117
00:12:15,232 --> 00:12:19,502
I didn't get what he was talking about.
I'm like a deaf-mute.
118
00:12:21,775 --> 00:12:25,079
He's a good drinker, me too.
So, we're drinking...
119
00:12:25,990 --> 00:12:30,860
He says, I have a favor
to ask you.
120
00:12:32,219 --> 00:12:35,844
But you give me your word
that you'll do it.
121
00:12:37,627 --> 00:12:40,992
I say, sure,
not really following him...
122
00:12:40,992 --> 00:12:49,032
He says, you do what you have to,
but I don't want to see no dead bodies.
123
00:12:49,032 --> 00:12:52,427
And he knocks on the table.
124
00:12:54,036 --> 00:12:57,845
Well, what can I do?
125
00:12:58,093 --> 00:13:00,759
At night I'm sleeping, thinking,
126
00:13:01,032 --> 00:13:03,817
he didn't knock for nothing...
127
00:13:04,165 --> 00:13:07,410
I can't run away.
128
00:13:07,897 --> 00:13:10,203
So, I get to the village.
129
00:13:10,203 --> 00:13:13,702
My son runs out to meet me.
130
00:13:13,702 --> 00:13:15,993
Where's your sister,
I tell him.
131
00:13:15,993 --> 00:13:18,110
In the hospital, he says,
she's sick.
132
00:13:18,110 --> 00:13:20,837
He says, is your gun
loaded, dad?
133
00:13:20,838 --> 00:13:24,067
I say, hold up there boy.
134
00:13:24,886 --> 00:13:26,294
Where's mama?
135
00:13:26,294 --> 00:13:31,201
At work, he says,
she'll be back late.
136
00:13:31,201 --> 00:13:36,975
I come in... She was working
at a lumber mill...
137
00:13:38,056 --> 00:13:43,714
You understand, that big man
is doing 2+3 with kids,
138
00:13:45,268 --> 00:13:49,313
while a woman is
moving lumber.
139
00:13:50,500 --> 00:13:52,200
Anyways...
140
00:13:53,396 --> 00:13:56,667
I go into the teacher's house
and sit down at the table.
141
00:13:56,667 --> 00:13:59,437
His mother, she's this
tiny woman, you see...
142
00:13:59,437 --> 00:14:02,759
Just a minute, just a minute,
and runs off screaming.
143
00:14:03,433 --> 00:14:06,587
Help! Help! There's a murderer
with a gun at my house.
144
00:14:06,700 --> 00:14:09,570
My son was friends with his,
he runs over and says,
145
00:14:09,572 --> 00:14:12,976
My daddy's back, he's got a big
gun, he'll kill your daddy.
146
00:14:13,187 --> 00:14:17,269
The teacher locks up the school
and runs off to the city council.
147
00:14:18,000 --> 00:14:21,800
To hide from me. What a hero!
148
00:14:22,128 --> 00:14:25,354
I'm still sitting. People start
milling about the house,
149
00:14:25,824 --> 00:14:28,843
looking into the windows
here and there,
150
00:14:32,395 --> 00:14:36,888
I was really mad then.
Lord save us!
151
00:14:36,888 --> 00:14:40,603
I was scared of myself.
152
00:14:42,613 --> 00:14:48,443
Late in the evening, it was
long after sunset,
153
00:14:49,667 --> 00:14:52,300
she comes back.
154
00:14:52,300 --> 00:14:56,507
She comes in. Says, hello.
155
00:14:57,453 --> 00:15:01,053
Chirp, chirp,
the cricket's chirping,
156
00:15:01,643 --> 00:15:04,671
and it's just
crushing my head,
157
00:15:04,671 --> 00:15:06,381
I don't say a word.
158
00:15:06,381 --> 00:15:09,670
She says, don't you
recognize me?
159
00:15:10,656 --> 00:15:14,800
I'm like paralyzed,
can't open my mouth.
160
00:15:14,982 --> 00:15:18,066
Just can't get
my jaw to open.
161
00:15:21,284 --> 00:15:25,261
She sits down, we had some food,
put the son to bed,
162
00:15:25,261 --> 00:15:27,942
all in silence.
163
00:15:28,573 --> 00:15:31,136
Finally, she couldn't
take it anymore.
164
00:15:31,136 --> 00:15:34,292
She says, Yura, since you
sent me that letter,
165
00:15:34,292 --> 00:15:37,307
I didn't have no relations
with him no more.
166
00:15:37,307 --> 00:15:40,328
Ask anybody.
She's crying.
167
00:15:40,328 --> 00:15:43,557
I love you, she says,
168
00:15:44,607 --> 00:15:47,931
I still can't say anything.
169
00:15:48,751 --> 00:15:51,186
The lamp was burning.
170
00:15:54,713 --> 00:15:56,888
In the morning I went to see
my daughter at the hospital,
171
00:15:57,095 --> 00:16:03,288
came back, she's still
crying, then she says,
172
00:16:03,984 --> 00:16:11,400
Yura, sweetheart, forgive me,
for christ's sake, and crying.
173
00:16:11,836 --> 00:16:15,400
That "sweetheart,"
it really got to me.
174
00:16:15,400 --> 00:16:20,894
I grabbed the table.
Silence, I say!
175
00:16:20,894 --> 00:16:24,108
I'm clutching the table
just to keep in check.
176
00:16:24,108 --> 00:16:26,077
I started saying
all kinds of things.
177
00:16:26,312 --> 00:16:28,711
Calling her a whore, cursing!
178
00:16:28,950 --> 00:16:31,566
I'll kill you,
murder you!
179
00:16:31,566 --> 00:16:34,721
I held back, though.
180
00:16:36,099 --> 00:16:40,989
She fell silent,
and that was it.
181
00:16:42,068 --> 00:16:46,218
And since then I had
no relations with her.
182
00:16:47,685 --> 00:16:52,049
I clenched my teeth
at night, that's how.
183
00:16:55,435 --> 00:16:58,356
Sure I looked at
other women,
184
00:16:58,356 --> 00:17:01,613
but they belong to someone else.
185
00:17:01,613 --> 00:17:05,382
I'm no saint
that I don't look.
186
00:17:06,782 --> 00:17:10,069
But it's the truth, I didn't
touch her no more.
187
00:17:13,207 --> 00:17:15,907
Sure, the last night...
188
00:17:17,527 --> 00:17:20,050
I couldn't take it.
189
00:17:20,514 --> 00:17:22,795
I went for it,
190
00:17:23,374 --> 00:17:26,235
thought she'd push me away.
191
00:17:27,601 --> 00:17:31,537
No, she just lay there,
real quiet like,
192
00:17:31,537 --> 00:17:34,851
not making a sound.
193
00:17:36,787 --> 00:17:39,863
She just says,
you forgive me, Yura?
194
00:17:41,262 --> 00:17:43,764
I say, no, no I don't.
195
00:17:43,764 --> 00:17:47,732
I got up early, didn't even
say goodbye to my son.
196
00:17:47,732 --> 00:17:51,487
Left there, and that's it.
197
00:17:53,692 --> 00:17:57,796
Major, Major, do you hear me?
198
00:17:57,796 --> 00:18:00,445
Sure I do.
199
00:18:01,573 --> 00:18:03,809
I have a favor to ask.
200
00:18:03,809 --> 00:18:06,391
Just promise me you'll do it.
201
00:18:06,391 --> 00:18:09,573
Just like to the officer in your story?
202
00:18:11,126 --> 00:18:14,519
Can you please write a letter
to my wife?
203
00:18:15,187 --> 00:18:17,800
So she feels what it's been like.
204
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
- In your name?
- Right, as if I wrote it.
205
00:18:21,554 --> 00:18:24,000
I'll copy it into
my handwriting afterwards.
206
00:18:24,024 --> 00:18:27,200
You don't even know yourself
how to live going forward.
207
00:18:27,710 --> 00:18:30,135
No, I don't.
208
00:18:32,008 --> 00:18:35,130
Sure, I should forgive her.
209
00:18:35,470 --> 00:18:38,440
I believe that she did not live
with that clown no more.
210
00:18:38,440 --> 00:18:41,380
People told me so.
211
00:18:41,380 --> 00:18:44,465
But it's hard for me.
212
00:18:49,190 --> 00:18:52,963
How can I write
your letter instead of you?
213
00:18:52,963 --> 00:18:56,000
What if you don't like
what I say?
214
00:18:56,200 --> 00:19:00,641
I will like it. I read your other works
and I liked them.
215
00:19:01,501 --> 00:19:06,567
I have a notepad here
and a pencil.
216
00:19:07,093 --> 00:19:08,981
I have my own.
217
00:19:08,981 --> 00:19:13,153
No, please take mine.
218
00:19:18,826 --> 00:19:21,227
It wasn't just for the children
that I came.
219
00:19:21,227 --> 00:19:24,000
It was for her sake too.
220
00:19:24,300 --> 00:19:29,158
So that she would feel what
she had done to me.
221
00:19:35,171 --> 00:19:37,700
What's her name, anyway?
222
00:19:37,981 --> 00:19:41,594
Valentina Stroganova.
Valya.
223
00:19:43,966 --> 00:19:48,009
I won't bother you.
I'll just sit here.
224
00:22:03,946 --> 00:22:09,548
...beneath great weeping willows
225
00:22:10,940 --> 00:22:16,135
the poor rifleman
laid himself down...
226
00:22:18,000 --> 00:22:19,700
About time...
227
00:22:34,345 --> 00:22:37,300
You think, Major, that
I won't be able to control myself?
228
00:22:37,474 --> 00:22:39,800
I'm not thinking anything.
229
00:22:46,034 --> 00:22:49,300
We all do stupid things,
isn't that right, Major?
230
00:22:49,468 --> 00:22:51,300
Right.
231
00:22:52,371 --> 00:22:57,666
...bread-bearing fields will
232
00:22:58,050 --> 00:23:02,736
sing him sinless dreams.
233
00:23:05,860 --> 00:23:13,464
The sultry sun, not
the fiery candle,
234
00:23:15,374 --> 00:23:23,976
beams down upon
his motionless face.
235
00:23:28,601 --> 00:23:32,038
Right. I see a clearing
and go for it,
236
00:23:32,038 --> 00:23:35,019
and that's the end of him.
237
00:23:38,000 --> 00:23:41,200
BAM!
right into the pine trees.
238
00:23:43,649 --> 00:23:45,882
Excuse me, please.
239
00:24:10,895 --> 00:24:14,093
The lighter is Austrian,
but it works well.
240
00:25:26,701 --> 00:25:29,823
Vasya!
Lopatin!
241
00:25:35,212 --> 00:25:38,186
- Hello, Vassily!
- Hello!
242
00:25:48,760 --> 00:25:52,155
- What you've got there - gold?
- Give that here.
243
00:25:52,155 --> 00:25:54,100
Take the suitcase.
244
00:25:54,300 --> 00:25:56,029
How is your mother?
245
00:25:56,029 --> 00:25:59,853
Mother died a month ago.
Heart disease.
246
00:26:00,943 --> 00:26:03,729
You'll be sleeping in her bed.
247
00:26:04,060 --> 00:26:07,315
Must be the local climate
didn't suit her.
248
00:26:08,714 --> 00:26:10,734
Long journey?
249
00:26:10,734 --> 00:26:14,061
The devil knows.
About 7 days, I guess.
250
00:26:14,061 --> 00:26:16,405
That's pretty fast.
251
00:26:22,497 --> 00:26:28,423
Your wife came by today,
her new husband... was transferred here.
252
00:26:29,005 --> 00:26:32,217
- As a theater director.
- I know.
253
00:26:32,639 --> 00:26:36,074
Here's a letter for you.
And an address.
254
00:26:36,074 --> 00:26:39,163
The address is separate.
Don't lose it.
255
00:26:39,163 --> 00:26:41,124
Do as you like.
256
00:26:41,338 --> 00:26:43,800
Petya!
257
00:26:44,647 --> 00:26:47,466
Petya, Petya!
258
00:26:50,695 --> 00:26:53,000
Mom!
259
00:27:04,494 --> 00:27:07,398
Ma, I'm alive...
260
00:27:38,886 --> 00:27:44,060
- I'm looking for Rubtsova.
- That's me.
261
00:27:44,362 --> 00:27:47,780
- I'm Lopatin.
- Nice to meet you.
262
00:27:48,360 --> 00:27:51,272
The boys got some things together
and sent them with me.
263
00:27:51,272 --> 00:27:53,800
This is what was left
at the newspaper office.
264
00:27:53,956 --> 00:27:56,000
Who's there?
What do you want?
265
00:27:56,300 --> 00:28:00,306
A camera, etc. There's food
in the bag, cans, etc.
266
00:28:01,178 --> 00:28:04,582
There's also money:
4,550 rubles.
267
00:28:13,551 --> 00:28:17,247
Edy, stop it,
you hear me?
268
00:28:19,132 --> 00:28:23,856
There's no place to sleep here.
We're packed like sardines.
269
00:28:24,708 --> 00:28:30,184
This is a friend of Pasha.
He brought his belongings.
270
00:28:42,284 --> 00:28:44,300
Any sugar?
271
00:28:51,234 --> 00:28:57,299
What the devil do you want?
What do you need sugar for?
272
00:28:59,476 --> 00:29:02,938
Calm your child.
Listen to me.
273
00:29:05,558 --> 00:29:10,478
Why did you come?
What for?
274
00:29:13,550 --> 00:29:15,800
What are you waiting for?
275
00:29:17,298 --> 00:29:19,400
What did you come for?
276
00:29:24,569 --> 00:29:27,931
Get out of here.
Please leave.
277
00:29:28,462 --> 00:29:30,400
Why are you standing there?
278
00:29:30,517 --> 00:29:32,400
What did you come for?
279
00:29:32,479 --> 00:29:34,200
Please go.
280
00:29:34,294 --> 00:29:36,901
And take the cans with you!
281
00:29:37,938 --> 00:29:41,205
Lord, how will I live?
282
00:29:43,766 --> 00:29:46,397
Will you leave or not?
283
00:29:56,200 --> 00:29:58,050
Please calm the child.
284
00:29:58,107 --> 00:30:00,988
She cries when her
mother cries.
285
00:30:05,000 --> 00:30:06,800
- Which room?
- There down the hall.
286
00:30:16,574 --> 00:30:18,470
Will you have some
tea with us?
287
00:30:18,520 --> 00:30:20,313
Sure, thanks.
288
00:30:28,162 --> 00:30:31,400
Forgive me...
forgive me...
289
00:30:48,450 --> 00:30:50,950
Excuse me, how do I
get to Beshegach?
290
00:30:51,189 --> 00:30:56,880
Sorry... Not this way,
turn right! Go straight!
291
00:30:57,399 --> 00:30:59,441
So I should go back?
Thanks.
292
00:31:02,890 --> 00:31:06,863
- Is this No. 13?
- It is.
293
00:31:06,863 --> 00:31:09,555
- Hello.
- Who are you looking for?
294
00:31:09,555 --> 00:31:13,040
- Ksenia Segeevna.
- Come in, I'll get her.
295
00:31:18,058 --> 00:31:21,627
- Do glasses get in your way in battle?
- Sometimes.
296
00:31:21,627 --> 00:31:24,640
- And what do you do?
- Take them off.
297
00:31:24,969 --> 00:31:27,304
- Pardon. Get to bed.
- Mama...
298
00:31:27,304 --> 00:31:29,621
Vadik, go to bed now.
299
00:31:32,561 --> 00:31:34,949
- Well, hello.
- Hello.
300
00:31:37,921 --> 00:31:39,300
I smudged you.
301
00:31:40,234 --> 00:31:43,001
You lost weight.
Not looking so good.
302
00:31:46,473 --> 00:31:49,003
- Probably the haircut.
- Right, that's it.
303
00:31:49,465 --> 00:31:51,889
Don't worry, it's not mine.
304
00:31:55,830 --> 00:31:58,209
I hate to say it, but I am
awfully happy with him.
305
00:31:58,337 --> 00:32:00,200
It happens.
306
00:32:01,748 --> 00:32:03,830
- Vedeneev.
- Lopatin.
307
00:32:03,830 --> 00:32:05,800
Take off your coat.
308
00:32:06,492 --> 00:32:09,286
- How was the journey?
- Good.
309
00:32:11,003 --> 00:32:12,572
This way.
310
00:32:14,785 --> 00:32:18,080
Listen: I'm not a plaintiff,
you're not defendants.
311
00:32:18,080 --> 00:32:21,436
We'll sit, stand and drink vodka...
if you have any.
312
00:32:23,167 --> 00:32:26,101
The locksmith won't come
for less than half a loaf.
313
00:32:26,101 --> 00:32:28,506
The locksmith has children too.
314
00:32:37,285 --> 00:32:40,947
So, I killed him.
You understand me?
315
00:32:40,947 --> 00:32:43,294
As a soldier, you can...
316
00:32:43,294 --> 00:32:46,261
I'm not a soldier,
to be precise.
317
00:32:46,261 --> 00:32:49,041
My duties sometimes
take me into battle.
318
00:32:49,041 --> 00:32:51,340
- But it's not the same thing.
- Nonsense.
319
00:32:51,340 --> 00:32:55,292
You shot at Germans.
You killed them.
320
00:32:56,568 --> 00:33:00,186
Sure, once or twice
at the beginning.
321
00:33:00,867 --> 00:33:04,158
This year I fired
a machine gun... once.
322
00:33:04,158 --> 00:33:07,436
I doubt I killed anyone.
323
00:33:12,381 --> 00:33:15,863
I wasn't the only one shooting,
and they're far away.
324
00:33:15,863 --> 00:33:18,617
I have bad eyesight.
325
00:33:23,833 --> 00:33:27,733
My husband is a
chief military medic.
326
00:33:27,960 --> 00:33:29,752
He says it's safe.
That's a lie, right?
327
00:33:29,852 --> 00:33:31,700
Sometimes it is.
328
00:33:33,520 --> 00:33:35,800
None for me.
It hardens me up.
329
00:33:35,952 --> 00:33:39,333
Rather give me the rice,
it softens me up.
330
00:33:40,244 --> 00:33:45,255
Lida here plays a sniper.
I'm the director.
331
00:33:48,292 --> 00:33:52,117
We need to understand...
Not so much...
332
00:33:53,668 --> 00:33:56,897
what it feels like
to kill a man.
333
00:33:56,897 --> 00:34:00,426
Is it delight, satisfaction,
rapture?
334
00:34:01,603 --> 00:34:04,459
Satisfaction? Sure.
335
00:34:04,459 --> 00:34:07,894
Delight or rapture don't
go well with war, really.
336
00:34:07,894 --> 00:34:10,335
But the poet said,
"The intoxication of battle..."
337
00:34:10,400 --> 00:34:12,800
What do we make of that?
338
00:34:13,365 --> 00:34:16,908
How should I know?
Nobody knows.
339
00:34:17,886 --> 00:34:20,909
Same as with any poetry.
340
00:34:21,183 --> 00:34:27,002
- To your health!
- Thank you.
341
00:34:36,868 --> 00:34:40,830
I remember going to your
plays when I was a kid.
342
00:34:41,622 --> 00:34:44,387
- You mean Macbeth?
- Not just Macbeth.
343
00:34:45,091 --> 00:34:49,564
One moment. What about
the will to die?
344
00:34:50,576 --> 00:34:54,111
The will to die is
good for suicide.
345
00:34:55,360 --> 00:34:58,036
In war you need
the will to act
346
00:34:58,608 --> 00:35:01,353
under the peril of death.
347
00:35:02,670 --> 00:35:07,800
But the will to live remains.
Always.
348
00:35:08,100 --> 00:35:10,600
- Do you want a splash
of hot tea? - Sure.
349
00:35:10,700 --> 00:35:14,000
- Lida, some tea?
- I don't want tea.
350
00:35:14,744 --> 00:35:17,000
So, what are
the right words?
351
00:35:17,117 --> 00:35:19,857
- You know all the wrong ones.
- Lida!
352
00:35:20,122 --> 00:35:23,641
I want to understand.
What words?
353
00:35:25,749 --> 00:35:29,352
I see you don't like prose.
So hear this:
354
00:35:29,352 --> 00:35:35,400
It is hard for me to reach you,
but death is only 4 steps away.
355
00:35:35,800 --> 00:35:39,663
Those are the right words.
As I see it.
356
00:35:41,535 --> 00:35:45,187
Don't be angry.
Your eyes look angry.
357
00:35:45,472 --> 00:35:48,134
She's foolish,
and I'm old.
358
00:35:48,134 --> 00:35:50,900
I know very well how people
suffer and die.
359
00:35:50,907 --> 00:35:53,700
How they learn of
others' deaths.
360
00:35:53,900 --> 00:35:56,800
But I don't know
how they kill.
361
00:35:56,803 --> 00:35:59,788
I have to know, you see?
362
00:36:00,060 --> 00:36:03,882
First we invite him over,
then we make him work.
363
00:36:04,087 --> 00:36:06,340
Some of our kids
followed a unit,
364
00:36:06,340 --> 00:36:09,625
now they're enlightening
everyone.
365
00:36:09,625 --> 00:36:11,796
And Zinaida with her
usual tactfulness...
366
00:36:11,796 --> 00:36:15,720
Nonsense, I listen to them because
it is the sound of war.
367
00:36:15,770 --> 00:36:18,762
Go on, Vadik...
That�s ours room.
368
00:36:25,261 --> 00:36:28,556
I'm so glad your writings
are being made into movies.
369
00:36:28,556 --> 00:36:31,912
Me too. Do you
need anything?
370
00:36:31,912 --> 00:36:34,760
Our daughter doesn�t write me at all.
371
00:36:34,761 --> 00:36:36,900
It�s understandable,
children prefer writing to the front.
372
00:36:36,907 --> 00:36:39,329
She will understand
in time.
373
00:36:39,329 --> 00:36:41,207
- You have something to tell me?
- Yes.
374
00:36:41,472 --> 00:36:43,637
Your telegram about
the divorce got delayed.
375
00:36:43,896 --> 00:36:45,978
And in order to get
the apartment...
376
00:36:46,278 --> 00:36:47,900
You signed it for me.
377
00:36:48,073 --> 00:36:50,014
Yes, and there's nothing
wrong with that.
378
00:36:50,249 --> 00:36:52,618
But Evgeni thinks you
should do it yourself.
379
00:36:52,618 --> 00:36:55,005
He's right.
Give me the paper.
380
00:36:55,005 --> 00:36:57,512
Here.
381
00:36:59,255 --> 00:37:00,909
It's all there.
382
00:37:21,123 --> 00:37:23,811
Here are the keys to
the Moscow room.
383
00:37:24,736 --> 00:37:27,600
I don't need them.
What date should I write?
384
00:37:27,687 --> 00:37:30,975
- If you mind...
- What date, Ksenia?
385
00:37:31,247 --> 00:37:34,568
I don't care. The 11th.
386
00:37:37,406 --> 00:37:39,487
Here.
387
00:37:41,219 --> 00:37:43,311
Oh god...
388
00:37:48,065 --> 00:37:50,762
It's your own...
your own fault!
389
00:37:51,075 --> 00:37:54,591
It's all your fault!
390
00:38:03,192 --> 00:38:05,600
- It's embarrassing.
- No it's not!
391
00:38:05,705 --> 00:38:08,469
All you cared about
was your writing.
392
00:38:08,769 --> 00:38:11,110
People laughed at you...
You hated my friends!
393
00:38:11,325 --> 00:38:14,149
And I was getting old!
394
00:38:14,367 --> 00:38:17,603
I've lost taste
for such scenes...
395
00:38:20,094 --> 00:38:22,400
I'll get going.
396
00:38:33,751 --> 00:38:36,124
I'm going too.
397
00:38:36,625 --> 00:38:39,637
The gates are locked and you
won't find the back way.
398
00:38:49,354 --> 00:38:51,584
Say good-bye for me, OK?
399
00:38:52,323 --> 00:38:54,487
- I'll come by tomorrow.
- OK.
400
00:38:54,487 --> 00:38:56,427
Goodbye.
401
00:39:01,117 --> 00:39:05,256
- Mister, what time is it?
- 9:30.
402
00:39:06,363 --> 00:39:08,845
Ksenia showed me
some photos of you,
403
00:39:09,118 --> 00:39:11,467
but I didn't recognize you
on the train.
404
00:39:11,668 --> 00:39:15,387
- Must have been the haircut...
- Why were you crying?
405
00:39:16,006 --> 00:39:19,553
My father is dying. I was coming
from the hospital.
406
00:39:20,700 --> 00:39:23,700
He is wounded and paralyzed.
407
00:39:23,849 --> 00:39:28,284
He's in one piece,
but... it's hopeless.
408
00:39:28,944 --> 00:39:32,036
I saw you standing there
with all your patches
409
00:39:32,036 --> 00:39:36,870
and thought, why did he
survive and my father...
410
00:39:38,119 --> 00:39:40,823
Why is this man
perfectly fine?
411
00:39:41,067 --> 00:39:45,826
Happy, decorated, probably
coming home to his family.
412
00:39:46,111 --> 00:39:50,638
Turns out it's you and there's
nothing waiting for you.
413
00:39:51,127 --> 00:39:54,454
Pardon, what did you say?
414
00:39:54,454 --> 00:39:58,895
I said, you're not
totally happy either.
415
00:39:59,690 --> 00:40:03,226
Why, things are
perfectly fine for me.
416
00:40:04,542 --> 00:40:07,388
Fine...
417
00:40:07,654 --> 00:40:13,270
I think many women here
may think so, looking at you.
418
00:40:13,694 --> 00:40:16,358
That's my tram.
419
00:40:27,223 --> 00:40:31,078
He's sending the certificate
to you, so she can�t do anything...
420
00:40:40,241 --> 00:40:43,792
I pictured you with dark hair
and a mustache.
421
00:40:43,792 --> 00:40:45,609
This is our set
of the basement.
422
00:40:45,838 --> 00:40:48,220
Were the women
at Stalingrad post beautiful?
423
00:40:48,220 --> 00:40:50,891
- Meet our consultant.
- Pleasure to meet you.
424
00:40:51,301 --> 00:40:53,894
I think they were beautiful.
425
00:40:54,395 --> 00:40:57,690
That basement was
more like a boiler room.
426
00:40:57,690 --> 00:41:00,105
With pipes.
427
00:41:00,105 --> 00:41:02,300
And not so many lamps.
428
00:41:02,338 --> 00:41:04,470
And no cots.
429
00:41:04,470 --> 00:41:06,615
We ate and slept on boxes.
430
00:41:06,979 --> 00:41:10,308
- I see.
- Otherwise it looks similar.
431
00:41:12,051 --> 00:41:14,694
Bring boxes.
Get rid of the cots.
432
00:41:17,637 --> 00:41:19,875
No, no, I won't part
with my boxes.
433
00:41:19,875 --> 00:41:21,986
I am responsible for them.
434
00:41:21,986 --> 00:41:25,635
Move the stuff into the barrel.
Please take care of this.
435
00:41:27,636 --> 00:41:29,420
I think I'll go.
436
00:41:29,420 --> 00:41:33,280
I shouldn't have asked you
to work on New Year's Eve.
437
00:41:39,479 --> 00:41:41,567
Hello.
438
00:41:42,489 --> 00:41:44,549
Hello.
439
00:41:44,639 --> 00:41:46,900
I've been waiting for you.
440
00:41:47,057 --> 00:41:49,802
Me? At your service.
441
00:41:50,583 --> 00:41:53,862
Let me walk you back.
442
00:41:54,135 --> 00:41:56,209
Sure. What for?
443
00:41:56,209 --> 00:41:59,104
See, I'm working here
as a costume seamstress...
444
00:42:02,163 --> 00:42:04,062
I see...
445
00:42:09,653 --> 00:42:11,579
Can I carry your bag?
446
00:42:11,579 --> 00:42:14,500
It's not heavy,
just a dress... and a half.
447
00:42:15,332 --> 00:42:16,800
Why half?
448
00:42:16,805 --> 00:42:19,289
It's not finished.
449
00:42:21,968 --> 00:42:25,988
Did I say something
wrong the other night?
450
00:43:00,446 --> 00:43:02,583
This is the old part of town.
451
00:43:02,834 --> 00:43:05,588
They thought of paving it
before the war...
452
00:43:06,731 --> 00:43:09,813
But the sewage system
will happen anyway.
453
00:43:25,006 --> 00:43:28,200
- Is your son five?
- Six, is he small?
454
00:43:28,693 --> 00:43:32,900
Want to know about the husband?
He ran off before the war.
455
00:43:33,318 --> 00:43:35,600
This belt is all that's left of him.
456
00:43:36,800 --> 00:43:40,500
My father left my mom too,
it's probably hereditary.
457
00:43:41,111 --> 00:43:44,600
- Don't be sad, the best is yet to come.
- I'm not sad, just curious.
458
00:43:45,004 --> 00:43:47,900
For you, is the best also
still to come?
459
00:43:48,000 --> 00:43:50,590
Doubt it. My daughter is already
of marriageable age.
460
00:43:50,591 --> 00:43:53,461
- So what?
- Nothing.
461
00:44:00,968 --> 00:44:02,803
Bastard.
462
00:44:04,281 --> 00:44:06,679
What's that you have?
463
00:44:07,491 --> 00:44:09,312
Better now.
464
00:44:10,102 --> 00:44:13,215
Can I ask you to
wait around for a bit?
465
00:44:13,215 --> 00:44:16,599
- I just have to drop this off.
- No problem.
466
00:44:18,045 --> 00:44:20,714
Hold this...
So you won't run off.
467
00:44:21,529 --> 00:44:23,267
I'll be right back.
468
00:44:36,625 --> 00:44:41,276
You're a slob, not a soldier,
and I'll teach you a lesson.
469
00:44:49,150 --> 00:44:50,612
Fix it.
470
00:45:02,023 --> 00:45:05,273
Get that truck
out of the way.
471
00:45:08,856 --> 00:45:12,606
Ho, ho, ho, I come
from far off lands...
472
00:45:18,691 --> 00:45:22,100
- They didn't take it?
- On the contrary, I got a bonus!
473
00:45:22,219 --> 00:45:25,005
Now we're rich and
almost free. Cold?
474
00:45:25,005 --> 00:45:26,916
No, we're in the
south here.
475
00:45:26,916 --> 00:45:29,700
- Bread!
- Why almost?
476
00:45:29,796 --> 00:45:32,300
I still have to drop off
some money.
477
00:45:32,347 --> 00:45:35,576
I borrowed for my trip.
It's close by.
478
00:45:36,100 --> 00:45:38,800
- Feet cold?
- I have two pairs of socks.
479
00:45:38,885 --> 00:45:41,400
Don't you wear foot wraps?
480
00:45:41,500 --> 00:45:44,900
I figured you would not know
how to wrap them.
481
00:45:45,163 --> 00:45:49,410
- Vassily Nikolaevich, may I take your arm?
- Of course. Sure.
482
00:46:41,369 --> 00:46:48,400
Does fear make you
want to smoke more?
483
00:46:50,119 --> 00:46:52,500
The two are not related.
484
00:46:52,611 --> 00:46:55,840
I smoke when I want to...
and have something to smoke.
485
00:46:55,840 --> 00:47:00,701
And I fear when
there is something to fear.
486
00:47:04,760 --> 00:47:07,563
When was the scariest time?
487
00:47:10,158 --> 00:47:14,423
The scariest... at the
start of the war...
488
00:47:15,188 --> 00:47:18,630
Then at Kerch...
Stalingrad too.
489
00:47:21,096 --> 00:47:23,518
Hard to explain.
490
00:47:23,985 --> 00:47:27,691
You feel it in the back
of your neck.
491
00:47:31,261 --> 00:47:33,400
Do people go to the theater?
492
00:47:33,457 --> 00:47:38,300
Sure. Big lines for it too.
493
00:47:38,588 --> 00:47:41,017
You can imagine
domestic life here.
494
00:47:41,017 --> 00:47:45,523
Theater is after all bright lights,
as if there were no war.
495
00:47:48,165 --> 00:47:50,569
Why in the back
of your neck?
496
00:47:52,242 --> 00:47:56,181
Every person probably has his own
geography of fear.
497
00:47:56,481 --> 00:48:02,000
My ever present fear
is always back there.
498
00:48:02,892 --> 00:48:08,100
A sudden fear
is in the stomach.
499
00:48:08,569 --> 00:48:10,968
Like I am hungry.
500
00:48:16,790 --> 00:48:18,893
What's so funny?
501
00:48:26,886 --> 00:48:29,144
Just funny.
502
00:48:35,177 --> 00:48:37,759
Hot here in this dump.
503
00:48:38,975 --> 00:48:41,136
I don't mind.
504
00:48:49,356 --> 00:48:51,869
The sun came out.
505
00:48:52,398 --> 00:48:54,585
That's good.
506
00:49:27,500 --> 00:49:30,000
I'm the actress Lyubov Orlova!
507
00:50:54,200 --> 00:50:56,332
They don't have normal
New Year's parties here.
508
00:50:56,634 --> 00:50:58,819
What did you do last New Year?
509
00:50:59,023 --> 00:51:01,000
I slept through it.
510
00:51:01,587 --> 00:51:03,464
Look here.
511
00:51:04,159 --> 00:51:05,953
You see the turn there?
512
00:51:07,833 --> 00:51:10,785
Where the tracks
make a cul-de-sac,
513
00:51:11,139 --> 00:51:13,273
that's my house there
at that stop.
514
00:51:13,275 --> 00:51:14,842
You have 4 more stops.
515
00:51:14,843 --> 00:51:16,962
- That right?
- Right.
516
00:51:16,962 --> 00:51:19,000
There by that sign.
517
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
That fence is the only
one in town.
518
00:51:23,786 --> 00:51:26,300
You're very funny
in glasses.
519
00:51:26,422 --> 00:51:29,323
How does one sleep
through the New Year?
520
00:51:29,326 --> 00:51:31,909
It was a crazy day.
521
00:51:31,909 --> 00:51:35,238
Germans were bombing,
a ship caught fire.
522
00:51:35,238 --> 00:51:37,227
We had to put it out.
523
00:51:37,227 --> 00:51:42,135
They didn't wake us till 4 am.
We had a drink of course.
524
00:51:42,739 --> 00:51:46,146
Then we talked about Tashkent
the rest of the night.
525
00:51:46,510 --> 00:51:49,344
His wife was evacuated
to this city.
526
00:51:58,278 --> 00:51:59,999
Careful, fellas!
527
00:52:03,455 --> 00:52:05,656
- It's nothing.
- No?
528
00:52:14,218 --> 00:52:16,605
This is where you're staying?
529
00:52:17,034 --> 00:52:19,436
Maybe I can walk
you home now?
530
00:52:20,065 --> 00:52:22,611
Damn, broke my heel.
531
00:52:24,285 --> 00:52:26,750
- Vassiliy Nikitich...
- It's Nikolaevich.
532
00:52:27,135 --> 00:52:32,224
Sorry... I have a very important
question for you...
533
00:52:34,709 --> 00:52:41,339
You see an associate of my husband
passed through here...
534
00:52:42,841 --> 00:52:46,697
They were on an equestrian
team before the war...
535
00:52:47,639 --> 00:52:53,818
He said my husband went
behind the enemy lines,
536
00:52:55,521 --> 00:52:58,421
and he sent me his watch
for some reason...
537
00:52:58,750 --> 00:53:01,577
- Yes, his watch...
- So what?
538
00:53:02,520 --> 00:53:05,004
He knew it would be tough...
539
00:53:05,302 --> 00:53:09,919
But he hasn't written
for four months!
540
00:53:14,074 --> 00:53:16,887
- I'm beginning to think...
- Don't think.
541
00:53:16,887 --> 00:53:19,860
- Just wait.
- Really?
542
00:53:20,128 --> 00:53:22,463
Four months is nothing.
543
00:53:22,723 --> 00:53:26,233
These missions last
a long time.
544
00:53:27,194 --> 00:53:29,477
Yes, Vadik also thinks so...
545
00:53:29,685 --> 00:53:33,079
I told her a thousand times,
but she doesn't get it!
546
00:53:33,079 --> 00:53:37,484
Horses don't need fuel...
She's stupid!
547
00:53:37,704 --> 00:53:39,627
I get it!
548
00:53:42,044 --> 00:53:45,668
But the watch...
doesn't he need it?
549
00:53:45,668 --> 00:53:48,703
So what? I sent mine
to my daughter too.
550
00:53:48,703 --> 00:53:50,975
It happens all the time.
551
00:53:50,975 --> 00:53:53,064
- Really?
- Really.
552
00:53:53,353 --> 00:53:58,756
I totally agree with you.
I just needed to hear it from you.
553
00:54:00,106 --> 00:54:03,300
- Thank you very much.
- My pleasure.
554
00:54:07,284 --> 00:54:11,664
Good-bye. I brought her
to you. You've seen it all.
555
00:54:14,391 --> 00:54:16,652
So, can I walk you home?
556
00:54:17,099 --> 00:54:20,689
No, thanks. I'm going
straight to the theater.
557
00:54:20,689 --> 00:54:22,835
- Happy New Year!
- You too!
558
00:54:23,556 --> 00:54:27,911
Vadik, how can you talk
to your mother like that!
559
00:55:26,854 --> 00:55:29,827
That's you.
See the resemblance?
560
00:55:57,160 --> 00:56:00,400
- What time is it, Major?
- 12:30 am.
561
00:56:01,224 --> 00:56:04,120
Back in Russia the sergeant
brought dinner in a thermos,
562
00:56:04,120 --> 00:56:06,493
they're all chomping
down concentrate,
563
00:56:06,493 --> 00:56:08,412
no need to pay!
564
00:56:39,477 --> 00:56:42,793
I left for the front
on the 2nd day of war.
565
00:56:43,626 --> 00:56:46,498
Army paper -
The Western Front.
566
00:56:48,926 --> 00:56:52,217
When our train got
shelled in Minsk
567
00:56:52,607 --> 00:56:57,535
I crawled out from under
pieces of torn bodies.
568
00:56:57,874 --> 00:57:00,459
I vomited until I had
nothing left in me.
569
00:57:00,459 --> 00:57:02,363
Pardon me.
570
00:57:02,363 --> 00:57:04,300
Kill the light.
571
00:57:09,773 --> 00:57:12,359
I didn't say anything
to anyone.
572
00:57:12,359 --> 00:57:14,790
But the command office
sent for me.
573
00:57:14,790 --> 00:57:18,026
Vassiliy Nikolaevich...
it's for you.
574
00:57:19,038 --> 00:57:20,849
From the command office.
575
00:57:21,274 --> 00:57:24,455
- I'll be back a minute.
- Go on, go on.
576
00:57:24,706 --> 00:57:29,600
I'll go have a drink to victory
in the new year 1943.
577
00:57:39,031 --> 00:57:41,889
All my life I wrote
about war.
578
00:57:41,889 --> 00:57:46,900
Wore a uniform.
Did god knows what.
579
00:57:52,069 --> 00:57:54,645
- Permit me to speak.
- Go on.
580
00:57:55,491 --> 00:57:57,011
Let's go over there.
581
00:58:05,608 --> 00:58:08,924
- Thanks. A real favor.
- Don't mention it.
582
00:58:09,336 --> 00:58:11,746
So your leave
fell through.
583
00:58:11,746 --> 00:58:13,860
- May I go?
- Go on.
584
00:58:15,352 --> 00:58:17,366
To hell with the leave.
585
00:58:17,366 --> 00:58:20,409
I don't know anything
about movies anyway.
586
00:58:27,902 --> 00:58:30,606
I think it's going to
start in the Caucasus.
587
00:58:31,543 --> 00:58:34,188
- Where to?
- Out for a walk.
588
00:58:40,018 --> 00:58:43,253
I don't want to hear it.
Off to bed.
589
00:58:43,734 --> 00:58:49,091
...In this weather you cannot
trust the sea.
590
00:58:49,591 --> 00:58:54,487
And why not, my dear?
591
00:58:54,931 --> 00:58:59,805
In the long-past life
592
00:59:00,489 --> 00:59:05,693
recall, o treacherous fiend,
593
00:59:05,927 --> 00:59:10,012
how I trusted you.
594
00:59:18,718 --> 00:59:21,333
This is the only
wooden fence
595
00:59:21,552 --> 00:59:25,111
next to tram tracks
in town, Major.
596
00:59:28,000 --> 00:59:30,362
- I'll get out here.
- Should I wait for you?
597
00:59:30,363 --> 00:59:32,200
Don't bother.
598
00:59:34,295 --> 00:59:37,840
I'd wait, but I'll
get in trouble.
599
01:01:02,451 --> 01:01:04,862
Vassiliy Nikolaevich,
what's your sense?
600
01:01:05,007 --> 01:01:07,593
My sense is that
it's fake.
601
01:01:07,893 --> 01:01:09,819
Fake?
602
01:01:10,375 --> 01:01:12,889
She didn't set
the tank on fire.
603
01:01:13,931 --> 01:01:17,985
She simply didn't leave that basement
during Stalingrad battle.
604
01:01:18,415 --> 01:01:23,500
And we all, soldiers, knew that
we cannot leave either.
605
01:01:23,837 --> 01:01:28,632
You think we can take your sketch
word for word, and make a film?
606
01:01:28,632 --> 01:01:31,173
Not word for word.
607
01:01:31,173 --> 01:01:33,915
But your additions
are unfortunate.
608
01:01:33,915 --> 01:01:35,857
Burn a tank!
609
01:01:38,577 --> 01:01:41,830
An anti-tank weapon is heavy,
it's made for two people...
610
01:01:42,667 --> 01:01:44,700
It's a movie.
611
01:01:44,973 --> 01:01:47,641
We can't have a movie
without a heroic act.
612
01:01:47,800 --> 01:01:50,665
My aim is to make a film,
and it is a noble aim.
613
01:01:50,666 --> 01:01:52,147
But it's a lie.
614
01:01:52,147 --> 01:01:55,756
Did the woman die?
Why didn't you write that?
615
01:01:55,756 --> 01:01:58,108
And everyone is dressed
like it's the runway.
616
01:01:58,108 --> 01:02:01,605
We didn't wear helmets
24 hrs a day.
617
01:02:04,304 --> 01:02:06,959
And nobody wears
gas masks anymore.
618
01:02:06,959 --> 01:02:10,996
But there are regulations, Major,
or are they gone too?
619
01:02:10,996 --> 01:02:13,829
Gas masks are still prescribed
by regulations.
620
01:02:13,829 --> 01:02:16,844
Comrade, were you
at the front?
621
01:02:17,204 --> 01:02:18,844
What difference
does it make?
622
01:02:18,844 --> 01:02:21,464
Here it makes
all the difference.
623
01:02:21,663 --> 01:02:24,695
I saw action back in
the civil war.
624
01:02:24,695 --> 01:02:27,990
Now I serve where
the country needs me.
625
01:02:27,990 --> 01:02:30,648
And I did ask
to be transferred.
626
01:02:30,648 --> 01:02:35,281
And when I get there I will
serve from start to finish,
627
01:02:35,513 --> 01:02:39,917
not here and there, gathering
materials for another sketch.
628
01:02:40,281 --> 01:02:45,835
Any soldier posing for a photograph
is clean and polished.
629
01:02:45,835 --> 01:02:47,280
This is a movie.
630
01:02:47,280 --> 01:02:52,041
Still, a consultant should
have first-hand knowledge.
631
01:02:52,425 --> 01:02:53,708
Pardon.
632
01:02:53,809 --> 01:02:58,300
- Comrades, the lights are on.
- You are right about some things.
633
01:03:03,026 --> 01:03:05,879
Get rid of the gas masks
and helmets.
634
01:03:20,443 --> 01:03:23,972
Are we gonna film
today or not!
635
01:04:41,385 --> 01:04:44,618
The shutter
sticks sometimes!
636
01:05:35,361 --> 01:05:38,017
Lord, what trouble...
637
01:05:40,526 --> 01:05:43,284
Let's give it a go.
638
01:05:46,120 --> 01:05:48,886
Get the tractor,
right away!
639
01:05:53,429 --> 01:05:56,195
It won't budge, Major!
640
01:06:33,487 --> 01:06:35,486
Get ready!
641
01:06:35,486 --> 01:06:37,417
Camera!
642
01:06:38,425 --> 01:06:39,932
Action!
643
01:06:41,224 --> 01:06:43,869
Why did you refuse
to evacuate?
644
01:06:44,651 --> 01:06:47,334
Is it so hard to understand?
This is our house!
645
01:06:47,334 --> 01:06:51,041
Our daddy is buried here.
Where should we go?
646
01:06:51,246 --> 01:06:53,662
If we're meant to die,
we'll die all together.
647
01:06:53,662 --> 01:06:56,467
When you chase the Germans out,
we won't need to leave.
648
01:06:56,467 --> 01:06:58,449
Isn't that right?
649
01:06:58,677 --> 01:07:03,120
That's right. But what
if a bomb falls?
650
01:07:04,089 --> 01:07:07,324
We're used to it,
Comrade Major.
651
01:07:07,500 --> 01:07:11,281
I can be useful too,
I know how to fire a gun.
652
01:07:11,281 --> 01:07:14,201
Comrade Major,
Ivanova is correct.
653
01:07:14,201 --> 01:07:17,956
She has fought in two battles
and damaged an enemy vehicle.
654
01:07:19,368 --> 01:07:20,774
I was walking alone
655
01:07:20,774 --> 01:07:23,187
when I saw these children.
656
01:07:23,187 --> 01:07:25,398
I couldn't leave
them behind.
657
01:07:25,616 --> 01:07:27,554
So I took the kids
along with me
658
01:07:27,554 --> 01:07:30,813
and walked all the way
to Stalingrad.
659
01:07:31,200 --> 01:07:32,920
Weren't you waiting
for our troops?
660
01:07:32,934 --> 01:07:36,000
Of course I dreamed of
seeing our boys.
661
01:07:37,049 --> 01:07:38,919
That would be
our victory.
662
01:07:38,919 --> 01:07:41,133
I couldn't bear
the German anymore.
663
01:07:41,444 --> 01:07:43,466
It was getting
frightening.
664
01:07:43,466 --> 01:07:46,641
- Did you believe our men would come?
- Of course. The whole time.
665
01:07:46,642 --> 01:07:49,167
When the planes flew by
I always thought
666
01:07:49,167 --> 01:07:53,761
those planes are flying low,
our boys must be near.
667
01:07:55,082 --> 01:07:58,277
If the planes are low,
our troops are near by.
668
01:07:58,699 --> 01:08:01,925
When they're far, the planes
get higher up.
669
01:08:01,925 --> 01:08:03,517
Did you see them?
670
01:08:03,517 --> 01:08:05,242
Of course.
671
01:08:05,242 --> 01:08:07,719
- And?
- First we were afraid.
672
01:08:07,938 --> 01:08:10,947
Then we barricaded ourselves
in that basement
673
01:08:11,252 --> 01:08:13,048
and sat there quietly.
674
01:08:13,265 --> 01:08:15,342
No, when you saw our men,
what was it like?
675
01:08:15,613 --> 01:08:20,511
Then we were really happy.
We laughed and hugged them.
676
01:08:22,877 --> 01:08:24,516
Where'd you get that?
677
01:08:24,759 --> 01:08:28,445
Dug up in the garden,
basically stole it.
678
01:08:37,337 --> 01:08:40,924
Fearlessly they
charged at the enemy,
679
01:08:40,924 --> 01:08:44,626
and a bloody battle
was fought.
680
01:08:44,847 --> 01:08:49,503
Suddenly the young soldier
lay down his head -
681
01:08:49,735 --> 01:08:52,408
his heart had been pierced.
682
01:08:53,017 --> 01:08:56,578
Is it better now?
683
01:09:03,278 --> 01:09:07,661
He fell at the legs
of his horse
684
01:09:08,203 --> 01:09:12,487
and closed his bright eyes.
685
01:09:18,228 --> 01:09:21,863
Your product is very special.
686
01:09:22,284 --> 01:09:25,708
It destroys all fascists.
687
01:09:27,142 --> 01:09:30,634
To make our product
for the front
688
01:09:31,400 --> 01:09:34,654
you work like
you are at the front.
689
01:09:35,431 --> 01:09:39,577
We know that first you
fired up your machines
690
01:09:40,079 --> 01:09:43,096
and only then put
a roof over your head.
691
01:09:43,403 --> 01:09:47,382
We remember comrades
who were ill
692
01:09:47,726 --> 01:09:50,397
but worked to
the very end.
693
01:09:53,310 --> 01:09:55,587
- Do you have any medals?
-Yes.
694
01:09:55,587 --> 01:09:59,075
Then please take
off your coat.
695
01:10:02,833 --> 01:10:04,147
Here you go.
696
01:10:06,703 --> 01:10:09,233
We know all about
your labor.
697
01:10:09,453 --> 01:10:13,670
We would have liked to
write about your heroism
698
01:10:13,670 --> 01:10:18,796
to your fathers, brothers
and sons at the front.
699
01:10:20,356 --> 01:10:25,422
But in war we can
only do one thing:
700
01:10:27,341 --> 01:10:31,358
send your product
to the front
701
01:10:31,682 --> 01:10:35,999
and maybe they will
know who made it.
702
01:10:36,863 --> 01:10:40,886
These are our heroes! They
beat the production schedule.
703
01:10:49,952 --> 01:10:53,264
I would like to introduce
Major Lopatin.
704
01:10:53,520 --> 01:10:55,620
He was at Stalingrad!
705
01:11:03,907 --> 01:11:06,040
Comrades!
706
01:11:11,006 --> 01:11:13,290
Comrades...
707
01:11:24,497 --> 01:11:33,600
Comrades, what are people thinking
about back there in Stalingrad?
708
01:11:35,359 --> 01:11:36,841
About you.
709
01:11:38,487 --> 01:11:41,768
Who are they fighting for?
710
01:11:41,768 --> 01:11:44,005
For you.
711
01:11:44,005 --> 01:11:46,523
What are you thinking about?
712
01:11:46,523 --> 01:11:50,374
Who are you laboring for
here in Tashkent?
713
01:11:50,374 --> 01:11:53,087
For them.
714
01:11:53,087 --> 01:11:57,747
I have seen your
production in Stalingrad.
715
01:11:57,993 --> 01:12:01,337
It doesn't just kill fascists,
716
01:12:01,337 --> 01:12:09,000
it... these boys here,
who work overtime,
717
01:12:09,472 --> 01:12:15,359
they had saved somebody's
life over there.
718
01:12:17,153 --> 01:12:20,329
Maybe even their own
fathers' lives.
719
01:12:21,227 --> 01:12:24,684
Day and night
your production
720
01:12:24,914 --> 01:12:28,040
batters the Germans
at Stalingrad.
721
01:12:28,040 --> 01:12:34,044
Batters them. Batters!
And it will finish them off!
722
01:12:34,267 --> 01:12:36,116
Be sure of that!
723
01:12:36,378 --> 01:12:38,734
Thank you, comrades,
for your production.
724
01:12:41,416 --> 01:12:43,634
Death to German occupiers!
725
01:12:43,634 --> 01:12:46,233
Victory will be ours!
726
01:12:46,902 --> 01:12:50,277
They thought it
would be theirs.
727
01:12:51,500 --> 01:12:53,874
But it will be ours.
728
01:12:59,650 --> 01:13:02,705
The assembly is over.
Back to work, comrades!
729
01:13:02,924 --> 01:13:04,996
There's no time to waste!
730
01:15:28,287 --> 01:15:30,493
I've had enough of this!
731
01:15:42,403 --> 01:15:44,744
- Hello.
- Hello.
732
01:15:45,272 --> 01:15:47,740
Do you mind that
I dropped by?
733
01:15:47,740 --> 01:15:52,391
I'm off tomorrow...
that's about it.
734
01:15:57,859 --> 01:16:00,818
I thought you still
had a few days left.
735
01:16:03,269 --> 01:16:05,325
That was yesterday.
736
01:16:06,162 --> 01:16:09,350
Lydia Nikolaevna, Romanova
has a hole in her shoe.
737
01:16:09,943 --> 01:16:13,030
She has to dance the
waltz in the second act...
738
01:16:15,675 --> 01:16:19,396
Lyuba, could you take
over for me today?
739
01:17:10,743 --> 01:17:13,083
- Nice boys.
- Heroes!
740
01:17:13,305 --> 01:17:16,200
They're off to the
front tomorrow.
741
01:17:42,804 --> 01:17:45,336
Mama, I dreamt
of the crow again.
742
01:17:45,336 --> 01:17:47,952
- It went away now.
- Who's that?
743
01:17:47,952 --> 01:17:50,312
Shh, go to sleep.
744
01:17:54,553 --> 01:17:59,117
- Ma, could you take him?
- I have an extra pillow.
745
01:20:01,238 --> 01:20:03,915
Go to sleep.
I love you.
746
01:20:51,474 --> 01:20:54,244
There you are.
747
01:20:57,504 --> 01:21:00,882
You don't have to
do my laundry.
748
01:21:01,606 --> 01:21:05,084
I just soaked it, then I thought
it may not dry in time.
749
01:21:05,084 --> 01:21:07,986
You wouldn't understand.
750
01:21:09,722 --> 01:21:11,751
Raining again.
751
01:21:13,561 --> 01:21:16,350
You know what I was thinking
about the whole time?
752
01:21:16,350 --> 01:21:18,792
Remember the woman who
saw me off that time?
753
01:21:18,792 --> 01:21:21,484
Sure. With a funny hat.
754
01:21:21,823 --> 01:21:23,861
Zoika, my father's wife.
755
01:21:24,100 --> 01:21:26,092
I hated her
my whole life.
756
01:21:26,309 --> 01:21:28,388
She got a cleaning
job at a hospital
757
01:21:28,635 --> 01:21:30,594
and had my father
moved there.
758
01:21:30,833 --> 01:21:32,337
She's looking after him.
759
01:21:32,337 --> 01:21:34,077
I asked her if
we could help?
760
01:21:34,304 --> 01:21:36,667
She cursed me out.
761
01:21:37,035 --> 01:21:40,097
"I didn't share him
when he was healthy..."
762
01:21:40,389 --> 01:21:43,985
I got upset,
started to cry.
763
01:21:47,506 --> 01:21:50,851
Now I see I was a fool.
764
01:21:52,576 --> 01:21:54,987
How could I be so blind.
765
01:22:01,248 --> 01:22:02,891
Put your arms around me.
766
01:22:03,475 --> 01:22:05,630
You have strong arms.
767
01:22:11,112 --> 01:22:14,015
Shh, the floor is creaking.
768
01:22:14,666 --> 01:22:16,594
You're crazy.
769
01:22:27,872 --> 01:22:29,519
One second...
one second.
770
01:23:33,145 --> 01:23:34,865
I probably can't
see you off.
771
01:23:34,865 --> 01:23:37,074
You're taking the
Ashkhabad train?
772
01:23:37,074 --> 01:23:39,760
Right.
773
01:23:42,809 --> 01:23:46,263
I wonder what the
weather's like there...
774
01:23:48,654 --> 01:23:54,818
Will you go back to Moscow after
or some other place?
775
01:23:55,170 --> 01:23:57,869
I don't know.
Wherever they send me.
776
01:23:59,331 --> 01:24:02,326
Of course.
It's very wet.
777
01:24:02,326 --> 01:24:04,589
You'll get your feet wet,
do you have spare socks?
778
01:24:04,589 --> 01:24:08,526
It's nothing.
I'll get some.
779
01:24:11,492 --> 01:24:14,169
You could get sick.
780
01:24:14,741 --> 01:24:16,596
I don't get sick.
781
01:24:16,596 --> 01:24:19,009
Very rarely.
782
01:24:20,061 --> 01:24:23,999
I had something very
important to tell you.
783
01:24:24,413 --> 01:24:26,581
OK, let's say goodbye.
784
01:24:42,867 --> 01:24:45,556
I'm coming, coming!
785
01:24:54,671 --> 01:24:57,225
OK, off you go.
786
01:25:03,984 --> 01:25:06,009
Go on, go on.
787
01:25:32,437 --> 01:25:34,694
I dreamt of mother
last night,
788
01:25:34,694 --> 01:25:36,787
she was feeding us
dumplings.
789
01:25:36,787 --> 01:25:39,568
It bodes well for you.
790
01:25:40,300 --> 01:25:43,716
I caught a bullet in the civil war
and shrapnel in this one.
791
01:25:47,267 --> 01:25:49,835
Men, the train is
about to move.
792
01:25:50,476 --> 01:25:52,542
End all farewells!
793
01:25:52,542 --> 01:25:55,221
To your cars!
794
01:26:51,266 --> 01:26:56,192
When you get to Moscow
you'll see my letter.
795
01:26:58,293 --> 01:27:01,581
I'll try to set you up
with a publisher...
796
01:27:08,493 --> 01:27:10,631
I'll try to...
797
01:27:48,279 --> 01:27:51,498
Would you like some
food, Major?
798
01:30:11,034 --> 01:30:14,380
- From the 214th?
- Yes, Major.
799
01:30:14,860 --> 01:30:17,191
But you can't go
farther by car.
800
01:30:17,191 --> 01:30:19,065
They'll fire at you.
801
01:30:19,065 --> 01:30:21,647
The car's going back.
802
01:30:23,423 --> 01:30:26,132
Colonel Efimov asked me
to take you to him.
803
01:30:26,132 --> 01:30:30,771
We were here earlier,
but now about a kilometer off.
804
01:30:32,517 --> 01:30:35,172
- So you're alive?
- Alive.
805
01:30:35,538 --> 01:30:37,507
I was in a hospital
for a spell.
806
01:30:37,507 --> 01:30:40,300
- Shall I take your bag?
- It's OK.
807
01:30:40,571 --> 01:30:43,199
I got a letter
from a neighbor:
808
01:30:43,199 --> 01:30:45,395
Germans burned
my house.
809
01:30:45,398 --> 01:30:49,591
Otherwise all OK.
So you're back with us?
810
01:30:49,591 --> 01:30:52,861
- Permit me to speak.
- Go ahead.
811
01:30:52,861 --> 01:30:56,131
I'm assigned to 214th.
Is this the right way?
812
01:30:56,131 --> 01:30:58,708
The sergeant here
knows the way.
813
01:30:58,708 --> 01:31:00,902
- May I come along?
- Sure.
814
01:31:01,145 --> 01:31:03,909
I like your epaulets,
lieutenant.
815
01:31:03,909 --> 01:31:05,893
Address me properly.
816
01:31:05,893 --> 01:31:08,703
- A new assignment?
- Yes sir, first day.
817
01:31:08,703 --> 01:31:11,594
I'm still trying to catch up
with my men.
818
01:31:20,266 --> 01:31:22,653
It's pretty rowdy here.
819
01:31:30,917 --> 01:31:33,939
So where are you
coming from?
820
01:31:34,585 --> 01:31:37,886
I'm here two days.
In Tashkent before that.
821
01:31:38,230 --> 01:31:40,772
I had a 20 day leave,
but it was cut short.
822
01:31:41,011 --> 01:31:45,095
Lucky, Tashkent is
nice these days.
823
01:32:49,276 --> 01:32:51,330
If it's three shots
and then quiet,
824
01:32:51,350 --> 01:32:53,922
then everything in my life
will turn out well.
825
01:32:53,923 --> 01:32:56,603
In her life too.
826
01:33:00,053 --> 01:33:01,784
1...
827
01:33:03,467 --> 01:33:04,688
2...
828
01:33:30,494 --> 01:33:33,102
The lieutenant got hit.
829
01:33:54,856 --> 01:33:56,215
Are you hurt?
830
01:33:56,592 --> 01:33:58,096
Does it hurt?
831
01:33:58,449 --> 01:34:01,159
I can't hear.
Can't hear!
832
01:34:01,159 --> 01:34:04,165
Get your hands down!
Try to blow it through!
833
01:34:04,426 --> 01:34:07,523
Clamp your nose and blow!
834
01:34:18,858 --> 01:34:22,940
The water is earthy here.
Drink, don't worry.
835
01:34:35,409 --> 01:34:38,744
I thought that was it.
836
01:34:42,449 --> 01:34:45,286
That's just the beginning.
837
01:34:45,698 --> 01:34:49,260
That's not the end,
lieutenant!
838
01:34:59,703 --> 01:35:02,552
You'll live a hundred years...
839
01:35:04,402 --> 01:35:05,925
OK, let's get going.
840
01:35:12,242 --> 01:35:15,606
Nobody will believe
it's shrapnel.
841
01:35:15,606 --> 01:35:18,464
They'll think I got
a moth hole.
842
01:35:18,464 --> 01:35:21,729
I couldn't believe it either.
843
01:35:23,331 --> 01:35:27,192
I'll marry a widow after
the war. God's truth I will.
844
01:35:28,556 --> 01:35:30,942
I saw an American magazine,
845
01:35:30,942 --> 01:35:34,866
I don't know how women
agree to pose like that.
846
01:35:39,039 --> 01:35:44,180
A widow with a house.
I'll just join in.
847
01:35:45,764 --> 01:35:47,736
If I get out alive.
848
01:36:05,452 --> 01:36:10,795
So much for your
20 days without war.
849
01:36:11,931 --> 01:36:15,101
Now you have to
face the truth.
850
01:36:15,606 --> 01:36:20,275
Many things will happen
to you and to others.
851
01:36:21,306 --> 01:36:23,729
Though we're plodding forward
852
01:36:23,929 --> 01:36:32,100
but we're only in Kuban so far,
and Berlin is a long ways away.
853
01:36:32,781 --> 01:36:36,100
Such a long ways away...
854
01:36:40,161 --> 01:36:42,598
THE END
855
01:36:43,000 --> 01:36:48,000
SUBTITLES EDITED BY:
Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA)
e-mail: djkatish@gmail.com
856
01:36:48,300 --> 01:36:58,000
25 fps
62920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.