All language subtitles for Copy of Timua

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,513 - 00:00:01,772 Message 1 Министерство культуры Республики Беларусь 00:00:02,070 - 00:00:03,609 Message 2 Национальная киностудия "Беларусьфильм" 00:00:09,288 - 00:00:11,358 Message 3 Продюсеры Ольга и Владимир СЕМАГО 00:00:13,278 - 00:00:14,577 Message 4 представляют 00:00:19,912 - 00:00:22,217 Message 5 Евгений МИРОНОВ 00:00:22,535 - 00:00:25,475 Message 6 Москва. Начальнику главного управления контрразведки. 00:00:25,595 - 00:00:26,360 Message 7 Владислав ГАЛКИН 00:00:26,480 - 00:00:28,771 Message 8 Сегодня 13 августа 1944 года 00:00:28,804 - 00:00:32,150 Message 9 неизвестная рация с позывными "КО", действующая в тылах фронтов, 00:00:32,270 - 00:00:35,726 Message 10 вторично выходила в эфир в районе Шилвичи. 00:00:35,846 - 00:00:39,462 Message 11 Впервые выход рации с этими позывными фиксировался 7 августа 00:00:39,515 - 00:00:41,360 Message 12 из леса восточнее Столбцов. 00:00:41,569 - 00:00:43,928 Message 13 Алексей ПЕТРЕНКО 00:00:47,453 - 00:00:50,460 Message 14 Александр ФЕКЛИСТОВ 00:00:52,659 - 00:00:53,805 Message 15 Александр БАЛУЕВ 00:00:53,925 - 00:00:57,458 Message 16 Непосредственно по этому делу, получившему условное название "Неман" 00:00:58,067 - 00:01:01,802 Message 17 работает оперативная группа капитана Алёхина. Егоров. 00:01:04,058 - 00:01:06,620 Message 18 в фильме Михаила ПТАШУКА 00:01:19,341 - 00:01:24,163 Message 19 В АВГУСТЕ 44-го 00:01:35,269 - 00:01:37,428 Message 20 Болотом пахнет. 00:01:39,876 - 00:01:43,069 Message 21 Вот заметьте, во всех реках вода отдаёт болотом. Даже в Днепре. 00:01:44,102 - 00:01:46,565 Message 22 Ну, ты понятно, меньше чем на море не согласен. 00:01:47,461 - 00:01:50,786 Message 23 Именно! Но вам этого не понять. 00:01:58,255 - 00:02:00,533 Message 24 - Хижняк! - Да! 00:02:00,930 - 00:02:04,082 Message 25 - Завтрака не вижу. - Не шуми. 00:02:05,063 - 00:02:07,507 Message 26 Завтрака не будет. Возьмёте сухим пайком. 00:02:08,103 - 00:02:11,968 Message 27 - Во, жизнь! Ни пожрать, ни поспать! - Давайте! Давайте в кузов. 00:02:16,113 - 00:02:18,282 Message 28 Мы находимся вот здесь. 00:02:18,402 - 00:02:20,269 Message 29 - Историческое место. - Помолчи! 00:02:20,560 - 00:02:22,428 Message 30 Вчера в 18:05 00:02:22,832 - 00:02:26,130 Message 31 отсюда в эфир вышел коротковолновый передатчик. 00:02:27,543 - 00:02:31,079 Message 32 Предположительно передача велась вот из этого квадрата. 00:02:31,715 - 00:02:34,523 Message 33 Будем осматривать лес. 00:02:35,807 - 00:02:37,729 Message 34 - А текст? - Будем осматривать лес. 00:02:37,849 - 00:02:40,815 Message 35 Нам нужны следы свежие, суточной давности. 00:02:42,272 - 00:02:45,954 Message 36 Поиски вести до 19:00. Оставаться в лесу позже запрещаю. 00:02:46,074 - 00:02:49,323 Message 37 Сбор у Шиловичей. 00:02:49,685 - 00:02:55,222 Message 38 Будьте предельно осторожны. Действуйте по обстоятельствам. 00:02:56,231 - 00:02:59,643 Message 39 Погоны и пилотки снять. Документы оставить. 00:02:59,763 - 00:03:02,669 Message 40 Оружие на виду не держать. 00:03:05,075 - 00:03:07,688 Message 41 - Преступайте. - Есть! 00:03:11,676 - 00:03:17,471 Message 42 Не нравиться мне этот лес. В этом лесу убили Лёшку Басоса. 00:03:19,981 - 00:03:22,205 Message 43 Лучшего парня на Земле. 00:03:22,775 - 00:03:28,595 Message 44 - Когда это? - Месяц назад, ещё до тебя. 00:03:54,777 - 00:03:58,659 Message 45 Москва. Начальнику главного управления контрразведки. 00:03:58,944 - 00:04:01,218 Message 46 Розыск неизвестного передатчика по делу "Немана" 00:04:01,252 - 00:04:04,177 Message 47 осложнён отсутствием расшифрованных текстов радиограмм 00:04:04,196 - 00:04:06,431 Message 48 от 7 и 13 августа. 00:04:07,050 - 00:04:11,475 Message 49 Прошу вашего распоряжения о внеочередной дешифровки обоих перехватов. 00:04:12,522 - 00:04:16,961 Message 50 Нами предпринимаются меры к отысканию точного места выхода рации в эфир. 00:04:17,213 - 00:04:19,183 Message 51 Обнаружению следов и улик, 00:04:19,303 - 00:04:23,958 Message 52 а так же к установлению лиц, причасных к работе передатчика. Егоров. 00:04:41,167 - 00:04:42,610 Message 53 - День добрый! - День добрый! 00:04:42,684 - 00:04:44,553 Message 54 - Где у вас председатель? - Старшинян? 00:04:44,673 - 00:04:47,037 Message 55 - Да. - Вон там. 00:06:26,177 - 00:06:27,932 Message 56 Ну, что. Всё ясно. 00:06:29,587 - 00:06:33,063 Message 57 Я по части постоя. Расквартирования. 00:06:33,327 - 00:06:35,287 Message 58 Полк у вас будеи стоять. 00:06:35,804 - 00:06:38,797 Message 59 Но не сейчас, ближе к зиме, месяца через полтора, два не раньше. 00:06:39,234 - 00:06:41,645 Message 60 Только об этом... пока никому. 00:06:42,542 - 00:06:46,290 Message 61 Ну, что! Что я не понимаю. А много поставят? 00:06:46,582 - 00:06:49,912 Message 62 Ну, не знаю, как командование решит. Моё дело маленькое. 00:06:50,032 - 00:06:52,520 Message 63 Посмотреть обстановку, местность и... доложить. 00:06:53,969 - 00:06:55,484 Message 64 Ну, смотрите. 00:06:56,093 - 00:06:58,901 Message 65 Только доложите, что больше роты нельзя. 00:06:59,590 - 00:07:03,733 Message 66 Их же обиходить треба. Я сам командиром отделения 3 гады был. Понимаю. 00:07:04,104 - 00:07:06,674 Message 67 Солдату в бою достается. А тут на постое... 00:07:06,794 - 00:07:09,204 Message 68 Ему условия нужны. 00:07:09,324 - 00:07:12,091 Message 69 - А где их взять? Какие тут условия? - Да-а! 00:07:12,409 - 00:07:15,093 Message 70 - А как с водой у вас? - А что, вода? 00:07:15,628 - 00:07:17,837 Message 71 Воды хопить и дров хопить. 00:07:18,380 - 00:07:20,313 Message 72 Мы ж только с жилилём тяжко. 00:07:20,764 - 00:07:24,565 Message 73 - Полы, брат, всё земляные, холодные. - А дрова где берёте? 00:07:25,144 - 00:07:27,263 Message 74 Вонь тамь вон. За Шашой! 00:07:27,780 - 00:07:29,701 Message 75 - Где? - За дорогой. 00:07:31,237 - 00:07:33,981 Message 76 - У вас же лес рядом? - Ну, так что? 00:07:34,369 - 00:07:37,603 Message 77 - Мы в этот лес не ходим. Заворонено. - Почему? 00:07:38,136 - 00:07:42,498 Message 78 Ты понимаешь, коли немцы отступали преследование задержать хотели. 00:07:42,710 - 00:07:45,735 Message 79 Думали оборону долго дремать. Так мин понаставили. 00:07:45,923 - 00:07:48,611 Message 80 - Понятно. - Так что мы местные в этот лес ни кроку. 00:07:48,975 - 00:07:50,250 Message 81 Не ходим. 00:07:50,468 - 00:07:52,751 Message 82 А вот, в последние дни. 00:07:53,289 - 00:07:58,286 Message 83 Вот, скажем там... Ну, вчера, позавчера. Вы здесь незнакомых людей не встречали? 00:07:58,866 - 00:08:01,883 Message 84 Военнослужащих? Я почему спрашиваю? Тут... 00:08:03,101 - 00:08:07,496 Message 85 Тут кроме меня послано ещё 3 группы квартирьеров. 00:08:07,906 - 00:08:10,820 Message 86 Ну, так если мы для постоя одни и те же деревни и хутора выберем. 00:08:11,906 - 00:08:14,132 Message 87 - Ерунда такая получиться. - Понятно. 00:08:14,976 - 00:08:16,671 Message 88 Ерунда! 00:08:21,025 - 00:08:24,271 Message 89 Только последнее время, на счёт квартир никто не обращался. 00:08:24,668 - 00:08:27,714 Message 90 - Не обращался. - А видеть... 00:08:28,306 - 00:08:31,683 Message 91 - Двух командиров вчера вечером видел. - Так! 00:08:32,676 - 00:08:35,863 Message 92 - Так они... Так вы их в деревне видели? - Нет. 00:08:36,213 - 00:08:39,138 Message 93 - И они двое од лесу ишли. - А когда было? В котором часу? 00:08:39,443 - 00:08:40,727 Message 94 Вечером. 00:08:41,505 - 00:08:43,399 Message 95 Ну, а какие из себя? Как выглядели? 00:08:43,651 - 00:08:46,803 Message 96 Обыкновенно выглядели. Один, значит, видать по-старше. 00:08:47,068 - 00:08:49,246 Message 97 Поплотнее. Он впереди шёл. 00:08:49,710 - 00:08:53,684 Message 98 А второй... такой... худой и видать помоложе. 00:08:54,743 - 00:08:56,028 Message 99 Понятно. 00:08:58,421 - 00:09:01,334 Message 100 - Сынок. - Тата! 00:09:01,454 - 00:09:04,315 Message 101 А! Проснулся щегол! 00:09:04,739 - 00:09:08,712 Message 102 Щас мы с тобой спускаться будем. Ну-ка! 00:09:09,334 - 00:09:12,235 Message 103 Ну-ка, давай! Осторожненько. Давай сюда, давай! 00:09:12,486 - 00:09:16,946 Message 104 Давай, давай! Оп-па! Прилетели, прилетели - яблоки созрели! 00:09:17,543 - 00:09:19,834 Message 105 - Давай, мыться пора. - Знакомиться будем? 00:09:20,986 - 00:09:24,241 Message 106 - Давай! Как тебя зовут? - Партизан! 00:09:25,129 - 00:09:26,583 Message 107 - Как? - Партизан! 00:09:26,666 - 00:09:29,193 Message 108 Партизан! Мыться давай, партизан. Намазюкался. 00:09:29,496 - 00:09:31,218 Message 109 Ну, як молое порося! 00:09:33,377 - 00:09:35,602 Message 110 - Как же это? - А! В Малибоках. 00:09:35,722 - 00:09:39,797 Message 111 Немцы зажали партизанский отряд, его осколком от мины и задело. 00:12:50,041 - 00:12:52,200 Message 112 - Хижняк! - Да, товарищ капитан! 00:12:52,845 - 00:12:55,189 Message 113 - Тебе вода нужна? - Нужна. 00:12:58,456 - 00:13:01,177 Message 114 - Давай я схожу. - Да, я сам, товарищ капитан. 00:13:03,009 - 00:13:04,433 Message 115 Товарищ капитан! 00:13:58,945 - 00:14:01,608 Message 116 Мне б воды, хозяйка. 00:14:06,027 - 00:14:09,842 Message 117 - День добрый! Воды бы мне. - Не розумем. 00:14:11,325 - 00:14:13,919 Message 118 Водички. Ага. 00:14:24,264 - 00:14:26,675 Message 119 - Напа запавки? - Нет. 00:14:27,138 - 00:14:30,932 Message 120 - Не курящий я. - Да пан, запавки я дам, млеко, яйи. А! 00:14:34,031 - 00:14:35,581 Message 121 А нет! Керосина нет. 00:14:39,274 - 00:14:41,102 Message 122 - До видзеня, пан. - Хозяйка. 00:14:42,042 - 00:14:45,327 Message 123 - А кружечки не найдётся? Воды попить. - Не разуме. 00:15:07,973 - 00:15:10,291 Message 124 У-у! Спасибочки! 00:15:19,903 - 00:15:22,182 Message 125 А! Хорошая! 00:15:26,684 - 00:15:29,929 Message 126 - Не видели вы русских офицеров? - Не вем. 00:15:34,432 - 00:15:38,094 Message 127 - А солдат? - Не вем. 00:15:44,502 - 00:15:46,330 Message 128 А может кто заходил? 00:15:47,684 - 00:15:49,817 Message 129 Вчера или сегодня? 00:15:53,591 - 00:15:55,922 Message 130 А, ухожу, ухожу. 00:15:56,637 - 00:15:59,237 Message 131 Я... ниц, не разуме. 00:16:01,104 - 00:16:05,117 Message 132 Жалко... что у меня нет керосина и спичек. 00:16:10,436 - 00:16:11,859 Message 133 До видзеня, пан. 00:16:19,475 - 00:16:20,996 Message 134 Хижняк! 00:16:24,322 - 00:16:26,997 Message 135 - Поезжай! - Понял, товарищ капитан. 00:17:05,605 - 00:17:07,261 Message 136 Пан товажишь. 00:17:08,268 - 00:17:10,581 Message 137 - Паню, офицеру... - Тш-ш! 00:17:11,755 - 00:17:13,424 Message 138 Говорите тише. 00:17:19,255 - 00:17:22,619 Message 139 Вы видели трёх русских офицеров. Так! Вчера? 00:17:25,003 - 00:17:27,660 Message 140 Позавчера. Ага. Вечером. 00:17:28,243 - 00:17:30,349 Message 141 Ещё было видно. Светло было. 00:17:32,110 - 00:17:36,542 Message 142 Очень быстро шли. Понял! И куда они шли? 00:17:40,046 - 00:17:43,383 Message 143 Тш-ш! Не понимаю, что знаю. Кто это Павловский? 00:17:44,628 - 00:17:46,420 Message 144 Русский ваш сосед. Так, понял! 00:17:46,462 - 00:17:49,851 Message 145 Значит вчера шли трое русских офицеров, один из них Павловский и ваш сосед. 00:17:50,084 - 00:17:53,216 Message 146 Понял... понял. Дальше, дальше! 00:17:54,368 - 00:17:56,395 Message 147 Не понимаю, кто такая Юлия? 00:17:57,763 - 00:17:59,906 Message 148 Юлия сестра вашей жены. 00:18:00,966 - 00:18:03,483 Message 149 Женщина, которая... с ребёнком. А! 00:18:03,959 - 00:18:07,602 Message 150 Подождите. Это ребёнок Павловского? Это его жена? 00:18:11,108 - 00:18:12,727 Message 151 Да, да, да, да, да. 00:18:13,111 - 00:18:15,879 Message 152 Так, так! Подождите, подождите. А вы уверены, что это был Павловский? 00:18:18,011 - 00:18:19,680 Message 153 А что он делал во время войны? 00:18:21,525 - 00:18:22,889 Message 154 Кем? 00:18:26,386 - 00:18:27,882 Message 155 Кем служил? 00:18:30,730 - 00:18:31,843 Message 156 Ну... 00:18:32,928 - 00:18:34,901 Message 157 Хорошо. Где жил Павловский? 00:18:39,842 - 00:18:41,817 Message 158 А этот дом, отца Павловского? 00:18:43,856 - 00:18:47,345 Message 159 А где отец Павловского? Где отец Павловского? 00:18:51,235 - 00:18:52,904 Message 160 Не волнуйтесь, тут нет никого. 00:18:53,739 - 00:18:56,917 Message 161 - Как думаешь, кто в тебя стрелял? - Немцы. 00:18:57,657 - 00:18:59,737 Message 162 - Скорее всего немцы. - В лесу кто-то есть! 00:19:00,147 - 00:19:02,743 Message 163 Возможно это следы одного и того же человека. 00:19:02,863 - 00:19:06,717 Message 164 Тонкое, жизненное наблюдение. Лично мне этот след, ни о чём не говорит. 00:19:06,837 - 00:19:09,814 Message 165 Да отпечаток немецкого сапога. Всего лишь! И не более. 00:19:10,065 - 00:19:12,423 Message 166 А здесь они наверняка ступали по корягам. 00:19:12,741 - 00:19:14,596 Message 167 Если бы один не наследил, ничего бы не осталось. 00:19:14,770 - 00:19:17,798 Message 168 Но родник же не слышен и с дороги не виден. 00:19:17,918 - 00:19:22,480 Message 169 Следовательно, сюда могли зайти люди только знающие лес или бывавшие здесь. 00:19:22,824 - 00:19:26,220 Message 170 Или те, у кого есть карта. Родник наверняка обозначен. 00:19:31,283 - 00:19:33,177 Message 171 У нас ещё есть Павловский! 00:19:34,064 - 00:19:38,435 Message 172 С ним, конечно, много не ясного. Горбун тоже мутноват. 00:19:39,256 - 00:19:41,051 Message 173 Почему он в хате молчал? 00:19:42,134 - 00:19:45,989 Message 174 А потом следил за мной, догнал и всё рассказал. Чего он так боится? 00:19:51,392 - 00:19:53,246 Message 175 Теперь Павловский! 00:19:53,975 - 00:19:56,063 Message 176 Если он служил у немцев под Варшавой... 00:19:57,525 - 00:20:00,217 Message 177 То как оказался здесь? Каким образом? 00:20:00,337 - 00:20:03,921 Message 178 Но ведь он мог оказаться в лесу, во время передачи абсолютно случайно. 00:20:04,555 - 00:20:05,807 Message 179 Вполне. 00:20:07,151 - 00:20:11,744 Message 180 Да, но даже если он и не имеет к разыскиваемой нами рации никакого отношения 00:20:11,783 - 00:20:13,399 Message 181 всё равно он заслуживает внимания. 00:20:13,657 - 00:20:15,837 Message 182 Всё это фактики в мире галактики. 00:20:16,415 - 00:20:20,153 Message 183 Вчера они выходили в эфир из этого леса, неделю назад под Столбцами, а завтра? 00:20:20,227 - 00:20:24,232 Message 184 Обнаружить в этом лесу место выхода, всё равно, что отыскать иголку в стоге сена. 00:20:24,933 - 00:20:28,927 Message 185 Да, и потом под Столбцами мы разве не старались? Ведь носом землю рыли. 00:20:31,887 - 00:20:33,656 Message 186 А толку?! 00:20:34,497 - 00:20:37,125 Message 187 Две консервные банки и дырка от баранки. 00:20:37,966 - 00:20:41,744 Message 188 А этот масивчик по-больше, по-глуше и засорён изрядно. 00:20:42,375 - 00:20:45,440 Message 189 Москва неделю не может дать перехват. 00:20:48,786 - 00:20:52,100 Message 190 Паша! Нужен текст. 00:20:52,702 - 00:20:55,722 Message 191 Да, без текста мы будем торкаться, как слепые котята. 00:20:57,687 - 00:21:00,011 Message 192 Текст будет сегодня или завтра. 00:21:00,423 - 00:21:07,068 Message 193 А пока мы... должны найти место выхода и установить кто позавчера был в этом лесу. 00:21:26,459 - 00:21:28,595 Message 194 - Привет! Майор у себя? - Он занят! 00:21:28,715 - 00:21:33,138 Message 195 - А кто? - У него полковник. Замнач управления. 00:21:35,972 - 00:21:38,016 Message 196 Вить! Помоги! 00:21:38,136 - 00:21:41,386 Message 197 - Надо срочно позвонить по ВЧ. - Извините, товарищ полковник. 00:21:41,894 - 00:21:44,389 Message 198 - Откроешь ему кабинет. - Понял, да! 00:21:44,509 - 00:21:49,189 Message 199 Извини! Ещё, не в службу, а в дружбу. Разреши посмотреть следственные дела. 00:21:49,628 - 00:21:53,572 Message 200 Тётенька дайте попить, а то так есть хочется, аж переночевать негде. Ну! 00:21:53,692 - 00:21:56,877 Message 201 Скажи Синчели, пусть покажет. Только карателей и пособников. 00:21:57,143 - 00:22:00,056 Message 202 - Извини, начальство. Приходи завтра поговорим. 00:22:00,294 - 00:22:01,764 Message 203 Ещё минуту. 00:22:02,022 - 00:22:07,637 Message 204 Извини, ты на каменских хуторах горбуна Станислава Свирида знаешь? 00:22:07,903 - 00:22:10,522 Message 205 - Нет. И фамилия не встречалась. - А Павловского? 00:22:13,554 - 00:22:16,144 Message 206 Какого? Один сидит у нас. 00:22:16,382 - 00:22:20,390 Message 207 - Это, старший, а сын? - У него два сына. 00:22:20,418 - 00:22:23,584 Message 208 - Товарищ майор! - Заскакивай завтра, а. 00:22:23,829 - 00:22:25,412 Message 209 Спасибо. 00:22:26,216 - 00:22:29,436 Message 210 Павловский Юзеф Карлович. 00:22:32,027 - 00:22:35,759 Message 211 Моя жена осуждена за антисоветскую деятельность. 00:22:47,434 - 00:22:52,208 Message 212 Мои сыновья действительно служили у немцев, на территории Польши. 00:23:01,570 - 00:23:04,749 Message 213 Управление контрразведки фронта подполковника Полякова. 00:23:07,240 - 00:23:10,040 Message 214 Значит так, что касается Павловского. 00:23:10,516 - 00:23:17,062 Message 215 Павловский Казимир или Казимеж Георгиевич, 17 или 18 года рождения, уроженец Минска. 00:23:18,162 - 00:23:20,024 Message 216 По документам белорус. 00:23:21,284 - 00:23:22,740 Message 217 Да, не густо. 00:23:23,217 - 00:23:26,954 Message 218 Проверим по всем материалам розыска. Теперь, Павел Васильевич, относительно текста. 00:23:27,074 - 00:23:30,552 Message 219 Генерал Егоров только что связывался с Москвой, дешифровки до сих пор нет. 00:23:30,805 - 00:23:35,297 Message 220 Наши бьются пока без результата. Но обещают завтра или послезавтра. 00:23:35,804 - 00:23:39,144 Message 221 Так что дожимайте лес. Да. 00:26:10,028 - 00:26:11,365 Message 222 Горькие. 00:26:13,312 - 00:26:14,611 Message 223 И спичка. 00:26:16,836 - 00:26:20,508 Message 224 Свежая. Ещё что? 00:26:28,162 - 00:26:29,831 Message 225 Вот, смотрите. 00:26:33,924 - 00:26:37,343 Message 226 Ты что... думаешь они здесь развёртывали рацию? 00:26:37,765 - 00:26:41,955 Message 227 Можете убедится. Забрасывали проволочную антену, а потом стягивали её. 00:27:14,951 - 00:27:17,953 Message 228 Товарищ капитан! Сюда быстрее. 00:27:33,277 - 00:27:37,343 Message 229 Я их видел на хуторе. У них был вещмешок. 00:27:39,265 - 00:27:43,186 Message 230 - Ветер тянул к хате и залаела собака. - Кулёма! 00:27:43,306 - 00:27:48,563 Message 231 Мне кажется... я его видел в Лиде. 00:27:59,655 - 00:28:02,834 Message 232 - В машину! - Моторы. Выезжаем! 00:28:03,417 - 00:28:06,728 Message 233 А бульон? Бульон же готов, товарищ старший лейтенант. 00:28:07,020 - 00:28:09,859 Message 234 К чёрту. По местам! 00:28:14,482 - 00:28:17,648 Message 235 Товарищ капитан, мне с вами или будут другие приказания? 00:28:17,768 - 00:28:20,105 Message 236 Останешься здесь. Осмотри дорожку следов. 00:28:20,542 - 00:28:23,230 Message 237 Там должны быть хорошие отпечатки. Связь в городе через коменданта. 00:28:23,350 - 00:28:24,436 Message 238 В Лиду! 00:28:33,513 - 00:28:36,255 Message 239 Давай, давай, давай, Хижняк! 00:28:41,660 - 00:28:45,859 Message 240 - Уйдут, товарищ капитан, уйдут же! - Прячься! Не высовывайся из кузова. 00:28:52,427 - 00:28:53,977 Message 241 Давай обгоняй! 00:28:56,650 - 00:28:58,411 Message 242 Слева давай! 00:29:38,770 - 00:29:41,220 Message 243 - Поднимай! - Ты что? 00:29:41,340 - 00:29:43,963 Message 244 - Поднимай, я сказал! - Нельзя! Неположено. 00:29:45,616 - 00:29:49,656 Message 245 - Успеем! - Куда ты? Сдурел, что ли! 00:30:28,854 - 00:30:32,404 Message 246 Сержант, ко мне! Быстро! 00:30:33,112 - 00:30:34,940 Message 247 - Садись за руль. - Есть! 00:30:41,594 - 00:30:45,382 Message 248 Как вы смеете обгонять машину старшего по званию! 00:30:50,404 - 00:30:52,523 Message 249 Извините, товарищ капитан. Я не знал. 00:30:52,703 - 00:30:55,781 Message 250 А вам нечего знать. Есть правила движения обязательные для всех. 00:30:56,205 - 00:30:57,675 Message 251 И надо их соблюдать. 00:31:20,348 - 00:31:22,997 Message 252 Уйдут, сержант, уйдут. 00:31:23,117 - 00:31:27,778 Message 253 Поворачивай влево! Давай! Сержант, скорей! Жми! 00:31:35,176 - 00:31:37,442 Message 254 Стой! Куда тебя несёт. 00:31:37,562 - 00:31:40,448 Message 255 А ты куда прёшься! Давай назад! 00:31:41,025 - 00:31:45,310 Message 256 - Назад, быстро! - Не шуми! Не шуми, у меня нету заднего ходу. 00:31:45,352 - 00:31:48,394 Message 257 - Кому говорю, разъезжайтесь! - Не ори! Как я тебе её уберу? 00:31:48,441 - 00:31:51,421 Message 258 - Что? - Ушли, товарищ старший лейтенант. Твою мать! 00:31:51,659 - 00:31:55,220 Message 259 - Товарищ старший лейтенант! - Уйди! Убери машину! Убери машину! 00:31:55,272 - 00:31:56,143 Message 260 Пусти их. 00:31:56,263 - 00:31:59,818 Message 261 А ну, вылезай! Спокойно, я военный автоинспектор. 00:32:00,762 - 00:32:02,484 Message 262 Поехали, поехали! 00:32:29,032 - 00:32:30,754 Message 263 Давай прямо. 00:32:42,209 - 00:32:44,494 Message 264 Это не та машина. 00:32:48,978 - 00:32:53,184 Message 265 Товарищ капитан, мне думается, что ЗИСок с продсклада. 00:32:57,439 - 00:32:58,851 Message 266 Одни догадки. 00:32:59,298 - 00:33:03,851 Message 267 Следы я проверил, наши армейские. С отпечатками, что у родника, ничего общего. 00:33:06,566 - 00:33:08,222 Message 268 Где начальник продсклада? 00:33:10,026 - 00:33:12,542 Message 269 - Прямо и налево. - Спасибо. 00:33:20,857 - 00:33:24,062 Message 270 - Вы начальник продсклада? - Что вас интересует? 00:33:24,672 - 00:33:29,380 Message 271 Майор! ЗИС И1-72-15 ваша машина? 00:33:29,887 - 00:33:32,493 Message 272 - А... Это моя машина. - Прошу вас. 00:33:32,613 - 00:33:34,488 Message 273 - А что случилось? - Не, не. Пока ничего не случилось. 00:33:34,531 - 00:33:36,230 Message 274 - Она очевидно из продсклада. - Да. 00:33:36,350 - 00:33:40,008 Message 275 Но... Она приехала из Мариамполя. У неё ещё сзади выломан кусок борта. 00:33:40,246 - 00:33:43,291 Message 276 Да. В Мариамполь машина ходила, но какая точно, не скажу. 00:33:43,411 - 00:33:47,079 Message 277 И потом... на счёт борта... 00:33:47,318 - 00:33:51,672 Message 278 Не знаю. Мой зам транспортом ведает. 00:33:52,665 - 00:33:55,222 Message 279 - Зам ведает. - Понятно. Шофёра знаете? 00:33:55,752 - 00:33:59,165 Message 280 - Ну, а как же. И1-72-15, Борискин. - Так. 00:33:59,735 - 00:34:03,841 Message 281 Ну, так бы сказал бы ему что-нибудь, но... что он 2 месяца только... 00:34:03,961 - 00:34:08,354 Message 282 - Понятно. - А так бы... Откровенно говоря... мало знаю. 00:34:08,963 - 00:34:11,530 Message 283 - Шофёр, как шофёр. - Так. 00:34:12,034 - 00:34:14,381 Message 284 - Мне бы хотелось побеседовать с водителем. - Да. 00:34:14,472 - 00:34:16,295 Message 285 - Посмотреть книгу учёта личного состава. - Да. 00:34:16,415 - 00:34:20,385 Message 286 - И ещё! Только чтоб без шума. Хорошо! - Всё понятно. 00:34:20,688 - 00:34:23,758 Message 287 - Покушаете? - Что? 00:34:34,774 - 00:34:37,913 Message 288 - Здравия желаю! - Тебя капитан, у меня в кабинете ждёт. 00:34:38,033 - 00:34:40,103 Message 289 - Давай, быстро! - Понял. 00:34:54,994 - 00:34:56,222 Message 290 Давай! 00:34:57,295 - 00:34:59,931 Message 291 Товарищ капитан, ефрейтор Борискин, по вашему приказанию прибыл. 00:35:00,421 - 00:35:03,427 Message 292 - Ты когда борт сломал? - Так это прошлой ночью, на разгрузке. 00:35:03,679 - 00:35:06,381 Message 293 Я не виноват. Студер задним ходом разворачивался и врезал. 00:35:06,501 - 00:35:08,894 Message 294 - Я докладывал помпотеху. - Ладно, проверю. Проверю! 00:35:09,305 - 00:35:11,830 Message 295 - Вот капитан, хочет с тобой поговорить. - Это на счёт чего? 00:35:12,020 - 00:35:13,118 Message 296 Узнаешь! 00:35:19,120 - 00:35:21,603 Message 297 Пожалуйста. Садитесь ефрейтор. 00:35:21,885 - 00:35:24,683 Message 298 - Ничего, мы постаим. - Вы куда-нибудь ездили сегодня? 00:35:25,030 - 00:35:28,005 Message 299 Ездил. В Мариамполь, мешки возил. 00:35:29,024 - 00:35:31,660 Message 300 - Вот маршрутный лист. - Так. 00:35:31,780 - 00:35:33,428 Message 301 - Значит в Мариамполь... Да? - Да. 00:35:33,548 - 00:35:36,643 Message 302 - А кто ещё ехал на вашей машине сегодня? - Как кто? Никто! 00:35:36,870 - 00:35:39,373 Message 303 - Нет, я... Может подвозили кого-нибудь? - Нет. 00:35:39,620 - 00:35:42,640 Message 304 - Никого? - У нас это не положено. Продуктовая машина. 00:35:43,143 - 00:35:46,706 Message 305 Порожнём разве когда, офицера подвезёшь. Да и то, своего из начальства. 00:35:46,826 - 00:35:49,832 Message 306 А... посторонних ни-ни. На счёт этого - бдительность! 00:35:50,915 - 00:35:53,246 Message 307 - Ну, всё! Поэтому вы никого сегодня не подвозили. - Нет! 00:35:53,484 - 00:35:54,554 Message 308 Ну, конечно. Всё! 00:35:55,454 - 00:35:56,673 Message 309 Хорошо! 00:35:57,679 - 00:36:01,772 Message 310 Пожалуйста. Значит вы утверждаете что... за всю дорогу никого не подвозили? 00:36:01,892 - 00:36:03,110 Message 311 Так точно! 00:36:03,878 - 00:36:05,133 Message 312 Ну, ладно. Всё! 00:36:06,484 - 00:36:10,696 Message 313 Что полчаса назад, здесь в городе, с вашей машины сошли двое военных офицеров. 00:36:10,957 - 00:36:14,534 Message 314 - Ты, что забыл, что ли, Борискин! Забыл! - Вспомнил! 00:36:17,087 - 00:36:18,464 Message 315 - Что? - По дороге попросились двое... 00:36:18,584 - 00:36:20,530 Message 316 - Спокойно. - Я их и взял. 00:36:20,808 - 00:36:21,868 Message 317 - Я понял. - Пожалел. 00:36:21,922 - 00:36:23,656 Message 318 - Тихо, тихо. Я понял всё. Вы курите? - Да. 00:36:23,746 - 00:36:25,792 Message 319 Борискин, курите, да? Давайте курите, пожалуйста, да. 00:36:26,516 - 00:36:29,506 Message 320 Ну, спокойно только. Кто они и откуда, говорили? 00:36:29,626 - 00:36:31,555 Message 321 - Нет, я не спрашивал. - Спокойно, подожди. Спокойно, спокойно. 00:36:31,675 - 00:36:33,169 Message 322 - Мне то это ни к чему. - Я понял! Говори, говори. 00:36:33,236 - 00:36:35,025 Message 323 - Ссадил их возле ко... - Давай, давай, давай. 00:36:35,086 - 00:36:36,893 Message 324 - Ссадил их возле комендатуры... - Так. 00:36:37,110 - 00:36:38,180 Message 325 - Вы же видели. - Так, так. 00:36:38,244 - 00:36:41,242 Message 326 - Один капитан, лет 35 в годах уже. - Так, так. 00:36:41,573 - 00:36:44,665 Message 327 - Здоровый! Обходительный такой, газеты мне ещё на курево дал. 00:36:44,785 - 00:36:47,800 Message 328 - Спокойно. Тш-ш! Газету давайте. - Они не бось натворили чего, товарищ капитан? 00:36:48,028 - 00:36:49,694 Message 329 - А второй кто? - Второй, лейтенант, молодой. 00:36:49,814 - 00:36:53,191 Message 330 - Молодой был, да?! - А у одного ещё слева... фикса была. 00:36:53,311 - 00:36:54,779 Message 331 - Зуб золотой! - Тш-ш! 00:36:55,309 - 00:36:59,163 Message 332 - Вот через эту жалость, одни неприятности. - Эх, Борискин! 00:36:59,398 - 00:37:01,041 Message 333 Молодец, Борискин! 00:37:01,584 - 00:37:04,511 Message 334 Вот знал бы, что такое дело, ни в жизнь бы не связывался! 00:37:11,348 - 00:37:13,322 Message 335 Сегодняшний номер местной газеты. 00:37:13,442 - 00:37:16,620 Message 336 Очевидно они утром выехали из Лиды, днём вернулись и сошли у комендатуры. 00:37:17,372 - 00:37:21,021 Message 337 Всего в городе на частных квартирах свыше 500 офицеров и до 200 командированных. 00:37:21,141 - 00:37:23,427 Message 338 - Но искать надо в городе. - Ну, а если шофёр врёт? 00:37:23,583 - 00:37:25,778 Message 339 Он ссадил их на станции, они уехали, а мы будем искать понапрасну. 00:37:25,811 - 00:37:27,872 Message 340 Нет, не думаю. Они попросили его остановить у комендатуры. 00:37:28,099 - 00:37:30,232 Message 341 Вы заходили не туда или нет, он не видел, не говорил ничего. 00:37:30,284 - 00:37:31,999 Message 342 Будем искать в городе. Должны, должны их найти. 00:37:32,067 - 00:37:36,182 Message 343 - Что вы всё твердите? - Подожди. Проходи, проходи. 00:37:42,125 - 00:37:43,197 Message 344 Значит так! 00:37:44,588 - 00:37:46,964 Message 345 Я беру под контроль станцию и прилегающие к ней улицы 00:37:47,046 - 00:37:48,492 Message 346 и выезд по Варшавской в сторону Гродно. 00:37:48,566 - 00:37:50,123 Message 347 - Ты, Женя! - Да. 00:37:50,917 - 00:37:54,401 Message 348 Всю восточную часть города. Андрей! Центр города и базар. Всё! 00:37:54,590 - 00:37:56,013 Message 349 Есть! 00:37:57,603 - 00:38:03,388 Message 350 НЭП! Некоторое оживление частного капитала и спекулянтов. 00:38:03,589 - 00:38:06,505 Message 351 Но ничего, придёт время их так прижмут. 00:38:07,100 - 00:38:08,994 Message 352 Небо с овчинку покажется. 00:38:19,596 - 00:38:23,094 Message 353 Во! Живут же люди, влюбляются! 00:38:23,438 - 00:38:26,922 Message 354 - Ты знаешь, я его где-то видел. - Да, не где-то, а в комендатуре. 00:38:27,584 - 00:38:31,638 Message 355 Тыловая гусятина. Ты пуговку то застегни, а то привяжется. 00:38:32,141 - 00:38:34,190 Message 356 Нет, не в комендатуре. 00:38:34,654 - 00:38:37,776 Message 357 - Где же я его видел? - Мне бы твои проблемы. 00:38:38,028 - 00:38:41,299 Message 358 Надо было их задержать на контрольном пункте. 00:38:42,346 - 00:38:46,039 Message 359 Вот учат тебя, учат. Да, пойми ж ты наконец. 00:38:46,582 - 00:38:50,992 Message 360 Нам нужны их связи, нужны улики, факты. Может в этом лесу они и не были никогда. 00:38:51,681 - 00:38:55,665 Message 361 А если и были, то совершенно необязательно, что они имеют отношение к разыскиваемой рации. 00:38:56,924 - 00:39:01,913 Message 362 А допустим, имеют... брать их нужно, доказательно. 00:39:02,033 - 00:39:03,409 Message 363 И с поличным. 00:39:04,108 - 00:39:07,009 Message 364 Иван Семёнович, хочу посоветоваться на счёт огурцов. 00:39:08,187 - 00:39:10,624 Message 365 - Для закуски? - Не без этого. 00:39:10,744 - 00:39:13,575 Message 366 Иван Семёнович, посмотрите, пожалуйста. 00:39:17,482 - 00:39:19,479 Message 367 Вот, что вы можете... 00:39:20,976 - 00:39:24,565 Message 368 Что вы можете... о них сказать? 00:39:26,392 - 00:39:27,396 Message 369 Вот! 00:39:31,329 - 00:39:32,455 Message 370 Должик. 00:39:34,094 - 00:39:35,366 Message 371 Траку. 00:39:35,935 - 00:39:41,339 Message 372 Должик, Должик, Должик, Должик, Траку. 00:39:41,813 - 00:39:43,323 Message 373 Это местные сорта? 00:39:43,654 - 00:39:47,468 Message 374 Это мстный - Должик, а Траку - Прибалтика. 00:39:48,339 - 00:39:51,386 Message 375 За Вильно - Тракайский уезд. Здесь его не выращивают. 00:39:51,902 - 00:39:55,041 Message 376 - Точно? - Так точно. С ручательством. 00:40:00,608 - 00:40:03,072 Message 377 По оринтировке главного управления контрразведки 00:40:03,132 - 00:40:06,001 Message 378 разыскивается немецкий агент Павловский Каземир 00:40:06,513 - 00:40:09,231 Message 379 по отчеству Георгиевич, так же Иосифович. 00:40:09,549 - 00:40:13,381 Message 380 1915 года рождения, уроженец города Минска. 00:40:14,207 - 00:40:17,064 Message 381 В начале войны, Павловский, будучи сержантом Красной Армии 00:40:17,184 - 00:40:19,437 Message 382 с оружием перешёл на сторону немцев. 00:40:20,122 - 00:40:24,655 Message 383 Весной 1942 года с отличием окончил Кёнигсбергскию школу германской разведки. 00:40:25,204 - 00:40:27,631 Message 384 И неоднократно перебрасывался в тылы Красной Армии 00:40:27,703 - 00:40:30,223 Message 385 радистом и старшим разведгруппы. 00:40:31,720 - 00:40:33,025 Message 386 Словестный портрет. 00:40:33,273 - 00:40:35,480 Message 387 Рост высокий, фигура средняя, 00:40:35,600 - 00:40:38,057 Message 388 глаза серые, лицо овальное. 00:40:38,379 - 00:40:42,634 Message 389 Броских примет не имеет. Особо опасен при задержании. 00:42:23,574 - 00:42:25,618 Message 390 Товарищ генерал, разрешите обратиться! 00:42:26,878 - 00:42:29,294 Message 391 - Виноват! - Ты узнаёшь? 00:42:32,255 - 00:42:34,173 Message 392 А вот, и второй. 00:42:38,392 - 00:42:40,255 Message 393 Без 3 минут четыре. 00:42:40,698 - 00:42:43,429 Message 394 Можно предположить, что они условились здесь встретиться. 00:42:44,311 - 00:42:46,506 Message 395 Срочно Полякову, Алёхину. 00:42:46,801 - 00:42:49,798 Message 396 Направляю вам расшифрованный перехват по делу "Немана". 00:42:49,918 - 00:42:54,250 Message 397 Судя по тексту вы имеете дело с агентами, ведущими наблюдение за железной дорогой. 00:42:54,370 - 00:42:58,491 Message 398 Установлено. Агентурные клички: Матильда, Кравцов. 00:42:58,925 - 00:43:03,770 Message 399 А также наличие осведомлённого агента в районе Шауляя. Егоров. 00:43:06,129 - 00:43:09,090 Message 400 - Блинов! Ты? Блинов! - Вот это встреча! 00:43:09,210 - 00:43:11,779 Message 401 - Здорово! - Здорово! 00:43:12,343 - 00:43:17,258 Message 402 Говорили, ты после госпиталя в разведку попал? За линию фронта. А ты по тылам кантуешься. 00:43:17,469 - 00:43:19,945 Message 403 Ну, как там в батальоне? 00:43:20,236 - 00:43:24,908 Message 404 Васёк Косолапов, Терпячий, Скоков? А? 00:43:25,028 - 00:43:27,058 Message 405 Из старой команды почти никого не осталось. 00:43:29,242 - 00:43:32,104 Message 406 Идём, посмотрим. Наш эшелон на втором пути. Идём, а? 00:43:32,224 - 00:43:35,497 Message 407 - Идём Блинов! Скоро отправляемся. - На втором пути. Сейчас ребята. 00:43:35,731 - 00:43:37,607 Message 408 - А, Блинов, пойдём! - Сейчас, ребята. Сейчас прийду. 00:43:37,660 - 00:43:38,985 Message 409 Мы ждём тебя! 00:43:41,603 - 00:43:44,467 Message 410 - Ты чего, Андрюша? - Мой полк. 00:43:44,747 - 00:43:46,148 Message 411 Я понял. 00:43:51,903 - 00:43:57,637 Message 412 Под Варшаву едут. А я ищи, собирай окурки. Не хочу! 00:43:58,239 - 00:44:01,914 Message 413 Проверяемый, подозреваемый, сам чёрт ногу сломит. Не хочу! 00:44:01,984 - 00:44:06,121 Message 414 Милый мой, да если этот окурок для дела нужен, то за него и пол жизни отдать не жалко. Понял! 00:44:07,016 - 00:44:09,877 Message 415 - В полку я хоть человеком был. - Тише! 00:44:09,943 - 00:44:11,836 Message 416 Лучшим взводом командывал. А здесь что? 00:44:12,144 - 00:44:15,169 Message 417 Иждивенец ваш, пользы то от меня никакой. 00:44:15,289 - 00:44:18,869 Message 418 Да, какой же ты, иждивенец? А этих двоих, кто нашёл? 00:44:19,031 - 00:44:20,295 Message 419 А лейтенанта, кто выследил? 00:44:20,496 - 00:44:22,740 Message 420 А след у родника, дурашка, да я же мысленно тебе аплодирую! 00:44:22,777 - 00:44:24,804 Message 421 - Так толку то что?! - Да, толк будет! 00:44:25,049 - 00:44:27,353 Message 422 Как говорил, товарищ Христос: "Ищите, и обрящете!" 00:44:29,582 - 00:44:32,663 Message 423 По вагонам! 00:45:21,363 - 00:45:24,850 Message 424 - Добрый день! - День добре, панове офецерове! День добры! 00:45:28,714 - 00:45:30,017 Message 425 Ну, слава Богу! 00:45:31,277 - 00:45:32,677 Message 426 Кажется причалили. 00:45:46,478 - 00:45:48,557 Message 427 - Капитан Фомченко! - Старший лейтенант Лужнов! 00:45:48,677 - 00:45:50,798 Message 428 - Развернись и жди меня. Идёмте. - Есть! 00:45:51,498 - 00:45:54,648 Message 429 - Почему так долго? - Можете проколоть ещё одну дырочку для ордена. 00:45:54,768 - 00:45:57,659 Message 430 - Мы нашли этих капитана и лейтенанта. - Где они? 00:45:57,930 - 00:46:02,299 Message 431 Они зашли в дом номер 6, по улице Возваленья. Блинов остался следить за домом. 00:46:02,775 - 00:46:07,536 Message 432 По данным комендатуры фамилия капитана - Николаев, лейтенанта - Сенцов. 00:46:08,334 - 00:46:11,652 Message 433 Они прибыли из воинской части 31-518. 00:46:12,072 - 00:46:15,825 Message 434 Цель командировки указана стандартно: "Выполнение задания командования". 00:46:15,875 - 00:46:19,767 Message 435 Блинов там не управится. 31-518 что за часть? 00:46:19,887 - 00:46:23,652 Message 436 Второй Белорусский фронт. Я сделал запрос. 00:46:24,184 - 00:46:25,710 Message 437 Полякова не застал, поэтому задержался. 00:46:25,728 - 00:46:28,749 Message 438 Если они действительно из этой части, другого фронта... 00:46:28,869 - 00:46:31,047 Message 439 Чего они здесь лазят по нашим хуторам? 00:46:31,845 - 00:46:35,584 Message 440 - Как думаешь? Твои соображения. - Я думаю, что нужно понаблюдать. 00:46:35,913 - 00:46:38,700 Message 441 - Но в любом случае к утру будет известно. - Ну, ладно, к утру. 00:46:39,008 - 00:46:43,251 Message 442 Будет. Я сам звонил по ВЧ, в управление Второго Белорусского 00:46:43,741 - 00:46:46,285 Message 443 И с литером "Весьма срочно" передал за подписью генерала. 00:46:46,360 - 00:46:49,843 Message 444 Плачет по тебе гауптвахта. Вот кончится война тебя посадить надо на полгодика. 00:46:50,333 - 00:46:54,884 Message 445 - Вполне, и по заслугам! - Уж я бы там отоспался и ряжку бы наел. Во! 00:46:56,260 - 00:47:00,510 Message 446 - А каков приказ Родины? - Взять Казимира Павловского и тех, кто с ним. 00:47:02,120 - 00:47:03,856 Message 447 Это дом Павловских. 00:47:05,270 - 00:47:08,197 Message 448 А вот, сам Павловский, Казимир. 00:47:12,736 - 00:47:14,542 Message 449 Для самой дорогой от Казимижа. 00:47:15,410 - 00:47:19,205 Message 450 - Кто это, дорогая? - Это Юлия Антонюк, родная сестра жены горбуна. 00:47:21,008 - 00:47:23,767 Message 451 Отец Павловского, которого он любит, находится в тюрьме. 00:47:24,033 - 00:47:28,066 Message 452 Видите, дом заколочен. Безусловно он захочет узнать о судьбе отца. 00:47:28,186 - 00:47:31,884 Message 453 Каким образом? Я думаю, через Юлю. Она прожила в доме отца 6 лет. 00:47:33,336 - 00:47:36,125 Message 454 И ещё. Я полагаю, что девочка у неё от Павловского. 00:47:36,629 - 00:47:38,282 Message 455 Занятно. 00:47:49,317 - 00:47:52,697 Message 456 Москва. Главное управление контрразведки. 00:47:53,355 - 00:47:58,083 Message 457 16 августа неизвестная рация с позывными "КО" в третий раз выходила в эфир 00:47:58,325 - 00:48:01,279 Message 458 в 40 километрах к востоку от Шиловеческого леса. 00:48:01,671 - 00:48:04,660 Message 459 Передача велась в движении, очевидно с машины. 00:48:05,024 - 00:48:07,727 Message 460 На розыск рации лиц причастных к её работе 00:48:07,979 - 00:48:11,112 Message 461 нами орентированы все органы контрразведки фронта. 00:48:12,082 - 00:48:13,174 Message 462 Егоров. 00:48:24,308 - 00:48:25,606 Message 463 Я вас слушаю. 00:48:25,726 - 00:48:28,757 Message 464 В связи с этим обнаружились любопытные обстоятельства. 00:48:29,205 - 00:48:32,968 Message 465 При выезде из Лиды на КПП, к водителю "Доджа" Гусеву, 00:48:33,088 - 00:48:35,281 Message 466 попросились двое - старший лейтенант и лейтенант. 00:48:35,401 - 00:48:37,002 Message 467 У старшего украинский говор. 00:48:37,289 - 00:48:40,496 Message 468 - А вещи у них были? - Да, ранец, с бурым верхом. 00:48:41,097 - 00:48:45,753 Message 469 Под Озёрами старший попросил остановить машину. Как он сказал, по малой нужде. 00:48:46,372 - 00:48:51,257 Message 470 Гусев остановил машину и тут же был оглушён ударом по голове. 00:48:51,523 - 00:48:54,148 Message 471 После этого ничего не помнит, но слава Богу выжил. 00:48:54,442 - 00:48:57,439 Message 472 - Удар приходится на левое ухо. - Левша. 00:48:57,719 - 00:49:01,759 Message 473 Левша или человек с одинаково развитыми руками. Что мало вероятно. 00:49:03,145 - 00:49:07,059 Message 474 Потом оттащили в кусты и два раза ещё ударили ножом в спину. 00:49:08,109 - 00:49:11,462 Message 475 Так. Изъяли: красноармейскую книжку, 00:49:13,381 - 00:49:15,313 Message 476 проездные документы и деньги. 00:49:15,761 - 00:49:17,638 Message 477 Примечательно, что... 00:49:18,422 - 00:49:21,341 Message 478 пропал самодельный портсигар из дюраля... 00:49:22,083 - 00:49:25,417 Message 479 А наручные часы остались. Для чего я тебе так всё подробно рассказываю? 00:49:26,789 - 00:49:29,274 Message 480 Смотри! Вот это... 00:49:31,305 - 00:49:35,453 Message 481 вот это... отпечатки шин угнаного Доджа. 00:49:35,691 - 00:49:40,224 Message 482 А это... следы машины обнаруженные нами под Столбцами. 00:49:41,989 - 00:49:44,192 Message 483 Вроде полная идентичность?! 00:49:44,847 - 00:49:49,818 Message 484 То-то и оно, что значит скорее всего, завладев машиной 00:49:50,349 - 00:49:54,997 Message 485 Они проехали Столбцы. Это около 200 километров. Свернули в лес и вышли в эфир. 00:49:55,375 - 00:49:57,881 Message 486 Это было 7 августа, в день первой пеленгации. 00:49:57,940 - 00:50:01,998 Message 487 Как видишь, и дата, и место эфира, и час совпадают. 00:50:02,710 - 00:50:06,403 Message 488 Затем, почему-то... вернулись... назад, 00:50:06,448 - 00:50:09,577 Message 489 замаскировали машину, которая нами найдена. 00:50:10,207 - 00:50:13,211 Message 490 Теперь как будто ясно, что неизвестные захватившие Додж, 00:50:13,617 - 00:50:15,241 Message 491 имели рацию, которую мы ищим. 00:50:15,479 - 00:50:18,238 Message 492 - Улавливаешь, Павел Васильевич. - Пытаюсь. 00:50:18,470 - 00:50:22,099 Message 493 Пытаюсь. Э-э! Пытаюсь. 00:50:22,478 - 00:50:26,898 Message 494 Значит, или рация у них находится где-то под Столбцами или... 00:50:27,073 - 00:50:29,562 Message 495 Они там... Они были с кем-то связаны и может быть... 00:50:29,682 - 00:50:31,622 Message 496 рацию потом перевезли и спрятали у Шилвического леса. 00:50:31,695 - 00:50:33,512 Message 497 - Може даже в самом лесу спрятали. - И я так думаю. 00:50:33,632 - 00:50:37,195 Message 498 Существенная деталь, из кузова Доджа пропала малая сапёрная лопатка. 00:50:37,315 - 00:50:38,893 Message 499 - Тайник. - Скорее всего. Большая сапёрная на месте 00:50:39,013 - 00:50:41,711 Message 500 Большая сапёрная на месте, весь инструмент на месте, топорик на месте, 00:50:41,785 - 00:50:43,197 Message 501 а малая пропала. 00:50:43,589 - 00:50:47,244 Message 502 А вот это... нашли в кузове угнанного Доджа. 00:50:53,642 - 00:50:57,983 Message 503 Ни Гусев, ни командир автобата, сала в такой упаковки никогда не видели. 00:50:58,103 - 00:50:59,464 Message 504 Да. 00:51:00,850 - 00:51:04,116 Message 505 Найти тайник в таком лесу, как Шилвический... 00:51:05,278 - 00:51:07,784 Message 506 Ещё раз! Что у нас есть? 00:51:09,395 - 00:51:11,845 Message 507 Один из них левша. Так! 00:51:12,230 - 00:51:14,344 Message 508 Другой возможно... украинец. 00:51:14,596 - 00:51:17,033 Message 509 У нас есть место выхода в эфир. 00:51:17,611 - 00:51:21,154 Message 510 Есть текст... Кой-какие улики! 00:51:26,644 - 00:51:27,988 Message 511 Зацепиться не за что. 00:51:30,285 - 00:51:32,259 Message 512 - Добрый день! - Здравствуйте. 00:51:32,525 - 00:51:34,401 Message 513 Я из комендатуры. 00:51:36,362 - 00:51:38,350 Message 514 Проверяю расквартирование военнослужащих. 00:51:38,756 - 00:51:41,417 Message 515 У вас на постое военные есть? 00:51:42,313 - 00:51:43,937 Message 516 - Есть. - Так. 00:51:44,497 - 00:51:48,595 Message 517 А разрешение комендатуры? Документ. Не понимаете? 00:51:50,040 - 00:51:53,022 Message 518 - Документ. - Есть! 00:51:54,829 - 00:51:56,621 Message 519 Проше пана. 00:52:01,567 - 00:52:04,536 Message 520 Докменты помне в пожонтку. 00:52:06,790 - 00:52:08,822 Message 521 Нет, ну что же, документы у вас... 00:52:10,152 - 00:52:12,337 Message 522 в порядке, пожалуйста. 00:52:12,687 - 00:52:15,138 Message 523 А где же проживающие ваши? 00:52:17,364 - 00:52:20,554 Message 524 - Офицеры. - Де проводилися. 00:52:21,254 - 00:52:24,224 Message 525 - Как проводили. Они что уехали? Да? - Так. Уехали. 00:52:24,266 - 00:52:29,297 Message 526 - Когда? - Они... поискали инше мешкане и нашли. 00:52:29,461 - 00:52:31,939 Message 527 Инше мешкане и инше хлев. 00:52:32,234 - 00:52:34,432 Message 528 Они со... проше барзо. 00:52:35,006 - 00:52:38,227 Message 529 Они заготовляют продукты в своей части. 00:52:38,605 - 00:52:41,964 Message 530 Покупоё оповщи швине... теляки 00:52:42,930 - 00:52:44,904 Message 531 Янек да не вьям свежонд... 00:53:02,815 - 00:53:04,090 Message 532 Что-то случилось? 00:53:05,336 - 00:53:10,173 Message 533 А! Тут тока соседка, офицерове как выходили в ночь и подоптали ей грядки. 00:53:10,565 - 00:53:12,802 Message 534 Они что? Через её огород, что ли ушли, да? 00:53:13,259 - 00:53:17,893 Message 535 Ну, так! Для тэго, что внаци ближе им было до центру по просту. 00:53:18,013 - 00:53:21,550 Message 536 - Почему я виновата. - Пше прошу пане! Что это? 00:53:22,249 - 00:53:23,251 Message 537 Цо? 00:53:28,280 - 00:53:30,567 Message 538 - Вот! - Это офицеров. 00:53:31,459 - 00:53:32,704 Message 539 Так! 00:53:42,809 - 00:53:44,120 Message 540 - Здравия желаю! - Живой? 00:53:44,240 - 00:53:46,557 Message 541 - Живой. - И не плохо устроился. 00:53:46,836 - 00:53:50,028 Message 542 А нас по дороге обстреляли. Еле проскачили. 00:53:50,148 - 00:53:52,397 Message 543 На вот, зашейте! 00:53:52,821 - 00:53:56,261 Message 544 Безопасность родного начальства обеспечить не можете. 00:53:56,381 - 00:53:59,838 Message 545 - Ночью спать надо. - Сон смерти брат! Уснул - помер! 00:54:00,857 - 00:54:04,275 Message 546 Изжил хозяина из кабинета. Чаи гоняешь. 00:54:05,228 - 00:54:09,612 Message 547 До начальство, как у Бога за пазухой. Плохо! 00:54:09,864 - 00:54:11,114 Message 548 - Где Алёхин? - Здесь. 00:54:11,507 - 00:54:13,266 Message 549 - Шифровальщик на месте? - Так точно! 00:54:13,336 - 00:54:14,659 Message 550 - Давай его сюда. - Есть! 00:54:14,779 - 00:54:17,799 Message 551 Что нового по Николаю Васнецова, прояснили? 00:54:17,998 - 00:54:20,301 Message 552 - Они сегодня ушли. - Как ушли? 00:54:20,816 - 00:54:23,770 Message 553 - До сих пор нет ответа... - Вы что, их упустили? 00:54:24,378 - 00:54:25,073 Message 554 Здравия желаю! 00:54:25,193 - 00:54:29,973 Message 555 Капитан Алёхин, вы работаете по делу 11 суток, практически без результата. 00:54:30,238 - 00:54:32,194 Message 556 - Чем объясните? - То есть, как без результата? 00:54:32,270 - 00:54:37,204 Message 557 - Мы делаем всё возможное. - Я не знаю, что вы делаете, мне нужен результат. 00:54:37,540 - 00:54:42,378 Message 558 А пока его нет, всё это мышиная возня! 00:54:43,258 - 00:54:45,391 Message 559 Почему вы не бриты? 00:54:45,779 - 00:54:48,805 Message 560 Почему по делу работает только одна группа? 00:54:48,925 - 00:54:50,644 Message 561 - Вы же знаете, нет людей. - Нет людей... 00:54:50,764 - 00:54:53,288 Message 562 - Шифровальщик занят, товарищ генерал! - Как занят? 00:54:53,550 - 00:54:55,686 Message 563 - Вы сказали, кто вызывает? - Так точно! 00:54:55,806 - 00:54:57,259 Message 564 У него, что-то срочное. 00:54:57,690 - 00:55:01,411 Message 565 Дожили. Начальник управления вызывает шифровальщика, а тот занят. 00:55:01,531 - 00:55:03,673 Message 566 - Дальше ехать некуда. - Может чаю попьёте? 00:55:03,793 - 00:55:08,405 Message 567 Почему так? Почему одна накладка за другой? Почему? 00:55:10,356 - 00:55:14,395 Message 568 Николаев и Сенцов ушли и вы это не предусмотрели! 00:55:14,991 - 00:55:17,018 Message 569 Почему? Что делается по Павловскому? 00:55:17,107 - 00:55:20,212 Message 570 Павловскому устроена засада в месте его наиболее вероятного появления. 00:55:20,277 - 00:55:22,662 Message 571 А есть ещё какие-нибудь зацепки кроме... 00:55:23,118 - 00:55:26,631 Message 572 того, что якобы есть тайник и что один из них левша, 00:55:26,751 - 00:55:29,393 Message 573 а один якобы украинец. 00:55:29,513 - 00:55:34,148 Message 574 Вот этот целофан найден нами в Додже, а этот Сенцов и Николаев оставили у Гралинской. 00:55:34,268 - 00:55:35,929 Message 575 Как видите совпадает всё. 00:55:36,217 - 00:55:39,581 Message 576 И дата выпуска, и номер партии, и фирменный знак. 00:55:40,044 - 00:55:43,422 Message 577 Всё это существенно, но мало что даёт. 00:55:45,056 - 00:55:48,990 Message 578 Фактов много, а практически ничего нет. 00:55:49,652 - 00:55:51,030 Message 579 Худо! 00:55:52,533 - 00:55:53,951 Message 580 Хуже некуда. 00:56:01,686 - 00:56:06,030 Message 581 Товарищ генерал! Черезвычайное сообщение. Воздух. На ваше имя. 00:56:09,418 - 00:56:11,312 Message 582 - Разрешите идти? - Идите! 00:56:11,550 - 00:56:13,414 Message 583 Срочно. Егорову. 00:56:13,740 - 00:56:17,003 Message 584 В соответствии с указанием ставки, органам контрразведки 00:56:17,123 - 00:56:19,718 Message 585 предложено любыми усилиями в ближайшее время 00:56:19,783 - 00:56:23,064 Message 586 присечь работу рации и обезвредить резидентуру. 00:56:23,554 - 00:56:25,383 Message 587 Для координации действий по розыску 00:56:25,621 - 00:56:29,263 Message 588 к вам направляется генерал-майор Мохов с группой оперативного состава. 00:56:29,886 - 00:56:34,267 Message 589 Также начинается переброска войск НКВД привлекаемых для участия в операции. 00:56:34,704 - 00:56:36,649 Message 590 А для руководства их действиями 00:56:36,901 - 00:56:40,080 Message 591 В Лиду вылетает заместитель наркома внутренних дел. 00:56:40,411 - 00:56:41,947 Message 592 Читайте! 00:56:42,394 - 00:56:44,500 Message 593 Я это спиной чувствовал. 00:56:50,417 - 00:56:52,550 Message 594 Дело взято на контроль ставкой. 00:57:05,890 - 00:57:08,909 Message 595 Вы сознаёте, что речь идёт 00:57:09,903 - 00:57:13,572 Message 596 о судьбе важнейшей стратегической операции. 00:57:15,558 - 00:57:20,400 Message 597 О судьбе более чем полумиллионной группировке немцев в Прибалтике. 00:57:21,200 - 00:57:22,825 Message 598 Да! Сознаю. 00:57:23,461 - 00:57:27,580 Message 599 А вы понимаете, что любая утечка секретных сведений 00:57:28,097 - 00:57:31,392 Message 600 Любые разведовательные каналы противника 00:57:32,623 - 00:57:35,884 Message 601 должны перекрываться немедленно! 00:57:36,448 - 00:57:38,276 Message 602 Да! Понимаю. 00:57:39,084 - 00:57:40,249 Message 603 Нет. 00:57:41,799 - 00:57:43,494 Message 604 Не понимаете. 00:57:47,676 - 00:57:49,332 Message 605 Сколько их всего? 00:57:49,911 - 00:57:53,222 Message 606 О численности всей резидентуры трудно говорить определённо. 00:57:53,646 - 00:57:56,534 Message 607 Ядро группы предположительно 3 или 4 человека. 00:57:57,328 - 00:58:01,577 Message 608 Столько у нас органов, а трёх человек поймать не могут. 00:58:05,884 - 00:58:07,354 Message 609 В чём дело? 00:58:08,215 - 00:58:12,042 Message 610 Товарищ Сталин! Поверьте, делается всё возможное. 00:58:13,168 - 00:58:14,404 Message 611 Не уверен! 00:58:16,110 - 00:58:16,997 Message 612 Не уверен. 00:58:17,117 - 00:58:21,725 Message 613 Сколько времени понадобиться, чтобы покончить с ними? 00:58:23,050 - 00:58:24,321 Message 614 Минимально? 00:58:25,127 - 00:58:27,975 Message 615 - Минимально! - Сутки, товарищ Сталин. 00:58:29,273 - 00:58:32,172 Message 616 - Вы согласны? - Да. Согласен. 00:58:36,921 - 00:58:38,709 Message 617 Хорошо, запомните. 00:58:40,258 - 00:58:42,603 Message 618 В вашем распоряжении сутки! 00:58:43,318 - 00:58:46,523 Message 619 Если за этот срок не будет с ними покончено, 00:58:47,329 - 00:58:49,673 Message 620 все виновные вместе с вами 00:58:49,951 - 00:58:52,547 Message 621 понесут заслуженное наказание. 00:58:52,932 - 00:58:54,826 Message 622 Вы свободны! Идите. 00:59:20,968 - 00:59:23,829 Message 623 Я беру его сам. Вы на подстраховке. 01:00:04,770 - 01:00:08,517 Message 624 Стой! Не двигаться! Документы! 01:00:19,913 - 01:00:21,157 Message 625 Бросай оружие! 01:00:39,447 - 01:00:41,219 Message 626 Вашу мать! 01:00:43,654 - 01:00:46,184 Message 627 Ну, чего смотреть то? Холодный, как судак! 01:00:46,416 - 01:00:49,013 Message 628 Кому сказал? Пять раз сказал! 01:00:49,257 - 01:00:51,051 Message 629 Будет один - вы мне не понадобитесь! 01:00:51,171 - 01:00:53,906 Message 630 - А вы? - Ну, мы... Мы думали он вас убил. 01:00:53,978 - 01:00:57,592 Message 631 Думали они. Помошнички, едрёна вошь! Век бы вас не видеть. 01:01:00,081 - 01:01:03,198 Message 632 Гибрид! Советский верх с немецкими подошвами. 01:01:04,280 - 01:01:05,774 Message 633 Значит ты был у родника. 01:01:07,022 - 01:01:10,129 Message 634 Накрой его плащ-палаткой и никого не подпускай. 01:01:10,249 - 01:01:11,665 Message 635 - Это понятно? - Понятно! 01:01:11,943 - 01:01:13,732 Message 636 А вы за мной! Живо! 01:01:16,653 - 01:01:20,136 Message 637 Стой! Стой, тебе говорю! Куда ты, стой! 01:01:20,454 - 01:01:23,580 Message 638 Не пущу. Не положено. Да, куда ты?! 01:01:23,700 - 01:01:25,646 Message 639 Стой, я тебе говорю! 01:01:26,210 - 01:01:28,909 Message 640 Куд... Куда ты? А ну, стой! Стой! 01:01:29,187 - 01:01:33,121 Message 641 Будте на готове. Здесь его наверняка кто-нибудь ждал. 01:01:45,134 - 01:01:48,092 Message 642 Возвращайтесь! Пусть Лужнов отнесёт девочку к горбуну Свириду. 01:01:48,383 - 01:01:51,168 Message 643 Юлию заприте в хате и не выпускайте. В темпе и никакого шума. 01:01:51,291 - 01:01:53,080 Message 644 Надо ей объяснить, что это он сам. 01:01:53,139 - 01:01:56,271 Message 645 Ничего ты ей сейчас не объяснишь. Надо немедленно прекратить этот крик. 01:01:56,515 - 01:01:58,436 Message 646 Будет сопротивляться - примените силу! 01:01:58,616 - 01:01:59,965 Message 647 - Бегом! - Есть! 01:02:19,575 - 01:02:21,734 Message 648 Из текста последнего радиоперехвата 01:02:22,141 - 01:02:25,691 Message 649 нам стало известно, что у них заканчивается не только деньги и бланки, 01:02:26,207 - 01:02:27,731 Message 650 но и питание для рации. 01:02:28,395 - 01:02:30,866 Message 651 Завтра или послезавтра они ожидают груз. 01:02:31,449 - 01:02:32,983 Message 652 Они должны появиться там, 01:02:33,481 - 01:02:37,340 Message 653 на месте предполагаемого тайника от 15 до 17 часов. 01:02:37,584 - 01:02:40,712 Message 654 Ставить себя на место разыскиваемых это разумно. 01:02:40,996 - 01:02:44,973 Message 655 А вы не думаете, что и они в свою очередь ставят себя на ваше место. 01:02:45,255 - 01:02:49,356 Message 656 Но они же не знают, что у нас есть дешифровки перехватов и место выхода в эфир. 01:02:49,912 - 01:02:51,252 Message 657 И что нами найден Додж. 01:02:51,490 - 01:02:52,656 Message 658 Разрешите? 01:02:54,709 - 01:02:58,469 Message 659 Вопрос о войсковой операции в Шиловичевском массиве вами не рассматривался? 01:03:00,019 - 01:03:02,323 Message 660 - Нет. - А почему? 01:03:02,691 - 01:03:04,930 Message 661 А что нам даст войсковая операция? 01:03:05,407 - 01:03:08,903 Message 662 Хотя бы тайник, в котором как вы полагаете находится рация. 01:03:09,261 - 01:03:12,479 Message 663 Тайник, сам по себе, ещё мало что значит. 01:03:13,403 - 01:03:15,893 Message 664 Нам нужны агенты. Живые! 01:03:16,609 - 01:03:17,893 Message 665 Нам нужен... 01:03:19,201 - 01:03:23,400 Message 666 Момент истины. А войсковая операция, чаще всего даёт трупы. 01:04:06,038 - 01:04:07,983 Message 667 Товарищ генерал-полковник! 01:04:08,328 - 01:04:13,867 Message 668 Я должен прямо заявить, я против проведения войсковой операции 01:04:14,172 - 01:04:16,907 Message 669 в течении ближайших 2-х суток. 01:04:17,354 - 01:04:18,519 Message 670 - Я настоятельно... 01:04:18,639 - 01:04:22,228 Message 671 Дело "Неман" контролирует сам! Вы меня понимаете? 01:04:22,409 - 01:04:24,039 Message 672 Да! Да! 01:04:24,320 - 01:04:29,860 Message 673 Я прошу... Считаю необходимым немедленно обратиться туда 01:04:30,149 - 01:04:31,420 Message 674 и разъяснить... 01:04:31,540 - 01:04:33,566 Message 675 Кому разъяснять! Кому? 01:04:33,870 - 01:04:35,725 Message 676 Это личное приказание! 01:04:35,999 - 01:04:41,443 Message 677 И если мы их, в течении суток не возьмём, то завтра вас на этой должности не будет! 01:04:41,854 - 01:04:43,523 Message 678 И меня здесь не будет! 01:05:10,561 - 01:05:13,528 Message 679 Капитан! Значит так! 01:05:14,164 - 01:05:16,522 Message 680 Осмотрите хату самым внимательным образом. 01:05:17,000 - 01:05:18,086 Message 681 - Понятно? - Понятно. 01:05:18,325 - 01:05:19,808 Message 682 - Преступайте. - Есть! 01:05:51,615 - 01:05:53,191 Message 683 Срочно. Полякову. 01:05:53,311 - 01:05:57,608 Message 684 Проверяемый вами капитан Николаев и лейтенант Сенцов действительно находились 01:05:57,684 - 01:06:01,868 Message 685 в командировке в районе города Лиды, с целью заготовки сельхоз продуктов. 01:06:02,120 - 01:06:07,883 Message 686 Трофейное сало им было выдано по накладной от 11 августа при убытии в командировку. 01:06:08,545 - 01:06:10,161 Message 687 Как же это так? 01:06:12,013 - 01:06:13,749 Message 688 Работаешь по версии на полную катушку 01:06:13,869 - 01:06:17,073 Message 689 Всё складывается, вот сейчас уже... Вот! Пахнет результатом... 01:06:19,126 - 01:06:22,029 Message 690 И всё лопается.., как мыльный пузырь. 01:06:37,429 - 01:06:41,508 Message 691 По халатности, Пал Василич. Исключительно по халатности. 01:06:42,899 - 01:06:46,819 Message 692 Должен был подставить свою голову, но извините, не успел. 01:07:06,858 - 01:07:09,229 Message 693 Вот чистые запасные бланки 01:07:09,507 - 01:07:12,278 Message 694 командировочных и продовольственных документов. 01:07:23,225 - 01:07:25,702 Message 695 - Это откуда? - Что? 01:07:27,934 - 01:07:29,099 Message 696 Вот это! 01:07:40,696 - 01:07:42,100 Message 697 Это Гусева. 01:07:46,000 - 01:07:47,854 Message 698 И лопатка очевидно, тоже его. 01:07:52,278 - 01:07:53,911 Message 699 Какого Гусева? 01:07:54,785 - 01:07:56,136 Message 700 Женя! 01:08:18,251 - 01:08:19,469 Message 701 Это супесь! 01:08:22,569 - 01:08:23,694 Message 702 Жень! 01:08:24,992 - 01:08:26,026 Message 703 Слышь. 01:08:26,913 - 01:08:30,337 Message 704 - Это чистейшая супесь! Понимаешь? - Какая супесь? 01:08:32,549 - 01:08:33,728 Message 705 Женя! 01:08:34,483 - 01:08:38,642 Message 706 Такую землю я видел в этом лесу только в одном месте. 01:08:40,973 - 01:08:43,208 Message 707 И если эта лопатка Гусева... 01:08:46,241 - 01:08:48,082 Message 708 то значит там должен быть тайник. 01:08:50,026 - 01:08:51,205 Message 709 Там мы их и возьмём! 01:08:57,668 - 01:09:00,131 Message 710 Блинов, голубчик, ну что же вы здесь сидите? 01:09:00,212 - 01:09:02,526 Message 711 - Виноват, товарищ подполковник. - Идёмте. 01:09:03,148 - 01:09:08,212 Message 712 Значит возьмёте сейчас помощника коменданта и немедленно выезжайте. 01:09:08,332 - 01:09:10,610 Message 713 Алёхин и Таманцев уже вас ждут. 01:09:10,654 - 01:09:13,538 Message 714 Товарищ подполковник, я не знал, мне надо переодеться. Я немного задержусь. 01:09:13,611 - 01:09:16,081 Message 715 - У меня девушка... - Нет никаких переодеваний. Никаких. 01:09:16,333 - 01:09:20,653 Message 716 - Немедленно выезжайте и... и с Богом. Давай! - Слушаюсь! 01:09:21,532 - 01:09:24,142 Message 717 Товарищ капитан! Вы из комендатуры? 01:09:26,089 - 01:09:29,428 Message 718 Я помощник военного коменданта. Почему не приветствуете старшего по званию? 01:09:30,032 - 01:09:32,774 Message 719 Идёмте за мной... к машине. 01:09:35,370 - 01:09:36,840 Message 720 По-быстрее! 01:09:47,713 - 01:09:50,574 Message 721 Войсковая операция нужна в первую очередь вам. 01:09:51,560 - 01:09:53,401 Message 722 Так давайте её проводить! 01:09:59,497 - 01:10:01,510 Message 723 Данной мне властью, 01:10:02,676 - 01:10:05,312 Message 724 независимо от ваших соображений 01:10:05,696 - 01:10:09,581 Message 725 я буду вынужден распорядиться безотлагательно преступить к операции. 01:10:10,147 - 01:10:12,465 Message 726 Извините, товарищ комиссар. 01:10:13,524 - 01:10:17,484 Message 727 При всём уважении к вашей должности и вашим полномочиям, 01:10:18,279 - 01:10:21,769 Message 728 не могу не возразить против того, 01:10:22,073 - 01:10:27,610 Message 729 что считаю бесполезным и преждевременным для работы. 01:10:29,149 - 01:10:33,679 Message 730 - Всё решает Москва. Я послал запрос. - Не стройте иллюзий! 01:10:47,991 - 01:10:51,540 Message 731 Вы занимаетесь розыском 13 суток. 01:10:52,798 - 01:10:54,189 Message 732 Две недели. 01:10:57,128 - 01:10:58,995 Message 733 А что в результате? 01:10:59,896 - 01:11:01,499 Message 734 Баран начихал! 01:11:03,777 - 01:11:07,956 Message 735 Мы не можем и не будем держать здесь людей сутками. 01:11:08,539 - 01:11:10,789 Message 736 У нас своих дел по горло. 01:11:13,372 - 01:11:15,544 Message 737 Извините, товарищ комиссар. 01:11:22,206 - 01:11:24,245 Message 738 - Где вы её нашли? - На чердаке Павловского. 01:11:24,484 - 01:11:26,404 Message 739 - Где Павловский? - Застрелился. 01:11:27,210 - 01:11:28,389 Message 740 Виноват, товарищ генерал! 01:11:28,627 - 01:11:32,495 Message 741 Это что? Старший группы, которая работала по делу? 01:11:32,615 - 01:11:35,038 Message 742 Извините, товарищ комиссар. Уходите. 01:12:02,044 - 01:12:05,275 Message 743 - Капитан Алёхин. Вы из комендатуры? - Помощник коменданта города. 01:12:05,395 - 01:12:06,626 Message 744 Очень рад. 01:12:07,374 - 01:12:09,176 Message 745 Будем действовать вместе. 01:12:14,913 - 01:12:16,277 Message 746 Благодарю. 01:12:23,211 - 01:12:25,092 Message 747 - Костя, спички! - Ловите! 01:12:42,478 - 01:12:44,173 Message 748 Вам уже известно, что разыскивается группа, 01:12:44,236 - 01:12:47,432 Message 749 представляющая значительную опасность для действующей армии. 01:12:47,927 - 01:12:50,404 Message 750 По имеющимся предположениям они могут сегодня... 01:12:51,145 - 01:12:53,028 Message 751 во второй половине дня, появиться здесь в лесу. 01:12:56,668 - 01:12:59,249 Message 752 Наша задача, под видом комендантского патруля 01:12:59,484 - 01:13:03,166 Message 753 проверка всех проходящих мимо нас, в определённой обстановке, по той дорожке. 01:13:03,880 - 01:13:07,130 Message 754 - Что значит, в определённой обстановке? - На месте вы всё поймёте. 01:13:07,438 - 01:13:08,516 Message 755 Костя! 01:13:10,785 - 01:13:14,317 Message 756 Последовательность проверки. Сначало основные документы, 01:13:14,849 - 01:13:17,482 Message 757 удостоверение личности и командировочное предписание 01:13:17,703 - 01:13:19,245 Message 758 затем второстепенные. 01:13:19,398 - 01:13:20,831 Message 759 После этого... 01:13:21,238 - 01:13:25,676 Message 760 нам необходимо ознакомиться с содержимом вещевых мешков проверяемых или другого багажа. 01:13:25,984 - 01:13:29,065 Message 761 То есть, как ознакомиться? Вы хотите сказать, обыскать? 01:13:29,383 - 01:13:32,715 Message 762 Нет! Мы предложим им самим показать свои вещи для осмотра. 01:13:33,023 - 01:13:35,726 Message 763 Какова моя роль? Что лично я должен делать? 01:13:36,006 - 01:13:39,352 Message 764 Вы приглашены, чтобы мы действительно выглядели комендантским патрулём. 01:13:39,857 - 01:13:43,315 Message 765 Если они вас знают в лицо, такая возможность не исключена, они были в Лиде. 01:13:43,735 - 01:13:46,172 Message 766 Чтобы всё выглядело, как можно правдоподобней. 01:13:46,648 - 01:13:50,842 Message 767 Наша цель, взять их с поличным или заставить их проявить себя. 01:13:51,080 - 01:13:53,222 Message 768 Для этого проверка с подстраховкой из засады. 01:13:53,516 - 01:13:55,168 Message 769 Место там безлюдное. 01:13:56,485 - 01:13:58,259 Message 770 Мы, как бы их провоцируем. Понимаете? 01:13:58,553 - 01:14:02,502 Message 771 Мы создаём им условия проявить себя, показать свою истинную суть. 01:14:04,286 - 01:14:05,951 Message 772 Это и есть, момент истины. 01:14:06,931 - 01:14:10,725 Message 773 - В чём же он может проявиться? - Если это враг, они попытается нас убить. 01:14:17,572 - 01:14:19,953 Message 774 - Прошу вас, наденьте. - Грязнее у вас не нашлось? 01:14:20,653 - 01:14:22,188 Message 775 Из неё же суп можно варить. 01:14:22,860 - 01:14:26,297 Message 776 Это не у нас, а у вас. Мне её выдали в комендатуре. 01:14:27,361 - 01:14:28,762 Message 777 Ну, вот. 01:14:29,686 - 01:14:32,668 Message 778 - Как у нас с оружием? - За кого вы меня принимаете? 01:14:32,990 - 01:14:36,234 Message 779 Я на фронте с 41 года, и поверьте бывал в таких переделках. 01:14:36,497 - 01:14:39,448 Message 780 По сравнению с которыми, ваша операция, просто загородная прогулка. 01:14:39,636 - 01:14:42,401 Message 781 - Да, я верю вам, верю. - Вы на передовой когда-нибудь были? 01:14:42,642 - 01:14:46,423 Message 782 - Да, мне приходилось. - Приходилось... А я 3 года на передке! 01:14:46,543 - 01:14:48,232 Message 783 Если б не ранение... 01:14:48,891 - 01:14:52,586 Message 784 Поймите, я боевой офицер. В комендатуре я случайно, и не задержусь. 01:14:52,706 - 01:14:55,414 Message 785 - Тш-ш! Говорите потише. - Да вы, что психа из меня сделать хотите? 01:14:55,534 - 01:14:58,427 Message 786 Здесь же нет ни живой души. И куда уж тише, и так шепчу. 01:14:58,984 - 01:15:01,135 Message 787 Это вам так кажется, мы только что прошли засаду. 01:15:02,130 - 01:15:06,433 Message 788 Они предупреждены по радио и знают меня в лицо. Иначе нас давно уже проверяли бы. 01:15:06,797 - 01:15:09,176 Message 789 Да, вы не обижайтесь это... специфика. 01:15:09,792 - 01:15:12,187 Message 790 И вообще, лес шума не любит. 01:15:12,509 - 01:15:16,210 Message 791 107, 108, 109, 110. Точно! 01:15:16,686 - 01:15:19,108 Message 792 Так, а туда значит 147. 01:15:20,648 - 01:15:23,695 Message 793 По моим расчётам мы должны встретиться с проверяемыми 01:15:24,199 - 01:15:26,496 Message 794 Вот на этом, вот месте. У этого пенька ни дальше, ни ближе. 01:15:26,746 - 01:15:29,743 Message 795 Теперь запомните. Во время проверки держимся уступом. 01:15:29,863 - 01:15:33,996 Message 796 Один сбоку и позади другого. Вот допустим, вот вы. Так! 01:15:35,593 - 01:15:39,851 Message 797 Это я! Или же... наоборот. 01:15:40,678 - 01:15:43,195 Message 798 При этом задний подстраховывает переднего. 01:15:43,643 - 01:15:46,009 Message 799 Одновременно нас будут подстраховывать из засады. 01:15:47,353 - 01:15:50,388 Message 800 Ну, и держитесь свободно, уверенно. 01:15:51,257 - 01:15:55,154 Message 801 Вот! В случае неподчинения проверяемых, обострения, напряжённости ситуации 01:15:55,274 - 01:15:58,274 Message 802 требуется максимальная боевая готовность. При этом... 01:15:58,802 - 01:16:02,793 Message 803 нужно фиксировать вальтер в кармане. Андрей! Будьте любезны, подождите минуту. 01:16:08,408 - 01:16:09,799 Message 804 - Как видишь место? - Нормально. 01:16:09,919 - 01:16:13,762 Message 805 Отлично! Держи ноги на ширине плеч, главное не напрягайся. 01:16:15,722 - 01:16:17,491 Message 806 Вот, теперь. 01:16:18,499 - 01:16:22,924 Message 807 Во время проверки, запомните две условные фразы, которые я скажу. 01:16:23,391 - 01:16:25,520 Message 808 "Не могу понять?" - это предельное внимание 01:16:25,814 - 01:16:27,985 Message 809 и "Будьте любезны!" - это боевая готовность. 01:16:28,152 - 01:16:30,370 Message 810 В случае чего, стреляйте только по конечностям, даже если... 01:16:30,676 - 01:16:33,337 Message 811 вас будут убивать, стреляйте только по конечностям. Так ещё! 01:16:34,023 - 01:16:35,605 Message 812 Главное... 01:16:36,361 - 01:16:37,916 Message 813 ни в коем случае... 01:16:38,553 - 01:16:40,443 Message 814 не закрывайте проверяемых от засады. 01:16:41,367 - 01:16:43,103 Message 815 Вопрос жизни! Понимаете меня? 01:16:45,120 - 01:16:48,228 Message 816 - Вопросы есть? - До которого часа мы здесь пробудем? 01:16:50,595 - 01:16:56,091 Message 817 - Я затрудняюсь... вам сказать. А что? - Мне до 8 непременно нужно вернуться в город. 01:16:59,470 - 01:17:02,453 Message 818 А это наша персональная радиосвязь. Сиди! 01:17:03,825 - 01:17:06,009 Message 819 А теперь давайте перекусим, а? 01:17:06,849 - 01:17:09,636 Message 820 - Самое время подкрепиться. - Спасибо, не хочу. 01:17:09,756 - 01:17:13,456 Message 821 Андрей, застели пень газетой. 01:17:22,592 - 01:17:25,056 Message 822 Товарищ капитан, присаживайтесь. 01:17:29,166 - 01:17:30,454 Message 823 Теперь... 01:17:31,308 - 01:17:34,851 Message 824 Если не будешь отдыхать, пойди на своё место в засаде, потренеруйся, обживи его. 01:17:34,897 - 01:17:37,087 Message 825 - Так точно! - Подожди, ты осторожней. 01:17:37,207 - 01:17:39,452 Message 826 - Траву не примни, не наследи. - Понял. 01:18:01,455 - 01:18:03,895 Message 827 По ориентировке Главного управления контрразведки 01:18:03,942 - 01:18:06,200 Message 828 разыскивается особо опасный террорист 01:18:06,633 - 01:18:09,255 Message 829 немецкий резидент Мищенко Иван григорьевич 01:18:09,334 - 01:18:13,588 Message 830 1905 года рождения, уроженец Ростовской области, 01:18:13,862 - 01:18:17,613 Message 831 русский из казаков, сын крупного землевладельца. 01:18:17,991 - 01:18:22,962 Message 832 Словестный портрет. Рост выше среднего, фигура плотноватая, глазв голубые. 01:18:23,082 - 01:18:27,283 Message 833 При серьёзном разговоре слегка прищуривается, уловим южно-русский говор. 01:18:27,788 - 01:18:32,723 Message 834 Броских примет не имеет. Особо опасен при задержании. 01:18:35,270 - 01:18:37,678 Message 835 Товарищ капитан! Товарищ капитан! 01:18:38,632 - 01:18:40,088 Message 836 Девятка передаёт! 01:18:40,977 - 01:18:45,036 Message 837 "Трое в военной форме пересекли просеку и движутся по дороге в нашем направлении. 01:18:45,270 - 01:18:47,572 Message 838 С двумя вещмешками, оружие в кабурах." 01:18:54,786 - 01:18:58,112 Message 839 Всё! Началось! 01:19:11,230 - 01:19:15,536 Message 840 Срочно. Егорову. На ваш запрос ставка ответила отказом. 01:19:16,028 - 01:19:22,819 Message 841 Войсковая операция должна быть осуществлена сегодня. Последний срок её начала 17:00. 01:19:23,400 - 01:19:25,246 Message 842 Считаю своей обязанностью предупредить, 01:19:25,302 - 01:19:29,581 Message 843 что если "Неман" не удастся реализовать поимкой агентов и захватом рации, 01:19:30,150 - 01:19:34,704 Message 844 то вы и подполковник Поляков будите преданы суду специального требунала. 01:19:35,246 - 01:19:36,492 Message 845 Колыванов. 01:19:38,704 - 01:19:40,128 Message 846 Товарищ капитан! 01:19:40,758 - 01:19:42,018 Message 847 Товарищ капитан! 01:19:44,217 - 01:19:46,237 Message 848 Товарищ капитан! Первый передаёт. 01:19:46,357 - 01:19:49,374 Message 849 Немедленно покинуть лес и вернуться в расположение части. 01:20:02,083 - 01:20:03,567 Message 850 Да, они там, что чокнулись? 01:20:06,690 - 01:20:08,062 Message 851 Они соображают? 01:20:11,409 - 01:20:13,159 Message 852 Лично я никуда не пойду. 01:20:16,677 - 01:20:19,981 Message 853 Даже если прикажу я, а не первый, не только пойдёшь, побежишь. 01:20:20,737 - 01:20:22,698 Message 854 Рванёшь так, что Виллис обгонинишь. 01:20:27,983 - 01:20:29,481 Message 855 Выходите на поляну! 01:20:40,285 - 01:20:44,724 Message 856 Ну, я допустим побегу, а лично вас такой вариант устраивает? 01:20:47,045 - 01:20:51,011 Message 857 Да это же чистая перестраховка. Они что, о наших шкурах заботятся? 01:20:51,627 - 01:20:54,212 Message 858 А когда мы неделями лазим по лесам в одиночку среди банд. 01:20:54,478 - 01:20:58,188 Message 859 А ничем не рисковать - ничего не иметь! Паша, мы не должны отсюда уходить! 01:20:59,253 - 01:21:01,249 Message 860 Я категорически против! 01:21:02,117 - 01:21:05,134 Message 861 Я не мальчик и не стажёр. У меня за розыск 5 боевых орденов. 01:21:05,254 - 01:21:09,195 Message 862 И требую, чтобы с моим мнением считались. Сообщи генералу немедленно! 01:21:09,735 - 01:21:13,082 Message 863 Я тебя прошу. Требую категорически. 01:21:13,418 - 01:21:16,218 Message 864 Можешь валить на меня, как на мёртвого. Я за всё отвечаю. 01:21:17,338 - 01:21:19,719 Message 865 Но ты прокачал ситуацию. Неужели ты не понимаешь? 01:21:20,195 - 01:21:21,791 Message 866 А если они "Неман"? 01:21:22,912 - 01:21:26,286 Message 867 Ты возможные последствия представляешь? Их же не сумеют взять тёплыми. 01:21:30,150 - 01:21:32,026 Message 868 Паша! А момент истины? 01:21:35,919 - 01:21:37,053 Message 869 Всё? 01:21:39,742 - 01:21:41,198 Message 870 Выходите на поляну. 01:21:42,710 - 01:21:44,573 Message 871 Срочно передайте первому. 01:21:45,133 - 01:21:48,311 Message 872 - Вас не понял, прошу повторить! - Товарищ капитан? 01:21:48,899 - 01:21:50,888 Message 873 - Передавайте! - Есть! 01:22:03,344 - 01:22:07,825 Message 874 Я - четвёртый! Я - четвёртый! Вас не понял! Вас не понял! 01:22:08,483 - 01:22:13,062 Message 875 Прошу повторить! Прошу повторить! Я - четвёртый! Я - четвёртый! 01:22:53,159 - 01:22:55,384 Message 876 Товарищи офицеры! Попрошу предъявить документы. 01:22:55,504 - 01:22:57,905 Message 877 - Комендантский патруль. - Кто вы такой? 01:22:59,025 - 01:23:00,652 Message 878 Ваш мандат на право проверки. 01:23:00,879 - 01:23:04,612 Message 879 Помощник военного коменданта 132 этапно-заградительной комендатуры, 01:23:04,937 - 01:23:06,215 Message 880 капитан Аникушин. 01:23:09,045 - 01:23:10,277 Message 881 Прошу. 01:23:16,971 - 01:23:18,287 Message 882 Пожалуйста! 01:23:28,821 - 01:23:31,678 Message 883 Вильнюс. Лида. 01:23:32,770 - 01:23:36,578 Message 884 И прилегающие районы. Так! 01:23:37,839 - 01:23:41,979 Message 885 - А в лесу вы чего это делаете? - Читайте, читайте. Там всё указано. 01:23:47,611 - 01:23:51,316 Message 886 - Это, а где находится ваша часть то? - Должен заметить, товарищ капитан, 01:23:51,366 - 01:23:54,667 Message 887 что лес не самое подходящее место для подобных разговоров. 01:23:55,794 - 01:24:00,989 Message 888 А мы, это офицеры комендатуры, нам значит это положено. 01:24:01,224 - 01:24:05,915 Message 889 Кроме нас тут, понимаете никого нет, а кто же ещё это может услышать? 01:24:08,225 - 01:24:09,274 Message 890 А? 01:24:12,481 - 01:24:14,737 Message 891 Левша! Не факт! 01:24:15,661 - 01:24:17,113 Message 892 Это... 01:24:20,371 - 01:24:23,286 Message 893 А какие ещё документы у вас есть? 01:24:23,406 - 01:24:25,035 Message 894 А что, разве этих не достаточно? 01:24:25,155 - 01:24:29,116 Message 895 Ну, это в городе было достаточно. А тут это, не совсем. 01:24:29,236 - 01:24:34,377 Message 896 Вы извините, конечно, но вот вы нас проверяете, а вот кто вы такой? Я, например, не знаю. 01:24:34,497 - 01:24:35,937 Message 897 - Мы то? - Да. 01:24:36,115 - 01:24:39,087 Message 898 Мы тоже это... из комендатуры. 01:24:39,689 - 01:24:41,243 Message 899 Пожалуйста. 01:24:42,875 - 01:24:44,429 Message 900 Дежурный помощник! 01:24:55,819 - 01:25:01,378 Message 901 Что вас интересует? Расчётная книжка, вещевая? 01:25:02,190 - 01:25:04,642 Message 902 Продовольственный аттестат, партбилет, наградные документы? 01:25:04,762 - 01:25:06,217 Message 903 Во, давайте, давайте. 01:25:06,869 - 01:25:11,371 Message 904 Закон, как говориться, порядка требует. Служба, есть служба. 01:25:16,130 - 01:25:17,851 Message 905 Елатонцев А.П. 01:25:18,453 - 01:25:21,771 Message 906 Орден Красного Знамени, орден Отечественной войны I степени. 01:25:23,816 - 01:25:26,950 Message 907 Если они агенты, то этот наверняка старший. Качай его. 01:25:29,722 - 01:25:31,500 Message 908 Проверки они не боятся. 01:25:33,671 - 01:25:36,351 Message 909 Кто они? Как оказались в лесу? Зачем? 01:25:37,359 - 01:25:39,067 Message 910 Морщи лоб, шевели губами. 01:25:42,779 - 01:25:44,517 Message 911 Хорошо они держатся, спокойно. 01:25:45,948 - 01:25:48,413 Message 912 Особенности. Южно-русский говор. Быстрее! 01:25:48,611 - 01:25:52,575 Message 913 Яковлев Иван - короткая верхняя губа. Мазанов - пойман. Степанков - пойман. 01:25:52,672 - 01:25:54,209 Message 914 Сердюк? Гуляев? 01:25:54,856 - 01:25:56,505 Message 915 Так! 01:25:59,085 - 01:26:00,805 Message 916 А у вас это... 01:26:02,200 - 01:26:03,990 Message 917 Какие ещё документы есть? 01:26:20,933 - 01:26:24,834 Message 918 Чубаров Николай Петрович. Справка госпиталя. 01:26:25,412 - 01:26:28,637 Message 919 Форма № 16. С наклоном. Соответствует. 01:26:29,436 - 01:26:33,535 Message 920 Не добрый у него взгляд. Очень даже не добрый. 01:26:33,858 - 01:26:39,182 Message 921 Мы с вами... как говориться, это... земляки. 01:26:40,168 - 01:26:44,766 Message 922 В одном госпитале лежали. Я там тоже это... по ранению то... 01:26:45,393 - 01:26:49,322 Message 923 Около месяца, да. Эх, у меня в госпитале женщина была. 01:26:49,573 - 01:26:54,458 Message 924 Повариха. Ой, красивая! Гладкая, вот знаешь, вот как говорится... 01:26:54,700 - 01:26:57,404 Message 925 Одно слово - краля! 01:26:59,742 - 01:27:02,215 Message 926 Да, знаете наверно. Да? Ну! 01:27:02,553 - 01:27:05,982 Message 927 - Лизавета, младший сержант она. - Я поварихами не интересуюсь. 01:27:07,235 - 01:27:10,670 Message 928 А, да! Оно то так это. 01:27:18,245 - 01:27:20,414 Message 929 Васин Михаил Сергеевич. 01:27:20,534 - 01:27:26,147 Message 930 Приказ... от 17 июля 1944 года. Свежеиспечённый! 01:27:27,428 - 01:27:28,888 Message 931 А вы это... 01:27:29,776 - 01:27:35,586 Message 932 подполковнику Васину из... штаба фронта вы не родственник? 01:27:35,938 - 01:27:39,093 Message 933 - Нет! - Эх, крепко как машите. 01:27:39,558 - 01:27:41,697 Message 934 Я прям подумал, брат или дядя, нет? 01:27:42,852 - 01:27:47,960 Message 935 Он же тоже Сергеич. Эх, умный мужик! Голова! Генерал. 01:27:48,241 - 01:27:51,111 Message 936 Эх, мы с ним под Смоленском то, знаешь как сиживали то. Ух! 01:27:52,365 - 01:27:54,846 Message 937 А он меня главное, как встретит... "Так!" - говорит. 01:27:56,778 - 01:28:02,158 Message 938 "Как дела?" - говорит - "Комендатура!" Я говорю, нормально, говорю, пока живой! 01:28:02,278 - 01:28:05,832 Message 939 А он мне, обязательно понимаете. "Да что тебе" - говорит - "поделается!" 01:28:05,869 - 01:28:08,954 Message 940 "Эх, вас тыловых крыс" - говорит - "из пушки не прошибёшь!" 01:28:09,799 - 01:28:11,405 Message 941 Шутник! 01:28:13,094 - 01:28:14,345 Message 942 Да. 01:28:16,401 - 01:28:17,558 Message 943 Ну, ладно. 01:28:18,446 - 01:28:22,611 Message 944 Серия, номер, фотокарточка. 01:28:23,372 - 01:28:26,294 Message 945 Спокойнее, играй по проще. 01:28:26,731 - 01:28:28,745 Message 946 Старший лейтенант левша. 01:28:29,282 - 01:28:32,408 Message 947 Неужели это он пытался убить Гусева? Не факт! 01:28:32,943 - 01:28:36,041 Message 948 Федулов - серые глаза, узкий подбородок. 01:28:37,027 - 01:28:39,394 Message 949 Подпись командира части натуральна. 01:28:39,787 - 01:28:44,773 Message 950 А лейтенант напрягся на косвеном. И всё же не факт. Качай, Паша, качай! 01:28:45,357 - 01:28:51,512 Message 951 Фактура бумаги, плотность. Южно-русский говор. Кошевой - пойман. Чугунов, Гуляев, Алтунин? 01:28:51,783 - 01:28:53,825 Message 952 Южно-русский говор, голубые глаза. 01:28:54,121 - 01:28:57,332 Message 953 Мищенко? Глаза с прищуром. Неужели Мищенко? 01:28:58,377 - 01:29:00,334 Message 954 Не могу понять? 01:29:02,984 - 01:29:07,449 Message 955 Начальник штаба батальона, так! Командир роты, командир взвода, так! 01:29:10,449 - 01:29:12,773 Message 956 А где же это... ваш личный состав? 01:29:13,916 - 01:29:19,479 Message 957 Вот какое... задание вы можете здесь выполнять, это... без подчинённых? 01:29:20,423 - 01:29:22,592 Message 958 - Не могу понять? - Я тоже не совсем понимаю. 01:29:22,712 - 01:29:25,271 Message 959 Вы что нас в чём-то подозреваете? В чём дело? 01:29:26,097 - 01:29:30,562 Message 960 - Почему такая проверка? Такой допрос? - Это вызвано необходимостью. 01:29:30,991 - 01:29:34,038 Message 961 - Какой? - А что значит, какой! 01:29:34,555 - 01:29:36,198 Message 962 Значит нужно! 01:29:36,847 - 01:29:40,338 Message 963 Мы, как говорится, при исполнении обяза... Вы нас это, не оскорбляйте. 01:29:40,655 - 01:29:45,357 Message 964 Закон, как говорится, порядка требует. Правильно? Служба, есть служба. Да? 01:29:45,953 - 01:29:50,880 Message 965 - Я спрашиваю, где находится это... ваша часть? - В Новой Вильне. 01:29:53,622 - 01:29:55,476 Message 966 Неужели это Мищенко? 01:29:55,847 - 01:29:59,807 Message 967 Мищенко, 1905 года рождения. Ему 39, а этому? 01:30:00,377 - 01:30:04,337 Message 968 Глаза с прищуром, южно-русский говор. Словесный портрет пожалуй. 01:30:05,052 - 01:30:07,896 Message 969 А может это всего навсего, Елатонцев Алексей Павлович. 01:30:08,016 - 01:30:11,936 Message 970 Капита Красной Армии, фронтовик, дважды орденоносец, коммунист. 01:30:12,453 - 01:30:16,137 Message 971 Мищеко - это фигура! Не говори "Гоп!" Не факт, что это Мищенко. 01:30:16,389 - 01:30:19,269 Message 972 Не факт, что они "Неман". Качай, Паша, Качай! 01:30:19,759 - 01:30:22,408 Message 973 Твоя задача заставить их проявить свою суть. 01:30:22,845 - 01:30:26,437 Message 974 Всё безупречно, всё соответствует, но что-то у них не так. Что-то есть. 01:30:27,139 - 01:30:28,941 Message 975 А может только кажется. 01:30:29,576 - 01:30:32,662 Message 976 Проверка документов их не волнует и ничего наверно не даст. 01:30:34,517 - 01:30:38,028 Message 977 Почему молчит помощник коменданта, он что забыл? 01:30:38,624 - 01:30:41,789 Message 978 Пассивно он себя ведёт. Некачественно. 01:30:43,815 - 01:30:45,958 Message 979 А теперь, товарищи офицеры, 01:30:47,123 - 01:30:50,792 Message 980 попрошу предъявить для осмотра ваши вещевые мешки. 01:30:51,361 - 01:30:53,369 Message 981 На каком основании! В чём дело? 01:30:54,588 - 01:30:58,018 Message 982 Проверка личных вещей, это... необходимость. 01:30:58,575 - 01:31:03,122 Message 983 Что значит необходимость? Мы не рядовые, не сержанты вы не старшина. 01:31:03,997 - 01:31:06,327 Message 984 Кто вам дал право обыскивать офицеров? 01:31:07,109 - 01:31:09,612 Message 985 А мы, это... и не думали вас обыскивать. 01:31:10,129 - 01:31:14,387 Message 986 Я прошу, чтоб вы с... сами показали, что у вас в вещевых мешках. 01:31:15,115 - 01:31:19,446 Message 987 - Понимаете, как говорится, добровольно. - А если мы не желаем? 01:31:21,724 - 01:31:24,028 Message 988 То есть, как это... не желаете? 01:31:25,975 - 01:31:27,340 Message 989 Ладно. 01:31:29,039 - 01:31:31,000 Message 990 Давайте, как говорится, по хорошему. 01:31:34,178 - 01:31:36,443 Message 991 Я вам, это... как офицерам... 01:31:37,095 - 01:31:39,716 Message 992 Только вы, поимаете, как говорится это... никому. 01:31:40,127 - 01:31:42,651 Message 993 Вы 16 значит были в Лиде? 01:31:43,048 - 01:31:45,816 Message 994 - Ну, были. - Всё! Вот то-то и оно, понимаете. 01:31:47,567 - 01:31:50,017 Message 995 16 в Лиде... 01:31:50,653 - 01:31:54,944 Message 996 с артиллерийского склада пропали два ящика взрывчатки. 01:31:55,342 - 01:32:00,567 Message 997 - Мы то здесь при чём? - Ха! А есть указание, что её вынесли в вещмешках 01:32:01,004 - 01:32:04,739 Message 998 понимаете, офицеры и увезли из города. 01:32:05,123 - 01:32:07,362 Message 999 А для чего, неизвестно, понимаете. 01:32:08,114 - 01:32:13,528 Message 1000 Нет указаний. Может это... рыбу глушить, а может... мост взорвать. 01:32:13,648 - 01:32:15,926 Message 1001 Чушь какая-то! Мы не были ни на каком складе. 01:32:16,323 - 01:32:19,065 Message 1002 А кто ж знает то, товарищи дорогие. 01:32:19,449 - 01:32:21,893 Message 1003 Давайте-ка по хорошему, вы ж советские люди. 01:32:22,184 - 01:32:26,475 Message 1004 Есть указание... и я это... прошу. 01:32:27,310 - 01:32:31,595 Message 1005 По человечески прошу. Показать, что у вас... в вещевых мешках. 01:32:32,933 - 01:32:37,012 Message 1006 Должен заявить со всей ответственностью, что мы в Лиде не были ни на каком складе. 01:32:37,462 - 01:32:42,031 Message 1007 Не знаем ни о какой взрывчатке. И не желаем, чтобы нас обыскивали. 01:32:43,991 - 01:32:46,892 Message 1008 - Категорически! - Ладно. 01:32:49,955 - 01:32:53,651 Message 1009 Тогда придётся вам проехать с нами это... в комендатуру. 01:32:54,286 - 01:32:58,604 Message 1010 Вы всё равно в Лиду едите. Вот! У нас это... в Шиловичах машина 01:32:59,240 - 01:33:00,869 Message 1011 та правда в кузове бойцы. 01:33:01,426 - 01:33:03,556 Message 1012 Ну, ничего, на вас аккурат место найдётся. 01:33:04,538 - 01:33:05,730 Message 1013 Прошу, значит! 01:33:10,029 - 01:33:13,142 Message 1014 - Будьте сюбезны! - Пожалуйста. 01:33:14,519 - 01:33:19,552 Message 1015 Если вас так это интересует... обыскивайте, только уж потрудитесь сами. 01:33:20,713 - 01:33:22,978 Message 1016 К сожалению у нас нет времени с вами ездить. 01:33:23,945 - 01:33:26,091 Message 1017 Есть ещё дела в этом районе. 01:33:28,978 - 01:33:30,886 Message 1018 Но я буду жаловаться. 01:33:47,581 - 01:33:48,826 Message 1019 Вот! 01:33:50,547 - 01:33:51,766 Message 1020 Пожалуйста. 01:34:08,717 - 01:34:11,923 Message 1021 Затянул узел. Ловко! 01:34:12,545 - 01:34:16,011 Message 1022 Милый, это фокус для фраеров. Мы его не раз видели. 01:34:18,766 - 01:34:24,711 Message 1023 Обступили с боков. Отлично! Спокойно! Для них мы уже трупы. 01:34:25,612 - 01:34:27,337 Message 1024 И всё же не факт. 01:34:27,601 - 01:34:30,873 Message 1025 Будьте любезны, станьте на своё место. 01:34:31,312 - 01:34:33,683 Message 1026 На какое место? В чём дело? 01:34:35,365 - 01:34:39,669 Message 1027 Будьте любезны... станьте на своё место. 01:34:41,152 - 01:34:42,516 Message 1028 Вот сюда. 01:34:59,252 - 01:35:02,074 Message 1029 Вы ещё может нас по стойке "Смирно" поставите! 01:35:02,365 - 01:35:05,469 Message 1030 Это если понадобится, я поставлю. 01:35:06,237 - 01:35:10,005 Message 1031 Мы это... офицеры комендатуры, понимаете. 01:35:10,389 - 01:35:13,025 Message 1032 Мы при исполнении служебных обязанностей. 01:35:16,011 - 01:35:18,461 Message 1033 Я говорю, стань на своё место! 01:35:24,557 - 01:35:26,226 Message 1034 Встань, как стоял. 01:35:41,587 - 01:35:43,229 Message 1035 Вот так! 01:36:15,198 - 01:36:18,946 Message 1036 Куда он вылез. На него что, затмение нашло? 01:36:20,085 - 01:36:24,157 Message 1037 Как бы то ни было от таманцев они не уйдут. Если... Всё! 01:36:25,535 - 01:36:27,369 Message 1038 Взвод окружай! 01:36:27,608 - 01:36:30,085 Message 1039 Не стрелять! Малыш, держи лейтенанта! 01:36:30,939 - 01:36:33,674 Message 1040 Стрелять только по конечностям! 01:36:34,416 - 01:36:35,913 Message 1041 Падай, капитан, падай! 01:36:37,830 - 01:36:40,081 Message 1042 Ложись комендатура, ложись! 01:36:52,275 - 01:36:54,172 Message 1043 Не стрелять! 01:36:57,060 - 01:36:59,156 Message 1044 - Порядок! Двое наверняка тёплые. - Ты не ранен? 01:36:59,276 - 01:37:00,968 Message 1045 Ни царапинки и Малыш цел. 01:37:01,338 - 01:37:04,371 Message 1046 - У вас разбита голова! Давайте перевяжу? - Успеется. 01:37:04,491 - 01:37:08,315 Message 1047 Женя! Запомни, это Мищенко! 01:37:16,236 - 01:37:17,362 Message 1048 Вот она! 01:37:20,554 - 01:37:22,183 Message 1049 Вот она! Телефункен! 01:37:49,729 - 01:37:52,245 Message 1050 Вася! Вася! 01:37:53,186 - 01:37:56,069 Message 1051 Васька! Васька! 01:37:56,745 - 01:37:59,089 Message 1052 Васька! Васька! 01:37:59,592 - 01:38:02,539 Message 1053 - Паша! Паша, Ваську убили. - Как убили? 01:38:02,659 - 01:38:06,937 Message 1054 Пашка, убили Ваську! Убили моего друга. Паша! 01:38:08,671 - 01:38:12,181 Message 1055 Паша! Ваську убили! 01:38:13,571 - 01:38:15,081 Message 1056 Ты! 01:38:17,346 - 01:38:21,568 Message 1057 - Ты его убил! - Нет! Я никого не убивал. Это не я! 01:38:21,688 - 01:38:23,385 Message 1058 Я жить не буду! 01:38:23,835 - 01:38:27,504 Message 1059 - Не хочу жить! - Нет! Клянусь! Я никого не убивал. 01:38:27,624 - 01:38:31,218 Message 1060 - Я прикончу тебя, как падаль! - Не смей его трогать! 01:38:31,278 - 01:38:36,094 Message 1061 Он убил Ваську, Паша! Он убил моего лучшего друга! 01:38:36,214 - 01:38:39,743 Message 1062 Держите его, он же контуженый! Не смей, слышишь, не смей! 01:38:39,775 - 01:38:43,353 Message 1063 Ты ещё смеешь врать! Ты ещё смеешь меня обманывать! 01:38:43,473 - 01:38:46,368 Message 1064 Может ты и позывные своего передатчика уже забыл? 01:38:46,770 - 01:38:49,568 Message 1065 - Не убивай! - Позывные твоего передатчика? 01:38:50,509 - 01:38:55,924 Message 1066 Быстро! Позывные твоего передатчика! Быстро! 01:38:57,868 - 01:39:01,629 Message 1067 - "С" "Т" "И" - Как "СТИ"? 01:39:02,807 - 01:39:06,794 Message 1068 - А "КО"? Быстро! Быстро! 01:39:06,914 - 01:39:09,689 Message 1069 "КО" было... до четверга. 01:39:09,893 - 01:39:14,052 Message 1070 Сколько вас приехало сюда в лес? Быстро! 01:39:14,628 - 01:39:20,154 Message 1071 Кто старший? Быстро! Кто старший? Кто старший группы? 01:39:20,464 - 01:39:23,563 Message 1072 - Он! - Его кличка! Для радиограмм! 01:39:24,265 - 01:39:27,894 Message 1073 - Кравцов. - Настоящее? Настоящее! 01:39:29,920 - 01:39:32,847 Message 1074 - Не слышу? - Мищенко. 01:39:32,891 - 01:39:37,326 Message 1075 - Матильда! Кто он и где? - Под Шауляем. 01:39:37,446 - 01:39:40,873 Message 1076 Он что, офицер штаба фронта? Звание! Быстро! 01:39:40,993 - 01:39:44,691 Message 1077 Капитан шифровальщик штаба фронта. 01:39:45,585 - 01:39:50,246 Message 1078 Ты ведь радист? Как тебя зовут? 01:39:52,563 - 01:39:55,494 Message 1079 - Сергей. - Хорошее имя. 01:40:07,609 - 01:40:11,509 Message 1080 Ну, вот что! Если не ты убил Ваську, 01:40:14,273 - 01:40:19,115 Message 1081 и даёшь нам Матильду, тогда живи. 01:40:20,454 - 01:40:24,777 Message 1082 Только дышать будешь, как я скажу. Понял? 01:40:28,188 - 01:40:30,278 Message 1083 А если вздумаешь крутить... 01:40:32,327 - 01:40:34,417 Message 1084 то не обижайся, Серёга. 01:40:35,162 - 01:40:38,639 Message 1085 Если вздумаешь крутить, то это будут последние минуты твоей жизни. 01:40:38,949 - 01:40:40,708 Message 1086 Понял? 01:40:43,717 - 01:40:44,936 Message 1087 Блинов! 01:41:12,500 - 01:41:13,864 Message 1088 Товарищ капитан. 01:41:15,393 - 01:41:16,717 Message 1089 Бабушка приехала. 01:41:21,101 - 01:41:22,201 Message 1090 Это точно? 01:41:25,950 - 01:41:27,738 Message 1091 Ты всё прокачал? 01:41:28,824 - 01:41:32,573 Message 1092 Точнее и быть не может. Я отвечаю. 01:41:47,703 - 01:41:50,498 Message 1093 Срочно. Передайте первому. 01:41:51,160 - 01:41:53,571 Message 1094 Я - Четвёртый! Я - Четвёртый! 01:41:54,299 - 01:41:57,571 Message 1095 Бабушка приехала. В помощи не нуждаемся. 01:41:58,498 - 01:42:01,995 Message 1096 Повторяю. Я - Четвёртый! Я - Четвёртый! 01:42:02,803 - 01:42:05,843 Message 1097 Бабушка приехала. В помощи не нуждаемся. 01:42:09,460 - 01:42:11,990 Message 1098 Паша, ты даже не соображаешь, какой ты гений! 01:42:12,242 - 01:42:15,063 Message 1099 Мы их взяли, Паша! Бабушка приехала. Слышишь?! 01:42:15,447 - 01:42:17,778 Message 1100 Иы прокачал Мищенко, ты их раскрыл! 01:42:18,033 - 01:42:20,613 Message 1101 Бабушка приехала! 01:42:23,179 - 01:42:27,380 Message 1102 Маятник качнётся... 01:42:27,500 - 01:42:34,127 Message 1103 Сердце замирает... 01:42:34,520 - 01:42:39,667 Message 1104 Что кому зачтётся, 01:42:40,081 - 01:42:44,758 Message 1105 Кто ж об этом знает? 01:42:44,878 - 01:42:51,016 Message 1106 Что кому по нраву, 01:42:51,136 - 01:42:56,233 Message 1107 Кто кого в опалу, 01:42:56,353 - 01:43:00,934 Message 1108 Что кому по праву 01:43:01,275 - 01:43:08,878 Message 1109 Выпало-попало... 01:43:09,140 - 01:43:13,020 Message 1110 Что судьба нам, братцы, 01:43:13,140 - 01:43:17,865 Message 1111 К ночи напророчит? 01:43:17,985 - 01:43:22,050 Message 1112 Станет улыбаться, 01:43:22,170 - 01:43:29,041 Message 1113 Или не захочет?... 01:43:29,276 - 01:43:33,674 Message 1114 Мы одни и плеть им, 01:43:33,794 - 01:43:38,889 Message 1115 Мы одни узда им. 01:43:39,233 - 01:43:43,538 Message 1116 Мы всегда успеем, 01:43:43,799 - 01:43:51,720 Message 1117 Мы не опоздаем. 01:43:52,299 - 01:43:56,948 Message 1118 Настал час заката - 01:43:57,068 - 01:44:02,336 Message 1119 Маятник качнётся... 01:44:02,826 - 01:44:07,454 Message 1120 А без нас, ребята, 01:44:07,760 - 01:44:11,376 Message 1121 Драка не начнётся. 01:44:11,496 - 01:44:14,966 Message 1122 А без нас, ребята, 01:44:15,086 - 01:44:19,435 Message 1123 Драка не случится. 01:44:19,555 - 01:44:23,133 Message 1124 Надо ж нам когда-то 01:44:23,253 - 01:44:27,147 Message 1125 С жизнью разлучиться... 01:44:27,267 - 01:44:29,832 Message 1126 Что судьба нам, братцы, 01:44:29,952 - 01:44:32,296 Message 1127 К ночи напророчит? 01:44:32,691 - 01:44:35,551 Message 1128 Станет улыбаться, 01:44:35,671 - 01:44:42,658 Message 1129 Или не захочет?... 01:44:43,190 - 01:44:47,853 Message 1130 Мы поставим свечи, 01:44:48,220 - 01:44:53,584 Message 1131 Мы грустить не станем 01:44:54,667 - 01:44:59,939 Message 1132 Выпал чёт иль нечет 01:45:00,174 - 01:45:06,240 Message 1133 Завтра же узнаем... 01:45:06,478 - 01:45:09,074 Message 1134 КОНЕЦ ФИЛЬМА 135186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.